Becker-IndianapolisPro7950 (Français)
Sommaire
Consignes de sécurité
Consignes générales de sécurité
routière
Récapitulatif des touches
Protection antivol
Saisie du code numérique
Retirer la façade amovible
Mettre en place la façade
amovible
Commandes principales
Mettre en marche/arrêt
Régler le volume
Activer le menu de menu du son
Régler les graves
Régler les aigus (Treble)
Fader (Equaliser)
Régler la balance
Réglage linéaire
Régler la puissance du caisson de
basses et le haut-parleur central
Activer/désactiver la fonction
loudness
Mode navigation
Qu’est-ce que la navigation ?
CD de navigation
127
128
129
130
130
131
131
132
132
132
132
132
132
133
133
133
133
133
134
134
135
Navigation avec quatre CD pour
l'Europe
136
Remarques générales
Sélectionner le mode navigation
Menu principal de navigation
Saisir l'adresse
137
138
139
139
Sélectionner le pays
124
139
Saisir un lieu de destination
Sélectionner le lieu de
destination via le code postal
Saisir la rue du lieu de destination
Saisir le centre-ville du lieu de
destination
Saisir les coordonnées de
la destination
Menu itinéraire
Saisir le numéro dans la rue de
destination
Sélectionner le croisement avec
la rue de destination
Régler les paramètres d’itinéraire
140
141
142
143
145
145
146
146
147
Supprimer des destinations
mémorisées
Mémoire des destinations pleine
148
148
Recalculer le guidage
Destination intermédiaire
Saisir la destination intermédiaire
Démarrer le guidage vers la
destination intermédiaire
Supprimer une destination
intermédiaire
Destination intermédiaire atteinte
Fonction bouchon
Saisir la longueur de
l'embouteillage
Supprimer un bouchon
Interrompre le guidage
Explications concernant le
guidage
Qu’est-ce que le guidage
dynamique ?
Guidage dynamique
Afficher des informations routières
152
152
153
153
Informations pendant le guidage 155
144
Mémoriser la destination dans
la mémoire de destination
Calcul du guidage
Guidage dynamique avec la
fonction TMC
148
148
148
148
149
149
149
149
149
150
150
150
Sélectionner la durée du trajet et les
kilomètres parcourus
Afficher/modifier les paramètres
pendant le guidage
Sélectionner l’heure
Sélectionner la position actuelle
Sélectionner la liste de rues
Mémoire des destinations
Destinations spéciales
CD de destinations spéciales
ou attractions touristiques
Droit d’utilisation
Réglages du système
Régler l'heure
Mémoriser la position du véhicule
Sélectionner un jeu
Régler la langue
Animations
Activer/désactiver l’annonce de
l’heure d’arrivée prévue
Sélectionner l'unité de mesure
Influencer le calcul de l'heure
d'arrivée prévue
Activer/désactiver l’affichage de
limitation de vitesse
Régler l’affichage de l’heure
155
155
158
158
159
160
160
162
164
164
165
165
166
166
167
167
167
168
168
169
Sommaire
Mode radio
Activer le mode radio
Activer le menu du mode radio
Régler le mode FM
Régler la gamme d'ondes AM
Réglages possibles pour
sélectionner une station
Mémorisation automatique
(Autostore) dynamique (FM-DAS)
Recherche des stations
FM-DAS
Syntonisation des stations
PO, GO, OC
Recherche par balayage
Filtrage des programmes en
mode FM-DAS (mémorisation
automatique (Autostore)
dynamique)
Sélection des types de
programme (PTY)
Activer/désactiver la fonction
d'affichage PTY
Sélectionner/mémoriser des
stations FM
Sélectionner/mémoriser des
stations PO, GO et OC
Mémorisation automatique
(Autostore) PO, GO
Syntonisation manuelle en FM
Syntonisation manuelle
PO, GO, OC (ondes courtes)
Fonction régionale
Activer/désactiver la fonction
régionale
170
170
170
170
170
170
171
171
171
172
172
172
173
173
173
174
174
174
175
Activer/désactiver l'affichage de la
fréquence
175
Activer/désactiver le radiotexte 176
Messages d'informations
routières TP (Traffic program)
176
Activer/quitter le menu TP
Activer/désactiver les messages
d’informations routières TP
Régler la reprise automatique
Régler/supprimer la
programmation directe
Activer/désactiver la mise en
sourdine
Interruption d'un message
d'informations routières
Volume des messages
d’informations routières
Affichage des stations TMC
captées
Mise en sourdine du téléphone
Mode CD
Remarques concernant les
disques compacts (CD)
Insérer/éjecter un CD
Saut de plages avance/retour
Recherche par balayage
Avance/retour rapide
Répétition d'une plage (Repeat)
Lecture aléatoire (Random Play)
Menu de réglage CD
Afficher le nombre total de plages
Commutation affichage plage/
texte du CD
177
177
178
178
178
179
179
179
179
180
180
180
181
181
181
181
182
182
Dispositif de protection
thermique
Remarques sur les CD
enregistrables et réinscriptibles
Remarque concernant les CD
dotés d’un dispositif anticopie
Mode MP3
Remarque générale sur le
mode MP3
Création d’un support MP3/
WMA
Création d’une playlist
183
183
183
184
184
184
185
Insérer/éjecter un CD MP3
Commutation dossier/playlist
Saut de plages retour/avance
Changer de dossier/de playlist
Recherche par balayage
Avance/retour rapide
Lecture aléatoire (Random Play)
Répétition d'une plage (Repeat)
Menu de réglage MP3
186
187
187
187
187
188
188
188
188
Dossier/playlist/nombre de plages
Afficher le nom du dossier/de
la playlist
Commutation de l’affichage
plage/ID3 Tag
188
Lecture audio via un Apple
iPod™ en option
189
189
189
182
182
175
125
Sommaire
Mode changeur de CD
Changeur de CD prêt à
fonctionner
Charger/retirer le compartiment
de CD
Sélection du mode changeur
de CD
Changer de CD/sélectionner
le CD
Menu de réglage CDD
(chargeur de CD)
191
191
191
191
191
192
Afficher les informations sur
la plage
Afficher le nombre de plages et
la durée totale du CD
Attribution d'un nom à un CD
192
193
Filtrage des plages d’un CD
Mode Téléphone
Sélectionner le mode téléphone
194
196
197
Téléphone mobile déjà raccordé
Téléphone mobile juste raccordé
Téléphone portable pas encore
raccordé
197
197
197
Raccorder un téléphone mobile
198
Connexion automatique
Composer un numéro
192
199
199
Ligne occupée
200
Listes d’appels
200
Appeler un numéro dans la liste
d'appels
Effacer les listes d'appels
Prendre un appel
Refuser un appel
Raccrocher
126
201
201
202
202
202
Configuration personnalisée
Sélectionner/quitter le menu de
configuration personnalisée
Régler le volume en fonction de
la vitesse (Gal)
Fonctionnement en cas de mise en
sourdine du téléphone (Tel)
Luminosité de l’écran (Lum)
Réglage de la diode
clignotante (Led)
Optimisation de la réception (M/S)
Réglage des messages de
navigation (Nav)
Entrée AUX (Aux)
Affichage de la boussole (Cmp)
Volume du signal sonore (BeV)
Menu de services
Sélectionner/quitter le menu
services
203
203
203
204
204
204
205
205
206
206
206
207
207
Réinitialisation du changeur de CD 207
Réinitialisation du module
Bluetooth
207
Réinitialisation de l’appareil
Explications
SYSTÈME RDS
Niveau DAS Seek Qual.
Niveau DAS Seek Name
Niveau Stations RDS
Niveau Stations Fix
PTY (type de programme)
Glossaire
Index
Caractéristiques techniques
207
208
208
208
208
208
208
208
210
212
216
REMARQUE
217
Où jeter cet appareil lorsqu’il
sera en fin de vie (traitement
des déchets électroniques) :
218
Instructions de montage
219
Avant l’installation
219
Symboles utilisés dans les
instructions de montage
219
Consignes de sécurité
220
Remarques concernant le
montage
221
Schéma de raccordement du
système de navigation
222
Montage de l'antenne GPS
223
Montage du microphone
226
Raccordement du signal de
feu de recul
228
Raccordement du signal de vitesse
(GAL) du compteur de vitesse/
flexible de compteur de vitesse
229
Montage/démontage de
l’appareil
232
Mise en service du GPS et
capteurs
233
Installation du logiciel de
navigation
235
Calibrage
236
Mode services
238
Connexions
246
GConsignes de sécurité
N'utilisez l'appareil de navigation que lorsque la circulation le permet et lorsque vous êtes absolument sûr de ne mettre
en danger ni votre vie ni celle de vos passagers ou d’autres conducteurs ou piétons et de ne pas gêner ou importuner de
tiers.
Respectez le code de la route. N'entrez la destination dans le système de navigation que lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Respectez la législation en vigueur dans votre pays lorsque vous utilisez votre téléphone.
Le système de navigation n’est qu’une aide à la conduite du véhicule, il est possible que les données ou les instructions
qu’il envoie soient erronées. C'est au conducteur de décider de la marche à suivre et s'il veut ou non tenir compte des
informations données par le système. Toute indication erronée du système de navigation n’entraîne en rien la responsabilité du constructeur ou du vendeur.
Du fait de modifications du réseau routier ou de données divergentes, il est possible que le système vous donne des instructions imprécises ou erronées. C'est pourquoi il est impératif de toujours prêter attention aux panneaux de signalisation et de respecter le code de la route. Le système de navigation ne doit pas vous servir à vous guider en cas de mauvaise
visibilité.
Ne vous servez de l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné. Réglez le volume de l'autoradio/du système de navigation de façon à attendre les bruits extérieurs.
N'utilisez pas le téléphone à proximité des stations-service, dépôts de carburant, usines chimiques et zones de déminage.
En cas de dysfonctionnements (p. ex. émanation de fumée ou d'odeurs), éteignez tout de suite l'appareil.
Pour des raisons de sécurité, seul un spécialiste est autorisé à ouvrir l’appareil. En cas de réparation, veuillez contacter
votre revendeur.
127
Consignes générales de sécurité routière
Cet autoradio est destiné est homologué et destiné à un montage et une mise en service sur les véhicules de tourisme, les
utilitaires et les autobus (classes de véhicule M, N et O) dotés d’une tension nominale de bord de 12 V.
Seuls les techniciens qualifiés sont autorisés à procéder au montage et à l’entretien de l’appareil. Un montage non correct
ou un entretien mal effectué peuvent entraîner des dysfonctionnements des systèmes électroniques du véhicule. Respectez
les consignes de sécurité du constructeur du véhicule.
Faites effectuer les travaux sur les systèmes électroniques du véhicule (par exemple pour la connexion du tachymètre) par
un atelier de réparation agréé. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’interférences avec des dispositifs électroniques.
Installez cet appareil uniquement aux endroits prévus par le fabricant.
Fixez l’appareil de telle sorte qu’il ne puisse pas se détacher en cas de collision.
L’alimentation électrique doit être suffisamment protégée par des fusibles.
L’utilisation de téléphones portables non raccordés à une antenne extérieure peut entraîner des dysfonctionnements de
l’appareil.
Lisez attentivement le manuel d’utilisation de l’appareil et familiarisez-vous avec l’appareil avant de prendre le volant.
Ne procédez au réglage de l’appareil que lorsque la circulation le permet. Réglez le volume sonore de l’autoradio de sorte
à pouvoir entendre distinctement les bruits extérieurs (la sirène d’une voiture de police p. ex.).
128
Récapitulatif des touches
2
3
4
6
5
7
8
9
10
1
12
11
Récapitulatif des touches
1
2
3
4
Bouton rotatif gauche
(INFO)
Interrupteur marche/arrêt (
)
Touche de son (
)
Passer en mode Téléphone/Informations routières (
).
5 Diode clignotante
6 Commutation mode CD (
)
7
8
9
10
11
12
Commutation mode radio (
)
Commutation mode navigation (
Touche d'éjection du CD (
)
Bouton rotatif droit
(OK)
Touches multifonctions
Écran
)
129
Protection antivol
Protection antivol
Saisie du code numérique
Lorsque l'autoradio est coupé de l’alimentation électrique, la protection antivol s’active automatiquement. Une fois
que vous avez allumé l'autoradio en
appuyant sur la touche
, le message
Enter Code Number s'affiche.
Remarque
Conservez impérativement la CODE
CARD hors du véhicule, dans un
endroit sûr, afin d’empêcher toute utilisation frauduleuse de l'autoradio. Il est
recommandé d’apposer les autocollants
fournis sur les vitres du véhicule (de
l’intérieur).
Saisissez le code à 5 chiffes à l’aide
des touches multifonction
.
Si vous avez entré un numéro de code
incorrect, le message Enter Code
Number s’affiche de nouveau. Après la
troisième tentative infructueuse de saisie
du code, le message Wait s'affiche,
l'appareil se bloque pendant 60 minutes
environ.
X
Exemple :
Code numérique 15372 (le code se
trouve sur la CODE CARD).
Une fois le cinquième chiffre saisi, et si
tous les autres chiffres ont été correctement entrés, l'appareil se met automatiquement en marche.
130
Après 3 autres essais infructueux, la
période de blocage est à nouveau de
60 minutes.
Remarque importante :
La durée d'attente s'écoule seulement
lorsque l'appareil est en marche et que
le contact est mis.
Protection antivol
Retirer la façade amovible
Pour garantir une sécurité efficace contre le vol, il est possible d'ôter la façade
amovible (A) de l'autoradio.
Appuyez brièvement sur la touche
(le support de données reste dans
l'appareil).
L'écran bascule vers l'avant.
X Retirez la façade amovible.
X
A
Après avoir rabattu l’écran, le volume
du son est limité à une valeur maximale.
Au bout de 20 secondes, un bip retentit
pour indiquer que l'unité de commande
est rabattue. Puis, l’appareil s’éteint.
GAttention
Risque d’accident
Pour des raisons de sécurité, ne laissez
pas la façade amovible de l'autoradio
ouverte pendant la conduite du véhicule.
Remarque importante :
Une fois la façade amovible retirée,
placez-la dans l'étui de protection
fourni avec votre autoradio.
Ne touchez pas les contacts métalliques
de la façade amovible ou de la radio.
Mettre en place la façade
amovible
X
Engagez la façade amovible dans le
point d'arrêt en bas à gauche, puis dans
le point d'arrêt en bas à droite. Faites
ensuite basculer la façade amovible
vers le haut jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans les points d'arrêt supérieurs.
Il est également possible d'insérer la
façade amovible à plat et de l'enfoncer.
Pour assurer le bon fonctionnement de
l'appareil, la façade amovible doit
s'enclencher complètement dans les quatre points d'arrêt.
131
Commandes principales
Commandes principales
Mettre en marche/arrêt
X
Appuyez sur la touche
.
Régler les graves
Régler le volume
Tournez le bouton rotatif gauche
volume diminue ou augmente.
. Le
Vous pouvez également mettre en marche ou arrêter votre appareil en mettant
ou en coupant le contact du véhicule.
Pour que l'appareil se mette en marche
lorsque vous mettez le contact, il faut
que vous l’ayez arrêté auparavant en
coupant le contact.
Pour empêcher que l'appareil ne s'éteigne après coupure du moteur, appuyez
sur la touche
dans les trois secondes
suivant la coupure du moteur.
Appuyez sur la touche
. Le menu
de menu du son est activé. Vous disposez des fonctions suivantes : Bas (graves), Trb (aigus), Fad (fader), Bal
(balance), Flt (réglage linéaire), Sub
(subwoofer) et Ldn (loudness).
Remarque :
Il est également possible d'allumer
l'appareil sans mettre le contact en
appuyant sur la touche
. L'appareil
s'éteint toutefois automatiquement au
bout d’une heure.
Les réglages des basses et aigus sont
enregistrés séparément pour les gammes
d'ondes FM, AM (OM, GO, OC), les
informations routières, les messages de
navigation, le mode téléphone, le mode
CD, MP3/WMA et CDC/AUX.
132
X
Appuyez sur la touche
et
ensuite sur la touche multifonction
.
X
Tournez ensuite le bouton rotatif
droit
pour obtenir l’effet de graves
souhaité.
Activer le menu de menu du son
Régler les aigus (Treble)
X
Appuyez sur la touche
et
ensuite sur la touche multifonction
.
X
Tournez ensuite le bouton rotatif
droit
pour obtenir l’effet d’aigus
souhaité.
Commandes principales
Fader (Equaliser)
X
Appuyez sur la touche
et
ensuite sur la touche multifonction
.
Réglage linéaire
Vous pouvez configurer les réglages du
son de la source de signal actuelle (p. ex.
FM) à une valeur moyenne.
X
X
Tournez ensuite le bouton rotatif
droit
pour obtenir l’effet de Fader
souhaité.
Régler la balance
X
X
Appuyez sur la touche
et
ensuite sur la touche multifonction
.
X
X
Appuyez sur la touche
et
ensuite sur la touche multifonction
.
X
Appuyez sur la touche multifonction
pour activer (ON) ou désactiver
(OFF) la puissance sonore.
Appuyez brièvement sur la touche
. Appuyez ensuite brièvement
sur la touche multifonction.
Tone resets’affiche.
Appuyer de nouveau sur la touche
multifonction
.
Régler la puissance du caisson
de basses et le haut-parleur
central
X
Appuyez sur la touche
et
ensuite sur la touche multifonction
.
X
Tournez le bouton rotatif droit
pour obtenir le volume souhaité du
caisson de basses.
Tournez ensuite le bouton rotatif
droit
pour obtenir l’effet de balance
souhaité.
Activer/désactiver la fonction
loudness
Remarque :
Dans les gammes d'ondes PO, GO et
OC, la fonction de puissance est désactivée.
133
Mode navigation
Mode navigation
Qu’est-ce que la navigation ?
On entend, en général, par navigation
(en latin navigare = partir en mer) la
localisation d’un véhicule, sa position
par rapport à sa destination, la distance
restant à parcourir, l'élaboration du trajet
ainsi que l’itinéraire à suivre. Pour ce
faire, on utilise les étoiles, des points de
repérage, la boussole et les satellites.
Avec le système Indianapolis Pro de
Becker, la localisation du véhicule est
effectuée par le récepteur GPS (GPS =
Global Positioning System). La position
du véhicule et la distance restant à parcourir sont déterminées à partir de cartes
routières numériques, d'un calculateur
de navigation et de capteurs. Pour calculer et suivre un itinéraire, on utilise en
plus le signal de tachymètre et du feu de
recul.
Pour des raisons de sécurité, le pilotage
se fait principalement par message
vocal et par affichage de la direction à
suivre sur l'écran.
134
GConsignes de sécurité
• Le code de la route doit être respecté
dans tous les cas. Le système de navigation n’est qu’une aide à la conduite
du véhicule, il est possible que les
données ou les instructions qu’il
envoie soient erronées. C'est au conducteur de décider de la marche à suivre et s'il veut ou non tenir compte
des informations données par le système.
Toute indication erronée du système
de navigation n’entraîne en rien la
responsabilité du constructeur ou du
vendeur.
• Respectez en priorité les panneaux de
signalisation et les signaux sur place.
• Le guidage est destiné uniquement
aux véhicules de tourisme. Ce système ne tient pas compte des recommandations et des réglementations
concernant d'autres véhicules (p. ex.
véhicules utilitaires).
• N'entrez la destination dans le système de navigation que lorsque le
véhicule est à l'arrêt.
Mode navigation
CD de navigation
Vous disposez de quatre CD de navigation.
Chaque CD comporte une carte routière
numérisée.
• Le CD 1 contient les données pour :
le Danemark, la Grande-Bretagne, la
Finlande, l'Irlande, la Norvège et la
Suède.
• Le CD 2 contient les données pour :
la Belgique, le Danemark, l'Allemagne, le Liechtenstein, le Luxembourg,
les Pays-Bas, l'Autriche et la Suisse.
• Le CD 3 contient les données pour :
Andorre, la Belgique, la France, le
Luxembourg, le Portugal et l'Espagne.
• Le CD 4 contient les données pour :
l'Italie, le Liechtenstein, Monaco,
l'Autriche, la Suisse, la République
Tchèque, la Slovaquie, Saint-Marin et
le Vatican.
En outre, tous les CD contiennent le réseau complet des principales routes
européennes numérisées.
Les pays contenus sur les divers CD
comprennent les autoroutes, les routes
nationales, départementales et cantonales. Elle contient des informations détaillées sur toutes les communes et les
villes importantes. Dans le cas de villes
et de communes de plus petite taille, les
routes nationales, départementales et
cantonales, ainsi que le centre ville sont
pris en compte.
Les rues à sens unique, les zones piétonnes, les interdictions de tourner et autres
indications importantes du code de la
route sont largement reprises dans la carte mémoire.
Remarque :
Pour la Norvège, la Suède, la Finlande,
la République Tchèque et le Danemark,
le niveau de numérisation élevé est obtenu du fait de l'utilisation de données
non vérifiées par le système. Dans ce
cas, le système de navigation ne peut
pas utiliser des informations telles que
les autoroutes, les routes nationales, les
rues où la vitesse est limitée à 30 km/h,
les rues à sens unique ou d'autres règles
du code de la route, étant donné qu'elles
n'ont pas été saisies.
Vous pouvez emprunter toutes les routes mais un guidage optimal ne peut cependant pas être garanti.
Remarque :
Du fait des modifications régulières
opérées sur le réseau routier et le code
de la route, il est possible que vous
constatiez des différences entre les données des CD de navigation et les conditions réelles.
135
Mode navigation
Navigation avec quatre CD
pour l’Europe
1 Zone située sur le
CD 1.
2 Zone située sur le
CD 2.
3 Zone située sur le
1
CD 3.
4 Zone située sur le
CD 4.
5 Zone en chevauchement qui se trouve
sur les CD 1 et
CD 2.
6 Zone en chevauchement qui se trouve
sur les CD 2 et
CD 3.
7 Zone en chevauchement qui se trouve
sur les CD 2 et
CD 4.
5
6
2
7
3
136
4
Vous souhaitez par exemple être guidé
d'un lieu situé seulement sur le CD 2 à
un autre situé seulement sur le CD 3. Sélectionnez le pays de destination. Saisissez ensuite la localité souhaitée. Vous
pouvez maintenant sélectionner le centre de la localité et lancer le guidage.
Vous serez guidé jusqu'au centre de la
localité. Dès que vous avez quitté la dernière route principale précédant la destination, le message OFFROAD s'affiche
et une flèche directionnelle apparaît. La
flèche indique dans ce cas la direction à
vol d'oiseau vers le centre de la localité
sélectionnée.
Si vous voulez rejoindre une rue en particulier de la localité, vous pouvez, dès que
vous vous trouvez sur une route principale (ou sur le secteur que le CD 3 couvre
intégralement), insérer le CD 3, saisir
l'adresse exacte et lancer le guidage.
Mode navigation
Remarques :
• Si vous connaissez bien la localité de
départ, vous pouvez aussi insérer tout
de suite le CD 3 et saisir l'adresse de
destination exacte. Le système indiquera toutefois OFFROAD et une flèche directionnelle tant que vous
n'aurez pas rejoint une route principale. La flèche directionnelle indique
dans ce cas toujours la route principale la plus proche à vol d'oiseau.
• Lors du changement de CD, le message CHANGER DE CARTE ? s'affiche. Confirmez en appuyant sur le
bouton rotatif de droite . La progression du chargement des données
cartographiques s'affiche. Dès que la
barre de progression a disparu, vous
pouvez saisir votre destination.
Remarques générales
• En mode navigation, vous pouvez
continuer à écouter la radio ou un CD.
La distance jusqu’au prochain message est indiquée dans la partie droite
de l’écran, ainsi que l'heure d'arrivée
prévue, l'heure actuelle ou la durée
restante du trajet, selon le réglage
effectué à la rubrique « Régler l’affichage de l’heure » page 169.
• Vous pouvez passer en mode radio en
appuyant sur la touche
, pendant
que la fonction de guidage est active.
Appuyez sur la touche
pour passer en mode CD/MP3.
Lors des messages vocaux de navigation, le menu de navigation s’affiche
automatiquement.
• N'utilisez que des chiffres, des lettres
et des caractères pour inscrire une
adresse plausible.
La saisie est automatiquement complétée.
Un espace (p. ex. La Rochelle) doit
être entré à l'aide du tiret de soulignement.
Sélectionnez les lettres, chiffres et
signes avec les touches multifonctions
•
•
•
•
à
. Vous pouvez sélectionner les caractères situés au-dessus de
chaque touche multifonction, en
appuyant à plusieurs reprises sur la
touche correspondante.
Pour la description qui suit, nous
avons toutefois privilégié la sélection
par l'intermédiaire du bouton rotatif
droit .
permet de quitter le menu
actuel et d'afficher le menu précédent.
Lorsque vous ne suivez pas l'itinéraire
proposé, le système de guidage recalcule un nouvel itinéraire.
Pour entendre les messages de navigation, appuyez sur le bouton rotatif
gauche .
Au cours d’un message vocal de navigation, le volume des messages peut
être ajusté avec le bouton rotatif
gauche
et le son peut être réglée en
appuyant sur la touche
(voir
également page 132).
137
Mode navigation
• Appuyez brièvement sur le bouton
rotatif gauche
pour obtenir des
informations complémentaires et,
lorsque la fonction de guidage n'est
pas activée, pour connaître votre position actuelle. Voir « Informations pendant le guidage » page 155.
• Vous pouvez interrompre un message
vocal en appuyant sur le bouton rotatif
gauche .
• Appuyez sur le bouton rotatif
gauche
pendant plus de 2 s pour
couper le message vocal de navigation
et avoir le guidage uniquement par
affichage.
Appuyez brièvement sur le bouton
rotatif gauche
pour réactiver les
messages vocaux de navigation.
• Les flèches de défilement
et
représentent une liste de sélection que
vous pouvez faire défiler à l'aide du
bouton rotatif droit .
Sélectionnez une entrée en majuscules
de la liste
en appuyant sur le bouton rotatif droit.
138
Sélectionner le mode
navigation
X
Appuyez sur la touche
.
Après ce message, le menu principal
navigation s'affiche.
Remarque :
Lors de la première activation du mode
navigation, vous devez charger le CD
correspondant.
Si l'étalonnage du système de navigation n'est pas encore terminé, le système
vous demande de procéder au parcours
d’étalonnage.
Voir
« Calibrage »
page 235.
Pour le mode navigation, vous devez
utiliser un CD contenant les données du
pays ou de la région de destination.
Pour démarrer le calcul de l'itinéraire,
vous devez charger le CD de navigation. Lors du calcul, le message CD clignote à l’écran. À la fin du calcul, le
message CD disparaît de l’écran, vous
pouvez retirer le CD de navigation et
charger un CD audio.
En cas de saisie de destinations lointaines, il est recommandé de patienter
jusqu’à ce que le message CD disparaisse pour partir.
Mode navigation
Menu principal de navigation
Sélectionnez
ENTRER ADRESSE,
DEST. MEMORISEES,
DEST. PARTIC.,
DEST. PRECEDENTES,
en tournant le bouton rotatif droit
,
validez en appuyant sur le bouton.
• ENTRER ADRESSE
Permet d'accéder au menu de saisie de
l'adresse de destination
Voir « Saisir l'adresse » page 139.
• DEST. MEMORISEES
Contient les destinations préalablement mémorisées
Voir « Mémoire des destinations »
page 160.
• DEST. PARTIC.
Menu permettant de sélectionner des
destinations spéciales à un niveau
local ou national ainsi qu'aux environs. Ces destinations incluent par ex.
les stations-service, aéroports ou hôpitaux. Voir « Destinations spéciales »
page 160.
•
DEST. PRECEDENTES
Ce menu contient la liste des 50 dernières destinations saisies. Sélectionnez la destination voulue avec le
bouton rotatif droit . Avant de valider avec ce même bouton rotatif ,
vous pouvez obtenir de plus amples
informations sur la destination en
appuyant sur le bouton rotatif
gauche . Les destinations intermédiaires ne sont pas mémorisées dans
ce menu.
Saisir l’adresse
X
Sélectionnez
ENTRER ADRESSE
avec le bouton rotatif droit dans le
menu principal de navigation et
appuyez sur le bouton pour valider.
Sélectionner le pays
X
Si vous vous rendez dans un autre
pays que celui indiqué, sélectionnez
(dans l’exemple, ALLEMAGNE) avec
le bouton rotatif droit
et validez en
appuyant.
X
Sélectionnez le pays avec le bouton
rotatif droit
et validez en appuyant.
Remarque :
En cas de sélection d’une destination
lointaine, nous vous recommandons de
sélectionner une destination intermédiaire (page 148) à mi-route.
139
Mode navigation
Saisir un lieu de destination
Le dernier lieu saisi s’affiche.
Si vous souhaitez entrer une autre destination dans la même ville, vous pouvez
sélectionner tout de suite RUE ou CENTRE.
X
Si vous vous rendez dans un autre lieu,
sélectionnez-le avec le bouton rotatif
droit , et validez en appuyant sur le
bouton.
Si vous souhaitez effacer tous les caractères saisis, appuyez plus de 2 secondes
sur la touche multifonction
.
Les lettres déjà saisies s’affichent inversées. Pour vous aider, le lieu dont le nom
se rapproche le plus des lettres déjà saisies est affiché. L’appareil ne vous propose plus que les lettres plausibles. Si
une seule ville correspond aux lettres
déjà saisies, l’appareil complète votre
saisie automatiquement.
X
X
Sélectionnez les caractères, l'un après
l'autre, en tournant le bouton rotatif
droit
et validez en appuyant sur le
bouton. La lettre sélectionnée s'affiche
en grand à droite.
Pour effacer la dernière lettre validée,
appuyez sur la touche multifonction
.
140
Pour valider la saisie, appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton
rotatif droit
ou sélectionner la
coche et appuyez de nouveau sur le
bouton rotatif .
Si le nom de lieu complet a été saisi
auparavant ou complété automatiquement, vous passez à la liste distinctive, à
la rue ou au centre.
Si aucune rue ne peut être sélectionnée
ou si vous pouvez sélectionner uniquement le centre, vous passez directement
au menu itinéraire.
Si vous avez validé un nom de ville
incomplet, la liste des villes possibles
s’affiche.
Le lieu suivant immédiatement celui
saisi apparaît également en majuscules.
La flèche indique que cette liste peut être
déroulée alphabétiquement pour la
sélection d'autres lieux.
X
Sélectionnez en tournant, validez en
appuyant sur le bouton rotatif
droit .
(Voir
« Remarques
générales » page 137.)
Mode navigation
Si la saisie est sans équivoque, la saisie
passe à la rue ou au centre. Si aucune rue
ne peut être sélectionnée ou si vous pouvez sélectionner uniquement le centre
pour le lieu saisi, vous passez directement au menu itinéraire.
Si la sélection n'est pas complète, la liste
distinctive des lieux s'affiche.
X
Sélectionner le lieu de
destination via le code postal
Vous pouvez également sélectionner le
lieu de destination via le code postal.
X
X
Pour sélectionner le code postal du
lieu de destination, sélectionnez CODE
POSTAL en tournant le bouton rotatif
droit
et validez en appuyant sur le
bouton.
Sélectionnez la ville avec le bouton
rotatif droit
et validez en appuyant
sur le bouton.
La saisie passe à la rue ou au centre.
Si aucune rue ne peut être sélectionnée
ou si vous pouvez sélectionner uniquement le centre pour le lieu saisi, vous
passez directement au menu itinéraire.
Vous pouvez alors voir le code postal
affecté au lieu ou, si plusieurs lieux correspondent au même code postal, la liste
de ces lieux.
X
Saisissez le code postal du lieu de destination avec le bouton rotatif droit
et validez en appuyant pendant plus de
2 secondes. Pour valider, il est également possible de sélectionner la
coche
et d’appuyer brièvement sur
le bouton rotatif droit .
Sélectionnez le lieu avec le bouton
rotatif droit
et validez en appuyant
sur le bouton.
Si plus de 9 lieux correspondent au
même code postal, un menu de saisie du
lieu s’affiche au lieu de la liste susmentionnée. Saisissez ensuite le nom du lieu
comme décrit à la section « Saisir un lieu
de destination » page 140.
Vous passez à la saisie de la rue ou du
centre. Si aucune rue ne peut être sélectionnée ou si vous pouvez sélectionner
uniquement le centre pour le lieu sélectionné, vous passez directement au
menu itinéraire.
141
Mode navigation
Saisir la rue du lieu de
destination
X
Avec le bouton rotatif droit , sélectionnez RUE et validez en appuyant
sur le bouton.
Les lettres déjà saisies s’affichent inversées. Pour vous aider, le nom de rue se
rapprochant le plus des caractères saisis
s’affiche à chaque fois que vous entrez
une lettre. L’appareil ne vous propose
plus que les lettres plausibles.
La rue suivant immédiatement celle saisie apparaît également en majuscules.
Si une seule rue correspond aux lettres
déjà saisies, l’appareil complète votre
saisie automatiquement.
X
X
X
Sélectionnez les caractères, l'un après
l'autre, en tournant le bouton rotatif
droit
et validez en appuyant sur le
bouton. La lettre sélectionnée s'affiche
en grand à droite.
Pour effacer la dernière lettre, appuyez
sur la touche multifonction
.
Pour effacer tous les caractères saisis,
appuyez plus de 2 secondes sur la touche
multifonction
.
Pour accepter la saisie, appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton
rotatif droit
ou sélectionner la
coche et appuyez de nouveau sur le
bouton rotatif .
Si le nom de la rue avait été saisi complètement ou complété automatiquement par l'appareil, vous passez à la liste
distinctive des rues ou au menu itinéraire.
Si vous avez validé un nom de rue
incomplet, la liste des rues possibles
s’affiche.
142
La flèche indique que cette liste peut être
déroulée alphabétiquement pour la
sélection d'autres rues.
Sélectionnez la rue en tournant le bouton rotatif droit
et validez en
appuyant.
Si la saisie est sans équivoque, vous passez au menu itinéraire.
Si la sélection n'est pas complète, la liste
distinctive des rues s'affiche.
X
Sélectionnez le quartier avec le bouton
rotatif droit
et validez en appuyant.
Vous passez au menu itinéraire.
Mode navigation
Saisir le centre-ville du lieu de
destination
X
Avec le bouton rotatif droit , sélectionnez CENTRE et validez en
appuyant.
Si le lieu sélectionné ne comprend qu’un
centre, vous passez immédiatement au
menu itinéraire.
Si la liste des centres ne dépasse pas 9,
elle s'affiche.
X
Sélectionnez le centre en tournant le
bouton rotatif droit
et validez en
appuyant.
Si la liste des centres contient plus de 9
entrées, vous passez au menu de saisie
du centre.
X
Sélectionnez les caractères, l'un après
l'autre, en tournant le bouton rotatif
droit et validez en appuyant. La lettre choisie s'affiche en grand à droite.
Pour effacer la dernière lettre, appuyez
sur la touche multifonction
.
Si vous souhaitez effacer toute la saisie,
appuyez plus de 2 secondes sur la touche
multifonction
.
Les lettres déjà saisies s’affichent inversées. Pour vous aider, le nom de centre
se rapprochant le plus des lettres saisies
s'affiche à chaque fois que vous entrez
une lettre. L’appareil ne vous propose
plus que les lettres plausibles. Si un seul
centre correspond aux lettres déjà saisies, l’appareil complète votre saisie
automatiquement.
X
Pour valider la saisie, appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton
rotatif droit
ou sélectionner la
coche et appuyez brièvement sur le
bouton rotatif .
Si le nom du centre avait été saisi complètement ou complété automatiquement par l'appareil, vous passez au menu
itinéraire.
Si la saisie est équivoque, vous passez à
la liste des centres.
Le centre se rapprochant le plus des
lettres saisies s'affiche également en
majuscules.
La flèche indique que cette liste peut être
déroulée alphabétiquement pour la
sélection d'autres centres.
X
Sélectionnez le centre en tournant le
bouton rotatif droit
et validez en
appuyant sur le bouton.
Vous passez au menu itinéraire.
143
Mode navigation
Remarque :
Si vous appuyez pendant plus de
2 secondes sur le bouton rotatif
droit , sans avoir sélectionné de lettre, la liste des centres possibles s'affiche.
Appuyez plus de 2 secondes sur le
bouton rotatif droit
pour valider la
sélection.
ou
X Sélectionner la petite coche
et
appuyez brièvement sur le bouton
rotatif droit .
X
Saisir les coordonnées de la
destination
Si vous connaissez les coordonnées géographiques d’une destination (latitude et
longitude), vous pouvez les saisir afin de
démarrer le guidage vers ce point.
X
X
Avec le bouton rotatif droit , sélectionnez COORDONNEES et validez en
appuyant.
Indiquez la latitude de la destination
avec le bouton rotatif droit . Les
valeurs sont indiquées en degrés,
minutes, secondes et avec un point
cardinal p. ex. 11°38'34"N .
144
Indiquez la longitude de la destination
avec le bouton rotatif droit
comme
indiqué précédemment.
X Appuyez plus de 2 secondes sur le
bouton rotatif droit
pour valider la
sélection.
ou
X Sélectionner la petite coche
et
appuyez brièvement sur le bouton
rotatif droit .
X
Remarque :
Lorsque les coordonnées saisies se
situent hors de la carte numérisée, le
système envoie un message correspondant. Vous ne pouvez pas lancer le guidage vers une destination située hors de
la carte numérisée.
Le système vous demande ensuite de
donner un nom aux coordonnées saisies.
X Saisissez un nom comme décrit dans
« Mémoriser la destination dans la
mémoire de destination » page 147.
Vous passez ensuite au menu itinéraire.
Vous pouvez maintenant démarrer le
guidage.
Mode navigation
Menu itinéraire
•
Vous pouvez entrer ici le numéro dans
la rue indiquée.
Cette fonction n'est disponible que si
cette information est mémorisée sur le
CD de navigation.
Sélectionnez
MEMORISER DEST.,
START-R.RAPIDE,
(STARTR.COURTE ou START-RTE.DYN.)
NUMERO DE MAISON,
CROISEMENT et
•
•
Saisir le numéro dans la rue de
destination
X
Dans le menu itinéraire, sélectionnez
NUMERO DE MAISON avec le bouton rotatif droit
et appuyez sur le
bouton pour valider.
X
Avec le bouton rotatif droit , saisissez le numéro dans la rue de destination et validez en appuyant pendant
plus de 2 secondes. Pour valider, il est
également possible de sélectionner la
coche
et d’appuyer brièvement sur
le bouton rotatif droit .
CROISEMENT
Vous pouvez ici entrer la rue d'une
intersection comme point de destination.
Cette fonction n'est disponible que
lorsque cette information est mémorisée sur le CD de navigation.
OPTIONS ROUTE
en tournant le bouton rotatif droit
et
validez en appuyant sur le bouton.
• MEMORISER DEST.
Permet de rejoindre le menu de saisie
de la destination (page 147).
• START-R.RAPIDE,
STARTR.COURTE ou START-RTE.DYN.
Démarre le guidage. Une indication
simultanée est donnée sur l’option
d’itinéraire actuelle (-R.COURTE
pour itinéraire court, -R.RAPIDE
pour itinéraire rapide et -RTE.DYN.
pour itinéraire dynamique)
NUMERO DE MAISON
OPTIONS ROUTE
Vous pouvez entrer ici des options telles que itinéraire rapide, itinéraire
court, itinéraire dynamique, autoroute,
bacs, péage.
Pour des raisons de système, le guidage
se limite aux numéros proches du
numéro entré.
Sélectionnez START- pour démarrer le
guidage.
En sélectionnant MEMORISER DEST.,
vous passez directement au menu de la
mémoire des destinations.
145
Mode navigation
La sélection de OPTIONS ROUTE permet de sélectionner les options d’itinéraire.
X
Sélectionnez en tournant le bouton
rotatif droit
et validez en appuyant.
Sélectionner le croisement avec
la rue de destination
X
X
Dans le menu itinéraire, sélectionnez
CROISEMENT avec le bouton rotatif
droit
et appuyez sur le bouton pour
valider.
Sélectionnez l'intersection de la rue de
destination en tournant le bouton rotatif droit
et validez en appuyant.
Sélectionnez START- pour démarrer le
guidage.
En sélectionnant MEMORISER DEST.,
vous passez directement au menu de la
mémoire des destinations.
146
La sélection de OPTIONS ROUTE permet de sélectionner les options d’itinéraire.
X
•
Dans le menu itinéraire, sélectionnez
OPTIONS ROUTE avec le bouton
rotatif droit
et appuyez sur le bouton pour valider.
ROUTE COURTE
Cette sélection commande au système
de calculer le parcours le plus court.
Remarque :
La fonction « ROUTE COURTE » est
particulièrement utile pour les métropoles et agglomérations.
Sélectionnez en tournant le bouton
rotatif droit
, et validez en
appuyant.
Régler les paramètres
d’itinéraire
X
•
•
ROUTE DYNAM.
Avec le guidage dynamique, l’itinéraire est calculé en tenant compte des
messages d’informations routières
actuels.
Remarque :
Quand le guidage dynamique est
activé, les itinéraires sont calculés
avec l’option « itinéraire rapide ».
ROUTE RAPIDE
Cette sélection commande au système
de calculer le temps de parcours le
plus court.
Pour plus d'informations, reportezvous à « Guidage dynamique avec la
fonction TMC » page 152.
Mode navigation
•
RESTRICTIONS
Cette fonction vous donne la possibilité d’exclure les autoroutes, bacs ou
péages de l’itinéraire.
X
Sélectionnez en tournant, modifiez
en appuyant sur le bouton rotatif
droit .
Appuyez pendant plus de 2 secondes pour valider tous les réglages et
quitter le menu.
Remarque :
Les itinéraires sans autoroutes ne
peuvent être calculés qu’à proximité
(dans un rayon de 200 km maxi. en
fonction de la précision de la numérisation).
Mémoriser la destination dans
la mémoire de destination
La mémorisation de la destination n'est
pas nécessaire au guidage. Elle vous
évite cependant la saisie éventuellement
répétée de la destination.
X
Dans le menu itinéraire, sélectionnez
MEMORISER DEST. et validez en
appuyant sur le bouton rotatif
droit .
Le nom de la destination peut comporter
20 caractères et est mémorisé automatiquement dans le répertoire si vous
appuyez pendant plus de 2 secondes sur
le bouton rotatif droit . Voir
« Mémoire des destinations » page 160.
Pour mémoriser, vous pouvez aussi
sélectionner la coche
et valider en
appuyant sur le bouton rotatif droit .
Si ne vous souhaitez pas saisir de nom,
appuyez sur le bouton rotatif droit
pendant plus de 2 secondes ; l'adresse
saisie précédemment est mémorisée
dans la mémoire des destinations.
Vous pouvez déplacer la dernière destination entrée comme vous le souhaitez
en tournant le bouton rotatif droit
.
Appuyez brièvement sur le bouton rotatif droit
pour valider l'emplacement
de la destination mémorisée.
Vous pouvez enregistrer 50 destinations.
Pour mémoriser définitivement la destination dans la mémoire des destinations,
il faut soit démarrer le guidage, soit passer à une nouvelle saisie de destination
en sélectionnant NOUVELLE DEST..
147
Mode navigation
Supprimer des destinations
mémorisées
X
Sélectionnez la mémoire des destinations (voir page 160).
Appuyez sur la touche
rompre la mémorisation.
pour inter-
Calcul du guidage
Destination intermédiaire
La fonction arrêt intermédiaire vous
donne la possibilité d'entrer une destination intermédiaire pour le guidage actif.
Saisir la destination
intermédiaire
X
Sélectionnez la destination à effacer
avec le bouton rotatif droit
et
appuyez sur la touche multifonction
.
Mémoire des destinations
pleine
Ce message apparaît lorsque la mémoire
des destinations est pleine et qu’aucune
nouvelle destination ne peut être mémorisée.
Appuyez sur le bouton rotatif droit pour
sélectionner la mémoire des destinations. Vous pouvez alors supprimer des
destinations de la mémoire des destinations comme décrit ci-dessus afin de
créer de la place pour la nouvelle entrée
à mémoriser.
148
Le message « Calcul de l'itinéraire en
cours » vous indique que le calcul est en
cours et pourra durer quelques secondes.
Après le premier message de guidage,
l’inscription CD clignote à l’écran,
jusqu’à ce que l’itinéraire ait été calculé
complètement. Si vous avez entré une
destination éloignée, il est conseillé de
patienter jusqu’à ce que CD ne clignote
plus avant de partir.
X
Appuyez sur la touche multifonction
.
X
Sélectionnez l’option souhaitée avec
le bouton rotatif droit
et validez en
appuyant sur le bouton.
•
DEST. MEMORISEES
Recalculer le guidage
Si l'itinéraire actuel ne peut être suivi
pour cause de barrage, déviation, sortie
voulue ou non de l'itinéraire, le système
recalcule aussitôt un itinéraire. Lors du
nouveau calcule, NEW ROUTE s’affiche.
(voir page 160) vous permet de sélectionner une destination intermédiaire
dans la mémoire des destinations.
•
ENTRER ADRESSE
(voir page 139) vous permet d'entrer
l'adresse exacte de votre destination
intermédiaire.
Mode navigation
•
DEST. PARTIC.
(voir page 160) vous permet de choisir
des destinations spéciales comme destinations intermédiaires, via ENVIRONS, PRES DE DEST. et LIEU/
PAYS; p. ex. des stations-service ou
aéroports.
Supprimer une destination
intermédiaire
Pour amorcer le guidage vers votre
destination intermédiaire, appuyez sur
le bouton rotatif droit .
L'itinéraire est calculé et le guidage est
amorcé.
Remarque :
Pendant le guidage vers un arrêt intermédiaire, le symbole
s'affiche
inversé.
Cette fonction permet de calculer une
déviation, d'exclure certaines sections, à
partir du prochain embranchement, en
cas d'embouteillage ou de route barrée.
X
Appuyez sur la touche multifonction
.
Saisir la longueur de
l’embouteillage
X
Pour effacer une destination intermédiaire, appuyez sur le bouton rotatif
droit
dans les 8 secondes.
X
Appuyez sur la touche multifonction
.
X
Avec le bouton rotatif droit , saisissez la longueur de l'embouteillage et
validez en appuyant.
Démarrer le guidage vers la
destination intermédiaire
X
Fonction bouchon
Destination intermédiaire
atteinte
Après le message
DESTINATION
INTERMEDIAIRE EST ATTEINTE,
le guidage vers la destination définitive
s'amorce automatiquement.
s'affiche inversé et l'itinéraire est
recalculé.
149
Mode navigation
Supprimer un bouchon
Interrompre le guidage
X
X
Appuyez sur la touche multifonction
.
X
Pour effacer une route barrée, appuyez
sur le bouton rotatif droit
dans les
8 secondes.
X
Appuyez sur la touche
.
Le guidage est interrompu si vous
appuyez sur le bouton rotatif droit
dans les 8 secondes.
Dans le cas contraire, le guidage se poursuit.
Explications concernant le
guidage
Après saisie de la destination (adresse),
le système calcule l'itinéraire et annonce
via un message vocal :
« Vous pouvez partir ».
Les indications sont des messages
vocaux et des messages s’affichant à
l'écran.
Appuyez sur le bouton rotatif gauche
pour écouter de nouveau le message.
En appuyant sur le bouton rotatif
droit , vous pouvez afficher la direction à suivre, lorsque le guidage n'est pas
clair (p. ex. à une intersection sans indication de la direction à suivre).
Vous n'avez plus alors qu'à suivre la
direction indiquée.
Cette indication reste affichée pendant 8
secondes après que vous avez appuyé
sur le bouton rotatif droit .
150
Mode navigation
GAttention
Risque d’accident
Vous devez dans tous les cas respecter
le code de la route. Le système de navigation n’est qu’une aide à la conduite
du véhicule, il est possible que les données ou les instructions qu’il envoie
soient erronés. C'est au conducteur de
décider de la marche à suivre et s'il veut
ou non tenir compte des informations
données par le système.
Toute indication erronée du système de
navigation n’entraîne en rien la responsabilité du constructeur ou du vendeur.
Ci-dessous quelques exemples clairs de
conseils de conduite :
• « Si possible, faites demi-tour ».
• « Tournez à droite dans 300 mètres ».
La flèche " vous montre la prochaine
rue dans laquelle vous devez tourner.
La barre de progression à droite vous
permet de visualiser l’éloignement et
la partie noire diminue au fur et à
mesure que vous approchez de l’intersection.
• « Suivez la route ».
Le message vous demande de continuer dans la rue.
• « Tournez à la prochaine à gauche »
ou « Passez dans la file de gauche ».
Remarque :
Aux croisements et ronds-points,
seules les rues devant lesquelles vous
devez passer sont indiquées.
• « Quittez le rond-point à la troisième
sortie ».
Ce symbole (repéré par une flèche)
vous indique la sortie à prendre sur un
rond-point.
• « Continuez tout droit ».
À cet endroit, vous devez rouler tout
droit.
Vous roulez dans la mauvaise direction, faites demi-tour dès que possible.
Cette recommandation vous prépare à
tourner à la prochaine intersection.
« Passez dans la file de gauche » ne
signifie cependant pas que vous devez
changer immédiatement de file !
151
Mode navigation
• « Suivez les flèches ».
Ce message vous indique que vous ne
vous trouvez pas sur une route numérisée répertoriée sur la carte (p. ex.
parking, garage, parking à étages),
non répertoriée sur la carte routière.
La flèche vous indique alors la direction à vol d'oiseau.
• « À 2 mètres, roulez à droite ».
« Roulez à droite » signifie que la
route se divise et que vous devez suivre la portion de droite.
• « Vous êtes arrivé à destination ».
Votre destination est atteinte et le guidage est terminé.
152
Guidage dynamique avec la
fonction TMC
Qu’est-ce que le guidage
dynamique ?
Remarque :
Le guidage dynamique n'est pas disponible dans tous les pays.
En cas de calcul d’itinéraire quand le
guidage dynamique est activé, il est
possible que le système de navigation
vous demande d'insérer le CD de navigation (s'il ne l'est pas déjà).
Avec le guidage dynamique, l’itinéraire
est calculé en tenant compte des messages d’informations routières actuels.
Les messages d’informations routières
sont émis par une station de radiodiffusion TMC, en plus du programme radio,
et reçus et analysés par le système de
navigation. La réception des messages
d’informations routières est gratuite.
Remarque :
Étant donné que les messages d'informations routières sont émis par une station de radiodiffusion TMC, nous ne
pouvons pas garantir que ces informations sont complètes et correctes.
Autriche : les positions et event-codes
ont été mis à disposition par
l’ASFINAG et le BMVIT.
Mode navigation
Guidage dynamique
Dans le menu itinéraire, vous pouvez
lancer le guidage dynamique en sélectionnant START-RTE.DYN..
Quand le guidage dynamique est activé,
le système contrôle constamment l’arrivée de messages pouvant influer sur l'itinéraire calculé. Le calcul de l’itinéraire
se fait alors en tenant compte des messages d’informations routières actuels
avec l’option « route rapide ». Si le système détecte une information routière
qui a une influence sur l'itinéraire choisi,
l’appareil calcule automatiquement un
nouvel itinéraire.
NEW ROUTE s'affiche à l’écran.
Vous entendez le message vocal :
« L’itinéraire est recalculé sur la base
des messages d’informations routières
actuels ».
Le symbole
s'affiche de manière
inversée.
Remarque :
Si aucun émetteur TMC n'est détecté, le
message suivant s'affiche : ACTUELLEMENT
RECEPTION
DE
TMC
IMPOSSIBLE.
L’affichage revient
peu après au mode de guidage.
Même lorsque aucun émetteur TMC n'a
pu être capté pendant 10 minutes, le
message ACTUELLEMENT RECEPTION DE TMC IMPOSSIBLE s'affiche et un signal sonore bref retentit.
Votre système de navigation peut recevoir des informations TMC, qu'une station TMC soit activée ou non.
Cependant, nous vous conseillons de
choisir une station TMC pour garantir
une réception optimale des informations
TMC.
Afficher des informations
routières
Les messages d’informations routières
actuels peuvent s’afficher sous forme de
texte. Pour sélectionner les messages
d’informations routières actuels, vous
avez plusieurs possibilités.
Vous pouvez sélectionner les informations routières avec les touches multifonctions
et
en mode
guidage et avec la touche multifonction
du menu informations, lorsque le
guidage n'est pas activé.
Affichage en mode guidage :
Appuyez sur la touche multifonction
, pour afficher une liste de toutes
les informations routières actuellement disponibles.
ou
X Appuyez sur la touche multifonction
, pour afficher la liste des informations routières actuelles ayant une
influence sur l'itinéraire calculé.
X
153
Mode navigation
Remarque :
Si aucune information routière n’est
disponible actuellement, le message
suivant s’affiche : AUCUNE INFORMATION ROUTIERE RECUES.
Menu informations :
Vous pouvez sélectionner le menu informations, lorsque le guidage n'est pas
activé, en appuyant sur le bouton rotatif
gauche .
Appuyez sur la touche multifonction
.
Une liste des informations routières
actuellement disponibles s'affiche.
X
Dans la liste des informations routières
actuellement disponibles, vous pouvez
également sélectionner les informations
détaillées correspondant à chaque message.
154
Les flèches de défilement à droite de
l’écran indiquent que d’autres informations routières peuvent être sélectionnées.
X Sélectionnez en tournant le bouton
rotatif droit , validez en appuyant
sur le bouton.
Une fois les informations routières souhaitées validées, celles-ci s'affichent
intégralement. Un message d’informations routières typique est composé
comme suit :
• numéro d’autoroute ou de route nationale
• direction approximative
• détails sur le lieu de destination ou la
direction
• événement
• cause, si elle est connue
Si des flèches de défilement apparaissent dans le bord droit de l’écran, plus de
3 lignes sont utilisées pour l’affichage
des messages d’informations routières.
X Appuyez sur la touche
pour
retourner à la liste des informations
routières actuelles.
Mode navigation
Informations pendant le
guidage
Appuyez sur le bouton rotatif
gauche .
La destination, la distance et l’heure
d'arrivée prévue s’affichent.
Sélectionner la durée du trajet
et les kilomètres parcourus
le
bouton
Afficher/modifier les paramètres pendant le guidage
X
Appuyez sur
gauche .
rotatif
X
Pendant le guidage, appuyez sur le
bouton rotatif gauche .
X
Appuyez sur la touche multifonction
.
X
Appuyez sur la touche multifonction
.
X
Si vous avez saisi une destination intermédiaire, s'affichent la destination intermédiaire, la distance et l'heure prévue
d'arrivée. La touche multifonction
vous permet d'afficher la destination
principale.
X Le retour à la fonction de guidage se
fait en appuyant sur le bouton rotatif
gauche
ou après 8 secondes sans
commande de votre part.
La durée du trajet, les kilomètres parcourus et la vitesse moyenne s'affichent.
X
Pour remettre ces valeurs à zéro,
appuyez sur le bouton rotatif droit
pendant plus de 2 secondes.
X
Appuyez sur la touche
pour
revenir à l’écran de guidage en mode
de navigation activé. Si le mode navigation est désactivé, le menu informations s’affiche à nouveau.
Les paramètres actuels s'affichent sous
forme de liste.
Vous pouvez modifier et afficher les paramètres suivants :
• ROUTE:
Indication concernant le type de calcul.
• ETA:
Type de calcul pour l'heure d'arrivée
prévue.
155
Mode navigation
•
DUREE:
Paramètre pour l'affichage pendant la
navigation, dans la partie droite de
l'écran, de l'heure prévue d'arrivée, de
l'heure actuelle ou du temps de conduite restant.
•
AUTOROUTE:
Indication pour le calcul avec ou sans
autoroutes.
•
BAC:
Indication pour le calcul avec ou sans
ferries.
•
PEAGE:
Indication pour le calcul avec ou sans
péages.
•
SPEEDLIMITS:
Paramètre pour l'affichage pendant la
navigation des limitations de vitesse.
X
Faites défiler la liste des paramètres en
tournant le bouton rotatif droit .
156
X
Pour modifier un paramètre, sélectionnez l'entrée et appuyez sur le bouton
rotatif droit .
Au bout de 8 secondes sans commande
de votre part ou en appuyant sur la touche
, le système repasse à l'affichage de guidage.
Les modifications effectuées sont alors
actives.
Remarque :
Après la modification de certains
(ROUTE:, AUTOROUTE:, BAC: et
PEAGE:), l'Indianapolis Pro doit recalculer l'itinéraire. Pour ce faire, il peut
être nécessaire de réinsérer le CD de navigation.
Modifier l’option ROUTE:
Sélectionnez ROUTE: dans les paramètres et appuyez sur le bouton rotatif
droit .
X
Choisissez maintenant le type de calcul d'itinéraire en tournant le bouton
rotatif droit .
X Vous pouvez valider la sélection en appuyant sur le bouton rotatif droit .
La liste des paramètres s'affiche à nouveau.
X
Remarque :
Pour de plus amples informations sur
les options de réglage, reportez-vous à
« Régler les paramètres d’itinéraire »
page 146.
Mode navigation
Modifier l’option ETA:
X Sélectionnez ETA: dans les paramètres et appuyez sur le bouton rotatif
droit .
Modifier l’option DUREE:
Sélectionnez DUREE: dans les paramètres et appuyez sur le bouton rotatif
droit .
X
Choisissez le réglage désiré en tournant le bouton rotatif droit .
X Vous pouvez valider la sélection en appuyant sur le bouton rotatif droit .
La liste des paramètres s'affiche à nouveau.
X
Remarque :
Pour de plus amples informations sur
les options de réglage, reportez-vous à
« Influencer le calcul de l'heure d'arrivée prévue » page 168.
Remarque :
Pour de plus amples informations sur
les options de réglage, reportez-vous à
« Régler l’affichage de l’heure »
page 169.
X
Choisissez le réglage désiré en tournant le bouton rotatif droit .
X Vous pouvez valider la sélection en appuyant sur le bouton rotatif droit .
La liste des paramètres s'affiche à nouveau.
Modifier l’option AUTOROUTE:,
ou PEAGE:
X Sélectionnez AUTOROUTE:, BAC:
ou PEAGE: dans les paramètres et appuyez sur le bouton rotatif droit .
Le paramètre BAC: est illustré à titre
d'exemple.
BAC:
Choisissez AVEC ou SANS en tournant le bouton rotatif droit .
X En appuyant longuement sur le bouton
rotatif droit , vous pouvez valider la
sélection.
La liste des paramètres s'affiche à nouveau.
X
Remarque :
Pour de plus amples informations sur
les options de réglage, reportez-vous à
« Régler les paramètres d’itinéraire »
page 146.
157
Mode navigation
Modifier l’option SPEEDLIMITS:
X Sélectionnez SPEEDLIMITS: dans
les paramètres et appuyez sur le bouton rotatif droit .
Sélectionner l’heure
X
Pendant le guidage, appuyez sur le
bouton rotatif gauche .
Pendant le guidage, vous pouvez afficher votre position actuelle.
Choisissez MARCHE ou ARRET en
tournant le bouton rotatif droit .
X En appuyant longuement sur le bouton
rotatif droit , vous pouvez valider la
sélection.
La liste des paramètres s'affiche à nouveau.
X
Appuyez sur la touche multifonction
.
X
X
Remarque :
Pour de plus amples informations sur
les options de réglage, reportez-vous à
« Activer/désactiver l’affichage de limitation de vitesse » page 168.
158
L’heure actuelle et la date actuelle s’affichent.
Au bout de 8 secondes, le système
repasse à l'affichage du guidage.
Sélectionner la position actuelle
Appuyez sur la touche multifonction
.
La position actuelle s’affiche avec le
nom de la rue (s’il est disponible), la latitude et la longitude, l’altitude, ainsi que
le nombre de signaux satellites reçus.
X
En appuyant sur le bouton rotatif
droit , vous pouvez retourner à
l'affichage du guidage.
Mode navigation
Lorsque le guidage n'est pas activé, vous
pouvez sélectionner le menu informations, en appuyant sur le bouton rotatif
gauche .
Sélectionner la liste de rues
La liste de l’itinéraire peut être sélectionnée pendant le guidage.
X
X
Appuyez sur la touche multifonction
.
La position actuelle s’affiche avec le
nom de la rue (s’il est disponible), la latitude et la longitude, l’altitude, ainsi que
le nombre de signaux satellites reçus.
X
En appuyant sur le bouton rotatif
droit
ou sur la touche
vous
pouvez retourner au menu d’information.
Appuyez sur la touche multifonction
.
Remarque :
Une fois la destination saisie, la liste de
l’itinéraire s’établit rapidement.
Si le véhicule se trouve dans la zone
« Off Road » au moment de la saisie de
la destination, aucune liste d’itinéraire
ne peut être établie jusqu’à ce que vous
atteigniez une route répertoriée.
La rue actuelle s’affiche, ainsi que le
nom des routes jusqu'à la destination.
Vous pouvez parcourir la liste de l’itinéraire en tournant le bouton rotatif
droit .
X
En appuyant sur le bouton rotatif
droit , vous pouvez retourner à
l'affichage du guidage.
159
Mode navigation
Mémoire des destinations
X
Avec le bouton rotatif droit , sélectionnez DEST. MEMORISEES dans
le menu principal de navigation et
validez en appuyant sur le bouton.
La mémoire des destinations contient les
destinations que vous avez mémorisées.
Une fois la destination mémorisée, il
n’est plus nécessaire de la saisir manuellement.
Destinations spéciales
Il s'agit du menu de sélection des destinations spéciales dans une liste prédéfinie. Ces destinations incluent par ex. les
stations-service, aéroports ou hôpitaux.
X
Avec le bouton rotatif droit , sélectionnez DEST. PARTIC. dans le
menu principal de navigation et validez en appuyant.
Sélectionnez une entrée avec le
bouton rotatif droit
et validez en
appuyant sur le bouton.
• Destinations spéciales ENVIRONS/
X
Sélectionnez la destination avec le
bouton rotatif droit
et validez en
appuyant sur le bouton.
X Démarrez ensuite le guidage.
X
Avec le bouton rotatif droit ,
sélectionnez une catégorie et validez en appuyant sur le bouton.
Les destinations sont répertoriées
selon leur éloignement. Les indications kilométriques correspondent à la
distance à vol d'oiseau entre la destination spéciale et votre position
actuelle.
Les flèches, situées derrière les indications d'éloignement, indiquent la
direction à vol d'oiseau (par ex.
la
destination spéciale se trouve dans la
direction dans laquelle vous roulez,
la destination spéciale se trouve dans
la direction inverse de celle dans
laquelle vous roulez).
PRES DE DEST.
Vous pouvez sélectionner des destinations spéciales dans les environs de
votre position actuelle ou à proximité
de la destination.
160
X
X
Sélectionnez la destination avec le
bouton rotatif droit .
Mode navigation
En appuyant sur le bouton rotatif
gauche , vous pouvez visualiser des
informations sur la destination sélectionnée (p. ex. un hôpital).
Option LIEU
Vous pouvez sélectionner des destinations spéciales dans un lieu à entrer.
Avec le bouton rotatif droit ,
entrez le lieu et validez en appuyant
sur le bouton.
X Sélectionnez ensuite le lieu saisi
dans la liste avec le bouton rotatif
droit
et validez en appuyant sur
le bouton.
X
Validez avec le bouton rotatif
droit .
Vous passez directement au menu itinéraire.
X
• Destinations spéciales LIEU/PAYS
Vous pouvez librement choisir des
destinations spéciales contenues sur le
CD de navigation.
Saisissez la destination spéciale et
validez.
X Dans la liste affichée, validez la destination spéciale en appuyant sur le
bouton rotatif droit .
Vous passez directement au menu itinéraire.
X
Remarque :
Si vous appuyez pendant plus de
2 secondes sur le bouton rotatif
droit , sans avoir sélectionné de
lettre, la liste des destinations spéciales possibles s'affiche.
Les destinations spéciales du lieu
sélectionné s'affichent.
X
Sélectionnez le pays affiché (dans
l’exemple
ALLEMAGNE
voir
page 139), LIEU ou PAYS
ENTIER avec le bouton rotatif
et validez en appuyant sur le bouton.
Avec le bouton rotatif droit,
sélectionnez une catégorie et validez en appuyant sur le bouton.
Une liste des destinations spéciales
s'affiche ou un écran de saisie, si la
liste contient plus de 9 entrées.
X
161
Mode navigation
Option PAYS
ENTIER
Avec le bouton rotatif droit ,
sélectionnez une catégorie et validez en appuyant sur le bouton.
Une liste des destinations spéciales
s’affiche, ou un écran de saisie, si la
liste contient plus de 9 entrées.
X
Saisissez la destination spéciale et
validez.
X Dans la liste affichée, validez la destination spéciale en appuyant sur le
bouton rotatif droit .
Vous passez directement au menu itinéraire.
X
Remarque :
Si vous appuyez pendant plus de
2 secondes sur le bouton rotatif
droit , sans avoir sélectionné de
lettre, la liste des destinations spéciales possibles s'affiche.
162
CD de destinations spéciales ou
attractions touristiques
Dans cette notice, vous trouverez une
description générale des CD de destinations spéciales et attractions touristiques.
Il existe deux possibilités pour sélectionner une destination spéciale dans un CD
de destinations spéciales ou d’attractions touristiques.
• Lorsque le guidage est activé, vous
pouvez choisir une destination spéciale située à proximité de votre position ou de la destination.
• Si le guidage n'est pas activé, vous
pouvez choisir une destination spéciale uniquement à proximité de votre
position.
X
Insérez le CD de destinations spéciales souhaité dans le compartiment à
CD. Peu de temps après, le message
suivant s'affiche :
X
Appuyez sur le bouton rotatif droit
.
Le système affiche les catégories s'appliquant au CD de destinations spéciales
actuel.
Les catégories et destinations spéciales
affichées ci-dessus sont données à titre
d’exemples. L'affichage réel dépend du
CD utilisé.
X
Sélectionnez la catégorie souhaitée
avec le bouton rotatif droit
.
Appuyez ensuite sur le bouton rotatif
droit pour valider la catégorie.
Remarque :
Si la langue que vous avez réglée est
l’une des langues disponibles sur le CD,
le système affiche les catégories dans
cette langue. Si la langue que vous avez
réglée n'est pas l’une des langues disponibles sur le CD, le système affiche les
catégories dans toutes les langues disponibles. Les abréviations du pays placées devant la catégorie indiquent la
langue.
Mode navigation
Si vous insérez un CD de destinations
spéciales alors que le guidage est activé,
le système vous demande si la destination spéciale sélectionnée se situe à
proximité de votre position ou de la destination.
Si le guidage n’est pas activé, ce message n’apparaît pas.
X
Sélectionnez
DE
droit
DEST.
ou PRES
avec le bouton rotatif
ENVIRONS
.
Peu après, le système affiche les catégories de destinations spéciales disponibles.
Les flèches placées derrière les indications de distance indiquent la direction à
vol d'oiseau (par ex.
la destination
spéciale se trouve dans la direction dans
laquelle vous roulez,
la destination
spéciale se trouve dans la direction
inverse de celle dans laquelle vous roulez).
X
Sélectionnez ensuite la destination
spéciale en tournant le bouton rotatif
droit . Appuyez sur le bouton rotatif
pour valider la destination spéciale.
Avant de valider la destination spéciale,
vous pouvez revenir à la sélection des
catégories en appuyant sur la
touche
pour sélectionner éventuellement une autre destination spéciale.
En appuyant sur le bouton rotatif gauche
, vous pouvez afficher les informations relatives à la destination spéciale.
Ces informations peuvent être des prix,
des descriptions d'endroits, des estimations générales relatives à cette destination spéciale.
Appuyez sur la touche
ou
appuyez sur le bouton rotatif gauche
pour revenir à la liste des destinations
spéciales.
Une fois que vous avez sélectionné une
destination spéciale, le système vous
demande d'insérer le CD de navigation
pour calculer le trajet.
Si vous avez sélectionné la destination
spéciale lorsque le guidage était activé,
le système considère la destination spéciale comme une étape.
Peu après, le système calcule l’itinéraire
vers la destination spéciale sélectionné.
Remarque :
Si vous avez déjà entré une étape, celleci est remplacée par la nouvelle destination spéciale.
Pour interrompre le guidage vers la destination spéciale sélectionnée, vous
devez interrompre le guidage ou le guidage d'étape, comme décrit dans le
manuel d’utilisation.
Pour interrompre l'entrée d'une destination spéciale à partir du CD des destinations
spéciales
ou
attractions
touristiques, retirez le CD des destinations spéciales ou attractions touristiques en appuyant sur la touche
.
163
Mode navigation
Droit d’utilisation
Vous disposez d’un droit d’utilisation
limité, pour une utilisation de la banque
de données à des fins personnelles ou,
dans certaines limites, à des fins professionnelles internes à votre entreprise. La
licence d’utilisation dont vous disposez
ne vous donne aucunement le droit de
distribuer des sous-licences. L’utilisation de ces données n’est autorisée que
pour cet appareil de la marque Becker. Il
est interdit de retirer ou de continuer à
utiliser les parties principales de la banque de données, de dupliquer, de copier
ou de modifier, d’adapter, de traduire, de
sectionner, de décomprimer ou de simplifier (reverse engineering) quelle que
partie que ce soit de la banque de données. Nous avons apporté un soin tout
particulier à l’élaboration de ces CD.
Cependant, il est possible que certaines
données soient erronées ou ne soient
plus actuelles. Nous déclinons toute responsabilité.
164
Réglages du système
X
•
Vous pouvez enregistrer votre position et la mémoriser dans la mémoire
des destinations.
Dans le menu principal de navigation,
appuyez sur la touche
.
Le menu de réglages du système s'affiche.
•
MEMORISER POSITION,
•
UNITE DE MESURE,
•
SPEEDLIMITS,
AFFICHAGE HEURE
UNITE DE MESURE
Vous pouvez faire passer l’unité de
mesure de kilomètres en miles.
CALCUL ETA,
en tournant le bouton rotatif droit
et
valider en appuyant sur le bouton.
• HEURE
Vous pouvez régler l'horloge interne à
l'heure locale.
ANIMATIONS
Vous pouvez activer/désactiver l'animation graphique
ANIMATIONS,
ANNONCE D‘ETA,
LANGUE*
Réglage de la langue du système de
navigation.
L’astérisque
permet
d’identifier
l’option de réglage de la langue, même
sans connaître la langue activée.
Sélectionnez
HEURE,
LANGUE*,
JEUX
Vous avez le choix entre plusieurs
jeux.
•
JEUX,
MEMORISER POSITION
•
ANNONCE D‘ETA
Vous
pouvez
activer/désactiver
l'annonce de l'heure d'arrivée prévue.
•
CALCUL ETA
L'heure d'arrivée prévue peut varier
selon plusieurs facteurs.
Mode navigation
•
SPEEDLIMITS
Mémoriser la position du
véhicule
Vous avez la possibilité d’activer /
désactiver l’affichage de la limitation
de vitesse.
•
AFFICHAGE HEURE
X
Il est possible de régler le système de
manière qu’il affiche pendant la navigation l’heure d’arrivée prévue,
l’heure actuelle ou le temps de trajet
restant dans la partie droite de l’écran.
La touche multifonction
ou
permet de faire passer l’heure de
l’affichage 24 heures à l’affichage
12 heures.
Régler l'heure
Pour garantir une navigation correcte en
cas de guidage avec calcul de la durée et
de l'heure prévue d'arrivée, vous devez
régler l'heure GMT, reçue par signal
satellite, sur le faisceau horaire correspondant à votre position.
X
Dans le menu de réglage du système,
sélectionnez la fonction HEURE et
validez.
X
Vous pouvez modifier l'heure par
demi-heure en appuyant sur la touche
multifonction
ou
.
X
Appuyez sur le bouton rotatif droit
ou sur la touche multifonction
pour mémoriser l'heure.
X
Les coordonnées actuelles du lieu où se
trouve votre véhicule (latitude et longitude) s'affichent.
X
Vous passez directement au menu de
réglage du système.
Dans le menu de réglage du système,
réglez la fonction MEMORISER
POSITION et validez.
Validez en appuyant sur le bouton
rotatif droit .
Saisissez le nom du lieu.
Appuyez pendant plus de 2 secondes
sur le bouton rotatif droit
pour valider le nom saisi.
ou
X Sélectionner la petite coche
et
appuyez brièvement sur le bouton
rotatif droit .
X
X
165
Mode navigation
La mémoire des destinations est sélectionnée automatiquement (voir page
160).
Avec le bouton rotatif droit
, sélectionnez la position dans la mémoire des
destinations et validez en appuyant.
Sélectionner la position actuelle
X Sélectionnez la mémoire des destinations (voir page 160) et sélectionnez
la destination avec le bouton rotatif
droit .
Remarque :
Si votre position ne se trouve pas dans
une région numérisée, le système vous
guide le plus près possible, à l'aide des
routes numérisées.
Le message « Destination à proximité »
s'affiche.
Pour atteindre la destination, suivez la
direction indiquée par les flèches.
Sélectionner un jeu
Régler la langue
X
Dans le menu de réglage du système,
sélectionnez la fonction JEUX et validez.
X
Dans le menu de réglage du système,
sélectionnez la fonction LANGUE* et
validez.
X
Sélectionnez un jeu avec le bouton
rotatif droit .
X
Sélectionnez la langue avec le bouton
rotatif droit . Appuyez pour mémoriser la sélection et installer la langue.
Pour certaines langues, vous pouvez
choisir entre une voix masculine et une
voix féminine.
X
Sélectionnez la voix avec le bouton
rotatif droit . Appuyez sur ce bouton pour valider votre sélection et installer la voix.
Après l'installation, vous repassez directement au menu de réglage du système.
166
Mode navigation
Animations
Il est possible de régler le système afin
que l’heure d’arrivée prévue, l’heure
actuelle ou le temps de trajet restant
s’affiche dans la partie droite de l’écran
pendant la navigation.
X
Dans le menu de réglage du système,
sélectionnez la fonction ANIMATIONEN et validez.
Activer/désactiver l’annonce de
l’heure d’arrivée prévue
X
X
Dans le menu de réglage du système,
sélectionnez la fonction ANNONCE
D‘ETA et validez.
ETA signifie Estimated Time of Arrival
– heure d’arrivée prévue.
Appuyez brièvement sur le bouton
rotatif droit
pour sélectionner
MARCHE ou ARRET.
En appuyant plus longtemps sur le
bouton rotatif droit
vous pouvez
mémoriser le réglage souhaité.
Vous repassez directement au menu de
réglages du système.
X
Appuyez brièvement sur le bouton
rotatif droit
pour sélectionner
MARCHE ou ARRET.
En appuyant longuement sur le bouton
rotatif droit , vous pouvez mémoriser le réglage.
Vous repassez au menu de réglage du
système.
X
Sélectionner l'unité de mesure
Dans le menu de réglage du système,
sélectionnez la fonction UNITE DE
MESURE et validez.
Sélectionnez l'unité de mesure avec le
bouton rotatif droit . Appuyez sur
ce bouton pour valider votre sélection.
Vous repassez au menu de réglage du
système.
X
Remarque :
METRIQUE signifie que le calcul est
effectué en mètres. IMPERIAL signifie
que le calcul est effectué en yards.
167
Mode navigation
Influencer le calcul de l’heure
d'arrivée prévue
Dans le menu de réglage du système,
sélectionnez la fonction CALCUL
ETA et validez.
ETA signifie Estimated Time of Arrival
– heure d’arrivée prévue.
•
SUR
Avec ce réglage, l'appareil part du
principe que vous aurez besoin d'un
peu plus de temps pour parcourir l'itinéraire. Vous pouvez utiliser ce
réglage si la circulation est dense
p. ex.
X
X
En appuyant sur le bouton rotatif
droit , vous pouvez valider la sélection.
Vous repassez directement au menu de
réglage du système.
X
Avec le bouton rotatif droit
tionnez votre réglage.
•
SPORTIV
, sélec-
Avec ce réglage, l'appareil part du
principe que vous roulez vite. L'heure
prévue d'arrivée est avancée.
•
NORMAL
Ce réglage correspond au réglage
standard. Elle donne un calcul ETA
précis pour la plupart des conducteurs.
168
Activer/désactiver l’affichage
de limitation de vitesse
Lorsque la fonction limitation de vitesse
est activée, le système vous informe de
la limitation de vitesse de la portion de
route sur laquelle vous roulez pendant le
guidage (lorsqu’il dispose des données
correspondantes).
GAttention
Risque d’accident
Vous devez dans tous les cas respecter
le code de la route. Les panneaux de
signalisation restent valables dans tous
les cas. Il est possible que la limitation
de vitesse indiquée par le système de
navigation soit erronée. C’est au conducteur de décider de la marche à suivre
et s’il veut ou non tenir compte des
informations données par le système.
Toute indication erronée du système de
navigation n’entraîne en rien la responsabilité du constructeur ou du vendeur.
Mode navigation
X
X
Dans le menu de réglage du système,
sélectionnez la fonction SPEEDLIMITS et validez.
Appuyez brièvement sur le bouton
rotatif droit
pour sélectionner
MARCHE ou ARRET pour la fonction
de limitation de vitesse.
En appuyant longuement sur le bouton
rotatif droit , vous pouvez mémoriser le réglage.
Lorsque vous roulez avec l’affichage de
limitation de vitesse activé sur une route
à limitation de vitesse et si cette limitation est enregistrée sur le CD de navigation, le symbole correspondant et la
limitation de vitesse apparaissent dans
l’écran à droite.
La distance jusqu’au point suivant, au
prochain changement de direction p. ex.,
est indiquée sous la petite flèche de navigation.
Régler l’affichage de l’heure
Remarque :
Sur les portions de guidage avec limitation de vitesse dynamique (p. ex. en
fonction des conditions climatiques, de
l’heure, etc.), le système indique cette
limitation de vitesse dynamique par
l’affichage de Dyn. ou une vitesse
soulignée (p. ex. « 80 »).
Les limitations de vitesses temporaires,
p. ex. dans les zones de travaux, ne figurent pas sur le CD de navigation.
X
Dans le menu de réglage du système,
réglez la fonction AFFICHAGE
HEURE et validez.
X
Avec le bouton rotatif droit
tionnez votre réglage.
•
DUREE TRAJET RESTANTE
, sélec-
Le temps de trajet restant s'affiche.
•
ETA
L’heure d’arrivée prévue s’affiche.
•
HEURE
L’heure s'affiche.
X
En appuyant sur le bouton rotatif
droit
vous pouvez valider la sélection.
Vous repassez directement au menu de
réglage du système.
169
Mode radio
Mode radio
Activer le mode radio
X
Appuyez sur la touche
.
La gamme d'ondes écoutée en dernier
est sélectionnée.
Activer le menu du mode radio
X
Dans le mode radio, appuyez sur la
touche
.
Le menu du mode radio est activé et
s'affiche. Si vous n'appuyez sur aucune
touche dans les 8 secondes qui suivent,
l'appareil revient au mode radio.
Régler le mode FM
X
Sélectionnez le mode du menu radio.
X
Appuyez sur la touche multifonction
.
170
L'appareil se règle sur la dernière station
écoutée et affiche le dernier niveau
sélectionné.
Vous pouvez sélectionner les niveaux
Seek Quality, Seek Name, Stations RDS et Stations Fix en
appuyant plusieurs fois.
• Seek Quality (voir également
page 207)
• Seek
Name (voir également
page 207)
• Stations RDS (voir également
page 207)
• Stations Fix (voir également
page 207)
Régler la gamme d'ondes AM
X
Sélectionnez le mode du menu radio.
Appuyez sur la touche multifonction
.
L'autoradio se règle sur la dernière
gamme d'ondes sélectionnée et la dernière station écoutée.
X
X
Pour sélectionner les gammes d'ondes
MW (Medium
Wave), LW (Long
Wave),
Wave) et SW (Short
appuyez sur la touche multifonction
jusqu'à ce que la gamme d'ondes
souhaitée soit réglée.
Réglages possibles pour sélectionner une station
Il est possible de régler la station souhaitée en utilisant les fonctions de mémorisation
automatique
(Autostore)
dynamique (FM), de mémorisation automatique (PO, GO), de recherche des stations, de recherche par balayage, de
syntonisation manuelle et les touches de
stations.
Mode radio
Mémorisation automatique
(Autostore) dynamique
(FM-DAS)
X
X
Recherche des stations
FM-DAS
X
Sélectionnez le menu du mode radio.
Appuyez sur la touche multifonction
jusqu'à ce que Seek Quality ou Seek Name s'affiche.
En mode FM DAS, les stations pouvant
être captées sont affichées via les touches multifonctions selon le réglage.
Appuyez sur la touche se trouvant sous
l'abréviation de du groupe de radio, pour
sélectionner la station souhaitée. Si la
station souhaitée diffuse plusieurs programmes/programmes régionaux, il est
possible de sélectionner le programme
désiré dans un sous-menu qui apparaît
automatiquement à l’écran.
Si vous avez déjà sélectionné un programme de ce groupe de radios, l'appareil revient au dernier programme réglé
sans qu'il soit nécessaire d'entrer de nouveau le programme.
La touche multifonction
signifie
qu'il est possible de sélectionner et de
faire apparaître d'autres stations à l'écran
en appuyant sur ces touches.
Si des noms de stations sont exploités
pour transmettre des messages publicitaires ou des informations, cette station
n’est pas indiquée par une abréviation,
mais par L-1... L-Z (L = Local). Ceci
empêche la barre d'affichage de changer
constamment. Lorsque vous sélectionnez une station, elle apparaît avec un
astérisque à l’écran (p. ex. L*1).
À la première utilisation et si l'alimentation de l'autoradio a été coupée, le récepteur a besoin d'un peu de temps pour
évaluer les signaux de l'émetteur. L'affichage se fait pas à pas.
Tournez le bouton droit
gauche ou la droite.
vers la
La radio affiche, par ordre alphabétique
croissant ou décroissant, les stations
captées et identifiées.
Syntonisation des stations PO,
GO, OC
X
Dans la gamme d'ondes souhaitée
(MW, LW, SW), tournez le bouton rotatif
droit
vers la gauche ou la droite.
L'autoradio cherche les fréquences de
réception dans l'ordre croissant/décroissant.
171
Mode radio
Recherche par balayage
X
Dans la gamme d'ondes souhaitée
(FM, MW, LW, SW) appuyez sur le bouton rotatif droit .
s’affiche à l’écran.
La recherche automatique des stations
commence. La première recherche se
fait à un niveau non sensible, les recherches suivantes s'effectuent à un niveau
sensible. Vous entendez pendant 8
secondes les stations pouvant être captées. Si vous voulez conserver le programme capté, appuyez sur le bouton
droit .
Remarque
En mode Seek Quality et Seek
Name, la recherche par balayage
s’effectue dans l'ordre alphabétique.
172
Filtrage des programmes en
mode FM-DAS (mémorisation
automatique (Autostore)
dynamique)
Sélection des types de
programme (PTY)
X
Sélectionnez le mode du menu radio.
En mode FM-DAS, il est possible de
masquer différentes stations de la liste
des stations programmées.
Appuyez sur la touche multifonction
.
X Sélectionnez ensuite le programme
PTY souhaité avec la touche multifonction
(voir également
page 207).
X
X
Sélectionnez le mode du menu radio.
Appuyez sur la touche multifonction
.
X Sélectionnez les différents programmes avec le bouton droit . Appuyez
sur le bouton rotatif droit
pour
commuter entre Play (station non filtrée) et Skip (station filtrée).
X
Pour activer et désactiver la fonction de
filtrage, appuyez plusieurs fois sur la
touche multifonction
pour activer
(Fil on) ou pour désactiver la fonction
de filtrage (No Fil).
Remarque
Il n’est possible de sélectionner que les
codes PTY actuellement disponibles.
Si vous avez sélectionné un code PTY,
seules les stations dotées de ce code
PTY peuvent être sélectionnées dans le
mode FM-DAS (mémorisation automatique (Autostore) dynamique).
En sélectionnant NO PTY, toutes les
stations apparaissent de nouveau en
mode FM-DAS.
Mode radio
Activer/désactiver la fonction
d'affichage PTY
X
Régler le mode du menu radio.
Mémoriser:
Vous pouvez mémoriser 12 fréquences
ou programmes.
X
X
Avec la touche multifonction
,
sélectionnez PTY (affichage PTY
activé) ou Frequency (affichage
PTY désactivé).
X
Sélectionner/mémoriser des
stations FM
Dans le mode menu radio, sélectionnez le niveau Stations
RDS
ou Stations Fix avec la touche
multifonction
.
• Stations RDS (voir également
page 207)
• Stations Fix (voir également
page 207)
X
Rechercher la station souhaitée.
Pour mémoriser la station ou le programme souhaité, appuyez sur la touche multifonction
ou
, jusqu'au retentissement
d'un signal sonore.
Remarque
Appuyez sur la touche multifonction
pour accéder aux emplacements
de mémoire 7 à 12.
Sélectionner:
appuyez sur la touche multifonction
à
ou
à
. La
station mémorisée est sélectionnée.
Sélectionner/mémoriser des
stations PO, GO et OC
Mémoriser :
il est possible de mémoriser 12 stations
sur les touches de station.
X
Rechercher la station souhaitée.
X
Pour mémoriser la station souhaitée,
appuyez sur la touche multifonction
ou
,
jusqu'au retentissement d'un signal
sonore.
Remarque
Appuyez sur la touche multifonction
pour accéder aux stations mémorisées 7 à 12.
X
Sélection :
appuyez sur la touche multifonction
à
ou
à
. La
station mémorisée est sélectionnée.
X
173
Mode radio
Mémorisation automatique
(Autostore) PO, GO
X
Activez le mode de menu radio dans la
gamme d'ondes souhaitée.
Appuyez sur la touche multifonction
jusqu'à ce que Autostore
on s'affiche.
X Appuyez sur la touche multifonction
jusqu'à ce que Seek Autostore s'affiche.
Syntonisation manuelle en FM
X
X
Réglez le mode du menu radio.
Sélectionner les niveaux Stations
Fix avec la touche multifonction
.
X
Les 6 stations les mieux reçues sont
mémorisées sur les touches de station, la
qualité de réception déterminant l'ordre
sur les touches.
X
Pour quitter le niveau de mémorisation automatique (Autostore
off), appuyez sur la touche multifonction
.
La radio revient au niveau des touches
de station.
174
Syntonisation manuelle PO,
GO, OC (ondes courtes)
X
Activez le mode de menu radio dans la
gamme d'ondes souhaitée.
Appuyez deux fois sur la touche
multifonction
.
X Tournez alors le bouton droit
.
X
Appuyez deux fois sur la touche
multifonction
.
X Tournez alors le bouton droit
.
X
L'appareil procède à la syntonisation par
palier de 100 kHz.
La syntonisation manuelle est indiquée
sur l’écran par MAN. Si vous ne tournez
pas le bouton droit
pendant un
moment, MAN disparaît et la syntonisation manuelle est désactivée.
L'appareil procède à la syntonisation en
étapes de 9kHz (PO), 3kHz (GO) ou
5 kHz (OC (ondes courtes)).
La syntonisation manuelle est indiquée
sur l’écran par MAN. Si vous ne tournez
pas le bouton droit
pendant un
moment, MAN disparaît et la syntonisation manuelle est désactivée.
Mode radio
Activer/désactiver la fonction
régionale
Fonction régionale
La fonction RDS-Diversity dépasse le
cadre régional. Il est alors possible que
le mode RDS-Diversity fasse passer
l'appareil d'un programme régional à
l'autre, ayant un contenu différent. Dans
ce cas, il faut sélectionner spécifiquement le sous-programme régional directement.
Si un organisme d'émission radio diffuse
plusieurs programmes régionaux, vous
ne le saurez que lorsque vous le sélectionnerez.
Les stations offrant des programmes
régionaux supplémentaires apparaissent
avec un astérisque à l’écran (p. ex. 4*).
Si vous sélectionnez une de ces stations
(p. ex. 4*), tous les sous-programmes
régionaux de cette station pouvant être
captés apparaissent à l’écran.
X
X
Réglez le mode du menu radio.
X
Avec la touche multifonction
vous pouvez activer (on) ou désactiver (off) la fonction régionale.
Sélectionnez ensuite le sousprogramme régional souhaité (par ex.
).
Remarque
Si la qualité de réception d'un sousprogramme régional baisse malgré la
fonction RDS-Diversity, c'est souvent
que les sous-programmes régionaux ne
sont diffusés que sur très peu de fréquences. L'appareil ne peut alors pas
toujours passer sur des fréquences dont
la qualité de réception est meilleure.
Activer/désactiver l'affichage
de la fréquence
X
Réglez le mode du menu radio.
X
Sélectionnez Frequency (affichage
de fréquence activé) ou PTY (affichage de fréquence désactivé) en
appuyant sur la touche multifonction
.
175
Mode radio
Activer/désactiver le radiotexte
GAttention
Risque d’accident
Étant donné que le radiotexte transmet
des informations changeant en permanence, nous vous recommandons
expressément de n'utiliser cette fonction que dans un véhicule à l'arrêt pour
éviter de distraire le conducteur. C'est
la seule façon d’éviter les risques
d'accidents.
X
Remarque
Il n'est possible d'afficher le radiotexte
que lorsque la station sélectionnée diffuse effectivement des radiotextes.
De mauvaises conditions de réception
ou des perturbations peuvent entraîner
un dysfonctionnement du radiotexte ou
empêcher son affichage.
X
Pour quitter le niveau du radiotexte,
appuyez sur la touche multifonction
.
Messages d’informations
routières TP (Traffic program)
Si une station, dotée de la fonction RDSDiversity, diffuse des messages d'informations routières TP, il est possible
d'interrompre le mode CD, MP3/WMA,
CDC/AUX, AM, GO et OC, ou la mise
en sourdine, pour diffuser le message
d'informations routières. Il est également possible d'écouter une station FM
et de recevoir des messages d'informations routières d'une autre station FM.
Régler le mode du menu radio en FM.
Vous pouvez ensuite activer le radiotexte à l'aide de la touche multifonction
.
L'autoradio filtre une information du
radiotexte parmi les informations diffusées par la station et l'affiche à l'écran.
X
176
Il y a deux manières de régler une station
diffusant des messages d'informations
routières.
- reprise automatique
- programmation directe
En cas de reprise automatique, la station FM actuellement écoutée est reprise
comme station diffusant des messages
d’informations routières. Si la station
FM réglée ne peut pas être captée, ou s'il
s'agit d'une station ne diffusant pas des
messages d'informations routières,
l'autoradio recherche une autre station
diffusant des messages d'informations
routières selon des critères définis.
Mode radio
Dans le cas de la programmation
directe, il est possible de programmer
une station diffusant des messages
d'informations routières ne correspondant pas à la station FM écoutée. Il est
donc, p. ex., possible d'écouter une station FM déterminée et de recevoir des
messages d’informations routières d'une
autre station FM.
Si la station diffusant des messages
d'informations routières ne peut plus être
captée, le mode de reprise automatique
est activé jusqu'à ce que la station diffusant des messages d’informations routières puisse de nouveau être captée.
Lorsque le système a détecté une station
TP, cette fonction est indiquée à l’écran
par TP.
Lorsque le mode TP est activé,
indique que les informations routières sont
activées.
Activer :
Activer le menu TP.
Activer/quitter le menu TP
Activer :
X Appuyez deux fois sur la touche
X
.
X
X
Appuyez sur la touche multifonction
.
Pour quitter ce menu :
Appuyez sur la touche
ou vous
quittez le menu TP automatiquement
si vous n'effectuez aucune manipulation dans les 8 secondes qui suivent.
Appuyez sur la touche multifonction
, jusqu'à ce que TP on s’affiche.
Désactiver :
Activer le menu TP.
X
X
Activer/désactiver les messages
d’informations routières TP
Dans tous les modes de fonctionnement
et gammes d'ondes, vous pouvez désactiver ou activer la fonction TP en
appuyant sur la touche
pendant
plus de 2 secondes.
Appuyez sur la touche multifonction
, jusqu'à ce que TP off s’affiche.
Lorsque l'appareil repasse en mode
d'affichage normal, la fonction TP est
désactivée.
X
Vous pouvez également activer et désactiver la fonction TP dans le menu TP :
177
Mode radio
Régler la reprise automatique
Dans tous les modes de fonctionnement
et gammes d’ondes, vous pouvez activer
la fonction reprise automatique en
appuyant sur la touche
pendant
plus de 2 s.
Dans le menu TP :
X
Appuyez sur la touche multifonction
, jusqu'à ce que TP on s’affiche.
Remarque importante :
Si une station TP avait déjà été programmée, celle-ci est sélectionnée pour
servir de station TP.
Régler/supprimer la
programmation directe
X
Activer le menu TP.
Régler :
X Appuyez sur la touche multifonction
.
178
Activer/désactiver la mise en
sourdine
Assurez-vous qu’une station TP ou EON
est sélectionnée.
Avec le bouton rotatif droit , sélectionnez la station TP et validez en
appuyant sur le bouton.
Si vous n'effectuez aucune opération
dans les secondes qui suivent, la station
sélectionnée est validée.
X
Supprimer :
X Appuyez sur la touche multifonction
.
Avec le bouton rotatif droit , sélectionnez Autoselect et validez en
appuyant.
Si vous n'effectuez aucune opération, la
programmation est supprimée quelques
secondes plus tard.
X
Activer :
X Appuyez deux fois sur la touche
.
La mise en sourdine est maintenant activée. Vous n'entendez que les messages
d'informations routières, les messages de
navigation et les appels téléphoniques.
Désactiver :
X Appuyez de nouveau sur la touche
.
ou
X Tournez le bouton rotatif gauche
.
La mise en sourdine est annulée.
Mode radio
Interruption d’un message
d'informations routières
Un message d'informations routières en
cours peut être interrompu.
X Si vous êtes en mode CD, MP3 ou
Changeur de CD, appuyez brièvement
sur la touche
.
ou
X Si vous êtes en mode Radio, appuyez
brièvement sur la touche
.
L'appareil repasse au dernier mode
sélectionné.
Selon le réglage, le volume est augmenté
d'une valeur fixe.
• Réglage 0 - pas d'augmentation du
volume
• Réglage 1 - faible augmentation du
volume
• Réglage 2 - augmentation moyenne
du volume
• Réglage 3 - forte augmentation du
volume
Affichage des stations TMC
captées
Volume des messages d’informations routières
X
X
X
Régler le menu TP.
Appuyez sur la touche multifonction
.
Mise en sourdine du téléphone
Si le véhicule est équipé d’une installation téléphonique et que le câble de sourdine du téléphone de voiture est branché
sur l’autoradio, vous pouvez régler le
fonctionnement du téléphone dans le
menu utilisateur (page 203).
En mode Mute, la radio se met en sourdine en cas d’appel téléphonique.
En mode Audio Sig., la sonnerie du
téléphone est restituée par l’autoradio en
cas d’appel (le contact doit être mis).
Ceci n'est toutefois possible que si l'installation téléphonique est complétée par
un kit mains-libres avec sortie hautparleur et raccordé à la radio. Dans les
deux cas, Phone s'affiche.
Si une station TMC est captée par le système, elle est signalée à l'afficheur par
l'abréviation
. Les informations
TMC sont alors reçues et analysées par
le système de navigation. Ces messages
d'informations routières sont gratuits.
Vous pouvez procéder à quatre réglages (0 - 3) avec le bouton rotatif
droit .
179
Mode CD
Mode CD
Remarques concernant les disques compacts (CD)
Si un CD n’est pas propre, la qualité du
son peut être diminuée. Pour garantir un
son optimal, veuillez respecter les consignes suivantes :
• Avant d'écouter le CD, nettoyez-le, du
centre vers les bords, avec un chiffon
spécial disponible dans le commerce.
N'utilisez pas de solvant tel que de
l'essence, un diluant ou tout autre produit d'entretien courant, ni de bombes
aérosols antistatiques.
Si le compartiment CD contient déjà un
CD, appuyez sur la touche
. Si le dernier mode sélectionné est le mode changeur de CD/AUX, appuyez sur la touche
multifonction
pour passer au
mode CD.
Insérer/éjecter un CD
Correct
Incorrect
Incorrect
Correct
• Prenez toujours un CD par les bords.
Ne touchez jamais la surface de lecture et gardez-la propre.
• Ne collez aucune étiquette sur le CD.
• N'exposez pas les CD directement au
soleil, ni à des sources de chaleur telles que des radiateurs, etc.
180
Insérer un CD :
X Appuyez longuement sur la touche
.
La façade se rabat et le compartiment
CD est maintenant visible.
X Insérez le CD dans le compartiment
(face imprimée vers le haut).
L'appareil met en place automatiquement le CD et lit le disque en commençant par le premier titre. Rabattre alors la
façade.
Une fois le CD terminé, l'appareil
reprend automatiquement la lecture à
partir de la première plage du CD.
Éjecter un CD :
Appuyez longuement sur la touche
.
La façade se rabat et le CD est éjecté.
X Retirez le CD.
X Rabattre la façade.
X
GAttention
Risque d’accident
Pour des raisons de sécurité, ne laissez
pas la façade amovible de l'autoradio
ouverte pendant la conduite du véhicule.
Remarque importante :
Lorsque vous éteignez l'appareil, le CD
n'est pas éjecté, il reste dans le compartiment.
Mode CD
Saut de plages avance/retour
Recherche par balayage
Tournez le bouton rotatif droit
vers
la droite ou la gauche.
Tournez le bouton rotatif droit
rapidement pour avancer ou reculer de plusieurs plages.
X
X
Remarque :
À la fin du CD, l'appareil reprend la lecture de la première plage. Le passage de
la première plage à la dernière se fait de
façon analogue.
Si vous activez la fonction de saut de
plage au moins 10 secondes après le
début de la plage en cours, la lecture
reprend au début de cette même plage.
Appuyez sur la touche multifonction
pour activer la recherche par
balayage.
X
Pour interrompre l'avance ou le retour
rapide, relâchez la touche multifonction
ou
.
Répétition d'une plage (Repeat)
X
Appuyez sur la touche multifonction
pour activer la fonction
« Répétition d'une plage ».
s’affiche à l’écran.
L'appareil lit pendant 10 secondes toutes
les plages suivantes du CD en cours.
Pour interrompre la recherche par
balayage, appuyez de nouveau sur la
touche multifonction
.
Le message
inversée.
Avance/retour rapide
X
X
Appuyez sur la touche multifonction
pour activer la fonction
d'avance rapide (audible), ou appuyez
sur la touche multifonction
pour
activer la fonction de retour rapide
(audible).
Rpt
s'affiche de façon
Appuyez de nouveau sur la touche
multifonction
pour désactiver la
fonction de « répétition ».
181
Mode CD
Lecture aléatoire
(Random Play)
Appuyez sur la touche multifonction
pour activer la fonction de lecture aléatoire.
L'appareil lit alors les plages du CD en
cours dans un ordre aléatoire. Le message Rnd s'affiche de façon inversé.
Menu de réglage CD
X
X
X
Appuyez de nouveau sur la touche
multifonction
pour supprimer la
fonction de « lecture aléatoire ».
En mode CD, appuyez sur la touche
.
Le menu de réglage CD s’affiche. Les
informations concernant la plage en
cours du CD s’affichent le cas échéant.
Si une autre fonction est sélectionnée
dans le menu de réglage CD, appuyez
sur la touche multifonction
pour
afficher de nouveau le texte du CD.
Afficher le nombre total de
plages
X
Sélectionnez le menu de réglage CD.
Appuyez sur la touche multifonction
.
Le numéro de la plage en cours et le
nombre total de plages s’affichent.
X
182
Commutation affichage plage/
texte du CD
Ce réglage permet de choisir entre l’affichage du numéro de plage ou du texte du
CD pour la plage en cours dans le menu
CD.
X Sélectionnez le menu de réglage CD.
X
Appuyez sur la touche multifonction
pour sélectionner Numeric
(numéro de la plage) ou Text (titre de
la plage).
Mode CD
Dispositif de protection
thermique
Pour protéger la diode laser de toute surchauffe excessive, cet appareil est équipé
d'un dispositif de protection thermique.
Lorsque le seuil de température est
atteint, l'affichage suivant apparaît pendant 8 secondes.
L’appareil passe au mode en cours avant
l’activation du mode CD,
Après une phase de refroidissement,
vous pouvez repasser en mode CD. Si la
température est toutefois encore trop
élevée, l'appareil revient à la dernière
source sélectionnée.
Remarques sur les CD enregistrables et réinscriptibles
Remarque concernant les CD
dotés d’un dispositif anticopie
Si vous insérez dans l’appareil un CD
doté d’un dispositif anticopie, il est possible que l’identification soit anormalement longue ou que la lecture ne soit pas
possible.
Vous pouvez utiliser cet appareil pour
écouter des CD-R (CD enregistrables) et
CD-RW (CD réinscriptibles). Veillez
cependant à respecter la législation
nationale. Ces prescriptions peuvent
varier d’un pays à l’autre.
Selon l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou l’état du CD-R/CD-RW, il est
possible que le lecteur ne puisse pas lire
certains disques.
Les CD-R/CD-RW doivent être fabriqués selon la norme « Red Book » (ne
s’applique pas aux CD MP3).
183
Mode MP3
Mode MP3
Remarque générale sur le mode
MP3
Création d’un support MP3/
WMA
La musique sur support MP3 pouvant
être lue par cet appareil est en général
protégée par des droits d’auteur conformément aux normes nationales et internationales en vigueur. Dans certains
pays, la reproduction d’œuvres, même à
titre privé, est illégale sans l’accord
préalable du détenteur des droits.
Veuillez vous informer de la législation
concernant les droits d'auteur et la respecter. Dès lors que vous êtes vousmême détenteur de ces droits d’auteur
(dans le cadre de compositions personnelles), ces restrictions ne s’appliquent
naturellement pas.
• Le nombre maximal de plages par
support de données dépend du nombre
de dossiers et la longueur du nom du
fichier. Pour une longueur de nom de
fichier maximal p. ex., 240 titres sont
possibles avec 0 dossier et 160 titres
sont possibles avec 50 dossiers.
• Cet appareil ne peut lire que les morceaux de musique MP3 et WMA enregistrés sur CD selon la norme
ISO 9660.
• Si vous souhaitez utiliser la fonction
d’affichage du titre et du nom de
l’artiste, un ID3-Tag doit être ajouté
au fichier MP3. Cet appareil prend en
charge les versions ID3v1 et ID3v2.
• Les noms de l’artiste et du titre peuvent contenir 24 caractères maxi. au
total.
• Cet appareil lit les formats MP3
MPEG1, MPEG2 et MPEG2.5
Layer3.
Les vitesses de transmission fixes et
variables de 8 à 320 kbits/s, ainsi que
les balayages de 8 à 48 kHz sont pris
en charge. Nous recommandons l’uti-
184
lisation de l’encoder MP3 de Fraunhofer pour la création de données MP3.
Pour les données WMA, WMA 9 avec
un débit binaire de 64 à 320 kbit/s est
pris en charge. Pour la créations de
données WMA, nous recommandons
l’utilisation de Windows Media
Player Version 9 de Microsoft®.
• Pour la compression des fichiers MP3,
utilisez de préférence une vitesse de
transmission d’au moins 160 Kbit/s.
Attention, sur les fichiers MP3 à
vitesse de transmission variable,
l’affichage du temps d’écoute écoulé
peut s’avérer imprécis.
• Lorsque le CD comporte aussi bien
des données MP3/WMA que des données de CD audio classiques, on parle
alors de CD Mix-Mode. Les titres
audio se trouvent généralement dans
le répertoire 1 du CD.
Mode MP3
• Vous pouvez utiliser cet appareil pour
écouter des CD-R (CD enregistrables)
et CD-RW (CD réinscriptibles).
Vous pouvez également utiliser des
CD multisessions, mais un CD multisession devra être fermé avant la lecture.
Selon l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou l’état du CD-R/CD-RW, il
est possible que le lecteur ne puisse
pas lire certains disques.
Pour de plus amples informations sur la
création de fichiers MP3/WMA et de
ID3-Tags, veuillez contacter votre
revendeur spécialisé ou vous connecter
sur Internet.
Remarque :
Nous ne pouvons pas garantir la lecture
de CD MP3/WMA du fait de la grande
diversité des programmes de gravure et
de leurs paramétrages.
Création d’une playlist
Étant donnée la quantité de fichiers MP3
pouvant être enregistrée sur un CD MP3,
il est possible que vous ne vous y retrouviez plus dans tous les fichiers. Les playlists vous permettent de mieux vous
repérer.
Vous pouvez p. ex. rassembler tous les
morceaux pour une certaine catégorie
(p. ex. rock) dans une playlist.
Cette playlist peut ensuite être gravée
sur le CD en même temps que les
fichiers MP3 enregistrés dans des dossiers.
L’appareil reconnaît cette playlist (ou
plusieurs playlists) lors de la lecture du
CD MP3 et peut diffuser les titres MP3
dans l’ordre défini dans la playlist.
Pour cela, le mode playlist doit
être activé comme décrit à la
section « Commutation
dossier/
playlist » page 187.
Nous avons utilisé le logiciel gratuit
WINAMP pour la création de playlists.
Vous pouvez également utiliser d’autres
programmes pour la création de playlists.
L’appareil prend en charge les formats
M3U et PLS pour les playlists.
Remarque :
Attention, l’appareil ne peut prendre en
charge les playlists M3U et PLS que si
elles ont été créées avec un chemin relatif spécifié.
Pour plus d’informations sur la création
de playlists, connectez-vous sur Internet.
185
Mode MP3
Insérer/éjecter un CD MP3
Insérer un CD :
X Appuyez longuement sur la touche
.
L'écran se rabat et le compartiment CD
est maintenant visible.
X Insérez le CD MP3 dans le chargeur
(face imprimée vers le haut).
L’appareil avale automatiquement le
CD MP3 et commence la lecture du premier titre du premier dossier du CD.
Refermez alors l’écran en le rabattant
vers le haut.
Une fois terminée la lecture du dernier
titre du dernier dossier du CD MP3,
l'appareil reprend automatiquement la
lecture à partir du premier titre du premier dossier du CD.
Si le compartiment CD contient déjà un
CD MP3, appuyez sur la touche
. Si
le dernier mode sélectionné est le mode
changeur de CD/AUX, appuyez sur la
touche multifonction
pour passer
au mode MP3.
Éjecter un CD :
X Appuyez longuement sur la touche
.
L'écran se rabat et le CD MP3 est éjecté.
X Retirez le CD MP3.
X Rabattre l’écran.
GAttention
Risque d’accident
Pour des raisons de sécurité, ne laissez
pas la façade amovible de l'autoradio
ouverte pendant la conduite du véhicule.
Remarque importante :
Lorsque vous éteignez l'appareil, le CD
MP3 n'est pas éjecté, il reste dans le
compartiment.
186
Veuillez vous reporter aux sections suivantes dans la partie mode CD
(page 180) :
• « Remarques concernant les disques
compacts (CD) » page 180
• « Dispositif de protection thermique »
page 183
Mode MP3
Commutation dossier/playlist
Si des playlists sont enregistrées sur le
CD MP3, vous pouvez passer de la configuration dossier à la configuration
playlist.
Remarque :
La touche multifonction
s’affiche
uniquement lorsque des playlists sont
enregistrées sur le CD inséré.
Changer de dossier/de playlist
X
X
Saut de plages retour/avance
Tournez le bouton rotatif droit
vers
la droite ou la gauche.
Tournez le bouton rotatif droit
rapidement pour avancer ou reculer de plusieurs plages.
X
X
Sélectionnez
ou
Playlist Mode en appuyant sur la
touche multifonction
.
•
Folder Mode
Folder
Mode
Dans la configuration dossier, tous les
titres MP3 enregistrés sur le CD MP3
peuvent être lus. Le message Fd indique que la configuration dossier est
active.
•
Playlist Mode
Dans la configuration dossier, seuls
les titres MP3 enregistrés dans les différentes playlists peuvent être lus. Le
symbole Pl indique que la configuration playlist est active.
Remarque :
À la fin du dernier titre du dossier ou de
la playlist, l’appareil recommence la
lecture du premier titre du dossier ou de
la playlist. Le passage de la première
plage à la dernière se fait de façon analogue.
Si, lorsque vous activez la fonction saut
de plage arrière, l'appareil lit depuis
plus de 10 secondes la plage en cours, le
retour se fait au début de cette même
plage.
Appuyez sur le bouton rotatif droit .
Tournez le bouton rotatif droit
pour sélectionner le dossier ou la playlist voulue.
Le nom du dossier ou de la playlist
s’affiche lors de la sélection.
Recherche par balayage
X
Appuyez sur la touche multifonction
pour activer la recherche par
balayage.
s’affiche à l’écran.
Tous les titres suivants du dossier actuel
ou de la playlist actuelle sont lus pendant
10 secondes. Pour interrompre la recherche par balayage, appuyez de nouveau
sur la touche multifonction
.
187
Mode MP3
Avance/retour rapide
X
Appuyez sur la touche multifonction
pour activer la fonction
d’avance rapide (audible), ou appuyez
sur la touche multifonction
pour
activer la fonction de retour rapide
(audible).
X
Appuyez de nouveau sur la touche
multifonction
pour supprimer la
fonction de « lecture aléatoire ».
X
Appuyez sur la touche multifonction
pour activer la fonction de
« répétition d'une plage ».
Pour interrompre l’avance ou le retour
rapide, relâchez la touche multifonction
ou
.
X
Lecture aléatoire (Random
Play)
Appuyez sur la touche multifonction
pour activer la fonction de lecture aléatoire.
Les titres du dossier ou de la playlist en
cours sont ensuite lus dans l’ordre souhaité. Le message Rnd s'affiche inversé.
X
X
En mode MP3, appuyez sur la touche
.
Répétition d'une plage (Repeat)
Le message Rpt s'affiche inversé.
X
Menu de réglage MP3
Appuyez de nouveau sur la touche
multifonction
pour désactiver la
fonction de « répétition d'une plage ».
Le menu de réglage MP3 s’affiche. Les
informations concernant la plage en
cours du ID3 Tag s’affichent le cas
échéant.
Si une autre fonction est sélectionnée
dans le menu de réglage MP3, appuyez
sur la touche multifonction
pour
afficher de nouveau le ID3 Tag.
Dossier/playlist/nombre de
plages
X
Sélectionnez le menu de réglage MP3.
Appuyez sur la touche multifonction
.
Le dossier ou la playlist en cours et la
plage en cours s’affichent.
X
ou
188
Mode MP3
Commutation de l’affichage
plage/ID3 Tag
Appuyez sur la touche multifonction
.
Le nombre total de playlists enregistrées
sur le CD MP3 s’affiche (Pl), ainsi que
le dossier (Fd) et le nombre total de plages (Tk).
X
Afficher le nom du dossier/de la
playlist
X
Sélectionnez le menu de réglage MP3.
Appuyez sur la touche multifonction
ou sur la touche multifonction
de la configuration playlist.
Le nom du dossier ou de la playlist
s’affiche.
X
Ce réglage permet de choisir entre l’affichage du numéro de plage ou du ID3
Tag pour la plage en cours dans le menu
MP3.
X Sélectionnez le menu de réglage CD.
X
Appuyez sur la touche multifonction
pour sélectionner Numeric
(numéro de la plage) ou Text (titre de
la plage).
Lecture audio via un Apple
iPod™ en option
Remarques :
• L'iPod™, l'iPod mini™ et l'iPod photo™ sont des lecteurs MP3 portatifs
de la société Apple avec un disque
dur pour support de mémoire.
• Apple, le logo Apple et iPod sont des
marques d'Apple Computer, Inc., enregistrées aux USA et dans les autres
pays.
Au lieu de brancher un changeur de CD à
l'Indianapolis Pro, vous pouvez connecter un lecteur MP3 Apple iPod™ et le
commander à l'aide de l'Indianapolis Pro.
Les appareils suivants de la série Apple
iPod™ sont pris en charge :
• iPod 3e génération
• iPod 4e génération
• iPod mini
• iPod photo
189
Mode MP3
Pour raccorder l'iPod™ à l'Indianapolis
Pro, il vous faut le Remote-Kit iPod™
disponible en option.
Le branchement et la commande sont
expliqués dans la documentation du Remote-Kit iPod™.
Vous obtiendrez de plus amples informations sous www.becker.de.
Remarque :
Si le câble est branché sur l'Indianapolis
Pro, il n'est pas possible de brancher un
changeur de CD ou un adaptateur pour
commande au volant.
190
Mode changeur de CD
Mode changeur de CD
Changeur de CD prêt à
fonctionner
Sélection du mode changeur
de CD
Changer de CD/sélectionner
le CD
Si un changeur de CD est raccordé à
l'autoradio, il est prêt à fonctionner dès
que le compartiment contient des CD.
Une fois le chargeur chargé, fermez le
volet coulissant. Vous pouvez commander l'appareil à partir du panneau de
commande de l'autoradio.
X
Appuyez sur la touche
.
Si le dernier mode activé était le mode
changeur de CD, ou si aucun CD n'a été
inséré ou bien si vous avez inséré un CD
de navigation dans le lecteur, vous vous
trouvez dans le menu du changeur de
CD.
Si le dernier mode sélectionné est le
mode CD, appuyez sur la touche multifonction
pour passer au mode
changeur de CD.
La lecture du dernier CD reprend à
l'endroit où elle s'était arrêtée avant que
vous n'éteigniez l'autoradio.
X
Charger/retirer le compartiment de CD
Pour retirer le compartiment de CD,
ouvrez le volet coulissant du changeur et
appuyez sur la touche d'éjection. Le
chargeur est éjecté et peut être retiré.
Insérez le CD dans le chargeur, face
imprimée vers le haut.
Remarque importante :
Les CD mal insérés ne peuvent pas être
lus.
Remarque :
Pour garantir un changement de CD
aussi rapide que possible, il est recommandé de remplir le chargeur à partir du
tiroir 1, sans laisser d'emplacement vide.
X
Activer le mode changeur de CD
Appuyez sur le bouton rotatif droit
.
Sélectionnez le CD souhaité en tournant le bouton rotatif droit .
Le CD sélectionné est chargé.
Pendant la sélection du CD, le message
Loading CD X s’affiche.
Le numéro du tiroir du chargeur ainsi
que le titre et le numéro de la plage du
CD en cours de lecture s’affichent
ensuite.
X
Si le tiroir du chargeur sélectionné (par
ex. tiroir 2) ne contient aucun CD, le
message NO CD X s'affiche brièvement
et l’autoradio lit le dernier CD sélectionné.
Une fois que la dernière plage d'un CD a
été lue, l'appareil sélectionne automatiquement le CD suivant dans le chargeur
et commence la lecture.
191
Mode changeur de CD
Reportez-vous au mode CD (page 180)
pour connaître les autres fonctions
disponibles :
• « Remarques concernant les disques
compacts (CD) » page 180
• « Saut de plages avance/retour »
page 181
• « Recherche par balayage » page 181
• « Avance/retour rapide » page 181
• « Lecture aléatoire (Random Play) »
page 182
• « Répétition d'une plage (Repeat) »
page 181
Menu de réglage CDD
(chargeur de CD)
X
En mode CDD, appuyez sur la touche
.
Le menu de réglage CDD s’affiche. Le
numéro du CD en cours, le numéro et la
durée de la plage en cours s’affichent
simultanément.
Afficher les informations sur la
plage
X
Sélectionnez le menu de réglage CDC.
Appuyez sur la touche multifonction
.
Le numéro du CD en cours, le numéro et
la durée de la plage en cours s’affichent.
X
192
Afficher le nombre de plages et
la durée totale du CD
X
Sélectionnez le menu de réglage CDC
(chargeur de CD).
Appuyez sur la touche multifonction
.
Le numéro du CD en cours, le nombre
de plages et la durée totale du CD en
cours s’affichent.
X
Mode changeur de CD
Attribution d'un nom à un CD
Vous pouvez attribuer un nom au CD en
cours, modifier un nom existant ou effacer un nom mémorisé.
Remarque :
Le nom attribué est mémorisé dans le
changeur de CD.
La mémoire réservée aux noms de CD
est limitée.
Si vous remplacez votre changeur de
CD, les noms mémorisés sont perdus.
Afficher les noms :
X Sélectionnez le menu de réglage CDC.
Appuyez sur la touche multifonction
.
Le nom attribué s’affiche. Si aucun nom
n’a été attribué au CD en cours, l’espace
après Name: reste vide.
X
Attribuer/modifier un nom :
X Sélectionnez le menu de réglage CDC.
X
Effacer un nom mémorisé :
Sélectionnez le menu de réglage CDC.
X Appuyez sur la touche multifonction
.
X Sélectionnez le nom à effacer avec le
bouton rotatif droit .
X
Appuyez sur la touche multifonction
.
X
X
Choisissez la position souhaitée avec
les touches multifonctions
et
(signe d’édition inversé).
Vous pouvez maintenant effacer le
nom en appuyant sur la touche multifonction
.
Sélectionnez le caractère souhaité en
tournant le bouton rotatif droit
et
validez en appuyant sur le bouton
rotatif droit .
Vous passez à la lettre suivante.
Il n'est pas possible de saisir plus de
8 caractères.
Quittez le menu de réglage CDC pour
mémoriser le nom.
X
193
Mode changeur de CD
Filtrage des plages d’un CD
Vous pouvez filtrer certaines plages
d’un CD. Ces plages ne sont pas prises
en compte lors de la lecture du CD.
Remarque :
Vous ne pouvez activer la fonction de
filtrage que si vous avez mémorisé un
nom pour le CD sélectionné.
X
X
Filtrer des titres :
Changeur de CD Silverstone 7860 et
2660.
X Sélectionnez le titre à filtrer sur le CD
en cours à l’aide du bouton rotatif
droit .
X Appuyez sur le bouton rotatif droit
pour commuter entre Play (plage
non filtrée) et Skip (plage filtrée).
Sélectionnez le menu de réglage CDC.
Appuyez ensuite sur la touche multifonction
.
Activer/désactiver la fonction de filtrage
X Appuyez sur la touche multifonction
pour activer (Fil on) ou
désactiver (No Fil) la fonction de
filtrage.
194
Remarque :
Sur les changeurs de CD Silverstone
2630 et 2640, appuyez sur le bouton
rotatif droit
pour commuter entre
Play (plage non filtrée) et Skip
(plage filtrée), pour la plage en cours de
lecture.
Mode Téléphone
Vous trouverez ci-dessous une description des commandes d'un téléphone raccordé à l'Indianapolis Pro et équipé de la
technologie sans fil Bluetooth®.
Mode Téléphone
Remarques :
• L'Indianapolis Pro est capable de
commander un téléphone équipé de la
technologie sans fil Bluetooth®. Les
téléphones mobiles Profil HFP1.0
Bluetooth® wireless technology sont
pris en charge. Vous ne pourrez pas
contrôler des téléphones mobiles
n'utilisant pas la technologie sans fil
Bluetooth®.
• Il est possible que certaines des fonctions décrites ici ne soient pas disponibles sur certains téléphones portables
équipés de la technologie sans fil
Bluetooth®.
Vous trouverez de plus amples informations sur notre page Internet
www.becker.de.
• L'Indianapolis Pro ne peut accéder
aux entrées de la mémoire des numéros du téléphone portable ou de la
carte SIM.
Remarques :
• Vous ne pouvez pas afficher le nom
de la personne qui vous appelle.
• Pendant une conversation téléphonique, les messages vocaux du système
de navigation sont mis en sourdine.
Seules les indications de guidage sont
affichées à l'écran.
• Pendant une conversation téléphonique, vous pouvez régler le volume en
tournant le bouton rotatif gauche .
Ce réglage est alors conservé pour le
mode Téléphone.
• Pour les numéros de téléphone qui
sont très longs, il peut arriver dans
certains affichages que les derniers
chiffres du numéro soient coupés.
GAttention
Risque de blessure !
Le téléphone portable doit être fixé sur
un support prévu à cet effet. Vous évitez ainsi tout risque de blessure par projection du téléphone en cas d'accident
ou de freinage d'urgence.
195
Mode Téléphone
Sélectionner le mode téléphone
X
Pour activer le mode Téléphone, appuyez une fois sur la touche
.
Trois cas sont possibles quand vous activez le mode Téléphone :
• Téléphone mobile déjà raccordé
• Téléphone mobile juste raccordé
• Téléphone portable pas encore raccordé
Téléphone mobile déjà raccordé
Si un téléphone mobile est déjà raccordé
à l'Indianapolis Pro, le menu Téléphone
s'affiche une fois que vous avez sélectionné le mode Téléphone.
Le nom du téléphone mobile raccordé
est affiché et vous pouvez maintenant
être appelé ou émettre un appel, comme
décrit sous « Composer un numéro »
page 198.
196
Téléphone mobile juste raccordé
Si une tentative de connexion a lieu pendant que vous sélectionnez le mode Téléphone, l'écran suivant s'affiche.
Téléphone portable pas encore
raccordé
Si aucun téléphone mobile n'est raccordé
à l'Indianapolis Pro, l'écran suivant s'affiche une fois que vous avez sélectionné
le mode Téléphone.
Le nom Bluetooth de l'Indianapolis Pro
et un mot de passe à quatre caractères
(Passkey) s'affichent.
Le nom Bluetooth se compose du nom
d'appareil Indianapolis et des 3 derniers
chiffres du numéro de série (représentés
par trois X dans l'exemple).
Le mot de passe à quatre caractères
(Passkey) est une suite de chiffres générée spécialement pour votre Indianapolis Pro. Vous avez besoin de cette suite de
chiffres pour raccorder un téléphone mobile à l'Indianapolis Pro (représentée par
quatre X dans l'exemple).
Mode Téléphone
Raccorder un téléphone mobile
La connexion d'un téléphone mobile
Bluetooth® wireless technology à l'Indianapolis Pro doit être initialisée depuis le
téléphone mobile. Pour ce faire, suivez
les descriptions fournies par le manuel
d'utilisation de votre téléphone mobile.
La description générale de cette procédure est fournie ci-dessous.
X Activez la fonction Bluetooth® sur
votre téléphone mobile.
X Sur le téléphone mobile, lancez la recherche d'un appareil Bluetooth® wireless technology.
X Sélectionnez votre Indianapolis Pro
dans la liste affichée.
Votre téléphone mobile vous demande
alors d'entrer un mot de passe.
Remarque :
N'oubliez pas que vous disposez d'un
temps limité pour saisir votre mot de
passe. Si vous dépassez le délai, la tentative de connexion est interrompue.
Sur le téléphone mobile, saisissez
maintenant le code à quatre chiffres
apparaissant derrière Passkey: sur
l'Indianapolis Pro.
X Confirmez ce nombre sur votre téléphone mobile.
X
Si un téléphone mobile Bluetooth® wireless technology est raccordé, le symbole
est affiché en mode Radio, CD,
MP3 ou Changeur de CD.
Votre téléphone mobile tente maintenant
d'établir une connexion à votre Indianapolis Pro. Pour la plupart des téléphones
mobiles, un message de confirmation indique la réussite de la connexion.
Vous pouvez maintenant recevoir des
communications sur l’Indianapolis Pro
ou composer des numéros.
Remarque :
L'Indianapolis Pro mémorise les 5 derniers téléphones mobiles Bluetooth®
wireless technology qui ont été raccordés. Pour ces 5 téléphones mémorisés,
il n'est pas nécessaire d'entrer un mot de
passe lors d'une nouvelle connexion. La
liste des téléphones mémorisés peut
être effacée, comme décrit sous
« Réinitialisation
du
module
Bluetooth » page 206.
197
Mode Téléphone
Connexion automatique
Une fois que vous avez allumé l'Indianapolis Pro, celui-ci essaie de se connecter
au dernier téléphone mobile Bluetooth®
wireless technology qui a été raccordé.
Cette tentative dure soit jusqu'à ce que le
dernier téléphone mobile soit raccordé,
soit jusqu'à ce qu'un autre téléphone mobile Bluetooth® wireless technology soit
raccordé.
Remarque :
Si vous souhaitez connecter un autre téléphone mobile Bluetooth® wireless
technology à la place de celui déjà raccordé, vous devez désactiver la fonction
Bluetooth® sur l'appareil actuellement
raccordé. Lancez ensuite une tentative
de connexion à partir du nouveau téléphone.
198
Composer un numéro
Remarque :
Pour utiliser cette fonction, votre téléphone Bluetooth® wireless technology
doit être connecté à l'Indianapolis Pro.
X
Sélectionnez le mode Téléphone.
X
Appuyez sur la touche multifonctions
.
X
Entrez le numéro souhaité avec les
touches multifonction
à
.
Remarques :
• Vous pouvez effacer votre saisie en
tournant le bouton rotatif droit
vers
la gauche.
• Appuyez sur la touche
, pour entrer le signe plus.
• Appuyez sur la touche
, pour entrer une étoile.
• Appuyez sur la touche
, pour entrer le signe dièse (#).
• Pour vos appels vers l'étranger, entrez
le signe plus devant le code international du pays au lieu des deux zéros
(p.ex. à la place de 0049 pour l'Allemagne, entrez +49). Ne saisissez pas
le « 0 » initial de l'indicatif régional
(valable pour les appels internationaux uniquement).
Mode Téléphone
X
Appuyez sur le bouton rotatif droit
.
Ligne occupée
Si la ligne est occupée, une tonalité spécifique se fait entendre et l'écran affiche
ce qui suit.
L'Indianapolis Pro essaie d'établir une
connexion avec le numéro entré.
Remarques :
• Vous pouvez interrompre la composition d'un numéro en appuyant sur la
touche multifonctions
.
• Si vous avez composé un numéro sur
le téléphone mobile, l'écran affiche
Dialing à la place du numéro de téléphone.
Appuyez sur la touche multifonctions
.
ou
X La communication est interrompue
après un bref délai.
X
Si la communication est établie, l'écran
suivant s'affiche.
Le menu Téléphone s'affiche et vous pouvez effectuer un nouvel appel si vous le
souhaitez.
Listes d’appels
L’Indianapolis Pro comporte trois listes
d'appels. Dan chaque liste sont mémorisés les 9 derniers numéros.
Les listes d'appels se trouvent dans le
menu Téléphone.
Remarque :
Les appels sans numéro ne sont pas affichés.
• Appels en absence
(touche multifonctions
)
Cette liste affiche les numéros d'appels que vous n'avez pas pris ou que
vous avez rejetés alors que l'Indianapolis Pro était allumé et qu'un téléphone mobile était raccordé.
• Appels pris
(touche multifonctions
)
Cette liste affiche les numéros d'appels que vous avez pris alors que l'Indianapolis Pro était allumé et qu'un
téléphone mobile était raccordé.
199
Mode Téléphone
• Numéros composés
(touche multifonctions
)
Cette liste affiche les numéros que vous
avez composés sur l'Indianapolis Pro.
Appeler un numéro dans la liste
d'appels
Vous pouvez établir directement une
communication avec l'un des numéros
contenus dans les listes d'appels.
X
X
Appuyez sur l’une des touches multifonctions
,
ou
pour
sélectionner la liste d'appels voulue.
Dans l'exemple, il s'agit des appels en
absence.
X
Pour parcourir la liste, tournez le bouton rotatif droit .
200
Effacer les listes d’appels
X
Sélectionnez le numéro à composer
dans la liste souhaitée.
Appuyez sur le bouton rotatif droit
Vous pouvez effacer tous numéros de
chaque liste d'appels.
X
Sélectionnez la liste d'appels à effacer
en appuyant sur la touche multifonctions
,
ou
.
.
L'Indianapolis Pro essaie d'établir une
connexion avec le numéro sélectionné.
Appuyez sur la touche multifonctions
.
Les numéros de la liste sélectionnée sont
maintenant effacés.
X
Mode Téléphone
Prendre un appel
Refuser un appel
L'arrivée d'un appel est signalé par une
sonnerie et un message à l'écran. Si votre
correspondant transmet son numéro de
téléphone, celui-ci s'affiche.
Vous pouvez refuser un appel.
Appuyez sur la touche multifonctions
.
L'appel n'est plus signalé. L'appelant entend la tonalité de ligne occupée.
X
Appuyez sur la touche multifonctions
.
ou
X Appuyez sur le bouton rotatif droit
.
L'appel est accepté.
X
Remarques :
• Si votre correspondant transmet son
numéro de téléphone, celui-ci s'affiche. Si aucun numéro n'est transmis,
l'écran affiche unknown number.
• Pendant une communication téléphonique, l'arrivée d'un autre appel est
ignorée.
Raccrocher
Vous pouvez terminer un appel en cours
(raccrocher).
Appuyez sur la touche multifonctions
.
La communication est arrêtée. Le menu
Téléphone s'affiche.
X
201
Configuration personnalisée
Configuration personnalisée
Sélectionner/quitter le menu de
configuration personnalisée
Après avoir sélectionné le menu de configuration personnalisée, vous pouvez
régler les paramètres de base suivants
sur deux niveaux :
Premier niveau :
• Gal - Réglage du volume en fonction
de la vitesse
• Tel - Fonctionnement du téléphone
• Lum - Luminosité de l’écran
• Led - Réglage de la diode clignotante
• M/S - Réglage de l'optimisation de la
réception
• Nav - Réglage des messages vocaux
de navigation
Deuxième niveau :
• Aux - Réglage de l'entrée AUX
• Cmp - Réglage de l’affichage de la
boussole
• BeV - Réglage du volume du signal
X
Appuyez plus de 2 secondes sur la touche
pour sélectionner le menu
de configuration personnalisée.
Pour atteindre le deuxième niveau du
menu de configuration personnalisée,
appuyez sur la touche multifonction
.
X Pour quitter le menu de configuration
personnalisée, appuyez de nouveau
sur la touche
.
X
Régler le volume en fonction de
la vitesse (Gal)
GAL correspond à un système de
réglage automatique du volume de
l’autoradio en fonction de la vitesse du
véhicule. Plus le véhicule roule vite et
plus le volume augmente pour compenser le bruit ambiant.
Sélectionnez le menu de l'utilisateur.
Appuyez sur la touche multifonction
.
X Avec le bouton rotatif droit
, sélectionnez 0 ou +15.
X
X
202
Les réglages GAL permettent de fixer le
début de la hausse du volume en fonction de la vitesse du véhicule.
Le réglage est automatiquement mémorisé.
Description :
• 0 - Aucune augmentation du volume
• +1 - Augmentation du volume déclenchée à faible vitesse
• +15 - Augmentation du volume
déclenchée à vitesse élevée
Configuration personnalisée
Fonctionnement en cas de mise
en sourdine du téléphone (Tel)
Si un kit mains-libres est installé dans le
véhicule, la conversation téléphonique
peut se faire par l'intermédiaire de l'autoradio. Il n'est donc pas nécessaire de
monter les haut-parleurs supplémentaires normalement prévus. Toutefois, il
faut que les lignes de signaux (entrée
téléphone BF et entrée téléphone masse)
soient connectées à l'autoradio (voir également page 215).
X Sélectionnez le menu de l'utilisateur
pour procéder au réglage.
X Appuyez sur la touche multifonction
pour sélectionner Audio
Sig. ou Mute.
•
•
Luminosité de l’écran (Lum)
Cette fonction permet de régler la luminosité de l’écran.
X Sélectionnez le menu de l'utilisateur
pour procéder au réglage.
X Appuyez sur la touche multifonction
.
X Avec le bouton rotatif droit
, sélectionnez 0 (foncé) et 8 (clair).
Réglage de la diode clignotante
(Led)
Cette fonction permet d’activer ou de
désactiver le clignotement de la diode
clignotante (elle clignote lorsque l'appareil est éteint).
X Sélectionnez le menu de l'utilisateur
pour procéder au réglage.
X En appuyant sur la touche multifonction
, vous pouvez sélectionner
blinking (DEL activée) ou off
(DEL désactivée).
Le réglage est automatiquement mémorisé.
Le réglage est automatiquement mémorisé.
Mute - Mise en sourdine du téléphone
Audio Sig. - Conversation téléphonique par l'intermédiaire de l'autoradio
203
Configuration personnalisée
Optimisation de la réception
(M/S)
Pour atténuer les parasites et les
réflexions, vous pouvez choisir entre
trois réglages pour optimiser la réception.
X Sélectionnez le menu de l'utilisateur
pour procéder au réglage.
X Appuyez sur la touche multifonction
pour sélectionner Stereo
Mono ou Auto.
•
Auto - réglage pour l'écoute normale,
c'est-à-dire l'appareil passe de stéréo à
mono en fonction de la qualité de la
réception, ce qui permet d'obtenir le
réglage optimal pour presque tous les
domaines de réception.
• Stereo - réglage pour des conditions
de réception particulières - c'est-à-dire
l'appareil est en permanence sur stéréo.
204
•
Mono - réglage pour des conditions de
réception où apparaissent en permanence des réflexions, c'est-à-dire,
l'appareil est toujours en mode mono.
Le réglage est aussitôt actif et le reste,
même lorsque vous éteignez l'appareil.
Réglage des messages de
navigation (Nav)
Cette fonction permet de régler le
volume des annonces de navigation.
• only - La source audio activée est
coupée pendant le message vocal de
navigation.
• mixed - Le volume de la source
audio activée est baissé. Le message
vocal de navigation passe au même
niveau sonore que la source audio précédemment réglée, le volume peut être
ajusté de +/-6 dB. Si vous modifiez
ensuite le volume de la source audio
activée, le volume des messages
vocaux de navigation est réajusté en
conséquence.
independ - Vous pouvez régler le
volume de la source audio activée et
des messages vocaux de navigation à
des niveaux différents.
X Sélectionnez le menu de l'utilisateur
pour procéder au réglage.
X Appuyez sur la touche multifonction
pour sélectionner only mixed
ou independ.
•
Le réglage est automatiquement mémorisé.
Configuration personnalisée
Entrée AUX (Aux)
Affichage de la boussole (Cmp)
Volume du signal sonore (BeV)
Si aucun changeur de CD n’est connecté, vous pouvez activer ici les connexions B.F. de changeur de CD. Vous
pouvez ainsi brancher un appareil
externe sur ces connexions (baladeur
CD, baladeurs, etc.).
X Sélectionnez le menu de l'utilisateur
pour procéder au réglage.
X En appuyant sur la touche multifonction
, vous sélectionnez le
deuxième niveau du menu de l'utilisateur.
X Appuyez sur la touche multifonction
pour sélectionner AUX Mode
Mode
off
on (activé) ou Aux
(désactivé)
En cas de guidage non activé, vous avez
la possibilité d’afficher une boussole et
l’heure actuelle dans la partie droite de
l’écran.
X Sélectionnez le menu de configuration
personnalisée pour procéder au
réglage.
X En appuyant sur la touche multifonction
, vous sélectionnez le
deuxième niveau du menu de configuration personnalisée.
X Avec la touche multifonction
,
sélectionnez Show compass (la
boussole est affichée) ou Hide
compass (la boussole n’est pas affichée).
Si l’affichage de la boussole est désactivé, 9 touches multifonctions contiennent des abréviations de station en mode
FM-DAS, lorsque le guidage n’est pas
actif.
Cette fonction permet de régler le
volume des signaux sonores (par ex.
mémorisation validée).
X Sélectionnez le menu de configuration
personnalisée pour procéder au
réglage.
X En appuyant sur la touche multifonction
, vous sélectionnez le
deuxième niveau du menu de configuration personnalisée.
X Appuyez sur la touche multifonction
. Avec le bouton rotatif droit ,
sélectionnez 0 (bas) ou +5 (élevé).
Le réglage est automatiquement mémorisé.
En mode CD, vous devez appuyer sur la
touche multifonction
pour pouvoir
sélectionner le mode AUX.
Le réglage est automatiquement mémorisé.
Le réglage est automatiquement mémorisé.
205
Menu services
Menu de services
Réinitialisation du module
Bluetooth
Sélectionner/quitter le menu
services
Le menu de services permet d’avoir
accès aux informations suivantes :
• Model-No.: - Affichage du numéro
du modèle
• Serial-No.: - Affichage du
numéro de série
• Changer Reset - Remise à zéro
pour CDC
• Phone Reset - Réinitialisation du
module Bluetooth.
• GAL - Affichage de l'augmentation
temporaire du GAL
• Radio Software: - Affichage de
la version de logiciel radio
• Radio Bolo: - Affichage de la version de l'état du radio Bolo
• Navi ROM/LIB: - Affichage de
l'état de la Biblio/Navi Rom
• Navi Flash: - Affichage de la version de l'état du Navi Flash
X
En mode radio, appuyez simultanément sur la touche
et la touche
multifonction
.
206
Vous pouvez sélectionner les différents points avec les touches multifonctions
et
ou en
tournant le bouton rotatif droit .
Pour quitter le menu de services,
appuyez sur la touche multifonction
.
X
Réinitialisation du changeur de
CD
En cas de dysfonctionnement du changeur de CD, vous pouvez réinitialiser le
changeur de CD.
X Sélectionnez le menu de services.
X Appuyez sur la touche multifonction
jusqu'à ce que Changer
Reset s'affiche.
X Appuyez sur la touche multifonction
.
Si un dysfonctionnement se produit au
niveau du module Bluetooth, vous pouvez le réinitialiser. Les appareils raccordés et les listes d'appels sont effacés.
X Sélectionnez le menu Service.
X Appuyez sur la touche multifonctions
jusqu'à ce que Phone Reset
s'affiche.
X Appuyez sur la touche multifonctions
.
Réinitialisation de l’appareil
En cas de dysfonctionnement de l’autoradio entraînant l'impossibilité d'utiliser
l'appareil ou en présence de tout autre
problème, vous pouvez redémarrer le
logiciel de l'autoradio (Reset) en
appuyant sur les touches suivantes.
Pour redémarrer, appuyez simultanément sur les touches multifonction
et
, et sur la touche
.
Après un nouveau redémarrage du logiciel de l’appareil, le CD de navigation
doit être inséré.
Explications
Explications
SYSTÈME RDS
Niveau DAS Seek Name
Niveau Stations Fix
Cet autoradio vous permet de capter des
signaux RDS (RDS=Radio Data System) en FM. Le RDS est un procédé
capable de transmettre des informations
complémentaires inaudibles dans la
plage de radiodiffusion FM. Cela signifie que l'organisme responsable de
l'émission radio fournit des informations
à l'aide desquelles l'autoradio peut procéder à une analyse.
Au niveau DAS Seek Name, tous les
programmes identifiables par le RDS
sont classés par ordre alphabétique dans
une liste. Les fonctions de mémorisation
automatique dynamique, de recherche et
de balayage se servent de cette liste.
Au niveau Stations Fix, vous pouvez mémoriser des stations avec les touches. L'appareil ne procède pas à une
analyse RDS. La recherche sous Stations Fix correspond à la syntonisation manuelle FM (page 174).
Niveau Stations RDS
PTY (type de programme)
Au niveau Stations RDS, seules les
stations RDS sont mémorisées. Les stations dont la qualité de réception est
bonne sont toujours choisies en priorité.
En cas de recherche sous Stations
RDS, l'appareil ne s'arrête que sur les
stations identifiables.
Le PTY permet de sélectionner certains
types de programmes, par ex. sport, pop,
classique, etc.
Le code PTY est émis par la station RDS
si la station de radio dispose de cette
fonction. Il est possible d'afficher le type
de programme de la station réglée ou de
n'afficher que des stations ayant un PTY
déterminé.
Exemples de types de programmes :
Niveau DAS Seek Qual.
Au niveau DAS Seek Qual., tous les
programmes identifiables par le RDS
sont classés selon la qualité de leur
réception. Les fonctions de mémorisation automatique dynamique, de recherche et de balayage se servent de cette
liste.
NEWS
POP M
AFFAIRS
ROCK M
INFO
SCIENCE
Services d'informations
Pop
Politique et actualités
Rock
Programmes spéciaux
de discussion
Science
207
Explications
EDUCATE
LIGHT M
DRAMA
CLASSICS
CULTURE
EASY M
VARIED
SPORT
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDPRG
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK
DOCUMENT
NO PTY
208
Éduction et
formation
Musique de détente
Théâtre et littérature
Musique classique
Culture, religion et
société
Variétés
Divertissements
Sport
Stations musicales
spécialisées
Météo
Informations financières
Programmes pour enfants
Vie sociale
Émissions religieuses
Interviews
Voyage
Loisirs
Jazz
Country
Musique populaire
Oldies
Musique folklorique
Documentaires
Pas de PTY
Glossaire
Glossaire
Autostore
Mémorise les stations les mieux captées
dans l'ordre de la qualité de réception.
CD-RW
(Compact Disc ReWritable)
CD réinscriptible plusieurs fois.
AUX
(Auxiliary)
Raccordement pour sources audio externes.
Code numérique
Code secret à saisir pour activer l’appareil.
GAL
(GeschwindigkeitsAbhängige Lautstärkeregelung)
(Réglage du volume en fonction de la
vitesse) Le volume est augmenté lorsque
la vitesse du véhicule augmente.
GPS
(Global Positioning System)
Système de localisation. Base de la navigation.
Balance
Réglage du volume entre les hautparleurs de gauche et de droite.
Code PTY
(Codedu typede programme)
Code transmis par une station pour catégoriser l'émission diffusée.
Bluetooth
Technique de transmission de données
sans fil sur une courte distance (10
mètres au maximum).
Dossier
Répertoire
Dossier contenant des plages MP3 ou
WMA sur un CD.
ID3-Tag
« Table des matières » d’un titre MP3.
Contient des informations telles que le
titre, l’interprète, l’album, l’année et le
genre.
CDC
(Compact Disc Changer)
Changeur de CD
Fader
(Equiliser)
Régulation du volume entre les hautparleurs avant et arrière.
Loudness
Permet d’obtenir une meilleure sonorité
lorsque le volume est bas en augmentant
les aigus et les graves.
CD-R
(Compact Disc Recordable)
CD enregistrable une fois.
M3U
Format pour les playlists pris en charge
par l’appareil.
209
Glossaire
MP3
Procédé spécial de compression des
données audio (p. ex. musique).
Playlist
Liste de lecture
Fichier enregistré sur le CD avec les
fichiers MP3. Il détermine l’ordre de
lecture des fichiers.
PLS
Format pour les playlists pris en charge
par l’appareil.
Radiotext
Informations supplémentaires transmises par de nombreuses stations FM via le
RDS.
RDS
(Radio Data System)
Procédé permettant de transférer en FM
des informations inaudibles.
Recherche par balayage
Lit le début des plages d'un CD ou diffuse pendant quelques secondes les stations captées.
210
Régionalisation
Code régional inclus dans le RDS. Les
stations de radio émettent des programmes régionaux.
Reset
Remise à zéro des réglages par rapport
aux valeurs par défaut.
TA
(Traffic Announcement)
Messages d’informations routières
TMC
(Traffic Message Channel)
Messages d’informations routières
transmises par de nombreuses stations
FM via le RDS. Base de la navigation
dynamique.
TP
(Traffic Program)
Code des stations d'informations routières.
WMA
(Windows Media Audio)
Procédé spécial de compression des
données audio (p. ex. musique) développé par Microsoft®.
Index
Index
A
Affichage de la durée
ETA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Temps de trajet restant . . . . . . .169
Affichage de la fréquence . . . . . . . .175
Afficher la liste d'itinéraire . . . . . . .159
Afficher la liste des rues . . . . . . . . .159
Afficher la position actuelle . . . . . .158
Afficher les informations
routières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Aiguës . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Animations . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Annonce de l’heure d’arrivée
prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Appel
Prendre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Refuser . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Terminer . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Appeler
A partir de la liste d'appels . . .201
Composition d'un numéro . . . .199
Appels en absence . . . . . . . . . . . . . .200
Appels pris . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
Apple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
Arrêt intermédiaire . . . . . . . . . . . . .148
Arrêter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Attribuer un nom à un CD . . . . . . .193
Autoroute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Autostore
(mémorisation automatique) . . . . . .174
AUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
Avance rapide
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . .188
B
Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Basses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
C
Calcul de l’heure d’arrivée . . . . . . .168
Carrefour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
CD
Éjecter . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
Insérer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . .180
CD de navigation . . . . . . . . . . . . . .135
CD des destinations spéciales . . . . .162
CDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191
CD-R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
CD-RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
Changement de plage
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . .187
Changeur de CD . . . . . . . . . . . . . . .191
Code postal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Communication
Prendre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Refuser . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Terminer . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Communication téléphonique
Prendre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Refuser . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Terminer . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Composer un numéro . . . . . . . . . . .199
Composition d'un numéro . . . . . . . .199
Connecter automatiquement . . . . . .199
Connecter un portable . . . . . . . . . . .198
Connexion automatique . . . . . . . . .199
Connexion d'un téléphone mobile .198
D
DAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Désactiver la fonction bouchon . . .150
Destination intermédiaire . . . . . . . .148
Destination spéciale . . . . . . . . . . . .160
À l’échelle nationale . . . . . . . .162
CD des attractions
touristiques . . . . . . . . . . . . . . .162
Environs . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
Lieu/Pays . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Proximité de la destination . . .160
211
Index
Diode clignotante . . . . . . . . . . . . . .204
Dispositif anticopie . . . . . . . . . . . . .183
Dispositif de protection
thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
Distance parcourue . . . . . . . . . . . . .155
Dossier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
Durée du trajet . . . . . . . . . . . . . . . .155
GAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
Gamme d'ondes
AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
Touche FM . . . . . . . . . . . . . . .170
Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Guidage dynamique . . . . . . . 146, 152
E
H
Encombrement de la section de route
Saisir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Supprimer . . . . . . . . . . . . . . . .150
Enregistrer la
destination . . . . . . . . . . . 144, 145, 147
Étapes de syntonisation . . . . . . . . . .174
Haut-parleur de graves . . . . . . . . . .133
Heure
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Sélectionner . . . . . . . . . . . . . . .158
Heure d’été . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Heure d’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . .165
F
I
Façade amovible
Mettre en place . . . . . . . . . . . .131
Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Fader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Ferrys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Filtrage
CDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Filtrage de plages . . . . . . . . . . . . . .194
Filtrage de programmes . . . . . . . . .172
Fonction bouchon . . . . . . . . . . . . . .149
Fonction régionale . . . . . . . . . . . . .175
ID3-Tag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
Impérial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Informations routières . . . . . . . . . . .176
Activer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Désactiver . . . . . . . . . . . . . . . .177
Interruption d'un message . . . .179
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Mise en sourdine . . . . . . . . . . .178
Mute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
Volume des informations
routières . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
G
Interrompre la navigation . . . . . . . .150
Interrompre le guidage . . . . . . . . . .150
Itinéraire court . . . . . . . . . . . . . . . .146
Itinéraire dynamique . . . . . . . . . . . .146
Itinéraire rapide . . . . . . . . . . . . . . . .146
J
Jeux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
212
L
Lecture aléatoire
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . .188
Lecture aléatoire (Random Play)
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . .188
LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
Ligne occupée . . . . . . . . . . . . . . . . .200
Limitation de vitesse . . . . . . . . . . . .168
Liste d'appels
Acceptés . . . . . . . . . . . . . . . . .200
Appels en absence . . . . . . . . . .200
Effacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
Numéros composés . . . . . . . . .201
Listes d'appels . . . . . . . . . . . . . . . . .200
Loudness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Luminosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
Luminosité de l’écran . . . . . . . . . . .204
Index
M
O
M3U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Mémoire automatique . . . . . . . . . . .174
Mémoire des destinations . . . 147, 160
Mémoire des stations
AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Touche FM . . . . . . . . . . . . . . .173
Mémorisation automatique . . . . . . .171
Mémoriser la position du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Menu de tonalité . . . . . . . . . . . . . . .132
Menu du mode radio . . . . . . . . . . . .170
Métrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Mettre en marche . . . . . . . . . . . . . .132
Mise en sourdine
Informations routières . . . . . . .178
Téléphone . . . . . . . . . . . 179, 204
Mode iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
Mode radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
Mode Téléphone . . . . . . . . . . . . . . .196
Sélectionner . . . . . . . . . . . . . . .197
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184, 186
Occupé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
Optimisation de la réception FM . .205
N
Navigation dynamique . . . . . 146, 152
Numéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Numéro inconnu . . . . . . . . . . . . . . .202
Numéros composés . . . . . . . . . . . . .200
P
Paramètre d'itinéraire
Afficher . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Modifier . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Paramètres itinéraire . . . . . . . . . . . .146
Péage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Playlist . . . . . . . . . . . . . . . . . 185, 187
M3U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
PLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
PLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Position
Afficher . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Mémoriser . . . . . . . . . . . . . . . .165
Programme régional . . . . . . . . . . . .175
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Q
Quelques restrictions . . . . . . . . . . .147
R
Radiotexte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
Recherche automatique
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Recherche des stations
OM, GO, OC . . . . . . . . . . . . . .171
Touche FM . . . . . . . . . . . . . . .171
Recherche par balayage
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . .187
Réglage de l’Equaliser . . . . . . . . . .133
Réglage du son . . . . . . . . . . . . . . . .132
Réglage du volume en
fonction de la vitesse . . . . . . . . . . .203
Réglage manuel
AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Touche FM . . . . . . . . . . . . . . .174
Régler l'unité de mesure . . . . . . . . .167
Régler la langue . . . . . . . . . . . . . . .166
Régler la langue de navigation . . . .166
Repeat
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . .188
Répétition de la plage
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . .188
Retour rapide
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . .188
Route barrée
Saisir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Supprimer . . . . . . . . . . . . . . . .150
213
Index
S
T
V
Saisie d’une adresse . . . . . . . . . . . .139
Saisie de rues . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Saisir le centre . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Saisir le lieu . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Saisir les coordonnées . . . . . . . . . . .144
Saisir une adresse de destination . .139
Saut de plage
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . .187
Scan
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . .187
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Sélectionner la voix . . . . . . . . . . . .166
Sélectionner le lieu de
destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Sélectionner le pays . . . . . . . . . . . .139
Sélectionner le pays de
destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Signal sonore . . . . . . . . . . . . . . . . .206
Station
Enregistrer . . . . . . . . . . . . . . . .173
Sélectionner . . . . . . . . . . . . . . .173
Supprimer une destination
intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Temps de trajet . . . . . . . . . . . . . . . .155
TMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Afficher les messages . . . . . . .153
TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
Activer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Désactiver . . . . . . . . . . . . . . . .177
Interruption d'un message . . . .179
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Volume des informations
routières . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Traffic Program . . . . . . . . . . . . . . .176
Type de programme . . . . . . . . . . . .172
Vitesse maximale . . . . . . . . . . . . . .168
Vitesse moyenne . . . . . . . . . . . . . . .155
Volume
Appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Haut-parleur de graves . . . . . . .133
Messages d’informations
routières . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Messages vocaux de
navigation . . . . . . . . . . . 137, 205
Réglage en fonction de la
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
Signal sonore . . . . . . . . . . . . . .206
U
W
Unité de commande
Mettre en place . . . . . . . . . . . .131
Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
214
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
• Gammes d’ondes :
FM 87,5 MHz - 108 MHz
PO 531 kHz - 1620 kHz
GO 153 kHz - 282 kHz
OC 5800 kHz - 6250 kHz
• Transmission :
20 Hz - 20 kHz en mode CD
30 Hz - 15 kHz en FM
50 Hz - 2,5 kHz en PO, GO, OC
• Puissance de sortie :
4 x 18 watts
• Section du conducteur :
mini. 0,75 mm²
• Impédance de haut-parleur :
mini. 4 Ω
• Sortie de ligne :
4 x sortie ligne analogique
(Ua maxi. 3Veff pour 10 kΩ)
• GAL :
Pour utiliser le GAL, une tension rectangulaire doit être appliquée à partir
du tachymètre électronique du véhicule avec une amplitude de masse de
+4 V à +12 V. La hausse du volume
s’effectue par paliers de 1,25 dB.
• Antenne :
Impédance de 50 Ω
• Entrée téléphone B.F. :
Tension d'entrée max. 8 V (en cas de
perturbations, mettre en boucle la
ligne de signaux avec un transformateur 1 : 1 conventionnel).
• Entrée AUX :
16 kΩ Résistance d'entrée, tension
d'entrée max.1,7 Veff
• Sourdine du téléphone :
Niveau bas actif < 2 volts
• Tension d’alimentation :
12 volts
• Raccord CD :
Vous pouvez raccorder les changeurs
de CD Becker Silverstone 2630,
Silverstone 2640, Silverstone 2660 et
Silverstone 7860.
• CD pris en charge :
Seuls les CD conformes à la norme
DIN EN 60908 peuvent être lus. La
lecture de CD de 8 cm avec un adaptateur est fortement déconseillée.
215
5(0$548(
Chers auditeurs !
Conformément aux directives CE en vigueur, ce récepteur radio est destiné à une utilisation grand
public.
Il est conforme aux normes européennes ou nationales harmonisées actuelles. Les labels certifient le
respect des spécifications de compatibilité électromagnétique auxquelles ce type d’appareil est soumis. Cela signifie que les risques de perturbation d'autres appareils électriques ou électroniques par
votre appareil, et inversement, sont minimes.
Le label européen octroyé par le Kraftfahrt Bundesamt (KBA,
administration responsable de la réglementation des véhicules
motorisés en Allemagne) et répondant aux directives européennes 95/54/CE sur les spécifications - EMV - autorise le montage
et la mise en service sur tous les véhicules motorisés (classes M,
N et O).
Les spécifications CEM suivantes, en accord avec les normes
européennes, sont respectées :
- EN 55013
- EN 55020
216
Où jeter cet appareil lorsqu’il sera en fin de vie (traitement des déchets
électroniques) :
(valable dans les pays de l’Union européenne et dans les autres pays européens
disposant d’un programme de tri des déchets)
La signalisation présente sur ce produit ou dans sa documentation indique qu’il ne doit pas être évacué
avec les déchets ménagers ordinaires lorsqu’il arrive en fin de vie. Merci de jeter cet appareil séparément
des autres déchets afin de préserver l’environnement et la santé humaine en nous aidant à maîtriser
l’évacuation des déchets. Faites recycler cet appareil pour soutenir la revalorisation et la gestion durable
des matériaux.
Les particuliers peuvent s’adresser au vendeur de l’appareil ou contacter les autorités compétentes
pour prendre connaissance de la procédure de recyclage la mieux adaptée à l’appareil en matière de
respect de l’environnement.
Les professionnels peuvent s’adresser à leurs fournisseurs et se reporter aux conditions de vente. Ce
produit ne peut être évacué avec les autres déchets industriels.
217
Instructions de montage
Instructions de montage
Avant l’installation
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant de commencer le montage de l’appareil. Soyez particulièrement
attentif aux consignes de sécurité et aux instructions de montage.
Symboles utilisés dans les instructions de montage
G
signale des remarques importantes pour votre sécurité et celle d'autrui.
signale des remarques importantes concernant le montage et le fonctionnement de l'appareil.
218
Instructions de montage
Consignes de sécurité
G
G
G
G
Montage incorrect
Tout montage incorrect peut endommager l’appareil ou le véhicule. Le montage de l’appareil et de ses composants
nécessite un certain nombre de connaissances et de l’habilité. Nous vous conseillons fortement de faire appel aux
services d’un revendeur spécialisé pour cette opération.
Risque de blessures
Le montage des composants à un endroit inapproprié peut entraîner des blessures graves ou gêner le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité en cas d’accident. Veuillez respecter les consignes du constructeur automobile.
Endommagement des airbags
Si vous montez les composants à un endroit inapproprié, il est possible que les airbags soient endommagés ou que
leur fonctionnement soit gêné en cas d’accident. Veuillez installer les composants hors de la zone de déploiement
des airbags.
Risque de blessures en cas de fixation insuffisante
Fixez les composants de manière à ce qu’ils ne risquent pas de se détacher en cas de collision ou de freinage brusque.
219
Instructions de montage
Remarques concernant le montage
Dommages causés par un court-circuit ou une polarisation incorrecte
Tout court-circuit ou raccordement incorrect des câbles peut endommager irrémédiablement l’appareil.
Débranchez la batterie du véhicule pendant le montage.
Pour prévenir tout court-circuit ou dysfonctionnement, veuillez poser les câbles de sorte à ne pas les coincer, les
tordre, les frotter ou les arracher.
Garez votre véhicule dans un lieu sûr et à surface plane et retirez la clé de contact.
Pour éviter tout dysfonctionnement, contrôlez bien la section des câbles quand vous utilisez des distributeurs de
câbles ou des dominos.
Pour éviter les courts-circuits et les risques d’incendie qui en découleraient, veuillez isoler tout câble sectionné avec
un isolant approprié.
220
Instructions de montage
Schéma de raccordement du système de navigation
Antenne radio
Signal du compteur de vitesse /
flexible de compteur de vitesse
Soundsystem /
haut-parleur
Antenne GPS
Indianapolis Pro
Feu de recul
Alimentation électrique
Remarque : Les différentes possibilités de raccordement sont décrites en détail à la page 245.
221
Instructions de montage
Montage de l’antenne GPS
G
Risque de blessure
Les personnes équipées d'un stimulateur cardiaque ne doivent pas s’approcher de l'antenne magnétique, ni la transporter, car celle-ci peut entraîner des dysfonctionnements du stimulateur cardiaque.
Tenez l'antenne magnétique éloignée des supports de données (disquettes, cartes bancaires, cartes magnétiques, etc.)
et des appareils électroniques et mécaniques de précision, car elle risque d'effacer des données.
N'utilisez pas l'antenne dans des locaux présentant un risque d'explosion.
Fixez l'antenne de telle manière qu'elle ne puisse pas se détacher en cas de collision ou de freinage brusque.
Positions de montage possibles
•
À l'extérieur du véhicule
a. Placez l'antenne sur une surface en tôle non bombée et préalablement nettoyée.
b. Insérez ensuite le câble d'antenne à l'intérieur du véhicule.
G
222
Risque de blessure
Vitesse maximale du véhicule en cas de fixation de l'antenne par aimant : 180 km/h. En cas de vitesse supérieure,
retirez l'antenne ou fixez-la d’une autre manière.
Ne pas passer le véhicule dans une station de lavage avec l’antenne.
Instructions de montage
•
À l'intérieur du véhicule
Ne montez pas l'antenne GPS dans les véhicules équipés de vitrage à protection solaire avec couche métallique ou
film métallisé (reconnaissable aux sigles SIGLA SOL, SIGLA CHROM, SIGLA, KOOL-OF, SUNGATE, etc. apposés sur la vitre) ou dans les véhicules équipés de chauffage de vitrage à mailles serrées.
Consignes sur la position de montage
Choisissez un emplacement de montage qui permet à l’antenne de recevoir des signaux de toutes les directions,
sans être gênée par les essuie-glaces. Évitez, autant que possible, les emplacements ombragés par le capotmoteur, les montants de fenêtre et le toit.
Il est fortement déconseillé de monter l’antenne en la cachant sous la console du véhicule.
Il est également déconseillé de monter l'antenne sur les vitres latérales du véhicules.
Ne pas installer le câble d’antenne en parallèle avec les autres câbles du véhicule.
Le câble d’antenne doit être aussi court que possible entre le système de navigation et l’antenne. La réserve de
câble doit être fixée directement sous l’antenne.
223
Instructions de montage
a. Fixez l’antenne sur la plaque de base (1) avec des aimants.
b. Retirez le film de protection de la partie supérieure de la bande velcro (2) et collez celle-ci au centre de la partie
inférieure de la plaque de base.
c. Retirez le film de protection de la bande velcro (2) de la partie inférieure et collez l'antenne avec la plaque de base
au point de montage sur la console du véhicule, sous le pare-brise.
La réception GPS peut être influencée par une vitre avec antenne, le chauffage de pare-brise ou par un pare-brise
thermo-isolant. Les pare-brises thermo-isolants sont éventuellement vaporisés d'une couche de titane ou d'oxyde
d'argent. Le montage de l'antenne GPS dans l'habitacle du véhicule peut considérablement altérer le fonctionnement du système de navigation.
224
Instructions de montage
Montage du microphone
Disposez le microphone dans le véhicule de manière à garantir la meilleure reconnaissance vocale possible. Le dessin suivant représente les positions possibles dans le véhicule.
Montez l'appareil aussi loin que possible des haut-parleurs et aussi près que possible de l'utilisateur. En cas de mauvaise réception, cherchez un emplacement plus approprié. Afin de limiter les bruits parasites, le microphone est doté
d'un petit angle d'enregistrement. Il doit être orienté vers le conducteur.
A:
B:
C:
D:
position de montage optimale
autre position de montage possible
direction dans laquelle il faut parler dans le microphone
bande velcro pour la fixation
Fixez le microphone du kit mains libres à l'aide de la bande velcro D (nettoyez la surface de collage).
Pour prévenir tout court-circuit ou dysfonctionnement, veuillez poser les câbles de sorte à ne pas les coincer, les
tordre, les frotter ou les arracher.
225
Instructions de montage
Connexion du microphone à l'Indianapolis Pro
Branchez la prise du câble de microphone (A) dans la prise prévue à cet effet (avec le ressort d'enclenchement vers le haut)
à l'arrière de l'Indianapolis Pro.
A
Prise de raccordement du microphone
226
Instructions de montage
Raccordement du signal de feu de recul
Les points d’émission du signal de feu de recul varient d’un véhicule à l’autre.
En cas de doute, demandez conseil à votre concessionnaire ou à un revendeur spécialisé.
Si l'interrupteur est accessible sur la boîte de vitesses ou la tringlerie de changement de vitesses.
•
Connectez un câble séparé sur le contact enclenché.
Connectez le câble à la chambre de raccordement A, broche 2.
Niveau bas = masse, niveau haut 12 V à 16 V
A
Si l’interrupteur n’est pas accessible
•
Vérifiez quel câble est posé vers le feu de recul. À cet effet, démontez le cache intérieur du feu de recul.
Connectez un câble séparé sur le câble commuté du feu de recul et
reliez-le à la chambre de raccordement A, broche 2.
Signal de
feu de recul
227
Instructions de montage
Raccordement du signal de vitesse (GAL) du compteur de vitesse/flexible de compteur de vitesse
G
Risque d’accident
Tout raccordement incorrect des câbles peut entraîner un dysfonctionnement ou endommager irrémédiablement des
composants ou des dispositifs de sécurité du véhicule.
En cas de doute, demandez conseil à votre concessionnaire ou à un revendeur spécialisé.
Compteur de vitesse électronique
•
Retirez le signal du compteur de vitesse, prolongez-le et reliez-le à
la chambre de raccordement A, broche 1.
En fonction de l'équipement du véhicule, le câble du signal
GAL se trouve dans la prise ISO - DIN de l'autoradio. L'affectation de la prise ISO - DIN peut varier selon le type de véhicule.
•
Conditions minimales exigées pour le signal :
0 Hz à 4 kHz / signal rectangulaire (pas de capteur inductif)
Niveau bas < 1,5 V, Niveau haut 5 V - 16 V
Si vous ne connaissez pas la position de montage / l'emplacement exact(e) du capteur de vitesse, renseignez-vous auprès du
constructeur de votre véhicule.
228
Signal GAL
A
Instructions de montage
Compteur de vitesse mécanique avec capteur de vitesse intégré dans le flexible de compteur
de vitesse
•
Retirez le signal du capteur de vitesse, prolongez-le et reliez-le à la
chambre de raccordement A, broche 1.
•
Conditions minimales exigées pour le signal :
0 Hz à 4 kHz / signal rectangulaire (pas de capteur inductif)
Niveau bas < 1,5 V, Niveau haut 5 V - 16 V
Signal GAL
A
Si vous ne connaissez pas la position de montage / l'emplacement exact(e) du capteur de vitesse, renseignez-vous auprès du
constructeur de votre véhicule.
Compteur de vitesse mécanique sans capteur de vitesse intégré dans le flexible de compteur
de vitesse
Un capteur de vitesse générant un signal numérique en fonction de la vitesse doit être monté dans le flexible de compteur de vitesse.
Il est possible d'utiliser un adaptateur VDO 2152.30300000 ou un adaptateur spécifique au véhicule qui répond aux exigences minimales. Le
capteur de vitesse VDO doit être monté directement sur la boîte de vitesses (pas de pièces supplémentaires nécessaires pour le montage) ou
dans le flexible de compteur de vitesses (avec d’autres pièces de montage universelles).
Lorsque le compteur de vitesse plombé est déposé, il n’est plus
garanti que l’affichage soit correct. Un montage incorrect peut
entraîner des dysfonctionnements du système de navigation ou
du compteur de vitesse.
229
Instructions de montage
Montage du capteur de vitesse directement sur la boîte de vitesses
•
Déposer le compteur de vitesse au niveau de la boîte de vitesses et
visser le capteur de vitesses sur la boîte de vitesses. Visser le
compteur de vitesse déposé sur le capteur de vitesse et raccorder
les câbles.
Raccordement des câbles du capteur de vitesse
Marron
- Masse (borne 31)
Noir
- Alimentation en courant (borne 15),
9 - 16V, 30 mA
Bleu/rouge - Signal pour chambre de raccordement A, broche
1
Montage du capteur de vitesse dans le flexible de compteur
de vitesse
Adressez-vous dans ce cas à votre revendeur spécialisé ou à une filiale
VDO.
230
Signal GAL
A
Instructions de montage
Montage/démontage de l’appareil
•
Montage :
Il existe pour cet appareil une fixation universelle intégrée pour encastrements DIN. Aucun cadre de montage n’est nécessaire. Il suffit d'insérer l'appareil dans l'encastrement et de le fixer à l'aide des
glissières fournies.
Commencez par effectuer les raccordements électriques. Puis insérez l'appareil dans l'encastrement. Engagez ensuite les glissières
dans les ouvertures pratiquées sur la face avant de l'appareil jusqu'au premier cran d'arrêt (illustration A). Procédez alors au verrouillage de l'autoradio en tirant sur les deux glissières, comme
indiqué sur l'illustration B. Retirez les deux glissières.
A
B
L'angle de montage de l'appareil ne doit pas dépasser 0° - +35°
ou +55° - +90°, selon le type de l'appareil.
•
Démontage :
Pour procéder au démontage de l'appareil, déverrouillez d'abord
celui-ci. Pour cela, engagez les deux glissières, comme indiqué sur
l'illustration A, jusqu'au deuxième cran d'arrêt. Tirez ensuite sur
l'appareil au niveau des deux glissières (fig. C). Enlevez les deux
glissières en exerçant une pression sur les ressorts situés à droite et
à gauche de l'appareil.
Si l'appareil a déjà été installé dans un autre véhicule, il est possible
qu’il soit nécessaire de régler les ressorts avant de procéder au
montage. Pour cela, engagez les glissières comme indiqué sur l'illustration D et réglez les ressorts comme indiqué sur l'illustration
E (poussez légèrement les glissières dans la direction 1 et déplacez
en même temps les glissières dans la direction 2).
C
D
2
E
1
231
Instructions de montage
Mise en service du GPS et capteurs
•
Mettre le contact du véhicule pour la mise en service du GPS et
pour les tests des capteurs. Allumez l’appareil. Saisissez le code
(pour une description détaillée, voir le manuel d’utilisation).
•
Appuyez simultanément sur la touche multifonction
touche multifonction
.
•
Le menu pour la mise en service du GPS et le test de capteurs
s'affiche.
•
Pour contrôler le fonctionnement du signal de vitesse, avancez ou
reculez le véhicule de quelques mètres.
et la
La valeur apparaissant sous Speed doit changer (même à faible vitesse).
La valeur apparaissant après Speed ne doit pas changer lorsque le moteur tourne au ralenti ou en cas d'accélération avec le
véhicule à l'arrêt.
•
Pour contrôler le fonctionnement du signal de feu de recul, passez
la marche arrière.
Les flèches sous Direction doivent changer de sens lors du
passage de la marche arrière.
232
Instructions de montage
•
Pour la mise en marche du GPS, placez le véhicule à l'extérieur, à
un endroit bien dégagé (sans constructions à proximité).
Les informations relatives à la réception GPS apparaissent dans la
partie droite de l'écran.
Quatre messages différents peuvent s'afficher :
- GPS OK: la réception GPS est déjà disponible.
- GPS WAIT: l'appareil attend la réception GPS. Attendez jusqu'à
ce qu'à ce que le message GPS OK s'affiche.
- GPS ANTENNA ERRORR: l'antenne GPS n'est pas branchée correctement.
- GPS MODUL ERROR : si ce message apparaît, insérez le CDROM de navigation. S'il s'affiche de nouveau, appelez le numéro
d'assistance par téléphone.
Patientez jusqu’à ce que GPS OK, F: 2 et ALM: 22 (ou une valeur supérieure) s’affichent.
Ce processus (première réception des données GPS nécessaires) peut durer quelques minutes. L'appareil doit être
allumé pendant toute la durée de ce processus. Ne pas déplacer le véhicule. S'il n'y a pas de modification des valeurs après 5 minutes, contrôler la position de stationnement du véhicule (si possible à un endroit bien dégagé)
ou la position de montage de l'antenne GPS.
•
Quitter le menu de mise en service du GPS et le test de capteurs en
appuyant simultanément sur la touche multifonction
et la
touche multifonction
.
233
Instructions de montage
Installation du logiciel de navigation
•
Appuyez sur la touche
.
•
Insérez le CD de navigation - le logiciel du système de navigation
est installé.
•
Une fois le logiciel de navigation installé, l'affichage ci-contre apparaît. L'appareil vous invite alors à sélectionner une langue.
•
Sélectionnez la langue avec le bouton rotatif droit
ce bouton pour valider votre sélection.
. Appuyez sur
Pour certaines langues, vous pouvez choisir entre une voix masculine et une voix féminine.
Sélectionnez la voix avec le bouton rotatif droit . Appuyez sur
ce bouton pour valider votre sélection et installer la voix.
Une fois l'installation effectuée, le menu ci-contre s’affiche. Appuyez sur le bouton rotatif droit
pour valider.
Vous pouvez modifier la langue ultérieurement en procédant
selon la description du manuel d'utilisation.
234
Instructions de montage
Calibrage
Après la première mise en route, il est nécessaire d'effectuer un parcours
de calibrage. Au cours de ce parcours, le signal de vitesse (GAL) et le
capteur gyroscopique sont automatiquement adaptés aux données spécifiques du véhicule et à la position de montage de l'appareil.
La distance à parcourir dépend du type de véhicule et des caractéristiques locales.
Le système de navigation n'est prêt à fonctionner qu'une fois ce
parcours de calibrage terminé ! Le menu principal de navigation
s'affiche. Ce n'est qu'après un parcours plus long que l'appareil
atteint sa précision optimale.
•
Une fois l'installation de la langue effectuée, l'affichage ci-contre
apparaît.
Il est possible que la réception GPS soit moins bonne si la position
du véhicule a changé ou si le véhicule se trouve à l’ombre. Dans ce
cas, l'affichage ci-contre apparaît.
Pour le parcours de calibrage, la réception GPS doit être suffisante. Elle doit au moins correspondre à 2-D FIX. Si la réception est de 3-D, le calibrage s'effectue plus rapidement.
Cependant, un signal GPS (2-D FIX) moins précis n'affecte pas
la qualité du calibrage, mais le calibrage doit alors être effectué
sur un plus long parcours et il prend plus de temps.
Si le message COURSE
CALIBRAGE PEUT COMMENCER!
n'appa235
Instructions de montage
raît pas, même après un certain temps d'attente, contrôlez à nouveau les
conditions de réception GPS (comme décrit dans la section mode services, paragraphe Contrôle du fonctionnement de l'antenne GPS (GPSINFO)238).
Dès que le message COURSE CALIBRAGE PEUT COMMENCER! apparaît, le parcours de calibrage peut commencer.
Il est possible d'effectuer un parcours de calibrage même dans
des régions non numérisées. Il n'est pas forcément nécessaire de
charger le CD de navigation après avoir installé le logiciel de
navigation. Si le CD de navigation n'est pas chargé, l'appareil
n'affiche pas l'endroit où se trouve le véhicule.
•
Le parcours de calibrage doit impérativement comporter un trajet
en ligne droite sur 200 à 300 mètres, suivi d'un braquage d'un
angle d'au moins 60 degrés, puis un nouveau trajet en ligne
droite sur 200 à 300 mètres suivi d'un nouveau braquage.
Peu importe dans quelle direction vous effectuez le braquage. Si
la configuration routière ne vous permet pas d'effectuer un tel
parcours, ou si votre réception GPS n'est toujours pas optimale,
cela n'affecte pas la qualité du calibrage, mais cette opération
prend alors plus de temps et doit être effectuée sur un plus long
parcours.
Si vous éteignez l'appareil pendant le parcours de calibrage, un
message vous demande d’installer de nouveau la langue lorsque
vous remettez l’appareil en marche. Vous pouvez éviter une
nouvelle installation en appuyant sur la touche
.
236
Instructions de montage
•
Le calibrage a été effectué correctement lorsque le menu principal
de navigation s'affiche.
•
Réglez l'heure en vous reportant aux indications de la section
« Réglages du système » du manuel d'utilisation afin que le système de navigation vous donne des informations fiables en cas de
guidage sur un trajet dont le guidage dépend de l’heure.
Mode services
En mode services, vous pouvez contrôler différentes fonctions en détail
et modifier le calibrage.
•
•
•
•
Allumer l’appareil (voir manuel d’utilisation)
Saisir le code (voir manuel d’utilisation)
Si l'appareil a déjà été calibré, appuyez sur la touche
pour
sélectionner le menu principal de navigation.
Si l'appareil n'est pas calibré, procédez selon la description donnée
ci-après.
Appuyez de nouveau sur la touche
pour accéder aux réglages du système.
Appuyez sur les touches multifonctions
et maintenez-les enfoncées. Appuyez ensuite sur la touche multifonction
. Le
mode services s'affiche.
237
Instructions de montage
En mode services, vous pouvez sélectionner les fonctions suivantes :
GPS-INFO - Test de fonctionnement du GPS
•
•
CALIBRAGE - Fonction de suppression ou d'allocation d'un calibrage
•
COURSE CALIBRAGE - Affichage pour le parcours de calibrage
•
TEST DU MODULE - Test des composants internes
•
SENSEURS - Test de fonctionnement des capteurs
•
TESTE BANDE SONORE - Test du message vocal
•
DEMO - Réglage du mode démo
•
VERSION - La version du CD de navigation s’affiche
Sélectionnez l'entrée souhaitée (en majuscules) en tournant le bouton
rotatif droit
et validez en appuyant sur le bouton.
Contrôle du fonctionnement de l'antenne GPS (GPS-INFO)
En mode services, sélectionnez GPS-INFO avec le bouton rotatif
droit
et appuyez sur le bouton pour valider.
En cas de fonctionnement et de réception GPS corrects, l'appareil indique le nombre de satellites captés (p. ex. 3), la date et l'heure (p. ex.
17.12.03 09:57:01) ainsi que la manière actuellement disponible
pour déterminer la position du véhicule.
Pour un calibrage rapide et correct, il est nécessaire d'avoir au
moins FIX 2D. Il est possible qu’il faille un certain temps
avant que cette valeur soit atteinte (ne déplacez pas le véhicule
pendant ce temps).
Pour quitter le test GPS, appuyez sur la touche
ainsi au mode services.
238
. Vous revenez
Instructions de montage
Modification du calibrage (CALIBRAGE)
Effacement du calibrage :
Si le système de navigation a été démonté et remonté dans un autre véhicule, il est nécessaire d’effectuer un calibrage. Les données actuelles
de calibrage doivent alors impérativement être effacées.
En mode services, sélectionnez CALIBRAGE avec le bouton rotatif
droit
et appuyez sur le bouton pour valider.
Sélectionnez EFFACER avec le bouton rotatif droit
et appuyez sur
le bouton pour valider. Le calibrage est effacé et vous revenez au mode
services.
Allocation d'un calibrage :
N'effectuez l'allocation d'un calibrage que si vous connaissez
les valeurs à entrer. Si vous entrez des valeurs erronées, l'appareil ne peut pas calculer correctement le parcours.
Il est possible d'effectuer l’allocation d'un calibrage.
En mode services, sélectionnez CALIBRAGE avec le bouton rotatif
droit
et appuyez sur le bouton pour valider.
Sélectionnez MODIFIER avec le bouton rotatif droit
et appuyez sur
le bouton pour valider.
Vous pouvez sélectionner l'angle de rotation de l'appareil en tournant le
bouton rotatif droit
et appuyer sur le bouton pour valider.
239
Instructions de montage
La rotation de l'appareil correspond à une rotation horizontale.
Une valeur positive correspond à une rotation de la façade de
l'appareil vers le conducteur (direction à gauche).
Vous pouvez maintenant sélectionner l'inclinaison de l'appareil en tournant le bouton rotatif droit et en appuyant sur le bouton pour valider.
L'inclinaison de l'appareil correspond à une inclinaison verticale. Une valeur positive correspond à une inclinaison de la façade de l'appareil vers le haut.
Vous pouvez ensuite sélectionner le nombre d'impulsions de roue par
tour de roue (si vous le connaissez) en tournant le bouton rotatif droit
et en appuyant sur le bouton pour valider.
Si vous ne connaissez pas le nombre d'impulsions par tour de
roue, sélectionnez INCONNU. Il est alors impossible d'entrer
des données relatives aux pneus.
Les données que vous avez entrées précédemment s'affichent à nouveau. Si elles sont correctes, appuyez sur le bouton rotatif droit .
Si vous souhaitez les modifier, sélectionnez MODIFIER en tournant le
bouton rotatif droit
et appuyez sur le bouton pour valider. Vous pouvez à nouveau entrer les valeurs.
Si vous avez validé les valeurs que vous avez entrées, vous pouvez alors
entrer les données relatives aux pneus ou démarrer l'autocalibrage.
Pour entrer les données relatives aux pneus, sélectionnez ENTRER
et
LES VALEURS DES PNEUS en tournant le bouton rotatif droit
validez en appuyant sur le bouton.
240
Instructions de montage
Entrez la taille de vos pneus avec le bouton rotatif droit et validez en appuyant sur le bouton pendant plus de 2 secondes.
La lettre « R » ne peut pas être saisie. Vous devez entrer 3 chiffres avant et après les barres obliques. Les chiffres manquants
doivent être remplacés par un « 0 ».
Exemple :
Mention sur la carte grise : 185/55R15 81T
Saisie dans l’appareil : 185/055/015
Sélectionnez ensuite l'épaisseur approximative du profil en tournant le
bouton rotatif droit
: PROFIL NEUF ou PROFIL USAGE.
Validez en appuyant sur le bouton rotatif droit .
Les données que vous avez entrées précédemment s'affichent à nouveau. Si elles sont correctes, appuyez sur le bouton rotatif droit .
Si vous souhaitez les modifier, sélectionnez MODIFIER en tournant le
bouton rotatif droit
et appuyez sur le bouton pour valider. Vous pouvez à nouveau entrer les valeurs.
Après validation des données des pneus ou du point précédent, l’affichage ci-contre COMMENCER AUTO-CALIBRATION s'affiche.
Peu après, le système passe au menu principal de navigation ou vous invite à effectuer un parcours de calibrage.
L'appareil a maintenant atteint le statut de calibration 2, mais
pour une précision optimale, il doit encore atteindre le statut de
calibration 3.
241
Instructions de montage
Statut du parcours de calibrage (COURSE CALIBRAGE)
En mode services, sélectionnez COURSE CALIBRAGE avec le bouton
rotatif droit
et appuyez sur le bouton pour valider.
L'appareil affiche le statut de calibrage (p. ex. STATU: 2) et la manière
de déterminer la position du véhicule (p. ex. 3D). Une fois le calibrage
réussi, la rue actuellement parcourue s'affiche à la place de ROUE et
ARRIE (si cette rue est numérisée).
Contrôle des composants du système (TEST DU MODULE)
Un programme de contrôle permet de tester automatiquement les composants internes du système de navigation.
En mode services, sélectionnez TEST DU MODULE avec le bouton rotatif droit
et appuyez sur le bouton pour valider.
Si OK s'affiche, appuyez sur la touche
. Vous revenez ainsi au
mode services.
Contrôle du fonctionnement du signal GAL, du signal de feu de recul, des capteurs internes de l'appareil (SENSEURS)
•
En mode services, sélectionnez SENSEURS avec le bouton rotatif
droit
et appuyez sur le bouton pour valider.
•
Pour contrôler le fonctionnement du signal GAL, avancez ou reculez le véhicule sur quelques mètres.
La valeur indiquée après ROUE doit augmenter (même à faible
vitesse).
La valeur indiquée après ROUE ne doit pas augmenter au ralenti
ou à l'accélération.
242
Instructions de montage
•
Pour contrôler le fonctionnement du signal de feu de recul, passez
la marche arrière.
Le nombre indiqué après ARRIE doit passer de 0 à 1 (1 à 0).
Pour quitter le test des capteurs, appuyez sur la touche
venez ainsi au mode services.
. Vous re-
Test de la voix (TEST BANDE SONORE)
Un programme de contrôle permet de tester les messages vocaux.
•
En mode services, sélectionnez TEST BANDE SONORE avec le
bouton rotatif droit
et appuyez sur le bouton pour valider.
Vous entendez alors le message « Veuillez insérer le CD de
navigation ».
Vous pouvez faire répéter le message en appuyant sur le bouton rotatif droit .
À la fin du test, appuyez sur la touche
. L'appareil revient en
mode services.
243
Instructions de montage
Mode démo (DEMO)
Le mode démo a été conçu à des fins de présentation. Un lieu fixe est
prédéfini dans l'appareil (Hambourg, Werderstrasse).
•
En mode services, sélectionnez DEMO avec le bouton rotatif
droit
et appuyez sur le bouton pour valider.
Appuyez brièvement sur le bouton rotatif droit
pour sélectionner MARCHE ou ARRET. Appuyez longuement sur le bouton rotatif droit
pour valider.
•
Il est maintenant possible d'entrer une destination, comme décrit
dans le manuel d’utilisation.
Pour arrêter le mode démo, sélectionnez ARRET avec le bouton rotatif
droit
et appuyez sur le bouton pour valider.
244
Instructions de montage
Connexions
C1
C2
C3
B
Prise jack
pour
antenne
A
Prise de raccordement du microphone
Chambre de raccordement A
1
2
3
4
5
6
7
8
Signal de vitesse (GAL)
Signal du feu de recul
Téléphone - mise en sourdine / déverrouillage
Plus permanent (borne 30)
Sortie de commande pour antenne automatique/
amplificateur
Éclairage (borne 58)
Plus connecté (borne 15)
Masse (borne 31)
Chambre de raccordement B
1
2
3
4
5
6
7
8
Haut-parleur arrière droit +
Haut-parleur arrière droit Haut-parleur avant droit +
Haut-parleur avant droit Haut-parleur avant gauche +
Haut-parleur avant gauche Haut-parleur arrière gauche +
Haut-parleur arrière gauche -
Antenne
GPS
Chambre de raccordement C1
1
2
3
4
5
6
Sortie de ligne arrière gauche
Sortie de ligne arrière droite
Masse B.F.
Sortie de ligne avant gauche
Sortie de ligne avant droite
Sortie de ligne caisson de basse
Chambre de raccordement C2
7-12
Raccordement spécifique pour le changeur de
CD Becker
Chambre de raccordement C3
13
Entrée téléphone B.F.
14
Entrée masse téléphone
15-17 Raccordement spécifique pour le changeur de
CD Becker
18
CD masse B.F. (AUX)
19
CD masse B.F. gauche (AUX)
20
CD B.F. droit (AUX)
245
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising