Canon | PIXMA iP4940 | Canon PIXMA iP4940 User manual

Canon PIXMA iP4940 User manual
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
1
Do not allow objects to fall inside the printer. These could cause malfunction.
Getting Started
Démarrage
Inbetriebnahme
Aan de Slag-gids
• Windows is a trademark or registered
trademark of Microsoft Corporation in the
U.S. and/or other countries.
• Windows Vista is a trademark or
registered trademark of Microsoft
Corporation in the U.S. and/or other
countries.
• Macintosh, Mac and Mac OS are
trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
• Windows est une marque ou une
marque déposée de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
• Windows Vista est une marque ou
une marque déposée de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
• Macintosh, Mac et Mac OS sont des
marques d'Apple Inc., déposées aux
États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Veillez à ce qu'aucun objet ne tombe à l'intérieur de l'imprimante. Cela pourrait entraîner un
dysfonctionnement.
Read me first!
Keep me handy for future reference.
À lire en premier
Conservez ce document à portée de main afin
de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Bitte zuerst lesen!
Bewahren Sie die Anleitung
griffbereit auf.
Lees mij eerst!
Houd de handleiding binnen handbereik om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
• Windows ist eine Marke oder
eingetragene Marke der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten
und/oder anderen Ländern.
• Windows Vista ist eine Marke oder
eingetragene Marke der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten
und/oder anderen Ländern.
• Macintosh, Mac und Mac OS sind
Marken von Apple Inc., eingetragen in
den Vereinigten Staaten und anderen
Ländern.
Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände in den Drucker fallen. Diese könnten Fehlfunktionen
verursachen.
Laat geen voorwerpen in de printer vallen. Deze kunnen een storing veroorzaken.
1
1 Open the Paper Output Tray.
1 Ouvrez le bac de sortie papier.
• Windows is een handelsmerk of
gedeponeerd handelsmerk van Microsoft
Corporation in de V.S. en/of andere
landen.
• Windows Vista is een handelsmerk of
gedeponeerd handelsmerk van Microsoft
Corporation in de V.S. en/of andere
landen.
• Macintosh, Mac en Mac OS zijn
handelsmerken van Apple Inc., die
zijn gedeponeerd in de V.S. en andere
landen.
1 Öffnen Sie das Papierausgabefach
(Paper Output Tray).
1 Open de papieruitvoerlade (Paper
Output Tray).
2
1
Model Number: K10367 (iP4950)
Référence du modèle : K10367 (iP4950)
Modellnummer: K10367 (iP4950)
Modelnummer: K10367 (iP4950)
To perform setup, place the printer near the computer.
2
3
Pour procéder à l'installation, placez l'imprimante à proximité de
l'ordinateur.
Stellen Sie den Drucker in die Nähe des Computers, um die
Installation durchzuführen.
Zet de printer naast de computer om de installatie uit te voeren.
2 Lift the Top Cover, then remove the orange tape and protective material.
2 Soulevez le capot supérieur, puis retirez la bande orange et le matériau protecteur.
2 Öffnen Sie die obere Abdeckung (Top Cover), und entfernen Sie dann das orangefarbene Klebeband
(orange tape) und das Schutzmaterial (protective material).
2 Open de bovenklep (Top Cover), en verwijder de oranje tape (orange tape) en het beschermende
materiaal (protective material).
In c l u d e d I t e m s
Éléments
fournis
Im Lieferumfang
enthalten
Check the included items.
Vérifiez les éléments fournis avec l'imprimante.
Überprüfen Sie den Lieferumfang.
Controleer de meegeleverde artikelen.
Power cord
Cordon d'alimentation
Netzkabel
Netsnoer
Setup CD-ROM
CD-ROM d'installation
Installations-CD-ROM
(Setup CD-ROM)
Installatie-cd-rom
(Setup CD-ROM)
Meegeleverde
artikelen
3
3 Close the Top Cover.
3 Fermez le capot supérieur.
3.15 inches (8 cm) disc
adapter
Adaptateur disque 8 cm
(3,15 pouces)
8 cm (3,15 Zoll)-CD-Adapter
(3.15 inches (8 cm) disc adapter)
Adapter voor schijven van
8 cm (3,15 inch) (3.15 inches
(8 cm) disc adapter)
Ink tanks
Cartouches d'encre
Tintenpatronen (Ink tanks)
Inkttanks (Ink tanks)
(BK/M/C/PGBK/Y)
Disc tray
Bac disque
CD-Fach (Disc tray)
Disclade (Disc tray)
Manuals and other documents
Manuels et autres documents
Handbücher und sonstige
Dokumente
Handleidingen en overige
documenten
3 Schließen Sie die obere
Abdeckung (Top Cover).
3 Sluit de bovenklep (Top Cover).
4
Matte Photo Paper MP-101 (for Automatic
Print Head Alignment)
Papier Photo Mat MP-101 (pour Alignement
tête d'impression automatique)
Fotopapier Matt (Matte Photo Paper) MP-101
(für die automatische Druckkopfausrichtung)
Matglans Foto Papier (Matte Photo Paper)
MP-101 (voor automatische Uitlijning printkop)
4 Connect the power cord.
Do not connect the USB cable yet.
4 Branchez le cordon d'alimentation.
A USB cable (not included) is
required.
Un câble USB (non fourni) est
nécessaire.
Ein USB-Kabel (nicht im
Lieferumfang enthalten) ist
erforderlich.
U hebt een USB-kabel (niet
inbegrepen) nodig.
Ne branchez pas encore le câble USB.
4 Schließen Sie das Netzkabel an.
Schließen Sie das USB-Kabel noch nicht an.
Preparation
Préparation
Vorbereitung
Voorbereiding
4 Sluit het netsnoer aan.
Sluit de USB-kabel nog niet aan.
Remove the protective sheets and tape.
Retirez les feuilles de protection ainsi que la bande.
Entfernen Sie die Schutzabdeckungen und das Klebeband (tape).
Verwijder de beschermvellen en de tape.
5
5 Press the ON button.
5 Appuyez sur le bouton MARCHE
(ON).
5 Drücken Sie die Taste EIN (ON).
5 Druk op de knop AAN (ON).
QT5-4324-V01
XXXXXXXX
©CANON INC.2011
PRINTED IN XXXXXXXX
IMPRIME XX XXXXXXXX
6
6 Check that the POWER lamp lights
green.
6 Vérifiez que le voyant ALIMENTATION
(POWER) est allumé en vert.
6 Überprüfen Sie, ob die POWERAnzeige grün leuchtet.
6 Controleer of het AAN/UIT
(POWER)-lampje groen brandt.
If the Alarm lamp flashes
orange, press the ON
button to turn OFF the
printer, then redo from
step 2.
Si le témoin d'alarme (Alarm)
clignote en orange, appuyez
sur le bouton MARCHE (ON)
de l'imprimante pour mettre
cette dernière hors tension,
puis reprenez à partir de
l'étape 2.
Wenn die Alarm-Anzeige
orange blinkt, drücken Sie
die Taste EIN (ON), um den
Drucker auszuschalten,
und wiederholen Sie den
Vorgang ab Schritt 2.
4
2
1
Als het Alarm-lampje
oranje knippert, drukt u
op de knop AAN (ON) om
de printer UIT te zetten en
herhaalt u de bewerking
vanaf stap 2.
2
4 Insert and push down the ink tank into the matching color slot.
Check that the ink lamp is lit, then install the next ink tank.
4 Insérez et enfoncez la cartouche d'encre dans l'emplacement de couleur correspondante.
Vérifiez que le voyant d'encre est allumé, puis installez la cartouche d'encre suivante.
4 Setzen Sie die Tintenpatrone (ink tank) in den Schacht für die entsprechende Farbe ein, und drücken
Sie sie nach unten.
Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige für Tintenbehälter (ink lamp) leuchtet. Setzen Sie dann die nächste
Tintenpatrone (ink tank) ein.
1
4 Plaats de inkttank (ink tank) en druk deze omlaag in de sleuf met dezelfde kleur.
This is where the ink tanks are to be installed.
Do not touch it until it stops.
Controleer of het inktlampje (ink lamp) brandt en plaats vervolgens de volgende inkttank (ink tank).
5
5 Check that all lamps are lit.
C'est ici que les cartouches d'encre doivent
être installées.
5 Vérifiez que tous les voyants sont
allumés.
Évitez tout contact tant que les cartouches ne sont
pas correctement installées.
5 Stellen Sie sicher, dass alle
Hier werden die Tintenpatronen (ink tanks)
eingesetzt.
Anzeigen leuchten.
5 Controleer of alle lampjes branden.
Erst nach Abschluss des Vorgangs berühren.
Hier worden de inkttanks (ink tanks)
geïnstalleerd.
Niet aanraken voordat de bewerking is gestopt.
6
1 Open the Top Cover.
6 Check that the Inner Cover is
closed, then close the Top Cover.
1 Ouvrez le capot supérieur.
Wait for about 4 minutes until the
POWER lamp flashes and stays lit green,
then proceed.
1 Öffnen Sie die obere Abdeckung (Top Cover).
1 Open de bovenklep (Top Cover).
2
If the Alarm lamp flashes orange,
check that the ink tank is installed
correctly.
2 Remove the protective wrap.
Remove the orange tape completely.
6 Vérifiez que le panneau interne
est fermé, puis fermez le capot
supérieur.
2 Retirez l'emballage de protection.
Patientez environ 4 minutes jusqu'à ce
que le voyant ALIMENTATION (POWER)
clignote et reste allumé en vert, puis
passez à l'étape suivante.
Retirez complètement la bande orange.
2 Entfernen Sie die Schutzhülle.
2
Ziehen Sie das orangefarbene Klebeband
(orange tape) vollständig ab.
1
2
Si le témoin d'alarme (Alarm) clignote
en orange, vérifiez que la cartouche
d'encre est correctement installée.
6 Vergewissern Sie sich, dass die
2 Verwijder de beschermende
Innenabdeckung (Inner Cover)
geschlossen ist, und schließen Sie
dann die obere Abdeckung (Top Cover).
verpakking.
Verwijder de oranje tape (orange tape)
volledig.
Warten Sie etwa 4 Minuten, bis die
POWER-Anzeige zunächst blinkt und
dann grün leuchtet, bevor Sie fortfahren.
Inner Cover
Panneau interne
Innenabdeckung (Inner Cover)
Binnenklep (Inner Cover)
3
Wenn die Alarm-Anzeige orange blinkt,
überprüfen Sie, ob die Tintenpatrone
(ink tank) ordnungsgemäß eingesetzt
ist.
6 Controleer of de binnenklep (Inner
Cover) is gesloten en sluit vervolgens
de bovenklep (Top Cover).
Wacht ongeveer 4 minuten totdat het
AAN/UIT (POWER)-lampje brandt en
groen blijft branden, en ga verder.
1
2
Als het Alarm-lampje oranje knippert,
controleert u of de inkttank (ink tank) op
de juiste manier is geïnstalleerd.
Replacing the
I n k Ta n k s
(A)
(B)
Remplacement
des cartouches
d'encre
Austauschen der
Tintenpatronen
(Ink Tanks)
De inkttanks
( I n k Ta n k s )
vervangen
The following ink tanks are compatible with this printer.
Les cartouches d'encre suivantes sont compatibles avec cette imprimante.
Die folgenden Tintenpatronen (ink tanks) sind mit diesem Drucker kompatibel.
3 Twist and remove the orange cap.
De volgende inkttanks (ink tanks) zijn compatibel met deze printer.
(A) Do not press the sides when the L-shaped groove is blocked.
(B) Do not touch!
3 Faites pivoter la capsule orange et retirez-la.
(A) N'appuyez pas sur les côtés lorsque la rainure en forme de L est bloquée.
(B) À ne pas toucher !
3 Drehen und entfernen Sie die orangefarbene Kappe.
(A) Üben Sie keinen Druck auf die Seiten aus, wenn die L-förmige Öffnung blockiert ist.
(B) Nicht berühren!
3 Draai het oranje kapje open en verwijder dit.
(A) Druk niet op de zijkanten wanneer de L-vormige gleuf is geblokkeerd.
(B) Niet aanraken!
BK: CLI-526BK
M: CLI-526M
C: CLI-526C
PGBK: PGI-525PGBK
Y: CLI-526Y
3
4
Perform the Print Head Alignment.
Führen Sie die Druckkopfausrichtung (Print Head Alignment) durch.
1
Voer Uitlijning printkop (Print Head Alignment) uit.
1
Configuration du
papier ordinaire
Setting Plain
Paper
Effectuez l'Alignement tête d'impression.
and the Paper Output Tray, then
pull out the Cassette and remove
its cover.
Support.
Draw out and open the Output Tray
Extension.
1 Fermez l'extension du bac de
sortie papier et le bac de sortie
papier, retirez la cassette et
enlevez son couvercle.
1 Ouvrez et déployez le support papier.
2
Retirez et ouvrez l'extension du
bac de sortie papier.
1 Öffnen Sie die Papierstütze (Paper
Support), und ziehen Sie deren
Verlängerung heraus.
4
1
2
3
Ziehen Sie die Verlängerung
des Ausgabefachs (Output Tray
Extension) heraus, und öffnen Sie sie.
3
2
2 Pull the lever in the direction of the
arrow and extend the Cassette.
2 Slide the Paper Guide to both
ends.
2 Tirez sur le levier dans le sens
2 Faites glisser le guide papier vers
de la flèche, puis déployez la
cassette.
2 Ziehen Sie den Hebel in
Pfeilrichtung, und ziehen Sie die
Kassette (Cassette) aus.
2 Trek de hendel in de richting
van de pijl en klap de cassette
(Cassette) open.
les deux extrémités.
2 Schieben Sie die Papierführung
(Paper Guide) jeweils ganz nach
außen.
2 Schuif de papiergeleider (Paper
Guide) naar beide uiteinden.
3
3
3 Slide the Paper Guide to the sides,
1
3 Load the supplied MP-101 paper in
the Rear Tray.
3 Chargez le papier MP-101
3 Legen Sie das mitgelieferte Papier
MP-101 in das hintere Fach (Rear
Tray) ein.
3
3 Plaats het bijgeleverde MP-101-
papier in de achterste lade (Rear
Tray).
4 Adjust the Paper Guide to fit the
paper width.
4 Réglez le guide papier en fonction
4
adjust the left guide to fit the paper
size used.
4 Passen Sie die Papierführung
(Paper Guide) an die Breite des
Papiers an.
1
4 Pas de papiergeleider (Paper
Guide) aan de breedte van het
papier aan.
puis réglez le guide gauche en
fonction du format de papier utilisé.
Seite ein, und richten Sie die
linke Papierführung dann am
eingelegten Papierformat aus.
3
button.
5 Appuyez sur le bouton
4 Placez le papier sur le côté droit,
4 Legen Sie Papier auf der rechten
2
5 Press the RESUME/CANCEL
les côtés, puis réglez le guide
avant en fonction du format du
papier.
3 Schieben Sie die Papierführung (Paper
Guide) jeweils nach außen, und richten
Sie die vordere Papierführung dann
am Papierformat aus.
3 Verschuif de voorste papiergeleider
(Paper Guide) naar de zijkanten en
pas vervolgens de voorste geleider
aan het papierformaat aan.
4 Place paper on the right side and
de la largeur du papier.
5
then adjust the front guide to the
paper size.
3 Faites glisser le guide papier vers
2
fourni avec l'imprimante dans le
réceptacle arrière.
4
Ausgabefachs (Output Tray Extension)
und das Papierausgabefach (Paper
Output Tray). Ziehen Sie dann die
Kassette (Cassette) heraus, und
entfernen Sie die Abdeckung.
(Output Tray Extension) en de
papieruitvoerlade (Paper Output
Tray), haal de cassette (Cassette)
eruit en verwijder de klep.
Support) en klap deze uit.
2
1 Schließen Sie die Verlängerung des
1 Sluit het verlengstuk van uitvoerlade
1 Open de papiersteun (Paper
Trek het verlengstuk van
uitvoerlade (Output Tray
Extension) uit en open dit.
Gewoon papier
plaatsen
1 Close the Output Tray Extension
1 Open and extend the Paper
1
Einlegen von
Normalpapier
4 Plaats het papier aan de
rechterkant en pas de
linkergeleider aan het formaat van
het gebruikte papier aan.
REPRENDRE/ANNULER
(RESUME/CANCEL).
5 Drücken Sie die Taste
FORTSETZEN/ABBRECHEN
(RESUME/CANCEL).
5 Druk op de knop HERVATTEN/
5
5 Attach the Cassette Cover.
Slide the Cassette back in until it
clicks into place.
ANNULEREN (RESUME/
CANCEL).
For information about paper, refer to
the On-screen Manual which will be
installed later.
6
6 In about 5 to 6 minutes, the blue-
5 Remettez le couvercle de la
black pattern is printed. Print Head
Alignment is complete.
cassette en place.
6 Au bout de 5 à 6 minutes, le
motif noir et bleu est imprimé.
L'Alignement tête d'impression est
terminé.
6 Der Druck des Musters in den
Farben Schwarz und Blau
dauert ca. 5 bis 6 Minuten. Die
Druckkopfausrichtung (Print Head
Alignment) ist abgeschlossen.
6 Na ongeveer 5 tot 6 minuten wordt
het blauw-zwarte raster afgedrukt.
Uitlijning printkop (Print Head
Alignment) is voltooid.
If the Alarm lamp
flashes orange, press
the RESUME/CANCEL
button, then proceed to
Chapter 4. After installation
is complete, refer to the
On-screen Manual to redo
Print Head Alignment.
Si le témoin d'alarme
(Alarm) clignote en orange,
appuyez sur le bouton
REPRENDRE/ANNULER
(RESUME/CANCEL),
puis passez au chapitre
4. Lorsque l'installation
est terminée, reportezvous au Manuel en
ligne pour effectuer à
nouveau l'Alignement tête
d'impression.
Wenn die Alarm-Anzeige
orange blinkt, drücken Sie
die Taste FORTSETZEN/
ABBRECHEN (RESUME/
CANCEL), und fahren Sie
mit Kapitel 4 fort. Lesen Sie
nach dem Abschluss der
Installation die Anweisungen
im Online-Handbuch, um
die Druckkopfausrichtung
(Print Head Alignment)
erneut durchzuführen.
Als het Alarm-lampje
oranje knippert, drukt u
op de knop HERVATTEN/
ANNULEREN (RESUME/
CANCEL) en gaat u verder
met hoofdstuk 4. Nadat
de installatie is voltooid,
raadpleegt u de Online
handleiding om Uitlijning
printkop (Print Head
Alignment) opnieuw uit te
voeren.
2
1
Faites glisser la cassette pour la
remettre en place, jusqu'à entendre
un déclic.
Pour plus d'informations sur le papier,
reportez-vous au Manuel en ligne, qui
sera installé ultérieurement.
5 Bringen Sie die Kassettenabdeckung
(Cassette Cover) an.
Schieben Sie die Kassette
(Cassette) wieder in den Drucker
zurück, bis sie hörbar einrastet.
Weitere Informationen zum Papier
finden Sie im Online-Handbuch, das zu
einem späteren Zeitpunkt installiert wird.
5 Bevestig de cassetteklep (Cassette
Cover).
Schuif de cassette (Cassette) terug
naar binnen totdat deze op zijn
plaats klikt.
Raadpleeg de Online handleiding,
die later wordt geïnstalleerd, voor
informatie over papier.
Loading Photo
Paper
Chargement de
papier photo
Einlegen von
Fotopapier
Fotopapier
plaatsen
3
3 Follow the on-screen instructions
to proceed.
If the Select Language screen appears,
select a language.
Load photo paper in the Rear Tray only. When using photo paper, printer
settings for media type and size should be adjusted. For details, refer to the
On-screen Manual which will be installed later.
If the CD-ROM does not autorun:
Double-click (My) Computer >
CD‑ROM icon > MSETUP4.EXE.
Double-click the CD-ROM icon on the
desktop.
Utilisez uniquement le réceptacle arrière pour le chargement du papier photo. Lorsque vous utilisez ce
type de papier, il vous faut modifier les paramètres de l'imprimante relatifs au type et au format de support.
Pour plus d'informations, reportez-vous au Manuel en ligne, qui sera installé ultérieurement.
Legen Sie Fotopapier nur in das hintere Fach (Rear Tray) ein. Passen Sie die Druckereinstellungen für
Medientyp und Format bei der Verwendung von Fotopapier an. Weitere Informationen finden Sie im OnlineHandbuch, das zu einem späteren Zeitpunkt installiert wird.
3 Suivez les instructions à l’écran
pour continuer.
Si l'écran Sélectionner la langue
s'affiche, sélectionnez une langue.
Plaats fotopapier alleen in de achterste lade (Rear Tray). Wanneer u fotopapier gebruikt, moet u de
printerinstellingen voor het mediumtype en -formaat aanpassen. Raadpleeg de Online handleiding, die
later wordt geïnstalleerd, voor details.
Si le CD-ROM ne s'exécute pas
automatiquement :
Double-cliquez sur Poste de travail
/ Ordinateur > icône CD-ROM >
MSETUP4.EXE.
Double-cliquez sur l'icône CD-ROM
située sur le bureau.
5
3 Befolgen Sie die Anweisungen auf
dem Bildschirm, um fortzufahren.
Wenn das Fenster Sprache wählen
(Select Language) angezeigt wird,
wählen Sie eine Sprache aus.
Do not connect the USB cable yet.
Falls die CD-ROM nicht automatisch
gestartet wird:
Ne branchez pas encore le câble USB.
Doppelklicken Sie auf Computer
bzw. Arbeitsplatz ((My) Computer) >
CD‑ROM-Symbol > MSETUP4.EXE.
You will be prompted to connect it during the installation using the Setup CD-ROM.
Il vous sera demandé de le brancher plus tard au cours de l'installation réalisée à l'aide du CD-ROM
d'installation.
Doppelklicken Sie auf das CD-ROMSymbol auf dem Desktop.
Schließen Sie das USB-Kabel noch nicht an.
Sie werden während der Installation mithilfe der Installations-CD-ROM (Setup CD-ROM) zum
Anschließen des Kabels angewiesen.
Sluit de USB-kabel nog niet aan.
3 Volg de instructies op het scherm
U wordt gevraagd de kabel aan te sluiten tijdens de installatie met de installatie-cd-rom (Setup CD-ROM).
om door te gaan.
Als het scherm Taal selecteren (Select
Language) verschijnt, selecteert u een
taal.
• Quit all applications before installation.
• Log on using an administrator account.
• Internet connection may be required during the installation. Connection fees apply.
Als de cd-rom niet automatisch
wordt afgespeeld:
Dubbelklik op (Deze) Computer
((My Computer) > Cd-rom-pictogram >
MSETUP4.EXE.
Screens are based on Windows 7 operating system Home Premium and Mac OS X v.10.6.x. Actual screens
may differ depending on the OS version.
• Quittez toutes les applications avant l'installation.
• Connectez-vous en utilisant un compte administrateur.
• Une connexion Internet peut s'avérer nécessaire lors de l'installation. Des frais de connexion sont facturés.
Dubbelklik op het bureaublad op het
cd-rom-pictogram.
Les captures d'écran ont été prises sous Windows 7 operating system Home Premium et Mac OS X v.10.6.x.
Les écrans rencontrés peuvent varier en fonction du système d'exploitation utilisé.
• Schließen Sie vor der Installation alle Anwendungen.
• Melden Sie sich über ein Administratorkonto an.
• Während der Installation ist möglicherweise eine Internetverbindung erforderlich. Es fallen Verbindungsgebühren an.
Die Bildschirme beziehen sich auf das Betriebssystem Windows 7 operating system Home Premium und Mac OS X
v.10.6.x. Die tatsächlichen Bildschirme weichen möglicherweise je nach verwendeter Betriebssystemversion ab.
• Sluit alle toepassingen voordat u de installatie start.
• Meld u aan met een beheerdersaccount.
• Er is mogelijk een internetverbinding nodig tijdens de installatie. Voor de verbinding worden kosten in rekening gebracht.
De schermen zijn gebaseerd op Windows 7 operating system Home Premium en Mac OS X v.10.6.x. De
werkelijke schermen kunnen verschillen naar gelang de versie van het besturingssysteem.
1
1 Press the ON button to turn off the
printer.
Operating noise stops after about 1
minute.
To complete the installation, follow the on-screen instructions
on the computer.
Pour terminer l'installation, suivez les instructions qui
apparaissent sur l'écran de l'ordinateur.
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Computerbildschirm,
um die Installation abzuschließen.
Volg de instructies op de computer om de installatie te
voltooien.
1 Appuyez sur le bouton MARCHE (ON)
pour mettre l'imprimante hors tension.
Le bruit de fonctionnement cesse au bout
d'environ 1 minute.
1 Drücken Sie die Taste EIN (ON),
um den Drucker auszuschalten.
Die Betriebsgeräusche dauern etwa
1 Minute lang an.
1 Druk op de knop AAN (ON) om de
printer uit te schakelen.
Het geluid stopt na ongeveer 1 minuut.
2
2 Insert the CD-ROM into the
computer.
If the USB cable is already connected,
unplug it. If a message appears on the
computer, click Cancel.
2 Insérez le CD-ROM dans
l'ordinateur.
Si le câble USB est déjà branché,
débranchez-le. Si un message apparaît
sur l'écran de l'ordinateur, cliquez sur
Annuler.
2 Legen Sie die CD-ROM in den
Computer ein.
Wenn das USB-Kabel bereits angeschlossen
ist, ziehen Sie es ab. Falls auf dem
Computerbildschirm eine Meldung angezeigt
wird, klicken Sie auf Abbrechen (Cancel).
2 Plaats de installatie-cd-rom in de
computer.
Als de USB-kabel al is aangesloten,
verwijdert u deze. Klik op Annuleren
(Cancel) wanneer er een bericht op de
computer wordt weergegeven.
Read the On-screen Manual on
the Computer
Consultez le Manuel en ligne sur
l'ordinateur
Lesen des Online-Handbuch auf
dem Computer
Lees de online handleiding op de
computer
1
2
1
2
After the installation, “Solution Menu EX” starts.
To open the On-screen Manual, click Manual & Settings > On-screen Manual. Refer to it for details on the functions, operations,
and troubleshooting tips.
Solution Menu EX and the On-screen Manual need to be selected for installation.
Une fois l'installation terminée, « Solution Menu EX » démarre.
Pour ouvrir le Manuel en ligne, cliquez sur Manuel et paramètres > Manuel en ligne. Vous y trouverez des informations détaillées
concernant les fonctions et le fonctionnement de votre imprimante, ainsi que des solutions de dépannage.
Pour effectuer l’installation, vous devez sélectionner Solution Menu EX ainsi que le Manuel en ligne.
Nach der Installation wird „Solution Menu EX“ gestartet.
Klicken Sie zum Öffnen des Online-Handbuch auf Handb. u. Einstell. (Manual & Settings) > Online-Handbuch (On-screen
Manual). Hier finden Sie Informationen zu Funktionen, Vorgehensweisen und Tipps zur Fehlersuche.
Solution Menu EX und das Online-Handbuch müssen zur Installation ausgewählt werden.
Na de installatie wordt "Solution Menu EX" gestart.
Als u de Online handleiding wilt openen, klikt u op Handleiding/instellingen (Manual & Settings) > Online handleiding (Onscreen Manual). Raadpleeg deze handleiding voor details over functies, bewerkingen en tips voor probleemoplossing.
Selecteer het Solution Menu EX en de Online handleiding voor de installatie.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising