NOBLES PATHMAKER - Dual Motor Upright Vacuum

NOBLES PATHMAKER - Dual Motor Upright Vacuum
Electronic Upright Vacuum
Aspirateur Brosseur Électronique
Vacío Eléctronico Montante
O P E R A T O R M A N U A L A N D P A R T S L I S T USA
OPÉRATEUR ET LISTE DES PIÈCES
MANUAL DE OPERADOR Y LISTA DE REPUESTOS
120 Volt
Parts list
Figures 1-5
page 2-12
page 13-23
page 2 4
A Tennant Company
Commercial Products
12875 Ransom Street
HOLLAND MI 49424
Fax: 1-800-678-4240
Customer service:
616-786-2330
1-800-522-7839
Manual # 609708
2/2000
REV#1
Home
Find...
Go To..
“ONLY FOR 120 VOLT”
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING ( THIS APPLIANCE)
W A R N I N G : to reduce risk of fire, electric shock, or injury:
1. Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
2. Do not use outdoors or on wet surfaces.
3. Do not allow to be used as a toy. Close attention is neccesary when used by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s attachments.
5. Do not use with damaged cord or plug. If appliance should not work as it should, has been dropped or
damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to service center.
6. Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a door on cord or pull cord around sharp edges or
corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug , not the cord.
8. Do not handle plug or appliance with wet hands.
9. Do not put any objects into opening. Do not use with any opening blocked: keep free of dust , lint, hair
and anything that may reduce airflow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of the body away from openings and moving parts.
11. Turn off all controls before unplugging.
12. Use extra care when cleaning on stairs.
13. Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may
be present.
14. Connect to a properly grounded outlet only.
GROUNDING INSTRUCTIONS
GROUNDING PIN
COVER OF GROUNDED
OUTLET BOX
SAVE THESE INSTRUCTIONS
-2Home
Find...
Go To..
“SOMENTE 120 VOLT”
IMPORTANTE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuanda use un aparato elétricio, siga siempre las precauciones basicas, incluidas las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO (ESTE APARATO)
ADVERTECIA : para reducir el riesgo de fuego, chogue elétricio o injurias:
1. Desconecte el aparato cuando no lo este usando y antes de limpiarlo.
2. No usar al exterior de la casa o en superficies húmedas.
3. No usar como juguete. Macha atencion cuando se usa cerca de los ninos.
4. Usar solo como se describe en este manual. Use solo los accesorios del fabricante.
5. No lo use con Cordón o enchufe roto. Si el aparato non funciona como debe, porque se ha caido o
danado, dejadofuera de casa o dentro del aqua, retornarle a servicio de averias.
6. No tire o carque por el Cordón. Use el Cordón con cuidado. No cierre la puertea pillando el Cordón debaj.
No mueva el aparato sobre el Cordón de superfieces calientes o cortantes.
7. No desenchufe tirando del Cordón.Para desenchufar coja del enchufe y no del Cordón.
8. No toque la clavija enchufe ni el aparato con las manos mojadas.
9 .No ponga ningun objeto en la abertura. No bloquee la abertura : limpie la suciedad, pelos y cualquier
cosa que reduzca su potencia.
10. Amntenga pelo, ropa, dedos, y todas las partes del cuerpo fuera del alcance de la abertura y partes
móviles.
11. Ponga el interruptor en poscion “off” antes de desconectar.
12. Cuidados extras cuando limpie las escaleras.
13. No lo use para coger inflamables o combustibles líquidos, como gasolina o en zonas donde estáeste
presente.
14 Conecte solo en el sitiuo apropiado.
I NSTRUCCIONES
CONEXIÓN C O N TIERRA
Clavija de tierra
Tapa de
enchufe con tierra
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
-3Home
Find...
Go To..
“SEULEMENT 120 VOLT”
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
Toute utilisation d'un appareil électrique impose des précautions élémentaires, à savoir:
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'EMPLOI (DE CET APPAREIL).
ATTENTION: pour réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de blessure:
1. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Débranchez-le si vous ne vous en servez pas
et avant tout entretien.
2. Ne l'utilisez pas à l'extérieur ou sur des surfaces humides.
3 .Ne laissez personne jouer avec l'appareil. Soyez particulièrement vigilants s'il doit être utilisé par des
enfants ou en présence d'enfants.
4. Ne l'utilisez que de la manière décrite dans ce manuel. N'utilisez que des accessoires provenant du fabricant.
5 .Ne l'utilisez pas si le cordon ou la prise est endommagé. Si l'appareil ne fonctionne pas normalement, s'il a
subi un choc ou est endommagé, s'il est resté dehors ou s'il est tombé dans l'eau, il doit être confié à une
agence de réparation.
6. Ne tirez pas le cordon et ne soulevez ni ne tenez pas l'appareil par le cordon, le pincez pas le cordon dans
une porte et ne le faites pas passer sur des angles vifs. Ne faites pas passer d'appareil sur le cordon. Tenez le
cordon éloigné des surfaces chaudes.
7. Ne débranchez pas l'appareil en tirant le cordon: saisissez la prise, pas le cordon.
8. Le manipulez pas la prise ni l'appareil les mains mouillées.
9. N'introduisez aucun objet dans les orifices. N'utilisez pas l'appareil si l'un ou l'autre des orifices est obstrué:
protégez-le de la poussière, des peluches, des cheveux ou de tout ce qui pourrait réduire la circulation de l'air.
10. Maintenez les cheveux, les vêtements lâches, les doigts ou toute autre partie du corps à distance des orifices et des parties mobiles.
11. Ramenez tous les boutons en position arrêt avant de débrancher l'appareil.
12. Redoublez de précautions lors du nettoyage d'escaliers.
13.N'aspirez pas de liquides inflammables ou combustibles comme de l'essence, et n'utilisez pas l'appareil à
proximité éventuelle de liquides de ce type.
14. Ne
branchez l'ap- INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
pareil que sur
une prise correctement mise à la terr
BROCHE DE TERRE
CAPOT DE LA PRISE
AVEC CONTACT DE
TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
-4Home
Find...
Go To..
120 volt
ENGLISH
This manual is furnished with each
new model. It provides necessary
operating and preventive maintenance instructions. Read this
manual completely and understand the machine before operating or servicing it.
This machine will provide excellent service. However, the best results will be obtained at minimum
costs if:
● The machine is operated
with reasonable care.
TABLE OF CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS
SAFETY PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-GB
GENERAL INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-GB
MACHINE COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-GB
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-GB
PLACING POWER CORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-GB
MACHINE OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-GB
PRE OPERATION CHECKS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-GB
UPRIGHT CARPET VACUUM CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . .3-GB
●
The machine is maintained
regularly - per the maintenance instructions provided.
The machine is maintained
with PATHMAKER.supplied
or approved parts.
●
Parts and supplies may be ordered
by phone or mail from any PATHMAKER.parts and service center,
distributor or from any of the
PATHMAKER. subsidiaries.
A complete illustrated parts list is
supplied with this machine, use
this list to order parts. Before ordering parts or supplies, be sure
to have your machine model number and serial number handy.
The following expressions are
used throughout this manual as indicated in their description:
REMOTE VACUUM WAND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-GB
THE DUST BAG FULL INDICATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-GB
DUST BAG REMOVAL AND INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . .4-GB
ROUTINE CARE AND MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-GB
THERMAL OVERLOAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-GB
CLEANING OR REPLACING INLET FILTER . . . . . . . . . . . . . . .4-GB
REPLACING BRUSH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-GB
TORAGE INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-GB
WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-GB
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-GB
TROUBLE SHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-GB
PLACING AN ORDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-GB
FINDING A PART NUMBER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-GB
ELECTRICAL DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-T
PARTS LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2T-11T
UPPER UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2T- 5T
LOWER UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6T-11T
WARNING:To warn of
hazards or unsafe practices which could result in severe personnal injury or
death.
FOR SAFETY:To identify actions which must be followed
for safe operation of equipment.
USAGE
This machine is suited to pick up
dirt and dust in an indoor environment and is not constructed
for any other use.The pick up of
any liquid or dangerous type of
dust is unsuitable and therefore
usage of this type is not allowed.
The following information signals
potentially dangerous conditions
to the operator or equipment.
Know when these conditions can
exist. Locate all safety devices on
the machine.Then, take necessary
steps to train machine operating
personnel. Report machine damage or faulty operation immediately.
Do not use the machine if it is not
in proper operating condition.
FOR SAFETY
1. Do Not Operate, Maintain,
or Service Machine:
- Unless Trained And
Authorized.
- Unless Operation Manual
Is Read And Understood.
- With Damaged Cord Or
Plug.
2. When Using Machine:
- Do Not Pick Up Live
Ashes Or Cigarette Butts.
3. Before Leaving Or
Servicing Machine:
- Turn Off Machine And
Unplug Power Cord From
Outlet.
WARNING:
Hazardous Voltage. Shock Or
Electrocution Can Result. Unplug
Power Cord Before Working On
Machine.
WARNING:
Do not store outdoors and avoid
getting wet by rain etc.
WARNING:The use of attachments other than those recommended and supplied by the
manufacturer may be hazardous.
2-GB
GB
ENGLISH
GENERAL INSTRUCTIONS
INSTALLATION
Throughout this book references
are made to figure numbers.These
figures can be found on the page
at the end of this manual.
Carefully check carton for signs of
damage. Report damages at once
to the carrier.
MACHINE COMPONENTS
Refer to fig. 1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Handle
Option mount
Full Bag Light
Main Power Switch
Door Latch
Bag Housing
Release Handle
Electronic Display
Handle Pivot
Brush Housing
Power Brush Housing
Hose
Upper Cord Hook
Power Cord
Wand
Transport Handle
Thumb Nut
Base Inlet Connector
Cord Pigtail
Rear Wheel
Note:The italicized words in the following
sections refer to items in the MACHINE
COMPONENTS list.These are only italicized the first time they appear.
Unpack the machine and check
machine for completeness according to the packing list. Check
whether the cord plug installed
corresponds to your wall outlet.
Complete the machine:
1. Install handle by sliding it into
the opening in the top of the
bag housing until it bottoms
out. Install and tighten with
the M5 thumbscrew.
2. Install the hose by pushing
one end into the top of the
bag housing. Push the other
end into the wand.
3. Position the open end of
wand over the opening of the
power brush housing and
while referring to figure 2
push the wand into the sleeve
in the back of bag housing
until it snaps into the notch
(see arrow in figure 2).
4. Make sure the dust bag is
installed. For instructions
refer to the DUST BAG
REMOVAL AND INSTALLATION.
5. Snap the upholstery tool and
crevice tool into the option
mount.
6. Plug the cord pigtail into the
outlet at the back of the
vacuum housing.
PLACING POWER CORD
According to your preference you
can place the power cord on the
machine in two ways:
1. Coil the cord (starting at the
machine side to prevent cord
turns) and hang it on the
upper cord hook.
2. Wrap cord around the upper
and lower hooks.
CLEANING
1. Plug the power cord into a
receptacle.
2. Adjust the brush height knob
to suit the carpet thickness
you are going to clean.
The carpet indicator shows its
position (1-4).
Refer to figure 3.
3. Turn the main power switch
on.The vacuum fan motor will
turn. Refer to figure 4.
4. While holding the handle
depress the red release handle
pedal (refer to figure 5) and
lower the handle to a
convenient operating position.
When the handle is lowered
the brush motor will start
turning.
MACHINE OPERATION
NOTE:This machine is suitable for
voltages 100-120 Volt AC/60 Hz.
PRE OPERATION CHECKS
1. Check to ensure a dust bag
is installed. Replace bag if
needed.
2. Check brush area for any
thread, string or debris that
may be wrapped around the
brush.
5. Clean the floor using normal
vacuuming procedure.
REMOTE VACUUM WAND
CLEANING
1. Keep machine in a stable
position, preferably an upright
position.
2. Plug in the power cord and
switch on the machine as
described in the UPRIGHT
CARPET VACUUM CLEANING.
3. Remove the wand by snapping it out of the retainer clip
and pulling it from its inlet.
The brush motor will stop
automatically when the wand
is removed.
4. Attach your choice of either
the upholstery or crevice tool
to the wand and clean as you
like.
5. When finished cleaning
replace the tool and wand to
their storage positions. Make
sure the wand fits tightly into
the base inlet so it will not
leak. Refer to figure 2.
THE DUST BAG FULL INDICATOR
1. Your machine has a red full
bag light which will come on
when the airflow is obstructed
indicating the dust bag is full.
2. If the light comes on switch
off the machine, unplug the
cord and check the dust bag.
Replace the bag when it is full.
For instructions see the
DUST BAG REMOVAL AND
INSTALLATION.
3. If the light comes on and the
dust bag is not full there is an
obstruction somwhere in the
system.
UPRIGHT CARPET VACUUM
3-GB
-5Home
Find...
Go To..
GB
GB
ENGLISH
DUST BAG REMOVAL AND
INSTALLATION
(Refer to figure 6).
IMPORTANT: Switch cleaner off
and remove the plug from
electricity supply before changing
paperbag
1. Open the bag housing by
pushing on the door latch.
Fold the ends of the dust bag
together and carefully remove
the bag. Dump the bag in a
disposal container.
2. Always install a new dust bag
directly after removing a full
one.
3. To install the new dust bag,
push the bag onto the inlet of
the fan motor as far as it will
go. Fold the top down so it
will not interfere with the
door latch.
WARNING: Hazardous
Voltage. Shock or
Electrocution Can Result.
Unplug Power Cord Before
Working On Machine.
The machine exterior should be
cleaned once a week with a
duster. A mild detergent may be
used with the duster.
DO NOT USE WATER.
Every week
Inspect and clean the filter at the
vacuum motor inlet.
Every month
Inspect brush for wear. If brush
strips no longer touch the carpet
they have to be replaced.
Every year
The carbon brushes in the
vacuum and brush motor have to
be inspected for wear.
4. Close the door ensuring that
it latches properly.
ROUTINE CARE AND
MAINTENANCE
The maintenance should be
carried out by authorised
maintenance personnel only.
Contact your dealer for the most
adequate and best service.
The vacuum cleaner is equipped
with an electronic power brush
alert: two lights - GREEN and
RED. Refer to figure 7.
GREENLIGHT:
Lower Brush operates
properly.
RED & GREEN LIGHT:
Brush drive belt broken.
Refer to Trouble Shooting.
RED LIGHT:
Brush rotation obstructed.
Refer to Trouble Shooting.
These lights alert the operator of
problems which must be corrected
immediately. Monitor these lights
during operation.
4. Replace filter in the retainer
and snap it into place.
5. Replace dust bag.
CAUTION: Do not operate the
vacuum cleaner without the inlet
filter in place.
REPLACING BRUSH
(Refer to figure 9)
THERMAL OVERLOAD
The internal temperature of the
vacuum motor is sensed at all
times.When the temperature gets
too high the sensor shuts off the
vacuum motor. Inspect the
machine for any air obstruction.
The sensor will reset
automatically when the sensor
and electric motor have cooled
sufficiently. The motor can then
be re-started after approximately
30 minutes.
1. Remove the screw holding
the brush access plate and
remove plate.
2. Grasp the brush strip and
slide it out of the brush
extension.
3. Replace the strip with a new
one and slide it into place.
4. Replace the access plate and
install the screw.
CLEANING OR REPLACING
INLET FILTER
STORAGE INFORMATION
(Refer to figure 8)
The machine may be stored in any
dry area.The machine may be
parked either in a horizontal or an
upright position.
1. Remove the dust bag.
2. Snap the filter retainer from
its fitting.
3. Remove the filter and clean
by shaking or vacuuming.
Note: Replace the filter if worn or
not cleanable.
YOUR GUARANTEE
Hoover guarantees that
within twelve months from the
date of purchase, this appliance, or
any part thereof, is proved to be
defective by reason of faulty
workmanship or materials, we will
at our option repair or replace
the same free of charge for labour
and materials providing the
appliance has been installed and
used in accordance with the
Hoover operating and servicing
instructions.
If the appliance has been serviced
, maintained, repaired, modified
taken apart or tampered with by
any person not authorised by
Hoover, then we will not be liable
under this guarantee for any fault
arising from their defective
workmanship.
we shall not be liable under this
guarantee for any fault in the
appliance arising from the use of
spare parts not supplied and
recommended by Hoover.
Any appliance or defective part
replaced shall become the
property of Hoover.
Excluded from the guarantee are
parts which need replacement
due to normal wear and tear such
as brushes and pads.
This guarantee applies to all
Hoover products purchased and
used in the EC. For assistance
please contact your local Hoover
service dealer or at the Hoover
Head Office
This guarantee does not affect
your statutory or common law
rights.
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Item
Length
Width
Height
Weight
Brush width
Sweeping path
Powercord length
Brush motor
Vacuum cleaner motor
Filter bag
GB
TROUBLE SHOOTING
Dimension/Capacity
U7035011
U7035001
260 mm
260 mm
360 mm
360 mm
1200 mm
1200 mm
10 kg
10 kg
310 mm
310 mm
310 mm
310mm
10 M
10 M
0.7 A
0.7A
3,7 A
3,7 A
5.7L
5.7L
PROBLEM
CAUSE
REMEDY
Vacuum cleaner motor is off.
Machine unplugged.
Switch in off position.
Sensor temperature too high.
Plug the machine in.
Switch on machine.
Check for air obstruction.
Let the motor cool down.
Replace switch.
Request service call.
Faulty switch.
Brush motor is off.
RED LIGHT ON.
Machine unplugged.
Brush switch off.
Wand not installed correctly.
Brush motor obstructed.
RED & GREEN LIGHT ON.
Brush drive belt broken.
Full bag indicator flashes.
Dust bag full.
Hose and wand blocked.
Power brush inlet blocked.
Inlet filter blocked.
Deflector port sealing in top of
housing.
Dust bag full.
Full bag indicator flashes.
Replace dust bag.
Inspect for obstruction.
Inspect for obstruction.
Clean or replace inlet filter.
Check for free movement.
Wand not installed correctly.
Brush not adjusted correctly.
Re-install wand.
Adjust brush height knob to conform to carpet thickness (pile).
Low suction.
Poor pick up.
Brush worn.
Home
Find...
Go To..
Plug the machine in.
Switch brush on.
Re-install wand.
Unplug machine and inspect for
obstruction.
Request service call.
Request service call.
Replace bag.
See Full Bag Indicator Flashes.
Request service call.
Replace brush.
-6-
GB
120 volt
ENGLISH
PLACING AN ORDER
6. Provide definitive shipping
instructions.
Orders may be placed by phone,
fax, or by mail. Phone orders may
need written confirmation. Follow
the steps below to insure prompt
delivery:
Any claim for loss or damage to a
shipment in transit should be filed
promptly with the transportation
company making the delivery.
1. Identify the model number of
your machine.
FINDING A PART NUMBER
2. Identify the serial number of
your machine.
3. Find the part number of the
part you need. Do not order
by page number or
reference number. If you are
not able to find the part
number, call your
representative for help or
send the old part as a
sample.
4. Determine the quantity of
the part you need.
5. Provide the following
company information:
- Company name
- Customer ID Number
- Shipping address
- Billing address
- First and last name of
person ordering parts
- Telephone number
- Purchase order number
The parts illustrations are numbered with Ref numbers which
refer to corresponding parts lists.
The parts lists include a number
of columns of information:
- Ref - column refers to the
reference number on the
parts illustration.
Part No.column lists the part number
for the part.
- Description colomn is a brief description
of the part.
- Qty. column lists the quantity of
that part used in that area of
the machine.
-7Home
Find...
Go To..
F
FRANÇAIS
Ce manual accompagne chaque
nouvelle machine. Il contient les
instructions de fonctionnement et
d’entretien préventif nécessaires.
Lisez e manuel complètement et
familiarisez-vous avec la machine
avant de l’utiliser ou de l’entretenir.Cette machine vous
fournira d’excellents services.
Toutefois, vous obtiendrez les
meilleurs résultats pour un prix
de revient minimum se:l
SOMMAIRE
PRECAUTIONS
PRECAUTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-F
INSTRUCTIONS GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-F
COMPOSANTS DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-F
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-F
RANGEMENT DU FIL ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-F
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-F
VERFICATIONS AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-F
Les signaux ci-dessous sont utilisés dans ce manuel et ont la signification suivante:
MISE EN GARDE:
Indique la présence de
dangers ou les opérations
dangereuses susceptibles de
blesser grièvement ou de
provoquer la mort.
ASPIRATION VERTICALE DES MOQUETTES . . . . . . . . . . . . . . . .8-F
●
La machine est manipulée
avec un certain soin.l
●
La machine fait l’object
d’unentretien régulier
conformément aux
instructions de ce manuel.
ASPIRATION A DISTANCE A L’AIDE DU MANCHE . . . . . . . . . .8-F
VOYANT DE SAC A POUSSIERE PLEIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-F
●
L’entretien de la machine est
effectué avec des pièces
fournies ou agréées par
EXTRACTION ET MISE EN PLACE DE SAC A POUSSIÈRE . . . 8-F
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-F
SURCHAUFFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-F
NETTOYAGE OU REMPLACEMENT DU FILTRE D’ADMISSION 8-F
REMPLACEMENT DE LA BROSSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-F
INFORMATIONS CONCERNANTLE RANGEMENT . . . . . . . . . .8-F
Vous pouvez commander les
pièces détachées et les fournitures par téléphone ou par courrier auprès de tout centre de
serice après-vente tout distributeur agréé ou toute succursale
Avant de commander des pièces
détachées ou des fournitures,
veillez à avoir à portée de la main
le numéro de modèle et le
numéro de série de votre
machine.
POUR VOTRE SECURITE:
Indentifie les instructions qui
doivent être suivies pour
garantir la sécurité lors de
l’utilisation de l’équipement.
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-F
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-F
DEPISTAGE DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-F
COMMANDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-F
RECHERCHE DU NUMERO DE PIECE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-F
SYSTEME ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-T
LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-23T
PARTIE DU SUPÉRIEURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-17T
PARTIE DU INFÉRIEURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-23T
APPLICATION
Cette machine est conçue pour
ramasser la saleté et la poussière
à l’intérieur et n’est pas prévue
pour un autre usage. Cette machine n’est pas adaptée au ramassage des liquides ou des poussières dangereuses et ne doit pas
être utilisée pour de telles applications.
Les signaux d’information ci-après
indiquent les situations potentiellement dangereuses pour
l’opérateur ou pour l’equipement.
Lisez ce manuel avec attention et
apprenez à identifier ce type de
situation. Localisez tous les dispositifs de sécurité de la machine.
Formez ensuite le personnel qui
utilisera cette machine. Signalez
immédiatement tout dommage
subi par la machine ou toute dé-
faillance de celle-ci. N’utilisez pas
la machine si les conditions de
fonctionnement ne sont pas réunies.
POUR VOTRE SECURITE:
1. N’utilisez pas la machine:
- Avec du personnel
nonformé et non autorisé.Avant d’avoir lu et compris
- Si le fil ou la fiche estendommagé(e)
2. Lors de l’utilisation de la
machine:
- Ne ramassez pas des cendres
ou des mégots de cigarettes
chaudes.
3. Avant de depart ou de la
réparation de la machine:
- Eteignez la machine et
débranchez le cordon
d’alimentation de la prise.
MISE EN GARDE:
Tension dangereuse. Risque
de secousse ou d’électro-cution.
Débranchez le cordon d’alimentation avant de travailler sur la machine.
MISE EN GARDE:
Ne rangez pas la machine à
l’extérieur et évitez de l’exposer à
la pluie, etc
MISE EN GARDE:
L’utilisation d’autres accessoires que ceux recommandés et
fournis par le fabricant peut être
dangereuse.
FRANÇAIS
MISE EN PLACE ET
CHANGEMENT DU SAC
POUSSIERES (VOIR FIG. 6)
Important : retirez la prise avant
toute opération.
1. Ouvrez le logement du sac en
poussant sur le verrou.
Pliez les extrémités du sac ensemble et retirez-le soigneusement. Placez le sac dans une
poubelle appropriée.
2. Mettez toujours le nouveau
sac dès l'enlèvement de l'ancien.
3. Pour installer le nouveau sac,
poussez le à fond dans son logement, pliez le haut pour ne pas
gêner la fermeture
4. Fermez le capot en vous assurant du bon verrouillage.
ENTRETIEN ET
MAINTENANCE
Ces opérations doivent être effectuées par du personnel autorisé. N'hésitez pas à contacter
votre revendeur.
ATTENTION :
TOUJOURS DEBRANCHER L'APPAREIL POUR
EVITER DES RISQUES DE
CHOC ELECTRIQUE OU ELECTROCUTION
L'extérieur de l'appareil doit
être nettoyé une fois par
semaine si besoin avec un
détergent léger. Ne pas utiliser
d'eau Chaque semaine : vérifier
et nettoyer le filtre moteur.
Chaque mois : vérifier la brosse.
La changer si les poils ne
touchent plus le sol.
Chaque année : vérifier les charbons et le moteur.
L'appareil est équipé d'un système de contrôle électronique :
Lumière verte :
La brosse fonctionne correctement. Lumière rouge et verte :
La courroie est cassée.
Reportez vous aux causes de
pannes.Lumière rouge :
La brosse ne tourne plus.
La température interne est vérifiée en permanence. En cas de
surchauffe le moteur se coupe
automatiquement. Cette sécurité s'arrête dès que la température est redevenue normale et
le moteur peut être remis en
marche.
NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DU FILTRE (FIG. 8)
1. Retirez le sac.
2. Retirez le blocage du filtre.
3. Retirez le filtre, secouez-le et
remplacez-le s'il est endommagé
ou colmaté.
4. Remplacez le filtre.
5. Remettez le sac à poussières.
ATTENTION : NE PAS
UTILISER
L'ASPIRATEUR SANS FILTRE.
REMPLACEMENT DE LA
BROSSE (FIGURE 9)
Reportez vous aux causes de
pannes.
Ces lumières avertissent
l'opérateur des problèmes qui
doivent être pris en compte immédiatement. Surveillez ces lumières durant l'utilisation de
l'appareil.
Home
SECURITE
THERMIQUE
1. Retirez la vis et enlevez la
plaque de protection.
2. Saisissez la brosse et glissez-la
hors de son logement.
3. Mettez en place la nouvelle
brosse.
Remplacez la plaque et remettez la vis.
Find...
Go To..
RANGEMENT
Placez l'appareil dans un endroit
sec en position verticale ou
horizontale.
F
GARANTIE
Durant 12 mois à partir de la
date d'achat, Hoover s'engage à
remplacer ou réparer gratuitement toute pièce défectueuse
en raison d'un vice de fabrication.
L'appareil doit être entretenu et
réparé par un centre service agrée sinon Hoover ne pourrait
être tenu pour responsable de
la garantie pour tout défaut
provenant d'opérations malencontreuses. Hoover ne peut
être responsable de la garantie
pour tout défaut provenant de
l'utilisation de pièces non vendues ou recommandées par
Hoover.
Tout appareil ou pièce
échangé(e) sous garantie devient propriété de Hoover.
Sont exclues de la garantie
toutes les pièces d'usure telles
que brosses, courroie, flexibles,
etc.
Cette garantie s'applique aux
produits Hoover achetés et utilisés dans l'Union Européenne.
Pour toute assistance, contactez
Hoover Professionnel ou le centre service agréé de votre région. Cette garantie n'affecte pas
la garantie légale.
-8-
120 volt
SPECIFICATIONS
ELEMENT
Longueur
Largeur
Hauteurhe
Poids
Largeur de la brosse
Trace de nettoyage
Longueur du fil électrique
Moteur de la brosse
Moteur de l’extracteur
Sac du filtre
FRANÇAIS
TECHNISCHE DATEN
DIMENSION/CAPACITE
14 INCH
18 INCH
260 mm
260 mm
360 mm
260 mm
1200 mm
1200 mm
10 kg
10,5kg
310 mm
410 mm
310 mm
410 mm
50 FT
50 FT
1.0 A
1.0A
7.3 A
8.7 A
5.7L
5.7L
PROBLEME
le moteur de l’extracteur
ne fonctionne pas.
CAUSE
La machine est débranchée.
L’interrupteur est en position arrêt.
La température du capteur est trop
élevée.
Interrupteur défectueux.
Le moteur de la brosse
ne fonctionne pas.
LE VOYANT ROUGE EST
ALLUMÉ.
La machine est débranchée
L’interrupteur de la brosse est en
position arrêt.
Le manche n’est pas bien fixé.
Le moteur de la brosse est obstrué.
GARANTIE
LES VOYANTS ROUGE ET VERT
SONT ALLUMÉS.
Le voyant de sac plein clignote.
Garantit à l’acheteur initial que les
produits de fabrication ne
présentent pas de défauts de fabrication et de matières à condition que ces produits soient montés, utilisés et entretenus conformément aux manuels ou aux
autres instructions écrites de
Au cas ou vous rencontreriez
quelque problème que ce soit
avec votre machine, veuillez contracter votre représentant
Les représentants peuvent réviser votre machine tant dans le
cadre de conditions de garantie
que d’un contrat d’entretien périodique.
Remarque: les modifications apportées à la machine sans l’autorisation écrite de et l’utilisation de
pièces de rechange non agréées
ne sont pas couvertes par la
garantie.
se fera un plasir de
vous offrir ses services et qui se
chargera du règlement de la
garantie.
Courroie d’entraînement de la
brosse cassée.
Le sac à poussière est plein.
Tuyau et manche bloqués.
Entrée de la brosse actionnée par
moteur bloquée.
Filtre d’admission bloqué.
Système d’etanchéité de l’orfice du
déflecteur au-dessus du logement.
Sac à poussière plein.
Le voyant de sac plein clignote.
Faible aspiration.
Le manche n’est pas bien fixé.
Brosse mal réglée.
Ramassage insuffisant.
Brosse usée.
REMEDY
Branchez la machine.
Mettez la machine sous tension.
Vérifiez si l’éccoulement d’air
n’est pas entravé.
Laissez le moteur refroidir.
Remplacez l’interrupteur.
Demandez un dépannage.
Branchez la machine.
Mettez la brosse sous tension.
Fixez le manche convenablement.
Débranchez la machine et contrôlez si elle n’est pas obstruée.
Demandez un dépannage.
Demandez un dépannage.
Changez de sac à poussière.
Contrôlez s’ils ne sont pas obstrués
Contrôlez si elle n’est pas obstruée.
Nettoyez ou remplacez le filtre
d’admission.
Vérifiez si le système d’étanchéité
bouge librement.
Chantez de sac.
Reportez-vous à “Voyant de sac
plein clignote”.
Fixez le manche convenablement.
Réglez le bouton de réglage de la
hauteur de la brosse suivant la
hauteur de la moquette.
PATHMAKERqui
COMMANDES
Fixez le manche convenablement.
Réglez le bouton de réglage de la
hauteur de la brosse suivant la Les
commandes peuvent être passées
par téléphone, par télécopie ou
par courrier. Les commandes téléphoniques doivent parfois être accompagnées d’une confirmation
écrite.Veuillez suivre la procédure
ci-dessous pour accélérer la livraison:
F
6. Précisez les instructions
d’envoi définitives.
Toutes réclamation concernant la
perte ou l’avarie d’un envoi doit
être déposée dans les plus brefs
délais auprès de la compagnie de
transport qui a livré les marchandises.
RECHERCHE DE NUMERO
DE PIECE
Les illustrations des pièces sont
accompagnées de numéros de
référence (Réf.) qui renvoient aux
listes des pièces correspondantes.
Les listes des pièces comprennnent différentes colonnes
contenant les informations suivantes:
- Ref
1. Précisez le numéro de
modèle de votre machine.
2. Précisez le numéro de série
de votre machine.
3. Recherchez le numéro de la
pièce dont vous avez besoin.
Ne commandez pas en spécifiant le type de la pièce,
veuillez consulter votre repré-
-colonne renvoyant au
numéro de référence de
l’illustration des pièces.
- No. de pièce
- colonne indiquant le
numéro de pièce de la
pièce.
sentant
le plus proche ou envoyer la
pièce comme échantillon.
4. Déterminez la quantité de la
pièce dont vous avec besoin.
5. Veuilliz fournir les information
suivantes concernant votre
société:
- Nom de la société
- Numéro d’indentification du
client
- Adresse d’expédition
- Adresse de facturation
- Nom et prénom du responsable des commandes de
pièces
- Numéro de téléphone
- Designation
- colonne donnant une brève
description de la pièce.
- Qty.
- colonne indiquant la quantité
de la pièce dans la zone
concernée de la machine.
-9Home
Find...
Go To..
Demandez un dépannage.
Changez de brosse.
120 volt
E
ESPAÑOL
el cable y comprobar el saco
de polvo. Cambiar el saco si
está lleno. Para más instrucciones al respecto, véase
COMO QUITAR E INSTALAR
SACO DE POLVO.
3. En caso de encenderse la luz
cuando el saco no está lleno
aún, es que hay alguna obstrucción en el sistema.
COMO QUITAR E INSTALAR
SACO DE POLVO
(Véase la ilustración 6)
1. Abrir el depósito del saco,
apretando el pestillo de la
tapa. Juntar los extremos del
saco y cuidadosamente quitar
el saco del depósito.Tirar el
saco en un contenedor de
desperdicios.
2. Instalar el nuevo saco de
polvo siempre inmediatamente después de quitar uno
lleno.
3. Para instalar un saco nuevo,
presionarlo sobre la entrada
del motor del ventilador tanto
como sea posible. Doblar la
parte superior del saco hacia
abajo, para que no quede cogido en el pestillo de la tapa.
4. Cerrar la puerta y comprobar
que el pestillo cierre debidamente.
CUIDADO Y
MANTENIMIENTO
NARIOS
RUTI-
El mantenimiento ha de ser efectuado únicamente por personal calificado de mantenimiento.
Anualmente, la máquina se tiene
que someter a un control de seguridad conforme a las normas de
seguridad (UVV) locales. Contacte
con su concesionario para el mantenimiento más adecuado.
ADVERTENCIA:
Tensión peligrosa. Pueden
darse descargas o electro-cución. Desenchufe el cable de
eletricidad antes de traba-jar
en la máquina.
La parte exterior de la máquina
puede ser limpiada una vez por
semana con un trapo.Asimismo
puede usarse una toalla húmeda
con un detergente suave. NO USE
AGUA.
Las escobillas de los motores del
aspirador y del cepillo tienen que
ser controladas. La máquina viene
equipada con una alarma electrónica del cepillo mecánico:
dos luces - VERDE Y ROJO.
Véase la ilustración 7.
(Véase la ilustración 8)
1. Quitar el saco de polvo.
2. Quitar la sujeción del filtro de
su ajuste.
VERDE:
Cepillo inferior funciona
debidamente.
ROJO Y VERDE:
Correa de propulsión del
cepillo rota.Véase el apartado
de Localización de Averías.
ROJO:
Obstrucción de la rotatión
del cepillo.Véase el apartado
de Localización de Averías.
Estas luces advierten al operador
de problemas que se han de corregir inmediatamente. Durante el
manejo conviene observar estas
luces.
tornillo.
EL FILTRO DE ENTRADA
3. Quitar el filtro y limpiar con
sacudidas o con un aspirador.
INFORMACION SOBRE ALMACENAMIENTO
La máquine puede ser almacenada
en cuaquier sitio seco. Puede ser
estacionada en posición horizontal o recta.
Nota: Si el filtro está gastado o no
se puede limpiar, cambie el filtro.
4. Colocar el filtro en el dispositivo de retención y instalarlo
de golpe.
5. Reinstalar el saco de polvo.
CUIDADO:
No maneje la máquina sin
haberse instalado el filtro de
entrada.
COMO CAMBIAR EL CEPILLO
(Véase la ilustración 9)
Semanalmente
Controlar y limpiar el filtro ubicado
en la entrada del motor del aspirador.
Mensualmente
Controlar desgaste del cepillo. Si
las placas del cepillo no tocan la
alfombra, se ha de cambiar el
cepillo.
Anualmente
SOBRECARGA TERMICA
Durante el manejo, un dispositivo
sensor vigila la temperatura interna
del motor del aspirador. Si la temperatura sube demasiado, el dispositivo para el motor del aspirador.
En este caso, controlar si el paso
de aire en la máquina está obstruido. El dispositivo se reajusta automáticamente cuando el motor se
ha refrigerado suficientemente y
se puede poner el motor en marcha.
COMO LIMPIAR O RECAMBIAR
1. Quitar el tornillo que sujeta la
tapa de acceso al cepillo y
quitar la tapa.
2. Coger la placa del cepillo y
sacarla de la extensión del
cepillo.
3. Cambiar la placa por una de
nueva e introducirla nuevo en
su sitio.
4. Instalar la tapa de acceso y el
4-E
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
DESCRIPCION
Largo
Ancho
Alto
Peso
Ancho del cepillo
Recorrido de barrido
Cable de electricidad
Motor del cepillo
Motor del aspirador
Saco de polvo
LOCALIZACION DE AVERIAS
DIMENSION/CAPACIDAD
14 INCH
18 INCH
260 mm
260 mm
360 mm
260 mm
1200 mm
1200 mm
10 kg
10,5kg
310 mm
410 mm
310 mm
410 mm
50 FT
50 FT
1.0A
1.0A
7.3A
8.4 A
5.7L
5.7L
PROBLEMA
CAUSA
REMEDIO
Motor del aspirador apagado.
Máquina desenchufada.
Interruptor en posición de apagado.
Temperatura demasiado alta.
Enchufar la máquina.
Encender la máquina.
Comprobar si el aire está obstruido.
Dejar que el motor se enfríe.
Cambiar interruptor.
Solicitar mantenimiento.
Enchufar la máquina.
Poner el cepillo en marcha.
Interruptor indebido.
Motor del cepillo apagado.
LUZ ROJA ENCENDIDA.
GARANTIA
Garantiza al com-prador original
que los artículos producidos por
están libres de defectos de fabricación y material, siempre que dichos ariículos sean instala-dos,
manejos y mantenidos con conforme a los manuales escritos u otras instrucciones de En el caso
de que usted, como cliente nuestro, tenga algún problema con su
máquina, le rogamos que contacte
con su representante de Su representante tiene la obliga-ción de asistirle y se encargará de la
tramitación de la garantía.
E
Los representantes de le pueden
propo-rcionar detalladas condiciones de la garantía y los contratos de mantenimiento periódico.
NOTA: Cualquier modificación
hecha en la máquina sin autorización escrita de y el uso de
piezas de recambio no aprobadas
por quedan excluidos de la garantía.
LUCES ROJA Y VERDE ENCENDIDAS.
Indicator de saco lleno destella.
Succión pobre.
Recogida pobre.
Máquina desenchufada.
Interruptor del cepillo en posición
de apagado.
Tubo instalado indebidamente.
Obstrucción del motor cepillo.
Correa de propulsión rota.
Saco de polvo lleno.
Manguera y tubo bloqueados.
Entrada del cepillo mecánico bloqueada.
Filtro de entrada bloqueado.
Junta del conductor deflector en la
parte superior del bastidor.
Saco de polvo lleno.
Indicador de saco lleno destella.
Tubo instalado indebidamente.
Ajuste incorrecto del cepillo.
Cepillo desgastado.
Home
Find...
Go To..
Reinstalar tubo.
Desenchufar máquina y comprobar si hay obstrucciones.
Solicitar mantenimiento.
Solicitar mantenmiento.Cambiar
saco de polvo.
Buscar obstrucciones.
Buscar obstrucciones.
Limpiar o recambiar filtro de entrada.
Comprobar si se mueve libremente.
Cambiar saco.
Véase el apartado “Indicador de
saco lleno destella”.
Reinsalar tubo.
Reajuster botón de elevación del
cepillo conforme a grosor de la alfombra.
Solicitar mantenimiento.
Cambiar cepillo.
-10-
Home
Find...
Go To..
ELECTRICAL DIAGRAM-ELEKTRISCHES SYSTEM-SYSTÈME ÉLECTRIQUE-ELEKTRISCH SYSTEEM-SISTEMA ELÉCTRICO-SYSTÈME ÉLECTRIQUE
BLK
BRN
BLU
C1
GRN
L1
L2 & L3
Logic Board
M1
M2
RD
S1
S2
S3
S4
S5
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
LEGEND
LEGENDE
LÉGENDE
LEGENDA
LEYENDA
LEGENDA
Black
Brown
Blue
Anti-interference capacitor
Green
Full Bag light
Brush Alert Light
Logic Board
Vacuum Fan Motor
Brush Motor
Red
Main Switch
Vacuum Switch
Thermal Switch
Suction Tube Switch
Lever Switch
Schwarz
Braun
Blau
Kondensator
Grün
Lampe:Staub-Beutel voll
Lampe:Bürstenbetriebs anzeige
Steuer-Elektronik
Absaugeventilatormotor
Bürsten-Antriebsmotor
Rot
Schalter 1:Haupt
Schalter 2:Vakuumdrück
Schalter 3:Thermisch
Schalter 4:Sauge-Rohr
Schalter 5:Hebel
Noir
Brun
Bleu
Condensateur
Vert
Lumière:Sac de plein
Lumière:Alarme la brosse
Tableau Logique
Moteur turbine d’aspiration
Moteur de brosse
Rouge
Interrupteur 1:de réseau
Interrupteur 2:Pression d’aspiration
Interrupteur 3:Thermique
Interrupteur 4:Tuyau d’aspiration
Interrupteur 5:Levier
Zwart
Bruin
Blauw
Condensator
Groen
Lamp:Volle Stofzak
Lamp:Borstel waarschuwing
Print Plaat
Ventilatormotor
Borstelmotor
Rood
Schakelaar 1: aan/uit
Schakelaar 2: Vakuumdruk
Schakelaar 3: Thermisch
Schakelaar 4: Zuigslang
Schakelaar 5: Handel
Negro
Nero
Marrón
Marrone
Azul
Blu
Condensador
Condensatore anti interferenza
Verde
Verde
Lámpara:Saco de Pleno
Luce sacchetto pieno
Lámpara:Alarma del cepillo
Luce allarme spazzola
Tabla Calculadora
Scheda logica
Motor de aspirador
Ventola motore asoirazione
Motor del cepillo
Motore spazzola
Rojo
Rosso
Interruptor 1:de la red
Interruttore1:generale
Interruptor 2:Presión de aspiradorInterruttore2:aspiratore
Interruptor 3:Termico
Interruttore3:termico
Interruptor 4:Tubo de aspirador Interruttore4:tubo aspiraxione
Interruptor 5:Palanca
Interruttore5:leva
-12-
-13-
PARTS LIST - ERSATZTEILLISTE - LISTE DES PIÈCES - ONDERDELENLIJST - LISTA DE REPUESTOS - LISTA COMPONENTI
UPPER UNIT - OBERTEIL - PARTIE DU SUPÉRIEURE - BOVENSTUK - PARTE SUPERIOR - PARTE SUPERIORE-
Qty./
Zahl
Ref.
Part No.
Description
Bezeichnung
Designation
Omschrijving
Descripción
Descrizione
1
2
3
4
5
577299000
577533000
577534000
577535000
603764
Wand
Screw, 4 x 16
Screw, 3.5 x 18
Screw, 3.5 x 25
Handle Assembly
Saugrohr
Schraube
Schraube
Schraube
Griff Ass
Tube d’ Aspiration
Vis
Vis
Vis
Piognée Ass
Zuigstang
Schroef
Schroef
Schroef
Handvat Assemblage
Tubo de Succión
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Asa Ass
Tubo cromato
Vite, 4 x 16
Vite, 3,5 x 18
Vite 3,5 x 25
Maniglia Ass (antistatic)
7
577313000
Sleeve
Hülse
Manchon, chemise
Bus
Manguito
Manicotto
1
9
10
11
577150000
577312000
577310000
Switch on/off
Light, Full Bag
Holder,Tool
Schalter an/aus
Kontrolleuchte
Halter
Interrupteur
Lampe-témoin
Supporti
Schakelaar, aan/uit
Controlelampje
Houder
Interruptor
Indicador saco lleno
Soporte
Interruttore acceso/spento
Luce sacchetto pieno
Supporto utensile
1
1
2
13
16
20
21
22
24
25
26
27
27
28
31
32
36
42
43
44
52
577926800
577495000
577024000
577302000
577536000
577923100
577022000
577298000
577329000
603618
577297000
577957100
577021000
577269000
577266000
577265000
603619
577048000
Screw, 5 x 40
Strain Relief
Terminal Block
Cover, Electrical
Screw, 3.5 x 16
Hose Assembly
Clip
Coupling, Hose
Cord set US yellow
Cord Set UK plug
Latch, Cover
Tool, Upholstery
Tool, Crevice
Cover
Lock,Wand
Handle
Vac Housing, Rear
Clamp
Schraube
Zugentlastung
Block
Deckel
Schraube
Schlauch
Spange
Kupplung
Vis
Déchargeur
Bloc
Couvercle
Vis
Tuyau flexible
Agrafe
Accouplement
Schroef
Ontlaster
Blok
Deksel
Schroef
Slang
Klem
Koppeling
Tornillo
Valvula de descarga
Bloque
Tapa
Tornillo
Manguera, cjto.
Pinza de sujeción
Acoplamiento
Vite 5 x 40
Valvola di scarico
Blocce terminale
Coperchio
Vite 3,5 x 16
Tubo flessibile
Fermaglio
Tubo accoppiamento
1
1
2
1
5
1
2
2
Kabel
Sperre
Saugdüse
Saugdüse
Deckel
Halter
Griff
Gehäuse, hinten
Klemmschelle
Câble
Loquet
Bec d’ aspiration
Bec d’ aspiration
Couvercle
Support
Piognée
Carter, arrière
Attache
Kabel
Klink
Zuigmond
Zuigmond
Deksel
Houder
Handvat
Huis, achter
Klem
Cable
Pestillo
Boca de succión
Boca de succión
Tapa
Soporte
Asa
Cárter, posterior
Abrazadera
Cavo
Coperchio serratura
Accessotio tappezzeria
Accessotio a fessura
Coperchio
Supporto tubo cromato
Maniglia
Alloggiamento motore post
Morsetto
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
14
2
1
1
-14-
-15-
PARTS LIST - ERSATZTEILLISTE - LISTE DES PIÈCES - ONDERDELENLIJST - LISTA DE REPUESTOS - LISTA COMPONENTI
UPPER UNIT - OBERTEIL - PARTIE DU SUPÉRIEURE - BOVENSTUK - PARTE SUPERIOR - PARTE SUPERIORE-
Qty./
Zahl
Ref.
Part No.
Description
Bezeichnung
Designation
Omschrijving
Descripción
Descrizione
53
54
55
56
57
577275000
577274000
577296000
577295000
577293000
Foam,Vac Motor
Clip antistatic
Latch, Shaft
Spring
Lock, Cover
Isolation, motor
Isolation, moteur
Isolatie, motor
Aislante, motor
Protezione motore
Sperre
Feder
Schlob
Loquet
Ressort
Verrou
Klink
Veer
Slot
Pestillo
Muelle
Cerradura, tapa
Supperto albero
Molla
Supperto coperchio
1
1
1
1
1
58
60
61
577092000
577091000
577292000
Holder, Filter
Disc, Filter
Gasket
Halter
Scheibe
Dichtung
Support
Disque
Joint
Houder
Schijf
Pakking
Soporte, filtro
Disco, filtro
Junta
Supperto filtro
Disco filtro
Guarnizione
1
1
1
63
64
65
66
68
68
71
72
72
577537000
577290000
577289000
577288000
603628
577333000
577270000
603629
603630
Screw, 3 x 8
Grill, Filter
Gasket, Motor Upper
Foam,Vac motor
Receptacle, 2 Pole
Receptacle, 3 Pole
Gasket
Cable 220-240 V.
Cable 110 V. CSA
Schraube
Gitter
Dichtung, oben
Isolation, motor
Kontakthülse
Kontakthülse
Dichtung
Kabel
Kabel
Vis
Pare-pierres
Joint, supérieur
Isolation, moteur
Contre-fische
Contre-fische
Joint
Câble
Câble
Schroef
Gril
Pakking, bovenste
Isolatie, motor
Kontrastekker
Kontrastekker
Pakking
Kabel
Kabel
Tornillo
Rejilla, filtro
Junta, superior
Aislante, motor
Contra-clavija
Contra-clavija
Junta
Cable
Cable
Vite, M3-8
Griglia filtro
Guarnizione superiore
Protezione motore
Presa a due poli
Presa a tre poli
Guarnizione
Cavo 220-240V
Cavo 110V csa
2
1
1
1
1
1
1
1
1
74
76
77
577272000
577273000
577066000
Switch,Actuator
Micro Switch, Open
RFI Suppressor
Schalter
Mikroschalter
Unterdrücker
Interrupteur
Microrupteur
Oppresseur
Schakelaar
Micro-schakelaar
Onderdrukker
Interruptor
Microinterruptor
Opresor
Interruttore attuatore
Microinterruttore aperto
Filtro antiradiodisturbi
1
1
1
81
82
82
577284000
603631
577637800
Gasket, Motor Lower
Motor,Vac 230 V.
Motor,Vac 110 V.
Dichtung, untere
Saugmotor
Saugmotor
Joint, inférieur
Moteur d’ aspiration
Moteur d’ aspiration
Pakking, onderste
Zuigmotor
Zuigmotor
Junta, inferior
Motor de aspriación
Motor de aspriación
Guarnizione bassa
Motore aspirazione 230V
Motore aspirazione 110V
1
1
1
84
85
86
577133000
577332000
577285000
Thermal Cut Out
Cable
Housing,Vac Motor
Therm. Sicherung
Kabel
Gehäuse
Protection Thermique
Câble
Carter
Therm. beveiliging
Kabel
Huis
Term. protección
Cable
Cárter
Protezione termica
Cavo
Alloggiamento motore
1
1
1
88
153
294
871
577287000
577937400
577294000
609745
Shaft, Front Cover
Fitting, Bag Mount
Bag, Paper
Door,Vac Housing
Welle
Beschlag
Beutel, papier
Klappe
Arbre
Montage
Sac, papier
Porte
As
Fitting
Zak, papier
Deur
Eje
Soporte saco
Saco, papel
Puerta cárter
Albero
Supporto sacco
Sacco carta
Porte alloggiamento
2
1
1
1
-+
577270000
Gasket, Door
Dichtung
Joint
Pakking
Junta
Guarnizione porta
1
-16-
PARTS LIST - ERSATZTEILLISTE - LISTE DES PIÈCES - ONDERDELENLIJST - LISTA DE REPUESTOS - LISTA COMPONENTI
14 INCH:-LOWER UNIT-UNTERTEIL-PARTIE DU INFERIEURE-ONDERSTUK-PARTE INFERIOR-PARTE INFERIORE
QTY./
Zahl
10
Ref.
2
Part No.
577533000
Description
Screw, 4 x 16
Bezeichnung
Schraube
Designation
Vis
Omschrijving
Schroef
Descripción
Tornillo
Descrizione
Vite, 4 x 16
16
20
52
577495000
577024000
577048000
Strain Relief
Block, Terminal
Clamp
Abdeckung
Block
Klemmschelle
de Décharge
Bloc
Attache
Ontlaster
Blok
Klem
Válvula de descarga
Bloque
Abrazadera
Valvola scarico
Blochetto
Morsetto
1
1
1
67
69
70
73
78
79
83
89
90
96
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
116
117
119
577538000
577261000
577263000
577252000
577257000
577549000
577253000
603620
577326000
577251000
577841000
577243000
577246000
577256000
577255000
577926400
577211000
577254000
577923600
577226000
577108000
577247000
577231000
577937200
Screw, 4 x 10
Release, Handle
Pin
Decal, LED English
Screw, RH
Screw, LH
Cover, LED
Housing, Brush Upp.
Washer, Lock
Latch
Ring, Plastic LH
Micro Switch, Closed
Ring, Plastic RH
Gasket
Swivel, Intake
Screw
Bracket
Plate, Guide
Pulley, Brush
Support, Roller RH
Bearing,ball
Cover, Brush Access
Brush Strip
Roller Assembly
Schraube
Ausrückhebel
Bolzen
Aufkleber English
Schraube
Schraube
Deckel
Gehäuse, Bürste
Federring
Sperre
Ring
Mikroschalter
Ring
Dichtung
Drehgelenk
Schraube
Spange
Führungsplatte
Riemenscheibe
Abstützung, Rolle
Lager
Deckel
Bürste
Rolle
Vis
Levier de Débrayage
Axe
Autocollant Anglais
Vis
Vis
Couvercle
Carter, Brosse
Rondelle-frein
Loquet
Anneau
Microrupteur
Anneau
Joint
Pivot
Vis
Agafe
Plaque-guide
Poulie, Brosse
Support, Galet
Palier
Carter
Brosse
Galet
Schroef
Ontkoppelingshendel
Pen
Plakplaatje Engels
Schroef
Schroef
Deksel
Huis, Borstel
Sluitring
Klink
Ring
Micro-schakelaar
Ring
Pakking
Draaikop
Schroef
Klem
Geleiderplaat
Poelie, Borstel
Steun, Rol
Lager
Deksel
Borstel
Rol
Tornillo
Palanco desembrague
Pasador
Calcomania Ingles
Tornillo
Tornillo
Tapa
Cárter, Cepillo
Arandela de cierre
Pestillo
Anillo
Microinterruptor
Anillo
Junta
Pivote
Tornillo
Pinza de sujeción
Placa guia
Polea, Cepillo
Soporte, Rodillo
Cojinete
Tapa acceso cepillo
Cepillo
Rodillo, cjto
Vite, 4 x 10
Sblocco
Fermo
Adesivi LED Inglese
Vite RH
Vite LH
Coperchio LED
Alloggiamente spazzola
Rondella freno
Serratura
Anello plastica
Micro interruttore
Anello plastica
Guarnizione
Adattatore a snodo
Vite
Fermaglio
Placca
Puleggia spazzola
Supporto rullo
Cuscinetto spazzola
Carter spazzola
Guarnizione spazzola
Rullo
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
2
1
1
2
1
1
1
-18-
-19-
-21-
PARTS LIST - ERSATZTEILLISTE - LISTE DES PIÈCES - ONDERDELENLIJST - LISTA DE REPUESTOS - LISTA COMPONENTI
18 INCH:-LOWER UNIT-UNTERTEIL-PARTIE DU INFERIEURE-ONDERSTUK-PARTE INFERIOR-PARTE INFERIORE
Ref.
Part No.
Description
Bezeichnung
Designation
Omschrijving
Descripción
Descrizione
4
28
31
59
19
58
52
57
604405
604406
604407
604408
604409
604410
604411
604412
Housing, Brush Upp. 18”
Brush Strip 18”
Roller Assembly 18”
Housing, Brush Low. 18”
Bumper18”
Protector, Brush 18”
Front castor shaft 18”
Lever 18”
Gehäuse, Bürste
Bürststreifen
Rolle
Gehäuse
Stoßstange
Schutzrahmen
Achse
Stallhebel
Carter, Brosse
Brosse
Galet
Carter
Pare-chocs
Protecteur
Axe
Levier
Huis, Borstel
Borstel
Rol
Huis
Bumper
Beschermer
Voorwiel as
Hefboom hoogteverstelling
Cárter, Cepillo
Cepillo
Rodillo, cjto.
Cárter
Parachoques
Protector
Eje
Camma reguladora
Carter spazzola
Spazzola
Rullo
Carter
Paraurti
Protettore
Asse
Leva regolatrice
Qtl./
Zahl
1
1
1
1
1
2
1
1
-22-
-23-
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising