30b32318ee440e5

30b32318ee440e5
PHANTOMSPEISEGERÄT
PHANTOM POWER SUPPLY UNIT
ALIMENTATION FANTÔME
ALIMENTATORE PHANTOM
EMA-200
Bestellnummer 23.2790
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO • VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • CONSEJOS DE SEGURIDAD
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
D
A
CH
F
B
CH
Bevor Sie einschalten …
GB
Before switching on …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen
Gerät von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich
durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglichkeiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen und
schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch. Heben
Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
We wish you much pleasure with your new “img
Stage Line” unit. Please read these operating
instructions carefully prior to operating the unit.
Thus, you will get to know all functions of the unit,
operating errors will be prevented, and yourself
and the unit will be protected against any damage caused by improper use. Please keep the
operating instructions for later use.
Den deutsche Text finden Sie auf der Seite 4.
You will find the English text on page 5.
Avant toute installation …
I
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet appareil “img Stage Line”. Lisez ce mode
dʼemploi entièrement avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous pourrez apprendre lʼensemble des possibilités de fonctionnement de
lʼappareil, éviter toute manipulation erronée et
vous protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages
éventuels engendrés par une utilisation inadaptée. Conservez la notice pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
Prima di accendere …
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro
nuovo apparecchio di “img Stage Line”. Leggete
attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione lʼapparecchio. Solo così potete conoscere
tutte le funzionalità, evitare comandi sbagliati e
proteggere voi stessi e lʼapparecchio da eventuali danni in seguito ad un uso improprio. Conservate le istruzioni per poterle consultare anche
in futuro.
Il testo italiano lo potete trovare a pagina 7.
La version française se trouve à la page 6.
NL
B
DK
FIN
Voor u inschakelt …
E
Antes de la utilización …
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat van “img Stage Line”. Lees de veiligheidsvoorschriften grondig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Zo behoedt u zichzelf
en het apparaat voor eventuele schade door
ondeskundig gebruik. Bewaar de handleiding
voor latere raadpleging.
Le deseamos una buena utilización para su
nuevo aparato “img Stage Line”. Por favor, lea
los consejos de seguridad detalladamente antes
de hacer funcionar el aparato para protejerse y
protejer la unidad de cualquier daño causado por
una mala utilización, guarde las instrucciones
para una utilización posterior.
De veiligheidsvoorschriften vindt u op pagina 8.
Los consejos de seguridad pueden encontrarse
en la página 8.
Før du tænder …
S
Innan du slår på enheten …
Tillykke med dit nye “img Stage Line” produkt.
Læs sikkerhedsanvisningerne nøje før ibrugtagning, for at beskytte Dem og enheden mod skader, der skyldes forkert brug. Gem manualen til
senere brug.
Vi önskar dig mycket glädje med din nya “img
Stage Line” produkt. Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan enheten tas i bruk för att undvika
skador till följd av felaktig hantering. Behåll
instruktionerna för framtida bruk.
Sikkerhedsanvisningerne findes på side 9.
Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 9.
Ennen kytkemistä …
Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä
uuden “img Stage Line” laitteen kanssa. Ennen
laitteen käyttöä pyydämme Sinua huolellisesti
tutustumaan turvallisuusohjeisiin. Näin vältyt
vahingoilta, joita virheellinen laitteen käyttö saattaa aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyttöohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 10.
2
w w w.imgstageline.com
MICROPHONE INPUTS
POWER
1
2
PUSH
PUSH
2
1
2
3
1
2
1
3
Œ
3
OUTPUTS
2
1
1
2
1
3
AC INPUT
2
3
4
3
FUSE
5
6

D
A
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle
beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
G
CH
1
Übersicht der Bedienelemente
und Anschlüsse
1 Betriebsanzeige
2 Ein-/Ausschalter
3 Eingänge (XLR-Buchsen, sym.) der Kanäle 1 und 2:
Anschluss von symmetrisch beschalteten Kondensator- bzw. Elektretmikrofonen, die für eine 48-VPhantomspeisung ausgelegt sind
4 Ausgänge (XLR-Einbaustecker, sym.) der Kanäle
1 und 2: Anschluss an symmetrische Mikrofoneingänge am Audiogerät (Mischpult oder Verstärker)
5 Netzsicherung; eine durchgebrannte Sicherung nur
durch eine gleichen Typs ersetzen
6 Netzkabel zum Anschluss an 230 V~/50 Hz
2
Einsatzmöglichkeiten
Das Phantomspeisegerät EMA-200 liefert Kondensator- oder Elektretmikrofonen, die für eine Phantomspeisung von 48 V ausgelegt sind, die erforderliche
Speisespannung und ermöglicht somit den Anschluss
dieser Mikrofone an Mischpulte oder Verstärker, die
keine Phantomspeisung bereitstellen. Es lassen sich
bis zu zwei Mikrofone an das Gerät anschließen.
3
Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien der
EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährlich
hoher Netzspannung versorgt. Nehmen
Sie deshalb niemals selbst Eingriffe am
Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
G Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich und
schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher
Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
G Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder am Netzkabel
vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
G
G
G
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fachwerkstatt reparieren.
Ein beschädigtes Netzkabel darf nur durch eine
Fachwerkstatt ersetzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
Steckdose.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht
repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für das Gerät übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
4
Inbetriebnahme
Es lassen sich bis zu zwei Kondensator- oder Elektretmikrofone an das Phantomspeisegerät anschließen.
Die Mikrofone müssen symmetrisch beschaltet sein.
1) Die Anschlusskabel der Mikrofone mit den Eingängen MICROPHONE INPUTS (3) der Kanäle 1 und
2 verbinden. (Die XLR-Buchsen besitzen eine Verriegelung. Zum Lösen der Verriegelung beim
Herausziehen des Steckers den PUSH-Hebel der
jeweiligen Buchse herunterdrücken.)
2) Die Ausgänge OUTPUTS (4) der Kanäle 1 und 2
mit symmetrischen Mikrofoneingängen des verwendeten Audiogeräts (Mischpult oder Verstärker)
verbinden.
3) Den Stecker des Netzkabels (6) in eine Steckdose
(230 V~/50 Hz) stecken.
4) Das Phantomspeisegerät mit dem Schalter POWER
(2) einschalten. Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet
die Betriebsanzeige (1) neben dem Schalter. Nach
dem Betrieb das Gerät wieder mit dem Schalter
POWER ausschalten.
5
Technische Daten
Frequenzbereich: . . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Phantomspeisung: . . . . . . . 48 V
(± 2 V)
Stromversorgung:. . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Leistungsverbrauch: . . . . . . 10 VA
Abmessungen (B × H × T): . 180 × 50 × 145 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 kg
Änderungen vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt.
Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
4
All operating elements and connections described
can be found on the fold-out page 3.
G
G
1
Operating Elements and Connections
1 Power LED
2 Power switch
3 Inputs (XLR jacks, balanced) of channels 1 and 2:
connection of balanced capacitor microphones or
electret microphones designed for a 48 V phantom
power supply
4 Outputs (XLR chassis plugs, balanced) of channels 1 and 2: connection to balanced microphone
inputs on the audio unit (mixer or amplifier)
5 Mains fuse; replace a blown fuse by one of the
same type only
6 Mains cable to connect 230 V~/50 Hz
2
G
Applications
The phantom power supply unit EMA-200 supplies the
required voltage to capacitor microphones or electret
microphones designed for a phantom power of 48 V .
Thus, it allows connection of these microphones to
mixers or amplifiers which do not provide any phantom
power. It is possible to connect up to two microphones
to the unit.
3
This unit corresponds to all relevant directives of the
EU and is therefore marked with .
WARNING The unit is supplied with hazardous
mains voltage. Leave servicing to
skilled personnel only. Inexpert handling of the unit may cause an electric
shock hazard.
Please observe the following items in any case:
G The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient temperature
range 0 – 40 °C).
G Do not place any vessels filled with liquid, e. g. drinking glasses, on the unit.
G Do not operate the unit and immediately disconnect
the plug from the mains socket
1. if there is visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. if a defect might have occurred after the unit was
dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled personnel.
G A damaged mains cable must only be replaced by
skilled personnel.
G Never pull the mains cable to disconnect the mains
plug from the socket.
GB
If the unit is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a
disposal which is not harmful to the environment.
4
Safety Notes
For cleaning only use a dry, soft cloth, never use
chemicals or water.
No guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material damage
will be accepted if the unit is used for other purposes
than originally intended, if it is not correctly connected, operated, or not repaired in an expert way.
Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
blue = neutral, brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be connected to the terminal in the plug which is marked
with the letter N or coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
Setting the Unit into Operation
Up to two capacitor microphones or electret microphones
can be connected to the phantom power supply unit.
The microphones must have a balanced connection.
1) Connect the cables of the microphones to the
MICROPHONE INPUTS (3) of channels 1 and 2.
(The XLR jacks are provided with a latching device.
To release it, press the PUSH lever of the corresponding jack when disconnecting the plug.)
2) Connect the OUTPUTS (4) of channels 1 and 2 to
balanced microphone inputs of the audio unit used
(mixer or amplifier).
3) Connect the plug of the mains cable (6) to a mains
socket (230 V~/50 Hz).
4) Switch on the phantom power supply unit with the
switch POWER (2). With the unit switched on, the
power LED (1) next to the switch lights up. After operation, switch off the unit with the POWER switch.
5
Specifications
Frequency range: . . . . . . . .
Phantom power: . . . . . . . . .
Power supply:. . . . . . . . . . .
Power consumption:. . . . . .
Dimensions (W × H × D): . .
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . .
20 – 20 000 Hz
48 V (± 2 V)
230 V~/50 Hz
10 VA
180 × 50 × 145 mm
1.2 kg
Subject to technical modification.
All rights reserved by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may
be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
®
5
F
B
Ouvrez le présent livret page 3, dépliable, de
manière à visualiser les éléments et branchements.
G
CH
1
Eléments et branchements
1 Témoin de fonctionnement
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Entrées (prises XLR symétriques) des canaux
1 et 2 : branchement de microphones à condensateur ou électret connectés en symétrique, conçus
pour une alimentation fantôme 48 V
4 Sorties (fiches XLR encastrées, symétriques) des
canaux 1 et 2 : branchement à des entrées micro
symétriques sur lʼappareil audio (table de mixage
ou amplificateur)
5 Fusible secteur : tout fusible endommagé ne doit
être remplacé que par un fusible du même type
6 Cordon secteur à brancher au secteur 230 V~/50 Hz
2
G
G
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré du
service, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage adaptée pour contribuer à
son élimination non polluante.
Possibilités dʼutilisation
Lʼalimentation fantôme EMA-200 fournit la tension
nécessaire à des microphones à condensateur ou
électret conçus pour une alimentation fantôme de
48 V . Elle permet donc de brancher ces microphones à des tables de mixage ou amplificateurs ne
fournissant pas dʼalimentation fantôme. Il est possible
de relier jusquʼà deux micros à lʼappareil.
3
G
3. des défaillances apparaissent.
En tout cas, faites effectuer les réparations de lʼappareil par un technicien spécialisé.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être remplacé que par un technicien habilité.
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le cordon secteur.
Pour nettoyer lʼappareil, utilisez un chiffon sec et
doux, en aucun cas de produits chimiques ou dʼeau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultants si lʼappareil
est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a
été conçu, sʼil nʼest pas correctement branché, utilisé ou nʼest pas réparé par une personne habilitée,
de même, la garantie deviendrait caduque.
Conseils de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives nécessaires
de lʼUnion Européenne et porte donc le symbole .
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par une
tension secteur dangereuse. Ne
faites jamais de modification sur
lʼappareil. Une mauvaise manipulation pourrait générer une
décharge électrique.
Respectez en tout cas les points suivants:
G Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée de
lʼair et de la chaleur (plage de température de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
G En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet contenant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
G Ne faites pas fonctionner lʼappareil et débranchezle immédiatement lorsque :
1. des dommages apparaissent sur lʼappareil ou sur
le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un
doute au sujet de lʼétat de lʼappareil,
4
Fonctionnement
Il est possible de brancher à lʼappareil deux micros
condensateur ou électret au plus : la configuration des
micros doit être symétrique.
1) Reliez les cordons des micros aux entrées MICROPHONE INPUTS (3) des canaux 1 et 2 (les prises
XLR possèdent un verrouillage ; lorsque vous souhaitez retirer la fiche et ôter le verrouillage, enfoncez le levier PUSH de la prise).
2) Reliez les sorties OUTPUTS (4) des canaux 1 et 2
aux entrées micro symétriques de lʼappareil audio
(table de mixage ou amplificateur).
3) Reliez le cordon secteur (6) à une prise secteur
230 V~ /50 Hz.
4) Allumez lʼalimentation fantôme avec lʼinterrupteur
POWER (2). Le témoin de fonctionnement (1) à
côté de lʼinterrupteur brille. Après le fonctionnement, utilisez lʼinterrupteur POWER pour éteindre
lʼappareil.
5
Caractéristiques techniques
Bande passante : . . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Alimentation fantôme : . . . . 48 V
(± 2 V)
Alimentation : . . . . . . . . . . . 230 V~ /50 Hz
Consommation: . . . . . . . . . 10 VA
Dimensions (L × H × P) : . . 180 × 50 × 145 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 kg
Tout droit de modification réservé.
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
6
A pagina 3, se aperta completamente, vedrete
sempre gli elementi di comando e i collegamenti
descritti.
G
1
Elementi di comando e collegamenti
G
1 Spia di funzionamento
2 Interruttore on/off
3 Ingressi (prese XLR, simm.) dei canali 1 e 2: collegamento di microfoni simmetrici electret o a condensatore, previsti per alimentazione phantom di
48 V
G
G
4 Uscite (spine XLR da incasso, simm.) dei canali 1
e 2: collegamento con gli ingressi per microfoni
simmetrici dellʼapparecchio audio (mixer o amplificatore)
5 Fusibile di rete; sostituire un fusibile bruciato solo
con uno dello stesso tipo
Avvertenze di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive rilevanti dellʼUE e pertanto porta la sigla .
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona con pericolosa tensione di rete. Non intervenire mai personalmente al suo
interno. La manipolazione scorretta può provocare una scarica
elettrica pericolosa.
Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
G
G
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sbagliati,
dʼimpiego scorretto o di riparazione non a regola
dʼarte dellʼapparecchio, non si assume nessuna
responsabilità per eventuali danni consequenziali a
persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per lʼapparecchio.
Possibilità dʼimpiego
Lʼalimentatore phantom EMA-200 fornisce lʼalimentazione phantom ai microfoni electret o a condensatore
previsti per alimentazione phantom a 48 V , e permette quindi il collegamento di questi microfoni a
mixer o amplificatori che non sono equipaggiati con
alimentazione phantom. Si possono collegare fino a
2 microfoni.
3
I
Se si desidera eliminare lʼapparecchio definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento
ad unʼistituzione locale per il riciclaggio.
6 Cavo rete per il collegamento a 230 V~ /50 Hz
2
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina
competente.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito
solo da un laboratorio specializzato
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o
acqua.
Usare lʼapparecchio solo allʼinterno di locali e proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
4
Messa in funzione
Allʼalimentatore si possono collegare fino a 2 microfoni
electret o a condensatore. I microfoni devono avere
circuiti simmetrici.
1) Collegare i cavi di collegamento dei microfoni con
gli ingressi MICROPHONE INPUTS (3) dei canali 1
e 2. (Le prese XLR sono equipaggiati con un
blocco. Per sbloccare il connettore abbassare la
leva PUSH della relativa presa.)
2) Collegare le uscite OUTPUTS (4) dei canali 1 e 2
con gli ingressi per microfoni simmetrici dellʼapparecchio audio (mixer o amplificatore).
3) Inserire la spina del cavo rete (6) in una presa di
rete (230 V~ /50 Hz).
4) Accendere lʼalimentatore phantom con lʼinterruttore
POWER (2). Se lʼapparecchio è acceso, la spia di
funzionamento (1) vicino allʼinterruttore rimane
accesa. Dopo lʼuso spegnere lʼapparecchio con lʼinterruttore POWER.
5
Dati tecnici
Band passante: . . . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Non depositare sullʼapparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Alimentazione phantom:. . . 48 V
Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei danni
visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
Potenza assorbita: . . . . . . . 10 VA
(± 2 V)
Alimentazione corrente: . . . 230 V~ /50 Hz
Dimensioni (l × h × p): . . . . 180 × 50 × 145 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle
presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
7
NL
Fantoom-netvoeding
G
Schakel het toestel niet in en trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar beschadigd
zijn,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden door
een gekwalificeerd vakman.
G
En beschadigd netsnoer mag enkel door een gekwalificeerd persoon hersteld worden.
G
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stopcontact.
G
Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
G
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt
de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit
resulterende materiële of lichamelijke schade.
B
Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoorschriften, alvorens de apparatuur in gebruik te nemen. Mocht
u bijkomende informatie over de bediening van de apparatuur nodig hebben, lees dan de Duitse, Engelse,
Franse, of Italiaanse tekst van deze handleiding.
Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle relevante
EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met .
WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van
het apparaat is levensgevaarlijk. Open het apparaat niet,
want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van elektrische schokken.
Let eveneens op het volgende:
G Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonderlijk
warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur: 0 – 40 °C).
G Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkglazen
etc. op het apparaat.
E
Alimentación fantom
Por favor, antes del uso del aparato observar en todo
caso las instrucciones de seguridad siguientes. Si
informaciones adicionales son necesarias para la operación del aparato, estas se encuentran en el texto
alemán, inglés, francés o italiano de estas instrucciones.
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf
wordt genomen, bezorg het dan voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaatselijk
recyclagebedrijf.
G
No coloque ningún recipiente con líquido encima del
aparato, p. ej. un vaso.
G
No conectarlo y desconectarlo de inmediato de la
red ya que:
1. el aparato o el cable de red presenta desperfectos.
2. después de una caída o accidente parecido, el
aparato pueda estar dañado.
3. aparecen disfunciones.
Llamar a un técnico especialista para efectuar las
reparaciones.
G
Si el cable de red está dañado solamente puede ser
reemplazado por personal especializado.
G
No desconectar el aparato tirando del cable de conexión.
G
Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y suave, en ningún caso, productos químicos o agua.
G
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad alguna por cualquier daño personal o material producido si se utiliza el aparato para fines diferentes a
los originalmente concebidos, si no se conecta o se
utiliza correctamente, o sino se repara por expertos.
Consejos de seguridad
Este aparato cumple con todas las directivas relevantes de la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo .
ADVERTENCIA La unidad está alimentada por una
corriente peligrosa (230 V~). Deje
su mantenimiento sólo en manos
de personal especializado. Una
manipulación inexperta o efectuar
modificaciones en la unidad puede
causar una descarga eléctrica.
Respetar los siguientes puntos en todo caso:
G
8
El aparato está adecuado sólo para utilizarlo en
interiores. Proteja el aparato de goteos y salpicaduras, elevada humedad del aire y calor (temperatura
ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
Si va a poner el aparato definitivamente fuera
de servicio, llévelo a la planta de reciclaje
más cercana para que su eliminación no sea
perjudicial para el medioambiente.
1. hvis der er synlig skade på enheden eller netkablet.
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enheden er tabt eller lignende.
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
Phantom-forsyning
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærksomt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra
sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske,
tyske, franske eller italienske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle nødvendige EU-direktiver og er som følge deraf mærket .
ADVARSEL
Dette produkt benytter 230 V~. Overlad
al servicering til autoriserede personer.
Ukyndig håndtering kan føre til elektrisk
stød.
G
Et beskadiget netkabel må kun repareres af autoriseret personel.
G
Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække i
kablet, tag fat i selve stikket.
G
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der
må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand.
G
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den
oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er korrekt tilsluttet, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke
repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
Vær altid opmærksom på følgende:
G
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt
den mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed og
varme (tilladt omgivelsestemperatur 0 – 40 °C).
G
Undgå at placere væskefyldte genstande, som
f. eks. glas, ovenpå enheden.
G
Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af
stikkontakten i følgende tilfælde:
Hvis enheden skal tages ud af drift for
bestandigt, skal den bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse.
3. Enheten har andra felfunktioner.
Enheten skall alltid lagas på verkstad av utbildad
personal.
Phantom strömförsörjnings enhet
Innan enheten tas i bruk, läs först igenom säkerhetsföreskrifterna. Om ytterligare information önskas, läs
igenom den tyska, engelska, franska eller den italienska texten som medföljer.
G
En skadad elsladd skall endast bytas på verkstad
eller på tillverkaren.
G
Drag aldrig ut kontakten genom att dra i sladden
utan ta tag i kontaktkroppen.
G
Rengör endast med en mjuk och torr trasa, använd
aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring.
G
Om enheten används på annat sätt än som avses,
om den inte kopplas in ordentligt, om den används
på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad personal upphör alla garantier att gäll. I dessa fall tas inget
ansvar för uppkommen skada på person eller materiel.
Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller samtliga Eu-direktiv och har därför
försett med symbolen .
VARNING
Enheten använder högspänning internt
(230 V~). Överlåt all service till auktoriserad personal. Egna ingrepp kan ge
elektriska överslag med risk för skada
på person och/eller materiel.
Ge ovillkorligen även akt på följande:
G
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk. Skydda
enheten mot vätskor, hög luftfuktighet och hög
värme (tillåten omgivningstemperatur 0 – 40 °C).
G
Placera inte föremål innehållande vätskor, t. ex.
dricksglas, på enheten.
G
Använd inte enheten och ta omedelbart kontakten ur
eluttaget om något av följande fel uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
DK
S
Om enheten skall kasseras skall den lämnas
till återvinning.
9
FIN
Phantom virtalähde
Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso käyttöön liittyviä ohjeita Saksan, Englannin, Ranskan tai
Italian kielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä.
Turvallisuudesta
Laite vastaa kaikkia vaadittuja EU direktiivejä,
joten se on varustettu
merkinnällä.
VAROITUS Tämä laite toimii vaarallisella 230 V~
jännitteellä. Laiteen huolto tulee tehdä
siihen valtuutetun huollon toimesta.
Asiaa tuntematon käsittely voi aiheuttaa
sähköiskun vaaran.
Huomioi seuraavat seikat:
G Laitteet soveltuvat vain sisätilakäyttöön. Suojele
niitä kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu
ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C).
G Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisältävää,
kuten vesilasia tms.
G Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä laitetta, jos:
®
1. virtajohdossa on havaittava vaurio
2. putoaminen tai muu vastaava vahinko on saattanut aiheuttaa vaurion
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä
Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee huollattaa
valtuutetussa huollossa.
G
Vioittuneen virtajohdon saa vaihtaa vain valmistaja
tai valtuutettu huoltoliike.
G
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta
vetämällä.
G
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeää
kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
G
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahantuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittömistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on
käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoitukseen, laitetta on taitamattomasti käytetty tai kytketty
tai jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuutetussa huollossa.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta, vie
se paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten.
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-1251.99.02.05.2011
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising