HS 700-67 Proi Line Heckenschere Elektro- Taille-haies

HS 700-67 Proi Line Heckenschere Elektro- Taille-haies
Elektro-Heckenschere
Taille-haies
Tagliasiepi
HS 700-67 Proi Line
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service !
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo!
1
2
3
1
5
4
A
B
A
6
7
2
C
9
10
3
8 mm
8
11
7
1
2
3
5
4
6
DE
1+2 Drehgriff(1)undBügelgriff(2)mitSicherheitsschalter
3 Schutzschild
4 NetzleitungmitStecker
5
Sicherheitsmesserbalken
6 Anstoßschutz
7 VerriegelungDrehgriff
FR
1+2
3
4
5
6
7
Interrupteur(maniementà2mains)
Bouclierdeprotection
Câbledesecteuravecconnecteur
Couteauxdesécurité
Butéedeprotection
Verrouillagedelapoignéetournante
IT
1+2 Interruttorediservizio(azionamentoconduemani)
3 Schermodiprotezione
4 Lineadireteconspina
5 Barraconlamedisicurezza
6 Paracolpi
7 Bloccaggiomanicogirevole
4
Abbildung und Erklärung der Piktogramme
Représentation et explication des pictogrammes
Illustrazione e spiegazione dei simboli
1
2
3
4
5
6
7
DE
1 Augen-undGehörschutztragen!
2 Warnung!
3 Gebrauchsanweisunglesen!
4 DiesesElektrowerkzeugnichtdemRegenaussetzen
5 BeiBeschädigungoderDurchschneidenderAnschlussleitungsofortSteckerziehen!
6 Vorsicht!Verletzungsgefahr,scharfesSchneidmesser!
7AchtungUmweltschutz!DiesesGerätdarfnichtmitdemHausmüll/Restmüllentsorgtwerden.
DasAltgerätnurineineröffentlichenSammelstelleabgeben.
FR
1 Porterdesprotectionsdesyeuxetdesoreilles!
2 Attention!
3 Lisezl’instructiondeservice!
4 Nepaslaissercetoutilélectriquesouslapluie!
5 Encasdedétériorationousectionducâbleretirerimmédiatementlaprise!
6 Prudence!Risquedeblessures,lametranchante!
7Attention!Protectiondel’environnement!Leprésentappareilnepeutenaucuncasêtreéliminéaveclesordures
ménagères/déchets.Toujoursdéposerlesappareilsusagésdansuncentredecollection.
IT
1 Portaredispositivosperproteggerel’uditoeglicchi!
2 Avvertimento!
3 Leggereleistruzionisull’uso!
4 Nonesporrequestoutensileelettricoallapioggia!
5 Incasodidanneggiamentootagliodelcordonediallacciamento,tirareimmediatamentelaspina!
6 Attenzione!Pericolodilesioni,lamaditaglioafilata!
7Attenzioneprotezionedell’ambiente!Questoapparecchiononpuòesseresmaltitoconlaspazzaturadomestica/
conriiutinonriciclabili.Consegnarel’apparecchiovecchioesclusivamenteinunpuntodiraccoltapubblico.
5
DEUTSCH
Heckenschere
1. Vorstellung der Heckenschere
Technische Angaben
HSD
Betriebsspannung
V~
Nennfrequenz
Hz
Nennaufnahme*
W
Schnittbewegungen
min-1
Schnittlänge
mm
Schnittstärke
mm
GewichtohneKabel
kg
SchalldruckpegelnachEN60745[K=3,0dB(A)]
dB(A)
VibrationnachEN60745[K=1,5m/s²]
m/s2
Produkt-Garantie
5Jahre
Service-Garantie10Jahre
600 Proi
700 Proi
230230
5050
600/700600/700
24002400
600670
2929
4,24,3
8585
<2,5
<2,5
SchutzklasseII/DINEN60745/VDE0740
*WattangabeentnehmenSiebittedemTypschild
CE-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Ergocut HSD 600 Proi
undHSD700Proi,aufdassichdieseErklärungbezieht,deneinschlägigenSicherheits-undGesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2004/108/EG (EMV-Richtlinie) und 2000/14/EG
(Geräuschrichtlinie) entspricht. Zur sachgerechten Umsetzung der in den EG-Richtlinien genannten Sicherheits-
undGesundheitsanforderungenwurdenfolgendeNormenund/odertechnischeSpeziikation(en)herangezogen:
DINEN60745-1(VDE0740-1):2010-01;EN60745-1:2009
DINEN60745-2-15(VDE0740-2-15):2010-09;EN60745-2-15:2009+A1:2010
DINENISO12100:2011-03;ENISO12100:2010
EN61000-3-2;EN61000-3-3;EN62233;EN55014-1;EN55014-2
gemessenerSchallleistungspegelLWA
garantierterSchallleistungspegelLWA
94,2dB(A)
97,0dB(A)
KonformitätsbewertungsverfahrennachAnhangV/Richtlinie2000/14/EG
DasBaujahristaufdemTypschildaufgedrucktundzusätzlichanhandderfortlaufendenSeriennummerfeststellbar.
Vertrieb/Distribution/Distribuzione:
Migros-Genossenschafts-Bund,CH-8031Zürich
MIGROS-FranceS.A.,F-74100Etrembières
MigrosDeutschlandGmbH,D-79539Lörrach
DE-1
Originalbetriebsanleitung
2. Allgemeiner Sicherheitshinweis
Angaben zur Geräuschemission gemäß Produktsicherheitsgesetz(ProdSG)bzw.EG-Maschinenrichtlinie:Der
SchalldruckpegelamArbeitsplatzkann80dB(A)überschreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen
fürdenBedienererforderlich(z.B.TrageneinesGehörschutzes).
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohngebieten nach der deutschen Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002 an
Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von
20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen Vorschriften zum Lärmschutz!
FunkentstörtnachEN55014,EN61000-3-2,61000-3-3.
TechnischeÄnderungenbleibenvorbehalten.
bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das
BeachtenderGebrauchsanweisungunddieEinhaltung
derInspektions-undWartungsbedingungen.
Die Gebrauchsanweisung ständig am Einsatzort der
Maschinegriffbereitaufbewahren!
4. Allgemeine Sicherheitshinweise
Achtung! SämtlicheAnweisungensindzulesen.Fehler
beiderEinhaltungdernachstehendaufgeführtenAnweisungen können elektrischen Schlag, Brand- und/oder
schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend
verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und
aufakkubetriebeneElektrowerkzeuge(ohneNetzkabel).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
1) Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube beinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
Die Geräte sind nach den Vorschriften gemäß EN
60745-1 und EN 60745-2-15, gebaut und entsprechen
volldenVorschriftendesProduktsicherheitsgesetzes.
Allgemeiner Sicherheitshinweis
Jeder Betrieb von Heckenscheren ist mit Unfallgefahen verbunden. Beachten Sie deshalb
die entsprechenden Unfallschutzvorschriften.
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und
den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei ihrer Verwendung Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter
bzw. Beeinträchtigungen der Maschine und anderer
Sachwerte entstehen.
2) Elektrische Sicherheit
Achtung: Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzlichen
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und
beachten Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses
Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand
sowie bestimmungsgemäß, sicherheits und gefahrenbewußt unter Beachtung der Gebrauchsanweisung benutzen! Insbesondere Störungen, die die
Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen (lassen)!
Diese Maschine kann ernsthafte Verletzungen verursachen. Lesen Sie sorgfältig die Gebrauchsanweisung zum korrekten Umgang, zur Vorbereitung,
zur Instandhaltung, zum sachgemäßen Gebrauch
der Heckenschere. Machen Sie sich vor dem ersten
Gebrauch mit der Maschine vertraut und lassen Sie
sich auch praktisch einweisen.
3. Verwendungszweck
Die Maschine ist ausschließlich zum Schneiden von
Hecken bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
FürhierausresultierendeSchädenhaftetderHersteller
/Lieferernicht.DasRisikoträgtalleinderAnwender.Zur
DE-2
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberlächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in
der Position „AUS“ ist, bevor Sie den Stecker
in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen
des Gerätes den Finger am Schalter haben oder
das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil beindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät
in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch
Staub.
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisung nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Plegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig geplegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie das Gerät nur von qualiiziertem
Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren:
- Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser
fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer
Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes
Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein
Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
- Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Grifflächen, da das Schneidmesser in Berührung
mit dem eigenen Netzkabel kommen kann. Der
Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
- Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem
Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das
Messer.
- Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern.
Während des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im
Gebüsch verdeckt sein und versehentlich durchtrennet werden.
DE-3
Sicherheitshinweise
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinlüsse. Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Der Betrieb von Heckenscheren ist mit besonderen Gefahren verbunden. Achtung, Gefahr!
Umlaufendes Werkzeug.
Die Heckenschere darf nur mit beiden Händen
geführt werden.
Vor dem Einsatz des Gerätes Arbeitsläche
von Fremdkörpern befreien und während des
Arbeitens auf Fremdkörper achten!
Das Kabel der Heckenschere und seine Verbindungen sind vor jedem Gebrauch auf sichtbare
Mängel zu prüfen (Stecker gezogen). Mangelhafte Kabel nicht benutzen.
Schere nicht bei Regen und nicht zum Schneiden nasser Hecken benutzen. Gerät nicht mit
Wasser abspritzen. Keine Hochdruckreiniger
oder Dampfstrahler zur Reinigung verwenden.
Nach den Bestimmungen der landwirtschaftlichen Berufsgenossenschaften dürfen nur Personen über 17 Jahren Arbeiten mit elektrisch
betriebenen Heckenscheren allein ausführen.
Unter Aufsicht Erwachsener ist dies für Personen ab 16 Jahren zulässig.
Nach Ablegen der Heckenschere und vor Reinigungsarbeiten ist sicherzustellen, dass der Motor nicht unbeabsichtigt eingeschaltet werden
kann, z. B. durch Betätigen der Einschaltsperre.
Unbedingt Netzstecker ziehen!
Beachten Sie Ihre Verantwortlichkeit als Benutzer gegenüber Dritten im Arbeitsbereich.
Die Schere ist sachgemäß zu warten und zu
überprüfen. Die Messer dürfen bei Beschädigung nur paarweise ausgewechselt werden.
Bei Beschädigung durch Stoß ist fachmännische Überprüfung unumgänglich.
Verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen,
die für den Außengebrauch zugelassen sind
und die nicht leichter sind als Gummischlauchleitungen H07 RN-F nach DIN/VDE 0282 mit
mindestens 1,5 mm2. Stecker und Kupplungen
von Verlängerungsleitungen müssen spritzwassergeschützt sein. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung dieses Gerätes darf diese
nur durch eine vom Hersteller benannte Reparaturwerkstatt ersetzt werden, weil Spezialwerkzeug erforderlich ist. Ortsveränderliche
Geräte, die im Freien verwendet werden, sollten über Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nach Gebrauch so aufbewahrt wird, dass das Scherblatt nicht berührbar ist (Schutzköcher).
Wir empfehlen, sich bei erstmaligem Gebrauch
der Heckenschere neben dem Lesen der Gebrauchsanweisung auch praktisch in den Gebrauch des Gerätes einweisen zu lassen.
Immer dafür sorgen, dass alle Schutzeinrichtungen und Handgriffe angebracht sind.
Niemals versuchen, eine unvollständige Ma-
schine zu benutzen oder eine, die mit einer
nicht genehmigten Änderung versehen ist.
16. Machen Sie sich vertraut mit Ihrer Umgebung
und achten Sie auf mögliche Gefahren, die Sie
wegen des Maschinenlärms vielleicht nicht
hören können.
17. ACHTUNG ! Benutzen Sie nur Zubehör oder
Zusatzgeräte, die in der Gebrauchsanweisung
aufgeführt sind. Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann
eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
5. Vor Inbetriebnahme
Montage des Bügelgriffes (Abb.1)
Bügelgriff wie im Bild 1 dargestellt von unten über das
SchersystemziehenundindieAussparungdesHeckenscherengehäuses einzusetzen. Dabei ist zu beachten,
dassdiebeidenBügelgriffteilenichtzusammengedrückt
werden.ZurBefestigungdesBügelgriffesdie2mitgeliefertenSchraubendurchdieÖffnungendesGriffesindie
BohrungendesGehäuseseindrehenundfestanziehen.
Schutzschild (Abb.2)
DenHandschutzaufdieHandschutzplatteanderFrontseite des Gehäuses aufschieben bis die Rastung wirksameinschnappt.
Stromanschluss
DieMaschinekannnuranEinphasen-Wechselstromangeschlossenwerden.SieistschutzisoliertnachKlasseII
VDE0740.AchtenSieabervorInbetriebnahmedarauf,
dassdieNetzspannungmitderaufdemLeistungsschild
angegebenen Betriebsspannung der Maschine übereinstimmt.
Fehlerstromschutzschalter
Wir empfehlen, die Heckenschere über einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Fehlerstrom von
nicht mehr als 30 mA anzuschliessen.
Sicherung des Verlängerungskabels(Abb.3)
Nur für denAußenbetrieb zugelassene Verlängerungskabel benutzen. Der Leitungsquerschnitt muss für eine
Längevonbiszu75mgleichodergrößer1,5mm²sein.
Kupplung der Verlängerungsleitung in den Gerätestecker stecken. Eine Schlaufe der Verlängerungsleitung
zur Zugentlastung durch die Öffnung im Griff schieben
und über den Zugentlastungshaken legen. Nach der
ArbeitSchlaufenachvornüberdenHakenschiebenund
ausdemGriffziehen.Netzsteckerziehen.
Verlängerungskabel über 30 m Länge reduzieren die
LeistungderMaschine.
6. Anweisung zum Gebrauch
Schere nicht bei Regen und zum Schneiden nasser
Hecken verwenden!
Das Kabel der Heckenschere und seine Verbindungen sind vor jedem Gebrauch auf sichtbare Mängel
zu prüfen (Stecker gezogen). Mangelhafte Kabel
nicht benutzen.
DE-4
Handschuhe:
Zum Gebrauch der Heckenschere sollten Sie unbedingt Arbeitshandschuhe tragen.
7. Ein- und Ausschalten der Heckenschere
(Abb.4)
Zum Einschalten der Heckenschere nehmen Sie bitte
einensicherenStandein.DieseHeckenscherehateine
2- Hand- Sicherheitsschaltung. Zum Einschalten der
Heckenschere muss die Schalterleiste im Handgriff (A)
sowiederSchaltgriffimBügelgriff(B)gedrücktwerden.
ZumAusschaltenlassenSiebeideSchalterwiederlos.
Der Motor schaltet bereits bei Loslassen einer der beidenSchalterab.
8. Einstellung des Drehgriffs
ZurArbeitserleichterungistdieHeckenscheremiteinem
drehbarenhinterenGriffausgestattet,welcherin3verschiedene Positionen eingestellt werden kann (rechts,
links und Normalposition). Der Zweck dieser Vorrichtung besteht darin, dass besonders für den Schnitt in
vertikaler Richtung die Heckenschere jeweils in der
ergonomischgünstigstenPositiongehaltenwerdenkann
undeinervorzeitigenErmüdungdesAnwendersvorgebeugtwird.
ZumEinstellendesGriffesineineanderePositionverfahrenSiebittewiefolgt:
Schalter(A)loslassen.Verriegelungsknopf(C)(Abb.5)
nachhintenziehen.DerGriffwirddadurchentriegeltund
kann nun in die gewünschte Position gedreht werden
(Abb. 6+7). In der gewünschten Endposition rastet der
Knopf wieder ein und sichert den Griff gegen unbeabsichtigtesVerdrehen.
BeachtenSiebitte,dassderVerriegelungsknopf(C)nur
betätigt werden kann, wenn der Schalter (A) nicht gedrücktwird.VergewissernSiesich,dassnachEinstellen
desDrehgriffesderVerriegelungsknopfwiedereinrastet.
ErstdanachkannderSchalterwiederbetätigtwerden.
9. Wartung
Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Stecker
aus der Steckdose ziehen!
Wichtig:NachjedemgrößerenEinsatzderHeckenschere sollten die Messer gereinigt und eingeölt werden.
Da-durch wird die Lebensdauer des Gerätes entscheidendbeeinlußt.BeschädigteSchneideinrichtungensind
sofort sachgemäß instandzusetzen. Reinigen Sie die
Messer mit einem trocknen Tuch bzw. bei starker Verschmutzung mit einer Bürste. Vorsicht: Verletzungsgefahr. Das Einölen der Messer sollte möglichst mit
einemumweltfreundlichenSchmiermittelvorgenom-men
werden.(Bild8)
Schärfen der Messer
Die Messer sind weitgehend wartungsfrei und müssen
bei bestimmungsgemäßer Anwendung nicht nachgeschärft werden. Zur Vermeidung von Verletzungen,
auch am nichtlaufenden Messer, wird das geschärfte
Scherblatt durch den ungeschärften Kamm abgedeckt
(Bild9).DadurchkanndasMesservomAnwendernicht
geschärftwerden,ohnedasGerätzuöffnenundindie
Sicherheitskonigurationeinzugreifen.EinNachschärfen
derMesserkanndeshalbnurdurcheineFachwerkstatt
erfolgen.
Auswechseln der Messer
Nur ein fachgerechtes Einsetzen der Messer garantiert
deneinwandfreienBetriebderHeckenschere.DasAuswechselnderMesserdarfdeshalbnurvoneinerFachwerkstattvorgenommenwerden.
10.Halten der Heckenschere zum Gebrauch
(Abb.10)
Mit diesem Werkzeug können Sie schnell und bequem
Büsche,HeckenundSträucherschneiden.
Schneiden von Hecken
-jungeTriebeschneidenSieambestenmiteinerSensenbewegung.
-ältere, stärkere Hecken schneiden Sie am besten mit
einerSägebewegung.
-Äste,welchezudickfürdieSchneidmessersind,solltenmiteinerSägegeschnittenwerden.
-dieSeiteneinerHeckesolltennachobenhinverjüngt
geschnittenwerden.
Um eine gleichbleibende Höhe zu erreichen
-eineRichtschnuraufdiegewünschteHöhespannen.
-geradeüberdieseLinieschneiden.
Sorgen Sie immer für einen sicheren Stand, damit ein
AbrutschenverhindertundeventuelleVerletzungenauszuschließen sind. Halten Sie die Schermesser immer
vomKörperweg.
11.Optimale Sicherheit
Durch die 5 Komponenten 2-Hand- Sicherheitsschaltung, Messer-Schnellstop, Schutzschild, Sicherheitsmesserbalken und Anstoßschutz ist die
Heckenschere mit optimalen Sicherheitselementen
ausgestattet.
Achtung!
Stellen Sie während des Arbeitens mit der Heckenschere fest, dass Sicherheitsfunktionen,
wie die 2-Hand-Schaltung oder der Schnellstopp nicht gewährleistet sind, dann beenden
Sie unverzüglich Ihre Arbeit und führen das
Gerät einer autorisierten Fachwerkstatt zwecks
Reparatur zu!
2-Hand-Sicherheitsschaltung (Abb.4)
ZumEinschaltenderHeckenscheremussdieSchalterleisteimHandgriff(A)sowiederSchaltgriffimBügelgriff
(B) gedrückt werden. Wenn man eines der beiden
Schaltorgane losläßt, kommen die Schermesser sofort
zumStillstand.
Messer-Schnellstop
Zur Vermeidung von Schnittverletzungen stoppt das
MessernachLoslasseneinesderbeidenSchaltelementeinca.0,2Sekunden.
DE-5
Sicherheitsmesserbalken (Bild9)
Das vom Messerkamm zurückgesetzte Schneidmesser
vermindert die Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigte
Körperberührung. Sobald die Maschine ausgeschaltet
ist, stoppt das scharfe Schneidmesser aus SicherheitsgründenbündigunterdemKamm,sodassVerletzungen
beimTransportweitgehendausgeschlossensind.
Anstoßschutz (Abb.11)
DieüberstehendeFührungsschieneverhindertbeimAnstoßen an einen festen Gegenstand (Wand, Boden
usw.), daß unangenehme Schläge (Rückstoßmomente
derMesser)aufdenBedienendenauftreten.
Getriebeschutzelement
Wenn sich feste Gegenstände in den Schneidmessern
verklemmen und dadurch den Motor blockieren, Maschine sofort ausschalten. Stecker aus der Steckdose
ziehen, Gegenstand entfernen und weiterarbeiten. Bei
demGerätisteineÜberlastsicherungeingebaut,welche
bei Messerblockierung das Getriebe vor mechanischen
Schädenschützt.
12. Aufbewahren der Heckenschere nach dem
Gebrauch
Die Heckenschere muss so aufbewahrt werden, dass
sich niemand an den Schermessern verletzen kann!
Wichtig: Nach jedem Gebrauch sollten die Messer
gereinigt und eingeölt werden (siehe auch Abschnit 9.
Wartung). Dadurch wird die Lebensdauer des Gerätes
entscheidend beeinlusst. Das Einölen sollte möglichst
miteinemumweltfreundlichenSchmiermittel,z.B.Servicesprayvorgenommenwerden.DanachsteckenSiedie
HeckenscheremitdenMessernindenKöcher.
13. Reparaturdienst
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch
eineElektro-Fachkraftausgeführtwerden.
BittebeschreibenSiebeiderEinsendungzurReparatur
denvonIhnenfestgestelltenFehler.
14. Entsorgung und Umweltschutz
WennIhrGeräteinesTagesunbrauchbarwirdoderSie
es nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf
keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie es
umweltgerecht. Geben Sie das Gerät bitte in einer Verwertungsstelleab.Kunststoff-undMetallteilekönnenhier
getrennt und der Wiederverwertung zugeführt werden.
Auskunft hierzu erhalten Sie auch in Ihrer Gemeinde-
oderStadtverwaltung.
DE-6
FRANÇAIS
Taille-Haie
1. Présentation du taille-haie
Données techniques
HSD
600 Proi
700 Proi
Tensiondeservice
V~230230
Fréquencenominale
Hz5050
Consommationnomin.*
W600/700600/700
Mouvementsdecoupe
min-124002400
Longueurdecoupe
mm600670
Epaisseurdecoupe
mm29
29
Poidssanscâble
kg4,2
4,3
NiveaudepressionacoustiqueLpAselonEN60745[K=3,0dB(A)]
dB(A)8585
VibrationselonEN60745[K=1,5m/s²]
m/s2<2,5<2,5
Garantiedeproduit 5ans
Garantiedeserviceaprès-vente10ans
DoubleisolationconformeàlaclasseII/DINEN60745/VDE0740
*Lawattestindiquéesurlaplaquettesignalétique
DéclarationdeconformitéCE.NousdéclaronssousnotrepropreresponsabilitéqueceproduitErgocutHSD600
ProietHSD700Proi,faisantl’objetdeladéclarationsontconformesauxprescriptionsfondamentalesenmatière
desécuritéetdesantéstipuléesdanslesDirectivesdela2006/42/CE(directiverelativeauxmachines),2004/108/
CE(directiveEMV)et2000/14/CE(directivesenmatièredebruit)modiicationsinclues.Pourmettreenpratique
danslesrèglesdel’artlesprescriptionsenmatièredesécuritéetdesantéstipuléesdanslesDirectivesdelaCEE,
ilaététenucomptedesnormeset/oudesspéciicationstechniquessuivantes:
DINEN60745-1(VDE0740-1):2010-01;EN60745-1:2009
DINEN60745-2-15(VDE0740-2-15):2010-09;EN60745-2-15:2009+A1:2010
DINENISO12100:2011-03;ENISO12100:2010
EN61000-3-2;EN61000-3-3;EN62233;EN55014-1;EN55014-2
94,2dB(A)
NiveausonoremesuréLWA
NiveausonoregarantiLWA
97,0dB(A)
Procédured’évaluationdeconformitévoirannexeV/directive2000/14/CE
L’annéedefabricationestindiquéesurlaplaquedel’appareiletestégalementrepérablesurlenumérodesérieconsécutif.
Vertrieb/Distribution/Distribuzione:
Migros-Genossenschafts-Bund,CH-8031Zürich
MIGROS-FranceS.A.,F-74100Etrembières
MigrosDeutschlandGmbH,D-79539Lörrach
FR-1
Traductiondumoded’emploid’origine
2. Conseil général de sécurité
Les indications relatives aux émissions sonores de
bruitsontconformesàlaloisurlasécuritédesproduits
(ProdSG), voire à la Directive Machines de l’Union
Européenne:leniveaudepressionacoustiqueaulieude
travailpeutdépasser80dB(A).Danscecasilconvient
de prévoir des mesures de protection acoustique pour
l’opérateur(parex.portdeprotègeoreilles).
Attention: protection contre le bruit! Avantlamiseen
marche,informez-vousdesprescriptionslocales.
Antiparasitage selon EN 55014, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3.
Sousréservedemodiicationstechniques.
Les appareils sont construits selon les prescriptions
conformémentàEN60745-1etEN60745-2-15etsont
entièrementconformesauxprescriptionsdelaloisurles
machinesetlasécuritédelaproduction.
Conseils généraux de sécurité
Chaque emploi d’un taille-haie comporte un
risque d’accident. C’est pourquoi nous vous
demandons d’observer les prescriptions de
protection contre les accidents.
La machine est conçue suivant le niveau de la
technique et des normes de sécurité en vigueur.
Malgré tout, leur emploi peut engendrer des dangers
de corps et de vie pour les utilisateurs et les tiers,
de porter préjudice à la machine et à d’autres objets.
Attention: En utilisant des outils électriques il faut
observer les règles fondamentales de sécurité
suivants pour vous protéger contre commotion
électrique, danger de blessures et danger de feu.
Veuillez lire et observer tous ces instructions avant
d’utiliser cet outil électrique. Conservez les règles
de sécurité à une place sûre.
Employer uniquement la machine dans un état
technique impeccable et conformément aux
règles, en toute conscience de la sécurité et des
dangers et en respectant l’instruction de service !
Il est important notamment d’éliminer (ou de faire
éliminer) immédiatement les pannes qui nuisent à
la sécurité!
Cette machine peut provoquer des blessures graves.
Lisez soigneusement les instructions concernant le
maniement correct, à la maintenance et à l’utilisation
adéquate du taille-haie. Avant la première utilisation
familiarisezvous avec la machine.
3. Application
Lamachineestuniquementdestinéeàtaillerleshaies.
Toutautreemploiestconsidérécommenonconforme.Le
fabricant/fournisseurneporteraaucuneresponsabilité
pourlespréjudicesquienrésultent.L’utilisateurportera
seultouslesrisquesetpérils.Fontégalementpartiede
l’emploiconforme,lerespectdel’instructiondeservice
etdesconditionsd’inspectionetdemaintenance.
Conserverl’instructiondeserviceenpermanencesurle
lieud’emploidelamachine!
4. Consignes générales de sécurité
Attention! Veuillez lire la totalité des consignes. Tout
manquementàl’observationdesconsignesénumérées
ci-dessous peut provoquer une électrocution, un
incendie et/ou des blessures graves. Le terme « outil
électrique » employé ci-après se rapporte à des outils
électriquesfonctionnantsursecteur(équipésd’uncâble
secteur) et à des outils électriques fonctionnant sur
accumulateur(nonéquipésd’uncâblesecteur).
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES CONSIGNES.
1) Lieu de travail
a) Maintenez votre espace de travail propre et
rangé. Des espaces de travail désordonnés et
mal éclairés peuvent conduire à des accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion dans lequel
se trouvent des liquides, des gaz ou des
poussières. Les outils électriques produisent des
étincelles pouvant enlammer les poussières et
vapeurs.
c) Tenez les enfants et toute autre personne à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique.
En cas de distraction, vous pourriez perdre le
contrôle de l’appareil.
2) Sécurité électrique
a) La iche de raccordement de l’appareil doit
s’insérer dans la prise de courant. La iche ne
doit d’aucune façon être modiiée. N’utilisez
pas d’adaptateur avec les appareils dotés
d’une protection par mise à la terre. Les iches
non modiiées et les prises de courant adaptées
réduisent le risque d’électrocution.
b) Évitez tout contact physique avec les surfaces
reliées à la terre comme tuyauteries, chauffages,
cuisinières et réfrigérateurs. Si votre corps est
relié à la terre, le risque d’électrocution est plus
important.
c) Tenez l’appareil éloigné de la pluie. La
pénétration d’eau dans un appareil électrique
augmente le risque d’électrocution.
d) N’utilisez pas le câble pour un usage qui n’est
pas le sien: pour porter, suspendre l’appareil
ou retirer la iche de la prise. Tenez le câble
éloigné des sources de chaleur, des huiles,
des bords tranchant ou des parties mobiles
de l’appareil. Les câbles endommagés ou
emmêlés augmentent le risque d’électrocution.
e) Lorsque vous travaillez en extérieur avec un
outil électrique, n’utilisez que les câbles de
rallonge autorisés pour l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un câble de rallonge autorisé pour
l’extérieur réduit le risque d’électrocution.
3) Sécurité des personnes
a) Soyez concentré, prêtez attention à ce que
vous faites et soyez prudent en utilisant votre
outil électrique. N’employez pas l’appareil
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’inluence
de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant l’utilisation de
l’appareil peut causer de sérieuses blessures.
b) Portez toujours votre équipement de protection
individuelle et vos lunettes. Le port d’un
équipement de protection individuelle comme
un masque anti-poussière, des chaussures de
sécurité antidérapantes, un casque ou un protègeouïe, selon le type d’outil électrique que vous
utilisez, réduit le risque de blessure.
c) Évitez la mise en marche involontaire. Assurezvous que le commutateur est en position «
OFF » avant d’introduire la iche dans la prise.
Si vous avez le doigt placé sur le commutateur
lorsque vous portez l’appareil ou si l’appareil
est enclenché lorsque vous le raccordez à
l’alimentation électrique, ceci peut causer des
accidents.
d) Éloignez les outils de réglage ou les clés à vis
avant de mettre l’appareil en marche. Tout outil
ou clé se trouvant dans une partie pivotante de
l’appareil peut causer des blessures.
e) Ne vous surestimez pas. Veillez à adopter
une position sûre et à toujours garder votre
équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler
l’appareil en cas de situations inattendues.
f) Adoptez une tenue appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Tenez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés
des parties mobiles. Des vêtements amples, des
bijoux ou de longs cheveux peuvent se prendre
dans les parties mobiles.
g) Si un système d’aspiration ou de collecte peut
être monté sur l’appareil, assurez-vous qu’il
est bien ixé et correctement utilisé. L’utilisation
de ces accessoires réduit les risques liés à la
poussière.
4) Manipulation et utilisation appropriées des outils
électriques
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électrique adapté à votre tâche. Vous travaillerez
mieux et serez plus en sécurité dans votre
environnement de travail si vous utilisez l’outil
électrique adéquat.
b) N’utilisez pas d’outil électrique dont le
commutateur est défectueux. Un outil électrique
ne pouvant plus s’allumer ni s’éteindre est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la prise de la iche avant de procéder
aux réglages de l’appareil, de changer les
accessoires ou de déposer l’appareil. Cette
mesure de précaution empêche la mise en marche
involontaire de l’appareil.
d) Tenez les outils électriques non utilisés hors
de la portée des enfants. Empêcher toute
personne qui ne se sentirait pas à l’aise ou
qui n’aurait pas lu ces instructions d’utiliser
l’appareil. Les outils électriques sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non
expérimentées.
e) Entretenez l’appareil avec soin. Assurezvous que les parties mobiles de l’appareil
fonctionnent parfaitement et ne coincent
pas, que des parties ne sont pas cassées
ou endommagées ain de ne pas entraver le
fonctionnement de l’appareil. Faites réparer les
pièces endommagées avant d’utiliser l’appareil.
De nombreux accidents sont provoqués par une
mauvaise maintenance des outils électriques.
f) Maintenez les outils coupants aiguisés et
propres. Les outils tranchants entretenus avec
soin et à l’arête coupante se coincent moins et sont
plus faciles à manier.
g) Utilisez les outils électriques, les accessoires,
les outils de rechange etc. conformément aux
présentes instructions et de façon conforme à
ce qui est prescrit pour ce type d’appareil. Tenez
compte des conditions de travail et de l’activité
à accomplir. L’utilisation d’outils électriques pour
d’autres applications que celles prévues peuvent
occasionner des situations dangereuses.
8) Service
a) Ne faites réparer l’appareil que par du personnel
spécialisé installant uniquement des pièces de
rechange originales. La sécurité de l’appareil sera
ainsi garantie.
Consignes de sécurité pour taille-haies :
- Maintenez toutes les parties de votre corps
éloignées de la lame. N’essayez pas d’éloigner les
branches coupées pendant la marche de la lame ni
de vous tenir à une partie que vous vous apprêtez
à tailler. Ôtez les éléments coupés restés coincés
dans l’appareil seulement lorsque celui-ci est
éteint. Un moment d’inattention pendant l’utilisation du
taille-haies peut causer de graves blessures.
- Tenez le taille-haie par les poignées isolées, car
il peut arriver que la lame entre en contact avec
le câble d’alimentation. Le contact de la lame avec
un câble électrique peut mettre sous tension des
éléments métalliques de l’appareil et provoquer une
électrocution.
- Prenez le taille-haies en main lorsque la lame est
à l’arrêt. Veillez toujours à mettre le revêtement de
protection pendant le transport ou la maintenance
du taille-haies. Une manipulation soigneuse de
l’appareil réduit le risque de blessure lié à la lame.
- Tenez le câble éloigné de l’espace de coupe.
Pendant le processus de travail, le câble peut être
dissimulé par les buissons et être sectionné par
inadvertance.
Avis de sécurité
1.
2.
3.
4.
5.
FR-3
Respectez les inluences environnementales.
Veillez à un bon éclairage.
L’emploi du taille-haie est lié à des dangers
particuliers. Attention, danger! Outil mobile.
Le taille-haie doit uniquement être manié à deux
mains.
Avant l’emploi de l’appareil, éliminer les corps
étrangers de la surface de travail et faire attention à la présence de ceux-ci durant le travail!
Avant chaque emploi, vériier si le il du taillehaie et ses raccords présentent des défauts (le
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
connecteur étant retiré). Ne pas employer de il
défectueux.
Ne pas employer le taille-haie lorsqu’il pleut
ou pour tailler des haies mouillées. Ne jamais
arroser l’appareil avec de l’eau. Ne pas utiliser
d’appareil à haute pression ou à jet de vapeur
pour le nettoyage
Selon les dispositions de l’association professionnelle des agriculteurs, les travaux avec le
taille-haie électrique peuvent uniquement être
exécutés par des personnes seules de plus
de 17 ans. Les personnes de plus de 16 ans
sont admises à effectuer les travaux sous les
directives d’un adulte.
Après avoir déposé le taille-haie et avant les
travaux de nettoyage, assurez-vous que le
moteur ne puisse pas être mis en marche
inopinément. Toujours retirer la iche !
N’oubliez pas qu’en tant qu’utilisateur vous
portez la responsabilité à l’égard de tiers dans
la zone de travail.
Le taille-haie est à entretenir et à vériier. Les
lames doivent uniquement être échangées
de paire. En cas de détérioration par chocs,
l’inspection par un spécialiste est indispensable.
N’utilisez que des câbles de rallonge autorisés
pour l’emploi à l’extérieur ; ils ne doivent en
aucun cas être plus légers que les câbles en
caoutchouc H07 RN-F conformes à la norme
DIN/VDE 0282 de 1,5 mm2 minimum. Les iches
électriques et les prises des rallonges électriques
doivent être étanches aux projections d’eau.
Seulement laisser remplacer des câbles endommagés par une station de service indiquée par le
producteur parce que des outils spéciaux sont
nécessaires. Nous recommandons de brancher
les appareils mobiles employés à l’extérieur
par l’intermédiaire de disjoncteurs à courant
de défaut.
Veillez à c que l’appareil soit rangé après
emploi de sorte que les lames ne soient pas
accessibles.
Lors du premier emploi du taille-haie nous
conseillons lors de la lecture de l’instruction
de service, de vous laisser initier à l’emploi
pratique de l’appareil.
Veillez toujours à ce que tous les dispositifs de
sécurité et poignées soient mis en place.
N’essayez jamais d’utiliser une machine
incomplète ou ayant subi une transformation
non autorisée.
Familiarisez-vous avec vos environs et veillez à
des dangers possibles lesquels vous ne pouvez
éventuellement pas entendre à cause du bruit
de la machine.
ATTENTION! N’utilisez que les accessoires
ou les appareils supplémentaires mentionnés
au mode d’emploi. L’utilisation de tout autre
appareil et accessoire peut entraîner des
blessures.
5. Avant la mise en service
Montage de la poignée - étrier (Ill.1)
Lapoignéedoitêtretiréeparenbassurlesystèmede
couteaux et être placée dans l’encoche du boîtier du
taille-haies, comme le montre l’illustration 1. Veillez à
ne pas presser l’une contre l’autre les deux parties de
lapoignée.
Pourlaixationdelapoignée-étrier,visseretserrerà
fondlesdeuxvisfourniesavecl’appareilenlesintroduisantparlesouverturesdelapoignéedanslestrousde
forageduboîtier.
Bouclier de protection (Ill.2)
Pousserlaprotectionmanuellesurlaplaquedeprotectionducôtéfrontalduboîtierjusqu’àenclenchementdu
crantage.
Branchement électrique
Lamachinepeutuniquementêtrebranchéeaucourant
alternatif monophasé. Elle est isolée selon la classe II
VDE 0740. Mais avant la mise en service veillez à ce
que la tension de secteur corresponde à la tension de
servicedelamachinemarquéesurlaplaquemoteur.
Disjoncteur à courant de défaut:
Les machines mobiles qui sont employées en plein
air doivent être branchées à l’aide d’un disjoncteur
à courant de défaut.
Dispositif de sécurité du câble de rallonge (Ill.3)
N’utiliser que des câbles de rallonge autorisés pour
l’emploiàl’extérieur.Lasectionduconducteurdoitêtre
égale ou supérieure à 1,5 mm² pour une longueur de
75mètres.
Brancherleraccordducâblederallongedanslesocle
connecteur. Pour décharger la traction, faire passer un
nœudcoulantducâblederallongeparl’ouverturedela
poignéeetleplacersurlecrochetdedéchargedetraction.
Aprèsletravail,fairepasserlenœudcoulantversl’avant
surlecrochetetl’enleverdelapoignée.Débrancherla
ichedecontact.
Lescâblesderallongedeplusde30mètresdiminuent
lerendementdelamachine.
6. Instruction d’emploi
Ne pas employer le taille-haie sous la pluie et ne pas
couper de haie mouillée !
Avant chaque emploi, vériier si le il du taille-haie et
ses raccords présentent des défauts (le connecteur
étant retiré). Ne pas employer de il défectueux.
Gants:
Pour travailler avec le taille-haie vous devez porter
impérativement de gants de travail.
7. Brancher et éteindre le taille-haies (Ill.4)
Pour mettre le taille-haie en marche, prenez une position sûre. Ce taille-haies est équipé d’un couplage de
sécuritéà2mains.Pourbrancherletaille-haie,appuyer
surlaréglettedecommutationdanslapoignéeàmain
(A)etsurlapoignéedecommutationdanslapoignée-
FR-4
étrier (B). Pour éteindre la machine, relâchez les deux
poignées.Lemoteurs’éteintdéjàlorsquel’unedesdeux
poignéesestlâchée.
8. Réglage de la poignée tournante
Pourfaciliterletravail,letaille-haieestéquipéd’unepoignéetournanteàl’arrière,quipeutêtrerégléedans3positionsdifférentes(droite,gaucheetpositionnormale).
Cette installation permet à l’utilisateur de toujours tenir
letaille-haiesdanslapositionergonomiquelaplusfavorable,surtoutpourlecoupageàlaverticale,etéviteque
l’utilisateursefatiguetroprapidement.
Pourchangerlapositiondelapoignée,procédezcomme
suit:
lâchez l’interrupteur (A). Tirez le bouton de verrouillage
(C)(Ill.5)versl’arrière.Lapoignéeestalorsdéverrouillée
etpeutêtredirigéedanslapositiondésirée(Ill.6+7).Ala
positioninalesouhaitée,leboutons’enclencheetassure
lapoignéecontreunchangementnonintentionnel.
Veuilleztenircomptedufaitqueleboutondeverrouillage
(C) peut uniquement être employé si l’interrupteur (A)
n’est pas appuyé. Assurez-vous que le bouton de verrouillageseréenclencheaprèsleréglagedelapoignée
tournante.
Cen’estqu’ensuitequel’interrupteurpeutêtreactionné
ànouveau.
9. Maintenance
Avant tous travaux sur la machine, retirer impérativement la iche de la prise !
Important:Aprèschaqueemploiimportantdutaille-haie,
celui-ci devrait être nettoyé et huilé. Ceci inluence de
façon décisive la longévité de l’appareil. Les lames endommagéessontàréparercorrectementsansattendre.
Nettoyezlalameavecunchiffonsecou,sielleesttrès
encrassée,avecunebrosse. Attention: risque de blessure! Les lames devraient être lubriiées si possible à
l’aided’unlubriiantnonpolluant(ill.8).
Affûtage des lames
Leslamessontengrandepartiesansentretienetn’ont
pas besoin d’être affûtées en cas d’emploi conforme.
Pour éviter les blessures provoquées par les lames,
mêmesicelles-cinesontpasenmarche,lalameaffûtée
estrecouverteparlacamenonaffûtée(ill.9).Decefait,
lalamenepeutêtreaffûtéeparl’utilisateur,sansouvrir
l’appareiletintervenirdanssaconigurationdesécurité.
Unaffûtagedeslamespeutdoncuniquementêtreeffectuéparunatelierspécialisé.
Changement de lames
Une mise en place correcte des lames garantit le fonctionnement impeccable et la position de sécurité des
lames. C’est pourquoi le changement de lames peut
uniquementêtreeffectuéparunatelierspécialisé.
10. Maintien du taille-haie à l’emploi (ill.10)
Cetoutilvouspermetdetaillerrapidementetconfortablementlesbuissons,haiesetarbustes.
Coupe de la haie
- Lesjeunespoussessontcoupéesaisémentdansun
mouvementdefaux.
- Les haies plus vieilles, plus grosses sont coupées
aisémentdansunmouvementscie.
- Lesbranchestropépaissespourleslamesdevraient
êtrecoupéesàl’aided’unescie.
- Les côtés de la haie devraient être amincis vers le
haut.
Ain d’obtenir une hauteur égale
-Tendreunecordeàlahauteurdésirée.
-Couperdroitau-dessusdecetteligne.
11. La sécurité optimale
Grâce aux 5 composants, contacteur de sécurité à 2
mains, arrêt rapide des lames, bouclier de protection,
couteaux de sécurité et butée de protection, le taillehaie est équipé d’éléments de sécurité optimaux.
Attention!
Pendant le travail avec le taille-haie, si vous
con-statez que les fonctions de sécurité telles
que le commutateur à 2 mains ou l’arrêt d’urgence ne sont pas assurés, interrompez immédiatement votre travail et apportez l’appareil à
un spécialiste autorisé pour le faire réparer !
Réglage de sûreté(ill.4)
Pour brancher le taille-haie, appuyer sur la réglette de
commutation dans la poignée à main (A) et sur la poignée de commutation dans la poignée-étrier (B). Pour
éteindre la machine, relâchez les deux poignées. Le
moteur s’éteint déjà lorsque l’une des deux poignées
estlâchée.
Arrêt rapide des lames
Pour éviter les blessures le couteau s’arrête instantanément après le relâchement d’un des éléments de
commutationenl’espacedemax.0,2sec.
Couteaux de sécurité (ill.9)
La lame recouverte par la came réduit les dangers de
blessures provoquées par un contact involontaire. Dès
que la machine est debranchée, le couteau coupant
s‘arrêteinstantanément-àcausederaisonsdesécurité
-exactementaudessousdelacame.Pourcela,lesblessurespendantletransportsontpresqueexclues.
Butée de protection (ill.1)
La tringle de guidage qui dépasse évite que l’utilisateur
ne reçoive des coups désagréables (recul du couteau)
provoqués lorsque l’outil touche à un objet ixe (mur,
sol,etc.).
Elément de protection de l’engrenage
Si des objets solides sont coincés dans les lames et
bloquentlemoteur,ilfautimmédiatementdébrancherla
machine,retirerlaichedelaprise,retirerl’objetcoincé
avantdepouvoircontinuersontravail.
Cet appareil porte un disjoncteur de surcharge intégré
quiprotègel’engrenagecontretoutedétériorationmécaniqueencasdeblocagedescouteaux.
FR-5
12. Entreposage du taille-haies après utilisation
Le taille-haie doit être entreposé de manière à ce que
personne ne puisse se blesser au contact des lames!
Important: la lame doit être nettoyée après chaque
utilisation (voir aussi point 9.entretien). Ceci inluencera
positivement la durée de vie de l’appareil. Dans la
mesuredupossible,legraissageseferaàl’aided’un
lubriiantécologique,unspraydeservice,parexemple.
Replacezensuiteletaillehaiedanssonétui.
13. Service de réparation
Les réparations des outils électriques devront être uniquementeffectuéesparunélectricienspécialisé.Veuillez
décrirel’erreurconstatéelorsquevousenvoyezl’appareil
enréparation.
14. Recyclage et protection de l’environnment
Aucasoùvotreappareildevenaitunjourinutilisableou
si vous n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas
l’appareilaveclesdéchetsménagers,maisveillezàun
recyclageconformeauxprincipesécologiques.
Allez déposer l’appareil dans un centre de recyclage.
Lesélémentsenmatièresynthétiqueetenmétalseront
séparésetréutilisés.Votrecommuneoul’administration
urbaine vous fourniront tous les renseignements à ce
sujet.
FR-6
ITALIANO
Tagliasiepi
1. Descrizione delle cesoie per siepi
Caratteristiche tecniche
HSD
600 Proi
700 Proi
Alimentazione
V~230 230
Frequenzanominale
Hz50 50
Potenzanom.assorbita*
W600/700600/700 Movimentoditaglio
min-124002400
Lunghezzadellelame mm600 670
Profonditàditaglio
mm2929
Pesosenzacavo
kg4,2 4,3
LivellodipressioneacusticasecondoEN60745LpA[K=3,0dB(A)]
dB(A)8585
VibrazionesecondoEN60745[K=1,5m/s²]
m/s2<2,5<2,5
Garanzia
5anni
Garanziadiservizio 10anni
IsolamentoprotettivosecondolaclasseII/DINEN60745/VDE0740
*LaWattèriportatasullatarghetta
CE-Dichiarazionediconformità:CiassumiamolapienaresponsabilitàedichiariamochequestoprodottoErgocut
HSD600ProieHSD700Proi,sonoconformiaiRequisitiEssenzialidiSicurezzaediTuteladellaSalutedicui
alle Direttive 2006/42/EG (Direttiva Macchine), 2004/108/CE (direttiva EMV) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità)comprensividimodiiche.PerlaveriicadellaConformitàdicuialleDirettivesopramenzionate,sonostate
consultateleseguentinormearmonizzateENeSpeciicazioniTecnicheNazionali:
DINEN60745-1(VDE0740-1):2010-01;EN60745-1:2009
DINEN60745-2-15(VDE0740-2-15):2010-09;EN60745-2-15:2009+A1:2010
DINENISO12100:2011-03;ENISO12100:2010
EN61000-3-2;EN61000-3-3;EN62233;EN55014-1;EN55014-2
livellodipotenzasonoramisuratoLWA94,2dB(A)
livellodipotenzasonoragarantitoLWA97,0dB(A)
Proceduradivalutazionedellaconformitàsecondol’allegatoVdelladirettiva2000/14/CE
L’annodicostruzioneèriportatosullatarghettadell’apparecchioedindividuabiletramiteilnumerodiserieprogressivo.
Vertrieb/Distribution/Distribuzione:
Migros-Genossenschafts-Bund,CH-8031Zürich
MIGROS-FranceS.A.,F-74100Etrembières
MigrosDeutschlandGmbH,D-79539Lörrach
IT-1
Traduzionedelleistruzioniperl’usooriginali
2. Avviso generale di sicurezza
Indicazioni sull’emissione di rumori in base alla legge
tedescasullasicurezzadelleprodotti(ProdSG)e/oalla
Direttiva Macchine: se il livello di pressione acustica
determinato nel posto di lavoro supera gli 80 dB(A).
In un simile caso, bisogna prevedere per l’utente delle
misurediisolamentoacustico(peresempioilportareun
dispositivodiprotezionesonora).
Attenzione: inquinamento acustico! Prima dell’impiegoprendereconoscenzadellenormeregionali.
ProtezionecontroiradiodisturbisecondoEN55014,EN
61000-3-2,EN61000-3-3.
Variazionitecnicheriservate.
Gliapparecchisonostaticostruitisecondoledisposizioni
vigenti, EN 60745-1 e EN 60745-2-15, e rispondono
pienamente ai requisiti prescritti dalla legge sulla
sicurezzadeglistrumentidilavoroedeiprodotti.
Avviso generale sulla sicurezza
Ogni operazione con cesoie per siepi è suscettibile di incidenti accidenti. Si prega, pertanto,
di tener ben conto delle relative disposizioni
antinfortunistiche.
La macchina è stata costruita secondo l’ultimo stato
della tecnica nonché ai sensi delle regole generalmente riconosciute in merito alla tecnica di sicurezza. Nonostante ciò è sempre possibile che nell’uso
della macchina possano esistere pericoli gravi per
l’utente oppure terzi ma anche rischi di danneggiamento della macchina o di cose.
Attenzione! Con l’impiego di utensili elettrici e per
prevenire contatti di corrente elettrica, ferimenti e
pericolo di incendio, devono sempre essere osservate le seguenti indicazioni di sicurezza. Legga e osservi tali indicazioni prima di utilizzare l’apparecchio
e conservi bene le presenti norme! Conservare con
cura queste istruzioni.
Utilizzare, conseguentemente, la macchina solamente quando la stessa si trovi in ottime condizioni
di conservazione, in piena coscienza dei criteri di
sicurezza e di pericolo, con osservanza delle istruzioni sull’uso. Eliminare (o far eliminare) sempre e
immediatamente ogni guasto che possa pregiudicare la sicurezza.
Questo utensile può causare delle serie ferite. Leggete con attenzione le istruzioni sull’uso del taglisiepi, per usarlo in modo corretto nell’ambito in
cui opererete, per la sua preparazione, manutenzione e per un uso appropriato. Prima di metterlo
in funzione, familiarizzate con l’utensile lasciatevi
eventualmente consigliare da chi ha esperienza con
questi utensili.
3. Possibilità di utilizzazione
Lamacchinaèesclusivamentedestinataaltagliodisiepi.
Ognialtroimpiegooppureimpiegodiversoèconsiderato
come non conforme alla inalità dell’apparecchio. Il
fabbricante / fornitore non riconosce alcuna garanzia
perdannirisultantidall’usononconformeallenorme.Il
rischiorisiedeunicamentenell’utente.L’osservanzadelle
istruzioniperuso,nonchédellecondizionid’ispezionee
di manutenzione fa anchessa parte integrante delle
normerelativeall’usodell’apparecchioinconformitàcon
lasuainalità.
Conservare sempre le istruzioni per uso a portata
di mano e cioè nelle immediate vicinanze del luogo
d’impiegodell’apparecchio.
4. Avvertenze generali sulla sicurezza
Attenzione! E’ necessario leggere tutte le istruzioni. Il
mancatooinadeguatorispettodelleistruzionidiseguito
riportate può essere causa di scosse elettriche, ustioni
e/o gravi lesioni. L’espressione “utensile elettrico” di
seguito utilizzata si riferisce ad attrezzature elettriche
alimentate dalla rete elettrica (con cavo di rete) ed
apparecchiature elettriche alimentate da accumulatore
(senzacavodirete).
CONSERVARE CON CURA LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
1) Luogo di lavoro
a) Mantenere la propria area di lavoro pulita ed
in ordine. Il disordine ed eventuali aree di
lavoro non illuminate possono essere causa
di incidenti.
b) Non lavorare con l’attrezzo in ambiente a
rischio di esplosione dove siano presenti
liquidi, gas o polveri iniammabili. Gli utensili
elettrici sviluppano scintille che possono incendiare
la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e le altre persone
durante l’utilizzo dell’attrezzo elettrico. Un
momento di distrazione può comportare la perdita
del controllo sull’attrezzo.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina dell’attrezzo deve entrare perfettamente
nella presa di corrente. La spina non può
essere modiicata in alcun modo. Non utilizzare
spine adattatrici in abbinamento con attrezzi
collegati a terra. L’utilizzo di spine non modiicate
e di prese di corrente adeguate consente di ridurre
il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superici
collegate a terra quali tubi, impianti di
riscaldamento, fornelli e frigoriferi. Quando il
corpo dell’utilizzatore è collegato a terra è molto
elevato il rischio di scosse elettriche.
c) Tenere l’attrezzo lontano dalla pioggia. La
penetrazione di acqua all’interno dell’utensile
elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo per reggere l’attrezzo,
appenderlo o per estrarre la spina dalla presa
di corrente. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli taglienti o parti dell’attrezzo in
movimento. I cavi eventualmente danneggiati
o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse
elettriche.
di effettuare le regolazioni dell’attrezzo, di
sostituire accessori o di mettere via l’attrezzo
stesso. Questa misura precauzionale impedisce
l’accensione involontaria dell’attrezzo.
d) Conservare gli utensili elettrici inutilizzati
fuori dalla portata dei bambini. Non consentire
l’utilizzo dell’attrezzo a persone prive della
necessaria dimestichezza o che non abbiano
letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici
sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Curare l’attrezzo scrupolosamente. Controllare
che le parti mobili dell’attrezzo funzionino
perfettamente senza incepparsi, che non vi
siano componenti rotte o danneggiate e che
la funzionalità dell’attrezzo stesso non sia
compromessa. Far riparare le parti danneggiate
prima di utilizzare l’attrezzo. Numerosi incidenti
sono causati da una cattiva manutenzione degli
utensili elettrici.
f) Tenere gli utensili da taglio sempre ben afilati
e puliti. Gli utensili da taglio tenuti con cura e
dotati di taglienti ben afilati tendono meno ad
incepparsi e sono più agevoli da condurre.
g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, utensili
ad inserto ecc. conformemente alle presenti
istruzioni e nelle modalità prescritte per
questo tipo particolare d’attrezzo. Nel fare
questo tenere conto delle condizioni di lavoro
e dell’attività che si deve svolgere. L’impiego
di utensili elettrici per applicazioni diverse da
quelle previste può essere causa di situazioni
pericolose.
e) Nel lavorare all’aperto con un utensile elettrico,
utilizzare soltanto prolunghe omologate anche
per l’uso esterno. L’impiego di un cavo di prolunga
indicato per uso esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
3) Sicurezza delle persone
a) Agire con cautela e con giudizio prestando
attenzione a quello che si fa nel lavorare con un
attrezzo elettrico. Non utilizzare mai l’attrezzo
quando si è stanchi o sotto l’effetto di sostanze
stupefacenti, alcool o farmaci. Un momento di
distrazione durante l’uso dell’attrezzo può causare
gravi lesioni.
b) Utilizzare l’equipaggiamento personale di
protezione ed indossare sempre gli occhiali
protettivi.L’utilizzo di equipaggiamento personale
di protezione, quali maschera antipolvere,
calzature di sicurezza antiscivolo, casco protettivo
o protezione per l’udito, a seconda del tipo e
dell’impiego dell’utensile elettrico, riduce il rischio
di ferimento.
c) Evitare la messa in funzione accidentale.
Accertarsi che l’interruttore sia sulla posizione
“OFF” prima di inserire la spina nella presa
di corrente. Tenere il dito sull’interruttore nel
reggere l’attrezzo o collegare l’attrezzo acceso
all’alimentazione di corrente può causare incidenti.
d) Rimuovere eventuali strumenti di regolazione
o chiavi prima di accendere l’attrezzo. La
presenza di uno strumento, utensile o chiave
all’interno di una parte dell’attrezzo in movimento
può essere causa di lesioni.
e) Non sopravalutare le proprie capacità.
Accertarsi di assumere una posizione stabile e
mantenersi sempre bene in equilibrio.In questo
modo sarà possibile controllare meglio l’attrezzo in
situazioni impreviste.
f) Indossare indumenti adeguati. Non indossare
abiti larghi o gioielli. Tenere capelli, indumenti
e guanti lontani dalle parti in movimento.
Indumenti larghi o malfermi, gioielli o capelli lunghi
possono essere risucchiati all’interno delle parti in
movimento.
g) Se è possibile montare dispositivi per
l’aspirazione o raccolta della polvere, accertarsi
che questi siano collegati e che vengano
utilizzati correttamente.L’utilizzo di tali dispositivi
riduce i pericoli causati dalla polvere.
5) Assistenza tecnica
a) Per la riparazione dell’attrezzo rivolgersi
esclusivamente a personale specializzato
e qualiicato ed utilizzare esclusivamente
ricambi originali. In questo modo è garantito il
mantenimento della sicurezza dell’attrezzo.
Istruzioni per la sicurezza di cesoie per siepi:
- tenere tutte le parti del corpo lontane dalle lame
di taglio. Non tentare di rimuovere il materiale
tagliato o di tenere fermo il materiale da tagliare
quando la lama gira. Rimuovere il materiale
eventualmente inceppato soltanto con l’attrezzo
spento.Un momento di distrazione durante l’utilizzo
delle cesoie per siepi può essere causa di gravi
lesioni.
- Reggere l’utensile elettrico per le superici isolate
dell’impugnatura poiché la lama di taglio può
venire a contatto con il cavo di alimentazione
dell’attrezzo stesso. Il contatto della lama di taglio
con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione
parti metalliche dell’attrezzo e così provocare una
scossa elettrica.
- Reggere le cesoie per siepi per l’impugnatura
con la lama ferma. Quando le cesoie vengono
trasportate o riposte occorre posizionare
l’apposita protezione. Un’attenta manipolazione
dell’attrezzo riduce il pericolo di lesioni causate dalla
lama.
4) Manipolazione ed utilizzo accurati di utensili
elettrici
a) Non sovraccaricare l’attrezzo. Utilizzare per
il lavoro soltanto l’utensile elettrico speciico
per l’impiego in questione.L’utilizzo dell’utensile
elettrico adatto consente di lavorare meglio e con
maggiore scurezza nell’ambito indicato.
b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori
difettosi.Un utensile elettrico che non si accende
o spegne più è pericoloso e pertanto deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa di corrente prima
IT-3
- Tenere il cavo lontano dall’area di taglio. Durante il
lavoro il cavo potrebbe essere nascosto da fogliame o
rami e quindi venire reciso inavvertitamente.
14.
Avvisi sulla sicurezza
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
15.
Tenere conto delle inluenze ambientali. Accertarsi che vi sia una suficiente illuminazione.
L’uso di cesoie per siepi è tipicamente oggetto
di pericoli. Attenzione - Pericolo - Utensile
rotante!
Le cesoie devono esclusivamente essere
maneggiati con ambedue le mani.
Prima dell’uso dell’apparecchio, rimuovere
ogni impurità dalla supericie dell’apparecchio.
Durante il lavoro far attenzione ad eventuali
impurità.
Il cavo della cesda e le sue connessioni
devono essere controllati prima di ogni uso
per scoprire eventuali danni apparenti (ritirare
prima la spina). Sostituire un cavo difettoso.
Non utilizzare le cesoie con pioggia e non per
il taglio di siepe umide. Non spruzzare acqua
sull’attrezzo. Per la pulizia delle cesoie non
utilizzare apparecchi ad alta pressione né a
getto di vapore.
Secondo le disposizioni delle cooperative
agricole solamente persone di più di 17 anni
sono autorizzate a effettuare da soli lavori
con le cesoie elettriche per siepi. Sotto la
sorveglianza di persone adulte, l’uso delle
cesoie elettriche é autorizzato per persone di
16 anni e più.
Dopo aver posato la cesoia e prima di eseguire
i lavori di pulizia, assicurarsi che il motore
non possa essere acceso inavvertitamente.
Disinserire assolutamente la spina di rete!
Assumete la Vostra responsabilità quali utenti
dell’apparecchio nei confronti di terze persone
possibilmente entrate nella zona di lavoro.
Le cesoie devono essere mantenute e veriicate
regolarmente. In caso di guasto, le lame devono
essere sostituite a paia. Se il guasto fosse
dovuto ad impatti, l’ispezione delle cesoie da
un esperto è inevitabile.
Utilizzare soltanto prolunghe che siano
omologate per l’uso all’esterno e che non siano
più leggere di cavi in tubo di gomma H07 RN-F
secondo DIN/VDE 0282 di almeno 1,5 mm2.
Esse debbono inoltre essere protette contro
gli spruzzi d’acqua. In caso di danneggiamento
della linea di allacciamento di questo
apparecchio la sostituzione, dal momento che
richiede un’attrezzatura speciale, potrà essere
effettuata soltanto da un’oficina indicata
dalla casa produttrice. Gli apparecchi mobili
che sono utilizzati all’aperto debbono inoltre
essere collegati per mezzo di un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto.
Assicurare che l’apparecchio, dopo l’uso, sia
deposto in maniera tale che la lama di taglio
non venga toccata.
In occasione del primo uso dell’apparecchio
16.
17.
raccomandiamo di familiarizzarsi con le
istruzioni sull’uso e conoscere gli elementi
pratici dell’uso dell’apparecchio.
Badare sempre che tutti i dispositivo di sicurezza e le maniglie siano montati.
Non tentare mai di utilizzare una macchina
incompleta o alla quale sia stata apportata una
modiica non autorizzata.
Familiarizzate con l’ambiente nel quale dovete
lavorare con il tagliasiepi e fate attenzione ai
possibili rischi dei quali non potete accorgervi
a causa del rumore prodotto dall’utensile.
ATTENZIONE! Utilizzare esclusivamente gli
accessori o apparecchi supplementari contemplati nelle istruzioni per l’uso. L’uso di altri
componenti e accessori può comportare il
pericolo di ferimento per l’utilizzatore.
5. Prima della messa in uso
Montaggio dell’impugnatura ad archetto (ig.1)
Inseguitoènecessariotirarel’impugnaturaadarchetto
nel modo illustrato nella igura 1 dal basso sopra al
sistemaditaglioeinserirlanell’incavosituatosulcorpo
dellecesoie,facendoattenzioneanonpressareledue
parti dell’impugnatura ad archetto. Per il issaggio di
quest’ultima inserire le 2 viti fornite in dotazione nei
fori del corpo attraverso le aperture dell’impugnatura e
stringerebene.
Schermo protettivo (ig.2)
Far scorrere la protezione per la mano sulla lastra
protettivasuldavantidelcorpoinoafarlascattarebene
inposizione.
Collegamento della corrente
Lamacchinapuòessereallacciataunicamenteacorrente
alternata monofase. Il suo isolamento di protezione
corrisponde alla categoria II VDE 0740. Può dunque
essere allacciata anche a prese senza conduttore di
protezione. Prima della messa in marcia vorrete però
controllare se la tensione della rete corrisponde alla
tensione di servizio indicata sulla targhetta indicatrice
dellamacchina.
Interruttore di sicurezza per correnti di guasto:
Le macchine mobili utilizzate all’esterno devono
essere collegate attraverso un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto.
Protezione del cavo di prolunga (ig.3)
Utilizzareesclusivamenteprolungheomologateperl’uso
esterno. La sezione del cavo per lunghezze ino a 75
mdeveessereugualeomaggioredi1,5mm².Inserire
l’attaccodelcavodiprolunganellaspinadell’attrezzo.Per
loscaricodellatrazioneformareunanelloconilcavodi
prolunga, inilarlo attraverso l’apertura dell’impugnatura
efarlopassaresopraall’appositogancio.Alterminedel
lavorosilarel’anellodall’impugnaturatirandoloinavanti.
Staccarelaspina.
L’uso di prolunghe di lunghezza superiore a 30 m
comportaunariduzionedelrendimentodellamacchina.
IT-4
6. Istruzioni sull’uso
Afilatura delle lame
Le lame non richiedono praticamente nessuna manutenzione. Se vengono impiegate in conformità con le
istruzioni, non c’è neanche bisogno di riafilarle. Per
evitarelesioni-ancheconlalamainoperante-lalama
di cesoia afilata viene ricoperta dal pettine non afilato
(Figura 9). In questo modo, la lama non può essere
afilata dall’utente senza l’apertura dell’apparecchio e
senzal’interventonellaconigurazionedisicurezza.Ogni
riafilatura può, conseguentemente, essere effettuata
soltantodaunaoficinaspecializzata.
Non impiegare le cesoie con pioggia oppure per il
taglio di siepi umide.
Controllare prima di ogni uso il cavo delle cesoie e le
connessioni onde assicurarsi che non vi siano difetti
apparenti (tirare la spina!). Sostituire i cavi difettosi.
Guanti:
Si raccomanda insistentemente di indossare guanti
di protezione durante l’uso delle cesoie per siepi.
7. Accensione e spegnimento delle cesoie per
siepi (ig.4)
Primadiaccenderel’attrezzoènecessarioassumereuna
posizionesicura.Lecesoiesonodotatediun’accensione
di sicurezza a 2 mani. Per accendere l’attrezzo è
necessario premere sia l’interruttore a barretta sul
manico (A) che il bottone di comando sull’impugnatura
adarchetto(B).Perspegnerelecesoiebastarilasciare
entrambi gli interruttori. Il motore si spegne anche
rilasciandonesoltantouno.
8. Regolazione del manico girevole
Perrenderepiùagevoleillavoroattrezzoèdotatodiun
manico girevole che può essere regolato in 3 diverse
posizioni(destra,sinistraeposizionenormale).Loscopo
di questo dispositivo è di consentire all’utilizzatore,
specialmenteperiltaglioinsensoverticale,ditenerele
cesoienellaposizioneergonomicapiùconfortevoleedi
nonstancarsitroppopresto.
Per cambiare la regolazione del manico procedere nel
seguentemodo:
rilasciarel’interruttore(A).Tirareindietrolamanopoladi
bloccaggioC(ig.5).Ilmanicoinquestomodosisblocca
e può essere ruotato nella posizione desiderata (ig.
6+7).Unavoltaraggiuntalaposizioneinalelamanopola
scatta nuovamente in posizione bloccando il manico e
impedendonel’involontariarotazione.
Occorretenerepresentechelamanopoladibloccaggio
Cpuòessereazionatasoltantoquandol’interruttore(A)
nonèpremuto.Alterminedellaregolazionedelmanico
girevoleaccertarsichelamanopoladibloccaggioscatti
nuovamenteinposizione.Soltantoinseguitol’interruttore
puòessereazionatodinuovo.
9. Manutenzione
Prima di ogni operazione di manutenzione, ritirare la
spina dalla presa!
Importante: Dopo ogni uso prolungato delle cesoie si
dovrebbe pulire e lubriicare le lame. In questo modo
si favorisce decisamente la durata dell’apparecchio.
Ogni dispositivo di taglio danneggiato deve essere
riparato immediatamente. Pulite la lama con un panno
asciuttoo,incasodisporcoresistente,conunaspazzola.
Prudenza: pericolo di infortunio! Per la lubriicazione
dellelame,impiegare,sedisponibile,unlubriicantenon
inquinante(Figura8).
IT-5
Cambio delle lame
Solo l’inserzione a regola d’arte delle lame garantisce
la marcia impeccabile ed il funzionamento del suddetto
regime di sicurezza della lama. Ogni sostituzione delle
lame deve perciò essere effettuata soltanto da una
oficinaspecializzata.
10.Reggere le cesoie correttamente nell’uso
(Figura10)
Con questo utensile potete tagliare rapidamente e
comodamentequalsiasicespuglio,siepeearbusti.
Taglio di siepi
- I rampolli vergini vengono tagliati preferentemente
conunmovimentodifalce.
- Le siepi più vecchie e robuste vengono, anchesse
tagliate, preferentemente, con un movimento di
segatura.
- I rami che risultino troppo grossi per essere tagliati
dallelame,dovrebberoesseretagliaticonunasega.
- I settori laterali di una siepe dovrebbero essere
tagliaticonringiovanimentoversol’alto.
Per ottenere una altezza uniforme
- Tenderelacordainoall’altezzadesiderata.
- Tagliaredirittosuquestalinea.
11. Sicurezza ottima
Tramite i 5 componenti: Comando di sicurezza a
due mani, arresto rapido delle lame, schermo di
protezione, barra di lame e dispositivo antimpatti, le
cesoie per siepi risultano dotate di elementi ottimi
di sicurezza.
Attenzione!
Se mentre state lavorando con le cesoie per
siepi doveste constatare che le funzioni di
sicurezza, come il comando a 2 mani o l’arresto
rapido, non sono garantite, terminate subito il
lavoro e rivolgetevi ad un oficina autorizzata
per la riparazione dell’attrezzo!
Accensione di sicurezza a 2 mani(ig.4)
Per accendere la cesoia devono essere premute
contempora-neamente una delle due accensioni sull’
impugnatura (A) e l’accensione sul manico (B). Se una
delledueaccensionivienerilasciata,lelamesifermano
entrocirca0,2secondi.
Arresto rapido della lama
Onde evitare lesioni o ferite, la lama si arresta dopo di
aver liberato uno dei due elementi di comando, entro
max.0,2secondi.
Barra di lame di sicurezza (Figura9)
Lalamanellasuaposizionerientratadalpettineriduceil
rischio di ferite da un contatto involontario con il corpo.
Appena l’utensile viene disinserito le lame di taglio per
motividisicurezzasiposizionanosottolelameapettine
in modo che durante il trasporto non vi sia rischio di
ferite.
Dispositivo antimpatti (Figura11)
Lasbarradiguidasporgenteimpedisce,inoccasionedi
unimpattocontrounoggettoisso(parete,suolo,ecc.),
lacomparsadicolpisgradevoli(momentidicontraccolpi
dellelame)control’utente.
Elemento di protezione degli ingranaggi
Incasodibloccaggiodioggettisolidinellelameditaglio,
provocando il bloccaggio del motore, bisogna immediatamente disinserire la macchina. Ritirare la spina
dalla presa di corrente, rimuovere l’oggetto bloccato
e continuare a lavorare. L’apparecchio comprende
un interruttore di sovraccarichi il quale protegge gli
ingranaggiincasodibloccaggiodelmotorecontrodanni
meccanici.
12. Come riporre le cesoie da siepi dopo l’uso
Le cesoie da siepi devono essere riposte in modo
tale che nessuno possa ferirsi con le lame!
Importante: la lama deve essere pulita dopo ogni uso.
(cf. anche paragrafo 9.Manutenzione). In questo modo
si inluenza in maniera decisiva la durata dell’attrezzo.
Possibilmente,sioliiconlubriicantiecologici,come,per
esempio, Servicespray. Fatto ciò, si rimetano le cesoie
conlelorolamenellacustodia.
13. Servizio di riparazioni
Ogni riparazione su degli utensili elettrici deve essere
effettuata solamente da uno specialista. In occasione
dellaconsegnadell’apparecchioperinidiriparazione,si
pregadidescrivereildifettoidentiicato.
14. Smaltimento e protezione dell’ambiente
Una volta divenuto inutilizzabile o non più necessario
l’attrezzononpotràesseregettatoinnessuncasonella
spazzatura di casa, ma dovrà essere smaltito in modo
ecologico.
L’attrezzo dovrà essere consegnato ad un centro di
raccolta e recupero. I componenti di plastica e metallo
qui potranno essere separati e destinati al riciclo.
Informazionialriguardosonodisponibilianchepressogli
entipubblicicomunaliemunicipali.
IT-6
Garantiebestimmungen
Conditions de garantie
Condizioni di garanzia
Die MIGROS übernimmt während
fünf Jahren seit Kaufabschluss die
Garantie für Mängelfreiheit und
Funktionsfähigkeit des von Ihnen
erworbenen Gegenstandes.
MIGROS garantit, pour la durée de
cinq ans à partir de la date dachat, le fonctionnement correct de
l‘objet acquis et son absence de
défauts.
Die MIGROS kann die Garantieleistung wahlweise durch kostenlose Reparatur, gleichwertigen
Ersatz oder durch Rückerstattung
des Kaufpreises erbringen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
MIGROS peut choisir la modlité
d‘exécution de la prestation de
garantie entre la réparation
gratuite, le remplacement par un
produit équivalent ou le remboursement du prix payé. Toutesles
autres prétentions sont exclues.
La MIGROS si assume per
cinque anni, a partire dalla data
d‘acquisto, la garanzia per il
funzionamento efi ciente e l‘assenza di difetti dell‘oggetto in suo
possesso.
Nicht unter die Garantie fallen
normale Abnützung sowie die Folgen unsachgemässer Behandlung
oder Beschädigung durch den
Käufer oder Drittpersonen sowie
Mängel, die auf äussere Umstände zurückzuführen sind.
La garantie n‘inclut pas l‘usure
normale, ni les conséquences
d‘un traitement non approprié, ni
l‘endommagement par l‘acheteur
ou un tiers, ni les défauts dus à
des circonstances extérieures.
Die Garantieverplichtung erlischt
bei Reparaturen durch nicht
MIGROS-autorisierte Servicestellen. Garantieschein oder Kaufnachweis (Kassabon, Rechnung)
bitte sorgfältig aufbewahren.
Bei Fehlen desselben wird jeder
Garantieanspruch hinfällig.
10 Jahre Service-Garantie
Die MIGROS garantiert während
zehn Jahren den Service. Reparatur- oder plegebedürftige Geräte
werden in jeder Verkaufsstelle
entgegengenommen.
M-Infoline 0848 84 0848
La garantie n‘est valable que sil
es réparations ont exclusivement
été effectuées par le service
après-vente MIGROS ou par les
services autorisés par MIGROS.
Nous vous prions de bien vouloir
conserver soigneusement le certiicat de garantie ou le justiicatif
de l‘achat (quittance, facture).
Sans celui-ci aucune réclamation
ne sera admise.
La MIGROS può scegliere se eseguire la prestazione di garanzia
attraverso la riparazione gratuita,
la sostituzione del prodotto con
uno di uguale valore o il rimborso
del prezzo d‘acquisto dello stesso. Ogni altra pretesa è esclusa.
Non sono compresi nella garanzia
i guasti dovuti a normale usura,
uso inadeguato o danni provocati
dal proprietario o da terze persone, oppure derivanti da cause
esterne.
L‘obbligo di garanzia è valido soltanto all‘esplicita condizione, che
si ricorra unicamente al servizio
dopo vendita MIGROS o ai servizi
autorizzati. Per favore conservi il
certiicato di garanzia oppure il
giustii cativo d‘acquisto (scontrino, fattura). Con la sua perdita si
estingue ogni diritto di garanzia.
10 anni di garanzia di servizio
10 ans de garantie de service La MIGROS garantisce il servizio
MIGROS garantit un service
après-vente pour la durée de dix
ans. Les articles nécessitant un
serviced‘entretien ou une réparation sont repris à chaque point
de vente.
dopo vendita per dieci anni. Gli
articoli che necessitano un servizio manutenzione o una riparazione possono essere depositati in
ogni punto vendita.
M-Infoline 0848 84 0848
M-Infoline 0848 84 0848
11/2011 Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modiications. Con riserva di modiiche.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising