OM, FR2318 FA2, 967284601, FR2318 FA2 4x4, 967284701, 2014

OM, FR2318 FA2, 967284601, FR2318 FA2 4x4, 967284701, 2014
3 8
3 8
FR 2318 FA2
FR2318 FA2 4X4
Istruzioni per l’uso
Prima di usare la macchina, leggere per intero le
istruzioni per l’uso e accertarsi di averne
compreso il contenuto.
INDICE
Indice
INDICE
Indice ...........................................................................
Cartella assistenza
Assistenza alla consegna ............................................
Dopo le prime 8 ore .....................................................
INTRODUZIONE
Alla gentile clientela .....................................................
Guida e trasporto su vie pubbliche ..............................
Traino ...........................................................................
Uso ..............................................................................
Un’assistenza di qualità ...............................................
SIMBOLOGIA
Simboli .........................................................................
Spiegazione dei livelli di avvertenza ............................
CHE COSA C’È?
Dislocazione dei comandi ............................................
NORME DI SICUREZZA
Norme di sicurezza ......................................................
Utilizzo sui pendii .........................................................
Bambini ........................................................................
Manutenzione ..............................................................
Trasporto ......................................................................
PRESENTAZIONE
Presentazione ..............................................................
Comando del gas .........................................................
Comando valvola dell’aria ............................................
Pedali per la regolazione della velocità ........................
Contatore .....................................................................
Fanali ...........................................................................
Freno di stazionamento ...............................................
Gruppo di taglio ...........................................................
Leva di sollevamento del gruppo di taglio ....................
Leva di regolazione dell’altezza di taglio ......................
Sedile ...........................................................................
Rifornimento .................................................................
Disinnesto della trasmissione ......................................
Guida
Prima dell’avviamento ..................................................
Avviamento del motore ................................................
Avviamento del motore con la batteria quasi scarica ...
Uso del Rider ...............................................................
Spegnere il motore ......................................................
Manutenzione
Schema di manutenzione ............................................
Pulizia ..........................................................................
Smontaggio delle carenature del trattore rasaerba ......
Marmitta .......................................................................
Sostituzione di lampadine ............................................
Controllo e regolazione cavetti dello sterzo .................
Regolazione del freno di stazionamento ......................
Regolazione del cavetto dell’acceleratore ...................
Controllo e regolazione del cavetto dello starter ..........
Sostituzione filtro carburante .......................................
Sostituzione del filtro dell’aria ......................................
Controllo filtro aria della pompa carburante .................
2 – Italian
2
3
3
4
4
4
4
4
5
6
7
8
9
10
10
11
12
12
12
12
12
12
12
13
13
13
13
13
14
15
15
16
17
17
18
19
19
19
20
20
21
21
22
22
22
23
Sistema di accensione .................................................
Controllo del sistema di sicurezza ................................
Fusibile principale ........................................................
Controllo pressione pneumatici ....................................
Controllo della presa d’aria del motore ........................
Controllo e regolazione della pressione a terra del
gruppo di taglio .............................................................
Controllo del parallelismo del gruppo di taglio .............
Regolazione del parallelismo del gruppo di taglio ........
Posizione di manutenzione del gruppo di taglio ...........
Montaggio gruppo di taglio ...........................................
Smontaggio del gruppo di taglio ...................................
Controllo delle lame .....................................................
Sostituzione dei dischi ..................................................
Rimozione del dispositivo Mulching .............................
Schema ricerca guasti
Lubrificazione
Controllo del livello dell’olio motore ..............................
Sostituzione dell’olio motore ........................................
Sostituzione del filtro dell’olio .......................................
Controllo del livello dell’olio della trasmissione ............
Lubrificazione del tendicinghia .....................................
Lubrificazione generale ................................................
Lubrificazione dei cuscinetti delle ruote anteriori .........
CARATTERISTICHE TECNICHE
Dichiarazione di conformità CE ....................................
23
23
23
23
24
24
24
24
25
26
27
27
27
27
29
29
30
30
30
31
31
34
Cartella assistenza
Assistenza alla consegna
13 Informare il cliente su:
1
Caricare la batteria per 4 ore a 3 A max.
Necessità di seguire lo schema assistenza e
relativi vantaggi.
2
Montare volante, sedile e gli eventuali pezzi
rimanenti.
Importanza del servizio assistenza e di questa
cartella per quanto concerne il valore dell’usato.
3
Controllare e regolare la pressione degli
pneumatici (60 Kpa, 0,6 bar, 9 PSI).
Campi di utilizzo del Mulching.
4
Regolare il gruppo di taglio:
Compilazione dell’attestato di vendita ecc.
Regolare le molle di sollevamento (il peso del
gruppo di taglio dev'essere di 12-15 kg / 26.5-33
lb).
Regolare il gruppo di taglio in modo che il bordo
posteriore sia circa 2-4 mm / 1/8” più alto di quello
anteriore.
Esecuzione servizio assistenza alla consegna. Annotazioni
particolari: nessuna. Si certifica:
Regolare l'impostazione dell'altezza di taglio
dell'unità di taglio in modo che il tirante di
collegamento sia teso all'altezza di taglio
inferiore.
5
Controllare che vi sia la quantità corretta d’olio
nel motore.
________________________________________________
Data, lettura contatore, timbro, firma
6
Controllare che vi sia olio nel serbatoio della
trasmissione.
Dopo le prime 8 ore
7
Collegare la batteria.
1
Sostituzione olio motore
8
Far rifornimento di carburante e avviare il motore.
2
Cambiare l’olio nella scatola del cambio.
(Soltanto le macchine 4x4)
9
Controllare che la macchina non si muova
quando è in folle.
3
Controllare la velocità di rotazione delle ruote
anteriori e posteriori in conformità al programma
di assistenza. (Soltanto le macchine 4x4)
Intervento riservato a un’officina autorizzata.
10 Controllare:
Marcia avanti.
Retromarcia.
Azionamento lame.
Interruttore di sicurezza del sedile.
Interruttore di sicurezza della leva di
sollevamento.
Interruttore di sicurezza per pedali idrostatici.
11 Controllare il regime del motore Vedi istruzioni
alla voce Caratteristiche tecniche.
12 Controllare la velocità di rotazione delle ruote
anteriori e posteriori in conformità al programma
di assistenza. (Soltanto le macchine 4x4) Vedere
il manuale di officina.
Italian
–3
INTRODUZIONE
Alla gentile clientela
Grazie per aver scelto un Jonsered Frontrider. I Frontrider Jonsered sono costruiti in base ad un’idea esclusiva, con gruppo di
taglio montato anteriormente e sterzo delle ruote posteriori brevettato. Il FrontRider è concepito per fornire il massimo rendimento
anche su superfici piccole e strette. Tutti i comandi e la trasmissione idrostatica sono a pedale, il che contribuisce a migliorare le
prestazioni della macchina.
Questo manuale rappresenta un documento di grande valore. Seguendone il contenuto (utilizzo, assistenza, manutenzione ecc.)
è possibile aumentare notevolmente la durata della macchina e anche il suo valore di macchina usata.
In caso di vendita del Frontrider fornire sempre al nuovo acquirente anche il manuale delle istruzioni.
L’ultimo capitolo del manuale è costituito da una Cartella Assistenza. Accertarsi che gli interventi di assistenza e riparazione
vengano documentati. Una buona documentazione dell’assistenza riduce i costi della manutenzione stagionale e influisce sul
valore dell’usato. Nel portare il Frontrider in officina per la riparazione, consegnare sempre anche il manuale di istruzioni.
Guida e trasporto su vie pubbliche
Controllare le vigenti disposizioni sulla circolazione prima di procedere alla guida o al trasporto su vie pubbliche. In caso di
trasporto su un altro mezzo accertarsi che la macchina sia fissata adeguatamente con dispositivi omologati.
Traino
Se la macchina è provvista di trasmissione idrostatica è necessario trainarla solo per brevi distanze e a bassa velocità, per
scongiurare il rischio di danni alla trasmissione.
La trasmissione deve essere disinnestata durante il traino, vedere le istruzioni alla sezione Comandi di disinnesto.
Uso
Questo trattorino rasaerba è progettato per falciare l'erba su superfici aperte e su terreno piano. Inoltre dispone di una serie di
accessori raccomandati dal produttore che ampliano la gamma di applicazioni. Contattare il rivenditore per maggiori informazioni
sulla disponibilità dei singoli accessori. La macchina può essere utilizzata solo con le apparecchiature raccomandate dal
produttore. Qualsiasi altro tipo di utilizzo è da considerarsi improprio. Le istruzioni del produttore per quanto riguarda uso,
manutenzione e riparazione devono essere seguite attentamente.
INFORMAZIONI IMPORTANTI La garanzia della trasmissione è valida solamente se la velocità di rotazione delle ruote anteriori
e posteriori è stata controllata in conformità al programma di assistenza. Se necessario, regolare in base ai valori specificati nella
tabella presente nel manuale di officina. A cura del servizio di assistenza autorizzato. Il sistema verrà danneggiato se non viene
eseguita la regolazione. (Soltanto le macchine 4x4)
L’esercizio, la manutenzione e l’assistenza della macchina sono esclusivamente di competenza di persone che ne conoscono le
caratteristiche particolari e che sono al corrente delle relative procedure concernenti la sicurezza.
I regolamenti per la prevenzione di infortuni e ogni altro regolamento di applicazione generale riguardo alla sicurezza e alla
medicina del lavoro, oltre a tutti i regolamenti sulla circolazione dei veicoli, devono essere osservati in qualunque momento.
Qualsiasi modifica eseguita arbitrariamente sulla macchina può sollevare il produttore da ogni responsabilità in caso di danni o
lesioni conseguenti a tale modifica.
Un’assistenza di qualità
I prodotti Jonsereds sono venduti in tutto il mondo e garantiscono al cliente il massimo supporto e la migliore assistenza possibile.
Lo scopo è fornire ai nostri clienti un servizio di prima qualità. Prima della consegna, il prodotto viene sempre controllato e messo
a punto dal vostro rivenditore, come certificato nella Cartella Assistenza di questo manuale.
Usare soltanto ricambi originali. In caso contrario cessa la validità della garanzia.
Per richiedere i pezzi di ricambio o per consigli riguardo all’assistenza o alla garanzia, rivolgersi a:
Queste istruzioni per l’uso sono valide per la
macchina con numero di serie:
Motore
Trasmissione
Sulla targhetta dati di funzionamento della macchina è possibile trovare le seguenti informazioni:
• Tipo di macchina.
• Numero del produttore.
• Numero di serie della macchina.
Indicare il tipo ed il numero di serie della macchina nell’ordinare le parti di ricambio.
4 – Italian
SIMBOLOGIA
Simboli
Questi simboli sono riportati sul trattore rasaerba e nelle
istruzioni per l’uso.
AVVERTENZA! L’uso negligente o
improprio può provocare lesioni gravi o
mortali all’utilizzatore o a terzi.
Prima di usare la macchina, leggere per
intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di
averne compreso il contenuto.
Usare sempre:
•
Emissioni di rumore nell’ambiente in base
alla direttiva della Comunità Europea.
L’emissione della macchina è indicata al
capitolo Dati tecnici e sulla decalcomania.
Frizione inserita
Frizione disinserita
Attenzione: parti rotanti. Tenere lontani
mani e piedi.
Protezioni acustiche omologate
Il presente prodotto è conforme alle vigenti
direttive CEE.
Lame rotanti Non infilare mai mani o
piedi sotto il carter quando il motore è
avviato
Veloce
Superficie calda.
Lento
Spegnere il motore.
Non procedere mai trasversalmente sui
pendii
Valvola dell’aria.
>10
Carburante
Non utilizzare mai il trattore rasaerba in
presenza di persone, in particolare
bambini, o animali domestici
Livello dell'olio
Altezza di taglio
Non accogliere mai passeggeri sulla
macchina o sugli attrezzi collegati
Procedere molto lentamente senza
gruppo di taglio
Retromarcia
Marcia avanti
Il piatto di taglio deve essere montato
a velocità massima.
Accensione
Frizione idrostatica
Freno di stazionamento
Freno
Spegnere il motore e staccare il cavo della
candela prima di riparazioni o manutenzione
Italian
–5
SIMBOLOGIA
Prima e durante le procedure in sequenza
inversa, guardare dietro.
Spiegazione dei livelli di avvertenza
Le avvertenze sono suddivise in tre livelli.
Istruzioni per l’avviamento
AVVERTENZA!
!
AVVERTENZA! Utilizzato se è presente un
rischio di gravi lesioni, morte dell'operatore
oppure danni all'ambiente circostante nel
caso in cui le istruzioni del manuale non
vengano rispettate.
IMPORTANTE!
Controllare il livello olio
motore
Controllo livello olio trasmissione
Sollevare il gruppo di taglio
Inserire il freno di stazionamento.
A motore freddo usare lo starter
Disinserire il freno di stazionamento prima di
partire
6 – Italian
IMPORTANTE! Utilizzato se è presente un rischio di lesioni
per l'operatore oppure danni all'ambiente circostante nel
caso in cui le istruzioni del manuale non vengano rispettate.
N.B!
N.B! Utilizzato se è presente un rischio di danni ai materiali
oppure alla macchina nel caso in cui le istruzioni del
manuale non vengano rispettate.
CHE COSA C’È?
Dislocazione dei comandi
1
Comando valvola dell’aria
10 Pulsante di bloccaggio del freno di stazionamento
2
Comando del gas
11 Regolazione del sedile.
3
Commutatore di accensione
12 Targhetta prodotto e numero di serie
4
Contatore
5
Leva di regolazione dell’altezza di taglio
13 Leva di disinserimento della trazione sull’asse anteriore
(FR2318 FA2 4x4)
6
Leva di sollevamento del gruppo di taglio
7
Pedale di regolazione velocità nella retromarcia
8
Pedale di regolazione velocità nella marcia avanti
9
Freno di stazionamento
14 Tappo del serbatoio
15 Bloccaggio della scocca
16 Batteria
17 Leva di disinserimento della trazione sull’asse posteriore
Italian
–7
NORME DI SICUREZZA
Norme di sicurezza
•
Prestare attenzione allo scarico e non dirigerlo verso
persone o animali.
Queste istruzioni sono formulate per garantire la vostra
sicurezza. Leggerle attentamente.
•
Spegnere il motore e prevenirne l’avviamento accidentale
prima di pulire il gruppo di taglio.
Assicurate il vostro Rider
•
Ricordare che l’operatore risponde di danni a cose o
persone.
•
Non trasportare mai passeggeri. La macchina deve
essere utilizzata da una sola persona.
•
Guardare sempre in basso e all’indietro prima e durante
la retromarcia. Prestare attenzione a piccoli e grandi
ostacoli.
•
Moderare la velocità prima di curvare.
•
Fermare le lame quando non si taglia.
•
Prestare attenzione quando si aggira un oggetto fisso
affinché le lame non lo urtino. Non procedere mai su corpi
estranei.
•
Controllate l’assicurazione del vostro nuovo Rider.
•
Rivolgetevi alla vostra compagnia di assicurazione.
•
Richiedete una copertura completa per Incidenti stradali –
Incendio – Lesioni – Furto – Responsabilità civile.
Uso generico
•
Leggere a fondo le presenti istruzioni per l’uso e le
avvertenze sulla macchina prima di avviarla. Accertarsi di
averle comprese, quindi rispettarle.
!
AVVERTENZA! Questa macchina genera un
campo elettromagnetico durante il
funzionamento che in determinate
circostanze può interferire con impianti
medici attivi o passivi. Per ridurre il rischio
di gravi lesioni personali o mortali, i
portatori di tali impianti devono consultare il
proprio medico e il relativo produttore prima
di utilizzare la macchina.
•
Familiarizzare con l’uso sicuro della macchina, i comandi
ed imparare come fermare rapidamente la macchina.
Familiarizzare anche con i simboli di sicurezza.
•
La macchina deve essere utilizzata esclusivamente da
adulti in possesso delle necessarie conoscenze su di
essa.
•
Accertarsi che non vi sia nessuno vicino alla macchina
quando si accende il motore, si inserisce la trazione o si
guida.
•
Eliminare dall’area oggetti quali pietre, giocattoli, fili ecc.
che potrebbero essere raccolti e scagliati dalle lame.
8 – Italian
!
!
!
AVVERTENZA! Questa macchina può
tagliare le mani ed i piedi, oltre a scagliare
oggetti. Il mancato rispetto delle norme di
sicurezza può provocare seri danni.
AVVERTENZA! L’interno della marmitta
contiene sostanze chimiche che potrebbero
essere cancerogene. Evitare il contatto con
queste sostanze in caso di marmitta
danneggiata.
AVVERTENZA! Il motore emette monossido
di carbonio, un gas incolore e altamente
nocivo. Non utilizzare la macchina in spazi
chiusi.
•
Utilizzare la macchina soltanto alla luce diurna oppure se
l’illuminazione artificiale è sufficiente. Tenere la macchina
a sufficiente distanza da buche o altre irregolarità del
terreno. Prestare attenzione a tutti i rischi possibili.
•
Non utilizzare mai la macchina in condizioni di stanchezza
oppure sotto l’effetto di alcolici, stupefacenti o farmaci in
grado di alterare la vista, la capacità di valutazione o la
coordinazione.
•
Non utilizzare mai la macchina in condizioni
meteorologiche sfavorevoli, ad esempio nebbia, pioggia,
umidità o luoghi molto umidi, vento forte, freddo intenso,
rischio di fulmini ecc.
•
Prestare attenzione agli utenti della strada quando si
procede accanto ad una strada o la si attraversa.
NORME DI SICUREZZA
•
•
Non lasciare mai la macchina incustodita a motore
acceso. Fermare sempre le lame, applicare il freno di
stazionamento, spegnere il motore ed estrarre la chiave
prima di lasciare la macchina incustodita.
Non permettere mai a bambini o persone non autorizzate
di utilizzare o sottoporre a manutenzione la macchina. Le
leggi locali potrebbero limitare l’età dell’operatore.
Utilizzo sui pendii
L’utilizzo sui pendii rappresenta una delle operazioni a
maggior rischio di perdita di controllo e ribaltamento della
macchina; entrambi i casi possono provocare danni seri o
addirittura mortali. Procedere con la massima cautela sui
pendii. Se non si è in grado di affrontare la salita in
retromarcia o ci si sente insicuri, evitare di tosare il prato in
pendenza.
IMPORTANTE!
Non procedere in discesa con il gruppo sollevato.
Procedere come segue
!
•
Eliminare ostacoli quali pietre, rami ecc.
•
Tagliare su e giù, non trasversalmente.
AVVERTENZA! Lavorando con la macchina
usare sempre abbigliamento protettivo
omologato. L’uso di abbigliamento protettivo
non elimina i rischi di lesioni, ma riduce gli
effetti del danno in caso di incidente.
Consigliatevi con il vostro rivenditore di
fiducia per la scelta dell’attrezzatura
adeguata.
>10
•
Usare le cuffie di protezione per ridurre al minimo il rischio
di lesioni all’udito.
•
Non indossare mai indumenti che potrebbero impigliarsi
nelle parti mobili.
•
Non utilizzare mai la macchina a piedi nudi. Indossare
sempre scarpe o stivali protettivi, preferibilmente con
punta in acciaio.
•
Accertarsi di disporre di una cassetta del pronto soccorso
nelle immediate vicinanze quando si utilizza la macchina.
•
Non guidare mai la macchina su pendenze superiori a
10°.
•
Prestare particolare attenzione all’attrezzatura
accessoria in grado di modificare la stabilità della
macchina.
•
Evitare di avviare o fermare la macchina su un pendio. Se
i pneumatici iniziano a slittare, fermare le lame e scendere
lentamente dal pendio.
•
Procedere sempre a velocità uniforme e moderata sui
pendii.
•
Non effettuare bruschi cambiamenti di velocità o senso di
marcia.
•
Evitare il più possibile le curve sui pendii; se proprio è
necessario, curvare lentamente e gradualmente verso il
basso. Procedere a velocità moderata. Effettuare piccoli
movimenti con il volante.
•
Prestare attenzione ed evitare di procedere su solchi,
buche e rilievi. Se il terreno è irregolare, la macchina può
ribaltarsi più facilmente. L’erba alta può nascondere
ostacoli.
Italian
–9
NORME DI SICUREZZA
•
•
Non tagliare in prossimità di banchine, fossi o argini. La
macchina potrebbe ribaltarsi improvvisamente, se una
ruota supera il bordo di un dirupo o fosso oppure se la
banchina cede.
Non tagliare l’erba bagnata. E’ scivolosa ed i pneumatici
potrebbero perdere la presa, provocando lo slittamento
della macchina.
•
Non cercare di stabilizzare la macchina mettendo un
piede a terra.
•
Quando si pulisce il sottoscocca, non avvicinare mai la
macchina a banchine o fossi.
•
Durante la falciatura mantenersi lontano dai cespugli e
altri oggetti.
•
Attenersi alle raccomandazioni del produttore in merito a
pesi delle ruote e contrappesi richiesti per aumentare la
stabilità della macchina.
Manutenzione
•
Spegnere il motore. Impedire l'avviamento del motore
rimuovendo la chiave di accensione prima di effettuare
regolazioni o interventi di manutenzione.
•
Non effettuare mai il rifornimento in ambienti chiusi.
•
Il carburante e i relativi vapori sono velenosi e altamente
infiammabili. Prestare attenzione particolare quando si
maneggia la benzina e l'olio motore, la distrazione può
causare lesioni personali o incendi.
•
Conservare il carburante esclusivamente in apposite
taniche.
•
Non rimuovere mai il tappo del carburante, né rabboccare
il carburante a motore acceso.
•
Attendere che il motore si sia raffreddato prima di
effettuare il rifornimento. Non fumare. Non rifornire di
carburante in prossimità di scintille o fiamme libere.
•
Per motivi ambientali, maneggiare con cautela l’olio, il
filtro dell’olio, il carburante e la batteria. Seguire le
disposizioni locali sul riciclaggio dei materiali.
•
Le scosse elettriche possono essere causa di lesioni. Non
toccare i cavi quando il motore è in moto. Non provare il
sistema di accensione con le dita.
IMPORTANTE!
Per uno sterzo più sicuro e per migliorare la capacità di
trazione si raccomanda l’applicazione di pesi sulle ruote
posteriori quando si deve procedere su pendii. In caso di
dubbi sull’utilizzo dei pesi delle ruote, rivolgersi al
rivenditore. Sulle macchine 4x4 non si devono utilizzare i
pesi delle ruote bensì i contrappesi.
Bambini
•
La mancata attenzione a bambini nelle vicinanze della
macchina può provocare seri danni. Spesso i bambini
sono attratti dalla macchina e dal lavoro di taglio. Non
credere che i bambini restino fermi nell’ultima posizione in
cui sono stati visti.
•
Tenere i bambini fuori dall’area di taglio e sotto la vigilanza
attenta di un altro adulto.
•
Prestare attenzione e spegnere la macchina se entrano
bambini nell’area di lavoro.
•
Prima e durante la retromarcia, guardare indietro ed in
basso accertandosi che non vi siano bambini piccoli.
•
Non trasportare mai bambini. Potrebbero cadere e subire
gravi lesioni oppure impedire una manovra sicura della
macchina.
•
Non permettere mai a bambini di utilizzare la macchina.
•
Prestare particolare attenzione nelle vicinanze di spigoli,
cespugli, alberi o altri oggetti che limitano la visibilità.
10 – Italian
!
AVVERTENZA! Il motore e il sistema di
scarico si riscaldano molto durante
l’esercizio. Pericolo di ustioni in caso di
contatto. Durante la falciatura mantenersi
lontano dai cespugli e altri materiali per
evitare un effetto di riscaldamento.
•
Se l’impianto di alimentazione presenta perdite, non
accendere il motore finché le perdite non sono state
eliminate.
•
Rimessare la macchina ed il carburante in modo da
evitare qualsiasi rischio che perdite o vapori di carburante
possano provocare danni.
•
Controllare il livello del carburante prima di ogni utilizzo e
lasciare lo spazio sufficiente all’espansione del
carburante, in quanto il calore prodotto dal motore e dai
raggi solari potrebbe provocare l’espansione e la
conseguente tracimazione del carburante.
•
Non rifornire oltre il limite previsto. Se è fuoriuscita
benzina, raccogliere le perdite ed attendere che le parti si
siano asciugate prima di accendere il motore. Cambiarsi
gli abiti, se sono sporchi di benzina.
•
Attendere che la macchina si sia raffreddata prima di
effettuare lavori all’interno del vano motore.
NORME DI SICUREZZA
•
Prestare la massima cautela durante la manutenzione
della batteria. All’interno della batteria si formano gas
esplosivi. Non effettuare mai la manutenzione della
batteria mentre si fuma oppure nelle vicinanze di fiamme
libere o scintille. La batteria può esplodere e provocare
seri danni.
•
Accertarsi che i bulloni ed i dadi siano serrati e che
l’attrezzatura sia in buono stato.
•
Non effettuare mai modifiche ai dispositivi di sicurezza.
Verificarne periodicamente il funzionamento. Non
utilizzare la macchina se lamiere protettive, carter,
interruttori di sicurezza o altri dispositivi di protezione
sono difettosi o rimossi.
•
Limitare il pericolo di incendi tenendo pulita la macchina
da erba, foglie e altra sporcizia che si accumula al suo
interno. Attendere che la macchina si sia raffreddata
prima di parcheggiarla nel locale di rimessaggio.
Trasporto
IMPORTANTE!
Il freno di stazionamento non è sufficiente a bloccare la
macchina durante il trasporto. Fissare adeguatamente la
macchina al veicolo con cinghie.
•
Valutare il rischio di lesioni provocate da componenti
mobili o caldi se il motore viene acceso col cofano aperto
o dopo aver rimosso i carter di protezione.
•
La macchina è pesante e può provocare seri danni da
schiacciamento. Caricarla e scaricarla da autoveicoli o
rimorchi con estrema cautela.
•
Non modificare l'impostazione dei limitatori. Il
funzionamento ad un regime eccessivo può provocare
danni alla macchina. Consultare il capitolo Dati tecnici per
il regime massimo del motore consentito.
•
Trasportare la macchina su un rimorchio omologato.
•
Per fissare la macchina sul carrello, utilizzare due cinghie
di tensione approvate e quattro fermaruote a cuneo.
•
Innestare il freno di stazionamento e legare le cinghie di
tensione intorno alle parti stabili della macchina, ad es. il
telaio o la parte posteriore. Fissare la macchina
regolando la tensione delle cinghie rispettivamente verso
la parte posteriore e anteriore del carrello.
Non utilizzare mai la macchina in ambienti chiusi o
insufficientemente ventilati. I gas di scarico contengono
monossido di carbonio, una sostanza inodore, tossica e
mortale.
Posizionare i fermaruote davanti e dietro alle ruote
posteriori.
•
•
Fermare e controllare l’attrezzatura se si urta un oggetto.
Effettuare le necessarie riparazioni prima di riavviare la
macchina.
•
Non effettuare mai regolazioni a motore acceso.
•
La macchina è stata testata ed omologata soltanto con
l’attrezzatura fornita o raccomandata dal produttore.
•
Le lame sono affilate e possono provocare lesioni da
taglio. Avvolgere le lame oppure impiegare guanti
protettivi quando si maneggiano le lame.
•
Controllare periodicamente il freno di stazionamento.
Effettuare la regolazione e la manutenzione
all’occorrenza.
Prima di trasportare o utilizzare la macchina su vie
pubbliche, consultare e rispettare le vigenti norme di
circolazione locali.
Italian
– 11
PRESENTAZIONE
Presentazione
Contatore
Congratulazioni per aver acquistato un prodotto di assoluta
qualità e che darà soddisfazione nel tempo. FR2318 FA2 4X4
è dotato di quattro ruote motrici.
Il contaore mostra le ore di esercizio del motore.
La trasmissione di potenza del motore è costituita da una
trasmissione idrostatica che consente un cambio variabile
della velocità tramite i pedali.
Comando del gas
Con questo comando è possibile decidere la velocità di
rotazione del motore e, di conseguenza, delle lame.
Per aumentare o diminuire il regime di giri del motore si deve
spostare il pomello rispettivamente in avanti o all’indietro.
Non viene conteggiato l’eventuale tempo in cui il motore non
gira, anche se la chiave è inserita.
L’ultima cifra indica i decimi di ora (6 minuti).
Fanali
I fanali si accendono e si spengono tramite l’interruttore di
corrente sulla scatola dei comandi.
Comando valvola dell’aria
Il pomello dello starter comanda la valvola dell’aria,
arricchendo la miscela e agevolando l’avviamento.
Nelle partenze a freddo il pomello va portato all’indietro, a fine
corsa.
STOP
START
Freno di stazionamento
Il freno di stazionamento si innesta nel seguente modo:
Pedali per la regolazione della
velocità
La velocità della macchina viene regolata in modo
progressivo con due pedali. Nella marcia in avanti si usa il
pedale (1) e per la retromarcia il pedale (2).
1
Premere il pedale del freno di stazionamento.
2
Premere il pulsante di bloccaggio sul piantone di sterzo.
3
Tenendo premuto il pulsante, rilasciare il pedale del freno
di stazionamento.
Il freno di stazionamento si disinserisce automaticamente
non appena si preme il pedale del freno.
!
12 – Italian
AVVERTENZA! Accertarsi che i rami non
possano ostacolare i pedali durante il taglio
sotto i cespugli. Rischio di manovre
indesiderate.
PRESENTAZIONE
Gruppo di taglio
I FR2318 FA2 e FR2318 FA2 4x4 possono essere dotati di
due diversi gruppi di taglio.
•
JC 103
•
JC 112
•
Il gruppo Combi, quando è montata la scocca Mulching,
sminuzza l’erba prima di restituirla al prato come concime.
Senza scocca Mulching, il gruppo utilizza il normale
scarico posteriore.
Leva di regolazione dell’altezza di
taglio
La leva permette la scelta di 7 diverse altezze di taglio.
Gruppo Combi 40-90 mm (1 9/16” - 3 9/16”)
Sedile
Il sedile è incernierato anteriormente e può essere reclinato
in avanti.
Il sedile è regolabile longitudinalmente.
Leva di sollevamento del gruppo di
taglio
Allentare i volantini sotto il sedile, quindi spostarlo avanti o
indietro nella posizione desiderata.
La leva si usa per portare il gruppo di taglio in posizione di
trasporto o in posizione di taglio.
Tirando la leva all’indietro, il gruppo si solleva e le lame
smettono automaticamente di ruotare (posizione di
trasporto).
Rifornimento
Premendo il pulsante di bloccaggio e portando la leva in
avanti, il gruppo si abbassa e le lame iniziano
automaticamente a ruotare (posizione di taglio).
La leva può anche essere usata per regolazioni temporanee
dell’altezza di taglio, come ad esempio in caso di isolati rialzi
del terreno.
Il motore dev'essere alimentato a benzina senza piombo con
minimo 85 ottani (non miscela con olio). Si consiglia di usare
benzina ecologica alchilata. Non utilizzare benzina
contenente metanolo.
Non riempire completamente il serbatoio, lasciare almeno 2,5
cm (1“) di spazio di espansione.
!
AVVERTENZA! La benzina è molto
infiammabile. Osservare la massima
attenzione nel rifornimento ed eseguirlo
sempre all’aperto (vedere anche le
disposizioni di sicurezza).
IMPORTANTE!
Non utilizzare il serbatoio del carburante come punto di
appoggio.
Italian
– 13
PRESENTAZIONE
Disinnesto della trasmissione
Disinnesto della trasmissione FR2318 FA2
Per poter spostare il trattore rasaerba anche a motore spento
bisogna disinserire la trasmissione.
Cercando di guidare con i comandi di disinnesto estratti, la
macchina non si muove. Se un solo comando è disinserito, si
perde la trazione sul relativo asse.
Portare i comandi ai finecorsa, e non in posizione intermedia.
Disinnesto della trasmissione FR2318 FA2
4X4
Il FR2318 FA2 4X4 presenta un comando per l’asse anteriore
e uno per quello posteriore.
IMPORTANTE! Far funzionare sempre la macchina con
entrambi i comandi di disinnesto premuti.
•
Comando di disinnesto dell’asse posteriore
- Comando estratto, trazione disinnestata.
- Comando premuto, trazione innestata.
•
Comando di disinnesto dell’asse anteriore
Il comando si trova all’interno della ruota anteriore sinistra.
- Comando all’indietro (estratto), trazione disinnestata.
- Comando in avanti (premuto), trazione innestata.
14 – Italian
•
Estrarre il comando per disinnestare la trazione.
•
Inserire il comando per innestare la trazione.
Guida
Prima dell’avviamento
Avviamento del motore
•
Leggere le norme di sicurezza e le informazioni su
posizione dei comandi e funzioni prima dell’avviamento.
1
•
Effettuare la manutenzione giornaliera prima
dell’avviamento come indicato nel Programma di
manutenzione.
Controllare che il comando di disinnesto sia premuto. Il
FR 2216 MA 4X4 presenta un comando per l’asse
anteriore e uno per quello posteriore.
•
Regolare il sedile nella posizione desiderata.
2
Sollevare il gruppo di taglio portando la leva all’indietro in
posizione di blocco.
3
Applicare il freno di stazionamento. Procedere come
indicato di seguito.
IMPORTANTE! La grata della presa dell’aria nella scocca
del motore dietro il sedile dell’operatore non deve venir
bloccata ad esempio da indumenti, foglie, erba o sporcizia.
Questo sfavorisce il raffreddamento del motore. Rischio di
gravi danni al motore.
•
Localizzare e marcare eventuali pietre e oggetti
inamovibili presenti nell’area di lavoro, per poterli evitare
durante il taglio.
•
Iniziare con un’altezza di taglio elevata per diminuirla
successivamente fino a raggiungere il risultato
desiderato.
•
Si otterrà una mietitura ottimale con il motore al massimo
regime, vedi i dati tecnici, (i dischi ruotano rapidamente) e
a bassa velocità (il rider si muove lentamente). Se l’erba
non è troppo alta e folta, è possibile aumentare la velocità
di marcia senza influenzare i risultati di taglio in modo
rilevante.
•
Premere il pedale del freno.
•
Il prato diventa più bello se si taglia spesso.
•
Premere il pulsante di bloccaggio sul piantone di sterzo.
•
Il taglio diviene più omogeneo e l’erba recisa si spande in
modo più regolare sul prato. Le ore lavorative impiegate,
nel complesso, non aumentano, perché in tal caso è
possibile lavorare a maggiore velocità senza peggiorare il
risultato.
•
Rilasciare il pedale del freno mantenendo premuto il
pulsante di bloccaggio.
•
Evitare di tagliare l’erba bagnata. Il risultato peggiora
perché le ruote affondano nel terreno allentato.
•
Sciacquare con acqua la parte inferiore del gruppo di
taglio dopo ogni utilizzo, senza usare getti ad alta
pressione. A tal fine occorre portare il gruppo di taglio in
posizione di manutenzione.
•
Utilizzando la funzione BioClip è particolarmente
importante non applicare intervalli di taglio troppo lunghi.
!
AVVERTENZA! Non guidare mai la macchina
su pendenze superiori a 10°. Eseguire la
rasatura dell’erba guidando su e giù, mai
trasversalmente. Evitare sterzate brusche.
!
AVVERTENZA! Non apportare modifiche ai
dispositivi di sicurezza della macchina e
controllarne regolarmente il corretto
funzionamento.
Il freno di stazionamento si disinserisce automaticamente
non appena si preme il pedale del freno.
4
Portare l’acceleratore in posizione intermedia.
Italian
– 15
Guida
5
A motore freddo portare all’indietro il pomello dello starter.
Avviamento del motore con la
batteria quasi scarica
!
AVVERTENZA! Le batterie con elettrolito
generano gas esplosivi. Non fumare ed
evitare la formazione di scintille e fiamme
libere vicino alle batterie. Indossare sempre
occhiali protettivi quando ci si avvicina alle
batterie.
Se la batteria non è sufficientemente carica per avviare il
motore, ricaricarla.
Se si utilizzano cavi di avviamento per un avviamento di
emergenza, procedere come segue:
6
Girare la chiave di avviamento.
IMPORTANTE! Il rasaerba è dotato di impianto a 12 V con
messa a terra negativa. Anche il veicolo ausiliario deve
presentare un impianto a 12 V con messa a terra negativa.
Non utilizzare la batteria del rasaerba per avviare altri
veicoli.
Collegamento dei cavi di avviamento
IMPORTANTE! Non azionare il motorino di avviamento per
più di 5 secondi alla volta. Se il motore non si avvia,
attendere circa 10 secondi prima di effettuare un nuovo
tentativo.
7
Non appena il motore si è avviato, rilasciare la chiave
facendola tornare in posizione neutra.
!
•
•
•
Lasciar andare il motore ad un regime moderato, “a
mezzo gas”, per 3-5 minuti prima di raggiungere un carico
molto elevato. Durante il taglio, accelerare per 3/4.
!
AVVERTENZA! Non guidare mai la macchina
in ambiente chiuso o mal ventilato. I gas di
scarico, contenenti monossido di carbonio,
sono venefici.
AVVERTENZA! Non collegare mai il morsetto
negativo della batteria completamente carica
al morsetto negativo della batteria scarica o
a un punto vicino. La presenza di idrogeno
può comportare un rischio di esplosione.
Collegare le estremità del cavo rosso ai poli POSITIVI (+)
delle rispettive batterie, verificando di non cortocircuitare
le estremità del cavo al telaio.
Collegare un’estremità del cavo nero al polo NEGATIVO
(-) della batteria carica.
Collegare l’altra estremità del cavo nero a un buon punto
di MESSA A TERRA SUL TELAIO, a debita distanza da
serbatoio del carburante e batteria.
Scollegare i cavi nell’ordine inverso
•
Scollegare il cavo NERO prima dal telaio quindi dalla
batteria carica.
•
Scollegare infine il cavo ROSSO da entrambe le batterie.
N.B! Non usare un caricabatteria rapido/dispositivo per
l’avviamento di emergenza.
Non utilizzare mai un cosiddetto caricabatteria rapido/
dispositivo per l’avviamento di emergenza. Tali dispositivi
spesso aumentano la tensione (anziché a corrente) per
generare la potenza necessaria per avviare il motore.
Questo aumento di tensione provoca danni all’impianto
elettrico.
16 – Italian
Guida
Uso del Rider
Spegnere il motore
1
Parcheggiare la macchina sempre su una superficie piana
con il motore SPENTO.
2
Disinnestare il freno di stazionamento premendo il pedale
del freno di stazionamento e rilasciandolo.
Premere delicatamente uno dei pedali di regolazione
della velocità fino a raggiungere l’andatura desiderata.
Nella marcia in avanti si usa il pedale (1) e per la
retromarcia il pedale (2).
1
Sollevare il gruppo di taglio portando la leva all’indietro in
posizione di blocco.
2
Tirare indietro l’acceleratore e portare la chiave in
posizione ”STOP”.
STOP
3
START
Scegliere l’altezza di taglio voluta (1-9) agendo sulla
relativa leva.
3
Quando il Rider è fermo, premere il freno di
stazionamento e inserire il pulsante di bloccaggio.
Per garantire un’altezza di taglio uniforme è importante
che i due pneumatici anteriori presentino la stessa
pressione (60 kPa / 0,6 bar / 8,5 PSI).
4
Premere il pulsante di bloccaggio sulla leva di
sollevamento e abbassare il gruppo di taglio.
N.B!
La durata delle cinghie di trasmissione aumenta
notevolmente se le lame vengono azionate quando il
motore gira a basso regime. Pertanto si consiglia di
abbassare il gruppo di taglio prima di accelerare al
massimo.
Italian
– 17
Manutenzione
Schema di manutenzione
Qui di seguito viene fornita una lista di operazioni di manutenzione. Rivolgersi ad un’officina di assistenza autorizzata per i punti
non descritti nelle presenti istruzioni per l’uso.
Manutenzione
Manutenzione
giornaliera prima
dell’avviamento
Pulizia
X
Controllare il livello olio motore
X
Controllare la presa d’aria del motore
X
Almeno una
volta
all’anno
Intervalli di
manutenzione in
ore
25
Controllo filtro dell’aria sulla pompa del carburante
X
Controllare i cavi dello sterzo
X
Controllare i freni
X
Controllare la batteria
X
Controllare il sistema di sicurezza
X
Controllare le viti e i dadi
O
Controllo di eventuali perdite di olio e carburante.
O
Pulire l’area intorno alla marmitta
O
Controllare la marmitta
X
Sostituzione olio motore1)
X
Sostituire il prefiltro dell’aria2)
X
Controllare il gruppo di taglio
X
Controllare che i pneumatici abbiano una pressione di 60 kPa/8,5 PSI
X
Lubrificare il tendicinghia 2)
X
Lubrificare giunti e alberi 3)
X
Controllare le cinghie trapezoidali
O
Controllare le flange di raffreddamento della trasmissione
Controllo livello olio trasmissione
50
100 200
X
O
X
Controllo/registrazione freno di stazionamento
X
Controllo e regolazione cavetto dell’acceleratore
X
Pulire le flange di raffreddamento di motore e trasmissione 2,4)
O
Sostituire il prefiltro dell’aria e il filtro in carta 2)
X
Sostituire il filtro del carburante
X
Sostituire la candela.
X
Valutare se è necessario sostituire l’olio 4,5) di cambio/impianto
idraulico
O
Controllare il tubo pescante. Sostituire se necessario.4)
O
O
1)Prima
sostituzione dopo 8 ore. 2)Accorciare gli intervalli di pulizia e sostituzione in caso di utilizzo in aree molto polverose. 3)Se
il trattore rasaerba viene usato quotidianamente la lubrificazione dev’essere eseguita due volte alla settimana. 4)Intervento
riservato a un’officina autorizzata. 5 Prima sostituzione dopo 8 ore. (Soltanto le macchine 4x4)
X = È descritta in questo libretto d'istruzioni
O = Non è descritta in questo libretto d'istruzioni
!
!
18 – Italian
AVVERTENZA! Prima di qualsiasi intervento a motore o gruppo di taglio, accertarsi che:
Il motore sia spento.
La chiave di avviamento sia estratta.
sia stato staccato il cavo dalla candela.
Il freno di stazionamento sia inserito.
Il gruppo di taglio sia disinnestato.
AVVERTENZA! Quando la macchina è in funzione, i flessibili sono sottoposti a una pressione elevata. Non
tentare di collegare o scollegare i flessibili quando l’impianto idraulico è in funzione. Ciò potrebbe provocare
lesioni serie.
Manutenzione
Pulizia
Parafango destro
Pulire la macchina subito dopo l’uso. È molto più facile
asportare i resti d’erba prima che si asciughino e si attacchino
alla macchina.
Togliere il pomello del comando di velocità (1), le viti (2) e
rimuovere la scocca.
IMPORTANTE! Parcheggiare sempre la macchina su una
superficie piana con il motore SPENTO prima di eseguire
qualsiasi intervento di manutenzione.
Macchie d’olio possono essere rimosse con uno sgrassatore
a freddo. Spruzzare un velo di prodotto.
Risciacquare con acqua a pressione normale.
Non dirigere il getto verso componenti elettrici o cuscinetti.
Non dirigere il getto verso superfici calde, ad es. motore e
impianto di scarico.
Dopo la pulizia, si raccomanda di avviare il motore e far
funzionare il gruppo di taglio per un po’, in modo da eliminare
resti d’acqua.
All’occorrenza, lubrificare la macchina dopo la pulizia. Si
raccomanda di lubrificare ulteriormente la macchina se i
cuscinetti sono entrati in contatto con sgrassatori o getti
d’acqua.
Parafango sinistro
Togliere le 2 viti e rimuovere la scocca.
Marmitta
Controllare periodicamente che la marmitta sia integra e
fissata correttamente.
N.B! Evitare il lavaggio ad alta pressione o vapore.
Sussiste il forte rischio di penetrazione d’acqua in cuscinetti
e collegamenti elettrici. La corrosione risultante potrebbe
provocare anomalie. Solitamente l’aggiunta di detergenti
accentua i danni.
Smontaggio delle carenature del
trattore rasaerba
Scocca del motore
Per la manutenzione del motore è necessario sollevare la
relativa scocca.
Ribaltare il sedile in avanti, sbloccare la chiusura a scatto
sotto il sedile e ribaltare indietro il coperchio.
Sbalzi di temperatura e vibrazioni possono ridurre la coppia
di serraggio delle viti. Per accertarsi che la coppia di
serraggio sia corretta, controllare le viti in occasione di ogni
intervento di assistenza. La coppia di serraggio deve essere
di circa 10 Nm. Non usare mai la macchina se la marmitta è
in cattive condizioni.
!
Scocca anteriore
AVVERTENZA! La marmitta rimane molto
calda anche dopo aver spento il motore. Non
toccare la marmitta se è ancora calda! Per
evitare ustioni, non toccare superfici calde
come marmitta, cilindro ecc. Pericolo di
incendio.
Allentare l’automatico e rimuovere la scocca frontale.
Italian
– 19
Manutenzione
Sostituzione di lampadine
7
Rimontare i cavi e serrare il supporto della lampada
sull'alloggiamento servoassistito.
Per informazioni sul tipo di lampadina, vedere Dati tecnici.
1
Svitare le due viti che fissano il carter della sede del
servosterzo. Una vite su ogni lato.
Controllo e regolazione cavetti dello
sterzo
2
Staccare i cavi dalle lampadine.
Lo sterzo viene diretto con l’aiuto di cavetti.
Questi, dopo un certo periodo d’uso, possono allungarsi,
modificando la regolazione dello sterzo.
Lo sterzo si controlla e regola in questo modo:
3
Rimuovere il carter del telaio svitando le 2 viti e sollevarne
il bordo posteriore.
2
Controllare la tensione dei cavetti dello sterzo
comprimendoli (in corrispondenza delle frecce). Deve
essere possibile comprimere i cavetti, in modo da
dimezzare la distanza fra di essi, senza applicare
particolare forza.
3
All’occorrenza è possibile tendere i cavi agendo sui dadi
di regolazione (uno per lato della corona dello sterzo).
Non tendere eccessivamente i cavi; devono
semplicemente essere tesi verso la corona dello sterzo.
Premere delicatamente il meccanismo di bloccaggio ed
estrarre le lampade dalle staffe.
4
Inserire le nuove lampade nella guida inferiore
sull'alloggiamento della lampada.
5
Premere la lampada al suo posto nella staffa di blocco.
6
1
Montare il supporto della lampada nelle guide inferiori
dell'alloggiamento servoassistito.
20 – Italian
Manutenzione
4
Svitare le protezioni della cinghia e quelle laterali. Le
protezioni sono montate su entrambi i lati della macchina.
FR2318 FA2
Se la macchina non resta ferma, è necessario regolare il
freno di stazionamento come segue.
Prevenire la torsione del cavo tenendolo fermo con una
chiave inglese o simile. Regolando un lato solo si varia la
posizione centrale del volante.
Controllare la tensione dei cavetti al termine dell’intervento
come indicato al punto 2.
5
Avvitare le protezioni della cinghia e quelle laterali.
Ricordarsi di usare le viti corrette ad ogni montaggio.
•
Svitare i dadi di bloccaggio (1).
•
Tendere il cavo agendo sulla vite di registro (2) finché non
è stato eliminato tutto il gioco dal cavo.
•
Serrare i dadi di bloccaggio (1) al termine della
regolazione.
•
Controllare nuovamente il freno di stazionamento dopo la
regolazione.
Regolazione del freno di
stazionamento
!
AVVERTENZA! Una regolazione errata dei
freni può ridurre la potenza frenante.
Controllare che il freno di stazionamento sia regolato
correttamente portando il Rider in discesa con gli assi
anteriore e posteriore disinnestati.
Regolazione del cavetto
dell’acceleratore
Innestare il freno di stazionamento e premere il pulsante di
bloccaggio.
Se il motore non risponde correttamente all’accelerazione,
emette fumi neri oppure non raggiunge il regime massimo,
può essere necessario regolare il cavo dell’acceleratore.
Se la macchina non resta ferma, è necessario regolare i freni
come segue.
FR2318 FA2 4X4
1
Rimuovere la scocca laterale sinistra.
2
Svitare i dadi di bloccaggio (1).
Nel caso sia necessaria una regolazione è possibile eseguirla
agendo sul cavetto inferiore come segue:
1
Allentare la vite di bloccaggio della guaina esterna del
cavo e portare l’acceleratore in posizione di massima
accelerazione.
3
Tendere il cavo agendo sulla vite di registro (2) finché non
è stato eliminato tutto il gioco dal cavo.
2
Controllare che il cavetto dell’acceleratore sia montato nel
giusto foro di fissaggio della leva inferiore, come da figura.
4
Serrare i dadi di bloccaggio (1).
3
5
Controllare nuovamente i freni dopo la regolazione.
Spingere al massimo la guaina esterna del cavetto
dell’acceleratore verso sinistra e fissare con l’apposita
vite.
6
Installare la scocca laterale sinistra.
!
AVVERTENZA! Una regolazione errata dei
freni può ridurre la potenza frenante.
Italian
– 21
Manutenzione
Controllo e regolazione del cavetto
dello starter
Se il motore emette del fumo nero o se è difficile da avviare
la causa può risiedere in una cattiva regolazione del cavetto
dello starter (cavetto superiore). In caso di dubbi, rivolgersi a
un’officina di assistenza.
Sostituzione del filtro dell’aria
Se il motore è debole oppure non funziona in modo regolare,
potrebbe essere intasato il filtro dell’aria. Pertanto è
importante sostituire periodicamente il filtro dell’aria (per
l’intervallo di assistenza corretto, vedere Manutenzione/
Programma di manutenzione).
Per la sostituzione del filtro dell’aria procedere nel modo
seguente:
1
Sollevare la scocca del motore.
2
Rimuovere il coperchio.
3
Sollevare il filtro a un'estremità ed estrarlo.
4
Estrarre l’elemento filtrante del filtro dell’aria
dall’alloggiamento della ventola. Sostituire l’elemento
filtrante del filtro dell’aria se è intasato da sporcizia.
5
Pulire il filtro scuotendolo contro una superficie piana.
Non usare mai solventi contenenti petrolio, ad esempio
paraffina, oppure aria compressa per pulire il filtro.
Nel caso sia necessaria una regolazione eseguirla come
segue:
1
Allentare la vite di fissaggio della guaina esterna del
cavetto e tirare il comando portandolo nella posizione
estrema.
2
Controllare che il cavetto dello starter sia montato nella
leva superiore, come da figura.
3
Tirare al massimo la guaina esterna del cavetto dello
starter verso destra e fissare con l’apposita vite.
Sostituzione filtro carburante
Sostituire il filtro del carburante nel tubo ogni 100 ore
d’esercizio (una volta per stagione) o prima se è intasato.
Procedere alla sostituzione del filtro come segue:
IMPORTANTE!
Non far mai funzionare il motore senza il filtro dell’aria.
1
Sollevare la scocca del motore.
2
Allontanare le fascette stringitubo dal filtro. Usare una
pinza piatta.
3
Distaccare il filtro usato dalle estremità del flessibile.
4
Spingere il nuovo filtro nelle estremità del flessibile. In
caso di necessità usare acqua saponata sulle estremità
del filtro per facilitare il montaggio.
6
Pulire l’alloggiamento della ventola prestando attenzione
affinché la sporcizia non penetri nel carburatore.
5
Riavvicinare le fascette al filtro.
7
Collocare nuovamente la cartuccia del filtro al suo posto.
8
Risistemare il carter del filtro.
22 – Italian
Non pulire mai l’elemento filtrante con aria compressa o
solventi contenenti petrolio.
I filtri non devono venire oliati. Devono essere montati a
secco.
Manutenzione
Controllo filtro aria della pompa
carburante
Controllare regolarmente che il filtro dell’aria sulla pompa del
carburante sia libero dalla sporcizia.
1
Svitare le viti ed estrarre la pompa; non occorre staccare
i tubi.
Se necessario, il filtro si può pulire con un pennello.
Controllo del sistema di sicurezza
Il trattore rasaerba è dotato di un sistema di sicurezza che ne
impedisce l’avviamento o la guida nelle seguenti condizioni.
È possibile avviare il motore solo se:
• Il piatto di taglio è sollevato e il freno di stazionamento è
inserito.
Il motore deve essere arrestato se:
• Il piatto di taglio è abbassato e il conducente si alza dal
sedile.
• Il piatto di taglio è in posizione sollevata, il freno di
stazionamento è disinserito e il conducente si alza dal
sedile.
Verificare quotidianamente che il sistema di sicurezza
funzioni correttamente cercando di avviare il motore quando
una delle condizioni sopra indicate non è rispettata.
Cambiare condizione e riprovare.
Fusibile principale
2
Risistemare la pompa sulla mensola.
Il fusibile principale si trova in uno scomparto mobile sotto il
coperchio della scatola della batteria, davanti alla batteria.
Tipo: Contatto a spina piatta, 15 A.
Sistema di accensione
Il motore è dotato di un sistema di accensione elettronico.
Solo le candele richiedono manutenzione.
Per le candele consigliate, vedere Dati tecnici.
N.B! L’uso di candele errate può danneggiare il motore.
Sostituzione della candela
Non utilizzare un tipo di fusibile diverso durante la
Rimuovere il sostegno del cavo di accensione e pulire
sostituzione.
l’area intorno alla candela.
Se il contatto è bruciato, significa che il fusibile è saltato.
2 Rimuovere la candela con un apposito attrezzo da 5/8”
Togliere il fusibile dallo scomparto per la sostituzione.
(16 mm).
3 Controllare la candela. Sostituire la candela se gli elettrodi
Il fusibile serve a proteggere l’impianto elettrico. Se il fusibile
sono bruciati oppure se l’isolatore è rotto o danneggiato.
salta nuovamente dopo breve tempo dalla sostituzione, la
Pulire la candela con una spazzola in acciaio se va
causa è un corto circuito, che dev’essere riparato prima di
riutilizzata.
usare di nuovo la macchina.
4 Misurare la distanza tra gli elettrodi usando un calibro. La
Controllo pressione pneumatici
distanza deve essere 0,75 mm/0,030”. Regolare la
La pressione dei pneumatici dev’essere di 60 kPa (0,6 bar / 9
distanza se necessario piegando l’elettrodo laterale.
5 Avvitare la candela manualmente per evitare eventuali R I D E R PSI) per tutte le ruote.
850
danni alle filettature.
Per migliorare la capacità di trazione è possibile ridurre la
pressione dei pneumatici posteriori fino a 40 kPa (0,4 bar/5,6
PSI).
N.B!
Massima pressione consentita = 100 kPa (1,0 bar/14 PSI).
Una candela troppo lenta può causare surriscaldamento e
danneggiare il motore. Una candela troppo stretta può
danneggiare le filettature della testata del cilindro.
1
6
Quando la candela poggia sulla sede, serrarla con
l’apposita chiave.
Serrare la candela in modo da comprimere la rondella.
La candela usata va serrata di 1/8 giro dalla sede. Una
candela nuova va serrata di 1/4 giro dalla sede.
7
Reinstallare il sostegno del cavo di accensione.
N.B!
Non accendere il motore se la candela è rimossa o il cavo
di accensione è scollegato.
N.B!
Se i pneumatici anteriori presentano una differenza di
pressione l’erba viene tagliata ad altezze diverse.
Italian
– 23
Manutenzione
Controllo della presa d’aria del
motore
Pulire la grata della presa dell’aria nella scocca del motore,
dietro il sedile dell’operatore.
Sollevare la scocca del motore.
Controllare che la presa per il raffreddamento del motore non
sia bloccata da foglie, erba o sporcizia.
Controllare che il condotto dell’aria posto sul fondo della
scocca del motore sia pulito e non sfreghi contro la presa
d’aria.
Un intasamento della grata, del condotto o della presa
dell’aria refrigerante compromette il raffreddamento del
motore con conseguente rischio di danni.
!
Controllo del parallelismo del
gruppo di taglio
Controllare il parallelismo del gruppo di taglio nel seguente
modo.
1
Controllare che i pneumatici abbiano una pressione di 60
kPa / 0,6 kp/cm2 / 8,5 PSI).
2
Parcheggiare il trattore rasaerba su una superficie piana.
3
Misurare la distanza fra il terreno e il bordo anteriore del
gruppo di taglio.
Il gruppo di taglio deve avere una leggera pendenza, con il
bordo posteriore 2-4 mm (1/8”) più alto di quello anteriore.
Regolazione del parallelismo del
gruppo di taglio
1
Rimuovere la scocca frontale e il parafango destro.
2
Svitare la protezione della cinghia.
3
Svitare i dadi della barra del parallelismo.
4
Svitare (allungare) la barra per sollevare la sezione
posteriore della scocca.
AVVERTENZA! La presa per il
raffreddamento ruota quando il motore è
acceso. Fare attenzione alle dita.
Controllo e regolazione della
pressione a terra del gruppo di taglio
Per ottenere la migliore rasatura dell’erba, il gruppo di taglio
deve aderire al terreno senza però un’eccessiva pressione.
La pressione si regola agendo su due viti e due molle, una per
lato del Rider.
1
Controllare che i pneumatici abbiano una pressione di 60
kPa / 0,6 kp/cm2 / 8,5 PSI).
2
Sistemare una bilancia pesapersone sotto il telaio del
gruppo di taglio (bordo anteriore) in modo che il gruppo
poggi sulla bilancia. In caso di necessità può essere
inserito uno spessore in legno tra telaio e bilancia per far
sì che le ruote di supporto non sopportino alcun peso.
Avvitare (accorciare) la barra per abbassare la sezione
posteriore della scocca.
3
Regolare la pressione a terra del gruppo di taglio svitando
o avvitando le viti di regolazione poste dietro le ruote
anteriori su entrambi i lati.
La pressione a terra dovrà essere compresa tra 12 e 15 kg
(26.5-33 lb).
24 – Italian
5
Serrare i dadi fra loro al termine della regolazione.
6
Controllare nuovamente il parallelismo del gruppo al
termine della regolazione.
Manutenzione
7
Avvitare la protezione della cinghia.
!
8
AVVERTENZA! Fare attenzione a non
intrappolarsi la mano.
5
Rimuovere la cinghia di trasmissione ed inserirla nel
rispettivo supporto.
6
Portare il gruppo al finecorsa afferrandolo per il bordo
anteriore.
7
Sollevare completamente il gruppo. Si deve sentire un
clic. Il gruppo si blocca automaticamente in posizione
verticale.
Montare il parafango destro e la scocca frontale.
Posizione di manutenzione del
gruppo di taglio
Per permettere un facile accesso durante le operazioni di
pulizia, riparazione e manutenzione è possibile sistemare il
gruppo di taglio in posizione di manutenzione. La posizione di
manutenzione implica che il gruppo di taglio viene sollevato e
bloccato in posizione verticale.
Come raggiungere la posizione di
manutenzione
1
Parcheggiare la macchina su una superficie piana.
Attivare il freno di stazionamento. Portare il comando di
regolazione dell’altezza di taglio sulla posizione più bassa
e sollevare il gruppo di taglio.
2
2
Rimuovere la scocca frontale estraendo la spina.
!
3
4
1
AVVERTENZA! Indossare occhiali protettivi
quando si rimuove il gruppo di taglio. La
molla tendicinghia può schizzare via
causando lesioni personali.
Come ritornare in posizione di lavoro
1
Afferrare il bordo anteriore del gruppo quindi sganciare il
fermo, abbassare il gruppo e spingerlo in posizione.
Rimontare la barra di regolazione dell’altezza di taglio e la
cinghia.
2
Tendere la cinghia con il tendicinghia.
Allentare la molla del tenditore della cinghia di
trasmissione.
Staccare la barra di regolazione dell’altezza di taglio e
sistemarla nel supporto.
Montare la scocca anteriore.
Italian
– 25
Manutenzione
Montaggio gruppo di taglio
1
Parcheggiare la macchina su una superficie piana.
Attivare il freno di stazionamento.
2
Verificare che la leva per impostare l'altezza di taglio sia
nella posizione inferiore e che la leva di sollevamento per
l'unità di taglio sia nella posizione di mietitura.
2
4
Sollevare il gruppo di taglio
7
Spingere l’unità in avanti di modo che le spine interne
raggiungano la fine di tali scanalature.
8
Posizionare la cinghia di trasmissione attorno alla
puleggia motrice del gruppo.
9
Accertarsi che la cinghia sia posizionata sul lato corretto
della ruota tendicinghia.
AVVERTENZA! Durante il montaggio del
gruppo di taglio usare occhiali di protezione.
La molla tendicinghia può schizzare via
causando lesioni personali.
!
3
6
1
Spingere in basso il telaio del mezzo, e collocare il fermo
contro il telaio.
Inserire la cinghia nel supporto cinghia.
10 Agganciare la barra di regolazione dell’altezza.
5
Far rientrare il piatto inserendo le spine di bloccaggio
anteriori nelle scanalature sul telaio del mezzo, una per
lato.
11 Fissare la molla di caricamento del tendicinghia.
12 Montare la scocca frontale.
!
26 – Italian
AVVERTENZA! Fare attenzione a non
intrappolarsi la mano.
Schema ricerca guasti
Smontaggio del gruppo di taglio
1
Consultare Posizione di manutenzione del gruppo di
taglio, punti 1-6 per portare il gruppo di taglio in posizione
di manutenzione.
2
Abbassare l’unità di taglio.
3
Sbloccare il fermo dell’unità.
Sostituzione dei dischi
•
Portare il gruppo nella posizione di manutenzione, vedere
Posizione di manutenzione del gruppo di taglio.
Bloccare la lama con un blocco di legno. Allentare il
bullone della lama e rimuovere il bullone, la rondella e la
lama.
•
Il montaggio si effettua nell’ordine inverso.
• La lama deve essere montata con le estremità ad angolo
rivolte verso il coperchio.
4
Estrarre l'unità di taglio.
•
Coppia di serraggio: 45-50 Nm (4,5-5 kpm/32-36 lbft).
15mm
!
!
AVVERTENZA! Fare attenzione a non
intrappolarsi la mano.
Controllo delle lame
Per garantire i migliori risultati di taglio è importante che le
lame siano integre e ben affilate.
Controllare che le viti di bloccaggio delle lame siano serrate.
AVVERTENZA! Indossare dei guanti
protettivi nel maneggiare le lame.
IMPORTANTE! Prestare sempre attenzione e usare il buon
senso. Evitate tutte le situazioni che ritenete essere
superiori alle vostre capacità. Se dopo aver letto le presenti
istruzioni avete ancora dubbi in merito alle procedure
operative, rivolgetevi a un esperto prima di continuare.
Contattare il rivenditore autorizzato per l'assistenza.
Usare sempre ricambi originali. Per ulteriori informazioni,
consultare la sezione "Dati tecnici".
Rimozione del dispositivo Mulching
Per modificare un gruppo di taglio Combi dalla funzione
Mulching alla funzione di espulsione posteriore si toglie il
dispositivo Mulching, fissato sotto il gruppo di taglio con tre
viti.
JC 103, JC 112
1
2
Portare il gruppo nella posizione di manutenzione, vedere
Come raggiungere la posizione di manutenzione.
Togliere le tre viti che fissano il dispositivo Mulching e
rimuoverlo.
N.B! Una o più lame sbilanciate, a causa di un
danneggiamento o di uno scarso bilanciamento dopo
l’affilatura, possono provocare vibrazioni nella macchina.
Le lame devono essere bilanciate dopo l’affilatura.
In caso di urto di ostacoli che comportano il blocco della
macchina, sostituire le lame danneggiate.
3
4
Un consiglio: Montare tre viti M8x15 mm a filettatura
completa negli appositi fori per proteggere le filettature.
Rimontare il gruppo di taglio nella sua posizione normale.
Italian
– 27
Schema ricerca guasti
Problema
Causa
Non c’è carburante nel serbatoio
Candele difettose
Il motore non si avvia
Raccordi delle candele difettosi o cavi invertiti
Impurità nel carburatore o nel flessibile del carburante
Impurità nel carburatore o nel flessibile del carburante
Batteria scarica
Contatto insufficiente fra cavo e morsetto
Leva di sollevamento del gruppo di taglio non in posizione corretta
Il motorino di avviamento non fa girare il
Fusibile principale saltato
motore
Il fusibile si trova davanti alla batteria, sotto la carenatura.
Blocchetto dell’accensione guasto
Pedali idrostatici non in posizione di folle
Candela difettosa.
Carburatore regolato male
Filtro dell’aria intasato
Rendimento irregolare del motore
Ventilazione del serbatoio intasata
Fasatura del motore errata
Impurità nel carburatore o nel flessibile del carburante
Starter o cavetto dell’acceleratore regolato erroneamente
Filtro dell’aria intasato
Candela difettosa.
Il motore sembra debole
Impurità nel carburatore o nel flessibile del carburante
Carburatore regolato male
Starter o cavetto dell’acceleratore regolato erroneamente
Motore sovraccarico
Presa d’aria o alette di raffreddamento intasate
Il motore si surriscalda
Ventola danneggiata
Olio motore in quantità insufficiente o completamente esaurito
Accensione difettosa
Candela difettosa.
La batteria non carica
Una o più celle della batteria danneggiate
Contatto insufficiente ai morsetti della batteria
Lame allentate
Il trattore rasaerba vibra
Motore non saldamente fissato al telaio
Una o più lame non sono bilanciate, in quanto danneggiate o mal bilanciate
nell’affilatura
Lame non affilate
Gruppo di taglio non parallelo al terreno
Erba troppo alta o troppo umida
Taglio dell’erba irregolare
Accumulo di erba tagliata sotto la scocca
I pneumatici di destra e di sinistra hanno pressioni diverse
Velocità di avanzamento eccessiva
La cinghia di trasmissione slitta
28 – Italian
Lubrificazione
Controllo del livello dell’olio motore
Sostituzione dell’olio motore
Controllare il livello dell’olio motore con il Rider parcheggiato
in piano, a motore spento.
L’olio motore deve essere sostituito dopo le prime 8 ore. In
seguito, effettuare la sostituzione ogni 50 ore.
1
Sollevare la scocca del motore.
2
Svitare l’astina, estrarla e asciugarla. L’astina deve essere
avvitata a fondo.
Sostituire ogni 25 ore in caso di lavoro pesante o elevate
temperature ambiente.
!
3
AVVERTENZA! L’olio motore può essere
molto caldo se viene scaricato
immediatamente dopo l’arresto. Attendere
quindi che il motore si raffreddi.
1
Sistemare un recipiente sotto il tappo di scarico sinistro
del motore.
2
Rimuovere l’astina. Rimuovere il tappo di scarico sul lato
sinistro del motore.
3
Lasciare defluire l’olio nel recipiente.
4
Inserire il tappo di scarico e riavvitarlo.
5
Rabboccare olio fino al segno FULL sull’astina di
misurazione. Rabboccare olio attraverso il foro in cui è
inserita l’astina. Per le istruzioni di rabbocco, vedere
Controllo del livello dell’olio motore.
Estrarre l’astina e controllare il livello dell’olio.
Il livello dell’olio deve essere compreso fra i segni
sull’astina.
4
Se il livello dell’olio si avvicina al segno ADD, rabboccare
olio fino al segno FULL sull’astina.
ADD
ADD
FULL
FULL
Il motore contiene 1,5 litri (1,6 USqt) quando non si
sostituisce il filtro dell’olio e 1,7 litri (1,8 USqt) quando si
sostituisce il filtro.
Rabboccare olio attraverso il foro in cui è inserita l’astina.
5
Rabboccare l’olio lentamente.
6
Avvitare l’astina accuratamente prima di accendere il
motore.
7
Accendere il motore e farlo funzionare al minimo per circa
30 secondi.
8
Spegnere il motore.
Attendere 30 secondi e controllare il livello dell’olio.
All’occorrenza, rabboccare fino al segno FULL sull’astina.
6
Dopo aver riscaldato il motore, accertarsi che non vi siano
perdite dal tappo dell’olio.
IMPORTANTE!
L'olio motore, l'antigelo, ecc. usati rappresentano un rischio
per la salute e non devono essere smaltiti sul terreno o
nell'ambiente; devono essere sempre smaltiti presso
un'officina o centro di smaltimento appropriato. Evitare il
contatto con la pelle. In caso di perdite, lavare la zona
interessata con acqua e sapone.
Se possibile, utilizzare olio motore sintetico classe SJ-CF 5W/
30 o 10W/30 per tutte le temperature. È possibile utilizzare
olio minerale SAE30 classe SF-CC a temperature > +5°C
(40°F)
Non miscelare tipi di olio diversi.
Italian
– 29
Lubrificazione
Sostituzione del filtro dell’olio
Sostituire il filtro dell’olio ogni 100 ore. Rimuovere il vecchio
filtro dell’olio girandolo in senso antiorario. Utilizzare un
estrattore per filtri all’occorrenza.
La sostituzione di olio e filtro deve essere effettuata da
un’officina di assistenza autorizzata, quindi è descritta nel
manuale per assistenza e manutenzione.
In caso di interventi sull’impianto, rispettare la massima
pulizia e sfiatare l’impianto prima di riutilizzare la macchina.
Lubrificazione del tendicinghia
Lubrificare regolarmente il tendicinghia con grasso al
bisolfuro di molibdeno di qualità*.
Applicare un velo di olio pulito alla guarnizione di gomma del
nuovo filtro dell’olio. Installare il filtro dell’olio girandolo in
senso orario. Girare manualmente finché la guarnizione di
gomma non poggia sulla sede. Serrare quindi di un altro
mezzo giro.
1
Svitare la protezione della cinghia.
2
Utilizzando una siringa, lubrificare l’ingrassatore dal lato
destro, sotto la puleggia inferiore del motore, finché non
fuoriesce grasso.
3
Avvitare la protezione della cinghia.
Rabboccare olio nuovo come indicato in Controllo del livello
dell’olio motore. Accendere il motore e farlo funzionare per
circa 3 minuti. Spegnerlo e controllare se vi sono perdite.
Aggiungere olio per compensare la quantità assorbita dal
nuovo filtro dell’olio.
Controllo del livello dell’olio della
trasmissione
1
Togliere il coperchio della trasmissione. Allentare
entrambe le viti (una su ogni lato) e togliere quindi il
coperchio della trasmissione.
Se il Rider è utilizzato tutti i giorni, lubrificare due volte alla
settimana.
2
Controllare che vi sia olio nel serbatoio della trasmissione.
FR2318 FA2 Rabboccare all’occorrenza olio motore SAE
10W/40 (classe SF-CC).
FR2318 FA2 4X4 Se necessario, aggiungere olio
Synthetic 10W/50
30 – Italian
Lubrificazione
Lubrificazione generale
Tutti i giunti e i cuscinetti sono lubrificati in fabbrica con grasso
al bisolfuro di molibdeno. In seguito, lubrificare con lo stesso
tipo di grasso*. Lubrificare i cavi di sterzo e i comandi con olio
motore.
Effettuare la lubrificazione periodicamente; se la macchina è
utilizzata tutti i giorni, lubrificare due volte alla settimana.
*Solitamente i grassi di marca nota (compagnie petrolifere
ecc.) sono di buona qualità. La cosa più importante è che il
grasso offra una buona protezione dalla corrosione.
Lubrificazione dei cuscinetti delle
ruote anteriori
Sui Rider con scarico posteriore è necessario smontare la
scocca anteriore e le scocche laterali in modo da sollevare la
staffa tubolare e rimuovere la ruota.
1
Togliere il carter di plastica che copre il centro della ruota.
2
Togliere l’anello di bloccaggio e la rondella dall’assale
anteriore.
3
Rimuovere la ruota.
4
Lubrificare il perno assiale con grasso al bisolfuro di
molibdeno*.
5
Il montaggio si effettua nell’ordine inverso.
N.B!
Controllare che l’anello di bloccaggio sia collocato
correttamente nella relativa scanalatura.
*Solitamente i grassi di marca nota (compagnie petrolifere
ecc.) sono di buona qualità. La cosa più importante è che il
grasso offra una buona protezione dalla corrosione.
Italian
– 31
CARATTERISTICHE TECNICHE
FR2318 FA2
FR2318 FA2 4X4
2020/6,61
2020/6,61
Dimensioni
Lunghezza senza gruppo di taglio, mm/ft
Larghezza senza gruppo di taglio, mm/ft
890/2,92
890/2,92
Altezza, mm/ft
1150/3,77
1150/3,77
Macchina senza gruppo di taglio, con serbatoi vuoti, kg/lb 235 / 518
254 / 560
Passo, mm/ft
887/2,9
887/2,9
Carreggiata anteriore, mm/ft
712/2,34
715/2.35
Carreggiata posteriore, mm/ft
627/2,06
625/2,05
Dimensioni dei pneumatici
16 x 7,5 x 8
16 x 7,5 x 8
Pressione post. - ant., kPa / bar / PSI
60 (0,6/8,5)
60 (0,6/8,5)
Pendenza max consentita
10°
10°
Marca / Modello
Kawasaki / FR541V
Kawasaki / FR541V
Potenza nominale motore, kW (vedi nota 1)
10.6
10.6
603/36,8
603/36,8
Olio sintetico, classe SJ-CF
SAE 30 o SAE 10W/30, SAE
10W/40
SAE 30 o SAE 10W/30, SAE
10W/40
Volume olio incl. filtro
1,9/2.0
1,9/2.0
Quantità di olio filtro escluso, litri/USqt
1,7/1,8
1,7/1,8
Avviamento
Avviamento elettrico
Avviamento elettrico
Regime max, giri/min.
2900 ± 100
2900 ± 100
Carburante, min. ottani senza piombo
87 (metanolo max 5%, etanolo
max 10%, MTBE max 15%)
87 (metanolo max 5%, etanolo
max 10%, MTBE max 15%)
Capacità del serbatoio, litri/USqt
10
10
Motore
Cilindrata,
cm3/cu.in
Impianto elettrico
Tipo
12 V, negativo a terra
12 V, negativo a terra
Batteria
12 V, 24 Ah
12 V, 24 Ah
Fusibile principale
Contatto a spina piatta, 15 A.
Contatto a spina piatta, 15 A.
Candela
NGK BPR4ES
NGK BPR4ES
Distanza elettrodi, mm/inch
0,75/0,030
0,75/0,030
Marca
Tuff Torq K46
K 574 KTM 10L
Olio, classe SF-CC
SAE 10W/40
SAE 10W/50 Synthetic
Velocità marcia avanti, km/h
0-9
0-9
Velocità retromarcia, km/h
0-6
0-6
JC 103
JC 103
JC 112
JC 112
Trasmissione
Gruppo di taglio
Tipo
Osserv. 1: La potenza nominale del motore indicata corrisponde alla potenza netta media (al rapporto giri/min. specificato) di un
tipico motore in fase di produzione per il modello di motore misurato dalla normativa SAE J1349/ISO1585. I motori per produzione
di massa potrebbero presentare un valore diverso da questo. L'uscita di potenza effettiva del motore installata nella macchina
finale dipende dalla velocità di funzionamento, dalle condizioni ambientali e da altri valori.
32 – Italian
CARATTERISTICHE TECNICHE
Dati tecnici relativi all'unità di taglio
Gruppo di taglio
JC 103
JC 112
Larghezza di taglio, mm/inch
1030/41
1120 / 44.1
Altezze di taglio, 7 posizioni, mm/inch
25-75/0.98-2.95
25-75/0.98-2.95
Lunghezza lame, mm/inch
388/15.28
420 / 16,5
Peso
49 / 108
55 / 121,3
5810835-01
5810835-01
Coltello
Codice
Specifiche tecniche per i livelli di vibrazioni e rumorosità
FR2318 FA2
FR2318 FA2 4X4
JC 103
JC 112
JC 103
JC 112
Livello potenza acustica, misurato
dB(A)
97
97
97
97
Livello potenza acustica, garantito
dB(A)
97
97
97
97
83
83
83
83
3,5
3,5
3.5
3.5
0,7
0,7
0,7
0,7
Emissioni di rumore (vedi nota 2)
Livelli di rumorosità (vedi nota 3)
Livello pressione acustica all’udito
dell’operatore, dB(A)
Livelli di vibrazioni (vedi nota 4)
Livello di vibrazioni sul volante, m/s2
Livello di vibrazioni nel sedile,
m/s2
Nota 2: Emissione di rumore nell’ambiente misurato come potenza acustica (LWA) in base alla direttiva CE 2000/14/CE. Se la
macchina può essere equipaggiata di più piatti di taglio, le emissioni di rumore sono indicate in ordine partendo dal piatto di taglio
con la larghezza di taglio inferiore.
Nota 3: Livello di pressione acustica in ottemperanza alla norma ISO 5395. I dati riportati per il livello di pressione acustica hanno
una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1,2 dB(A). Se la macchina può essere equipaggiata di più piatti di taglio,
i livello di pressione acustica sono indicati in ordine partendo dal piatto di taglio con la larghezza di taglio inferiore.
Nota 4: Livello di vibrazioni in ottemperanza alla norma ISO 5395. I dati riportati per il livello di vibrazioni hanno una dispersione
statistica tipica (deviazione standard) di 0,2 m/s2 (volante) e 0,8 m/s2 (sedile).
IMPORTANTE! Quando questo prodotto sarà usurato e non più utilizzabile dovrà essere restituito al rivenditore o ad altri per
essere riciclato.
IMPORTANTE! Il fabbricante si riserva il diritto di apportare modifiche alle suddette caratteristiche tecniche senza obbligo di
preavviso. Le notizie fornite nel presente manuale non costituiscono fondamento per pretese di natura giuridica. Usare soltanto
ricambi originali. In caso contrario cessa la validità della garanzia.
32 – Italian
CARATTERISTICHE TECNICHE
Dichiarazione di conformità CE (Solo per l’Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel. +46-36-146500, dichiara che i trattori rasaerba Jonsered FR 2318 FA2 e FR
2318 FA2 4X4 aventi numero di serie a partire dall’anno 2014 (la targhetta dei dati nominali indica chiaramente anno e numero di
serie) sono conformi alle norme previste nelle seguenti DIRETTIVE DEL CONSIGLIO:
del 17 maggio 2006 "sulle macchine" 2006/42/CE.
del 26 febbraio 2014 ”sulla compatibilità elettromagnetica” 2014/30/UE.
dell’8 maggio 2000 ”sull’emissione di rumore nell’ambiente” 2000/14/CE.
Per informazioni su rumore e larghezza di taglio, vedere Dati tecnici.
Sono state applicate le seguenti norme armonizzate: EN ISO 12100-2, ISO 5395
Organo competente: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, ha pubblicato rapporti relativi
all’attestazione della conformità in base all’allegato VI della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO dell’8 maggio 2000 ”sull’emissione di
rumore nell’ambiente” 2000/14/CE.
I certificati portano il numero: 01/901/200
Huskvarna 19 maggio 2014
Claes Losdal, Direttore sviluppo/Prodotti per giardini
(Rappresentante autorizzato per Husqvarna AB e responsabile della documentazione tecnica.)
Italian
– 33
Istruzioni originali
1156993-41
´®z+X•B¶10¨
´®z+X•B¶10¨
2016-02-01
Rev.2
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising