C S A S S C C S

C S A S S C C S
CSAS
SCCS
Canadian Science Advisory Secretariat
Secrétariat canadien de consultation scientifique
Proceedings Series 2002/014
Série des comptes rendus 2002/014
Proceedings of the Peer Review of
Snow Crab Stock in the Gulf of
St. Lawrence, Gulf Region
Procès-verbal des séances d’examen
par les pairs pour le crabe des neiges
du sud du golfe du Saint-Laurent,
Région du Golfe
February 12 – 14, 2002
Wedgewood Hall
Moncton, New Brunswick
Du 12 au 14 février 2002
Salle de conférence Wedgewood
Moncton (Nouveau - Brunswick)
Michael Chadwick
Chairperson / Président de réunion
Fisheries and Oceans Canada
Oceans and Science Branch
343 Université Avenue
Moncton, New Brunswick
E1C 9B6
Pêches et océans Canada
Direction des océans et des sciences
343 avenue de l’Université
Moncton (Nouveau-Brunswick)
E1C 9B6
June / juin 2002
© Her Majesty the Queen in Right of Canada, 2002
© Sa majesté la Reine, Chef du Canada, 2002
ISSN 1701-1280
www.dfo-mpo.gc.ca/csas/
Proceedings of the Peer Review of
Snow Crab Stock in the Gulf of
St. Lawrence, Gulf Region
Procès-verbal des séances d’examen
par les pairs pour le crabe des neiges
du sud du golfe du Saint-Laurent,
Région du Golfe
February 12 – 14, 2002
Wedgewood Hall
Moncton, New Brunswick
Du 12 au 14 février 2002
Salle de conférence Wedgewood
Moncton (Nouveau - Brunswick)
Michael Chadwick
Chairperson / Président de réunion
Fisheries and Oceans Canada
Oceans and Science Branch
343 Université Avenue
Moncton, New Brunswick
E1C 9B6
Pêches et océans Canada
Direction des océans et des sciences
343 avenue de l’Université
Moncton (Nouveau-Brunswick)
E1C 9B6
June / juin 2002
Gulf Region
Snow Crab
Région du Golfe
Crabe des neiges
Foreword
The purpose of this proceedings is to archive the activities and discussions of the meeting, including
research recommendations, uncertainties, and to provide a place to formally archive official minority
opinions. As such, interpretations and opinions presented in this report may be factually incorrect or
mis-leading, but are included to record as faithfully as possible what transpired at the meeting. No
statements are to be taken as reflecting the consensus of the meeting unless they are clearly identified
as such. Moreover, additional information and further review may result in a change of decision where
tentative agreement had been reached
Avant-propos
Le présent compte rendu fait état des activités et des discussions qui ont eu lieu à la réunion,
notamment en ce qui concerne les recommandations de recherche et les incertitudes; il sert aussi à
consigner en bonne et due forme les opinions minoritaires officielles. Les interprétations et opinions
qui y sont présentées peuvent être incorrectes sur le plan des faits ou trompeuses, mais elles sont
intégrées au document pour que celui-ci reflète le plus fidèlement possible ce qui s’est dit à la réunion.
Aucune déclaration ne doit être considérée comme une expression du consensus des participants,
sauf s’il est clairement indiqué qu’elle l’est effectivement. En outre, des renseignements
supplémentaires et un plus ample examen peuvent avoir pour effet de modifier une décision qui avait
fait l'objet d'un accord préliminaire
2
Gulf Region
Snow Crab
Région du Golfe
Crabe des neiges
Table of Contents / Table des matières
Foreword / Avant-propos.................................................................................................................... 2
Abstract / Résumé.............................................................................................................................. 4
Oceanographic Conditions /
Conditions océanographiques............................................................................................................ 5
Result of Trawl Net Behaviour Testing Project /
Résultat du projet d’essais sur le comportement des chaluts............................................................ 6
Swept Surface Estimation and Instar: Separation and Distribution /
Estimation de la surface balayées : séparation et distribution des stades ........................................ 7
Bias Presentation and Population Model /
Présentation de l’erreur systématique et modèle de population........................................................ 8
Southern Gulf of St.Lawrence Snow Crab (Areas 12E and F) /
Le crabe des neiges du sud du golfe du Saint-Laurent (zones 12 E et F)......................................... 10
Western Cape Breton Snow Crab (Areas 18 and 19) /
Le crabe des neiges à l’ouest de l’île du Cap-Breton (zones 18 et 19) ............................................. 14
Appendix / Annexe 1 - Meeting Remit / Demande de renvoi à la réunion ......................................... 18
Appendix / Annexe 2 - Agenda / Ordre du jour .................................................................................. 19
Appendix / Annexe 3 - Invitation Letter / Lettre d’invitation................................................................ 20
Appendix / Annexe 4 - List of Participants / Liste des participants .................................................... 21
3
Gulf Region
Snow Crab
Région du Golfe
Crabe des neiges
Abstract
The present proceedings record discussions that were held during the Regional Advisory Process
(RAP) meetings for Southern Gulf Snow Crab stocks in Gulf Region on February 12-14, 2002. The
scientific peer review of Southern Gulf Snow Crab (Areas 12 including 12E and 12F) and Western
Cape Breton Snow Crab (Areas 18 and 19) was conducted. The discussions from this meeting are
presented in this document.
Résumé
Le présent compte-rendu relate les discussions tenues pendant les réunions du Processus consultatif
régional (PCR) portant sur les stocks de crabe des neiges dans le sud du golfe du Saint-Laurent qui a
eu lieu entre les 12 et 14 février, 2002. Lors de ces réunions, nous avons procédé à un examen
scientifique par les pairs sur l’état des stocks de crabe des neiges du sud-ouest du golfe du SaintLaurent (zone 12 incluant 12E et 12F) et de l’ouest du Cap-Breton (zones 18 et 19). Les discussions
qui ont eu lieu lors de cette réunion ont été présentées dans ce document.
4
Gulf Region
Snow Crab
Région du Golfe
Crabe des neiges
OCEANOGRAPHIC CONDITIONS
CONDITIONS OCÉANOGRAPHIQUES
Summary:
Résumé :
•
Bottom temperatures within the snow crab
fishing areas of the Southern Gulf were
generally colder than average in 2001.
•
•
There was an increase in the snow crab
habitat index, defined by the area of the
bottom covered by –1° to 3°C during the
September groundfish survey. This was
largely due to a significant increase in area
covered by temperatures of 0°-1°C and
more crabs were caught in the annual snow
crab survey at these temperatures.
•
•
In spite of the generally colder conditions
there was a decrease in the area of the
bottom covered by temperatures <0°C
compared to 2000.
Lower water temperatures in 2001 are
possibly due to cold water advected into the
Gulf of St. Lawrence from Labrador Shelf
through the Strait of Belle Isle.
The present temperature conditions are
considered favourable for snow crab.
•
•
•
•
•
•
•
The long-term temperature trends in the
snow crab areas within the southern Gulf
are similar.
En 2001, les températures du fond, dans
les zones de pêche du crabe des neiges du
sud du golfe du Saint-Laurent, ont
généralement été inférieures à la moyenne.
L’indice de qualité de l’habitat du crabe des
neiges, défini par la superficie du fond
délimitée par les isothermes de –1 à 3°C,
au cours du relevé des poissons de fond
de septembre, a augmenté. Le phénomène
était en grande partie attribuable à une
augmentation sensible de la superficie
délimitée par les isothermes de 0 à 1 °C, et
l’on a capturé plus de crabes au cours du
relevé annuel de l’espèce à ces
températures.
En dépit des eaux généralement plus
froides, la superficie du fond à moins de
0 °C a diminué par rapport à 2000.
En 2001, le refroidissement de l’eau du
golfe serait dû à l’advection d’eau froide du
plateau continental du Labrador par le
détroit de Belle-Isle.
Les températures actuelles sont
considérées comme favorables au crabe
des neiges.
Dans le sud du golfe, les tendances à long
terme de la température dans les aires du
crabe des neiges sont semblables.
Discussion:
Discussion :
Q: Did you include commercial crabs in the
analysis of catch-temperature relationships?
Q : Dans l’analyse des rapports entre les
captures et la température, avez-vous englobé
des crabes de taille commerciale?
R : L’analyse a englobé tous les crabes
capturés au cours du relevé annuel du crabe
des neiges : or, les crabes de taille
commerciale ne représentent cependant qu’un
faible pourcentage de la prise totale.
Q : Existe-t-il une corrélation entre la
température et la biomasse dans la zone F?
R : On n’a pas effectué d’analyse officielle,
mais la température n’expliquerait pas toutes
les tendances de la biomasse du crabe de taille
commerciale.
Q : Quand les larves se fixent-elles au fond?
R : Il leur faut de 10 à 12 semaines après
l’éclosion à la mi-mai. Cela les amène donc
ordinairement vers la mi-août. On pense
généralement que plus les températures en
A: The analysis included all of the crabs caught
in the annual snow crab trawl survey. This
does include commercial size crabs, but they
make up only a small percentage of the total
catch.
Q: Is there a correlation between temperature
and the biomass in area F?
A: Although a formal analysis has not been
carried out, it appears that temperature cannot
fully explain the biomass trends of commercial
size crab.
Q: When do larvae settle on the bottom?
A: It takes 10-12 weeks from hatching in midMay. This means the crabs typically are
settling around mid-August. It is generally
thought that the warmer the surface
5
Gulf Region
Snow Crab
Région du Golfe
Crabe des neiges
temperatures, the faster the larvae develop,
and this may result in higher survival.
surface sont élevées, plus les larves se
développent rapidement, ce qui peut
augmenter le taux de survie.
Q : La thermocline modifie-t-elle la survie des
larves, comme on l’a constaté chez le homard,
quand elle s’enfonce sous l’effet du vent?
R : L’étude n’a pas été faite sur le crabe des
neiges, mais, à partir des données que l’on
possède sur le vent, on pourrait vérifier
l’hypothèse d’un effet sur le recrutement du
crabe par l’enfoncement de la thermocline sous
l’action du brassage par le vent.
Q : Les variations de température et
l’abondance du crabe à carapace molle
sont-elles corrélées?
R : À la lumière des données disponibles sur le
crabe, on voit mal quel paramètre du crabe
mou ou blanc à une corrélation avec la
température.
Q : Y a-t-il eu une tendance vers des
températures plus extrêmes au cours des
dernières années?
R : Les méthodes d’analyse des données
aboutiront fort probablement à des « anomalies
extrêmes », en raison des erreurs
systématiques d’ordre spatio-temporel. Ainsi,
nous ne pouvons pas affirmer sans conteste s’il
y a eu ou non plus de situations extrêmes au
cours des dernières années. Ces réserves
étant faites, il n’y a pas eu de tendance
évidente vers des températures plus extrêmes.
Q: Does the thermocline affect larval survival as
has been found for lobster through windinduced deepening?
A: No studies have been undertaken for snow
crab, however, testing a hypothesis of an affect
on snow crab recruitment by a deepening
thermocline through wind mixing could be
carried out from available wind data.
Q: Is there a correlation between temperature
variations and white crab abundance (soft
crab)?
A: Given the available crab data, it is not clear
what measure of soft or white crab we would
correlate with temperature.
Q: Was there a trend towards more extreme
temperatures in recent years?
A: With the data analysis methods, the
possibility of obtaining extreme anomalies due
to spatial or temporal bias is high. Thus, we
can not say definitively whether there were or
were not more extremes in recent years.
However, given these qualifications, there has
been no obvious trend towards more extreme
temperatures.
RESULT OF TRAWL NET BEHAVIOUR
TESTING PROJECT
RÉSULTAT DU PROJET D’ESSAIS SUR LE
COMPORTEMENT DES CHALUTS
Summary:
Résumé :
•
•
•
Methodology of the assessment and the
swept surface of the trawl (touch down and
trawl width).
The limits of the trawl are better
understood:
a) speed of 2 knots is appropriate;
b) we can accurately measure the swept
surface when the trawl is on the bottom.
•
Discussion:
•
• Do not think the speed of the boat affects
the catchability of crab when the speed of
the boat is controlled.
• The opening of the net depends on the
composition of the sediment. On muddy
Méthodologie de l’évaluation du chalut et
surface balayée par le chalut (longueur de
contact et largeur du chalut).
Les limites du chalut sont mieux
comprises :
a) la vitesse de 2 nœuds est convenable ;
b) nous pouvons mesurer la surface
balayée avec précision le moment où
le chalut est sur le fond.
Discussion :
•
• Nous ne pensons pas que la vitesse du
bateau influe sur le potentiel de capture du
crabe lorsqu’elle est maîtrisée.
• L’ouverture du chalut dépend de la
composition du sédiment. Sur fond vaseux,
6
Gulf Region
Snow Crab
•
•
•
•
Région du Golfe
Crabe des neiges
bottoms the wings of the trawl tend to widen
for a few minutes than close up as mud fills
the net.
The experiment for the net behaviour was
done at different depths.
•
•
The boat speed from the Den C. Martin was
more controlled than the Emy-Serge. The
catchability is probably different for the two
boats.
The NETMIND is better measuring
variables of the trawl than the SCANMAR.
There was also issue of net behaviour by
side trawl versus stern trawl.
•
•
The impact of bottom type on the trawl
behaviour shouldn’t be a big concern in the
Gulf of St.-Lawrence because the substrate
is mostly muddy.
les ailes tendent à s’ouvrir pour quelques
minutes, puis à se refermer à mesure que
la boue emplit la poche.
L’observation expérimentale du
comportement du filet s’est faite à
différentes profondeurs.
La vitesse du Den C. Martin était plus facile
à maîtriser que celle de l’Emy-Serge. Le
potentiel de capture est probablement
différent pour les deux bateaux.
Le système NETMIND mesure mieux que
SCANMAR les variables du chalut. Il y a
aussi la question du comportement de
chalut à pêche latérale par opposition au
chalut à pêche arrière.
L’effet du type de fond sur le comportement
du chalut ne devrait pas être trop
préoccupant dans le golfe du SaintLaurent, parce que le substrat y est
principalement vaseux.
Research Recommendation:
Recommandations pour la recherche :
•
Improving the precision of the method
should be shown in the reduced variance of
the estimated biomass for 2001 survey.
•
•
Look at average wingspread in 2000, 2001.
•
L’amélioration de la précision de la
méthode devrait paraître dans la variance
réduite de la biomasse estimée pour le
relevé de 2001.
Examiner l’ouverture moyenne des ailes en
2000, 2001.
SWEPT SURFACE ESTIMATION AND
INSTAR: SEPARATION AND DISTRIBUTION
ESTIMATION DE LA SURFACE BALAYÉE :
SÉPARATION ET DISTRIBUTION DES
STADES
Summary: (Swept surface estimation):
Résumé : (estimation de la surface balayée)
•
•
Méthode pour améliorer la précision
(répétabilité) de l’estimation.
•
Amélioration de la connaissance pratique
du comportement du chalut.
Méthode automatisée.
•
•
Method to improve the precision
(repeatability) of the estimate of swept
surface.
Improvement of the working knowledge of
trawl behaviour.
Automated method.
•
Discussion:
Discussion :
•
•
•
•
Comparison between the old method and
the new method of the estimated swept
surface from the year 2001.
The bottom type and the depth of the area
swept will affect the trawl width
measurement.
The bottom types maybe affect the
catchability of the trawl. From our
observations, more crabs are caught on a
•
•
7
Comparaison entre l’ancienne et la
nouvelle méthode d’estimation, à partir de
2001.
Le type de fond et la profondeur influeront
sur la mesure de la largeur du chalut.
Le type de fond influe peut-être sur le
potentiel de capture. D’après nos
observations, on capture davantage de
Gulf Region
Snow Crab
Région du Golfe
Crabe des neiges
muddy bottom than a hard bottom.
crabes sur fond boueux que sur fond dur.
Research Recommendation:
Recommandations pour la recherche :
•
The old and new methods for estimating
swept surface need to be compared for the
2001 trawl survey.
•
•
Need to compare catchability of the trawl by
size group on different types of bottom.
•
Nécessité de comparer, pour le relevé au
chalut de 2001, les méthodes ancienne et
nouvelle d’estimation de la surface
balayée.
Nécessité de comparer le potentiel de
capture, par groupe de tailles de chalut, sur
différents types de fond.
Summary:(Instar separation and
distribution)
Résumé : (séparation et distribution des
stades)
•
•
•
•
The structured mixed model of instar
separation has potential. Results for
smaller/younger instars appeared to be
reliable but there were problems defining
older instars.
Good distribution of the different instars
over the years.
Potential for defining growth variability.
•
•
Le modèle mixte structuré de séparation
des stades est prometteur. Les résultats
pour les stades jeunes, de petite taille,
semblent fiables, mais la définition des
stades plus âgés a fait problème.
Bonne distribution des différents stades au
fil des années.
Prometteur pour la définition de la
variabilité de la croissance.
Discussion:
Discussion :
•
•
•
The model used the observed data from the
trawl survey and not the expected
distribution of instars.
The size ‘K’ in the mixed model is taken
from previous studies of snow crab.
•
•
Normal distributions of instars are found
with lab studies (Sainte-Marie et al., 1995).
•
•
Statistical analysis has been done to
validate this structured mixed model
approach.
•
Le modèle a employé les données
observées de l’étude des chaluts et non la
distribution prévue des stades.
La taille K du modèle mixte est empruntée
à des études antérieures du crabe des
neiges.
Avec les études de laboratoire, on trouve
des distributions normales des stades
(Sainte-Marie et al., 1995).
L’analyse statistique a servi à valider cette
approche modélisée mixte et structurée.
Research Recommendation:
Recommandations pour la recherche :
•
•
To complete and publish this model.
Parachever et publier le modèle.
BIAS PRESENTATION AND POPULATION
MODEL
PRÉSENTATION DE L’ERREUR
SYSTÉMATIQUE ET MODÈLE DE
POPULATION
Summary: (Bias presentation)
Résumé : (présentation de l’erreur
systématique)
•
•
There is a discrepancy in the estimate of
remaining harvestable biomass at the time
of the survey and the beginning of the
8
L’estimation de la biomasse récoltable
résiduelle diverge, entre le moment du
relevé et le début de la pêche, neuf mois
Gulf Region
Snow Crab
•
•
Région du Golfe
Crabe des neiges
fishery 9 months later. In general, the
survey appears to overestimate harvestable
biomass by about 20% and 30%.
The discrepancy has been fairly consistent
through the years. The average for all years
is 32%, but since 1997, the average is 24%.
•
•
The cause of the discrepancy is unknown
but could be caused by movement,
changes in catchability, natural mortality,
errors in classification of crab carapace
condition, or statistical errors.
plus tard. En général, le relevé semble
surestimer la biomasse récoltable d’environ
20 et 30 %.
Au fil des années, la divergence a été
assez constante. Sa moyenne, sur toutes
les années, est de 32 %, mais, depuis
1997, elle est de 24 %.
Sa cause est inconnue, mais ce pourrait
être les déplacements, l’évolution du
potentiel de capture, le taux de mortalité
naturelle, les erreurs de classement de
l’état de la carapace des crabes ou des
erreurs statistiques.
Discussion:
Discussion :
•
It is premature to make any conclusions
about harvest strategy with the material
presented so far.
•
•
It is difficult to believe that the size of the
bias (discrepancy) is as problematic as
stated, considering the past difficulties at
estimating the stock.
•
Il est prématuré de formuler des
conclusions sur la stratégie de récolte, en
se basant sur ce qui a été présenté
jusqu’ici.
Il est difficile de croire que la taille de
l’erreur systématique (divergence) est
aussi problématique qu’on l’a dit, vu les
difficultés qu’on a éprouvées à estimer le
stock.
Research Recommendations:
Recommandations pour la recherche :
•
It might be better to regroup shell conditions
into 3 categories 1-2, 3-4, and 5 and see
how these groupings are affected by the
forward checking model.
•
•
The model should be made more
sophisticated to include parameters for
mortality, catchability, carapace conditions
and movements.
Is there more bias at high density? We
need to look at recruitment and biomass
quantitatively.
•
•
•
Il pourrait être préférable de regrouper
l’état des carapaces dans trois catégories :
1-2, 3-4 et 5, puis de voir comment ces
groupes sont modifiés par le « modèle de
vérification vers l’avant ».
Le modèle devrait être rendu plus
sophistiqué en y englobant les paramètres
de mortalité, de potentiel de capture, d’état
des carapaces et les mouvements.
L’erreur systématique est-elle plus forte à
haute densité? Nous devons examiner le
recrutement et la biomasse de façon
quantitative.
Summary: (Population model )
Résumé : (modèle des populations)
•
•
•
•
Model document needs to be distributed.
Must consider biological unit when
calculating the exploitation rate. Cape
Breton sub unit is not a closed system.
Il faut distribuer le document sur le modèle.
Il faut considérer l’unité biologique quand
on calcule le taux d’exploitation. La
sous-unité du Cap-Breton n’est pas un
système fermé.
Research Recommendations:
Recommandations pour la recherche :
•
•
We need to resolve the forward and
backward modelling discrepancy.
9
Nous devons résoudre la divergence entre
la modélisation vers l’avant et la
modélisation vers l’arrière.
Gulf Region
Snow Crab
Région du Golfe
Crabe des neiges
SOUTHERN GULF OF ST.LAWRENCE SNOW
CRAB (AREAS 12, E AND F)
LE CRABE DES NEIGES DU SUD DU GOLFE
DU SAINT-LAURENT (ZONES 12, E ET F)
Summary:
Résumé :
•
•
•
•
In 2001, landings were 13, 819 t and
equalled the quota, 85% of the landings
were caught in the first five weeks of the
fishery.
The percentage of soft crab was 6.2%, 50%
less than 2000.
CPUE was 42.3 kg per trap haul, 25%
higher than 2000. The increased catch rate
was related to increased abundance.
•
•
•
We are unable to provide a firm estimate of
stock biomass. Based on the method used
for the past decade the value of 36,000 t
would be comparable to values used in
previous years. This value is 25% bigger
than in 2001 and 70% will be new
recruitment.
•
•
All indications of stock health are positive:
•
•
•
•
a) There is expected to be strong
recruitment for the next three or four
years R-1, R-2 and R-3 are well above
average.
b) Carapace size is increasing.
c) There is no excess of mossy or oldcarapace crabs.
d) Recruitment is widely distributed
throughout the southern Gulf.
High priority research is needed to resolve
uncertainties in the population model due to
unknown catchability of the trawl,
unaccounted movement of adult crab,
unknown natural mortality, errors in the
classification of carapace condition and
statistical errors.
It is not possible to accurately estimate the
exploitation rate; however, a 2002 quota
ranging between 18,000 t and 22,000 t
would be unlikely to have any short term
impact on the reproductive potential of the
stock.
There is no target sex ratio but it is noted
that the abundance of mature females will
decline and it would be precautionary to
preserve a wide range of male maturity
types in the reproductive stock.
•
•
•
10
En 2001, les débarquements, de 13 819 t,
ont égalé le quota; 85 % ont été capturés
au cours des cinq premières semaines de
pêche.
Le taux de crabes mous était de 6,2 %, soit
50 % de moins qu’en 2000.
Les prises par unité d’effort (PUE) étaient
de 42,3 kg par casier levé, soit 25 % de
plus qu’en 2000. Cet accroissement a été
corrélé à une abondance plus grande.
Nous sommes incapables de donner une
estimation ferme de la biomasse du stock.
D’après la méthode utilisée dans la
dernière décennie, le tonnage de 36 000 t
serait comparable aux tonnages utilisés
dans les années antérieures. Ce chiffre est
supérieur de 25 % au tonnage de 2001, et
70 % sera le recrutement.
Tous les indicateurs de la santé du stock
sont positifs :
a) On s’attend à un recrutement élevé
pour les trois ou quatre prochaines
années ; R-1, R-2 et R-3 sont
nettement supérieurs à la moyenne.
b) La taille des carapaces augmente.
c) Il n’y a pas d’excès de crabes à la
carapace mousseuse ou vieille.
d) Le recrutement est largement distribué
dans tout le sud du golfe.
Il faut une recherche hautement prioritaire
pour résoudre les incertitudes du modèle
de population, en raison du potentiel
inconnu de capture au chalut, des
déplacements non comptabilisés du crabe
adulte, de la mortalité naturelle inconnue,
des erreurs de classement de l’état de la
carapace et d’erreurs statistiques.
Il est impossible d’estimer avec exactitude
le taux d’exploitation ; cependant, un quota
(pour 2002) variant entre 18 000 et
22 000 t n’aurait probablement pas de
répercussions à court terme sur le potentiel
de reproduction du stock.
Il n’y a pas d’objectif pour le ratio mâlesfemelles, mais on a observé que
l’abondance de femelles adultes diminuera
et qu’il serait prudent de préserver une
large gamme de types de maturité chez les
mâles reproducteurs.
Gulf Region
Snow Crab
•
•
Région du Golfe
Crabe des neiges
The main concentrations of mature biomass
are in the Bradelle Bank and outside the
Area 19 + F.
Incidence of soft crab could increase in
2002 fisheries in some areas, but strict
adherence to protocols will ensure longterm conservation of the stock.
•
•
La principale concentration de la biomasse
rendue à maturité se trouve sur le banc
Bradelle et à l’extérieur de la zone 19 + F.
L’incidence du crabe à carapace molle
pourrait augmenter dans certaines zones
de pêche en 2002, mais l’adhésion
rigoureuse au protocole assurera la
conservation à long terme du stock.
Area E
•
•
Zone E
•
In Area E, landings were 155 t; the quota
was 163 t. CPUE was 23.2 kg/trap haul
and has remained low since 1998. All
fishing effort was situated at the extreme
south end of the zone. The percentage of
soft crab was low.
There is little commercial biomass in this
year. Some recruitment is anticipated in 23 years.
•
Les débarquements y ont totalisé 155 t;
pour un quota de 163 t. Les PUE, de
23,2 kg/casier levé, sont faibles depuis
1998. Tout l’effort de pêche s’est concentré
dans l’extrême sud de la zone. Le taux de
crabes à carapace molle était faible.
Cette année, la biomasse de taille
commerciale est faible. On prévoit du
recrutement dans deux ou trois ans.
Area F
•
•
Zone F
•
In Area F, landings reached 378 t equal to
the quota. CPUE was 63.0 kg/trap haul,
11% higher than 2000 (56.7 kg/traps
hauled). There was a low percentage of
soft crab.
Commercial biomass will increase 60%,
50% of this will be new recruitment.
•
Les débarquements y ont atteint 378 t, soit
le quota. Les PUE, de 63,0 kg/casier levé,
sont de 11 % de plus qu’en 2000 (56,7 kg).
Le taux de crabes à carapace molle a été
faible.
La biomasse de taille commerciale
augmentera de 60 %, et 50 % de
l’augmentation sera due à un nouveau
recrutement.
Discussion:
Discussion :
Q: Why were weeks 9 and 10 outliers for
percentage of soft crab?
Q : Pourquoi les semaines 9 et 10 ont-elles été
anormales quant au taux de crabes à carapace
molle?
R : Cela est dû aux protocoles de contrôle de
ces crabes.
Q : Entre les PUE et la biomasse, la corrélation
est bonne : 2000 et 2001 se trouvaient sur la
courbe, tandis que, dans le nord du golfe, le
stock de crabes a été aberrant, peut-être à
cause du grégarisme des mâles rendus à
maturité autour des femelles multipares.
R : Dans le sud du golfe, on a observé les taux
élevés de capture dans les mêmes zones où
les femelles multipares étaient abondantes.
Q : Quelle est la relation entre pêcheurs
traditionnels et pêcheurs non traditionnels?
R : Nous devrions examiner les PUE des
pêcheurs traditionnels seulement lorsque nous
comparons les pêches de 2000 et de 2001.
Q : Aucune donnée n’a été présentée sur le
A: It is related to soft crab protocols.
Q: There is a good correlation between CPUE
and biomass: 2000 and 2001 were on the line,
by contrast, these years were outliers in the
Northern Gulf crab stock possibly because of
aggregation of mature males around
multiparous females.
A: High catch rates in Southern Gulf were
observed in the same areas where multiparous
females were abundant.
Q: What is the relation between traditional and
non-traditional?
A: We should look at CPUE of traditional fishers
only when comparing the 2000 and 2001
fisheries.
Q: No data presented on seasonal nature of
11
Gulf Region
Snow Crab
fishers?
A: The decline in the first 5 weeks was not due
to the non-traditional fishers who entered in
week 5.
Q: Could the size and abundance of
adolescents in the commercial catch be a good
index of recruitment?
A: Soft crab protocols meant that fishers
avoided areas where they were abundant, as
such this information may not make a reliable
index.
Q: Were aboriginal fishers fishing with
traditional fishers considered as traditional
fishers?
A: Yes
Q: What is the importance of skip moulting?
A: We do not know. It is not known how many
crabs are moulting to adolescent, skip moult
and maturity.
Q: Can we omit estimated and observed
biomass in 1999 because of problems with the
survey?
A: We are for the time being but will try to
correct this year.
Q: Is it better to have a more aggressive
exploited rate at the beginning of a new
recruitment wave?
A: Yes. A high abundance of old crabs is not
necessarily negative. In the Québec Region,
they are used as a sign of population health.
Q: What is the minimum population size?
A: We do not know. The cycles of females and
adolescents are not synchronous.
Q: Much effort is spent on separate stock
assessment and studies of reproduction
biology. Would it be better to do one global
assessment?
A: Yes
Q: Do you combine data from the trawl survey
and fishery? Are these data confounded, i.e.
fishers use trawl data to identify fishing areas?
A: No, used only as indicators.
Région du Golfe
Crabe des neiges
caractère saisonnier des pêcheurs?
R : La baisse au cours des cinq premières
semaines n’était pas due aux pêcheurs non
traditionnels, qui sont arrivés à la semaine 5.
Q : La taille et l’abondance des adolescents
dans la capture de crabes de taille
commerciale pourraient-elles être un bon indice
du recrutement?
R : Les protocoles relatifs aux crabes mous
signifient que les pêcheurs ont évité les zones
où ces crabes sont abondants. À ce titre, cette
information peut ne pas constituer un indice
fiable.
Q : A-t-on considéré comme traditionnels les
pêcheurs autochtones pêchant avec des
pêcheurs traditionnels?
R : Oui.
Q : Quelle est l’importance du saut de mue?
R : Nous l’ignorons. Nous ne savons pas
combien de crabes muent pour devenir
adolescents, sautent la mue et arrivent à
maturité.
Q : Pouvons-nous omettre la biomasse estimée
et observée en 1999, en raison de problèmes
touchant le relevé?
R : C’est ce que nous faisons pour le moment,
mais nous essaierons de corriger les chiffres
de la présente année.
Q : Est-ce mieux d’exploiter le stock à un taux
plus dynamique, au début d’une nouvelle
vague de recrutement?
R : Oui. Une forte abondance de vieux crabes
n’est pas nécessairement une donnée
négative. Dans la région du Québec, on la
considère comme un signe de santé de la
population.
Q : Quelle est la taille minimale de la
population?
R : Nous l’ignorons. Les cycles des femelles et
des adolescents ne sont pas synchrones.
Q : On consacre beaucoup d’efforts à des
évaluations de stocks distinctes et à des
études sur la biologie de la reproduction.
Serait-ce mieux d’effectuer une évaluation
globale?
R : Oui
Q : Combinez-vous les données des relevés au
chalut et celles de la pêche? Ces données
sont-elles confondues, c’est-à-dire les
pêcheurs utilisent-ils les données du chalutage
pour identifier les zones de pêche?
R : Non, les données sont utilisées uniquement
comme indicateurs.
12
Gulf Region
Snow Crab
Région du Golfe
Crabe des neiges
Area F
Zone F
Q: Is there any consideration for depth in the
process of choosing trawl survey stations?
A: No, the stations are randomly chosen.
Q: Are modes of size frequency constant in
zone F?
A: Yes
Q: Is the distribution of crab in zone F related to
depth?
A: This relationship is not clear as the water
temperature and the sediment type are the
major factors affecting the distribution and
abundance of snow crab in a given site
Q : Y a-t-il des considérations relatives à la
profondeur, dans le choix des stations de
relevés par chalutage?
R : Non, les stations ont été choisies au
hasard.
Q : Les modes de fréquence des tailles sont-ils
constants dans la zone F?
R : Oui
Q : La répartition du crabe dans la zone F estelle reliée à la profondeur?
R : Cette relation n'est pas très claire, car la
température d'eau et le type de sédiment sont
les facteurs principaux qui affectent la
distribution et l'abondance du crabe des neiges
dans un site donné.
Research Recommendation:
Recommandations pour la recherche :
•
•
•
•
•
•
•
•
A clear population model needs to be
developed for this stock. The model would
define uncertainties in catchability,
movement and mortality as specific
parameters.
Separate the non-traditional fisheries vs.
the traditional fisheries when analysing the
indicators CPUE and soft crabs.
•
Compare the estimates of biomass
according to the new surface vs. the old
surface.
Regarding the sex ratio, we are in a phase
of increasing biomass for mature males, but
also in a decreasing phase of primiparous
females. The scientific community is still
investigating what crab should be left on the
bottom when the situation reverses in a few
years. For now, it might be appropriate to
be a little aggressive with the fishery.
There should be a standardisation of catch
rate series for the fishing week and type of
fisherman.
How do biological factors like different
viability of eggs, skip moulting and
presence of older crab affect the stock
assessment?
What would be the affect of dividing the gulf
into zones with different fishing strategies,
such as an exclusion zone to serve as a
control and other areas with different
exploitation rates?
•
•
•
•
•
13
Un modèle non équivoque des populations
a besoin d’être élaboré pour ce stock. Il
définirait comme paramètres précis les
incertitudes du potentiel de capture, des
déplacements et de la mortalité.
Séparer la pêche non traditionnelle de la
pêche traditionnelle lorsque l’on analyse
les indicateurs que sont les PUE et les
crabes mous.
Comparer les estimations de la biomasse
d’après la nouvelle surface par rapport à la
vieille surface.
En ce qui concerne le ratio mâles-femelles,
nous sommes dans un stade
d’augmentation de la biomasse des mâles
adultes, mais, également, dans une étape
de baisse des femelles primipares. La
communauté tente toujours de déterminer
quel crabe que l’on devrait laisser sur le
fond lorsque la situation se renversera
dans quelques années. Pour le moment, il
pourrait être convenable de pêcher avec un
peu plus d’énergie.
Il devrait y avoir normalisation des séries
de taux de capture pour la semaine de
pêche et du type de pêcheur.
Comment les facteurs biologiques comme
la viabilité différente des œufs, le saut de
mue et la présence de vieux crabes
influent-ils sur l’évaluation du stock?
Quel serait l’effet de la division du golfe en
zones auxquelles correspondraient
différentes stratégies de pêche telles
qu’une zone d’exclusion pour servir de
témoin et les autres zones se trouvant à
Gulf Region
Snow Crab
Région du Golfe
Crabe des neiges
différents taux d’exploitation?
WESTERN CAPE BRETON SNOW CRAB
(AREAS 18 AND 19)
LE CRABE DES NEIGES À L’OUEST DE
L’ÎLE DU CAP-BRETON (ZONES 18 ET 19)
Summary:
Résumé :
•
Crab in management Areas 18 and 19 are
part of a larger biological population,
including crab parts of Area 12.
•
•
The commercial biomass index should not
be interpreted as an indicator of absolute
biomass.
The difference (loss) between the observed
and expected values of the commercial
abundance index was estimated at 22.3%
from the forward calculation model. Further
studies will need to be done before
including the mortality rate in the
determination of the exploitation level.
•
•
•
Zone 18
Area 18
•
There are several positive indicators of
stock health:
a) Biomass and recruitment indices are
increasing.
b) The index of R-2, R-3 is increasing but
not sure if these crabs will remain in the
area.
c) The abundance of male and female
crabs is equal, no problem with sex
ratio.
•
•
There are several negative indicators of
stock health:
a) Only 53% of the 2001 quota (476 t) was
caught (landings of 251 t).
b) The average CPUE in 2001 (15.3
kg/trap haul) was half the average
CPUE in 2000 (32.1 kg/trap haul) and
represents the lowest recorded level
since 1986.
c) The average percentage of soft crab
(8.6%) was similar to 2000 (8.4%). This
increased incidence of white crab will
be an issue in Area 18.
d) Mean size is declining.
The commercial biomass index estimated
from the 2001 trawl survey was 1,063 t
±1,227 t (exclusive of very old crabs) and
the recruitment index was 817 t ± 1,009 t.
•
•
Le crabe des zones de gestion 18 et 19 fait
partie d’une population biologique plus
grande, qui comprend les parties de la
zone 12 affectées au crabe.
L’indice de biomasse commerciale ne
devrait pas être interprété comme un
indicateur de la biomasse absolue.
La différence (perte) entre les valeurs
observées et attendues de l’indice
d’abondance des crabes de taille
commerciale a été estimée à 22,3 % à
partir du modèle de calcul vers l’avant.
D’autres études seront nécessaires avant
d’inclure le taux de mortalité dans la
détermination du niveau d’exploitation.
•
14
Plusieurs indicateurs de la santé du stock
sont positifs :
a) Les indices de biomasse et de
recrutement sont à la hausse.
b) L’indice de R-2 et R-3 augmente, mais
il n’est pas sûr que ces crabes
resteront dans la zone.
c) L’abondance de crabes mâles et de
crabes femelles s’équivaut, il n’y a pas
de problème avec le ratio mâlesfemelles.
Plusieurs indicateurs de la santé du stock
sont négatifs :
a) Seul 53% du quota de 2001 (476 t) a
été capturé (débarquements de 251 t).
b) La moyenne des PUE en 2001
(15,3 kg/casier levé), a été la moitié de
celle de 2000 (32,1 kg) et elle
représente le minimum observé depuis
1986.
c) Le taux moyen de crabes mous (8,6%)
était semblable à celui de 2000 (8,4%).
Cette augmentation sera une question à
régler dans la zone 18.
d) La taille moyenne baisse.
L’indice de biomasse commerciale estimé
d’après le relevé au chalut de 2001 était de
1 063 t ± 1 227 t (à l’exclusion des crabes
très vieux) et l’indice de recrutement était
Gulf Region
Snow Crab
•
Région du Golfe
Crabe des neiges
The success of the fishery in this area could
be decided by the level of fishing effort and
the status of crab in surrounding areas and
the migration into or out of the area.
•
Area 19
•
Zone 19
There are several positive indicators of
stock health:
a) All the 2001 quota of 3,912 t was
caught (landings of 3,910 t).
b) It took less effort to catch a higher
quota.
c) The average CPUE among permanent
fishermen in 2001 (88.5 kg/trap haul)
has increased significantly compared to
the 2000 level (64.1 kg/trap haul).
d) The biomass index is high but
decreased from peak 2000.
•
e) Recruitment index is 2nd highest since
the start of the survey.
f)
•
•
•
Pre-recruitment index (R-2, R-3) is
increasing.
The average percentage of soft crab slightly
increased to 6.5% in 2001 compared to
5.6% in 2000.
As in area 12, there is a discrepancy in the
estimate of stock biomass.
The commercial index biomass (excluding
very old crabs) from the 2001 trawl survey
was 5,214 t ± 1,689 t which is mainly
composed of new recruitment (2,927 t ±
1,373 t).
de 817 t ± 1 009 t.
Le succès de la pêche dans cette zone
pourrait être décidé par l’intensité de l’effort
de pêche, l’état du crabe dans les zones
contiguës, l’émigration et l’immigration.
•
•
•
Plusieurs indicateurs de la santé du stock
sont positifs :
a) Tout le quota de 2001 (3 912 t) a été
capturé (3 910 t débarquées).
b) Il a fallu moins d’effort pour capturer un
quota supérieur.
c) La moyenne des PUE parmi les
pêcheurs permanents, en 2001
(88,5 kg/casier levé) a augmenté
sensiblement depuis 2000 (64,1 kg).
d) L’indice de biomasse est élevé, mais il
a diminué depuis son sommet de
2000.
e) L’indice de recrutement est le
deuxième en importance depuis le
début du relevé.
f) L’indice de prérecrutement (R-2, R-3)
est à la hausse.
Le pourcentage moyen de crabes mous a
légèrement augmenté, pour atteindre 6,5%
en 2001, par rapport à 5,6% en 2000.
Comme dans la zone 12, il existe une
divergence dans l’estimation de la
biomasse du stock.
L’indice de biomasse commerciale (à
l’exclusion des très vieux crabes), établi à
partir du relevé au chalut de 2001, a été de
5 214 t ± 1 689 t; on y retrouve
principalement de nouvelles recrues
(2 927 t ± 1 373 t).
Area 18
Zone 18
Q: What is the effect of the fishing effort outside
the zone on abundance of crab inside the
zone?
A: The catch rate in the corridor was 53 kg/trap
haul.
Q: Is the habitat in Area 18 more suited to the
nursery of adolescents than in other areas?
Q : Quel est l’effet de l’effort de pêche à
l’extérieur de la zone sur l’abondance du crabe
à l’intérieur de la zone?
R : Le taux de capture dans le corridor a été de
53 kg/casier levé.
Q : L’habitat de la zone 18 convient-il mieux au
développement des adolescents que les autres
zones?
R : Cette zone est bonne pour l’alimentation et
la croissance, mais il semble y avoir une
émigration vers d’autres zones.
Q : Pouvons-nous conclure que le stock ne
restera pas dans la zone pour y croître et y
mourir?
A: This area is good for feeding and growth but
there appears to be movement out of Area 18
into other areas.
Q: Can we draw a conclusion that the stock will
not grow up and die there?
15
Gulf Region
Snow Crab
Région du Golfe
Crabe des neiges
A: There is evidence that they will not die there.
They mature then move on.
Q: Is this area viable for a long-term fishery?
A: We are uncertain.
Q: Has timing of the survey changed?
A: Surveys ranging from 1990 to 1993 were
done before the fishery. In later years, they
were done after the fishery.
Q: Is a high exploitation rate equally plausible to
explain loss of commercial crab as migration to
other areas?
A: Tagging studies indicate movement of crab
in Area 18 into adjacent areas.
Q: Could the change in fishing gear or effort be
a factor in the composition and amount of the
catch?
A: Yes. In the early 90’s, fishers were using
square traps and now they are using conical
traps.
Q: A reduction in CPUE was shown in the
presentation, and also an increase in pigmy
crab was seen. Could this be a reason why the
CPUE is reduced? Is it possible that it’s a shift
in size classes, rather that a decrease in
biomass.
A: Unable to answer.
Q: Is it premature to assign a traffic light colour
to R-2, R-3 in sex ratio?
A: We are unable to assign a colour to these
indicators.
Q: Should the catch from the fishery be
removed from the maps showing projected
density contours in Areas 18/19?
A: Yes, this suggestion can be followed up.
R : Les faits montrent qu’il n’y mourra pas. Les
crabes parviennent à maturité puis se
déplacent.
Q : La zone est-elle viable pour une pêche à
long terme?
R : Nous n’en sommes pas sûrs.
Q : Le moment du relevé a-t-il changé?
R : Les relevés de 1990 à 1993 ont eu lieu
avant la saison de pêche. Ces dernières
années, ils l’ont suivie.
Q : Un taux élevé d’exploitation est-il aussi
plausible que la migration vers d’autres zones
pour expliquer la perte de crabes de taille
commerciale?
R : Les études de marquage montrent que le
crabe émigre de la zone 18 vers des zones
contiguës.
Q : La modification de l’engin ou de l’effort de
pêche pourrait-il être un facteur dans la
composition et le volume des prises?
R : Oui. Au début des années 1990, les casiers
étaient carrés, aujourd’hui ils sont coniques.
Q : On a démontré une réduction des PUE au
cours de cette présentation, et on a constaté
une augmentation du crabe pygmée. Cela
pourrait-il expliquer pourquoi les PUE sont plus
faibles? Y aurait-il un décalage dans les
classes de taille plutôt qu’une diminution de la
biomasse.
R : Nous sommes incapables de répondre.
Q : Est-il prématuré d’affecter une couleur de
feu de signalisation aux indices R-2, R-3 dans
le ratio mâles-femelles?
R : Nous sommes incapables d’affecter une
couleur à ces indicateurs.
Q : La capture dans la pêcherie devrait-elle
être supprimée des cartes montrant les
projections des courbes de densité dans les
zones 18 et 19?
R : Oui, ce conseil pourrait être suivi.
Zone 19
Area 19
Q: Are technicians consistent with shell
staging? Are environmental conditions
responsible for carapace conditions?
A: Observers are not the same each year and
therefore their observations may not be
consistent. Environmental conditions vary
widely and affect shell condition.
Q : Les techniciens s’y prennent-ils toujours de
la même façon pour déterminer la phase de la
carapace? Des conditions du milieu expliquentelles l’état des carapaces?
R : Comme les observateurs ont changé
chaque année, les observations peuvent ne
pas être cohérentes. Les conditions du milieu
peuvent varier énormément et affecter l’état
des carapaces.
16
Gulf Region
Snow Crab
Région du Golfe
Crabe des neiges
Research Recommendations:
Recommandations pour la recherche :
•
About 60% of commercial catch is
composed of category 4 crab but this type
of crab comprises only 10% of the survey.
This anomaly needs to be investigated.
•
•
We need to look at relative fishing
mortalities from the fishery and survey to
see if exploitation rate varies by carapace
type.
Exploitation rate should be calculated for
the entire Cape Breton area (corridor and
Areas 18+19).
A pre-fishery trawl survey will help define
the exploitation rate and the movement in
and out of the area.
•
•
•
•
Need to ensure that maps of fishing activity
for Area 12, 18 and 19 are provided in the
same scale.
•
•
•
Environ 60 % de la capture commerciale
est constitué de crabes de catégorie 4,
mais ce type de crabe ne constitue que
10 % du relevé. Cette anomalie doit être
étudiée.
Nous devons examiner les taux relatifs de
mortalité due à la pêche et dans le relevé
pour voir si le taux d’exploitation varie
selon le type de carapace.
Le taux d’exploitation pourrait être calculé
pour toute la zone entourant l’île du CapBreton (corridor et zones 18 et 19).
Un relevé au chalut, effectué avant la
saison de pêche aidera à définir le taux
d’exploitation et les mouvements
d’émigration et d’immigration, dans la zone.
Il faut s’assurer que les cartes d’activité
halieutique dans les zones 12, 18 et 19
sont à la même échelle.
General:
Généralités :
Next RAP meeting will be held February 11-13,
2003. The first day will be spent reviewing the
following research priorities: The population
model, catchability of commercial crab to the
trawl, movement of crab into and out of the
survey area, statistical errors in the forecast
and finally any new information on the natural
mortality of newly recruited crab.
La prochaine réunion du Processus
d’évaluation régional aura lieu du 11 au
13 février 2003. La première journée sera
consacrée à l’examen des priorités de
recherche suivantes : le modèle de population,
le potentiel de capture du crabe de taille
commerciale par le chalut, le déplacement du
crabe à l’intérieur et à l’extérieur de la zone
étudiée, les erreurs statistiques de prévision et,
enfin, toute information nouvelle sur la mortalité
naturelle des crabes nouvellement recrutés.
17
Gulf Region
Snow Crab
Région du Golfe
Crabe des neiges
Appendix 1 / Annexe 1
Meeting Remit
Demande de renvoi à la réunion
Fishing mortality and trawl net catchability have
to be investigated.
La mortalité par pêche et la capturabilité du
chalut doivent être investiguées.
Investigate the accuracy of carapace condition
as relative carapace age since terminal molt and
comparability of the results between the
research survey and observer sampling.
Investiguer la précision de la condition de
carapace comme l’âge relatif du crabe après
la mue terminale et la comparativité des
résultats entre le relevé scientifique et les
échantillonnages par les observateurs.
When dealing with the stock assessment in the
Cape Breton area (Areas 18 and 19), it would
be more useful to look at the entire Cape Breton
area including Magdalen Island corridor.
Pour l’évaluation des stocks de la région du
Cap-Breton (zones 18 et 19), il serait plus
utile de regarder la zone complète du CapBreton en incluant le corridor des Iles-de-laMadeleine.
Seasonal movement of snow crab toward Area
19 has to be investigated by using the results of
surveys before and after the 2002 fishing
season.
Le mouvement saisonnier du crabe des
neiges vers la zone 19 doit être investigué en
se basant sur les résultats des relevés avant
et après la saison de pêche 2002.
18
Gulf Region
Snow Crab
Région du Golfe
Crabe des neiges
Appendix 2 / Annexe 2
Agenda / Ordre du jour
February 12 to 14 / le 12 au 14 février 2002
Wedgewood Hall, 1201 Mountain Road
Moncton, NB
February 12th
le 12 février
Results of trawl net behavior testing
project M. Hébert
Time / Heure
10:30–11:00am
10h30 – 11h00
11:00–12:00am
11h00-12h00
12:001:00pm
12h0013h00
1:00– 1:45pm
13h00 – 13h45
Swept surface estimation and Instar
separation and distribution -T. Surette
1:45 – 3:00m
13h45 15h00
Health Break
3:00pm 3:15pm
15h00 – 15h15
3:15 – 4:00pm
15h15 - 16h00
Opening remarks and review of Agenda
Oceanographic conditions- K. Drinkwater
Lunch
Population modeling - E. Wade
February 13th
Area 12, E & F - M. Hébert
Health Break
Discussion area 12
Lunch
Area 19 and discussions - M. Hébert
Health Break
Area 18 and discussions- M. Hébert
February 14th
Summary Area 12, E & F and SSR
Lunch
Summary Area 19 and SSR
Summary Area 18 and SSR
8:30 - 10:00am
08h30 - 10h00
10:00 -10:15am
10h00 – 10h15
10:15 –
12:00am 10h15
– 12h00
12:00 – 1:00pm
12h00 – 13h00
1:00– 3:00pm
13h00 – 15h00
3:00 – 3:15pm
15h00 – 15h15
3:15 4:30pm
15h15 – 16h00
8:30 – 12:00 pm
08h30-12h00
12:00 – 1:00pm
12h00-13h00
1:00 2:30 pm
13h00 14h30
2:30 3:30 pm
14h30 15h30
19
Mots de bienvenue et revue de l’ordre
du jour
Conditions océanographiques K. Drinkwater
Déjeuner
Résultats du testage du
compattement du
Chalut – M. Hébert
Estimation de la surface chalutée et
séparation des instars et leurs
distributions. – T. Surette
Pause-Santé
Modelisation de population - E. Wade
le 13 février
Zones 12, E & F - M. Hébert
Pause-santé
Discussions sur Zone 12
Déjeuner
Zone 19 et discussions - M. Hébert
Pause-Santé
Area 18 and discussions - M. Hébert
le 14 février
Sommaire du zone 12, E & F and
RES
Déjeuner
Sommaire du zone 19 and RES
Sommaire du zone 18 and RES
Gulf Region
Snow Crab
Région du Golfe
Crabe des neiges
Appendix 3 / Annexe 3
Gulf Region
Oceans and Science Branch
P.O. Box 5030
Moncton, NB E1C 9B6
Région du Golfe
Direction des océans et des sciences
C.P. 5030
Moncton (N.-B.) E1C 9B6
January 31, 2002
Le 31 janvier 2002
Distribution
Liste de diffusion
Subject: Peer Review of Snow Crab Stocks
Objet: Examen par les pairs des stocks de
crabe des neiges
You are invited to participate at the
assessments of snow crab stocks in the
southern Gulf which will be reviewed at the
Wedgewood Hall, 1201 Mountain Road,
Moncton, NB, February 12 to 14, 2002 (please
see attached agenda).
Nous vous invitons à participer à l’examen des
rapports d’évaluation des stocks de crabe des
neiges de la partie sud du golfe du Saint- Laurent
qui aura lieu au Wedgewood Hall, 1201 Mountain
Road, Moncton NB du 12 au 14 février 2002
(voir l’ordre du jour ci-joint.)
This meeting will provide results of snow crab
stock assessment for the southern Gulf of St.
Lawrence (Areas 12, 18, 19 and area E/F).
Cette réunion a pour but de fournir les résultats
de l’évaluation des stocks du crabe des neiges
dans le sud du golfe (zones 12, 18, et 19 et zone
E/F).
The purpose of this meeting is to conduct a
thorough peer review of the stock assessment.
Your participation is required to ensure that the
review is of the highest quality
L’objet est de réaliser un examen exhaustif par
les pairs de l’évaluation de ces stocks. Pour que
l’examen soit de la plus haute qualité possible,
votre participation est essentielle.
Scientists will provide a brief overview of their
assessments that should include the main
conclusions, the supporting evidence, any new
methods,
and
major
limitations.
The
presentation will be followed by comments from
any of the scientific referees and then from the
invited industry participants.
À la réunion, les scientifiques présenteront un
résumé des résultats de leurs évaluations, qui
devrait comprendre les principales conclusions,
les preuves à l’appui, les nouvelles méthodes
utilisées et les limites importantes. Leur survol
sera suivi d’observations des examinateurs
scientifiques, puis des participants invités de
l’industrie.
Finalised stock status reports will be prepared at
the meeting. The minutes of this meeting will be
published as proceedings.
La version définitive des rapports sur l’état des
stocks sera préparée à la réunion. Le compte
rendu de la réunion sera publié dans les actes.
We greatly appreciate your contribution to this
valuable exercise and look forward to seeing
you in February.
Nous vous remercions beaucoup de votre apport
à cette activité importante. Au plaisir de vous voir
en février.
Original signed by / copie originale signée par
Michael Chadwick
A/Regional Director
Oceans and Science Branch, Gulf Region
Directeur régional/ p.i.,
Direction des océans et des
sciences région du Golfe
20
Gulf Region
Snow Crab
Région du Golfe
Crabe des neiges
Appendix 4 / Annexe 4
Participant /Participant
Affiliation/ Affiliation
Address /Adresse
Telephone / Fax
E-mail /Courriel
Adams, Brian
Area 19 Snow Crab Fishermen’s
Association
PEISCI
Pleasant Bay
Inverness County, NS B0E 2P0
CP 2224, 149 Queen St.
Charlottetown, PEI C1A 8B9
P.O. Box 5000
Antigonish, N.S. B2G 2W5
373 Big Cove, NB E4W 2S3
51 Hill Street, Big Cove, NB
P.O. Box 5030
Moncton, NB E1C 9B6
61 Island Dr.
Indian Island, NB E4W 1S9
P.O. Box 5030
Moncton, NB E1C 9B6
P.O. Box 5030
Moncton, NB E1C 9B6
32 Beckfoot Drive
Dartmouth, NS B2Y 4C8
Antigonish, NS
1030 South Park Street, #1012
Halifax, N.S. B3H 2N5
RR#7,Antigonish, NS B3G 2L4
RR#7,Antigonish, NS B3G 2L4
CP 2224, 149 Queen St.
Charlottetown, PEI C1A 8B9
15 Colonel Gray Drive
Charlottetown, PEI C1A 2S4
Suite 102, 420 University Avenue
Charlottetown, PEI C1A 1A8
P.O. Box 5030
Moncton, NB E1C 9B6
343 Ave de l’Université
Moncton, NB E1C 9B6
C.P. 6000,
Fredericton (N-B) E3B 5H1
P.O. Box 5030
Moncton, NB E1C 9B6
(902)224-3103
Area19.crab@ns.sympatico.ca
Alyward, Joey
Apaloo, Dr. Joe
Augustine, Frank
Augustine, Milton
Baker, Monique
Department of Mathematics
Statistics and Computer Science (SFXU)
Big Cove First Nation
Big Cove First Nation
DFO/MPO, Resource Management
Barlow, Peter
Indian Island First Nation
Bélanger, Pierre
DFO/MPO, Technician
Biron, Michel
DFO/MPO, Biologist
Bollivar, Dave
President DAVAR Consulting Inc.
Boyd, John
Breen, Erin
Dalhousie University
Brophy, Billy
Brown, Wally
Buote, James
Area 18 Fishermen’s Association
Area 18 Fishermen’s Association
PEISCI
Cameron, Doug
Campbell, Ken
PEI Snow Crab Association
(Area/Zone 12)
P.E.I. Fishermen’s Association
Campbell, Robert
DFO/MPO, Technician
Chadwick, Michael
Chiasson, Yvon
DFO/MPO
Oceans and Science Branch
Agriculture, Pêches et Aquaculture
Chouinard, Ghislain
DFO/ MPO, Aquatic Resources Division
21
(902)882-2158
(902)867-3972
(902)867-2448
(506)523-8200
Japaloo@stfx.ca
(506)851-3848
(506)8512670
(506)523-1913
(506)523-8110
(506)851-6074
BakerM@dfo-mpo.gc.ca
(506)851-6046
Bironm@dfo-mpo.gc.ca
(902)469-5004
(902)461-9689
(902)863-2080
(902)425-9746
david.bollivar@ns.sympatico.ca
(902)863-0298
(902)234-3501
(902)882-2898
Seaspray@nbnet.nb.ca
Seaspray@nbnet.nb.ca
(902)894-3137
Dcameron@isn.net
(902)566-4050
Peifa@pei.sympatico.ca
(506)851-6457
Campbellr@dfo-mpo.gc.ca
(506)851-6206
(506)851-2387
(506)453-2252
(506)462-5929
(506)851-6220
Chadwickm@dfo-mpo.gc.ca
Belangerp@dfo-mpo.gc.ca
Cabreen@hotmail.com
YvonC@gnb.ca
ChouinardG@dfo-mpo.gc.ca
Gulf Region
Snow Crab
Région du Golfe
Crabe des neiges
Participant /Participant
Affiliation/ Affiliation
Address /Adresse
Telephone / Fax
E-mail /Courriel
Comeau, Réginald
Maritime Fishermen's Union
(506)532-2485
MFUUPM@nbnet.nb.ca
Cooper, Dr. Andrew
(613)991-6951
(613)954-0807
(506)577-4459
CooperA@dfo-mpo.gc.ca
Cormier, Roméo
Fisheries and Oceans Canada
Fisheries Research Branch
Zone 12
Couture, Marc
Ass. des Crabiers Gaspésiens nc.(zone 12)
DeGrâce, Pierre
DFO/MPO, Technician
Doucet, Ron
Area 19 Snow Crab Fishermen’s
Association
Bedford Institute of Oceanography
P.O. Box 1418, Shediac
NB E0A 3G0
200 Kent Street
Ottawa, Ont. K1A 0E6
1149 rue Robichaud
Cap-Pelé, NB E4N 3P1
308 Grande-Allée Est, C.P. 159
Grande-Riviere, QU G0C1V0
P.O. Box 5030
Moncton, NB E1C 9B6
Pleasant Bay, Inverness
NS B0E 2P0
P.O. Box 1006
Dartmouth, NS B2Y 4A2
850 Route de la Mer, C.P. 1000
Mont-Joli, PQ G5H 3Z4
#301 5475 Spring Garden Rd
Halifax, N.S. B3J 3T2
783 boul., Pointe-Navarre
Fontenelle, QC G4X 1J0
RR #2 Trenton
Pictou Landing, NS B0K 1X0
22 boul., Saint-Pierre Est
Caraquet, NB` E1W 1B6
35B, rue Principale
Lamèque, NB E8T 1L5
4452 route 113Unité 2,
Savoie Landing, NB E8F 3C1
133 Church St.,
Antigonish NS B2G 2E3
P.O. Box 5030
Moncton, NB E1C 9B6
4452 route 113Unité 2,
Savoie Landing, NB E8F 3C1
278 ave des Pêcheurs
Shippagan, NB E8S 1J6
320 St.Mary’ St.
Fredericton, NB E3A 2S4
P.O. Box 5030
Moncton, NB E1C 9B6
Drinkwater, Ken
Dufour, Réjean
Durling, Paul
Pêches et Océans Canada
Institut Maurice LaMontagne
Corridor Resources Inc.
Fortin, Gérald
La première Nation MicMac de Gespeg
Francis, Louis
Pictou Landing First Nation
Gaudet, Mario
Ministère de l’Agriculture, pêches et de
l’Aquaculture
APPFA
Gauvin, Alyre
Gauvin, Jean
George, Philip
Association des crabiers du nord-est (ACN)
(Area/Zone 12)
DFO/MPO, Stats. Coordinator
Giard, David
DFO/MPO, Technician
Haché, Aurélien
Harquail, Jason
Association des crabiers du nord-est (ACN)
(Area/Zone 12)
Association des crabiers acadiens (ACA)
(Area/Zone 12)
New Brunswick Aboriginal Peoples
Hébert, Marcel
DFO/MPO, Biologist
Haché, Robert
22
(418)782-2476
(506)851-2005
Degracep@dfo-mpo.gc.ca
(902)224-0192
(902)426-2650
(902)726-7827
(418)775-0623
(418)775-0540
(902)429-4511
Drinkwaterk@mar.dfo-mpo.gc.ca
DufourR@dfo-mpo.gc.ca
pdurling@corridor.ns.ca
(418)368-6005
(418)368-1272
(902)755-4912
(902)755-4715
(506)726-2400
(506)726-2419
(506)344-7330
APPFA@mailserv.nbnet.nb.ca
(506)336-2526
Crabesne@nbnet.nb.ca
(902)863-5670
(506)851-2427
Giardd@dfo-mpo.gc.ca
(506)344-7296
Crabesne@nbnet.nb.ca
(506)336-1408
(506)458-8422
(506)451-6130
(506)851-6074
Hebertm@dfo-mpo.gc.ca
Gulf Region
Snow Crab
Région du Golfe
Crabe des neiges
Participant /Participant
Affiliation/ Affiliation
Address /Adresse
Telephone / Fax
Hennessy, Frank
(Area/Zone 12E)
Box 543, Souris, P.E.I., C0A 2B0
(902)687-3256
Hutt, Carter
PEI Snow Crab Association (Area/Zone 12)
(902)894-3137
Kennedy, Fred
Landry, Patrice
Landry, Rita
Area 18 Fishermen’s Association
(Area 18/zone 18)
New Brunswick Seafood Processors
Association
Processor
DFO/MPO, Technician
Lanteigne, Jimmy
ACA
Larocque, JN-Victor
ACA
LeBlanc, Léonard
Gulf NS Fleet Planning Board
LeBlanc, Wayne
Area 19
Lemelin, Dario
Magloire, Andrew
Ministère de l’agriculture, des pêcheries et
de l’alimentation du Québec
APCFNC
PEI Department of Fisheries, Aquaculture
and Environment
Dalhousie University
15 Colonel Gray Drive
Charlottetown, PEI C1A 2S4
36 Keefe Court
Riverview N.B. E1B 4H1
1133 St. George Blvd., Suite 420
Moncton, NB E1E 4E1
Cap Pelé, NB
P.O. Box 5030
Moncton, NB E1C 9B6
72 Chemin St. Simon
Caraquet, N B E1W 1B3
102 route 305
Haute Lamèque, NB E8T 3L6
P.O.Box 312,
Chéticamp, NS B0E 1HO
Belle Cote, Inverness Co.
NS B0E 2P0
2ième étage, 200 Chemin Ste-Foy
Ste-Foy (Québec) G1R 4X6
Methot, Gilles
Association des Crabiers Gawspésiens,
Miller, Norman
Corridor Resources Inc.
Miron, Pr. Gilles
Moore, George
Faculté des Sciences
Université de Moncton
DFO/MPO, Resource Management
Moriyasu, Mikio
DFO/MPO, Snow Crab Section
Noel, Peter
Ouellette, Maurice
CNE
La première Nation MicMac de Gespeg
Labelle, Joseph
Levi, Marie
MacPhee, Barry
P.O. Box 2000
Charlottetown, PEI C1A 7N8
1234 Seymour Street
Halifax, N.S. B3H 3H5
308 Grand Allée E,
Grande Rivière, PQ G0C 1V0
#301 5475 Spring Garden Rd
Halifax, N.S. B3J 3T2
Ave de l’Université
Moncton, NB E1A 3E9
P.O. Box 5030
Moncton, NB E1C 9B6
P.O. Box 5030
Moncton N.B. E1C 9B6
Shippagan, NB
783 boul., Pointe-Navarre
Fontenelle, QC G4X 1J0
23
E-mail /Courriel
(506)387-4972
Seaspray@nb.AIBN.com
(506)857-3056
(506)857-3059
(506)577-4316
(506)851-6890
nbspa@cme-mec.ca
(506)727-1011
JimmyL@nb.sympatico.ca
Landryr@dfo-mpo.gc.ca
(506)344-8960
(902)224-2004
(902)235-2597
(418)380-2100
(418)380-2182
(902)667-4007
(902)368-5261
(902)368-5542
dario.lemelin@agr.gouv.qc.ca
Marie.levi@apcfnc.ca
jbmacphee@gov.pe.ca
Magloire@152.dal.ca
(418)385-4883
Adcge@hdmont.com
(902)429-4511
nmiller@corridor.ns.ca
(506)858-4542
(506)858-4541
(506)8512670
(506)851-3829
(506)851-6135
MironG@umoncton.ca
(506)336-2526
(418)368-6005
(418)368-1272
Crabesne@nbnet.nb.ca
Mooreg@dfo-mpo.gc.ca
Moriyasum@dfo-mpo.gc.ca
Gulf Region
Snow Crab
Région du Golfe
Crabe des neiges
Participant /Participant
Affiliation/ Affiliation
Address /Adresse
Telephone / Fax
E-mail /Courriel
Plante, François
DFO/MPO, Technician
(506)851-2783
Plantef@dfo-mpo.gc.ca
Poulette, Bill
Eskasoni First Nation
(902)379-2024
Pla_muj@fox.nstn
Power, Sophie
DFO/MPO, Technician
(506)851-6074
Powers@dfo-mpo.gc.ca
Prosper, Kevin
Roach, Greg
Pictou Landing First Nation
NS Department of Fisheries & Aquaculture
Robichaud, Arthur
Marcel
Robichaud, Bernard
APPFA
Robichaud, Jean
Sabean, Christine
NBSFPA
Pêcheries St. Paul
DFO/MPO, Technician
Saint-Cyr, Jean
FRAPP
Savoie, Luc
DFO/MPO, Technician
Shalit, Naomi
Dalhousie University
Simon, John
Indian Island First Nation
Simon, Sheldon
Bouctouche First Nation
Sock, Leon
Mawiw
Surette, Tobie
DFO/MPO, Analyst Population Dynamics
Thériault, Maurice
Union des Pêcheurs des Maritimes
Vienneau, Rhéal
DFO/MPO, Resource Management
Wade, Elmer
DFO/MPO, Analyst Population Dynamics
P.O. Box 5030
Moncton, NB E1C 9B6
4123 Shore Rd.,
Eskasoni, NB B0A 1J0
P.O. Box 5030
Moncton, NB E1C 9B6
Site 6, Box 55, Trenton NS B
P.O. Box 2223
Halifax, NS B3J 3C4
35 B rue Principale
Lamèque, NB E8T 1L5
190 rue Robichaud
Caraquet, NB E1W 1A5
C.P. 5572
Caraquet, N.B. E1W 1B7
P.O. Box 5030
Moncton, NB E1C 9B6
278 avenue des pêcheurs
Shippagan, NB E8S 1J6
P.O. Box 5030
Moncton, NB E1C 9B6
6810 Bayers Road, Apt B
Halifax, N.S. B3L 3B7
322 Creekside Drive
Indian Island, NB E4W 1S4
9 Reserve Road
Bouctouche Reserve, NB
E4S 4G2
318 Maple Street
Fredericton, NB E3A 3R4
P.O. Box 5030
Moncton, NB E1C 9B6
408 rue Main, P.O. Box 1418
Shediac, NB E0A 3G0
P.O. Box 5030
Moncton, NB E1C 9B6
P.O. Box 5030
Moncton, NB E1C 9B6
Union des Indiens du N .-B.
24
(902)755-0845
(902)424-0348
(902)424-4671
(506)344-8514
roachg@gov.ns.ca
(506)757-2001
(506)727-3638
(506)727-7247
(506)727-2083
(506)851-6210
Pgp89@nbnet.nb.ca
(506)336-1414
Jean.saintcyr@frapp.org
(506)851-6046
Savoiel@dfo-mpo.gc.ca
(902)453-3695
Nshalit@152.dal.ca
(506)523-5738
(506)523-8110
(506)743-2520
(506)743-8995
(506)523-8210
(506)523-1202
(506)851-3378
Sabeanc@dfo-mpo.gc.ca
Swsimon@nb.sympatico.ca
Surettet@dfo-mpo.gc.ca
(506)532-2485
(506)851-7790
(506)8512670
(506)851-6210
VienneauR@dfo-mpo.gc.ca
Wadee@dfo-mpo.gc.ca
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising