Montageanleitung Anbaukit für Crash-Pads Honda CBR 600 f / Hornet 600 ab 2011 (D, GB, FR)
Add to my manuals
4 Pages
advertisement
Anbauanleitung
Fitting Instruction
Notice de montage
Artikel-Nr. / Part-No. / N°article : 550H140.1
Produkt : Crash Pad Anbausatz
Product Crash Pad Mounting Kit
Produit Kit de montage pour Crash Pad
Fahrzeughersteller / Vehicle Manufacturer / Application : Honda
Modell (Typ) / Model (Type) / Modèle (type) : CBR 600F (PC41) 2011
Hornet 600 (PC41) 2011
Stückliste:
1 Adapterplatte rechts, Kennz.: H137R
1 Buchse, l=10mm
1 Buchse Ø14x3,9mm, l=4mm
1 Scheibe DIN125, Ø13mm
1 Adapterplatte rechts, Kennz.: H137L
1 Buchse, l=35mm
1 Buchse Ø24,8x5,9mm, l=16,6mm
„A“
„B“
„C“
„D“
„E“
„F“
„G“
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit
1 U-Scheibe DIN125, Ø6,4
5 Schrauben M6x35
1 Schraube M6x40
1 Schraube M10x1,25x40
1 Schraube M10x1,25x70
1 Schraube M12x1,25x65
2 Crash Pads (separat zu bestellen!)
„H“
Parts list:
1 adapter plate right, marked: H137R
1 spacer, l=10mm
1 spacer Ø14x3.9mm, l=4mm
1 washer DIN125, Ø13mm
1 adapter plate left, marked: H137L
1 spacer, l=35mm
1 spacer Ø24.8x5.9mm, l=16.6mm
Check for completeness
Composition:
1 plaque d’adaptation droite, réf.: H137R
1 entretoise, l=10mm
1 entretoise Ø14x3.9mm, l=4mm
1 rondelle DIN125, Ø13mm
1 plaque d’adaptation gauche, réf.: H137L
1 entretoise Ø24.8x5.9mm, l=16.6mm
1 entretoise, l=35mm
Vérifiez si la livraison est complète!
„A“
„B“
„C“
„D“
„E“
„F“
„G
„A“
„B“
„C“
„D“
„E“
„F“
„G
1 washer DIN125, Ø6.4
5 allen bolts M6x35
1 allen bolt M6x40
1 allen bolt M10x1.25x40
1 allen bolt M10x1.25x70
1 allen bolt M12x1.25x65
2 Crash Pads (order separately!)
1 rondelle DIN125, Ø6.4
5 vis M6x35
1 vis M6x40
1 vis M10x1.25x40
1 vis M10x1.25x70
1 vis M12x1.25x65
2 Crash Pads (commande à part!)
„H“
„H“
Wichtig: Wenn Sie kein ausgebildeter Mechaniker sind, wenden Sie sich bitte an eine Fachwerkstatt.
Es gelten folgende Anzugsmomente, falls nicht in der Zeichnung anders angegeben: M5 = 5Nm;
M6 = 10Nm; M8 = 20Nm; M10x1,25 = 35Nm. Für alle Verschraubungen mit Rahmen oder Motor gelten die Anzugsdrehmomente des Fahrzeugherstellers. Die Montage muss seitenweise erfolgen, keinesfalls die Motorhalterung auf beiden Seiten gleichzeitig lösen! Nur CBR 600F: Das Unterteil der Verkleidung muss zur Montage der Crash Pads demontiert werden.
Important: If you are not a trained motorcycle mechanic stop now. Ask a local motorcycle shop to do the work for you.
If not otherwise mentioned, the following tightening torqueses are recommended: M5 = 5Nm/3.7lbf ft;
M6 = 10Nm/7.4lbf ft; M8 = 20Nm/14.8lbf ft; M10x1.25 = 35Nm/25.8lbf ft. Refer to the vehicle manufacturer’s instructions for all connections to frame or engine. Fitting needs to be done one side after the other, never loosen the engine support on both sides at the same time! Only CBR 600F: The lower fairing needs to be dismounted to fit the Crash Pads.
——————————————————— Zubehör von — Das Original ——
Rev. 00 29/10/2012 Seite 1 von 3
Important: Adressez-vous à un atelier spécialisé si vous n’êtes pas mécanicien.
Sauf indication contraire, utilisez les couples de serrage suivants: M5 = 5Nm; M6 = 10Nm; M8 = 20Nm;
M10x1.25 = 35Nm. Pour tous les vissages au niveau du châssis ou du moteur, utilisez les couples de serrages indiqués par le fabricant. Le montage des Crash-Pad s’effectue d’abord d‘un côté puis de l’autre! Ne jamais desserrer simultanément des deux vis tenant le moteur! Seulement CBR 600F : Pour le montage des Crash Pad, il faut démonter la partie inférieure du carénage.
Montage rechts / Fitting right side / Montage côté droit:
Montage links / Fitting left side / Montage côté gauche:
——————————————————— Zubehör von — Das Original ——
Rev. 00 29/10/2012 Seite 2 von 3
Allgemeine Hinweise:
Der Kunststoffeinsatz wirkt wie eine Kufe und dient dadurch als Führung und
Geschwindigkeitsreduzierung für das rutschende Motorrad, dazu muss der seitlich aus dem
Crash Pad ragende Kunststoffblock gegen die Fahrtrichtung nach hinten zeigen.
Crash Pads schützen nicht vor Kratzern, verhindern aber oft schwere Schäden an Rahmen und
Motorgehäuse. Da Schäden an Rahmen oder Motorgehäuse trotz, oder wegen, der Verwendung von Crash Pads nicht völlig auszuschließen sind, erfolgt die Montage auf eigene Verantwortung und unter Ausschluss jeglicher Gewährleistung durch LSL-Motorradtechnik.
General advice:
The plastic insert guides your motorcycle and reduces sliding speed in case of an accident; therefore the plastic insert's boulder has to face backwards, against the driving direction.
Crash Pads will not prevent scratches but can mostly avoid heavy damages to frame and engine. Anyhow it is possible, that damage may occur by or in spite of using Crash Pads, therefore be aware that Crash Pad mounting is on your own responsibility and without any warranty by LSL-Motorradtechnik.
Mentions générales:
La pièce intercalaire en matière synthétique sert de glissière et réduit la vitesse de la moto en cas de chute. Pour obtenir cet effet, la partie saillante de la pièce intercalaire doit être tournée vers l’arrière, donc dans le sens opposé à la marche de la moto.
Les Crash Pads ne protègent pas des rayures, mais empêchent souvent des dégâts bien plus graves au châssis ou à la carcasse du moteur. Malgré l’utilisation des Crash Pads, l’endommagement du cadre ou de la carcasse du moteur pendant une chute de la moto n’est pas exclu. Le montage des Crash Pads se fait sous votre responsabilité à l’exclusion de toute garantie de la part de LSL-Motorradtechnik.
——————————————————— Zubehör von — Das Original ——
Rev. 00 29/10/2012 Seite 3 von 3
LSL-Motorradtechnik GmbH • D-47809 Krefeld www.lsl.eu
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project