AT-LP60-BT   Wireless Turntable
AT-LP60-BT Wireless Turntable
Installation and Operation Pages 2-8
AT-LP60-BT
Tourne-disque sans fil
Installation et utilisation Pages 9-15
AT-LP60-BT
Kabelloser Plattenspieler
Installation und Betrieb Seiten 16-22
AT-LP60-BT
Giradischi wireless
Installazione e funzionamento - Pagine 23-29
AT-LP60-BT
Tocadiscos inalambrico
Instalación y funcionamiento Páginas 30-36
AT-LP60-BT
Vitrola Sem Fio
Instalação e Operação Páginas 37-43
AT-LP60-BT
Беспроводной проигрыватель грампластинок
Установка и эксплуатация Стр. 44-50
®
ATロゴとレジストレーションマーク
使用基準
Wireless Turntable
Introduction
Thank you for purchasing the AT-LP60-BT wireless turntable. AudioTechnica has been a leading manufacturer of innovative stereo
phonograph products for more than 50 years. We are pleased to provide
this turntable, with its excellent performance and many convenient
features, for your enjoyment.
The AT-LP60-BT wireless turntable features:
•Fully automatic operation
•Two speeds: 331/3 RPM and 45 RPM
•Professional aluminum turntable platter
•Integral Audio-Technica Dual Moving Magnet™ phono cartridge with
replaceable diamond stylus
•Built-in Bluetooth transmitter function. Permits use of turntable with
wireless speakers, headphones and other devices with Bluetooth®
wireless technology.
•Built-in switchable stereo phono/line level pre-amplifier. Permits use of turntable
with stereo systems having either magnetic-phono inputs or “AUX” (line-level)
inputs; also allows convenient use of turntable with most powered speakers
•Damped lift/cueing mechanism with front-panel control
•Removable dust cover
To assure maximum satisfaction from this product, please read the
information and follow the instructions presented in this manual. Please
keep the manual in an accessible location for future reference.
We suggest that you save all packaging materials for possible future
storage, moving or shipping.
CAUTION: To avoid stylus damage, make certain the included
stylus guard is in place whenever the turntable is being installed,
moved or cleaned.
Stylus assembly
Stylus (“Needle”)
Stylus guard
2
Important information
Warning:
•To prevent fire or shock hazard, do not expose this apparatus to rain
or moisture.
Caution:
•Do not expose this apparatus to drips or splashes.
•To avoid electric shock, do not open the cabinet.
•Refer servicing to qualified personnel only.
•Do not expose this apparatus to excessive heat such as sunshine,
fire or the like.
•Do not subject this apparatus to strong impact.
•This apparatus should be located close enough to the AC outlet so
that you can easily grasp the power cord plug at any time.
•In case of emergency, disconnect the power cord plug of this
apparatus quickly.
•Do not place any objects filled with liquids, such as vases, on this
apparatus.
•To prevent fire, do not place any naked flame sources (such as
lighted candles) on this apparatus.
•Do not install this apparatus in a confined space such as a bookcase
or similar unit.
•To install this apparatus only in the place where ventilation is good.
•To prevent fire, do not cover the ventilation of this apparatus with
newspapers, table-clothes, curtains, etc.
Reference:
•Disconnect this product from the computer if you encounter any
malfunction like noise, smoke, smell, heat or damage with the
product. In such case, contact your local Audio-Technica dealer.
•Do not use the turntable within 22 cm of where a cardiac pacemaker
is installed. Pacemakers may be affected by radio waves of the
turntable.
•Do not use the turntable near medical equipment.
Radio waves may affect cardiac pacemakers and medical electronic
equipment. Do not use the product inside medical facilities.
•Do not use the turntable near automatic control devices such as
automatic doors and fire alarms.
Radio waves may affect electronic equipment and cause accidents
due to malfunction.
Simultaneous use with other devices
Failure, such as the interruption of sound, may be caused by radio wave
interference from devices that use the same frequency band (2.4GHz)
as the turntable, including devices with Bluetooth wireless technology,
devices using wireless LAN, digital cordless phones and microwaves.
Similarly, because radio waves of the turntable may affect these
devices, take the following precautions:
- Install the devices using the same frequency band (2.4GHz) away from
the turntable.
Instructions for Use
Any device which is connected to the turntable needs to meet the
Bluetooth standards established by Bluetooth SIG and be certified.
Even if the device meets the Bluetooth standards, it might not connect
to the turntable or the operation method and behavior may differ
depending on the device’s characteristics and specification.
English
12"
Main Features
SIZE
7"
Figure 1
11
Front
SPEED
33
START
45
Back
STOP
PHONO
LINE
ANALOG
OUT
AT-LP60-BT
WIRELESS TURNTABLE
PHONO
4
1
2
LINE
ANALOG
OUT
3
16
17
10
10
9
7
8
12
SIZE
12"
7"
5
12"
6
SIZE
7"
1
START BUTTON
Engages the motor/platter and begins automatic operation.
9
45-RPM ADAPTER (shown in receptacle)
Adapts 7” records with large center holes to fit center spindle.
SPEED
33
START
45
2
3
4
STOP BUTTON
Disengages the motor/platter and returns tone arm to rest.
SPEED
33
45
TONE ARM LIFT BUTTON
Lifts and lowers tone arm for manual selection.
PLATTER SPEED BUTTON
Select 33 RPM (button in high position) or 45 RPM
(button in low position) platter speed.
5 WIRELESS FUNCTION BUTTON (with Indicator LED)
Use to perform initial pairing with a Bluetooth receiver device
(speakers, headphones, receiver, sound bar, et al.) and to start/stop
wireless signal transmission.
6
SIZE SELECTOR
Select the size of the record: 12” or 7”.
7 PLATTER
8
Aluminum platter mounts directly to center spindle/
motor shaft.
* Illustration shows platter with turntable mat placed on top of it.
CENTER SPINDLE
Centering pin for record positioning.
10 STOP
AT-LP60-BT
WIRELESS TURNTABLE
DUST COVER HINGE HOLDERS
Attachment points for removable hinged dust cover.
START
STOP
AT-LP60-BT
WIRELESS TURNTABLE
11 DUST COVER
12 TONE ARM/HEADSHELL ASSEMBLY
Tone arm is permanently attached to the headshell
assembly.
13 STYLUS ASSEMBLY
14 STYLUS (“NEEDLE”)
15 STYLUS GUARD
13
15
14
16 PRE-AMPLIFIER SELECTOR SWITCH (PHONO/LINE)
(On back of turntable) Use PHONO setting when you connect to
the phono input on your home stereo via output cable. Use the
LINE level when you connect to CD/TAPE/AUX inputs of your
home stereo via output cable.
17 ANALOG OUT
Use this output to connect to your home stereo or powered
speakers via the included 3.5 mm stereo mini-plug to dual RCA
output cable.
3
Initial Setup
Assembling the Turntable
The AT-LP60-BT requires some assembly before first use.
IMPORTANT: Do not connect the AC power cable until assembly is
complete.
1.
Carefully place the turntable platter on the center spindle,
making certain the platter is fully seated on the spindle.
2.
While holding both ends of the red tape ribbon on the
turntable belt, carefully pull the belt over the brass motor
pulley (Fig. 2a). (If the belt drops off, remove the turntable
platter and put the belt back on it, as described on page 7.)
3.
Once the belt is seated in the pulley’s groove, carefully
remove the ribbon. Make certain the belt is not twisted.
Figure 2 – Assembling the turntable
2a – Drive belt
Brass motor pulley
Red ribbon
Drive belt
(NOTE: If the belt is not correctly positioned around the
motor pulley, the turntable will not operate. Please doublecheck to make sure that the belt is positioned correctly.)
4
Place the turntable mat on top of the turntable platter (Fig. 2b).
5.
If desired, the hinged dust cover may be removed. Hold both
sides of the dust cover and pull upward gently and evenly to
detach the cover from the turntable (Fig. 2c). Keep the cover
in a safe, clean place.
6.
To re-install the dust cover, guide the dust cover hinges into
the two hinge receptacles located at the back of the turntable
housing.
Setting the Pre-amplifier Selector Switch (PHONO/LINE)
For increased flexibility of use, this turntable has an internal stereo
phono pre-amplifier. The pre-amplifier selector switch (PHONO/LINE)
switch is located on the back of the turntable. If the stereo system you
are using has a PHONO input, set the pre-amplifier selector switch to
the “PHONO” position. If your stereo system does not have a PHONO
input, set the pre-amplifier selector switch to the “LINE” position and
connect the turntable’s output cables to the AUX or other high-level
input on your stereo system (described later) (Fig. 3).
2b – Record mat
45-RPM adapter
Brass motor
pulley
2c – Dust cover removal
The pre-amplifier selector switch does not affect wireless connection.
You can leave the switch in either position when connecting the
turntable to a Bluetooth receiver device.
Figure 3
PHONO
AUX
Stereo system
Input
jacks
Pre-amplifier
selector
switch
White
Red
AC
PHONO
LINE
AC
4
English
Initial Setup (continued)
Connecting to Stereo System (Wireless Connection)
About Pairing
To connect the turntable to a Bluetooth receiver device, the turntable
needs to pair (register) with the device. Once it is paired, you will not
need to pair it again with that device, except in the following cases:
• If the turntable is deleted from the Bluetooth receiver device
connection history,
• If the turntable is sent out for repair,
• If the turntable is paired with 9 devices or more.
(The turntable can be paired with up to 8 devices. When you pair
with a new device after pairing with 8 devices, pairing information
for the device with the oldest connection date will be overwritten by
information for the new device.)
How to Perform Pairing
* Read the user manual for the Bluetooth receiver device.
*P
lace the Bluetooth receiver device within 1 meter of the turntable to
perform pairing correctly.
1. Set the Bluetooth receiver device into “pairing mode”.
2. After connecting the turntable’s power cable plug to an AC
outlet, press and hold the wireless function button for about
4 seconds. The button’s Indicator LED will begin flashing red/
blue.
3. When the pairing is successfully performed, the Indicator will
turn blue.
Connecting to Stereo System (Wired Connection)
1. Connect the output cable’s mini-plug to the ANALOG OUT on
the rear panel.
2.
Connect the output cable’s red RCA-type pin-plug to the right
channel input and the white RCA-type pin-plug to the left
channel input of your stereo system (Fig. 3, page 4).
3.
With the tone arm still fastened to the tone arm rest, slowly
turn the turntable platter clockwise ten times, to make certain
the automatic mechanism is fully cycled.
4.
Remove the vinyl tie that holds the tone arm on its rest.
5.
Connect the power cable plug to an AC outlet. Make sure the
AC outlet supplies the proper voltage for the AT-LP60-BT you
are using.
Listening to Music
1. Once pairing has been performed, press and hold the wireless
function button for about 2 seconds to turn on the Bluetooth
function. Turn on the Bluetooth receiver device. Indicator will
turn blue when the signal is transmitted correctly.
2. Play and enjoy music according to the Automatic Operation
(See below) or Manual Operation (See Page 6) instructions.
3. Press and hold the wireless function button for 2 seconds to
cut the connection to the Bluetooth receiver device. Indicator
will turn off.
About Indicator Display
The wireless function button’s Indicator LED displays the following
wireless operating status by flashing or turning on:
Operating status
Pairing
Connect
LED display patterns
Red
Blue
Searching for device
Waiting to be
connected
Connecting
Flashing
Lit
Operation
Automatic Operation
1. Remove the stylus guard from the stylus assembly
(Fig. 4).
2.
Put a record on the turntable. If needed, use the
45 RPM adapter (Fig. 5).
3.
Select the size of record: 12" or 7" (Fig. 6).
Figure 4
Stylus (“Needle”)
Stylus guard
4. Select the speed: 331/3 RPM or 45 RPM (Fig. 7).
5. Start: Gently push the START button (Fig. 8a). The turntable
will start and the tone arm automatically will move to the
lead-in groove. When the record has finished playing, the
tone arm automatically will return to the tone arm rest and
the turntable will shut off.
Stylus assembly
Figure 5
45 RPM adapter
6. Stop: To stop playing the record before it reaches the end,
press the STOP button (Fig. 8b). The tone arm will lift and
return to the tone arm rest, and the turntable will shut off.
7. Pause: To pause the record before it has completed playing,
press the tone arm Lift button (Fig. 8c). Press the Lift button
again to continue playing the record.
5
Operation (continued)
Caution: When the tone arm reaches the end of the record, it
will lift and return to the tone arm rest automatically. When this
happens, do not interfere with the tone arm’s motion, or
damage to the mechanism may occur.
If the tone arm does not return automatically to the tone arm
rest after the record has finished playing, simply press the STOP
button to complete operation.
Figure 6
Figure 7
Manual Operation
1. Remove the stylus guard from the stylus assembly (Fig. 4).
(Out)
(In)
2. Put a record on the turntable. If needed, use the 45 RPM
adapter (Fig. 5).
3. Select the size of record: 12" or 7" (Fig. 6).
Figure 8
4. Select the speed: 33 /3 RPM or 45 RPM (Fig. 7).
8a 1
8b
8c
5. Press the Lift button in to raise the tone arm (Fig. 8c).
6. Gently move the tone arm so the stylus is over the point on
the record where play is desired to begin.
7. Press the Lift button again to gently lower the tone arm and
play record.
Button Position: OutIn
Tone Arm Action:Lower Raise
Replacing the Stylus
While holding the head of the tone arm, rotate the front of the stylus
assembly in a forward and down motion to remove it (Fig. 9). (As
you remove the old assembly, note its position and “feel,” to aid in
properly installing the new one.)
Figure 9 – Removing the stylus
Install the new stylus assembly as shown in Figures 10a/10b, being
careful not to touch the actual stylus. Make certain that the projection
at the back of the assembly is fully seated in the cartridge body first
(Fig. 10a), and that the assembly “clicks” up into place, with no gap
between its top edge and the front of the black plastic tone arm head
(Fig. 10b). Replace the stylus after 400 hours of use.
To maintain original performance, insist upon a genuine Audio-Technica
brand replacement stylus. Look for the Audio-Technica trademark ( )
on the front of the stylus assembly and on the packaging.
Figure 10 – Installing a new stylus
10a
Engage in
body first
10b
No gap here
6
English
Troubleshooting
Turntable does not operate
1. Make certain the turntable’s AC cable is plugged into an AC
outlet, and that the AC outlet is “live.”
2.
Check the drive belt to make certain it is on correctly. (See
Fig. 11.)
A) Remove the record mat from the turntable platter (Fig.
11a). Place the mat in the cardboard packaging sleeve for
safekeeping. Through an opening in the turntable platter, visually
inspect to see if the drive belt is around the brass motor pulley
(Fig. 11b).
(NOTE: If the belt is not correctly positioned around the brass
motor pulley, the turntable will not operate. Please doublecheck to make sure that the belt is positioned correctly.)
B) If the drive belt is not around the brass motor pulley: Lift
and remove the turntable platter. Place a thumb into each of
the left and right openings on the turntable platter; and, using
the fingers to press down on the turntable housing’s surface,
pull the platter straight up (Fig. 11c). Avoid pressing on the
tone arm.
C) With the turntable platter bottom side up, place the belt
along the outside wall of the turntable platter’s drive rim,
making certain that the belt is smooth and flat all the way
around (Fig. 11d).
D) Put the turntable platter back on the center spindle, make
certain it is fully seated, and align one of its openings over
the brass motor pulley position.
E) Through the opening, carefully hook the turntable belt with
a finger or with the original red ribbon (never use a sharp
object) and pull the belt over the brass motor pulley (Fig. 11e).
Make certain the belt is not twisted between the pulley and
the platter’s drive rim.
F) Put the record mat back on the platter.
G) While holding the tone arm in its rest position, slowly turn
the platter by hand clockwise at least 10 rotations to clear the
mechanism’s automatic cycle.
Figure 11 – Checking the drive belt
11a
11b
Brass motor
pulley
11c
11d
Turntable operates, but no sound at all
1. The stylus guard is still in place.
2.
The tone arm lift button is pressed in.
3.
Amplifier controls set incorrectly: wrong input selected, tape
monitor on, speakers switched off, etc.
4.
Check the stylus on phono cartridge for correct placement.
Refer to the instructions for replacing the stylus on page 6.
5.
If connected to a Bluetooth device, make sure the wireless
connection has been performed correctly. (See page 5.)
Drive belt
Turntable operates, but no sound, or sound not loud enough
1. If the turntable is connected to an AUX (high-level) input: The
pre-amplifier selector switch may be set to the “PHONO”
position (phono-input level). Move switch to the “LINE”
position.
2.
The input gain of the amplified speaker or similar device may
be too low.
3.
The stylus assembly may not be fully seated in the
cartridge body. (See Fig. 10 on page 6.)
Sound is very distorted
1. Turntable connected to an amplifier’s PHONO input: If the
pre-amplifier selector switch is set to the “LINE” position
(AUX high-level output), a phono input will be overloaded.
11e
Brass motor pulley
Record/Tone Arm moves slightly up and down
1. Usually this is a normal condition and not a problem. If this
causes the turntable to be unable to track the record, please
contact your dealer or our service department. Ensure the
surface upon which the turntable is resting is not picking
up vibrations from the floor or walls, or from direct
speaker sound.
7
Specifications
Tips For Better Performance
•
When opening or closing the turntable cover, handle it gently,
moving it either at the center or equally from both sides.
•
Do not touch the stylus tip with your fingers; avoid bumping
the stylus on the turntable mat or a record’s edge.
•
Clean the stylus tip frequently, using a soft brush with a
back-to-front motion only.
•
If you use a stylus cleaning fluid, use it very sparingly.
•
Wipe the dust cover and turntable housing gently with a soft
cloth. Use only a small amount of mild detergent solution to
clean the turntable and dust cover.
•
Never apply harsh chemicals or solvents to any part of the
turntable system.
•
Prior to moving the turntable, always unplug it from the AC
outlet and fasten the tone arm on the tone arm rest with the
vinyl twist-tie.
Specifications
Communication system
Output
Maximum communication range
Compatible Bluetooth profile
Support codec
Type
Platter
Motor
Speeds
Bluetooth Ver. 3.0
Bluetooth Specification Power Class 2
Line of sight - approx. 10m
A2DP
SBC
Belt drive turntable, fully automatic
Aluminum
DC servo-controlled
331/3 RPM, 45 RPM
Wow and flutter
Less than 0.25% (WTD) @ 3 kHz (JIS)
Signal-to-noise ratio
>50 dB (DIN-B)
Cartridge
Integral Dual Moving Magnet™ stereo cartridge with diamond stylus
Output level
Pre-amplifier “PHONO”
2.5 mV nominal at 1 kHz, 5 cm/sec
Pre-amplifier “LINE”
150 mV nominal at 1 kHz, 5 cm/sec
Phono pre-amplifier gain
36 dB nominal, RIAA equalized
Power
220 to 240V AC, 50/60 Hz, 3W (Europe)
Dimensions
360.0 mm (14.17") W x 97.5 mm (3.84") H x 356.0 mm (14.2") D
Net weight
2.98 kg (6.6lbs.)
Accessories3.5 mm (1/8") mini-plug (male) to dual RCA (male) stereo output cable, 45 RPM adapter, Removable hinged
dust cover
Replacement stylus
ATN3600L
•The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Audio-Technica Corporation is under license.
All other trademarks are property of their respective owners.
•
8
For product improvement, the product is subject to modification without notice.
Français
Tourne-disque sans fil
Introduction
Merci d’avoir acheté le tourne-disque sans fil AT-LP60-BT. AudioTechnica est depuis plus de 50 ans un leader et un novateur dans
la construction de produits phonographiques stéréo. Nous sommes
fiers de vous proposer ce tourne-disque qui présente d’excellentes
performances et des caractéristiques pratiques pour une utilisation
agréable.
Caractéristiques du tourne-disque sans fil AT-LP60-BT :
•Fonctionnement entièrement automatique
•Deux vitesses : 331/3 tr/min et 45 tr/min
•Plateau en aluminium de qualité professionnelle
•Cellule phono Audio-Technica Integral Dual Moving Magnet™ avec
diamant de lecture remplaçable
•Fonction d’émetteur Bluetooth intégrée. Le tourne-disque peut ainsi
être utilisé avec des haut-parleurs, des écouteurs sans fil et d’autres
périphériques avec la technologie sans fil Bluetooth®.
•Préamplificateur stéréo commutable phono/ligne intégré. Le
tourne‑disque peut ainsi être utilisé avec des systèmes stéréo
disposant de sorties magnétique-phono ou « AUX » (ligne) ; emploi
aisé avec la plupart des enceintes
•Mécanisme de levage/de repérage amorti avec commande sur le
panneau avant
•Couvercle anti-poussière amovible
Pour utiliser ce produit à votre meilleure satisfaction, lisez les
informations et suivez les instructions données dans ce manuel.
Gardez le manuel à un endroit accessible pour pouvoir le consulter
aisément lorsque vous en aurez besoin.
Nous vous recommandons de garder tous les emballages pour
entreposer, déplacer ou transporter l’appareil au besoin.
ATTENTION : Pour éviter les risques de dommage à la pointe de
lecture, veillez à ce que la protection fournie soit en place lorsque
vous installez, déplacez ou nettoyez le tourne-disque.
Porte-pointe
Pointe de lecture (« diamant »)
Protection de la pointe
Informations importantes
Avertissement:
•Pour éviter tout risque de choc électrique ou d’incendie, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Mise en garde:
•Protégez cet appareil des projections et des gouttes d’eau.
•Pour éviter tout risque de choc électrique, n’ouvrez pas le boîtier.
•Confiez tous travaux d’entretien à un technicien qualifié.
•N’exposez pas cet équipement à des températures excessives,
telles que celles de la lumière directe du soleil, d’une flamme ou
autres.
•Ne soumettez pas cet équipement à de forts impacts.
•Placez l’appareil à proximité d’une prise de courant pour une
utilisation aisée du cordon d’alimentation.
•En cas d’urgence, déconnectez immédiatement la prise du cordon
d’alimentation de l’appareil.
• Ne placez pas d’objets remplis de liquides, tels que des vases, sur
l’appareil.
•Pour éviter tous risques d’incendie, ne placez pas de flammes nues
(telles que des bougies allumées) sur l’appareil.
•N’installez pas cet appareil dans un espace confiné tel qu’une
étagère ou un endroit similaire.
•Installez cet appareil uniquement dans des endroits avec une bonne
ventilation.
Référence :
•Débranchez ce produit de l’ordinateur si vous notez un
dysfonctionnement tel qu’un bruit, de la fumée, une odeur, de la
chaleur ou un dommage sur le produit. Dans ce cas, contactez votre
revendeur Audio-Technica le plus proche.
•N’utilisez pas le tourne-disque à moins de 22 cm de l’endroit où un
pacemaker est implanté. Les pacemakers peuvent être affectés par
les ondes radio du tourne-disque.
•N’utilisez pas le tourne-disque à proximité d’un équipement médical.
Les ondes radio peuvent affecter les pacemakers et les appareils
médicaux électroniques. N’utilisez pas l’appareil à l’intérieur
d’établissements médicaux.
•N’utilisez pas le tourne-disque à proximité de dispositifs de contrôle
automatique comme des portes automatiques ou des alarmes
incendie.
Les ondes radio peuvent affecter les appareils électroniques et
causer des accidents dus à des dysfonctionnements.
Utilisation simultanée avec d’autres dispositifs
Des défaillances, comme l’interruption du son, peuvent être causées
par des interférences radio de dispositifs qui utilisent la même
bande de fréquence (2,4 GHz) que le tourne-disque, notamment
des dispositifs avec la technologie sans fil Bluetooth, des dispositifs
qui utilisent le LAN sans fil, des téléphones sans fil numériques et
des micro-ondes. De même, étant donné que les ondes radio du
tourne-disque peuvent affecter ces dispositifs, prenez les précautions
suivantes :
- Installez les dispositifs utilisant la même bande de fréquence
(2,4 GHz) loin du tourne-disque.
Instructions d’utilisation
Tout dispositif connecté au tourne-disque doit respecter les normes
Bluetooth établies par Bluetooth SIG et doit être certifié.
Même si le dispositif respecte les normes Bluetooth, il est possible
qu’il ne se connecte pas au tourne-disque ou que sa méthode
de fonctionnement et son comportement varient selon ses
caractéristiques et ses spécifications.
9
12"
Principaux éléments
SIZE
7"
Figure 1
11
Avant
SPEED
33
START
45
Arrière
STOP
PHONO
LINE
ANALOG
OUT
AT-LP60-BT
WIRELESS TURNTABLE
PHONO
4
1
2
LINE
ANALOG
OUT
3
16
17
10
10
9
7
8
12
12"
SIZE
7"
5
12"
6
SIZE
7"
1 BOUTON DE DÉMARRAGE
Met en marche le moteur/la platine et lance le fonctionnement en
mode automatique.
2 BOUTON D’ARRÊT
Arrête le moteur/la platine et fait revenir le bras de lecture à la
position de repos.
SPEED
33
45
3 BOUTON DE LEVAGE DU BRAS DE LECTURE
Lève et abaisse le bras de lecture en mode de sélection
manuelle.
4 SÉLECTEUR DE VITESSE DE ROTATION DE LA PLATINE
Sélectionne une vitesse de rotation de 33 tr/min (bouton en
position haute) ou de 45 tr/min (bouton en position basse).
5
BOUTON DE FONCTION SANS FIL (avec indicateur LED)
Utilisé pour réaliser l’appariement initial avec un dispositif
récepteur Bluetooth (haut-parleurs, écouteurs, récepteur, barre
audio, etc.) et pour démarrer/arrêter la transmission de signal
sans fil.
6
7
8
10
SÉLECTEUR DE TAILLE
Pour sélectionner la taille du disque : 30 cm (12") ou 17 cm (7").
PLATEAU
Plateau en aluminium monté directement sur l’axe moteur.
*L
’illustration montre le plateau avec le tapis du tourne-disque
placé dessus.
AXE CENTRAL
Pièce de centrage pour positionnement du disque.
9 ADAPTATEUR 45 TR/MIN
(placé dans son logement sur l’illustration)
Pour maintenir autour de l’axe central les disques de 17 cm à
trou large.
SPEED
33
START
45
10 STOP
AT-LP60-BT
WIRELESS TURNTABLE
SUPPORTS DE CHARNIÈRE DU COUVERCLE ANTI-POUSSIÈRE
Points de fixation des charnières du couvercle anti-poussière.
11 COUVERCLE ANTI-POUSSIÈRE
12 ENSEMBLE BRAS DE LECTURE/CELLULE
Bras de lecture solidaire du porte-cellule.
13 PORTE-POINTE
14 POINTE DE LECTURE (« DIAMANT »)
15 PROTECTION DE LA POINTE
AT-LP60-BT
WIRELESS TURNTABLE
START
STOP
13
15
14
16 SÉLECTEUR DE PRÉAMPLIFICATION (PHONO/LIGNE)
(A l’arrière du tourne-disque) Utilisez le réglage PHONO lorsque
vous connectez le tourne-disque sur l’entrée phono de votre
chaîne stéréo via le câble de sortie. Réglez le sélecteur sur
LINE lorsque vous connectez le tourne-disque aux entrées
CD/TAPE/AUX de votre chaîne stéréo via le câble de sortie.
17 ANALOG OUT
Utilisez cette sortie pour la connexion de votre chaîne stéréo ou
de vos haut-parleurs à alimentation autonome via la mini-fiche
stéréo 3,5 mm à votre câble de sortie RCA.
Français
Configuration initiale
Assemblage du tourne-disque
Vous devez assembler certains éléments du tourne-disque AT-LP60-BT
avant de pouvoir vous servir de ce dernier. IMPORTANT : Ne branchez
pas le câble d’alimentation CA avant d’avoir terminé l’assemblage.
1.
Placez avec précaution le plateau sur l’axe central ; assurez-vous
qu’il soit placé correctement sur l’axe.
2.
Prenez les deux extrémités de la languette rouge et tirez avec
précaution sur la courroie pour la mettre en place par-dessus la
poulie en laiton du moteur (fig. 2a). (Si la courroie tombe, retirez
le plateau et remettez la courroie en place comme décrit à la
page 14.)
3.
Une fois la courroie placée dans la rainure de la poulie, retirez
avec précaution la languette de mise en place. Vérifiez que la
courroie n’est pas tordue.
(REMARQUE: Si la courroie n’est pas placée correctement
autour de la poulie du moteur, le tourne-disque ne fonctionnera
pas. Veuillez vérifier soigneusement que la courroie est
correctement placée.)
4
Placez le tapis du tourne-disque sur la face supérieure du plateau
du tourne-disque (fig. 2b).
5.
Retirez le couvercle anti-poussière si vous le souhaitez. Pour
détacher le couvercle anti-poussière du tourne-disque, prenez
le couvercle des deux côtés et tirez-le vers le haut, sans forcer
et en exerçant une force égale de part et d’autre (fig. 2c).
Conservez le couvercle à l’abri dans un endroit propre.
6.
Pour remettre en place le couvercle anti-poussière, guidez et
insérez les charnières du couvercle dans les deux logements
situés à l’arrière du boîtier du tourne-disque.
Réglage du sélecteur de préamplification (PHONO/LINE)
Pour une plus grande souplesse d’utilisation, le tourne-disque est
muni d’un préamplificateur stéréo phono interne. Le sélecteur de
préamplification (PHONO/LINE) est situé à l’arrière du tourne-disque.
Si votre chaîne stéréo possède une entrée PHONO, réglez le sélecteur
de préamplification sur « PHONO ». Si votre chaîne ne possède pas
d’entrée PHONO, réglez le sélecteur sur « LINE » (Ligne) et connectez
les câbles de sortie du tourne-disque à l’entrée AUX ou à une autre
entrée à niveau élevé de la chaîne (voir plus bas) (fig. 3).
Figure 2 – Assemblage du tourne-disque
2a – Courroie d’entraînement
Poulie en laiton du moteur
Languette rouge
Courroie d’entraînement
2b – Tapis antidérapant
Adaptateur 45 tr/min
Poulie en laiton
du moteur
2c – Retrait du couvercle anti-poussière
Le sélecteur de préamplification n’a pas d’incidence sur la connexion
sans fil. Vous pouvez laisser le sélecteur dans chaque position lorsque
vous connectez le tourne-disque à un dispositif récepteur Bluetooth.
Figure 3
PHONO
AUX
Chaîne stéréo
Jacks
d’entrée
Sélecteur de
préamplification
Blanc
Rouge
CA
PHONO
LINE
CA
11
Configuration initiale (suite)
Connexion au système stéréo (connexion sans fil)
À propos de l’appariement
Pour connecter le tourne-disque à un dispositif récepteur Bluetooth, le
tourne-disque doit être apparié (enregistré) avec le dispositif. Une fois
qu’il est apparié, vous n’aurez plus besoin de l’apparier à nouveau avec
ce dispositif, sauf dans les cas suivants:
Connexion au système stéréo (connexion filaire)
1. Connectez la mini-fiche du câble de sortie à la sortie analogique
ANALOG OUT sur le panneau arrière.
2.
Branchez le connecteur RCA mâle rouge du câble de sortie sur
l’entrée du canal droit et branchez le connecteur RCA mâle blanc
sur l’entrée du canal gauche de votre chaîne (fig. 3, page 11).
•S
i le tourne-disque est supprimé de l’historique de connexion du
dispositif récepteur Bluetooth,
• Si vous envoyez le tourne-disque en réparation,
• Si le tourne-disque est apparié avec 9 dispositifs ou plus.
(Le tourne-disque peut être apparié avec 8 dispositifs. Lorsque vous
appariez un nouveau dispositif après avoir apparié 8 dispositifs, les
informations d’appariement pour le dispositif ayant la plus ancienne
date de connexion sont écrasées par les informations du nouveau
dispositif.)
3.
Le bras de lecture restant immobilisé sur son support, tournez
lentement le plateau du tourne-disque à la main sur dix tours
dans le sens des aiguilles d’une montre de façon à faire
effectuer un cycle complet au mécanisme automatique.
4.
Retirez l’attache en vinyle maintenant le bras de lecture sur son
support.
5.
Branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur
CA. Assurez-vous que la prise secteur CA fournit la tension
adéquate pour l’AT-LP60-BT utilisé.
Procédure d’appariement
* Lisez le manuel de l’utilisateur du dispositif récepteur Bluetooth.
* Placez le dispositif récepteur Bluetooth à une portée d’1 mètre du
tourne-disque afin de réaliser l’appariement correctement.
1. Réglez le dispositif récepteur Bluetooth en « mode
d’appariement ».
2. Après avoir connecté la fiche du câble d’alimentation à une
prise secteur CA, appuyez sur le bouton de fonction sans fil et
maintenez-le enfoncé pendant environ 4 secondes. L’indicateur
LED du bouton commence à clignoter en rouge/bleu.
3. Lorsque l’appariement est réussi, l’indicateur devient bleu.
Écoute de musique
1. Une fois l’appariement réalisé, appuyez sur le bouton de fonction
sans fil et maintenez-le enfoncé pendant environ 2 secondes
pour activer la fonction Bluetooth. Activez le dispositif récepteur
Bluetooth. L’indicateur devient bleu lorsque le signal est bien
transmis.
2. Lisez et écoutez votre musique conformément au
fonctionnement en mode automatique (voir ci-dessous) ou aux
instructions du mode d’emploi (voir page 13).
3. Appuyez sur le bouton de fonction sans fil et maintenez-le
enfoncé pendant environ 2 secondes pour couper la connexion au
dispositif récepteur Bluetooth. L’indicateur se désactive.
À propos de l’affichage de l’indicateur
L’indicateur LED du bouton de fonction sans fil indique l’état de
fonctionnement sans fil suivant en clignotant ou en s’activant :
Statut de fonctionnement
Appariement
Connexion
Schéma d'affichage des LED
Rouge
Recherche de
dispositifs
En attente de
connexion
Connexion
en cours
Bleu
Clignotant
Allumé
Utilisation
Fonctionnement en mode automatique
1. Retirez la protection de la pointe de lecture (fig. 4).
2.
Placez un disque sur le plateau. Si nécessaire, utilisez
l’adaptateur 45 tr/min (fig. 5).
3.
Sélectionnez la taille du disque, 30 cm (12") ou 17 cm (7") (fig. 6).
Figure 4
Pointe de lecture (« diamant »)
4. Sélectionnez la vitesse : 331/3 tr/min ou 45 tr/min (fig. 7).
5. Démarrage : Appuyez sur le bouton Démarrage, sans forcer
(fig. 8a). Le tourne-disque démarre et le bras de lecture se place
automatiquement sur le sillon de départ. Lorsque la lecture du
disque est terminée, le bras de lecture revient automatiquement
sur son support et le tourne-disque s’arrête.
6. Arrêt : Pour arrêter la lecture du disque avant la fin, appuyez sur
le bouton Arrêt (fig. 8b). Le bras de lecture se relève et revient
sur son support, après quoi le tourne-disque s’arrête.
7. Pause : Pour interrompre la lecture du disque avant la fin,
appuyez sur le bouton de levage du bras de lecture (fig. 8c).
Appuyez à nouveau sur le bouton de levage pour poursuivre la
lecture du disque.
12
Porte-pointe
Protection de la pointe
Figure 5
Adaptateur 45 tr/min
Français
Utilisation (suite)
Attention : Lorsque le bras de lecture arrive à la fin du disque, le
levage du bras et son retour sur le support sont commandés par
le mécanisme automatique. Lors de cette opération, ne tentez
pas d’agir sur le mouvement du bras de lecture, au risque
d’endommager le mécanisme.
Si le bras de lecture ne revient pas automatiquement sur son support
après la lecture d’un disque, il suffit d’appuyer sur le bouton Arrêt
pour lever et ramener le bras.
Figure 6
Figure 7
(Relevé)
(Enfoncé)
Utilisation en mode manuel
1. Retirez la protection de la pointe de lecture (fig. 4).
2. Placez un disque sur le plateau. Si nécessaire, utilisez
l’adaptateur 45 tr/min (fig. 5).
3. Sélectionnez la taille du disque, 30 cm (12") ou 17 cm (7") (fig. 6).
4. Sélectionnez la vitesse : 331/3 tr/min ou 45 tr/min (fig. 7).
Figure 8
8a 8b
8c
5. Pour lever le bras de lecture, appuyez sur le bouton de levage
pour l'enfoncer (fig. 8c).
6. Sans forcer, déplacez le bras de lecture de façon à ce que la
pointe de lecture se trouve au-dessus de l’endroit du disque où
vous souhaitez commencer la lecture.
7. Appuyez à nouveau sur le bouton de levage pour abaisser le bras
et commencer la lecture du disque.
Position du bouton :
Action du bras de lecture :
BOUTON SORTI BOUTON ENFONCÉ
S’ABAISSE SE RELÈVE
Remplacement de la pointe de lecture
En tenant la tête du bras de lecture, abaissez le porte-pointe et tirez
dessus pour l’extraire (fig. 9). (En retirant le porte-pointe, observez
sa position et sentez-la des doigts de façon à pouvoir remettre plus
facilement en place la nouvelle pointe.)
Figure 9 – Retrait de la pointe de lecture
Installez la nouvelle pointe de lecture et son porte-pointe comme
illustré aux fig. 10a/10b, en veillant à ne pas toucher la pointe de
lecture des doigts. Veillez d’abord à ce que la saillie à l’arrière du
porte-pointe soit bien engagée dans la cellule (fig. 10a) ; ensuite,
relevez le porte-pointe et assurez-vous qu’il s’enclique en place,
sans interstice entre le bord supérieur et l’avant de la tête en
plastique noir du bras de lecture (fig. 10b). Remplacez la pointe de
lecture après 400 heures de lecture.
Pour conserver toutes les performances du tourne-disque à la
lecture, veillez à utiliser une pointe de lecture de rechange AudioTechnica d’origine. Les pointe de lecture de rechange d’origine
portent la marque Audio-Technica ( ) sur l’avant du porte-pointe et
sur l’emballage.
Figure 10 – Mise en place d’une nouvelle pointe de lecture
10a
Engager dans la
cellule d’abord
10b
Pas d’interstice
13
Dépannage
Le tourne-disque ne fonctionne pas
1. Vérifiez que le câble d’alimentation CA du tourne-disque est branché
sur une prise secteur CA et que la prise est alimentée en courant.
2.
Vérifiez que la courroie d’entraînement est correctement mise en
place. (Voir fig. 11.)
A) Retirez le tapis antidérapant du plateau (fig. 11a). Placez
le tapis dans son emballage en carton pour le mettre à l’abri.
Par un des perçages dans le plateau, vérifiez que la courroie
d’entraînement se trouve correctement placée sur la poulie en
laiton du moteur (fig. 11b).
(REMARQUE: Si la courroie n’est pas placée correctement
autour de la poulie du moteur, le tourne-disque ne fonctionnera
pas. Veuillez vérifier soigneusement que la courroie soit
correctement placée.)
Figure 11 – Vérification de la courroie d’entraînement
11a
11b
B) Si la courroie d’entraînement ne se trouve pas correctement
placée sur la poulie en laiton du moteur : Soulevez et retirez
le plateau du tourne-disque. Placez un pouce dans chacun des
perçages du plateau ; en appuyant des doigts sur le boîtier du
tourne-disque, tirez le plateau à la verticale vers le haut (fig.
11c). Évitez d’appuyer sur le bras de lecture.
C) Retournez le plateau et placez la courroie autour du moyeu
d’entraînement en veillant à ce que la courroie ne soit ni tordue ni
croquée (fig. 11d).
D) Remettez le plateau du tourne-disque en place en l’engageant
complètement sur l’axe central ; ensuite, amenez l’un des
perçages au-dessus de la poulie en laiton du moteur.
E) En passant par le perçage, prenez la courroie par un doigt
ou tirez dessus à l’aide de la languette rouge d’origine (ne vous
servez jamais d’un objet pointu) et amenez la courroie par‑dessus
la poulie en laiton du moteur (fig. 11e). Veillez à ce que la courroie
ne soit pas tordue entre la poulie et le moyeu.
F) Remettez le tapis antidérapant sur le plateau.
G) En maintenant le bras de lecture dans sa position de repos,
tournez lentement le plateau à la main sur dix tours dans le sens
des aiguilles d’une montre de façon à faire effectuer un cycle
complet au mécanisme automatique.
Poulie en laiton
du moteur
11c
11d
Le tourne-disque fonctionne mais il n’y a pas de son
1. La protection de la pointe de lecture est restée en place.
2.
Le bouton de levage du bras de lecture est enfoncé.
3.
Les réglages de l’amplificateur sont incorrects : sélection de sortie
erronée, contrôle d’écoute activé, haut-parleurs désactivés, etc.
4.
Vérifiez si la pointe de lecture est correctement placée dans la
cellule. Pour le placement de la pointe de lecture, reportez-vous
aux instructions données à la page 13.
5.
En cas de connexion à un dispositif Bluetooth, assurez-vous que
la connexion sans fil a bien été réalisée. (voir page 12.)
Courroie
d’entraînement
Le tourne-disque fonctionne mais il n’y a pas de son ou le volume
du son est très faible
1. Si le tourne-disque est connecté à une entrée AUX (niveau élevé) :
il se peut que le sélecteur de préamplification soit réglé sur
« PHONO » (niveau d’entrée phono). Placez le sélecteur sur la
position « LINE ».
2.
Le gain d’entrée du haut-parleur amplifié ou d’un appareil
similaire peut être trop faible.
3.
Il se peut que le porte-pointe ne soit pas correctement placé
dans la cellule. (Voir fig. 10 à la page 13.)
Distorsion importante du son
1. Si le tourne-disque est connecté à l’entrée PHONO d’un
amplificateur : si le sélecteur de préamplification est réglé sur
« LINE » (Line - entrée AUX de niveau élevé), l’entrée phono sera
en saturation.
La platine oscille légèrement
1. Généralement, ce comportement est normal et ne constitue pas
un problème. Si l’oscillation de la platine est telle qu’elle rend
impossible la lecture du disque, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou à notre service après-vente. Assurez-vous de façon
certaine que la surface sur laquelle se trouve le tourne‑disque
ne répercute pas des vibrations provenant du sol, des murs
voisins ou du son diffusé directement par des haut-parleurs.
14
11e
Poulie en laiton du moteur
Français
Caracteristiques techniques
Conseils d’optimisation des performances
•
En ouvrant ou en fermant le couvercle du tourne-disque, veillez à
ne pas forcer le mécanisme des charnières : prenez le couvercle
par le milieu ou exercez une force égale de part et d’autre si vous
le prenez par les côtés.
•
Ne touchez jamais la pointe de lecture des doigts ; évitez de
cogner la pointe contre le tapis antidérapant ou sur le bord du
disque.
•
Nettoyez fréquemment le bout de la pointe de lecture à l’aide
d’une brosse douce en lui appliquant un mouvement de l'arrière
vers l'avant uniquement.
•
Si vous utilisez un liquide de nettoyage pour la pointe de lecture,
veillez toujours à l’utiliser en très faible quantité.
•
Nettoyez le couvercle anti-poussière et le boîtier du tourne-disque
à l’aide d’un chiffon doux, sans exercer de pression excessive.
Pour nettoyer le tourne-disque et le couvercle anti-poussière,
utilisez toujours une solution de détergent doux en faible
quantité.
•
Ne mettez jamais les éléments du tourne-disque en contact avec
des produits chimiques agressifs ou des solvants.
•
Avant de déplacer le tourne-disque, débranchez toujours le
cordon d’alimentation de la prise secteur CA et fixez le bras de
lecture sur son support à l’aide de l’attache en vinyle.
Caractéristiques techniques
Système de communication
Sortie
Plage de communication maximale
Profil Bluetooth compatible
Codec pris en charge
Type Plateau Moteur
Vitesses Ver. Bluetooth 3.0
Spécification Bluetooth classe de puissance 2
Ligne de visée : environ 10 m
A2DP
SBC
Tourne-disque à entraînement par courroie, entièrement automatique
Aluminium
A servocommande CC
33 1/3 tr/min, 45 tr/min
Fluctuations de vitesse Moins de 0,25 % (WTD) @ 3 kHz (JIS)
Rapport signal/bruit >50 dB (DIN-B)
Cellule stéréo
Cellule stéréo Integral Dual Moving Magnet™ avec pointe de lecture en diamant
Niveau de sortie
Préamplification « PHONO » 2,5 mV nominal à 1 kHz, 5 cm/sec
Préamplification « LINE » 150 mV nominal à 1 kHz, 5 cm/sec
Gain du préamplificateur de phonographe
36 dB nominal, égalisé R.I.A.A.
Puissance absorbée 220 à 240 V AC, 50/60 Hz, 3 W (Europe)
Dimensions
L 360,0 mm x H 97,5 mm x P 356,0 mm
Poids net
2,98 kg
AccessoiresMini-jack (mâle) 3,5 mm - câble de sortie stéréo double RCA (mâle), Adaptateur 45 tr/min, Couvercle antipoussière amovible
Pointe de lecture de remplacement ATN3600L
•
La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation desdites marques par Audio-Technica Corporation est
sous licence.
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
•
Le produit est susceptible d’être modifié sans préavis à des fins d’amélioration.
15
Kabelloser Plattenspieler
Einleitung
Herzlichen Dank, dass Sie sich für den kabellosen Plattenspieler
AT-LP60-BT entschieden haben! Audio-Technica ist seit mehr als 50
Jahren als Hersteller innovativer Stereo-Plattenspieler bekannt. Wir
freuen uns, Ihnen diesen Plattenspieler mit seiner überragenden
Leistung und vielen bequemen Funktionen präsentieren zu dürfen.
Der kabellose Plattenspieler AT-LP60-BT bietet:
•Vollautomatischen Betrieb
•Zwei Abspielgeschwindigkeiten: 331/3 U/min und 45 U/min
•Professioneller Aluminium-Plattenteller
•Integral Audio-Technica Dual Moving Magnet™ Tonabnehmer mit
auswechselbarer Diamantnadel
•Integrierter Bluetooth-Sender. Ermöglicht den Einsatz des
Plattenspielers mit kabellosen Lautsprechern, Kopfhörern und
anderen Geräten mit Bluetooth® -Drahtlostechnologie.
•Integrierter, umschaltbarer Phono/Line-Stereovorverstärker.
Ermöglicht den Einsatz des Plattenspielers mit Stereoanlagen,
die über einen Phono- oder AUX-Eingang (mit Line-Pegel)
verfügen, sowie Kombinieren des Plattenspielers mit den meisten
Aktivlautsprechern.
•Gedämpfter Tonarmlift mit Bedienung an der Frontplatte
•Abnehmbare Staubschutzhaube
Lesen Sie bitte alle Informationen, um beste Ergebnisse mit dem
Plattenspieler zu erzielen, und folgen Sie den Anweisungen in dieser
Anleitung. Bitte bewahren Sie die Anleitung zur späteren Bezugnahme
griffbereit auf.
Wir empfehlen Ihnen, alle Verpackungsmaterialien für eventuelle
Lagerung sowie Transport- oder Versandfälle aufzubewahren.
VORSICHT: Um eine Beschädigung der Nadel zu vermeiden,
achten Sie darauf, dass der Nadelschutz angebracht ist, wenn der
Plattenspieler aufgestellt, bewegt oder gereinigt wird.
Abtasteinheit
Nadel
Nadelschutz
16
Wichtige Informationen
Warnung:
•Setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus, um die
Gefahr eines Brands oder Stromschlags zu vermeiden.
Achtung:
•Das Gerät darf weder Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt werden.
•Öffnen Sie das Gehäuse nicht, um die Gefahr eines Stromschlags zu
vermeiden.
•Überlassen Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten nur qualifiziertem
Fachpersonal.
•Das Gerät darf keiner übermäßigen Hitzeeinwirkung, beispielsweise
direktem Sonnenlicht, Feuer oder ähnlichem, ausgesetzt werden.
•Schützen Sie das Gerät vor starken Erschütterungen.
•Dieses Gerät sollte in der Nähe einer Steckdose platziert werden,
damit der Stecker des Netzkabels stets leicht gegriffen werden
kann.
•Trennen Sie im Notfall das Netzkabel des Geräts sofort.
•Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände (z. B.
Vasen) auf das Gerät.
•Stellen Sie keine offenen Feuerquellen (wie brennende Kerzen) auf
das Gerät, um die Gefahr eines Brands zu vermeiden.
•Stellen Sie dieses Gerät nicht an beengten Stellen auf (z. B. in
einem Bücherregal).
•Installieren Sie das Gerät nur an Orten mit guter Belüftung.
•Bedecken Sie die Belüftungsöffnungen des Geräts nicht mit
Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw., um die Gefahr eines
Brands zu vermeiden.
Zur Bezugnahme:
•Die Funktion von Herzschrittmachern kann durch Funkwellen des
Plattenspielers beeinträchtigt werden. Wenden Sie sich in einem
solchen Fall an Ihren örtlichen Audio-Technica-Händler.
•Achten Sie auf einen Abstand von mindestens 22 cm zu
Herzschrittmachern. Die Funktion von Herzschrittmachern kann
durch Funkwellen des Gerätes beeinträchtigt werden.
•Verwenden Sie den Plattenspieler nicht in der Nähe medizinischer
Geräte.
Funkwellen können Herzschrittmacher und medizinische
Elektronikgeräte stören. Verwenden Sie das Produkt nicht in
medizinischen Einrichtungen.
•Verwenden Sie den Plattenspieler nicht in der Nähe von
automatisch arbeitenden Vorrichtungen wie automatische Türen und
Feuermeldern.
Funkwellen können die Funktion elektrischer Geräte stören und
Unfälle verursachen.
Gleichzeitiger Gebrauch mit anderen Geräten
Probleme wie Tonaussetzer können durch Funkstörungen von
Geräten verursacht werden, die dasselbe Frequenzband (2,4 GHz)
nutzen wie der Plattenspieler, einschließlich Geräte mit BluetoothDrahtlostechnologie, Geräte, die über WLAN kommunizieren, digitale
schnurlose Telefone und Mikrowellenherde. Da auch die Funkwellen
vom Plattenspieler diese Geräte stören können, treffen Sie die
nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen:
- Stellen Sie Geräte, die mit demselben Frequenzband (2,4 GHz)
arbeiten, vom Plattenspieler entfernt auf.
Hinweise zum Gebrauch
Jedes mit dem Plattenspieler verbundene Gerät muss den von
Bluetooth SIG ins Leben gerufenen Bluetooth-Standards entsprechen
und zugelassen sein.
Auch den Bluetooth-Standards entsprechende Geräte sind je nach
Geräteeigenschaften und -spezifikationen möglicherweise nicht in der
Lage, eine Verbindung mit dem Plattenspieler aufzubauen.
Deutsch
12"
SIZE
Grundfunktionen
7"
Abbildung 1
11
Vorderseite
SPEED
33
START
45
Rückseite
STOP
PHONO
LINE
ANALOG
OUT
AT-LP60-BT
WIRELESS TURNTABLE
PHONO
4
1
2
LINE
ANALOG
OUT
3
16
17
10
10
9
7
8
12
SIZE
12"
7"
5
12"
6
SIZE
7"
1
2
3
4
START-Taste
Setzt den Motor/Plattenteller in Gang und startet den
automatischen Betrieb.
STOP-Taste
Stoppt den Motor/Plattenteller und führt den Tonarm zurück auf
die Tonarmstütze.
SPEED
45
Tonarmlift-Taste
Zum Heben und Senken des Tonarms bei manueller Bedienung.
SPEED-Taste
Zum Auswählen der Plattenteller-Drehgeschwindigkeit: 33 U/min
(Taste eingerastet) oder 45 U/min.
LED)
Dient zum erstmaligen Paaren mit einem BluetoothEmpfangsgerät (Lautsprecher, Kopfhörer, Receiver, Tonschiene u.
dgl.) sowie zum Stoppen der kabellosen Signalübertragung.
7
8
GröSSenwahlschalter
Zum Vorgeben der Schallplattengröße: 12 Zoll oder 7 Zoll.
Plattenteller
Der Aluminium-Plattenteller sitzt direkt auf der Mittelachse/
Motorwelle.
* Die Abbildung zeigt den Plattenteller mit aufgelegter Matte.
Mittelachse
Plattentellerachse zur Ausrichtung der Schallplatte.
Single-Adapter für 45 U/min (in seiner Aufbewahrungsmulde)
Adapter zum zentrierten Auflegen von 7-Zoll-Schallplatten mit
großem Mittelloch.
SPEED
33
START
45
STOP
AT-LP60-BT
WIRELESS TURNTABLE
10 Aufnahmen für die Scharniere der
Staubschutzhaube
Hier werden die Scharniere der abnehmbaren Staubschutzhaube
zur Anbringung eingeführt.
11 Staubschutzhaube
12 Tonarm/Tonabnehmer
Der Tonarm ist fest mit dem Tonabnehmer verbunden.
13 Abtasteinheit
14 Nadel
15 Nadelschutz
33
5 FUNKTIONSTASTE FÜR KABELLOSEN BETRIEB (mit Anzeige-
6
9
START
AT-LP60-BT
WIRELESS TURNTABLE
STOP
13
15
14
16 Vorverstärker-Wahlschalter (PHONO/LINE)
(An der Rückseite des Plattenspielers) Verwenden Sie die
Einstellung PHONO, wenn Sie den Plattenspieler über ein
Ausgangskabel an den Phono-Eingang Ihrer Stereoanlage
anschließen. Verwenden Sie die Einstellung LINE, wenn Sie den
Plattenspieler über ein Ausgangskabel an den CD-, TAPE- oder
AUX-Eingang Ihrer Stereoanlage anschließen.
17 Analogausgang (ANALOG OUT)
Über diesen Ausgang können Sie den Plattenspieler mit dem
im Lieferumfang enthaltenen Ausgangskabel (3,5 mm StereoMinistecker an zwei Cinch-Stecker) an Ihre Stereoanlage
anschließen.
17
Inbetriebnahme
Vorbereitung des Plattenspielers
Der AT-LP60-BT erfordert vor dem ersten Einsatz einige vorbereitende
Handgriffe.
WICHTIG: Schließen Sie das Netzkabel erst dann an, wenn der
vorbereitende Zusammenbau abgeschlossen ist.
1.
Setzen Sie den Plattenteller vorsichtig bis zum Anschlag auf die
Mittelachse und vergewissern Sie sich, dass er fest auf der Achse
sitzt.
2.
Halten Sie beide Enden des roten Bands am Antriebsriemen
fest und ziehen Sie den Riemen vorsichtig über die
Messingriemenscheibe des Motors (Abb. 2a). (Wenn der Riemen
herunterrutscht, nehmen Sie den Plattenteller ab und bringen den
Riemen wieder so an, wie auf Seite 21 beschrieben.)
3.
Sobald der Riemen fest in der Riemenscheibe sitzt, entfernen Sie
das Band. Vergewissern Sie sich, dass der Riemen nicht verdreht
ist.
(HINWEIS: Wenn der Riemen nicht richtig um die Riemenscheibe
des Motors gelegt wird, arbeitet der Plattenspieler nicht.
Vergewissern Sie sich bitte noch einmal, dass der Riemen korrekt
sitzt.)
4.
Legen Sie die Matte auf den Plattenteller (Abb. 2b).
5.
Sie können die Staubschutzhaube bei Bedarf ganz entfernen.
Halten Sie beide Seiten der Haube fest und ziehen Sie
sie langsam und gleichmäßig nach oben, um sie vom
Plattenspieler zu trennen (Abb. 2c). Bewahren Sie die Haube an
einem sicheren, sauberen Ort auf.
6.
Abbildung 2 – Vorbereitung des Plattenspielers
2a – Antriebsriemen
Messingriemenscheibe
Rotes Band
Antriebsriemen
2b – Plattentellermatte
Single-Adapter für
45 U/min
Messingriemenscheibe
Wenn Sie die Haube wieder anbringen möchten, führen Sie die
beiden Scharniere an der Haube in die Aufnahmen hinten am
Plattenspielergehäuse ein.
Einstellen des Vorverstärker-Wahlschalters (PHONO/LINE)
Zur Erweiterung des Einsatzspektrums verfügt dieser Plattenspieler
über einen internen Phono/Line-Stereovorverstärker. Der VorverstärkerWahlschalter (PHONO/LINE) befindet sich an der Rückseite des
Plattenspielers. Wenn die von Ihnen verwendete Stereoanlage einen
PHONO-Eingang hat, stellen Sie den Vorverstärker-Wahlschalter auf
„PHONO“. Sollte Ihre Stereoanlage keinen PHONO-Eingang haben,
stellen Sie den den Vorverstärker-Wahlschalter auf „LINE“ und
schließen die Ausgangskabel des Plattenspielers an den AUX-Eingang
oder einen anderen hochpegeligen Eingang Ihrer Stereoanlage an (an
späterer Stelle beschrieben) (Abb. 3).
2c – Entfernen der Staubschutzhaube
Der Vorverstärker-Wahlschalter hat keinen Einfluss auf die kabellose
Verbindung. Wenn Sie den Plattenspieler mit einem BluetoothEmpfangsgerät verbinden, ist die Einstellung des VorverstärkerWahlschalters ohne Belang.
Abbildung 3
PHONO
AUX
Stereoanlage
Eingangsbuchsen
VorverstärkerWahlschalter
Weiß
Rot
Netzsteckdose
PHONO
LINE
Netzsteckdose
18
Deutsch
Inbetriebnahme (Fortsetzung)
Verbinden mit der Stereoanlage (kabellos)
Anmerkungen zur Paarungsfunktion
Zum Verbinden des Plattenspielers mit einem Bluetooth-Empfangsgerät
muss er zunächst mit dem anderen Gerät gepaart (und dort registriert)
werden. Nach der Paarung ist nur in den nachstehenden Fällen eine
erneute Paarung erforderlich:
• Wenn der Plattenspieler aus der Verbindungshistorie des BluetoothEmpfangsgeräts gelöscht wird
• Wenn der Plattenspieler zur Reparatur gegeben wurde
• Wenn der Plattenspieler mit 9 oder mehr Geräten gepaart wird
(Der Plattenspieler kann mit maximal 8 Geräten gepaart sein. Beim
nächsten Paarungsvorgang werden die Paarungsinformationen des
chronologisch ältesten Geräts durch die Informationen des neuen
Geräts überschrieben.)
Durchführen der Paarung
* Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Bluetooth-Empfangsgeräts.
* Damit die Paarung einwandfrei arbeitet, darf das BluetoothEmpfangsgerät nicht mehr als 1 Meter vom Plattenspieler entfernt
sein.
1. Versetzen Sie das Bluetooth-Empfangsgerät in den
„Paarungsmodus“.
2. Nachdem Sie den Netzstecker des Plattenspielers an eine
Steckdose angeschlossen haben, halten Sie die Funktionstaste für
kabellosen betrieb etwa 4 Sekunden lang gedrückt. Die AnzeigeLED der Taste blinkt rot/blau.
3. Nach erfolgreicher Paarung leuchtet die Anzeige blau.
Verbinden mit der Stereoanlage (über Kabel)
1. Schließen Sie den Ministecker des Ausgangskabels an die
Buchse ANALOG OUT an der Rückseite an.
2.
Verbinden Sie den roten Cinch-Stecker des Ausgangskabels mit
der Eingangsbuchse für den rechten Kanal Ihrer Stereoanlage und
den weißen Cinch-Stecker mit der Eingangsbuchse für den linken
Kanal (Abb. 3, Seite 18).
3.
Drehen Sie den Plattenteller mit noch an der Tonarmstütze
befestigtem Tonarm zehn Mal langsam im Uhrzeigersinn um
sicherzustellen, dass die Automatik einwandfrei arbeitet.
4.
Entfernen Sie den Drehbinder, mit dem der Tonarm an der Stütze
befestigt ist.
5.
Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an. Vergewissern
Sie sich, dass die Netzspannung zu der von Ihnen verwendeten
Version des AT-LP60-BT passt.
Hören von Musik
1. Zum Einschalten der Bluetooth-Funktion nach der Paarung halten
Sie die Funktionstaste für kabellosen betrieb etwa 2 Sekunden
lang gedrückt. Schalten Sie das Bluetooth-Empfangsgerät ein. Die
Anzeige leuchtet blau, sobald die Signalübertragung einwandfrei
arbeitet.
2. Sie können nun Musik hören und genießen, wie beim
automatischen Betrieb (weiter unten) oder manueller Bedienung
(siehe Seite 20) beschrieben.
3. Zum Trennen der Verbindung mit dem Bluetooth-Empfangsgerät
halten Sie die Funktionstaste für kabellosen betrieb etwa 2
Sekunden lang gedrückt. Die Anzeige erlischt.
Anzeigefunktionen
Die Anzeige-LED der Funktionstaste für kabellosen betrieb signalisiert
durch Leuchten oder Blinken die nachstehenden Funktionszustände:
Betriebszustand
Kopplung
LED-Anzeigemuster
Rot
Blau
Suche nach Gerät
Blinkt
Warte auf Verbindung
Verbinden
Verbinde
Leuchtet
Bedienung
Automatischer Betrieb
1. Entfernen Sie den Nadelschutz von der Abtasteinheit (Abb. 4).
2.
Legen Sie eine Schallplatte auf den Plattenteller. Verwenden Sie
den Single-Adapter für 45 U/min, falls erforderlich (Abb. 5).
3.
Wählen Sie die Größe der Schallplatte: 12 Zoll oder 7 Zoll (Abb.
6).
Abbildung 4
Abtasteinheit
Nadel
Nadelschutz
4. Wählen Sie die Abspielgeschwindigkeit: 331/3 U/min oder 45 U/
min (Abb. 7).
5. Start: Tippen Sie die START-Taste leicht an (Abb. 8a). Der
Plattenspieler läuft an, und der Tonarm setzt automatisch
in der Einlaufrille auf. Am Ende der Schallplatte wird der
Tonarm automatisch zur Tonarmstütze zurückgeführt, und der
Plattenspieler stoppt.
Abbildung 5
Single-Adapter für
45 U/min
6. Stopp: Drücken Sie die STOP-Taste (Abb. 8b), wenn Sie die
Wiedergabe abbrechen möchten, bevor die Schallplatte zu
Ende ist. Der Tonarm wird angehoben und zur Tonarmstütze
zurückgeführt, und der Plattenspieler stoppt.
7. Pause: Wenn Sie die Wiedergabe unterbrechen möchten, bevor
die Schallplatte zu Ende ist, drücken Sie die Tonarmlift-Taste (Abb.
8c). Zum Fortsetzen der Wiedergabe drücken Sie die TonarmliftTaste ein weiteres Mal.
19
Bedienung (Fortsetzung)
Vorsicht: Wenn der Tonarm das Ende der Schallplatte erreicht hat,
wird er automatisch angehoben und zur Tonarmstütze zurückgeführt
Bei Ablauf dieses Vorgangs darf die Bewegung des Tonarms nicht
gestört werden, da dies eine Beschädigung des Mechanismus zur
Folge haben kann.
Falls der Tonarm am Ende einer Schallplatte nicht automatisch zur
Tonarmstütze zurückgeführt wird, drücken Sie einfach die STOP-Taste,
um den Abspielvorgang abzuschließen.
Abbildung 6
Abbildung 7
(Ausgerastet)
(Eingerastet)
Manuelle Bedienung
1. Entfernen Sie den Nadelschutz von der Abtasteinheit (Abb. 4).
2. Legen Sie eine Schallplatte auf den Plattenteller. Verwenden Sie
den Single-Adapter für 45 U/min, falls erforderlich (Abb. 5).
3. Wählen Sie die Größe der Schallplatte: 12 Zoll oder 7 Zoll
(Abb. 6).
Abbildung 8
8a 8b
8c
4. Wählen Sie die Abspielgeschwindigkeit: 331/3 U/min oder 45 U/
min (Abb. 7).
5. Drücken Sie die Tonarmlift-Taste, um den Tonarm zu heben (Abb.
8c).
6. Bewegen Sie den Tonarm vorsichtig so weit über die Schallplatte,
dass die Nadel sich über der Stelle befindet, an der die
Wiedergabe beginnen soll.
7. Tastenposition: Ausgerastet Eingerastet
Tonarm: SenkenHeben
Drücken Sie die Tonarmlift-Taste ein weiteres Mal, um den
Tonarm langsam abzusenken und die Schallplatte abzuspielen.
Auswechseln der Nadel
Halten Sie den Tonarm am Tonabnehmer und und ziehen Sie die
Abtasteinheit vorne in einer Drehbewegung nach vorne/unten ab, um
sie zu entfernen (Abb. 9). (Merken Sie sich beim Entfernen der alten
Abtasteinheit ihre Position und den Kraftaufwand. Der Anbau der neuen
Abtasteinheit geht dann leichter vonstatten.)
Abbildung 9 – Entfernen der Abtastnadel
Bringen Sie die neue Abtasteinheit an, wie in Abb. 10a/10b
veranschaulicht, ohne dabei die Nadel selbst zu berühren. Achten
Sie darauf, dass die Nase am hinteren Teil der Einheit zuerst in das
Tonabnehmergehäuse greift (Abb. 10a), die Einheit oben mit einem
„Klick“ einrastet und keine Lücke zwischen der Oberkante der
Abtasteinheit und dem vorderen Kunststoffteil des Tonarms verbleibt
(Abb. 10b). Ersetzen Sie die Abtastnadel nach 400 Betriebsstunden.
Verwenden Sie zur Aufrechterhaltung der ursprünglichen Leistung
ausschließlich Original-Ersatznadeln von Audio-Technica. Sie erkennen
sie an dem Audio-Technica-Logo ( ) an der Vorderseite der
Abtasteinheit und an der Verpackung.
Abbiludng 10 – Anbringen einer neuen Abtastnadel
10a
Zuerst im Gehäuse
eingreifen lassen
10b
Kein Spalt
20
Deutsch
Fehlersuche
Plattenspieler funktioniert nicht
1. Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel des Plattenspielers an
einer Steckdose angeschlossen ist und diese Strom liefert.
2.
Prüfen Sie, ob der Antriebsriemen richtig sitzt. (Siehe Abb. 11.)
A) Entfernen Sie die Matte vom Plattenteller (Abb. 11a). Legen
Sie die Matte sicherheitshalber in die Originalverpackung.
Sehen Sie durch eine der Öffnungen im Plattenteller nach, ob
der Antriebsriemen um die Messingriemenscheibe gelegt ist
(Abb. 11b).
Abbildung 11 – Überprüfung des Antriebsriemens
11a
(HINWEIS: Wenn der Riemen nicht richtig um die
Messingriemenscheibe des Motors gelegt ist, arbeitet der
Plattenspieler nicht. Vergewissern Sie sich bitte noch einmal, dass
der Riemen korrekt sitzt.)
B) Falls der Antriebsriemen nicht um die Messingriemenscheibe
gelegt ist: Heben Sie den Plattenteller an, um ihn zu entfernen.
Greifen Sie mit den Daumen in die linke und rechte Öffnung im
Plattenteller und drücken Sie mit den Fingern außen auf die obere
Fläche des Plattenspielergehäuses, um den Plattenteller gerade
nach oben abzuziehen (Abb. 11c). Drücken Sie dabei nicht auf
den Tonarm.
C) Legen Sie den Plattenteller mit der Oberseite nach unten
ab und legen Sie den Riemen so um den Antriebskranz des
Plattentellers, dass er am gesamten Umfang sauber und flach
anliegt (Abb. 11d).
D) Setzen Sie den Plattenteller wieder so auf die Mittelachse,
dass er fest sitzt, und drehen sie ihn, bis eine seiner Öffnungen
über der Messingriemenscheibe zu liegen kommt.
E) Ziehen Sie den Riemen durch diese Öffnung mit einem
Finger oder mit dem ursprünglichen roten Band (niemals mit
einem scharfen Gegenstand) über die Messingriemenscheibe
(Abb. 11e). Vergewissern Sie sich, dass der Riemen zwischen
Riemenscheibe und Antriebskranz des Plattentellers nicht
verdreht ist.
F) Legen Sie die Matte wieder auf den Plattenteller.
G) Halten Sie den Tonarm auf der Tonarmstütze fest und drehen
Sie den Plattenteller mit der Hand langsam mindestens 10 Mal
im Uhrzeigersinn, damit die Automatik einwandfrei arbeitet.
11b
Messingriemenscheibe
11c
11d
Plattenspieler funktioniert, aber kein Ton
1. Der Nadelschutz wurde nicht entfernt.
2.
Die Tonarmlift-Taste ist eingerastet.
3.
Die Einstellungen am Verstärker stimmen nicht: falscher Eingang
gewählt, Hinterbandkontrolle eingeschaltet Signalweg stimmt
nicht, Lautsprecher ausgeschaltet usw.
4.
Prüfen Sie die Abtasteinheit am Tonabnehmer auf korrekten Sitz.
Siehe Anweisungen zum Auswechseln der Nadel auf Seite 20.
5.
Bei Verbindung mit einem Bluetooth-Gerät prüfen Sie, ob die
kabellose Verbindung vorschriftsmäßig hergestellt wurde. (Siehe
Seite 19.)
Antriebsriemen
Plattenspieler funktioniert, aber kein Ton oder Ton zu leise.
1. Wenn der Plattenspieler an einem AUX-Eingang (HochpegelEingang) angeschlossen ist: Der Vorverstärker-Wahlschalter steht
möglicherweise auf „PHONO“ (Phono-Eingangspegel). Stellen
Sie den Schalter auf „LINE“.
2.
Die Eingangsverstärkung des Aktivlautsprechers oder ähnlichen
Geräts ist möglicherweise zu niedrig eingestellt.
3.
Die Abtasteinheit sitzt möglicherweise nicht bis zum Anschlag im
Tonabnehmergehäuse. (Siehe Abb. 10 auf Seite 20.)
Ton ist stark verzerrt
1. Plattenspieler ist am PHONO-Eingang eines Verstärkers
angeschlossen: Wenn der Vorverstärker-Wahlschalter auf „LINE“
(AUX-Hochpegel-Ausgang) steht, wird der Phono-Eingang
überlastet.
11e
Messingriemenscheibe
Schallplatte/Tonarm bewegt sich leicht auf und ab
1. Dies ist normal und bereitet in der Regel keine Probleme. Sollte
die Schallplatte dadurch jedoch nicht mehr korrekt abgespielt
werden können, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder
unseren Kundendienst. Achten Sie darauf, dass vom Boden,
von den Wänden oder von den Lautsprechern keine
Vibrationen auf die Stellfläche des Plattenspielers übertragen
werden.
21
Technische Daten
Tipps für störungsfreien Betrieb
•
Öffnen und schließen Sie die Staubschutzhaube mit der
entsprechenden Vorsicht und fassen Sie sie dabei entweder in
der Mitte oder an beiden Seiten.
•
Berühren Sie die Nadelspitze niemals mit den Fingern; senken
Sie die Nadel nicht auf die Plattentellermatte oder die Kante einer
Schallplatte ab.
•
Reinigen Sie die Abtastnadel regelmäßig mit einer weichen
Bürste, und bewegen Sie die Bürste dabei ausschließlich von
hinten nach vorne.
•
Wenn Sie Nadelreinigungsflüssigkeit verwenden, setzen Sie sie
stets sehr sparsam ein.
•
Wischen Sie die Staubschutzhaube und das
Plattenspielergehäuse vorsichtig mit einem weichen Tuch ab.
Verwenden Sie zur Reinigung des Plattenspielers und der
Staubschutzhaube ausschließlich eine sparsame Menge einer
milden Reinigungslösung.
•
Verwenden Sie niemals aggressive Reiniger oder Lösungsmittel
an irgendwelchen Teilen des Plattenspielers.
•
Vor dem Umstellen oder Bewegen des Plattenspielers trennen
Sie ihn immer vom Netz und befestigen den Tonarm mit dem
Drehbinder an der Tonarmstütze.
Technische Daten
Kommunikationssystem
Bluetooth Ver. 3.0
Ausgang
Bluetooth-Spezifikation Leistungsklasse 2
Max. Kommunikationsreichweite
Sichtlinie - ca. 10 m
Kompatibles Bluetooth-ProfilA2DP
Support Codec
SBC
Typ
Plattenspieler mit Riemenantrieb, vollautomatisch
PlattentellerAluminium
Motor
DC, servogesteuert
Abspielgeschwindigkeiten331/3 U/min, 45 U/min
Gleichlaufschwankungen
Weniger als 0,25% (WTD) @ 3 kHz (JIS)
Rauschabstand
>50 dB (DIN-B)
Tonabnehmer
Integral Dual Moving Magnet™ Stereotonabnehmer mit Diamantnadel
Ausgangspegel
Vorverstärker „PHONO“
2,5 mV nominal bei 1 kHz, 5 cm/s
Vorverstärker „LINE“
150 mV nominal bei 1 kHz, 5 cm/s
Phono-Vorverstärkung
36 dB nominal, RIAA-entzerrt
Stromversorgung
220-240 V AC, 50/60 Hz, 3 W (Europa)
Abmessungen
360,0 mm B x 97,5 mm H x 356,0 mm T
Gewicht (netto)
2,98 kg
ZubehörStereo-Ausgangskabel (3,5 mm Stereo-Ministecker an zwei Cinch-Stecker), Single-Adapter für 45 U/min,
Abnehmbare Staubschutzhaube mit Scharnieren
ErsatznadelATN3600L
•Die Bluetooth-Wortmarke und -Logos sind Eigentum der Bluetooth SIG, Inc., und die Nutzung jeglicher dieser Marken durch Audio-Technica
Corporation erfolgt unter Lizenz.
Alle anderen Markenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Rechtinhaber.
•
22
Anderungen an technischen Daten bleiben zum Zwecke der Produktverbesserung ohne vorherige Ankundigung vorbehalten.
Italiano
Giradischi wireless
Introduzione
Grazie d'aver acquistato il giradischi wireless AT-LP60-BT.
Audio‑Technica è leader di prodotti innovativi audio-stereo da oltre
50 anni. Siamo lieti di offrire questo giradischi, di cui è possibile
apprezzare le eccellenti prestazioni e le innumerevoli e pratiche
funzionalità incluse.
Caratteristiche del giradischi wireless AT-LP60-BT:
•Funzionamento completamente automatico
•Due velocità: 331/3 giri e 45 giri
•Piatto per giradischi professionale in alluminio
•Cartuccia con testina a doppio magnete mobile Integral AudioTechnica Dual Magnet™ con puntina in diamante sostituibile
•Funzione trasmettitore Bluetooth integrale. Permette l’utilizzo del
piatto rotante con altoparlanti, cuffie e altri dispositivi wireless con
tecnologia wireless Bluetooth®.
•Preamplificatore stereo fono/linea (Phono/Line) selezionabile
incorporato, che permette di utilizzare il giradischi con impianti
stereo dotati di ingressi fono-magnetici o ingressi "AUX" (a livello
di linea); inoltre, consente un pratico utilizzo del giradischi con la
maggior parte degli altoparlanti dotati di alimentazione propria
•Meccanismo di sollevamento/abbassamento ammortizzato con
comandi sul pannello anteriore
•Coperchio antipolvere rimovibile
Per trarre la massima soddisfazione da questo prodotto, leggere le
informazioni e seguire le istruzioni contenute nel presente manuale.
Conservare il manuale in un luogo accessibile per ogni riferimento
futuro.
Consigliamo di conservare tutto il materiale di imballaggio per ogni
eventuale futuro trasferimento, spedizione o immagazzinamento.
ATTENZIONE: per evitare di danneggiare la puntina, assicurarsi
che la protezione apposita sia al suo posto in caso di
installazione, spostamento o pulizia del giradischi.
Portatestina
Puntina ("ago")
Protezione della puntina
Informazioni importanti
Avvertenza:
•Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
questo apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Attenzione:
•Non esporre questo apparecchio a sgocciolii o schizzi di liquidi.
•Per evitare scosse elettriche, non aprire lo telaio.
•Per l’assistenza, rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
•Non esporre questo apparecchio a calore eccessivo, ad esempio
luce solare, fiamme esposte o simili.
•Non sottoporre questo apparecchio a forti urti.
•Questo apparecchio va posizionato in prossimità di una presa
elettrica CA per agevolare il collegamento della alla spina del cavo di
alimentazione.
•In caso di emergenza, scollegare rapidamente la spina del cavo di
alimentazione.
•Non collocare su questo apparecchio oggetti riempiti con liquidi, ad
esempio vasi di fiori.
•Per evitare il pericolo di incendi, non collocare fonti a fiamma viva
(ad esempio candele accese) su questo apparecchio.
•Non installare questo apparecchio in spazi ristretti come scaffali o
simili.
•Installare questo apparecchio solo dove é presente una buona
ventilazione.
•Per evitare il pericolo di incendi, non ostacolare la ventilazione di
questo apparecchio con giornali, tovaglie, tende, e simili.
Avvertenze:
•Scollegare il prodotto dal computer qualora si riscontrassero
malfunzionamenti quali rumore, fumo, odori, calore o danni al
prodotto. In tal caso, contattare il rivenditore Audio-Technica di zona.
•Non utilizzare il giradischi a una distanza inferiore di 22 cm da
pacemaker cardiaci. I pacemaker possono essere influenzati da onde
radio del piatto rotante.
•Non utilizzare il giradischi in prossimità di apparecchiature mediche.
Le onde radio possono influire sul funzionamento di pacemaker
cardiaci e apparecchiature elettroniche mediche. Non utilizzare il
prodotto all’interno di strutture mediche.
•Non utilizzare il giradischi in prossimità di dispositivi di controllo
automatici quali porte automatiche e allarmi antincendio.
Le onde radio possono influire su apparecchiature elettroniche, con
conseguenti incidenti dovuti a malfunzionamento.
Utilizzo simultaneo con altri dispositivi
Un guasto, come l’interruzione del suono, può essere causato da
interferenza delle onde radio da parte di dispositivi che utilizzano la
stessa banda di frequenza (2,4 GHz) del piatto rotante, compresi i
dispositivi con tecnologia wireless Bluetooth, dispositivi che utilizzano
LAN wireless, telefoni cordless digitali e microonde. Analogamente,
poiché le onde radio del giradischi possono influire su questi
dispositivi, adottare le seguenti precauzioni:
- Installare i dispositivi che utilizzano la stessa banda di frequenza
(2,4 GHz) lontano dal giradischi.
Istruzioni d’uso
Qualsiasi dispositivo collegato al giradischi deve soddisfare gli standard
Bluetooth stabiliti da Bluetooth SIG ed essere dotato di certificazione.
Anche se il dispositivo dovesse soddisfare gli standard Bluetooth,
potrebbe non collegarsi al giradischi oppure il metodo di
funzionamento o il comportamento potrebbero differire in base alle
caratteristiche e specifiche diverse del dispositivo.
23
12"
Caratteristiche principali
SIZE
7"
Figura 1
11
Parte anteriore
SPEED
33
START
45
Parte posteriore
STOP
PHONO
LINE
ANALOG
OUT
AT-LP60-BT
WIRELESS TURNTABLE
PHONO
4
1
2
LINE
ANALOG
OUT
3
16
17
10
10
9
7
8
12
12"
SIZE
7"
5
12"
6
SIZE
7"
1
PULSANTE START
Abilita il motore/piatto e avvia il funzionamento automatico.
9 ADATTATORE PER 45 GIRI (mostrato nella sede)
Adatta dischi da 7" con fori centrali ampi per l'inserimento nel
perno centrale.
SPEED
33
START
45
2
PULSANTE STOP
Disabilita il motore/piatto e riporta il braccio in posizione di riposo.
SPEED
33
45
3
PULSANTE DI SOLLEVAMENTO DEL BRACCIO
Solleva e abbassa il braccio per consentire la selezione manuale.
4 PULSANTE DELLA VELOCITÀ DEL PIATTO
Seleziona la velocità del piatto a 33 giri (verso l'alto) oppure a
45 giri (verso il basso).
5
PULSANTE FUNZIONE WIRELESS (con indicatore LED)
Utilizzato per eseguire l'abbinamento iniziale con un dispositivo
ricevitore Bluetooth (altoparlanti, cuffie, ricevitore, ecc.) e per
avviare o interrompere la trasmissione del segnale wireless.
6
SELETTORE DEL FORMATO
Seleziona il formato del disco: a 12" o 7".
7 PIATTO
Il piatto di alluminio è montato direttamente al perno centrale/
albero motore.
*L
’illustrazione mostra il piatto ovale con un tappetino per piatto
rotante collocato su di esso.
8
24
PERNO CENTRALE
Perno di centraggio per registrare il posizionamento.
10 STOP
AT-LP60-BT
WIRELESS TURNTABLE
CERNIERE DI ANCORAGGIO DEL COPERCHIO ANTIPOLVERE
Punti d'attacco per il coperchio antipolvere incernierato rimovibile.
11 COPERCHIO ANTIPOLVERE
12 GRUPPO BRACCIO/PORTATESTINA
Il braccio è fissato in modo permanente al portatestina.
13 PORTATESTINA
14 PUNTINA ("AGO")
15 PROTEZIONE DELLA PUNTINA
AT-LP60-BT
WIRELESS TURNTABLE
START
STOP
13
15
14
16 SELETTORE DI PREAMPLIFICAZIONE (PHONO/LINE)
(Parte posteriore del giradischi) Utilizzare l'impostazione PHONO
per collegarsi all'ingresso phono del proprio impianto stereo
domestico mediante il cavo di uscita. Utilizzare LINE (LIVELLO DI
LINEA) per il collegamento alle uscite CD/TAPE/AUX del proprio
impianto stereo domestico mediante il cavo di uscita.
17 USCITA ANALOGICA
Utilizzare questa uscita per collegare il proprio impianto stereo
domestico o altoparlanti dotati di alimentazione mediante il
mini‑connettore stereo da 3,5 mm al cavo di uscita doppio RCA.
Italiano
Configurazione iniziale
Assemblaggio del giradischi
L'AT-LP60-BT richiede un minimo di assemblaggio prima di essere
utilizzato per la prima volta. IMPORTANTE: Non collegare il cavo di
alimentazione CA fino al completamento dell’assemblaggio.
1.
Appoggiare con cautela il piatto del giradischi inserendolo sul
perno centrale, in modo da posizionarlo correttamente.
2.
Tenendo saldamente entrambe le estremità della linguetta
rossa sulla cinghia del giradischi, far passare delicatamente
quest’ultima sopra la puleggia del motore in ottone (Fig. 2a). (In
caso di distacco della cinghia, rimuovere il piatto del giradischi e
reinserire la cinghia, come descritto a pagina 28.)
3.
Una volta che la cinghia sia stata inserita nella scanalatura della
puleggia, rimuovere con attenzione la linguetta. Assicurarsi di non
attorcigliare la cinghia.
(NOTA: se la cinghia non è posizionata correttamente attorno
alla puleggia del motore in ottone, il giradischi non funziona.
Controllare nuovamente per accertarsi che la cinghia sia
posizionata correttamente).
4
Posizionare il tappetino antiscivolo del giradischi sulla superficie
del piatto (Fig. 2b).
5.
È possibile rimuovere il coperchio antipolvere dotato di cerniere,
se lo si desidera. Per rimuovere il coperchio dal giradischi, tenerlo
da entrambi i lati, quindi sollevarlo verso l'alto delicatamente e
simultaneamente (Fig. 2c). Conservare il coperchio in un luogo
pulito e sicuro.
6.
Per rimontare il coperchio antipolvere, guidare le cerniere
all'interno delle due fessure apposite presenti sul retro della
struttura del giradischi.
Impostazione del selettore di preamplificazione (PHONO/LINE)
Per aumentare la versatilità di utilizzo, questo giradischi dispone di un
preamplificatore fono-stereo interno. Il selettore di preamplificazione
(PHONO/LINE) è collocato sulla parte posteriore del giradischi. Se
l'impianto stereo utilizzato è dotato di un ingresso PHONO, posizionare
il selettore sulla posizione "PHONO". Se l'impianto non dispone di
un ingresso PHONO, impostare il selettore di preamplificazione sulla
posizione "LINE" e collegare i cavi d'uscita del giradischi all'ingresso
AUX o a un altro ingresso a livello elevato dell'impianto stereo
(descritto in seguito) (Fig. 3).
Figura 2 – Assemblaggio del giradischi
2a – Cinghia di trazione
Puleggia del
motore in ottone
Linguetta rossa
Cinghia di trazione
2b – Tappetino antiscivolo
Adattatore per
45 giri
Puleggia del
motore in ottone
2c – Rimozione del coperchio antipolvere
Il selettore di preamplificazione non influisce sul collegamento
wireless. È possibile lasciare il selettore in una qualsiasi delle
posizioni quando viene collegato il giradischi a un dispositivo ricevitore
Bluetooth.
Figura 3
PHONO
AUX
Impianto stereo
Jack di
ingresso
Selettore di
preamplificazione
Bianco
Rosso
CA
PHONO
LINE
CA
25
Configurazione iniziale (continua)
Collegamento all'impianto stereo (collegamento wireless)
Informazioni sull'abbinamento
Per collegare il giradischi a un dispositivo ricevitore Bluetooth, è
necessario eseguirne l'abbinamento (registrazione). Una volta eseguito
l’accoppiamento, non è necessario eseguirlo nuovamente con tale
dispositivo, tranne che nei casi seguenti:
Collegamento all'impianto stereo (collegamento mediante cavi)
1. Collegare il mini-connettore del cavo di uscita ad ANALOG OUT
(USCITA ANALOGICA) sul pannello posteriore.
2.
Collegare lo spinotto RCA rosso del cavo di uscita al canale di
ingresso di destra e lo spinotto RCA bianco al canale di ingresso
di sinistra dell'impianto stereo (Fig. 3, pagina 25).
• s e il giradischi viene eliminato dalla cronologia dei collegamenti del
dispositivo ricevitore Bluetooth,
• se il giradischi è in riparazione,
• se il giradischi viene abbinato a più di 9 dispositivi.
(Il giradischi può essere abbinato a un numero massimo di 8
dispositivi. Quando viene abbinato un nuovo dispositivo agli 8 già
collegati, le informazioni di abbinamento relative al dispositivo con la
data di collegamento più vecchia saranno sovrascritte dalle informazioni
del nuovo dispositivo.)
3.
Con il braccio fissato ancora alla sede di appoggio, ruotare
lentamente il piatto del giradischi in senso antiorario per dieci
volte, assicurandosi che il meccanismo automatico esegua un
ciclo completo.
4.
Rimuovere l'attacco in vinile che mantiene il braccio fissato alla
sua sede.
5.
Collegare la spina del cavo di alimentazione a una presa CA.
Accertarsi che la presa CA fornisca la tensione corretta all'ATLP60-BT che si sta utilizzando.
Come eseguire l'abbinamento
* Leggere il manuale d'uso del dispositivo ricevitore Bluetooth.
* Posizionare il dispositivo ricevitore Bluetooth entro 1 metro dal
giradischi, in modo da eseguirne correttamente l'abbinamento.
1. Impostare il dispositivo ricevitore Bluetooth nella "modalità di
abbinamento".
2. Dopo aver collegato la spina del cavo di alimentazione del piatto
rotante a una presa CA, premere e tenere premuto il pulsante
funzione wireless per circa 4 secondi. La spia LED dell'interruttore
inizierà a lampeggiare rosso/blu.
3. Una volta che l'abbinamento è stato eseguito con successo, la
spia diventerà blu.
Ascolto della musica
1. Una volta che l'abbinamento è stato eseguito, tenere premuto
il pulsante funzione wireless per circa 2 secondi per attivare
la funzione Bluetooth. Accendere il dispositivo ricevitore
Bluetooth. La spia diventa blu quando il segnale viene trasmesso
correttamente.
2. Riprodurre e ascoltare la propria scelta musicale seguendo le
istruzioni per il Funzionamento automatico (vedere di seguito)
oppure per il Funzionamento manuale (vedere pagina 27).
3. Per interrompere il collegamento al dispositivo ricevitore
Bluetooth, tenere premuto il pulsante funzione wireless per
2 secondi. La spia si spegnerà.
Visualizzazione della spia
La spia LED il pulsante funzione wireless visualizza le seguenti
condizioni operative lampeggiando o accendendosi:
Stato operativo
Visualizzazione del LED
Rosso
Blu
Abbinamento Ricerca del
dispositivo in corso
Collegamento
In attesa del
collegamento
Collegamento
in corso
Lampeggiante
Acceso
Funzionamento
Funzionamento automatico
1. Rimuovere la protezione della puntina dal portatestina (Fig. 4).
2.
Posizionare un disco sul giradischi. Se necessario, utilizzare
l'adattatore per 45 giri (Fig. 5).
3.
Selezionare il formato del disco: a 12" o 7" (Fig. 6).
Figura 4
Puntina ("ago")
Protezione della puntina
4. Selezionare la velocità: 331/3 giri o 45 giri (Fig. 7).
5. Avvio: premere con delicatezza il pulsante START (AVVIO)
(Fig. 8a). Il giradischi si avvierà e il braccio si sposterà
automaticamente in corrispondenza del solco. Al termine della
riproduzione del disco, il braccio ritornerà automaticamente alla
sede di appoggio e il giradischi si spegnerà.
6. Arresto: per interrompere la riproduzione del disco prima che sia
giunta al termine, premere il pulsante STOP (ARRESTO) (Fig. 8b).
Il braccio si solleverà, si sposterà verso la sede di appoggio e il
giradischi si spegnerà.
7. Pausa: per sospendere la riproduzione del disco prima che
sia terminata, premere il pulsante di sollevamento del braccio
(Fig. 8c). Premere nuovamente il pulsante di sollevamento per
continuare la riproduzione del disco.
26
Portatestina
Figura 5
Adattatore per 45 giri
Italiano
Funzionamento (continua)
Attenzione: quando il braccio raggiunge la fine del disco, si solleva e
torna automaticamente alla sede di appoggio. Quando questo accade,
non interferire con il movimento del braccio, perché quest'ultimo
potrebbe danneggiarsi.
Se il braccio non torna automaticamente alla sede di appoggio al
termine della riproduzione del disco, è sufficiente premere il pulsante
STOP (ARRESTO) per completare l'operazione.
Figura 6
Figura 7
Funzionamento manuale
1. Rimuovere la protezione della puntina dal portatestina (Fig. 4).
(Sollevato)
(Abbassato)
2. Posizionare un disco sul giradischi. Se necessario, utilizzare
l'adattatore per 45 giri (Fig. 5).
3. Selezionare il formato del disco: a 12" o 7" (Fig. 6).
Figura 8
4. Selezionare la velocità: 33 /3 giri o 45 giri (Fig. 7).
8a 1
8b
8c
5. Premere il pulsante di sollevamento per sollevare il braccio
(Fig. 8c).
6. Muovere delicatamente il braccio in modo che la puntina si
trovi in corrispondenza del punto in cui si desidera iniziare la
riproduzione del disco.
7. Premere di nuovo il pulsante di sollevamento delicatamente per
abbassare il braccio e riprodurre il disco.
Posizione dell'interruttore:
Sollevato Abbassato
Azione del braccio di lettura: Si abbassa Si solleva
Sostituzione della puntina
Mantenendo il braccio in posizione, ruotare la parte anteriore della
testina muovendola in avanti e abbassandola per rimuovere il
portatestina (Fig. 9). (Nel rimuovere il portatestina, osservarne la
posizione e il metodo di installazione, in modo da semplificare il
montaggio del portatestina nuovo.)
Figura 9 – Rimozione della puntina
Installare il nuovo portatestina come mostrato nelle FIg. 10a/10b,
facendo attenzione a non toccare la puntina. Accertarsi innanzitutto
che la parte posteriore del portatestina sia completamente inserita nel
corpo della cartuccia (Fig. 10a) e che l'unità scatti in posizione senza
alcun gioco tra il bordo superiore e la parte anteriore della testa del
braccio in plastica nera (Fig. 10b). Sostituire la puntina dopo 400 ore di
utilizzo.
Per mantenere le prestazioni originali, utilizzare una puntina di
sostituzione a marchio Audio-Technica. Verificare la presenza del
marchio Audio-Technica ( ) sulla parte anteriore del portatestina e
sull'imballaggio.
Figura 10 – Installazione di una nuova puntina
10a
Inserire prima
nel corpo
10b
Assenza di gioco
27
Risoluzione dei problemi
Il giradischi non entra in funzione
1. Verificare che il cavo CA del giradischi sia inserito in una presa CA
sottotensione.
2.
Accertarsi che la cinghia di trazione sia fissata correttamente.
(Vedere la Fig. 11.)
A) Rimuovere il tappetino antiscivolo dal piatto del giradischi
(Fig. 11a). Riporre il tappetino nel suo imballaggio di cartone per
una conservazione ottimale. Attraverso un’apertura nel piatto
del giradischi, ispezionare visivamente la cinghia di trazione per
verificare che si trovi intorno alla puleggia del motore in ottone
(Fig. 11b).
(NOTA: se la cinghia non è posizionata correttamente attorno
alla puleggia del motore in ottone, il giradischi non funziona.
Controllare nuovamente per accertarsi che la cinghia sia
posizionata correttamente).
Figura 11 – Controllo della cinghia di trazione
11a
11b
B) Se la cinghia di trazione non è posizionata attorno alla puleggia
del motore in ottone: Sollevare e rimuovere il piatto del giradischi.
Posizionare i pollici nelle fessure di sinistra e destra del piatto
del giradischi, quindi, esercitando pressione con le dita sulla
superficie della struttura del giradischi, estrarre il piatto verso
l'alto (Fig. 11c). Evitare di esercitare pressione sul braccio.
C) Con il piatto del giradischi rovesciato, posizionare la cinghia
lungo la parete esterna del bordo di trazione del piatto,
accertandosi che sia liscia e piatta per tutta la sua interezza
(Fig. 11d).
D) Riposizionare il piatto del giradischi sul perno centrale,
verificando che sia completamente inserito, quindi allineare una
delle sue fessure alla posizione della puleggia del motore in
ottone.
E) Attraverso l’apertura, agganciare delicatamente la cinghia
del giradischi utilizzando un dito della mano o la linguetta rossa
originale (non utilizzare mai un oggetto appuntito), quindi far
passare la cinghia sopra la puleggia del motore in ottone (Fig.
11e). Accertarsi che la cinghia non si attorcigli tra la puleggia e il
bordo di trazione del piatto.
F) Riposizionare il tappetino antiscivolo sul piatto.
G) Mantenendo il braccio in posizione di riposo, girare lentamente
il piatto con la mano eseguendo 10 giri in senso orario, allo scopo
di annullare il ciclo automatico del meccanismo.
Puleggia del
motore in
ottone
11c
11d
Il giradischi funziona ma non si sente alcun suono
1. La protezione della puntina è ancora al suo posto.
2.
Il pulsante di sollevamento del braccio è inserito.
3.
I comandi dell'amplificatore non sono impostati in modo corretto:
l'ingresso selezionato è sbagliato, il tape monitor è acceso, gli
altoparlanti sono spenti, ecc.
4.
Controllare la puntina nella cartuccia per verificarne il corretto
posizionamento. Per la sostituzione della puntina, fare riferimento
alle istruzioni a pagina 27.
5.
Se è stato eseguito un collegamento a un dispositivo Bluetooth
accertarsi che il collegamento wireless sia stato condotto in
modo corretto. (Vedere pagina 26.)
Cinghia di
trazione
Il giradischi funziona ma non si sente alcun suono oppure il
suono non è sufficiente
1. Se il giradischi è collegato a un ingresso AUX (livello alto):
il selettore di preamplificazione potrebbe essere impostato
sulla posizione "PHONO" (livello di ingresso phono). Spostare
l’interruttore alla posizione "LINE".
2.
La potenza di ingresso dell'altoparlante amplificato o di un
dispositivo simile potrebbe essere insufficiente.
3.
Il portatestina potrebbe non essere completamente inserito nel
corpo della cartuccia. (Vedere la Fig. 10 a pagina 27.)
Il suono è molto distorto
1. Giradischi collegato all'ingresso PHONO di un amplificatore: se il
selettore di preamplificazione è impostato sulla posizione "LINE"
(Uscita AUX di alto livello), un ingresso phono potrebbe essere
sovraccarico.
Il braccio/disco "salta" leggermente
1. Si tratta di una condizione normale, non di un'anomalia. Tuttavia,
se è impossibile riprodurre il disco, contattare il rivenditore o il
nostro reparto di assistenza. Assicurarsi che la superficie di
appoggio del giradischi non riceva vibrazioni dal pavimento,
dalle pareti o dagli altoparlanti vicini.
28
11e
Puleggia del motore in ottone
Italiano
Specifiche
Suggerimenti per ottenere prestazioni migliori
•
Quando si apre o si chiude il coperchio del giradischi è necessario
maneggiarlo con delicatezza, tenendolo al centro o da entrambi i
lati.
•
Non toccare l'estremità della puntina con le dita; evitate di far
cadere la puntina sul tappetino del giradischi o sul bordo del
disco.
•
Pulire la puntina con frequenza, utilizzando uno spazzolino
morbido ed esclusivamente un movimento dal retro in avanti.
•
Se si utilizza un fluido detergente per puntine, impiegarlo con
estrema moderazione.
•
Spolverare il coperchio antipolvere e la struttura del giradischi con
un panno morbido. Utilizzare una quantità minima di detergente
poco aggressivo per pulire giradischi e coperchio antipolvere.
•
Non applicare mai sostanze chimiche aggressive né solventi a
nessuna delle parti del sistema del giradischi.
•
Prima di spostare il giradischi, scollegarlo sempre dall'uscita CA
e bloccare il braccio della puntina nella sua sede di appoggio con
l'attacco in vinile.
Specifiche
Sistema di comunicazione
Uscita
Intervallo di comunicazione max
Profilo Bluetooth compatibile
Codec di supporto
Tipo
Piatto
Motore
Velocità
Bluetooth versione 3.0
Specifica Bluetooth Power Class 2
Linea ottica - circa 10 m
A2DP
SBC
Giradischi con trazione a cinghia, completamente automatico
Alluminio
CC servocomandato
331/3 giri, 45 giri
Wow e flutter
Inferiori a 0,25% (WTD) @ 3 kHz (JIS)
Rapporto segnale-rumore
>50 dB (DIN-B)
Cartuccia
Cartuccia stereo Integral Dual Moving Magnet™ con puntina in diamante
Livello di uscita
Pre-amp "PHONO"
2,5 mV nominali a 1 kHz, 5 cm/sec
Pre-amp "LINE"
150 mV nominali a 1 kHz, 5 cm/sec
Guadagno pre-amp phono
36 dB nominali, equalizzato RIAA
Alimentazione
220 - 240 V CA, 50/60 Hz, 3W (Europa)
Dimensioni
360,0 mm di larghezza x 97,5 mm di altezza x 356,0 mm di profondità
Peso netto
2,98 kg
Accessori3,5 mm mini-connettore (maschio) a cavo di uscita stereo RCA doppio (maschio), Adattatore per 45 giri,
Coperchio antipolvere incernierato rimovibile
Puntina di ricambio
ATN3600L
•
Il marchio e i loghi Bluetooth sono di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e il loro utilizzo è concesso in licenza ad Audio-Technica Corporation.
Tutti gli altri marchi sono proprietà dei rispettivi titolari.
•
Per un miglioramento del prodotto, quest’ultimo e soggetto a modifiche senza preavviso.
29
Tocadiscos inalámbrico
Introducción
Gracias por comprar el tocadiscos inalámbrico AT-LP60-BT.
Audio‑Technica ha sido el fabricante líder de productos fonográficos
estéreo innovadores durante más de 50 años. Nos complace ofrecerle
este tocadiscos, con un excelente rendimiento y muchas prácticas
funciones para su disfrute.
Características del tocadiscos inalámbrico AT-LP60-BT:
•Funcionamiento totalmente automático
•Dos velocidades: 331/3 RPM y 45 RPM
•Plato de tocadiscos profesional de aluminio
•Cartucho fonográfico con aguja de diamante reemplazable Dual
Moving Magnet™ de Audio-Technica
•Función de transmisión Bluetooth integrada. Permite el uso
del tocadiscos con altavoces, auriculares inalámbricos y otros
dispositivos con conectividad Bluetooth.
•Preamplificador de nivel fonográfico/de línea estéreo con
conmutador integrado. Permite el uso de sistemas estéreo que
dispongan de entradas fonográficas magnéticas o “AUX” (nivel de
línea), además de con la mayoría de altavoces autoamplificados
•Mecanismo elevador/de entrada amortiguado con mando de control
en el panel frontal
•Cubierta antipolvo desmontable
Para garantizar el máximo nivel de satisfacción con este producto,
lea la información y siga las instrucciones de este manual. Tenga el
manual a mano por si lo necesita en el futuro.
Le recomendamos que guarde todo el material de empaquetado para
un posible uso en el futuro: almacenamiento, desplazamiento o envío.
PRECAUCIÓN: Para evitar daños en la aguja, asegúrese de que
el protector de aguja incluido está bien colocado cuando instale,
desplace o limpie el tocadiscos.
Unidad de la aguja
Aguja
Protector de aguja
30
Información importante
Advertencia:
•Para evitar el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga
eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Precaución:
•No deje que la unidad quede expuesta a goteos o salpicaduras.
•Para evitar que se produzcan descargas eléctricas, no abra la caja de
la unidad.
•Diríjase sólo a personal cualificado para reparar la unidad.
•No exponga este aparato al calor excesivo, por ejemplo, por la luz
solar, el fuego o fuentes similares.
•No someta este aparato a golpes fuertes.
•La unidad debe estar lo suficientemente cerca de la toma de
corriente CA para que se pueda acceder con facilidad al cable de
alimentación en cualquier momento.
•En caso de emergencia, desconecte rápidamente el cable de
alimentación de la unidad.
• No coloque sobre la unidad ningún objeto que contenga líquido, por
ejemplo, un florero.
•Para evitar que se produzcan incendios, no coloque sobre la unidad
fuentes de llamas descubiertas (como velas encendidas).
•No instale la unidad en un lugar cerrado como una librería o
mobiliario similar.
•Instale la unidad únicamente en un lugar que disponga de una
ventilación adecuada.
•Para evitar que se produzcan incendios, no cubra las aberturas de
ventilación de la unidad con periódicos, paños, cortinas, etc.
Referencia:
•Desconecte este producto del ordenador si observa algún fallo en el
funcionamiento como ruido, humo, olor, calor o algún desperfecto.
En tal caso, contacte con su distribuidor local de Audio-Technica.
•No utilice este tocadiscos en un radio de 22 cm de donde se
encuentre instalado un marcapasos.
Los marcapasos se pueden ver afectados por las ondas de radio de
los auriculares.
•No utilice el tocadiscos cerca de un equipo médico.
Las ondas de radio pueden afectar los marcapasos y los equipos
médicos eléctricos. No utilice este producto en el interior de un
centro médico.
•No utilice el tocadiscos cerca de dispositivos de control automáticos
tales como puertas o alarmas contra incendio.
Las ondas de radio pueden alterar el equipamiento electrónico y
provocar accidentes debido a fallos en el funcionamiento.
Utilización simultánea con otros dispositivos
Fallos tales como la interrupción del sonido pueden ser provocados
por interferencias de ondas de radio de dispositivos que utilizan la
misma banda de frecuencia (2,4 GHz), como auriculares, incluidos
los dispositivos habilitados para Bluetooth, dispositivos que utilicen
una LAN inalámbrica, teléfonos digitales inalámbricos y microondas.
Debido a que las ondas de radio del tocadiscos pueden afectar a estos
dispositivos, tome las siguientes precauciones:
- Instale los dispositivos que utilicen la misma banda de frecuencia
(2,4 GHz) alejados del tocadiscos.
Instrucciones de uso
Cualquier dispositivo conectado al tocadiscos tiene que cumplir con
las normas de Bluetooth establecidas por Bluetooth SIG y estar
certificado.
Incluso si el dispositivo cumple con las normas de Bluetooth,
no se deberá conectar al tocadiscos o el modo de manejo y el
funcionamiento pueden diferir dependiendo de las características y
especificaciones del dispositivo.
Español
12"
SIZE
Funciones principales
7"
Figura 1
11
Parte delantera
SPEED
33
START
45
Parte trasera
STOP
PHONO
LINE
ANALOG
OUT
AT-LP60-BT
WIRELESS TURNTABLE
PHONO
4
1
2
LINE
ANALOG
OUT
3
16
17
10
10
9
7
8
12
SIZE
12"
7"
5
12"
6
SIZE
7"
1
BOTÓN START (INICIAR)
Acciona el motor/plato e inicia el funcionamiento automático.
9 ADAPTADOR DE 45 RPM (se muestra en el receptáculo)
Adapta discos de 7" con grandes agujeros centrales para que
ajusten en el eje central.
SPEED
2
BOTÓN STOP (PARAR)
Detiene el motor/plato y devuelve el brazo al soporte.
SPEED
33
45
3
4
BOTÓN DE ELEVACIÓN DEL BRAZO DE LECTURA
Sube y baja el brazo de lectura para la selección manual.
BÓTÓN SPEED (VELOCIDAD)
Seleccione 33 RPM (botón arriba) o 45 RPM (botón abajo).
5
BOTÓN DE FUNCIÓN (con indicador LED)
Se utiliza para el emparejamiento inicial con un dispositivo
receptor de Bluetooth (altavoces, auriculares, receptores, barras
de sonido, etc.) y para parar/iniciar la transmisión de la señal
inalámbrica.
6
SELECTOR DE TAMAÑO
Seleccione el tamaño del disco: 12" o 7".
7 PLATO
El plato de aluminio se monta directamente en el eje central/eje
del motor.
*E
n la ilustración se muestra el plato con la alfombrilla del
tocadiscos colocada encima.
8
EJE CENTRAL
Eje central para la colocación del disco.
33
START
45
10 STOP
AT-LP60-BT
WIRELESS TURNTABLE
SOPORTES DE LAS BISAGRAS DE LA CUBIERTA ANTIPOLVO
Puntos de unión de la cubierta antipolvo abisagrada desmontable.
11 CUBIERTA ANTIPOLVO
12 UNIDAD BRAZO DE LECTURA/CABEZAL
El brazo de lectura está unido de forma permanente al cabezal.
13 UNIDAD DE LA AGUJA
14 AGUJA
15 PROTECTOR DE AGUJA
AT-LP60-BT
WIRELESS TURNTABLE
START
STOP
13
15
14
16 ONMUTADOR DEL SELECTOR DE PREAMPLIFICADOR:
C
PHONO/LINE (FONO/LÍNEA)
(En la parte trasera del tocadiscos) Utilice PHONO (FONO)
cuando conecte el tocadiscos a la entrada fonográfica de su
equipo estéreo doméstico con un cable de salida. Utilice LINE
(NIVEL DE LÍNEA) cuando conecte el tocadiscos a las entradas
CD/TAPE/AUX de su equipo estéreo doméstico con un cable de
salida.
17 ANALOG OUT (salida analógica)
Utilice esta salida para conectar el tocadiscos a su equipo
estéreo o altavoces autoamplificados con el miniconector estéreo
incluido de 3,5 mm a RCA dual.
31
Instalación inicial
Montaje del tocadiscos
Antes de utilizar el AT-LP60-BT por primera vez, es necesario realizar
algunas tareas de montaje. IMPORTANTE: No conecte el cable de
alimentación de CA hasta que finalice el montaje.
1.
Coloque con cuidado el plato del tocadiscos en el eje central;
asegúrese de que queda totalmente encajado.
2.
Sujete ambos extremos de la cinta roja sobre la correa del
tocadiscos y colóquela con cuidado alrededor de la polea del
motor de bronce (Fig. 2a). (Si la correa se sale, retire el plato
del tocadiscos y vuelva a colocarla tal y como se describe en la
página 35.)
3.
Cuando la correa esté encajada en la ranura de la polea, retire
con cuidado la cinta. Asegúrese de que la correa no está
retorcida.
(NOTA: Si la correa no se coloca correctamente alrededor de la
polea del motor, el tocadiscos no funcionará. Asegúrese de que
la correa se encuentra correctamente colocada.)
4
Sitúe la estera del tocadiscos en la parte superior del plato
(Fig. 2b).
5.
Si lo desea, puede retirar la cubierta antipolvo abisagrada.
Sujétela por ambos lados y tire hacia arriba con delicadeza y
sin ladearla para separarla del tocadiscos (Fig. 2c). Guarde la
cubierta en un lugar seguro y limpio.
6.
Para volver a colocar la cubierta antipolvo, sitúe las bisagras en
los dos receptáculos situados en la parte trasera de la carcasa del
tocadiscos.
Ajuste del conmutador (PHONO/LINE) de preamplificador
Para aumentar la flexibilidad de uso, este tocadiscos dispone de un
preamplificador fonográfico estéreo interno. El conmutador (PHONO/
LINE) del selector del preamplificador está situado en la parte trasera
del tocadiscos. Si el sistema estéreo que está utilizando dispone de
entrada PHONO, sitúe el conmutador del selector de preamplificador
en la posición “PHONO” (FONO). Si el sistema estéreo que está
utilizando no dispone de una entrada PHONO, sitúe el conmutador del
selector de preamplificador en la posición “LINE” (LÍNEA) y conecte
los cables de salida del tocadiscos a la entrada AUX (Auxiliar) o a otra
entrada de nivel superior de su sistema estéreo (se describe más
adelante) (Fig. 3).
Figura 2 – Montaje del tocadiscos
2a – Correa de transmisión
Polea del motor de bronce
Cinta roja
Correa de transmisión
2b – Estera
Adaptador de 45 RPM
Polea del motor
de bronce
2c – Desinstalación de la cubierta antipolvo
El conmutador del selector del preamplificador no afecta a la conexión
inalámbrica. Puede dejar el conmutador en cualquier posición cuando
conecte el tocadiscos al receptor Bluetooth.
Figura 3
PHONO
AUX
Sistema estéreo
Conectores
de entrada
Conmutador
del selector de
preamplificador
Blanco
Rojo
CA
PHONO
LINE
CA
32
Español
Instalación inicial (continuación)
Conexión al sistema estéreo (conexión inalámbrica)
Cómo emparejar
Para conectar el tocadiscos a un dispositivo receptor de Bluetooth,
el tocadiscos se debe emparejar con el dispositivo (registrar). Una
vez que esté emparejado no tendrá que emparejarlo de nuevo con el
dispositivo, salvo en los siguientes casos:
•S
i el tocadiscos se borra del historial de conexión de dispositivo
receptor de Bluetooth.
• Si el tocadiscos tuviera que ser reparado.
• Si el tocadiscos se emparejara con 9 dispositivos o más.
(El tocadiscos se puede emparejar hasta con 8 dispositivos. Si
después de haberlo emparejado con 8 dispositivos lo empareja con
uno nuevo, la información de emparejamiento con el dispositivo
que tenga la fecha de conexión más antigua se sobrescribirá con la
información del nuevo dispositivo).
Cómo emparejar dispositivos
* Lea el manual del usuario para el dispositivo receptor de Bluetooth.
* Sitúe el dispositivo receptor de Bluetooth en un radio de un metro
del tocadiscos para que el emparejamiento se realice correctamente.
1. Seleccione el "modo de emparejamiento" en el dispositivo de
Bluetooth.
2. Después de enchufar el cable de alimentación del tocadiscos
a una toma de CA, mantenga presionado en botón de Función
durante 4 segundos. El indicador LED del botón parpadeará en
rojo y azul.
3. Cuando el emparejamiento se haya llevado a cabo correctamente,
la luz del indicador se volverá azul.
Conexión al sistema estéreo (conexión con cable)
1. Enchufe el miniconector del cable de salida a ANALOG OUT que
se encuentra en la parte trasera.
2.
Enchufe el cable de salida del conector RCA rojo a la entrada del
canal derecho y el conector RCA blanco a la entrada del canal
izquierdo de su equipo estéreo (Fig. 3, página 32).
3.
Con el brazo de lectura en su soporte, gire lentamente diez veces
el plato del tocadiscos en el sentido de la agujas del reloj para
asegurarse de que el mecanismo automático se ha iniciado.
4.
Retire el amarre de vinilo que mantiene el brazo de lectura en su
soporte.
5.
Enchufe el cable de alimentación a una toma de CA. Asegúrese
de que la toma de CA suministra el voltaje adecuado para el
dispositivo AT-LP60-BT que está utilizando.
Cómo escuchar música
1. Una vez que el dispositivo ya esté emparejado, mantenga
presionado el botón de Función durante 2 segundos para
encender la función Bluetooth. Encienda el dispositivo de
Bluetooth. El indicador mostrará una luz azul cuando la señal se
transmita correctamente.
2. Reproduzca y disfrute escuchando música en el modo de
funcionamiento automático (véase a continuación) o manual
(consulte página 34).
3. Mantenga presionado el botón de Función durante 2 segundos
para desconectar la conexión del dispositivo de Bluetooth. El
indicador se apagará.
Sobre el indicador LED
El indicador LED del botón de Función mostrará los siguientes estados
de funcionamiento inalámbricos al encenderse o parpadear:
Estados de funcionamiento
Emparejamiento
Conexión
Tipos de indicador LED
Rojo
Buscando
dispositivo
Esperando a
ser conectado
Conectando
Azul
Parpadeando
Iluminado
Funcionamiento
Funcionamiento automático
1. Retire el protector de aguja de la unidad de la aguja (Fig. 4).
2.
Ponga un disco en el tocadiscos. Si fuera necesario, utilice el
adaptador de 45 RPM (Fig. 5).
3.
Seleccione el tamaño del disco: 12" o 7" (Fig. 6).
Figura 4
Aguja
Protector de aguja
4. Seleccione la velocidad: 33 1/3 RPM o 45 RPM (Fig. 7).
5. Inicio: pulse suavemente el botón START (INICIAR) (Fig. 8a).
El tocadiscos comenzará a girar y el brazo de lectura se
colocará automáticamente en el surco inicial. Cuando
finalice la reproducción del disco, el brazo de lectura volverá
automáticamente al soporte y el tocadiscos se detendrá.
Unidad de la aguja
Figura 5
Adaptador de 45 RPM
6. Parada: para detener la reproducción del disco antes de que
llegue al final, pulse el botón STOP (PARAR) (Fig. 8b). El brazo
de lectura se elevará y volverá al soporte, y el tocadiscos se
detendrá.
7. Pausa: para interrumpir la reproducción del disco antes de que
finalice, pulse el botón de elevación (Fig. 8c). Vuelva a pulsarlo
para continuar la reproducción del disco.
33
Funcionamiento (continuación)
Precaución: Cuando el brazo de lectura alcanza el final del disco, se
levanta y vuelve al soporte de forma automática. En esta situación,
no interfiera con el movimiento del brazo de lectura o podrán
producirse daños en el mecanismo.
Figura 6
Si el brazo de lectura no vuelve automáticamente al soporte una vez
finalizada la reproducción del disco, pulse el botón STOP (PARAR).
Funcionamiento manual
1. Retire el protector de aguja de la unidad de la aguja (Fig. 4).
Figura 7
(Arriba)
(Abajo)
2. Ponga un disco en el tocadiscos. Si fuera necesario, utilice el
adaptador de 45 RPM (Fig. 5).
3. Seleccione el tamaño del disco: 12" o 7" (Fig. 6).
4. Seleccione la velocidad: 33 1/3 RPM o 45 RPM (Fig. 7).
Figura 8
5. Pulse el botón de elevación In para levantar el brazo de lectura
(Fig. 8c).
8a 8b
8c
6. Desplace suavemente el brazo de lectura de manera que la aguja
se sitúe justo sobre el punto del disco donde desea que se inicie
la reproducción.
7. Pulse el botón de elevación de nuevo para bajar el brazo de
lectura y reproducir el disco.
Posición del botón:
Acción del brazo de lectura:
FUERA DENTRO
BAJADO ELEVADO
Sustitución de la aguja
Sujete el cabezal del brazo de lectura y gire la parte frontal de la
unidad de la aguja con un movimiento hacia delante y hacia abajo
hasta retirarla (Fig. 9). (Cuando retire la unidad antigua, fíjese en su
posición y observe cómo está instalada; eso le ayudará a instalar la
nueva.)
Instale la nueva unidad de la aguja como se muestra en las Fig.
10a/10b, teniendo cuidado de no tocar la propia aguja. En primer
lugar asegúrese de que el saliente de la parte posterior de la unidad
está totalmente encajado en el cuerpo del cartucho (Fig. 10a), y que
la unidad entra perfectamente (oirá un “clic”), sin que quede ningún
espacio entre su borde superior y la parte frontal del cabezal negro
de plástico del brazo de lectura (Fig. 10b). Sustituya la aguja tras 400
horas de uso.
Para mantener el rendimiento original, utilice siempre una aguja de
repuesto genuina de la marca Audio-Technica. Busque el distintivo
de marca registrada de Audio-Technica ( ) en la parte frontal de la
unidad de la aguja y en el embalaje.
Figura 9 – Cómo retirar la aguja
Figura 10 – Instalación de una nueva aguja
10a
Encájela en el
cuerpo primero
10b
Sin espacio aquí
34
Español
Solución de problemas
El tocadiscos no funciona
1. Asegúrese de que el cable de CA del tocadiscos está enchufado
en la toma de CA, y que ésta suministra corriente.
2.
Compruebe que la correa de transmisión está colocada
correctamente. (Véase la Fig. 11.)
A) Retire la estera del plato del tocadiscos (Fig. 11a). Para
mantenerla protegida, coloque la estera en la funda del estuche
de cartón. Mire a través de uno de los orificios del plato del
tocadiscos para comprobar que la correa de transmisión pasa por
la polea del motor de bronce (Fig. 11b).
(NOTA: Si la correa no se coloca correctamente alrededor de la
polea del motor, el tocadiscos no funcionará. Asegúrese de que
la correa se encuentra correctamente colocada.)
B) Si la correa de transmisión no pasa por la polea del motor
de bronce: Levante y retire el plato del tocadiscos. Sitúe un
pulgar en cada uno de los orificios del plato del tocadiscos y, a
continuación, presione con los dedos la superficie de la carcasa
del tocadiscos y tire del plato hacia arriba (Fig. 11c). Tenga
cuidado de no hacer presión sobre el brazo de lectura.
C) Con el plato del tocadiscos boca arriba, coloque la correa a lo
largo de la pared exterior del borde del transmisor del plato del
tocadiscos y asegúrese de que queda cómodamente alojada y
plana por todos lados (Fig. 11d).
D) Vuelva a colocar el plato del tocadiscos en el eje central, de
forma que quede bien encajado, y alinee uno de sus orificios con
la posición de la polea del motor de bronce.
E) A través del orificio, agarre con cuidado la correa del
tocadiscos con un dedo o con la cinta roja original (nunca utilice
un objeto afilado) y pase la correa por la polea del motor de
bronce (Fig. 11e). Compruebe que la correa no queda retorcida
entre la polea y el borde del transmisor del plato.
F) Vuelva a colocar la estera sobre el plato.
G) Manteniendo el brazo de lectura en su soporte, gire lentamente
el plato con la mano en el sentido de las agujas del reloj al menos
diez veces para iniciar el ciclo automático del mecanismo.
Figura 11 – Comprobación de la correa de transmisión
11a
11b
Polea del motor
de bronce
11c
11d
El tocadiscos funciona, pero no suena
1. No ha retirado el protector de aguja.
2.
El botón de elevación del brazo de lectura está pulsado.
3.
Los controles del amplificador están definidos de forma
incorrecta: la entrada seleccionada no es correcta, el monitor de
cinta está activado, los altavoces desactivados, etc.
4.
Compruebe que la aguja del cartucho fonográfico está bien
colocada. Consulte las instrucciones para la sustitución de la
aguja en la página 34.
5.
Si se conecta a un dispositivo Bluetooth, asegúrese de que la
conexión inalámbrica se ha realizado correctamente. (Consulte la
página 33).
Correa de
transmisión
El tocadiscos funciona, pero no suena, o lo hace a un volumen bajo
1. Si el tocadiscos está conectado a una entrada AUX (nivel
superior), es posible que el conmutador del selector de
preamplificador esté en la posición “PHONO” (FONO) (nivel de
entrada fonográfica). Coloque el interruptor en la posición “LINE”.
2.
Puede que la ganancia de entrada del altavoz amplificado o
dispositivo similar sea demasiado baja.
3.
Es posible que la unidad de la aguja no esté bien encajada en el
cuerpo del cartucho. (Véase la Fig. 10 en la página 34)
El sonido está muy distorsionado
1. El tocadiscos está conectado a la entrada PHONO de un
amplificador: si el conmutador del preamplificador está en la
posición “LINE” (LÍNEA) (salida de alto nivel AUX), la entrada
fonográfica estará sobrecargada.
El tocadiscos se mueve ligeramente arriba y abajo
1. Normalmente se trata de un funcionamiento normal y no de un
problema. Si por esta causa el tocadiscos no pudiese reproducir
el disco correctamente, póngase en contacto con su distribuidor
o con nuestro Departamento de Servicio. Compruebe que la
superficie sobre la que reposa el tocadiscos no recoge las
vibraciones del suelo o las paredes, o incluso del sonido
directo de los altavoces.
11e
Polea del motor de bronce
35
Especificaciones
Consejos para un mejor rendimiento
•
Cuando abra o cierre la cubierta del tocadiscos, hágalo con
suavidad; desplácela por el centro o de forma homogénea por
ambos lados.
•
No toque la punta de la aguja con los dedos; evite golpear la
aguja contra la estera o contra el borde del disco.
•
Limpie la punta de la aguja con frecuencia. Utilice un cepillo
suave y realice solamente movimientos de atrás hacia delante.
•
Si utiliza un líquido de limpieza de agujas, hágalo en cantidades
mínimas.
•
Limpie la cubierta antipolvo y la carcasa del tocadiscos con
cuidado y utilice un paño suave. Utilice sólo pequeñas cantidades
de solución detergente suave para limpiar el tocadiscos y la
cubierta antipolvo.
•
No aplique nunca productos químicos ni disolventes fuertes a
ninguno de los componentes del sistema tocadiscos.
•
Antes de desplazar el tocadiscos, desenchúfelo siempre de la
toma de CA y fije el brazo de lectura al soporte con el amarre de
vinilo.
Especificaciones
Sistema de comunicación
Salida
Alcance de comunicación máximo
Perfil de Bluetooth compatible
Códec compatible
Tipo Plato Motor
Velocidades Bluetooth Versión 3,0
Especificación Bluetooth Power Class 2
Línea de visibilidad: aproximadamente 10 m
A2DP
SBC
Tocadiscos de transmisión por correa, completamente automático
Aluminio
Servocontrolado de CC
33 1/3 RPM, 45 RPM
Lloro y trémolo Menos del 0,25 % (WTD) @ 3 kHz (JIS)
Relación señal/ruido >50 dB (DIN-B)
Cartucho Cartucho estéreo Integral Dual Moving Magnet™ con agujas de diamante
Nivel de salida
Preamplificador “PHONO” (FONO) 2,5 mV nominal a 1 kHz, 5 cm/seg
Preamplificador “LINE” (LÍNEA) 150 mV nominal a 1 kHz, 5 cm/seg
Ganancia del preamplificador phono
36 dB nominal, RIAA ecualizado
Alimentación 220 a 240 V AC, 50/60 Hz, 3 W (Europa)
Dimensiones
360,0 mm ancho x 97,5 mm alto x 356,0 mm profundidad
Peso neto
2,98 kg
AccesoriosMiniconector (macho) de 3,5 mm a RCA dual estéreo (macho), Adaptador de 45 RPM, Cubierta antipolvo
abisagrada desmontable
Aguja de repuesto ATN3600L
36
•
La marca y los logotipos de Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. El uso de tales marcas por parte de Audio-Technica Corporation es bajo
licencia.
Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus respectivos propietarios.
•
Con el fin de la mejora del producto, el producto esta sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Português
Vitrola sem fio
Introdução
Obrigado por comprar a vitrola sem fio AT-LP60-BT. A Audio-Technica é
fabricante líder de produtos fonográficos estéreo inovadores há mais
de 50 anos. Temos o prazer de fornecer esta vitrola, com desempenho
excelente e muitos recursos convenientes para a sua diversão.
A vitrola sem fio AT-LP60-BT apresenta:
•Operação completamente automática
•Duas velocidades: 331/3 RPM e 45 RPM
•Bandeja de alumínio profissional
•Cápsula fonocaptora Integral Audio-Technica Dual Moving Magnet™
com agulha substituível
•Função de transmissão Bluetooth embutida. Permite o uso da vitrola
com alto-falantes, fones de ouvido e outros dispositivos sem fio
com a tecnologia Bluetooth® sem fio.
•Pré-amplificador interno comutável estéreo com entrada de nível
fono/de linha. Permite o uso da vitrola com sistemas estéreo de
entrada magnética/fono ou "AUX" (nível de linha); também permite o
uso conveniente da vitrola com a maioria dos alto-falantes com fio
•Mecanismo de levantamento umedecido/entrada com controle do
painel frontal
•Proteção contra pó removível
Para garantir satisfação máxima com este produto, leia as informações
e siga as instruções apresentadas neste manual. Mantenha o manual
em um local acessível para referência futura.
Sugerimos que você salve todos os materiais de embalagem para
possível armazenamento, mudança ou envio futuros.
CUIDADO: Para evitar danos à agulha, certifique-se de que a
proteção da agulha esteja no local correto sempre que instalar,
mover ou limpar a vitrola.
Montagem da agulha
Agulha ("ponteira")
Proteção da agulha
Informações importantes
Advertência:
•Para prevenir o perigo de incêndio ou choque eléctrico, não exponha
a unidade a chuva ou humidade.
Precauções:
•Não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicos.
•Para evitar a ocorrência de um choque eléctrico, não abra a caixa.
•Todas as reparações devem ser realizadas por pessoal qualificado.
•Não exponha este aparelho a calor excessivo, como luz solar, fogo,
etc.
•Não sujeite este aparelho a impactos fortes.
•O aparelho deve estar suficientemente perto da tomada de CA, para
que possa desligar facilmente a ficha do cabo de alimentação em
qualquer altura.
•Em caso de emergência, desligue rapidamente a ficha do cabo de
alimentação do aparelho.
• Não coloque objectos cheios de líquidos, como jarras, em cima do
aparelho.
•Para evitar o perigo de incêndio, não coloque nenhuma fonte de
chama livre (p. ex., velas acesas) sobre o aparelho.
•Não instale este aparelho num espaço reduzido, como uma estante
ou algo semelhante.
•Para instalar este aparelho, escolha um local bem ventilado.
•Para evitar o perigo de incêndio, não tape a ventilação do aparelho
com jornais, toalhas de mesa, cortinados, etc.
Referência:
•Desconecte este produto do computador se encontrar algum defeito
como ruído, fumaça, odor, aquecimento ou danos no produto. Neste
caso, entre em contato com o revendedor local da Audio-Technica.
•Não utilize a vitrola a menos de 22 cm de onde um marca-passo
tiver sido instalado. Os marca-passos podem ser afetados pelas
ondas de rádio da vitrola.
•Não utilize a vitrola próxima de equipamentos médicos.
As ondas radiofônicas podem afetar equipamentos eletrônicos
médicos e marca-passos. Não utilize o produto dentro de
instalações médicas.
•Não utilize a vitrola próxima a dispositivos de controle automático,
como portas automáticas e alarmes contra incêndio.
As ondas radiofônicas podem afetar os equipamentos elétricos e
causar acidentes devido a avarias.
Uso simultâneo com outros dispositivos
Pode causada uma falha, como a interrupção do som, pela
interferência de ondas de rádio de dispositivos que usam a mesma
banda de frequência (2,4 GHz) da vitrola, incluindo dispositivos com
tecnologia Bluetooth sem fios, dispositivos que usam uma rede
LAN sem fio, telefones digitais sem fio e fornos de micro-ondas. Do
mesmo modo, como as ondas radiofônicas da vitrola podem afetar
estes dispositivos, tome as seguintes precauções:
- Instale os dispositivos utilizando a mesma faixa de frequência
(2,4 GHz) distantes da vitrola.
Instruções de uso
Qualquer dispositivo conectado à vitrola precisa cumprir com os
padrões de Bluetooth estabelecidos pela Bluetooth SIG e ser
certificado.
Mesmo se o dispositivo satisfizer os padrões de Bluetooth, ele
pode não se conectar à vitrola ou ao método operacional e o
comportamento pode variar, dependendo das características e
especificações do dispositivo.
37
12"
Principais recursos
SIZE
7"
Figura 1
11
Frente
SPEED
33
START
45
Trás
STOP
PHONO
LINE
ANALOG
OUT
AT-LP60-BT
WIRELESS TURNTABLE
PHONO
4
1
2
LINE
ANALOG
OUT
3
16
17
10
10
9
7
8
12
12"
SIZE
7"
5
12"
6
SIZE
7"
1
BOTÃO START (INICIAR)
Engrena o motor/a bandeja e começa a operação automática.
9 ADAPTADOR DE 45 RPM (mostrado no recipiente)
Adapta álbuns de 7" com orifícios grandes para ficarem
adequados ao eixo central.
SPEED
33
START
45
2 BOTÃO STOP (PARAR)
Desliga o motor/a bandeja e volta o braço para a posição de
pausa..
SPEED
33
45
3
BOTÃO TONE ARM LIFT (LEVANTAR BRAÇO)
Levanta e abaixa o braço para seleção manual.
4 BOTÃO PLATTER SPEED (VELOCIDADE DA BANDEJA)
Seleciona a velocidade da bandeja para 33 RPM
(botão na posição alta) ou 45 RPM (botão na posição baixa).
5
BOTÃO DE FUNÇÃO SEM FIO (com LED indicador)
Use para realizar o emparelhamento inicial com um dispositivo
receptor Bluetooth (alto-falantes, fones de ouvido, receptor,
soundbar, etc.) e para iniciar/parar a transmissão do sinal sem fio.
6
SELETOR DE TAMANHO
Selecione o tamanho do álbum: 12" ou 7".
7 BANDEJA
A bandeja de alumínio é montada diretamente no eixo central/
eixo do motor.
*A
ilustração mostra a bandeja com o prato da vitrola colocado
em cima dela.
8 EIXO CENTRAL
Pino de centragem para posicionamento do disco.
38
STOP
AT-LP60-BT
WIRELESS TURNTABLE
10 SUPORTES DAS DOBRADIÇAS DA PROTEÇÃO CONTRA PÓ
Pontos de fixação para a proteção contra pó com dobradiças
removível.
START
STOP
AT-LP60-BT
WIRELESS TURNTABLE
11 PROTEÇÃO CONTRA PÓ
12 MONTAGEM DO BRAÇO/CABEÇOTE
O braço é permanentemente acoplado ao cabeçote.
13 MONTAGEM DA AGULHA
14 AGULHA ("PONTEIRA")
15 PROTEÇÃO DA AGULHA
13
15
14
16 CHAVE SELETORA DO PRÉ-AMPLIFICADOR (FONO/LINHA)
(Na parte de trás da vitrola) Use a configuração PHONO ao
conectar à entrada fono de seu sistema estéreo através do cabo
de saída. Use o nível LINE (de linha) ao conectar a entradas de
CD/TAPE/AUX de seu sistema estéreo através do cabo de saída.
17 SAÍDA ANALÓGICA
Utilize esta saída para conectar seu estéreo ou alto-falantes com
fio através do mini-plugue de 3,5 mm incluído a um cabo de
saída RCA duplo.
Português
Configuração inicial
Montagem da vitrola
A vitrola AT-LP60-BT requer montagem antes do primeiro uso.
IMPORTANTE: Não conecte o cabo de alimentação CA até que a
montagem esteja concluída.
1.
Coloque a bandeja da vitrola cuidadosamente no eixo central,
certificando-se de que a bandeja esteja completamente
acomodada ao eixo.
2.
Ao segurar as duas extremidades da fita vermelha na correia da
vitrola, encoste cuidadosamente a correia na polia do motor de
bronze (Fig. 2a). (Se a correia cair, remova a bandeja da vitrola e
coloque-a de volta, conforme descrito na página 42.)
3.
Quando a correia estiver posicionada no sulco da polia, remova
cuidadosamente a fita. Certifique-se de que a correia não esteja
torcida.
(NOTA: Se a correia não estiver posicionada corretamente ao
redor da polia do motor de bronze, a vitrola não funcionará.
Verifique duas vezes para garantir que a correia esteja
posicionada corretamente.)
4
Coloque o prato da vitrola em cima da bandeja (Fig. 2b).
5.
Se desejar, a proteção contra pó giratória pode ser removida.
Segure os dois lados da proteção contra pó e puxe a proteção
contra pó para cima de forma cuidadosa e uniforme para
desprendê-la da vitrola (Fig. 2c). Mantenha-a em um local seguro
e limpo.
6.
Para recolocá-la, coloque as duas dobradiças em seus recipientes
localizados na parte de trás da vitrola.
Configuração da chave seletora do pré-amplificador (PHONO/
LINE)
Para aumentar a flexibilidade de uso, esta vitrola tem um
pré‑amplificador fono estéreo interno. A chave seletora do
pré‑amplificador (PHONO/LINE) está localizada na parte de trás da
vitrola. Se o sistema estéreo que você estiver utilizando tiver uma
entrada FONO, configure a chave seletora na posição "PHONO". Caso
seu sistema estéreo não tenha a entrada FONO, configure a chave
seletora na posição "LINE" (linha) e conecte os cabos de saída da
vitrola em AUX ou outra entrada de alto nível em seu sistema estéreo
(descrito posteriormente) (Fig. 3).
Figura 2 – Montagem da vitrola
2a – Correia de transmissão
Polia do motor de
bronze
Fita vermelha
Correia de transmissão
2b – Prato para o álbum
Adaptador de
45 RPM
Polia do motor
de bronze
2c – Remoção da proteção contra pó
A chave seletora do pré-amplificador não afeta a conexão sem fio. É
possível deixar a chave em qualquer posição ao conectar a vitrola a
um dispositivo receptor Bluetooth.
Figura 3
PHONO
AUX
Sistema Estéreo
Conectores
de entrada
Chave
seletora do
pré-amplificador
Branco
Vermelho
CA
PHONO
LINE
CA
39
Configuração inicial (continuação)
Conectar ao sistema estéreo (conexão sem fio)
Sobre o emparelhamento
Para conectar a vitrola a um dispositivo receptor Bluetooth, a
vitrola precisa ser emparelhada (registrada) com o dispositivo. Uma
fez concluído o emparelhamento, você não precisará realizar o
emparelhamento novamente com tal dispositivo, exceto nos seguintes
casos:
Conectar ao sistema estéreo (conexão com fio)
1. Conecte o mini-plugue do cabo de saída à ANALOG OUT no
painel posterior.
2.
Conecte o conector macho tipo RCA vermelho do cabo e saída
à entrada do canal direito e o conector macho tipo RCA branco
à entrada do canal esquerdo do seu sistema estéreo (Fig. 3,
página 39).
•S
e a vitrola for excluída do histórico de conexão do dispositivo
receptor Bluetooth,
• Se a vitrola for enviada para conserto,
• Se a vitrola for emparelhada com 9 dispositivos ou mais.
(A vitrola pode ser emparelhada com até 8 dispositivos. Ao emparelhar
com um novo dispositivo após emparelhar com 8 dispositivos, as
informações de emparelhamento para o dispositivo com data de
conexão mais antiga serão substituídas pelas informações do novo
dispositivo).
3.
Com o braço ainda fixado no suporte, vire lentamente a bandeja
da vitrola no sentido horário dez vezes, para certificar-se de que
o mecanismo automático esteja completamente em ciclo.
4.
Remova a peça de vinil que segura o braço ao suporte.
5.
Conecte o cabo de alimentação a uma tomada elétrica CA.
Certifique-se de que a tomada de CA forneça a voltagem
apropriada para a AT-LP60-BT que você esteja usando.
Como realizar o emparelhamento
* Leia o manual do usuário para o dispositivo receptor Bluetooth.
* Coloque o dispositivo receptor Bluetooth dentro de 1 metro da
vitrola para realizar o emparelhamento corretamente.
1. Configure o dispositivo receptor Bluetooth no "modo de
emparelhamento".
2. Depois de conectar o cabo de alimentação da vitrola a uma
tomada elétrica CA, mantenha pressionado o botão de função
sem fi durante cerca de 4 segundos. O indicador LED do botão
começará a piscar intermitentemente nas cores vermelha/azul.
3. Quando o emparelhamento for realizado com êxito, o indicador
ficará azul.
Ouvir música
1. Quando o emparelhamento estiver concluído, mantenha
pressionado o botão de função sem fi por aproximadamente 2
segundos para ligar a função do Bluetooth. Ligue o dispositivo
receptor Bluetooth. O indicador ficará azul quando o sinal for
transmitido corretamente.
2. Reproduza a música de acordo com as instruções de Operação
Automática (ver abaixo) ou a Operação Manual (ver página 41).
3. Mantenha pressionado o botão de função sem fi por 2 segundos
para cortar a conexão com o dispositivo receptor Bluetooth. O
indicador será desligado.
Sobre a exibição do indicador
O indicador LED do botão de função sem fi exibe o seguinte status
operacional sem fio piscando ou ligando:
Padrões de exibição LED
Status operacional
Emparelhamento
Conectar
Vermelho
Buscando
dispositivo
Aguardando
conexão
Conectando
Azul
Piscando
Aceso
Operação
Operação automática
1. Remova a proteção da agulha (Fig. 4).
2.
Coloque um álbum na vitrola. Se necessário, utilize o adaptador
de 45 RPM (Fig. 5).
3.
Selecione o tamanho do álbum: 12" ou 7" (Fig. 6).
Figura 4
Agulha ("ponteira")
Proteção da agulha
4. Selecione a velocidade: 331/3 RPM ou 45 RPM (Fig. 7).
5. Início: Aperte cuidadosamente o botão START (Fig. 8a). A vitrola
será iniciada e o braço se moverá automaticamente para o
primeiro sulco. Quando o álbum parar de ser reproduzido, o braço
voltará automaticamente ao suporte e a vitrola será desligada.
6. Parada: Para parar de reproduzir o álbum antes de terminar,
pressione o botão STOP (Fig. 8b). O braço levantará e voltará
para o suporte e a vitrola será desligada.
7. Pausa: Para pausar o álbum antes de terminar, pressione o botão
Lift do braço (Fig. 8c). Pressione o botão Lift novamente para
continuar reproduzindo o álbum.
40
Montagem da agulha
Figura 5
Adaptador de 45 RPM
Português
Operação (continuação)
Cuidado: Quando o braço chegar ao final do álbum, ele levantará e
retornará ao seu suporte automaticamente. Quando isso acontece,
não interfira no movimento do braço, ou o mecanismo poderá
ser danificado.
Se o braço não voltar automaticamente ao suporte após o final da
reprodução do álbum, simplesmente pressione o botão STOP para
concluir a operação.
Figura 6
Figura 7
Operação manual
1. Remova a proteção da agulha (Fig. 4).
(Saída)
(Entrada)
2. Coloque um álbum na vitrola. Se necessário, utilize o adaptador
de 45 RPM (Fig. 5).
3. Selecione o tamanho do álbum: 12" ou 7" (Fig. 6).
Figura 8
4. Selecione a velocidade: 33 /3 RPM ou 45 RPM (Fig. 7).
8a 1
8b
8c
5. Pressione o botão Lift para levantar o braço (Fig. 8c).
6. Mova gentilmente o braço para que a agulha esteja acima do
ponto do álbum onde deseja que a reprodução comece.
7. Pressione o botão Lift novamente para abaixar cuidadosamente o
braço e reproduzir o álbum.
Posição do botão: SaídaEntrada
Ação do braço: Abaixar Levantar
Substituição da agulha
Ao segurar o cabeçote do baço, gire a parte da frente da agulha em
um movimento para frente e para baixo, para removê-la (Fig. 9). (Ao
remover a agulha antiga, observe sua posição e "sensação", para
auxiliar a instalação adequada de uma nova.)
Figura 9 – Remoção da agulha
Instale a nova agulha conforme mostrado nas Fig. 10a/10b, tomando
cuidado para não encostar na agulha. Certifique-se de que a projeção
na parte de trás da montagem esteja completamente acomodada
na cápsula primeiro (Fig. 10a) e que a montagem faça um "clique"
quando estiver posicionada, sem espaço entre a extremidade superior
e a parte da frente do cabeçote plástico preto do braço (Fig. 10b).
Substitua a agulha após 400 horas de uso.
Para manter seu desempenho original, substitua por uma agulha
genuína Audio-Technica. Procure a marca da Audio-Technica ( ) na
parte da frente da agulha e na embalagem.
Figura 10 – Instalação da nova agulha
10a
Primeiramente
acople ao corpo
10b
Sem espaço aqui
41
Solução de problemas
Vitrola não funciona
1. Certifique-se de que o cabo CA da vitrola esteja conectado a uma
saída CA e de que a saída CA esteja "ativo".
2.
Verifique a correia de transmissão para certificar-se de que está
ligada corretamente. (Ver Fig. 11.)
A) Remova o prato para álbum da bandeja (Fig. 11a). Coloque o
prato na embalagem de cartolina para manter. Através de uma
abertura na bandeja da vitrola, inspecione visualmente se a
correia de transmissão está ao redor da polia do motor de bronze
(Fig. 11b).
(NOTA: Se a correia não estiver posicionada corretamente ao
redor da polia do motor de bronze, a vitrola não funcionará.
Verifique duas vezes para garantir que a correia esteja
posicionada corretamente.)
Figura 11 – Verificação da correia de transmissão
11a
11b
B) Se a correia de transmissão não estiver ao redor da polia do
motor de bronze: Levante e remova a bandeja da vitrola. Coloque
os polegares nas aberturas da esquerda e da direita da bandeja;
e, utilizando os dedos para pressionar a superfície da vitrola para
baixo, puxe a bandeja para cima (Fig. 11c). Evite pressionar o
braço.
C) Com a o lado inferior da bandeja virado para cima, coloque
a correia na parede externa da extremidade da bandeja,
certificando-se de que a correia esteja uniforme e plana em toda
a volta (Fig. 11d).
D) Coloque a bandeja de volta no eixo central, certifique-se
de que esteja completamente acomodada e alinhe uma das
aberturas na posição da polia do motor de bronze.
E) Através da abertura, enganche cuidadosamente a correia da
vitrola com um dedo ou com a fita vermelha original (nunca use
um objeto pontiagudo) e encoste a correia na polia do motor de
bronze (Fig. 11e). Certifique-se de que a correia não esteja torcida
entre a polia e a extremidade da bandeja.
F) Coloque o prato na bandeja.
G) Ao manter o braço na suporte, gire lentamente a bandeja com
a mão, no sentido horário, pelo menos por 10 rotações, para
liberar o ciclo automático do mecanismo.
Polia do motor
de bronze
11c
11d
A vitrola funciona, mas não há som
1. A proteção da agulha ainda está no lugar.
2.
O botão Lift do braço está pressionado.
3.
Controles do amplificador configurados incorretamente:
entrada errada selecionada, monitor de fita ligado, alto-falantes
desligados, etc.
4.
Verifique a agulha na cápsula fono para posicionamento correto.
Consulte as instruções para substituição da agulha na página 41.
5.
Ao conectar a um dispositivo Bluetooth, certifique-se de
que a conexão sem fio tenha sido realizada corretamente.
(Ver página 40.)
Correia de
transmissão
A vitrola funciona, mas sem som, ou o som não é alto o suficiente
1. Se a vitrola está conectada a uma entrada AUX (alto nível): A
chave seletora do pré-amplificador pode ser configurada para a
posição "PHONO" (nível de entrada fono). Mova a chave seletora
para a posição "LINE" (Linha).
2.
O ganho de entrada do alto-falante amplificado ou dispositivo
semelhante pode ser muito baixo.
3.
A agulha pode não estar completamente acomodada na cápsula.
(Ver Fig. 10 na página 41.)
O som está muito distorcido
1. Vitrola conectada a uma entrada PHONO do amplificador:
Se a chave seletora do pré-amplificador estiver na posição
"LINE" (saída AUX de alto nível), uma entrada fono estará
sobrecarregado.
O álbum/braço moverá levemente para cima e para baixo
1. Geralmente esta é uma condição normal e não um problema.
Se isso fizer com que a vitrola não reproduza o álbum, entre em
contato com o revendedor ou departamento de atendimento.
Verifique se a superfície sobre a qual a vitrola está não
recebe vibrações do solo ou das paredes, ou diretamente do
som do alto-falante.
42
11e
Polia do motor de bronze
Português
Especificações
Dicas para melhor desempenho
•
Ao abrir ou fechar a tampa da vitrola, faça-o com cuidado,
movendo no centro ou igualmente nas laterais.
•
Não toque na ponta da agulha com os dedos; evite bater a agulha
no prato da vitrola ou nas extremidades de um álbum.
•
Limpe a ponta da agulha frequentemente, utilizando um pincel
suave com um movimento de trás para frente apenas.
•
Se você utilizar um fluido de limpeza de agulha, use bem pouco.
•
Limpe a proteção contra pó e a vitrola cuidadosamente, com um
pano macio. Use apenas uma pequena quantidade de solução de
detergente neutro para limpar a vitrola e a proteção contra pó.
•
Nunca aplique produtos químicos ou solventes agressivos em
nenhuma parte do sistema de toca-discos.
•
Antes de mover a vitrola, desconecte-a da saída CA e fixe o
braço em seu suporte com a peça de vinil.
Especificações
Sistema de comunicação
Bluetooth Ver. 3.0
Saída
Bluetooth Especificação Energia Classe 2
Máximo alcance de comunicação
Linha de visão - aprox. 10 m
Perfil de Bluetooth compatível
A2DP
Codec suportado
SBC
Tipo
Vitrola com correia, completamente automática
Bandeja
Alumínio
Motor
CC servo-controlado
Velocidades331/3 RPM, 45 RPM
Distorções na qualidade do som Inferior a 0,25% (WTD) @ 3 kHz (JIS)
Relação sinal-ruído
>50 dB (DIN-B)
Cápsula
Cápsula estéreo Integral Dual Moving Magnet™ com agulha de diamante
Nível de saída
Pré-amplificador "FONO"
2,5 mV nominal a 1 kHz, 5 cm/s
Pré-amplificador "LINHA"
150 mV nominal a 1 kHz, 5 cm/s
Ganho do pré-amplificador fono
36 dB nominal, equalizado de acordo com a RIAA
Potência
220 a 240V 50/60 Hz, 3W (Europa)
Dimensões
360,0 mm Largura x 97,5 mm Altura x 356,0 mm Profundidade
Peso líquido
2,98 kg
AcessóriosMini-plugue de 3,5 mm (macho) para cabo de saída estéreo RCA duplo (macho), Adaptador de 45 RPM,
Proteção contra pó com dobradiça removível
Agulha de substituição
ATN3600L
•
A marca nominal e os logotipos de Bluetooth são propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e o uso destas marcas pela Audio-Technica Corporation está sob
licença.
Todas as outras marcas registradas são propriedade de seus respectivos proprietários.
•
Para o melhoramento do produto, o produto esta sujeito a modificacoes sem aviso previo.
43
Беспроводный проигрыватель грампластинок
Введение
Благодарим вас за приобретение беспроводного проигрывателя
грампластинок AT-LP60-BT. Audio-Technica более 50 лет остается
ведущим производителем инновационной стереофонографической
продукции. Мы с удовольствием представляем этот проигрыватель,
который обладает отличными характеристиками, отличается
множеством особенностей, повышающих удобство использования, и
доставит вам истинное удовольствие.
Особенности беспроводного проигрывателя грампластинок AT-LP60-BT:
• Полностью автоматический режим работы
• Две скорости: 331/3 об/мин и 45 об/мин
•Диск проигрывателя профессионального класса из алюминиевого
сплава
•Головка звукоснимателя Integral Audio-Technica Dual Moving Magnet™
со сменной алмазной иглой
•Встроенный блок приемопередатчика Bluetooth. Позволяет
использовать проигрыватель грампластинок с беспроводными
акустическими системами, наушниками и другими устройствами с
беспроводной технологией Bluetooth®.
•Встроенный переключаемый стереофонический/линейный
предусилитель уровня. Допускает использование проигрывателя
со стереосистемами, оснащенными входами либо для магнитных
звукоснимателей либо «AUX» входами (линейными входами); также
делает удобным использования проигрывателя с большинством
активных акустических систем
•Задемпфированный механизм подъема/опускания иглы,
управляемый с передней панели
• Съемная пылезащитная крышка
Чтобы гарантировать максимальное удовлетворение от использование
этого изделия, пожалуйста, прочтите все сведения, представленные
в данном руководстве, и следуйте приведенным в нем инструкциям.
Пожалуйста, храните руководство в доступном месте, чтобы в будущем
использовать его для справки.
Мы полагаем, что вы сохраните все упаковочные материалы для
возможного в будущем хранения, перемещения или транспортировки.
ОСТОРОЖНО: Во избежание повреждения иглы следите за тем,
чтобы входящий в комплект щиток для иглы был надет в процессе
установки, перемещения или очистки проигрывателя.
Узел иглы
Игла («щуп»)
Щиток иглы
44
Важная информация
Предупреждение:
•Во избежание возгорания или удара электрическим током не
допускайте попадания дождя или иной влаги на этот аппарат.
Предостережение:
•Не допускайте попадания капель или брызг на аппарат.
•Во избежание удара электрическим током не открывайте корпус.
•Обслуживание должно осуществляться только квалифицированными
специалистами.
•Не подвергайте данное устройство воздействию чрезмерного тепла,
например, от солнечных лучей, огня и т. п.
•Не подвергайте устройство сильным ударам.
•Аппарат необходимо установить рядом с электрической розеткой
таким образом, чтобы можно было легко получить доступ к штепселю
шнура питания.
•В случае аварийной ситуации быстро отсоедините штепсель шнура
питания данного аппарата.
•Не ставьте на аппарат емкости, наполненные жидкостью (например,
вазы).
•Во избежание возгорания не размещайте на аппарате источники
открытого огня (например, горящие свечи).
•Не устанавливайте аппарат в замкнутом пространстве (например, в
книжном шкафу или другом аналогичном месте).
•Выбирайте для установки аппарата только места с хорошей
вентиляцией.
•Во избежание возгорания не закрывайте вентиляционные отверстия
на аппарате газетами, скатертями, шторами и пр.
Дату производства данного изделия можно определить по цифрам
1&2 (год производства) и 3&4 (неделя производства) серийного
номера, приведенного на этикетке с номинальным напряжением,
прикрепленной к проигрывателю.
Рекомендации:
•При появлении каких-либо признаков неисправности вроде шума,
дыма, запаха, тепловыделения или повреждения данного изделия
отсоедините его от компьютера. В подобной ситуации обратитесь к
местному дилеру Audio-Techniса.
•Не используйте проигрыватель на расстоянии менее 22 см
от кардиостимулятора. На кардиостимуляторы могут влиять
радиоволны проигрывателя грампластинок.
•Не используйте проигрыватель вблизи медицинского оборудования.
Работа кардиостимуляторов и электронного медицинского
оборудования может быть нарушена радиосигналами. Не
используйте проигрыватель в медицинских учреждениях.
•Не используйте проигрыватель вблизи устройств, автоматического
управления, например дверями или пожарной сигнализацией.
Работа электронного оборудования может быть нарушена
радиосигналами, что может стать причиной аварий вследствие сбоев.
Одновременное использование с другими устройствами
Неполадка, например, прерывание звука, может быть вызвана
влиянием радиоволн от устройств, которые используют такую же
частоту (2,4 ГГц), как и проигрыватель грампластинок, включая
устройства с беспроводной технологией Bluetooth, устройства,
использующие беспроводную локальную сеть, цифровую
беспроводную телефонию и микроволны. И наоборот, поскольку
радиосигналы проигрывателя могут нарушать работу подобных
устройств, предпринимайте следующие меры предосторожности:
- Устанавливайте устройства, работающие в том же самом частотном
диапазоне (2,4 ГГц) подальше от проигрывателя.
Инструкции по эксплуатации
Любое подключаемое к этому проигрывателю устройство должно
отвечать требованиям стандартов Bluetooth, установленных группой
Bluetooth SIG, и быть сертифицированным.
Даже если то или иное устройство отвечает требованиям стандартов
Bluetooth, его характеристики и спецификации могут не обеспечивать
соединения с проигрывателем, а также корректного управления и
функционирования.
Русский
12"
SIZE
Основные особенности
7"
Рисунок 1
11
Вид спереди
SPEED
33
START
45
Вид сзади
STOP
PHONO
LINE
ANALOG
OUT
AT-LP60-BT
WIRELESS TURNTABLE
PHONO
4
1
2
LINE
ANALOG
OUT
3
16
17
10
10
9
7
8
12
12"
SIZE
7"
5
12"
6
SIZE
7"
1 КНОПКА START (Пуск)
Служит для запуска двигателя/диска и включения автоматического
режима работы.
2 КНОПКА STOP (Остановка)
Служит для выключения двигателя/диска и возврата рычага
звукоснимателя на подставку.
SPEED
33
45
3
КНОПКА ПОДЪЕМА ЗВУКОСНИМАТЕЛЯ
Служит для подъема и опускания рычага звукоснимателя в ручном
режиме.
4 КНОПКА ВЫБОРА СКОРОСТИ ДИСКА
Служит для выбора частоты вращения диска: 33 об/мин
(кнопка выступает) или 45 об/мин (кнопка утоплена).
5
НОПКА БЕСПРОВОДНОЙ ФУНКЦИИ (со светодиодным
К
индикатором)
Используется для первоначального сопряжения с приемным
устройством Bluetooth (динамики, наушники, ресивер,
музыкальный центр и т.д.) и для запуска/остановки передачи
беспроводного сигнала.
6
СЕЛЕКТОР РАЗМЕРА
Служит для выбора размера пластинки: 12" или 7".
7 ДИСК ПРОИГРЫВАТЕЛЯ
Алюминиевый диск устанавливается непосредственно на
центральном шпинделе поверх вала электродвигателя.
* На рисунке показан диск с помещенным сверху на нем ковриком
проигрывателя грампластинок.
8
ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ШПИНДЕЛЬ
Центральный шпиндель для размещения грампластинки.
9 АДАПТЕР НА 45 ОБ/МИН (показан в гнезде)
Служит для установки на центральный шпиндель пластинок на 7"
с большим центральным отверстием.
SPEED
33
START
45
STOP
AT-LP60-BT
WIRELESS TURNTABLE
10 ДЕРЖАТЕЛИ ПЕТЕЛЬ ПЫЛЕЗАЩИТНОЙ КРЫШКИ
Точки крепления съемной пылезащитной крышки.
START
STOP
AT-LP60-BT
WIRELESS TURNTABLE
11 ПЫЛЕЗАЩИТНАЯ КРЫШКА
12 РЫЧАГ И ГОЛОВКА ЗВУКОСНИМАТЕЛЯ
Несъемная головка звукоснимателя прикреплена к рычагу.
13 УЗЕЛ ИГЛЫ
14 ИГЛА («ЩУП»)
15 ЩИТОК ИГЛЫ
13
15
14
16 ЕЛЕКТОР ПРЕДУСИЛИТЕЛЯ (ЗВУКОСНИМАТЕЛЬ/ЛИНЕЙНЫЙ
С
ВЫХОД)
(Сзади проигрывателя) Переключите в положение «PHONO»
(звукосниматель) при использовании кабельного подключения
к входу для звукоснимателя вашей стереосистемы.
Переключите в положение «LINE» (линейный выход), если вы
используете кабельное подключение к входам CD/TAPE/AUX
(компакт-диск/магнитофон/линейный) вашей стереосистемы.
17 АНАЛОГОВЫЙ ВЫХОД
Воспользуйтесь этим выходом для подключения к стереосистеме
или активным акустическим системам с помощью прилагаемого
кабеля со стереоштекером на 3,5 мм и двумя разъемами RCA.
45
Первоначальная установка
Сборка проигрывателя
Для осуществления первоначальной установки проигрывателя
грампластинок AT-LP60-BT необходимы соответствующие
принадлежности. ВАЖНО: Не подсоединяйте шнур питания
переменного тока до тех пор, пока не будет завершена сборка.
Рисунок 2 – Сборка проигрывателя
2a – Приводной ремень
1.
Осторожно установите диск проигрывателя по центру шпинделя,
проследив за тем, чтобы диск полностью сел на шпиндель.
2.
Удерживая за оба конца красную ленту на приводном ремне
проигрывателя, осторожно натяните приводной ремень на
латунный шкив электродвигателя (рис. 2а). (В случае падения
приводного ремня, снимите диск проигрывателя и наденьте
приводной ремень, как описано на стр. 49.)
3.
После того как приводное ремень сядет в паз шкива, осторожно
извлеките ленту. Следите за тем, чтобы ремень не перекручивался.
(ПРИМЕЧАНИЕ: В случае неправильного расположения ремня
вокруг латунного шкива электродвигателя проигрыватель
грампластинок не будет работать. Выполните повторную
проверку, чтобы убедиться в правильности расположениями
ремня.)
4
Положите сверху диска проигрывателя коврик для пластинок
(рис. 2b).
5.
При желании можно снять с петель пылезащитную крышку.
Удерживая пылезащитную крышку с двух сторон, осторожно
и равномерно потяните ее вверх, чтобы отсоединить ее от
проигрывателя (рис. 2c). Храните крышку в защищенном чистом
месте.
6.
Латунный шкив
электродвигателя
Красная лента
Для установки пылезащитной крышки вставьте петли крышки
в два гнезда, расположенные на задней части корпуса
проигрывателя.
Выбор положения селектора предусилителя (PHONO/LINE)
Для повышения гибкости использования этот проигрыватель
оснащен встроенным стереофоническим предусилителем. Селектор
предусилителя (PHONO/LINE) расположен сзади проигрывателя.
Если в используемой вами стереосистеме имеется вход PHONO
(звукосниматель), установите селектор предусилителя в положение
«PHONO». Если в вашей стереосистеме нет входа PHONO, установите
селектор предусилителя в положение «LINE» (линейный выход) и
подключите выходные кабели проигрывателя к входу AUX (линейный
вход) или другому входу высокого уровня вашей стереосистемы
(описано далее) (рис. 3).
Приводной ремень
2b – Коврик для пластинок
Адаптер на
45 об/мин
Латунный шкив
электродвигателя
2c – Снятие пылезащитной крышки
Положение селектора предусилителя не влияет на беспроводное
подключение. При подключении проигрывателя к приемному
устройству с использованием интерфейса Bluetooth можно оставить
селектор в любом положении.
Рисунок 3
PHONO
AUX
Стереосистема
Входы
Белый
Красный
Электроcеть
Селектора
предусилителя
PHONO
LINE
Электроcеть
46
Русский
Первоначальная установка (продолжение)
Подключение к стереосистеме (беспроводное подключение)
О сопряжении
Для подключения проигрывателя к приемному устройству с
использованием интерфейса Bluetooth, необходимо выполнить
сопряжение (регистрацию) проигрывателя с этим устройством. После
выполнения сопряжения необходимость в повторном сопряжении
отсутствует, за исключением следующих случаев:
• Если проигрыватель удален из истории подключений приемного
устройства Bluetooth;
• Если проигрыватель подвергался ремонту;
• Если проведено сопряжение проигрывателя с 9 и более устройствами.
(Возможно сопряжение проигрывателя с 8 устройствами. При
выполнении сопряжения с новым устройством после сопряжения
с 8 устройствами, информация для сопряжения с устройством, дата
подключения которого является самой старой, будет перезаписана с
использованием информации для нового устройства.)
Как выполнить сопряжение
* Прочтите руководство по эксплуатации приемного устройства
Bluetooth.
* Для обеспечения корректного сопряжения помещайте приемное
устройство Bluetooth на расстоянии не более 1 метра от
проигрывателя.
1. Переключите приемное устройство Bluetooth в «режим
сопряжения».
2. После подсоединения штекера шнура питания проигрывателя
грампластинок к сетевой розетке, нажмите и удерживайте кнопку
беспроводной функции приблизительно в течение 4 секунд.
Светодиодный индикатор на кнопке начнет мигать красным/
синим.
3. После успешного выполнения сопряжения индикатор станет
синим.
Прослушивание музыки
1. Если сопряжение уже выполнено, нажмите кнопку беспроводной
функции и удерживайте ее приблизительно 2 секунды, чтобы
включить функцию Bluetooth. Включите приемное устройство
Bluetooth. Если сигнал передается корректно, индикатор светится
синим.
2. Запустите воспроизведение музыки согласно инструкциям
для автоматического (см. ниже) или ручного режима работы
(см. стр. 48).
3. Нажмите кнопку беспроводной функции и удерживайте ее 2
секунды, чтобы разорвать соединение с приемным устройством
Bluetooth. Индикатор погаснет.
О сигналах индикатора
Светодиодный индикатор на кнопке беспроводной функции отражает
состояние системы беспроводной связи миганием или постоянным
свечением:
Состояние системы
Сопряжение
Подключено
Сигналы светодиодного индикатора
Красный
Подключение к стереосистеме (проводное подключение)
1. Присоедините мини-штекер выходного кабеля к АНАЛОГОВОМУ
ВЫХОДУ на задней панели.
2.
Присоедините красный штекер RCA на выходном кабеле к входу
правого канала, а белый штекер RCA – к входу левого канала
вашей стереосистемы (рис. 3, стр. 46).
3.
Оставив рычаг звукоснимателя закрепленным на подставке
для звукоснимателя, медленно поверните диск проигрывателя
по часовой стрелке на десять оборотов, чтобы обеспечить
согласованную работу автоматического механизма.
4.
Снимите виниловую застежку, удерживающую рычаг
звукоснимателя на подставке.
5.
Подсоедините штекер шнура питания к сетевой розетке.
Убедитесь, что напряжение сетевой розетки соответствует
надлежащему напряжению для используемого AT-LP60-BT.
Синий
Поиск устройства
Ожидание
подключения
Подключение
Мигает
Горит
Эксплуатация
Автоматический режим работы
1. Снимите с узла иглы щиток для иглы (рис. 4).
2.
Положите на диск пластинку. При необходимости используйте
адаптер на 45 об/мин (рис. 5).
3.
Выберите размер пластинки: 12" или 7" (рис. 6).
4. Выберите скорость: 331/3 об/мин или 45 об/мин (рис. 7).
5. Запуск: Осторожно нажмите кнопку START (Пуск) (рис.
8a). Запускается вращение диска, и рычаг звукоснимателя
автоматически перемещается на вводную канавку. По
окончании воспроизведения пластинки рычаг звукоснимателя
автоматически возвращается на подставку звукоснимателя, а диск
останавливается.
6. Остановка: Чтобы остановить воспроизведение, прежде чем
будет достигнут конец записи, нажмите кнопку STOP (Остановка)
(рис. 8b). Рычаг звукоснимателя поднимается и возвращается на
подставку звукоснимателя, а диск останавливается.
7. Пауза: Чтобы приостановить воспроизведение, прежде чем
будет достигнут конец записи, нажмите кнопку подъема рычага
звукоснимателя (рис. 8c). Чтобы продолжить воспроизведение,
нажмите кнопку подъема снова.
Рисунок 4
Узел иглы
Игла («щуп»)
Щиток иглы
Рисунок 5
Адаптер на 45 об/мин
47
Эксплуатация (продолжение)
Осторожно: По достижении конца пластинки рычаг звукоснимателя
поднимается и возвращается на подставку звукоснимателя
автоматически. Когда это происходит, не создавайте помех
движению рычага звукоснимателя, иначе возможно повреждение
механизма.
Если по достижении конца пластинки рычаг звукоснимателя не
возвращается на подставку автоматически, просто нажмите кнопку
STOP (Остановка), чтобы завершить работу.
Рисунок 6
Рисунок 7
Ручной режим работы
1. Снимите с узла иглы щиток для иглы (рис. 4).
2. Положите на диск пластинку. При необходимости используйте
адаптер на 45 об/мин (рис. 5).
3. Выберите размер пластинки: 12" или 7" (рис. 6).
4. Выберите скорость: 331/3 об/мин или 45 об/мин (рис. 7).
5. Нажмите кнопку подъема, чтобы поднять рычаг звукоснимателя
(рис. 8c).
6. Осторожно переместите рычаг звукоснимателя в положение, где
игла будет находиться над местом, с которого вы желаете начать
воспроизведение.
7. Нажмите кнопку подъема снова, чтобы осторожно опустить рычаг
звукоснимателя и начать воспроизведение пластинки.
(Выступает)
(Утоплена)
Рисунок 8
8a 8b
8c
Положение кнопки:
Наружу Внутрь
Перемещение рычага звукоснимателя: Опускание Подъем
Замена иглы
Взявшись за головку на рычаге звукоснимателя, поворачивайте
переднюю часть узла иглы вперед и потяните вниз, чтобы извлечь
его (рис. 9). (Извлекая старый узел, запомните его положение и
«ощущения», чтобы затем должным образом вставить новый узел.)
Рисунок 9 – Снятие иглы
Установите новый узел иглы, как показано на рис. 10a/10b, соблюдая
осторожность и не касаясь самой иглы. Проследите за тем, чтобы
выступ в задней части узла иглы сначала полностью вошел в корпус
головки звукоснимателя (рис. 10a), и чтобы затем узел зафиксировался
на месте со «щелчком» без зазора между его верхней кромкой и
передней черной пластмассовой частью головки звукоснимателя (рис.
10b). Заменяйте иглу через 400 часов использования.
Для обеспечения исходных характеристик используйте для замены
только запасные иглы марки Audio-Technica. Спереди узла иглы и на
упаковке должен быть нанесен товарный знак Audio-Technica ( ).
Рисунок 10 – Установка новой иглы
10a
Сначала
вставьте в
корпус
10b
Зазор не
допускается
48
Русский
Устранение неполадок
Проигрыватель не работает
1. Убедитесь в том, что кабель электропитание вставлен в розетку, и
что розетка функционирует.
2.
Проверьте, должным ли образом установлен приводной ремень.
(См. рис. 11)
A) Снимите с диска проигрывателя коврик для пластинок
(рис. 11a). Поместите коврик в картонный упаковочный рукав
для защиты в процессе хранения. Через отверстие в диске
проигрывателя посмотрите надет ли приводной ремень на
латунный шкив электродвигателя (рис. 11b).
(ПРИМЕЧАНИЕ: В случае неправильного расположения ремня
вокруг латунного шкива электродвигателя проигрыватель
грампластинок не будет работать. Выполните повторную
проверку, чтобы убедиться в правильности расположениями
ремня.)
Рисунок 11 – Проверка приводного ремня
11a
11b
B) Если приводной ремень не надет на латунный шкив
электродвигателя: Поднимите и снимите диск проигрывателя.
Вставьте большие пальцы в отверстия слева и справа на диске
проигрывателя и, надавив остальными пальцами на поверхность
корпуса проигрывателя, потяните диск вверх (рис. 11c). Избегайте
нажима на рычаг звукоснимателя.
C) Перевернув диск проигрывателя нижней стороной вверх,
наденьте ремень на приводной шкив диска проигрывателя,
проследив за тем, чтобы ремень равномерно и плоско прилегал к
наружной поверхности шкива (рис. 11d).
D) Установите диск проигрывателя обратно, проследив, чтобы он
полностью сел на центральный шпиндель, и расположите одно из
отверстий над латунным шкивом электродвигателя.
E) Через отверстие осторожно захватите приводной ремень диска
пальцем или с помощью красной ленты из комплекта поставки (не
применяйте острых предметов) и наденьте ремень на латунный
шкив электродвигателя (рис. 11e). Проследите за тем, чтобы
приводной ремень не был перекручен между ведущим шкивом
двигателя и ведомым шкивом диска.
F) Положите коврик для пластинок обратно на диск.
G) Удерживая рычаг звукоснимателя на подставке, медленно
поверните диск от руки по часовой стрелке, по крайней мере,
на 10 оборотов, чтобы обеспечить согласованную работу
автоматического механизма.
Латунный шкив
электродвигателя
11c
11d
Проигрыватель запускается, но отсутствует звук
1. Не снят щиток иглы звукоснимателя.
2.
Не нажата кнопка подъема рычага звукоснимателя.
3.
Неверно выбраны настройки усилителя: выбран неверный вход,
включен монитор ленты, выключена акустическая система и т.п.
4.
Проверьте, правильно ли расположена игла на картридже
звукоснимателя. Обратитесь к инструкциям по замене иглы на
стр. 48.
5.
Если используется подключение к устройству Bluetooth, проверьте,
правильно ли функционирует система беспроводной связи.
(См. стр. 47)
Приводной
ремень
Проигрыватель работает, но отсутствует звук, или его громкость
недостаточна
1. Если проигрыватель соединен с линейным входом AUX (высокого
уровня): Селектор предусилителя может быть установлен в
положение “PHONO” (входной уровень для звукоснимателя).
Переместите переключатель в положение “LINE”.
2.
Уровень усиления сигнала, подаваемого на активные
акустические системы или аналогичное устройство, может быть
слишком низким.
3.
Не обеспечена правильная посадка узла иглы в корпусе
картриджа. (См. рис. 10 на стр. 48.)
Сильные искажения звука
1. Проигрыватель подключен к входу PHONO (звукосниматель)
усилителя: Если селектор предусилителя установлен в положение
«LINE» (выходной сигнал высокого уровня для линейного входа
AUX), входные цепи усилителя сигнала звукоснимателя будут
перегружены.
11e
Латунный шкив электродвигателя
Пластинка/рычаг звукоснимателя слегка перемещается вверх и
вниз
1. Обычно это является нормой и не создает проблем. Если
эти явления мешают корректному перемещению пластинки
относительно звукоснимателя, пожалуйста, обратитесь к
своему дилеру или в наш отдел сервиса. Проследите за тем,
чтобы на поверхность, где установлен проигрыватель,
не передавались вибрации от пола или стен, или же
непосредственно от акустических систем.
49
Технические характеристики
Рекомендации по обеспечению наилучших характеристик
•
Открывая и закрывая крышку проигрывателя, обращайтесь с ней
с осторожностью, перемещая ее по центру или равномерно с двух
сторон.
•
Не касайтесь кончика иглы пальцами; избегайте соударений иглы
с ковриком для пластинки или с краем пластинки.
•
Регулярно очищайте иглу с помощью мягкой щеточки только
с использованием движения в направлении с тыльной
стороны вперед.
•
При использовании жидкости для чистки иглы применяйте ее в
исключительно малых количествах.
•
Осторожно протирайте пылезащитную крышку и корпус
проигрывателя мягкой салфеткой. Для очистки проигрывателя и
пылезащитной крышки применяйте лишь небольшие количества
слабого моющего средства.
•
Никогда не применяйте ни к каким частям проигрывателя
сильных химических средств или растворителей.
•
Прежде чем перемещать проигрыватель, обязательно отключите
его от сетевой розетки и пристегните рычаг звукоснимателя к
подставке с помощью виниловой застежки.
Технические характеристики
Система связи
Bluetooth, вер. 3.0
Выход
спецификации Bluetooth, класс энергопотребления 2
Максимальный радиус связи
в поле зрения – прибл. 10 м
Совместимость с профилем BluetoothA2DP
Поддерживающий кодек
SBC
Тип
Проигрыватель грампластинок с ременным приводом, полностью автоматический
Диск проигрывателя
алюминий
Электродвигатель
постоянного тока с сервоуправлением
Частота вращения
331/3 об/мин, 45 об/мин
Детонация и дребезг
менее 0,25% (WTD), 3 кГц (JIS)
Отношение сигнала к шуму
более 50 дБ (DIN-B)
Картридж
Стереофоническая головка звукоснимателя Integral Dual Moving Magnet™ с алмазной иглой
Выходной уровень
Предусилитель «PHONO» (звукосниматель) 2,5 мВ в номинале при 1 кГц, 5 см/сек
Предусилитель «LINE» (линейный выход)
150 мВ в номинале при 1 кГц, 5 см/сек
Предварительное усиление сигнала звукоснимателя 36 дБ в номинале, с компенсацией RIAA
Энергопотребление
220 до 240 В пер. тока, 50/60 Гц, 3 Вт (Европа)
Размеры
360,0 мм Ш x 97,5 мм В x 356,0 мм Г
Вес нетто
2,98 кг
АксессуарыВыходной стереокабель с миништекером 3,5 мм (штекер) и двумя входными разъемами RCA (штекер) ,
Адаптер для пластинок на 45 об/мин, Съемная пылезащитная крышка на петлях
Запасная игла
ATN3600L
50
•
Словесное обозначение и логотипы Bluetooth принадлежат группе Bluetooth SIG, Inc., Audio-Technica Corporation использует их по лицензии.
Все остальные товарные знаки принадлежат соответствующим правообладателям.
•
В целях усовершенствования изделия оно может подвергаться модификации без уведомления.
51
Visit our Web Site: www.audio-technica.com
Two-Years Limited Warranty
Audio-Technica products purchased in the UK and EU / Europe are guaranteed for two years from date of purchase by Audio-Technica Ltd.
to be free of defects in materials and workmanship. In the event of such defect, product will be repaired promptly without charge or, at our
option, replaced with a new product of equal or superior value, if the faulty product is delivered to Audio-Technica Ltd., prepaid, together
with the proof of purchase.
Prior approval from Audio-Technica Ltd. is required for return. This warranty excludes defects due to normal wear, abuse, shipping
damage, or failure to use product in accordance with instructions. This warranty is void in the event of unauthorized repair or modification.
For return approval and shipping information, contact the Service Department,
Audio-Technica Ltd. Tel: +44 (0)113 277 1441.
Outside the U.K, please contact your local dealer for warranty details.
Visitez notre site internet : www.audio-technica.com
Garantie limitée de deux ans
Les produits Audio-Technica achetés au Royaume-Uni et dans l’UE/en Europe sont garantis sans défauts matériels ni de fabrication
pendant deux ans à compter de l’achat par Audio-Technica Ltd. Dans l’éventualité d’un tel défaut, le produit sera rapidement réparé ou, si
vous le désirez, remplacé par un nouveau produit de valeur équivalente ou supérieure à condition que ledit produit défectueux soit
retourné, prépayé, à Audio-Technica Ltd. accompagné de sa preuve d’achat.
L’accord préalable d’Audio-Technica Ltd. est nécessaire pour tout renvoi. Sont exclus de cette garantie les défauts dus à l’usure normale
du produit, à un usage abusif, à des dommages survenus durant le transport ou à une utilisation non conforme aux indications du présent
mode d’emploi. La présente garantie est caduque en cas de réparation ou de modification non autorisée.
Afin d’obtenir l’accord pour un renvoi ou des informations sur le transport, veuillez contacter le service clientèle d’Audio-Technica Ltd.
Tél : +44 (0)113 277 1441.
Excepté au Royaume-Uni, veuillez contacter votre distributeur local pour connaître les détails de la garantie.
Besuchen Sie unsere Website: www.audio-technica.com
Zweijährige beschränkte Garantie
Audio-Technica Ltd. garantiert für jedes in Großbritannien und der EU / Europa erworbene Produkt von Audio-Technica ab Kaufdatum zwei
Jahre lang, dass es frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Im Falle eines solchen Fehlers wird das Produkt umgehend gebührenfrei repariert oder, nach unserer Wahl, durch ein neues Produkt gleichen oder höheren Werts ersetzt, wenn das fehlerhafte Produkt
zusammen mit dem Kaufbeleg und vorausbezahlt an Audio-Technica Ltd. geschickt wird.
Für Rücksendungen ist die vorherige Zustimmung von Audio-Technica Ltd. erforderlich. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Fehler, die
durch normale Abnutzung, unsachgemäße Behandlung, beim Versand entstandene Schäden oder Benutzung entgegen den Gebrauchsanweisungen entstanden sind. Diese Garantie gilt nicht im Falle des unbefugten Versuchs, das Gerät zu reparieren oder zu modifizieren.
Kontaktieren Sie die Kundendienstabteilung für die Zustimmung zur Rücksendung und Versandinformationen,
Audio-Technica Ltd. Tel.: +44 (0)113 277 1441.
Kunden außerhalb Großbritanniens verweisen wir für Einzelheiten zur Garantie an ihren örtlichen Händler.
Visitare il nostro sito web: www.audio-technica.com
Due anni di garanzia limitata
I prodotti Audio-Technica acquistati nel Regno Unito e nell'Unione europea/in Europa sono garantiti per due anni dalla data di acquisto da
Audio-Technica Ltd. per difetti di materiali e fabbricazione. In caso di difetti, il prodotto sarà prontamente riparato senza costi aggiuntivi o,
in subordine, sostituito con un prodotto nuovo di valore uguale o superiore, qualora il prodotto difettoso venga consegnato a Audio-Technica Ltd, in porto franco, unitamente alla prova di acquisto.
Per la restituzione del prodotto è necessaria la preventiva approvazione da parte di Audio-Technica Ltd. La garanzia non include i difetti
causati dal normale utilizzo, maltrattamento, danni dovuti alla spedizione o guasti per un utilizzo non conforme a quanto citato nelle
istruzioni. La garanzia decade in caso di riparazioni o modifiche non autorizzate.
Per l'autorizzazione alla restituzione e la spedizione del prodotto, contattare il servizio di assistenza.
Audio-Technica Ltd. Tel: +44 (0)113 277 1441.
Al di fuori del Regno Unito, rivolgersi al rivenditore locale per informazioni sulla garanzia.
52
Visite nuestra página web: www.audio-technica.com
Dos años de garantía limitada
Los productos de Audio-Technica comprados en el Reino Unido y en la Unión Europea o en Europa cuentan con una garantía de dos años
desde la fecha de compra por parte de Audio-Technica Ltd. que garantiza que están libres de defectos en cuanto a materiales y mano de
obra. En caso de que exista algún defecto, el producto se reparará inmediatamente sin coste alguno o, a nuestra discreción, se sustituirá
por uno nuevo de igual valor o superior si el producto defectuoso, pagado previamente, se envía a Audio-Technica Ltd. junto con la prueba
de la compra.
Se requiere aprobación previa por parte de Audio-Technica Ltd. para la devolución. Esta garantía excluye defectos producidos por el
desgaste normal, maltrato, daños durante el envío o en caso de no utilizar el producto de acuerdo con las instrucciones. Esta garantía
queda anulada en caso de que se realice una reparación o modificación no autorizada.
Para obtener información sobre la aprobación de devolución y sobre el envío, póngase en contacto con el departamento de servicio
de Audio-Technica Ltd. Tel.: +44 (0)113 277 1441.
Si se encuentra fuera del Reino Unido, póngase en contacto con su distribuidor local para obtener detalles sobre la garantía.
Visite o nosso website: www.audio-technica.com
Garantia limitada de dois anos
Os produtos da Audio-Technica comprados no Reino Unido e na UE/Europa têm uma garantia de dois anos da Audio-Technica Ltd., a partir
da data de compra, contra defeitos nos materiais e fabrico. Em caso de defeitos, o produto será imediatamente reparado sem encargos ou,
se assim decidirmos, substituído por um produto novo de valor igual ou superior, se o produto avariado for entregue à Audio-Technica Ltd.,
pré-pago, juntamente com o comprovativo de compra.
É necessária autorização prévia da Audio-Technica Ltd. para devolução. Esta garantia exclui defeitos devido a desgaste normal, abusos,
danos de envio ou utilização incorreta do produto. Esta garantia é anulada em caso de uma reparação ou modificação não autorizada.
Para autorização de devolução e informações sobre o envio, contacte o departamento de assistência,
Audio-Technica Ltd. Tel: +44 (0)113 277 1441.
Fora do Reino Unido, contacte um distribuidor local para informações sobre a garantia.
Посетите наш веб-сайт: www.audio-technica.com
Ограниченная двухлетняя гарантия
На продукцию, выпускаемую под брендом Audio-Technica и приобретаемую в Соединенном Королевстве и ЕС/Европе, компания Audio-Technica Ltd. предоставляет
гарантию в отношении отсутствия дефектов материала и заводского брака сроком на два года со дня покупки. В случае обнаружения такого дефекта изделие будет
бесплатно отремонтировано в кратчайшие сроки или, по нашему усмотрению, заменено на новое изделие аналогичной или большей стоимости, при условии что
неисправное изделие было переслано компании Audio-Technica Ltd. предоплаченным отправлением вместе с документом, удостоверяющим факт покупки.
Перед возвратом изделия необходимо получить предварительное согласие компании Audio-Technica Ltd. Данная гарантия не распространяется на дефекты,
возникшие вследствие естественного износа деталей, ненадлежащей эксплуатации изделия, повреждений при пересылке или в результате использования изделия с
нарушением указаний, приведенных в настоящих инструкциях по эксплуатации. Несанкционированный ремонт изделия или внесение изменений в его конструкцию
влечет за собой аннулирование гарантии.
Если Вам необходимо согласовать возврат изделия или получить информацию о его доставке, пожалуйста, обратитесь в отдел обслуживания,
Audio-Technica Ltd. Тел.: +44 (0)113 277 1441.
Для получения сведений о гарантии за пределами Соединенного Королевства, пожалуйста, обратитесь к ближайшему дилеру.
53
Memo
Memo
®
ATロゴとレジストレーションマーク
使用基準
株式会社オーディオテクニカ
(2009.4)
Audio-Technica Corporation
©2016 Audio-Technica Corp.
45mm 未満は
●
45mm
® 削除
●
169501421B
2015.12
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising