im_sb_sbi_020109

im_sb_sbi_020109
XXXXXXX
XXXXXXX
IMPORTANT! ¡IMPORTANTE!
l
NO DESTRUIR
DO NOT DESTROY
XXXX
.
.
.
.
.
XXXX
Manual
Installation
de Instalación
and
y
Maintenance
Mantenimiento
Manual
Xxxx xxxxx xxxxx xxxx xxxxx xx xxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxx
xxxxx xxxxx xxx xxxxxxx xxxx xxxxxx xxx xxxxx xxxx xx
xxxxx:
1.
2.
3.
4.
5.
l
XXX xx xx xx xx xx x xx xxxxx xx xxxxxx xxxxxxxx xxxxx
xxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xx xx x
x xxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxxx xxxxxx xxxxx xxxxx
. Txxx xx xxxx xx xyor as shown in Figure 9B.
. Pxxxx xxxx xx xxx xxx xx xx xx xx xx x x xxxxx xxxxx
. xxxx x xx xx x xxxx x xx xxx xxx xx xx xx xx xx x x
. xxxxx xxxxx xxxx x xx xx x xxxx.
. Xdjust belt texxx n wi xx taxx -u xx xx ey or tail pulley. Xeep pulley sxxxy moving b xxx ake-up bolts an
equal a xxxx xxx xx xxnt. Mxx tens xxx e p xx y wxxx
not slipxxx arryingxxx xxx xxted load.
Xrack b xxxx inst xxx s on P
NOTE: If belt ends cannot be pulled together by hand, it
may be necessary to loosen take-ups (at tail pulley, etc.),
minimum position or use a belt puller so lacing pin can be
easily inserted.
with Safety Information
and Parts List
1.
2.
3.
4.
5.
.
.
.
.
.
. Txxx xx xxxx xx xyor as shown in Figure 9B.
. Pxxxx xxxx xx xxx xxx xx xx xx xx xx x x xxxxx xxxxx
. xxxx x xx xx x xxxx x xx xxx xxx xx xx xx xx xx x x
. xxxxx xxxxx xxxx x xx xx x xxxx.
.x
x
x
x
x
NOTA: Si los extremos de la banda no pueden ser unidos
manualmente, afloje los tornillos tensores (en la polea de
retorno, etc.) ó puede usar un jalador de banda hasta que el
pasador pueda ser facilmente insertado.XXXX
con Información sobre Seguridad
y Lista de Refacciones
NOTE: When installing ceiling hanger rods in an existing
building, all methods of attachment must comply with local
RECOMMENDED SPARE PARTS HIGHLIGHTED IN GRAY
building codes.
NOTA: Cuando se instalan varillas colgantes al techo en una
construcción existente, todos los métodos de unión deben
LAS REFACCIONES RECOMENDADAS SE RESALTAN EN GRIS
cumplir
con los códigos locales de construcción.
NOTE: If damage has occurred or freight is missing, see the
“Important Notice” attached to the crate.
NOTA: Si algún daño ha ocurrido o falta cargamento, vea
(Supercedes
February
2005) al embalaje.
las “Notas
Importantes”
adheridas
CAUTION!
Excessive slippage will reduce belt life and damage
drive pulley lagging. Never apply more tension than
is needed.
Over-tension will cause extra wear to belt and bearings
and will require extra power from drive.
Bulletin #616
¡PRECAUCION!
El patinaje excesivo reducirá la vida de la banda y dañará
el revestimiento de la polea motriz. Nunca aplique mas
tensión de la necesaria. Una sobre-tensión causará un
desgaste extra de la banda y los rodamientos, y requerirá
una mayor potencia de la unidad motriz.
WARNING!
Electrical controls shall be installed and wired by a
qualified electrician. Wiring information for the motor
and controls are furnished by the equipment manufacturer.
ADVERTENCIA!
Los controles eléctricos deben ser conectados e
instalados por un electricista calificado. La información
sobre el cableado del motor y los controles será
proporcionada por el fabricante del equipo.
Model SB & SBI
l
Effective February 2009
SB
XXX XXX XXX
XXX XXX
l
SBI
XX
XX
HYTROL CONVEYOR CO., INC.
1
© COPYRIGHT 2009–HYTROL CONVEYOR CO., INC.
Jonesboro, Arkansas
l
Table of Contents
Warning Signs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
INTRODUCTION
Receiving and Uncrating . . . . . . . . . . . . . 4
INSTALLATION
Installation Safety Precautions . . . . . . . . 5
Support Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ceiling Hanger Installation . . . . . . . . . . 7,8
Conveyor Set-Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Belt Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,11
Electrical Equipment . . . . . . . . . . . . 12,13
OPERATION
Operation Safety Precautions . . . . . . . . 14
Conveyor Start-Up . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
MAINTENANCE
Maintenance Safety Precautions . . . . . . 16
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Belt Tracking . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-20
Drive Chain Alignment and Tension . . . 21
Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Maintenance Checklist . . . . . . . . . . . . . . 24
How To Order Replacement Parts . . . . 24
REPLACEMENT PARTS
Model SB 8” Center Drive
Parts Drawing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Model SB 8” Center Drive
Parts Drawing and List . . . . . . . . . . . . 27
8” Center Drive Assembly . . . . . . . . . . . 28
Underside Take-Up Assembly . . . . . . . . 29
Model SB 8” End Drive Parts Drawing . 30
Model SB 8” End Drive Parts List . . . . . 31
Model SBI Parts Drawing . . . . . . . . . . . . 32
Model SBI Parts List . . . . . . . . . . . . . . . 33
Undertrussing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34,35
Model SBI Powered Feeder
Parts Drawing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Model SBI Powered Feeder Parts List . 37
2
l Indice
Señales de Advertencia . . . . . . . . . . . . . . 3
INTRODUCCION
Recepción y Desembalaje . . . . . . . . . . . . 4
INSTALACION
Medidas de Seguridad
al Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación de los Soportes . . . . . . . . . . . 6
Instalación de los Soportes a Techo . . 7,8
Montaje del Transportador . . . . . . . . . . . . 9
Instalación de la Banda . . . . . . . . . . 10,11
Equipo Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . 12,13
OPERACION
Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . 14
Arranque del Transportador . . . . . . . . . . 15
MANTENIMIENTO
Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . 16
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Alineación de la Banda . . . . . . . . . . 18-20
Alineación y Tensión de la
Cadena Motriz . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Resolviendo Problemas . . . . . . . . . . . . . 23
Lista del Plan de Mantenimiento . . . . . . 25
Como Ordenar Partes de Repuesto . . . 25
PARTES DE REPUESTO
Modelo SB Dibujo de Partes
(Unidad Motriz Central de 8”) . . . . . . . 26
Modelo SB Dibujo y Lista de Partes
(Unidad Motriz Central de 8”) . . . . . . . 27
Ensamble de la Unidad Motriz
Central de 8” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ensamble del Tensor Inferior . . . . . . . . . 29
Modelo SB Dibujo de Partes
(Unidad Motriz de Extremo de 8”) . . . . 30
Modelo SB Lista de Partes
(Unidad Motriz de Extremo de 8”) . . . . 31
Modelo SBI (Dibujo de Partes) . . . . . . . 32
Modelo SBI Lista de Partes . . . . . . . . . . 33
Modelo SBI Armazón Inferior . . . . . . 34,35
Modelo SBI Dibujo de Partes del
Alimentador Motriz . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Modelo SBI Lista de Partes del
Alimentador Motriz . . . . . . . . . . . . . . . 37
l
l Señales de Advertencia
Warning Signs
In an effort to reduce the possibility of injury to personnel
working around HYTROL conveying equipment, warning
signs are placed at various points on the equipment to alert
them of potential dangers. Please check equipment and
note all warning signs. Make certain your personnel are
alerted to and obey these warnings. Shown below are typical signs that are attached to this equipment.
WARNING!
DO NOT START CONVEYOR
UNTIL PERSONNEL ARE CLEAR
PART NUMBER 099.402
PLACED ON ALL POWERED CONVEYORS
NEAR DRIVE AND/OR CONTROLS.
Colocadas en todos los
transportadores motorizados
cerca al motor y/o los controles
En un esfuerzo por reducir la posibilidad de accidentes
al personal trabajando junto al equipo de transportación
HYTROL, se colocan señales de advertencia en diferentes
puntos del equipo para alertarlos de riesgos potenciales.
Por favor verifique el equipo y asegúrese de ver todas las
señales de advertencia. Asegúrese de que su personal
esté alerta y obedezca las señales. Abajo se muestran las
señales que se encuentran en este equipo.
WARNING
NEVER... START CONVEYOR UNTIL PERSONNEL ARE CLEAR
NEVER... LUBRICATE OR REPAIR WHILE CONVEYOR IS RUNNING
NEVER... RUN THE CONVEYOR WITH GUARDS REMOVED
YOUR HANDS ON THE CONVEYOR OR IN THE
NEVER... PUT
CONVEYOR WHEN IT IS RUNNING.
NEVER... ALLOW ANY PART OF YOUR BODY TO COME IN CONTACT
WITH THE CONVEYOR PULLEYS WHILE IT IS RUNNING.
IT IS THE EMPLOYERS RESPONSIBILITY TO IMPLEMENT THE ABOVE AND
ALSO TO PROVIDE ADEQUATE PROTECTION FOR ANY PARTICULAR USE,
OPERATION OR SERVICE.
DO NOT REMOVE THIS SIGN FROM THIS MACHINE
PART NUMBER 099.406
WARNING
Moving equipment
can cause severe
injury
KEEP AWAY
PART NUMBER 099.4041
PLACED ON TERMINATING ENDS.
Colocadas en los extremos.
PLACED AT DRIVE OF ALL POWERED CONVEYORS.
Colocadas en la unidad motriz de todos
los transportadores motorizados.
WARNING
Servicing moving or
energized equipment
can cause severe injury
LOCK OUT POWER
before removing guard
PART NUMBER 099.4001
PLACED NEXT TO DRIVE, BOTH SIDES.
Colocadas junto a la unidad motriz,
en ambos lados.
DANGER
Climbing, sitting,
walking or riding on
conveyor at any time
will cause severe
injury or death
KEEP OFF
PART NUMBER 099.41012
PLACED ON 20 FT. INTERVALS,BOTH SIDES.
Colocadas en intervalos de 20 pies, a ambos lados.
WARNING
Exposed moving
parts can cause
severe injury
LOCK OUT POWER
before removing
guard
PART NUMBER 099.4011
PLACED ON ALL CHAIN GUARDS.
Colocadas en todas las Guarda cadenas.
NOTE: BILINGUAL (SPANISH) LABELS AVAILABLE UPON REQUEST.
NOTA: Etiquetas bilingües (Español) serán proveídas
bajo petición.
ADVERTENCIA
¡ADVERTENCIA!
NO PONER EN MARCHA EL TRANSPORTADOR
HASTA QUE TODO EL PERSONAL ESTE ALEJADO
PART NUMBER 099.4021
NUNCA.. ARRANCAR EL TRANSPORTADOR HASTA QUE TODO EL PERSONAL ESTE ALEJADO
NUNCA.. LUBRICAR O REPARAR MIENTRAS EL TRANSPORTADOR ESTE EN FUNCIONAMIENTO
NUNCA.. HACER FUNCIONAR EL TRANSPORTADOR CON LAS GUARDAS REMOVIDAS
LAS MANOS SOBRE O DENTRO DEL TRANSPORTADOR
NUNCA.. COLOCAR
CUANDO ESTE EN FUNCIONAMIENTO
NUNCA.. PERMITIR QUE ALGUNA PARTE DEL CUERPO ESTE EN CONTACTO CON LAS
POLEAS DEL TRANSPORTADOR MIENTRAS ESTE EN FUNCIONAMIENTO
ES RESPONSABILIDAD DE LOS SUPERVISORES IMPLEMENTAR LAS SEÑALES
ANTERIORES Y TAMBIEN PROVEER LA ADECUADA PROTECCION PARA
CUALQUIER USO, OPERACION O SERVICIO PARTICULAR.
NO REMUEVA ESTA SEÑAL DE LA MAQUINA
PART NUMBER 099.4061
ADVERTENCIA!
El mantenimiento de
partes eléctricas o en
movimiento puede
causar lesiones graves.
DESCONECTAR la energia
antes de remover la guarda.
PART NUMBER 099.40011
PELIGRO!
Subirse, sentarse,
caminar o viajar
en el transportador
en cualquier momento,
puede causar lesiones
graves o incluso la muerte.
CONSERVE DISTANCIA
PART NUMBER 099.41011
ADVERTENCIA!
Partes en movimiento
pueden causar
lesiones graves.
NO SE ACERQUE
PART NUMER 099.40411
ADVERTENCIA!
Partes expuestas en
movimento pueden
causar lesiones graves.
DESCONECTAR la
energia antes de
remover la guarda.
PART NUMBER 099.40111
3
INTRODUCTION
This manual provides guidelines and procedures for installing, operating, and maintaining your conveyor. A complete
parts list is provided with recommended spare parts highlighted in gray. Important safety information is also provided throughout the manual. For safety to personnel and
for proper operation of your conveyor, it is recommended
that you read and follow the instructions provided in this
manual.
Este manual provee las pautas y los procedimientos para
instalar, operar y mantener su transportador. Se proporciona una lista completa de partes, con las partes de repuesto
recomendadas resaltadas en gris. También se proporciona
información importante de seguridad a lo largo de este
manual. Para seguridad del personal y para un funcionamiento apropiado del transportador, se recomienda que se
lean y se sigan cada una de las instrucciones.
l Receiving and
l Recepción y
Uncrating
4
INTRODUCCION
Desembalaje
1. . . Check the number of items received against the bill
of lading.
2. . . Examine condition of equipment to determine if any
damage occurred during shipment.
3. . . Move all crates to area of installation.
4. . . Remove crating and check for optional equipment
that may be fastened to the conveyor. Make sure
these parts (or any foreign pieces) are removed.
1. . . Verifique el número de partes recibidas con respecto
al conocimiento del embarque.
2. . . Examine las condiciones del equipo para determinar
si algún daño ha ocurrido durante el transporte.
3. . . Traslade todo el equipo al área de instalación.
4. . . Remueva todos los empaques y verifique si hay
partes opcionales que puedan estar atadas al equipo. Asegúrese de que estas partes (u otras partes
externas equipo) sean removidas.
NOTE: If damage has occurred or freight is missing,
Contact your Hytrol distributor.
NOTA: Si algún daño ha ocurrido o faltan partes,
Contacte a su distribuidor de Hytrol.
INSTALLATION
INSTALACION
l
l Medidas de Seguridad
Installation Safety
Precautions for Conveyors
and Related Equipment
GUARDS AND GUARDING
Interfacing of Equipment. When two or more pieces of
equipment are interfaced, special attention shall be given
to the interfaced area to insure the presence of adequate
guarding and safety devices.
Guarding Exceptions. Wherever conditions prevail that
would require guarding under these standards, but such
guarding would render the conveyor unusable, prominent
warning means shall be provided in the area or on the
equipment in lieu of guarding.
Guarded by Location or Position. Where necessary for
the protection of employees from hazards, all exposed moving machinery parts that present a hazard to employees
at their work station shall be mechanically or electrically
guarded, or guarded by location or position.
When a conveyor passes over a walkway, roadway, or
work station, it is considered guarded solely by location or
position if all moving parts are at least 8 ft. (2.44 m) above
the floor or walking surface or are otherwise located so that
the employee cannot inadvertently come in contact with
hazardous moving parts.
Although overhead conveyors may be guarded by location, spill guard, pan guards, or equivalent shall be provided
if the product may fall off the conveyor for any reason and if
personnel would be endangered.
HEADROOM
When conveyors are installed above exit passageways,
aisles, or corridors, there shall be provided a minimum
clearance of 6 ft. 8 in. (2.032 m) measured vertically from
the floor or walking surface to the lowest part of the conveyor or guards.
Where system function will be impaired by providing
the minimum clearance of 6 ft. 8 in. (2.032 m) through an
emergency exit, alternate passageways shall be provided.
It is permissible to allow passage under conveyors with
less than 6 ft. 8 in. (2.032 m) clearance from the floor for
other than emergency exits if a suitable warning indicates
low headroom.
al Instalar Transportadores
y Equipos Relacionados
GUARDAS Y PROTECCIONES
Unión del Equipo. Cuando dos o más piezas del equipo van
unidas, debe ponerse especial atención al área de unión
para asegurar que las guardas adecuadas y los dispositivos
de seguridad estén presentes.
Excepciones de Protección. Dondequiera que las guardas sean necesarias, pero que la colocación de las mismas inhabilite el uso del transportador, se proporcionarán
señales de advertencia visibles en el área o en el equipo en
vez de las guardas.
Protección dada por Posición o Ubicación. Cuando sea
necesaria la protección de los empleados contra posibles
riesgos, todas las partes del equipo que estén expuestas
y en movimiento, y que puedan presentar un peligro para
ellos en sus puestos de trabajo, serán protegidas mecánica
o eléctricamente, o protegidas por su posición o ubicación.
Cuando el transportador está instalado sobre pasillos,
corredores o puestos de trabajo, se considera que está
protegido únicamente por localización o posición si todas
las partes en movimiento están mínimo a 8 pies (2.44m)
de altura del piso, o si está localizado de tal manera que
el empleado no pueda entrar en contacto inadvertidamente
con dichas partes.
A pesar de que los transportadores aéreos pueden estar
protegidos por su localización, guardas laterales e inferiores
deben ser proporcionadas para evitar que el producto se
caiga del transportador y así mantener al personal fuera
de peligro.
UBICACION SUPERIOR
Cuando los transportadores son instalados sobre pasillos o corredores de salida, debe dejarse un espacio libre de
mínimo 6 pies 8 pulgadas (2,032m) de altura, midiendo
verticalmente desde el piso o área de tránsito hasta la parte
más baja del transportador o de las guardas.
Cuando el funcionamiento del sistema sea perjudicado
al dejar el espacio libre de 6 pies 8 pulgadas (2.032m) de
altura en la salida de emergencia, pasillos alternos deben
ser proporcionados.
Si se proporcionan señales de advertencia adequadas
indicando baja altura es posible dejar espacio libre con
menos de 6 pies 8 pulgadas (2.032m) de extensión entre el
piso y el transportador en los pasillos que no sean salidas
de emergencia.
5
l
Support Installation
l
1. . . Determine primary direction of product flow. Figure
6A indicates the preferred flow as related to the
drive.
2. . . Refer to “Match-Mark” numbers on ends of conveyor
sections. (Figure 6A) Position them in this sequence
near the area of installation.
3. . . Attach supports to both ends of drive section and
to one end of intermediate or tail sections (Figure
6A). Hand tighten bolts only at this time. On SBI
conveyors the angle of incline will determine where
the knee brace mounting brackets are to be placed
when required.
4. . . Adjust elevation to required height.
Instalación de los Soportes
1. . . Determine la dirección del flujo del producto. La
figura 6A indica la dirección del flujo con respecto a
la unidad motriz.
2. . . Refiérase a las etiquetas de secuencia de armado
situadas en los extremos del transportador. (Fig. 6A).
Posicione las secciones en secuencia, cerca al área
de instalación.
3. . . Coloque soportes en ambos extremos de la sección
motriz y en uno de los extremos de las secciones
intermedias y de retorno (Fig. 6A). Apriete manualmente los tornillos. En los transportadores SBI,
el ángulo de inclinación determinará la localización
de los refuerzos de soportes cuando estos sean
necesarios.
4. . . Ajuste la elevación a la altura requerida.
FIGURE 6A
PRODUCT FLOW
FLOW
NOTE: ALLOW FOR BELT THICKNESS WHEN ADJUSTING SUPPORTS
NOTA: AL AJUSTAR LOS SOPORTES DEJE ESPACIO PARA EL ESPESOR DE LA BANDA.
(FLUJO DEL PRODUCTO)
INTERMEDIATE OR TAIL SECTION
SYSTEM END ASSEMBLY
DRIVE SECTION
(SECCION MOTRIZ)
(SECCION DE RETORNO O INTERMEDIA)
(ENSAMBLE DEL DISPOSITIVO
DE ACOPLAMIENTO PARA SISTEMA)
SYSTEM END ASSEMBLY
(ENSAMBLE DEL DISPOSITIVO
DE ACOPLAMIENTO PARA SISTEMA)
8”
ADJUST TO DESIRED ELEVATION
P-1
MARK
CONVEYOR F.O. # 34268
1
2
ITEM
TO
HYTROL CONVEYOR CO. INC.
JONESBORO, AR
MARK
CONVEYOR F.O. # 34268
2
1
ITEM
TO
HYTROL CONVEYOR CO. INC.
JONESBORO, AR
"MATCH-MARK" NUMBERS
(ETIQUETAS DE SECUENCIA DE ARMADO)
6
(AJUSTE A LA ELEVACION DESEADA)
P-1
4”
l
Ceiling Hanger
Installation
If conveyors are to be used in an overhead application,
ceiling hangers may have been supplied in place of floor
supports.
Figure 7A shows how a ceiling hanger mounts to a conveyor section. Ceiling hangers should be mounted at
section joints. For safety information concerning conveyors mounted overhead, refer to “Installation Safety
Precautions” on Page 5.
NOTE: When installing ceiling hanger rods in an existing
building, all methods of attachment must comply with local
building codes.
l Instalación de los
Soportes a Techo
Si los transportadores van a ser usados en aplicaciones
aéreas o superiores, soportes de techo pueden haber sido
suministrados en lugar de los soportes a piso.
La figura 7A muestra como un soporte a techo se instala
en un transportador. Los soportes deben montarse en la
unión de las secciones. Para información de seguridad
respecto al montaje de transportadores aéreos, refiérase a
“Medidas de Seguridad al Instalar” en la página 5.
NOTA: Cuando se instalan varillas colgantes en una construcción existente, todos los métodos de unión deben
cumplir con los códigos locales de construcción.
FIGURE 7A
CEILING HANGER ROD
MOUNTING BOLTS
(VARILLA COLGADA
AL TECHO)
(TORNILLOS DE MONTAJE)
SIDE CHANNEL
(CANAL LATERAL)
SPACER
(ESPACIADOR)
JAM NUT
(CONTRA TUERCA)
PIPE RETAINER
(ABRAZADERA)
LOCK BOLT
(TORNILLO CANDADO)
SUPPORT PIPE
(TUBO DE SOPORTE)
JAM NUT
(CONTRA TUERCA)
7
MODEL SBI WITH UNDERTRUSSING
SUPPLIED UP TO 30” OAW, MAXIMUM
BED LENGTH 40’
SEE PAGES 34 & 35 FOR
UNDERTRUSSING
(EL MODELO SBI ES PROPORCIONADO CON
ARMAZON DE REFUERZO INFERIOR PARA
UNIDADES DE POR LO MENOS 30” DE ANCHO
TOTAL, Y LONGITUD DE CAMA DE MAXIMO 40’.
REFIERASE A LAS PAGINAS 34 Y 35 PARA
INFORMACION SOBRE EL ARMAZON DE
REFUERZO INFERIOR)
MODEL SBI WITH OPTIONAL FLOOR
SUPPORTS OR CEILING HANGERS
AVAILABLE STANDARD WHEN WIDTHS
EXCEED 30” OAW AND LENGHTS ARE
LONGER THAN 40’ LONG
(EL MODELO SBI CON SOPORTES
OPCIONALES A PISO O A TECHO, SE ROPORCIONA COMO ESTANDAR CUANDO EXCEDE
LOS 30” DE ANCHO TOTAL Y SU LONGITUD ES
MAYOR DE 40’)
8
l
Conveyor Set-Up
1. . . Mark a chalk line on floor to locate center of the conveyor (Floor Mounted Conveyors).
2. . . Place the drive section in position.
3. . . Install remaining sections placing end without support
on extend support of previous section (Figure 6A and
9A). Check “Match Mark” Numbers to see that adjoining sections are in proper sequence
4. . . Fasten sections together with splice plates and pivot
plates (Figure 9B). Hand tighten bolts only.
5. . . Check to see that conveyor is level across width and
length of unit. Adjust supports and ceiling hangers as
necessary.
6. . . Install electrical controls and wire motor. See Page
12.
7. . . Install and track belt per instructions on Pages 10
and 18.
FIGURE 9A
l Montaje del
Transportador
1. . . Marque con tiza una línea en el suelo para ubicar el
centro del transportador.
2. . . Coloque la sección con la unidad motriz en la
posición correcta.
3. . . Instale las secciones siguientes en secuencia colocando el extremo sin soporte en la placa pivote del
soporte de la sección anterior (Fig. 6A y 9A). Revise
las etiquetas de secuencia de armado para asegurarse de que las secciones se encuentren en la
secuencia correcta.
4. . . Asegure las secciones con acoples de extremo y
placas pivotes (Fig. 8A). Apriete los tornillos manualmente.
5. . . Verifique que el transportador esté al mismo nivel
tanto a lo largo como a lo ancho. Ajuste los soportes
a piso o a techo como sea necesario.
6. . . Instale los controles eléctricos y conecte el motor.
Observe la página 12.
7. . . Instale y alinee la banda siguiendo las instrucciones
en las paginas 10 y 18.
FIGURE 9B
SIDE CHANNEL
(CANAL LATERAL)
MOUNTING BOLT
DRIVE SECTION
(TORNILLO DE MONTAJE)
(SECCION DE LA
UNIDAD MOTRIZ)
SIDE CHANNEL
INTERMEDIATE
SECTION
(SECCION
INTERMEDIA)
“MATCH-MARK”
NUMBERS
(ETIQUETAS DE
ARMADO)
(CANAL LATERAL)
SPLICE PLATE
(PLACA DE UNION)
PIVOT PLATE
(PLACA PIVOTE)
STATIONARY
SUPPORT
(SOPORTE
ESTACIONARIO)
9
l
Belt Installation
The conveyor belt has been cut to the proper length and lacing installed at the factory. To install follow these steps:
1. . . Thread belt through conveyor as shown (Figure
11A).
2. . . Pull ends together and insert lacing pin (Figure
11B).
3. . . Adjust belt tension with take-up pulley or tail pulley.
Keep pulley square by moving both take-up bolts an
equal amount. Maintain enough tension so drive pulley will not slip when carrying the rated load.
4. . . Track belt per instructions on Pages 18-20.
10
l Instalación de la Banda
La banda del transportador viene de fábrica previamente
cortada a la longitud exacta y con el enlace instalado.
Para su instalación siga los siguientes pasos:
1. . . Coloque la banda a través del transportador como
muestra la (Fig. 11A).
2. . . Junte los extremos e inserte el pasador de enlace
(Fig. 11B).
3. . . Ajuste la tensión de la banda con la polea tensora
o con la polea de retorno. Mantenga la polea encuadrada moviendo los tornillos tensores a la misma
distancia. Mantenga la tensión suficiente de manera
que la polea motriz no se resbale al transportar la
carga estimada.
4. . . Alinee la banda de acuerdo a las instrucciones de la
página 18-20.
NOTE: If belt ends cannot be pulled together by hand, it
may be necessary to loosen take-ups (at tail pulley, etc.),
minimum position or use a belt puller so lacing pin can
be easily inserted.
NOTA: Si los extremos de la banda no pueden ser
unidos manualmente, afloje los tornillos tensores (en
la polea de retorno, etc.) al mínimo o utilice un jalador
de banda hasta que el pasador pueda ser fácilmente
insertado.
CAUTION!
Excessive slippage will reduce belt life and damage
drive pulley lagging. Never apply more tension than
is needed.
Over-tension will cause extra wear to belt and bearings
and will require extra power from drive.
¡PRECAUCION!
El patinaje excesivo reducirá la vida de la banda y dañará
el revestimiento de la polea motriz. Nunca aplique mas
tensión de la necesaria. Una sobre-tensión causará un
desgaste extra de la banda y los rodamientos, y requerirá
una mayor potencia de la unidad motriz.
FIGURE 11B
BELT LACING
(ENLACE DE BANDA)
BELT WIDTH
LACING ANGLE
4"-20"
22"-60"
5°
Square
(ANCHO DE LA BANDA)
(ANGULO DE ENLACE)
BELT
(BANDA)
LACING PIN
(PASADOR DE
ENLACE)
FIGURE 11A
BELT INSTALLATION—END DRIVE
(INSTALACION DE LA BANDA—UNIDAD MOTRIZ DE EXTREMO)
DRIVE
PULLEY
BELT FLOW
BELT (BOTTOM SIDE)
TAIL
PULLEY
BELT (TOP SIDE)
(FLUJO DE BANDA)
(BANDA [LADO INFERIOR])
(BANDA [LADO SUPERIOR])
(POLEA
MOTRIZ)
RETURN IDLER
SNUB IDLER
END DRIVE
(RODILLO DE ALINEACION)
TAKE-UP BOLT
(RODILLO DE RETORNO)
(UNIDAD MOTRIZ
DE EXTREMO)
(POLEA DE
RETORNO)
(TORNILLO TENSOR)
SNUB IDLER
(RODILLO DE
ALINEACION)
BELT INSTALLATION—CENTER DRIVE OR UNDERSIDE TAKE UP
(INSTALACION DE LA BANDA—UNIDAD MOTRIZ CENTRAL O TENSORES INTERNOS)
TAKE-UP SCREW
(TORNILLO TENSOR)
TAKE-UP PULLEY
(POLEA TENSORA)
TAIL
PULLEY
PREFERRED BELT FLOW
(FLUJO PREFERIDO)
BELT
SNUB IDLER
(BANDA)
(RODILLO DE
ALINEACION)
TAIL PULLEY
(POLEA DE
RETORNO)
CENTER DRIVE
(POLEA DE
RETORNO)
(UNIDAD MOTRIZ CENTRAL)
SNUB IDLER
DRIVE PULLEY
(RODILLO DE
ALINEACION)
(POLEA MOTRIZ)
SNUB IDLER
(RODILLO DE
ALINEACION)
11
l
Electrical Equipment
WARNING!
Electrical controls shall be installed and wired by a
qualified electrician. Wiring information for the motor
and controls are furnished by the equipment manufacturer.
12
l
Equipo Eléctrico
¡ADVERTENCIA!
Los controles eléctricos deben ser conectados e instalados por un electricista calificado. La información
sobre las conexiones del motor y los controles será
proporcionada por el fabricante del equipo.
CONTROLS
CONTROLES
Electrical Code: All motor controls and wiring shall conform
to the National Electrical Code (Article 670 or other applicable articles) as published by the National Fire Protection
Association and as approved by the American Standards
Institute, Inc.
Código Eléctrico: Todos los controles del motor y las conexiones deben ajustarse al “National Electrical Code” (Artículo
670 u otros artículos aplicables) como fue publicado por
la “National Fire Protection Association” y aprobado por el
“American Standards Institute, Inc.”
CONTROL STATIONS
ESTACIONES DE CONTROL
A) Control stations should be so arranged and located that
the operation of the equipment is visible from them, and
shall be clearly marked or labeled to indicate the function
controlled.
A) Las estaciones de control deberán estar arregladas y
ubicadas en lugares donde el funcionamiento del equipo sea
visible y deberán estar claramente marcadas o señalizadas
para indicar la función controlada.
B) A conveyor which would cause injury when started shall
not be started until employees in the area are alerted by a
signal or by a designated person that the conveyor is about
to start.
When a conveyor would cause injury when started and
is automatically controlled or must be controlled from a
remote location, an audible device shall be provided which
can be clearly heard at all points along the conveyor where
personnel may be present. The warning device shall be
actuated by the controller device starting the conveyor and
shall continue for a required period of time before the conveyor starts. A flashing light or similar visual warning may
be used in conjunction with or in place of the audible device
if more effective in particular circumstances.
Where system function would be seriously hindered or
adversely affected by the required time delay or where the
intent of the warning may be misinterpreted (i.e., a work
area with many different conveyors and allied devices),
clear, concise, and legible warning shall be provided. The
warning shall indicate that conveyors and allied equipment
may be started at any time, that danger exists, and that
personnel must keep clear. The warnings shall be provided
along the conveyor at areas not guarded by position or location.
B) Un transportador que pueda causar lesiones cuando es
puesto en marcha, no deberá ponerse en funcionamiento
hasta que los trabajadores en el área sean alertados por una
señal o por una persona designada.
Cuando un transportador pueda causar lesiones al
arrancar y es automáticamente controlado, o tiene que ser
controlado desde una ubicación lejana, se deberá proporcionar un dispositivo sonoro el cual pueda ser escuchado
claramente en todos los puntos a lo largo del transportador
donde el personal pueda estar presente. El dispositivo
de advertencia deberá ser activado por el dispositivo de
arranque del transportador y deberá continuar sonando por
un determinado periodo de tiempo previo al arranque del
transportador. Una luz intermitente o una advertencia visual
similar puede ser utilizada con o en lugar del dispositivo
sonoro si es más efectivo de acuerdo a las circunstancias.
Cuando el funcionamiento del sistema pueda ser
seriamente obstruido o adversamente afectado por el tiempo de
retardo requerido, o cuando el intento de advertencia pueda
ser mal interpretado (ej., un área de trabajo con diversas
líneas de transportadores y los dispositivos de advertencia relacionados), advertencias claras, concisas y legibles
deben ser proporcionadas. Las advertencias deben indicar
que los transportadores y los equipos relacionados pueden
ser puestos en marcha en cualquier momento, que existe un
peligro y que el personal debe mantenerse alejado. Estas
advertencias deben ser proporcionadas a lo largo del transportador en áreas que no sean protegidas por la posición o
la ubicación.
C) Remotely and automatically controlled conveyors, and
conveyors where operator stations are not manned or are
beyond voice and visual contact from drive areas, loading areas, transfer points, and other potentially hazardous
locations on the conveyor path not guarded by location,
position, or guards, shall be furnished with emergency stop
buttons, pull cords, limit switches, or similar emergency stop
devices.
All such emergency stop devices shall be easily iden-
C) Los transportadores controlados automáticamente y
desde estaciones lejanas y los transportadores donde las
estaciones de funcionamiento no estén controladas por
una persona o estén más allá del alcance de la voz y del
tifiable in the immediate vicinity of such locations unless
guarded by location, position, or guards. Where the design,
function, and operation of such conveyor clearly is not
hazardous to personnel, an emergency stop device is not
required.
The emergency stop device shall act directly on the
control of the conveyor concerned and shall not depend on
the stopping of any other equipment. The emergency stop
devices shall be installed so that they cannot be overridden
from other locations.
D) Inactive and unused actuators, controllers, and wiring
should be removed from control stations and panel boards,
together with obsolete diagrams, indicators, control labels,
and other material which serve to confuse the operator.
SAFETY DEVICES
A) All safety devices, including wiring of electrical safety
devices, shall be arranged to operate in a “Fail-Safe” manner, that is, if power failure or failure of the device itself
would occur, a hazardous condition must not result.
B) Emergency Stops and Restarts. Conveyor controls shall
be so arranged that, in case of emergency stop, manual
reset or start at the location where the emergency stop was
initiated, shall be required of the conveyor(s) and associated equipment to resume operation.
C) Before restarting a conveyor which has been stopped
because of an emergency, an inspection of the conveyor
shall be made and the cause of the stoppage determined.
The starting device shall be locked out before any attempt
is made to remove the cause of stoppage, unless operation
is necessary to determine the cause or to safely remove the
stoppage.
Refer to ANSI Z244.1-1982, American National Standard for
Personnel Protection – Lockout/Tagout of Energy Sources
– Minimum Safety Requirements and OSHA Standard
Number 29 CFR 1910.147 “The Control of Hazardous
Energy (Lockout/Tagout).”
contacto visual de las áreas de conducción, áreas de carga,
puntos de transferencia y otros sitios potencialmente peligrosos localizados en la trayectoria del transportador que no
tenga protección por posición, ubicación o guardas, deberán
ser equipados con interruptores de parada de emergencia,
cordones de parada de emergencia, interruptores de límite o
dispositivos similares para paradas de emergencia.
Todos estos dispositivos de parada de emergencia
deberán ser fácilmente identificables en las cercanías
inmediatas a estos puntos potencialmente peligrosos, a
no ser que estén protegidos dada su ubicación, posición o
protegidos con guardas. No se requieren los dispositivos de
parada de emergencia donde el diseño, el funcionamiento y
la operación de tales transportadores no represente un claro
peligro para el personal.
El dispositivo de parada de emergencia debe actuar
directamente en el control del transportador concerniente
y no debe depender de la parada de cualquier otro equipo.
Los dispositivos de parada de emergencia deben ser instalados de tal forma que no puedan ser anulados desde otras
localidades.
D) Los controles, los actuadores inactivos o no usados y los
cables, deberán ser removidos de las estaciones de control
y de los tableros de mando, junto con los diagramas, indicadores, etiquetas de control y otros materiales obsoletos, los
cuales pueden confundir al operador.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
A) Todos los dispositivos de seguridad, incluyendo la conexión de dispositivos eléctricos, deben estar dispuestos para
operar en una manera de “autoprotección”; es decir, si se
presenta una pérdida de corriente o una falla en el mismo
dispositivo, esto no debe representar ningún peligro.
B) Paradas de Emergencia y Reactivadores. Los controles
del transportador deberán estar dispuestos de tal manera
que en caso de una parada de emergencia, se requiera
un activador o arrancador manual en la ubicación donde
la parada de emergencia se presenta para poder reanudar
la operación del transportador o transportadores y equipo
asociado.
C) Antes de volver a poner en marcha un transportador que
haya sido detenido por una emergencia, debe revisarse y
determinar la causa de la parada. El dispositivo de arranque
deberá ser bloqueado antes de intentar corregir o remover
la causa que originó la parada, a no ser que la operación del
transportador sea necesaria para determinar la causa o para
solucionar el problema.
Refiérase a ANSI Z244.1-1982, “American National
Standard for Personnel Protection” - Lockout/Tagout of
Energy Sources - Minimum Safety Requirements and
OSHA Standard Number 29 CFR 1910.147 “The Control of
Hazardous Energy (Lockout/Tagout).”
13
OPERATION
OPERACION
l
l
Operation Safety
Precautions
A) Only trained employees shall be permitted to operate
conveyors. Training shall include instruction in operation
under normal conditions and emergency situations.
B) Where employee safety is dependent upon stopping and/
or starting devices, they shall be kept free of obstructions to
permit ready access.
C) The area around loading and unloading points shall be
kept clear of obstructions which could endanger personnel.
D) No person shall ride the load-carrying element of a
conveyor under any circumstances unless that person is
specifically authorized by the owner or employer to do so.
Under those circumstances, such employee shall only ride a
conveyor which incorporates within its supporting structure,
platforms or control stations specifically designed for carrying personnel. Under no circumstances shall any person
ride on any element of a vertical conveyor. Owners of conveyors should affix warning devices to the conveyor reading
Do Not Ride Conveyor.
E) Personnel working on or near a conveyor shall be
instructed as to the location and operation of pertinent stopping devices.
F) A conveyor shall be used to transport only material it is
capable of handling safely.
G) Under no circumstances shall the safety characteristics
of the conveyor be altered if such alterations would endanger personnel.
H) Routine inspections and preventive and corrective
maintenance programs shall be conducted to insure that
all safety features and devices are retained and function
properly.
I) Personnel should be alerted to the potential hazard of
entanglement in conveyors caused by items such as long
hair, loose clothing, and jewelry.
14
Medidas de Seguridad
en la Operación
A) Los transportadores deben ser operados únicamente
por empleados entrenados. El entrenamiento debe incluir
instrucciones de operación bajo condiciones normales y en
situaciones de emergencia.
B) Cuando la seguridad de los trabajadores dependa de
dispositivos de parada y/o arranque, tales dispositivos
deben mantenerse libres de obstrucciones para permitir un
acceso rápido.
C) El área alrededor de los puntos de carga y descarga
debe mantenerse libre de obstrucciones, las cuales podrían
poner en peligro al personal.
D) Ninguna persona debe subirse en la parte de conducción
de carga de un transportador bajo ninguna circunstancia al
menos que esta persona sea autorizada por el dueño o por
el supervisor. Bajo estas circunstancias, el empleado debe
subirse solamente en un transportador que tenga incorporadas dentro de su estructura, plataformas o estaciones
de control especialmente diseñadas para el traslado de
personal. Bajo ninguna circunstancia, persona alguna debe
subirse en cualquier parte de un transportador vertical. Los
dueños de los transportadores deben añadir señales de
advertencia al transportador con el texto: “No subirse en el
transportador”.
E) El personal que esté trabajando en/o cerca al transportador, debe ser instruído en cuanto a la ubicación y operación
de los dispositivos de parada.
F) Un transportador debe ser utilizado para transportar solo
los productos que sea capaz de manejar con seguridad.
G) Bajo ninguna circunstancia las características de seguridad de un transportador deben ser alteradas si tales alteraciones puden poner en peligro al personal.
H) Inspecciones rutinarias deben llevarse a cabo al igual
que programas de mantenimiento preventivo y correctivo,
J) As a general rule, conveyors should not be cleaned while
in operation. Where proper cleaning requires the conveyor
to be in motion and a hazard exists, personnel should be
made aware of the associated hazard.
con la finalidad de asegurar que todos los dispositivos y
medidas de seguridad sean conservados en buen estado y
funcionen correctamente.
I) El personal debe ser advertido de las posibles causas de
peligros potenciales tales como enredos en transportadores
por llevar cabello largo, ropa suelta o joyas, etc.
J) Como regla general, los transportadores no deberán limpiarse mientras estén en funcionamiento. Cuando se requiera limpiar el transportador estando en movimiento y exista
posibilidad de peligro, el personal deberá ser advertido de
ese posible riesgo.
l
Conveyor Start-Up
l
Arranque del Transportador
Before conveyor is turned on, check for foreign objects
that may have been left inside conveyor during installation.
These objects could cause serious damage during startup.
After conveyor has been turned on and is operating, check
motors, reducers, and moving parts to make sure they are
working freely.
Antes de poner en marcha el transportador, revise si hay
objetos ajenos que puedan haber sido dejados dentro del
transportador durante la instalación. Estos objetos pueden
causar serios daños durante el arranque.
Después de poner en marcha el transportador y que esté
operando, revise los motores, reductores y partes en
movimiento para estar seguro de que están trabajando
libremente.
CAUTION!
Because of the many moving parts on the conveyor,
all personnel in the area of the conveyor need to be
warned that the conveyor is about to be started.
¡PRECAUCION!
Debido a la cantidad de partes en movimiento del
transportador, todo el personal en el área necesita
ser advertido de que el transportador está a punto de
ponerse en marcha.
15
MAINTENANCE
l
Maintenance Safety
Precautions
l
Medidas de Seguridad
en el Mantenimiento
A) Maintenance, such as lubrication and adjustments, shall
be performed only by qualified and trained personnel.
A) El mantenimiento, tal como lubricación y ajustes, debe ser
realizado solamente por personal calificado y entrenado.
B) It is Important that a maintenance program be established
to insure that all conveyor components are maintained in a
condition which does not constitute a hazard to personnel.
B) Es importante que se establezca un programa de mantenimiento para asegurar que todos los componentes del transportador, sean mantenidos en condiciones que no constituyan
un peligro para el personal.
C) When a conveyor is stopped for maintenance purposes,
starting devices or powered accessories shall be locked
or tagged out in accordance with a formalized procedure
designed to protect all person or groups involved with the conveyor against an unexpected start.
D) Replace all safety devices and guards before starting
equipment for normal operation.
E) Whenever practical, DO NOT lubricate conveyors while
they are in motion. Only trained personnel who are aware of
the hazard of the conveyor in motion shall be allowed to lubricate.
16
MANTENIMIENTO
C) Cuando un transportador esté parado por razones de mantenimiento, los dispositivos de arranque o accesorios motorizados deben ser asegurados o desconectados siguiendo un procedimiento diseñado para evitar cualquier arranque inesperado
que pueda causar heridas a la persona o grupos de personas
involucrados con el transportador.
D) Antes de poner en marcha el equipo, vuelva a colocar todas
las guardas y dispositivos de seguridad en su lugar.
E) Siempre que sea práctico, NO lubrique los transportadores
mientras se encuentren en movimiento. Solo el personal entrenado, que tenga conocimiento de los peligros del transportador
en movimiento, se le permitirá lubricarlos de esta manera.
SAFETY GUARDS
Maintain all guards and safety devices IN POSITION and IN
SAFE REPAIR.
PROTECCIONES DE SEGURIDAD
Mantenga todas las guardas y dispositivos de seguridad EN SU
POSICION y EN BUENAS CONDICIONES.
WARNING SIGNS
Maintain all warning signs in a legible condition and obey all
warnings. See Page 3 of this manual for examples of warning
signs.
SEÑALES DE ADVERTENCIA
Mantenga todas las señales de advertencia en condiciones
legibles y obedézcalas. Remítase a la página 3 de este manual
para ver ejemplos de señales de advertencia.
l
l
Lubrication
The drive chain is pre-lubricated from the manufacturer by a
hot dipping process that ensures total lubrication of all components. However, continued proper lubrication will greatly
extend the useful life of every drive chain.
Drive Chain lubrication serves several purposes including:
• Protecting against wear of the pin-bushing joint
• Lubricating chain-sprocket contact surfaces
• Preventing rust or corrosion
For normal operating environments, lubricate every 2080
hours of operation or every 6 months, whichever comes first.
Lubricate with a good grade of petroleum or synthetic oil (i.e.,
Shell Rotella or Mobil 1). For best results, always use a brush
to generously lubricate the chain. The proper viscosity of lubricant greatly affects its ability to flow into the internal areas of
the chain. Refer to the table below for the proper viscosity of
lubricant for your application.
Ambient Temperature
Degrees F
20-40
40-100
100-120
SAE
ISO
20
30
40
46 or 68
100
150
The drive chain’s lubrication requirement is greatly affected by
the operating conditions. For harsh conditions such as damp
environments, dusty environments, excessive speeds, or
elevated temperatures, it is best to lubricate more frequently.
It may be best, under these conditions, to develop a custom
lubrication schedule for your specific application. A custom
lubrication schedule may be developed by inspecting the drive
chain on regular time intervals for sufficient lubrication. Once
the time interval is determined at which the chain is not sufficiently lubricated, lubricate it and schedule the future lubrication intervals accordingly.
Lubricación
La cadena motriz ha sido pre-lubricada por el fabricante
mediante un proceso de sumersión caliente que asegura una
lubricación total de todos sus componentes. Sin embargo,
una lubricación apropiada y continua extenderá su vida útil
considerablemente.
La
lubricación de la cadena motriz cumple varios propósitos:
• Proteger contra el desgaste de la unión de pines de la
cadena
• Lubricar las superficies de contacto entre la cadena y la
catarina
• Prevenir la oxidación o corrosión.
En operaciones bajo condiciones ambientales normales,
lubrique cada 2080 horas de operación o cada 6 meses, lo que
ocurra primero. Lubrique con un lubricante basado en petroleo
no-detergente de buen grado o sintético (ej. Shell Rotella or
Mobil 1) . Para mejores resultados, siempre utilice una brocha
para lubricar la cadena generosamente. La viscosidad apropiada del lubricante afecta enormente el fluido del mismo hacia
las áreas internas de la cadena. Refiérase a la siguiente tabla
para consultar la viscosidad de lubricante adecuada para su
aplicación.
Temperatura Ambiente
(Grados Fº) (Grados Cº)
20-40
-07 – 04
40-100
04 – 38
100-120
38 – 49
SAE
20
30
40
ISO
46 o 68
100
150
El requerimiento de lubricación de la cadena motriz se vé
afectado considerablemente por las condiciones de operación.
En condiciones difíciles tales como: ambientes húmedos,
ambientes con polvo, velocidades excesivas, o temperaturas
elevadas, se recomienda lubricar la cadena con más frecuencia. Lo apropiado sería que bajo estas condiciones se
establezca un programa de lubricación específico para su aplicación. Este programa podrá llevarse a cabo inspeccionando
la lubricacion suficiente de la cadena motriz en intervalos
regulares de tiempo. Una vez se ha determinado el intervalo en
el cual la cadena no se encuentra suficientemente lubricada,
lubríquela y programe los siguientes intervalos de acuerdo al
intervalo anterior.
17
l
l
Belt Tracking
HOW IS THE CONVEYOR BELT TRACKED
The belt is tracking by adjusting: Drive Pulley, Tail Pulley,
Return Idlers, and Snub Idlers. The same tracking principles
apply to conveyors supplied with end drives, center drives,
or underside take-ups.
PRE-TRACKING INSPECTION
Before attempting to physically track the belt:
1. . . Make sure conveyor is level across the width and
length of unit. Adjust supports as necessary.
2. . . Check to make sure: Drive Pulley, Tail Pulley, Snub
Idlers, and all Return Idlers are square with conveyor bed. See illustrations 18A, 18B, 19A, and 19B.
Dimension “A” should be equal on both sides of unit.
3. . . Make sure belt has been properly threaded through
conveyor. See pages 10,11.
4. . . Make sure belt lacing has been installed correctly and
is square with the belt. See pages 10,11.
5. . . Check for improper loading. Feed should be in direction of belt travel, centered on belt.
SQUARING END DRIVE
FIGURE 18A
(ENCUADRANDO EL EXTREMO MOTRIZ)
INSPECCIONES PREVIAS A LA ALINEACION DE LA BANDA
Antes de proceder a alinear la banda:
1. . . Asegúrese de que el transportador esté nivelado
tanto a lo largo como a lo ancho. Ajuste los soportes
si es necesario.
2. . . Revise para estar seguro de que la polea motriz,
la polea de retorno, el rodillo de alineación y todos
los rodillos de retorno están encuadrados con la
cama del transportador. Observe las ilustraciones
18A,18B,19A a la 19B. La dimensión “A” debe ser
igual en ambos lados de la unidad.
3. . . Asegúrese de que la banda haya sido colocada adecuadamente en el transportador. Diríjase a la parte
“Instalación de la Banda” en la página 10,11.
4. . . Asegúrese de que el enlace de la banda haya sido
instalado correctamente y que esté encuadrado con
la banda. Diríjase a la parte “Instalación de la Banda”
en la página 10,11.
5. . . Revise que el transportador sea cargado correctamente. La alimentación debe hacerse en el centro de
la banda y en dirección al flujo de la banda.
FIGURE 18B
SQUARING SYSTEM END TAIL PULLEY
(ENCUADRANDO EL EXTREMO DEL DISPOSITIVO
DE ACOPLAMIENTO PARA SISTEMA)
(SOPORTE AJUSTABLE
DEL RODILLO)
“A”
(RODAMIENTOS DE
LA POLEA MOTRIZ)
ADJUSTABLE BOLTS
(TORNILLOS AJUSTABLES)
TAIL PULLEY
SNUB IDLER
(RODILLO DE ALINEACION)
“A”
(POLEA DE
RETORNO)
TAKE-UP BOLT
ADJUSTMENT BOLT
(TORNILLOS TENSORES)
ADJUSTABLE
IDLER BRACKET
(TORNILLO DE AJUSTE)
SNUB IDLER
CHAIN GUARD
(SOPORTE AJUSTABLE
DEL RODILLO)
(GUARDA CADENA)
(RODILLO DE ALINEACION)
SB
18
COMO SE ALINEA LA BANDA
La banda es alineada ajustando la polea motriz, la polea de
retorno, el rodillo tensor y el rodillo de retorno. Los mismos
principios de alineación se aplican para los transportadores proporcionados con unidades motrices de extremo,
unidades motrices centrales o tensores internos.
ADJUSTABLE IDLER BRACKET
DRIVE PULLEY
(POLEA MOTRIZ)
DRIVE PULLEY
BEARING
Alineación de la Banda
SB/SBI
FIGURE 19A
SQUARING RETURN IDLERS
(ENCUADRANDO LOS RODILLOS DE RETORNO)
RETURN BELT
RETURN IDLER
(RETORNO DE BANDA)
(RODILLO DE RETORNO)
ADJUSTABLE IDLER BRACKET
ADJUSTMENT BOLTS
(SOPORTE AJUSTABLE DEL RODILLO)
(TORNILLO DE AJUSTE)
SB/SBI
FIGURE 19B
SQUARING PULLEY IN CENTER DRIVE OR UNDERSIDE TAKE-UP
(ENCUADRANDO LA POLEA EN LA UNIDAD MOTRIZ CENTRAL O LOS TENSORES INTERNOS)
TAKE-UP PULLEY
(POLEA TENSORA)
TAKE-UP SCREW
(TORNILLO TENSOR)
PULLEY BEARING
(RODAMIENTO DE POLEA)
“A”
ADJUSTABLE
IDLER BRACKET
(SOPORTE AJUSTABLE
DEL RODILLO)
ADJUSTMENT BOLT
(TORNILLO DE AJUSTE)
DRIVE PULLEY
(POLEA MOTRIZ)
“A”
SNUB IDLER
(RODILLO DE ALINEACION)
ADJUSTMENT BOLTS
(TORNILLOS DE AJUSTE)
SB/SBI
CAUTION!
Only trained personnel should track conveyor belt which
must be done while conveyor is in operation.
¡PRECAUCION!
Solo el personal entrenado deberá ajustar la banda del
transportador ya que se debe hacer cuando el transportador esté en operación.
19
IMPORTANT: When belt tracking adjustments are made,
they should be minor (1/16 in. at a time on idlers, etc.,
should be sufficient.).
Give the belt adequate time to react to the adjustments. It
may take several complete revolutions around the conveyor
for the belt to begin tracking properly on long, slow conveyor
lines.
A) Stand at tail pulley looking toward drive and note what
direction belt is traveling.
B) Having observed belt and determined tracking problem,
follow procedures in “How to Steer The Belt”, See Figure
20A.
IMPORTANTE: Los ajustes hechos a la banda deben ser
mínimos (un ajuste de 1/16” hecho de una sola vez en los
rodillos de retorno, etc. será suficiente).
Se debe permitir cierto tiempo para que la banda reaccione a los ajustes. Probablemente sean necesarias varias
revoluciones completas alrededor del transportador para
que la banda empiece a alinearse.
A) Párese en la polea de retorno mirando hacia la dirección
de flujo de la banda.
B) Después de haber observado la banda y determinado
problemas de alineación, siga los pasos mencionados en la
sección “Como Alinear la Banda”. Observe la Figura 20A.
HOW TO STEER THE BELT
Condition 1. . .When the belt is running in the direction
(FLOW) with the arrow, but tracking (drifting) towards Side
“X”, move the Snub Idler nearest the INFEED end of Side
“Y” towards the DISCHARGE end of the conveyor.
Condition 2. . . When the belt is running in the direction
(FLOW) with the arrow, but tracking (drifting) towards Side
“Y”, move the Snub Idler nearest the INFEED end of Side
“X” towards the DISCHARGE end of the conveyor.
If Belt Direction (FLOW) is reversed, all the above conditions will remain the same as in Figure 20A, except you are
now viewing the conveyor from the opposite end.
If belt continues to track improperly, re-check all items covered in “Pre-Tracking Inspection” and make corrections as
necessary.
COMO ALINEAR LA BANDA
Condición 1. Cuando el flujo de la banda tenga el mismo
sentido de la flecha y la banda se esté desviando hacia el
lado “X”, mueva el rodillo de alineación que se encuentra
más cerca al extremo de alimentación del Lado “Y”, hacia
el extremo de descarga del transportador.
Condición 2. Cuando el flujo de la banda tenga el mismo
sentido de la flecha y la banda se esté desviando hacia el
lado “Y”, mueva el rodillo de alineación que se encuentra
más cerca al extremo de alimentación del Lado “X”, hacia
el extremo de descarga del transportador.
Si la banda es reversible, todas las condiciones mencionadas anteriormente prevalecerán iguales como muestra la
figura 20A, exceptuando que se debe observar el transportador desde el lado opuesto.
Si la banda continua desalineada, revise todos los puntos
de la sección “Inspecciones previas a la alineación de la
banda” y haga las correcciones necesarias.
FIGURE 20A
(DESCARGA)
DISCHARGE
(LADO"X")
FLOW
(FLUJO)
TAIL PULLEY
(POLEA DE RETORNO)
INFEED
SIDE "X"
(ALIMENTACION)
DRIVE/TAIL PULLEY
(POLEA DE MOTRIZ/RETORNO)
SIDE "Y"
(LADO"Y")
BELT
(BANDA)
NOTE: In all conditions, you are viewing the Conveyor
Belt from the INFEED end. All corrections will be made
from the INFEED end of conveyor.
20
SNUB IDLER
(RODILLO DE ALINEACION)
NOTA: Para todas las condiciones, se debe observar el
transportador desde el punto de alimentación. Todas las
correciones serán hechas desde dicho punto.
l
l Alineación y Tensión
Drive Chain Alignment
and Tension
The drive chain and sprockets should be checked periodically for proper tension and alignment. Improper adjustment
will cause extensive wear to the drive components.
TO MAKE ADJUSTMENTS
1. . . Remove chain guard.
2. . . Check sprocket alignment by placing a straightedge across the face of both sprockets (Figure 21A). Loosen
set screws and adjust as needed. Re-tighten set
screws.
3. . . To adjust chain tension, loosen bolts that fasten motor
base to mounting angles, both sides of the conveyor.
4. . . Tighten take-up bolts until desired chain tension is
reached. (Figures 21B & 21C). Re-tighten mounting
bolts.
5. . . Lubricate chain per lubrication instructions.(Page 17)
6. . . Replace chain guard so that it does not interfere with
drive.
de la Cadena Motriz
La cadena motriz y las catarinas deben ser revisadas periódicamente para que estén correctamente tensas y alineadas. Ajustes
impropios causarán un desgaste excesivo en los componentes de
la cadena.
PARA AJUSTAR
1. . . Remueva la guarda de cadena.
2. . . Revise la alineación de las catarinas colocando un nivelador
sobre sus caras (Fig. 21A). Suelte los tornillos y ajuste las
catarinas a la medida necesaria. Una vez ajustadas, apriete
los tornillos nuevamente.
3. . . Para ajustar la tensión de la cadena, suelte los tornillos que
unen la base del motor a los ángulos de montura en ambos
lados del transportador.
4. . . Apriete los tornillos tensores hasta que consiga la tensión
de la cadena deseada. (Fig. 21B & 21C). Atornille nuevamente.
5. . . Lubrique la cadena siguiendo las instrucciones de lubricación.
(Pagina 17)
6. . . Recoloque la guarda cadena de manera que no interfiera con
la unidad motriz.
FIGURE 21A
CAUTION!
Never
remove
chain
guards while the conveyor
is running. Always replace
guards after adjustments
are made.
STRAIGHT EDGE
(NIVEL)
DRIVE SHAFT
SPROCKET
REDUCER
SPROCKET
SET SCREWS
(EJE DE
TRANSMISION)
(TORNILLOS)
(CATARINA DEL
REDUCTOR)
¡PRECAUCION!
Nunca remueva la guarda de cadena cuando
el transportador esté en
funcionamiento. Siempre
recoloque las guardas
después de que los ajustes
sean hechos.
GEAR REDUCER
(REDUCTOR)
FIGURE 21C
FIGURE 21B
MOUNTING
BOLTS
MOTOR BASE PLATE
(PLACA DE LA BASE
DEL MOTOR)
(TORNILLOS DE
MONTAJE)
TAKE-UP
BOLTS
(POLEA
MOTRIZ)
(CATARINA DE LA
POLEA MOTRIZ)
CHAIN TOO LOOSE
(CADENA
DEMASIADO FLOJA)
(CADENA DEMASIADO TENSA
[REQUIERE MAS POTENCIA])
DRIVE
PULLEY
DRIVE PULLEY
SPROCKET
CHAIN TOO TIGHT
(REQUIRES EXTRA POWER)
SPROCKET CENTERS
(CENTROS DE
CATARINAS)
(TORNILLOS
TENSORES)
MOTOR/REDUCER
DRIVE
(MOTOR/REDUCTOR
MOTRIZ)
REDUCER
SPROCKET
(CATARINA DEL
REDUCTOR)
CORRECT SLACK
(TENSION CORRECTA)
APPROX. 1/4” OR
2% OF SPROCKET CENTERS
(1/4” O 2% DE CENTROS
ENTRE CATARINAS APROX.)
21
l
Trouble Shooting
The following charts list possible problems that may occur in the operation of the conveyor.
TROUBLE SHOOTING DRIVES
TROUBLE
Conveyor will not start or motor quits
frequently.
Drive chain and sprockets wear excessively.
Loud popping or grinding noise.
CAUSE
1) Motor is overloaded.
2) Motor is drawing too much current.
SOLUTION
1) Check for overloading of conveyor.
2) Check heater or circuit breaker and change if necessary.
1) Lack of lubrication on chain causing chain 1) Replace chain and sprockets. Provide adequate lubrication.
stretch which creates improper chain to
NOTE: If problem reoccurs, a chain take-up may be required.
sprocket mesh.
2) Align sprockets. See “Drive Chain Alignment and Tension”.
2) Sprockets are out of alignment.
3) Tighten chain.
3) Loose chain.
1) Defective bearing.
2) Loose set screws in bearing.
3) Loose drive chain.
1) Replace bearing.
2) Tighten set screw.
3) Tighten chain.
1) Conveyor is overloaded.
1) Check capacity of conveyor and reduce load to recommended level.
2) Have electrician check and correct as necessary.
3) Relubricate per manufacturer’s recommendations. For HYTROL
reducer, refer to separate manual.
Motor or reducer overheating.
2) Low voltage to motor.
3) Low lubricant level in reducer.
Belt does not move, but drive runs.
1) Conveyor is overloaded.
2) Belt is too loose.
3) Lagging on drive pulley is worn.
1) Reduce load.
2) Use belt take-up to tighten belt.
3) Replace drive pulley lagging and tighten belt.
TROUBLE SHOOTING DRIVE BELT TRACKING
TROUBLE
SOLUTION
1) One or more idlers (usually near trouble
spot) are out of line.
2) One conveyor section not level or
square.
3) Material build-up on pulleys or idlers.
1) Adjust idlers as necessary. See “Tracking the belt” in this manual
for details.
2) Make necessary adjustments to supports.
3) Remove residue from pulleys or idlers. Install belt, cleaners, or
scrappers if possible.
Belt creeps to one side at tail pulley.
1) Tail pulley, return idler, or snub idler near
tail pulley not properly aligned or square
with bed.
1) Adjust as necessary. See “Belt Tracking Pre-Tracking Inspection”
in this manual for details.
Entire belt creeps to one side.
1) Conveyor not straight.
2) Conveyor not level.
3) Material build-up on rollers, pulleys, or
idlers.
1) Re-align bed sections as necessary.
2) Correct as necessary.
3) Remove residue and install belt cleaners or scrapers if possible.
Entire length of belt creeps off at one spot
only.
22
CAUSE
l Resolviendo Problemas
La siguiente gráfica muestra una lista de posibles problemas que pueden ocurrir durante la operación del transportador
RESOLVIENDO PROBLEMAS DE TRANSMISION
PROBLEMA
CAUSA
El transportador no arranca o se detiene
automáticamente durante la operación.
1) El motor está sobrecargado.
2) El motor está consumiendo demasiada cor
riente.
1) Revise si hay sobre carga en el transportador.
2) Revise el circuito e interruptor de protección y sobrecarga y
cámbielo si es necesario.
Desgaste excesivo de las catarinas y de la
cadena motriz.
1)
2)
3)
1) Reemplace la cadena y las catarinas. Lubrique adecuadamente.
NOTA: Si el problema persiste, se necesitará un tensor de cadena.
2) Alinear las catarinas. Diríjase a la parte de “Alineación y Tensión
de la Cadena Motriz” del manual.
3) Apriete la cadena.
Funcionamiento muy ruisodo.
1) Rodamiento defectuoso.
2) El tornillo candado está flojo.
3) La cadena está floja.
1) Reemplace los rodamientos.
2) Apriete los tornillos.
3) Ajuste la cadena.
1) El transportador está sobre cargado.
2) Baja voltaje al motor.
3) Bajo nivel de lubricante en reductor.
1)Verifique la capacidad del transportador y reduzca la carga al
nivel recomendado.
2) Un electricista debe revisar y corregir si es necesario.
3)Vuelva a lubricar de acuerdo a las recomendaciones del
fabricante. Para el reductor Hytrol, refiérase al manual adjunto.
1) 2)
3)
1) Reduzca la carga.
2) Use tensores para apretar la banda.
3) Reemplace el revestimiento de la polea y ajuste la banda.
El motor o el reductor se sobrecalientan.
La banda no se mueve estando la unidad
motriz en funcionamiento.
Falta de lubricación de la cadena
causando que esta se estire y no
concuerde con el paso de la catarina.
Las catarinas están desalineadas.
La cadena no está tensa.
El transportador está sobrecargado.
La banda está floja.
El revestimiento de la polea motriz está
desgastado.
SOLUCION
RESOLVIENDO PROBLEMAS DE ALINEACION DE LA BANDA MOTRIZ
PROBLEMA
CAUSA
1) Uno o más rodillos de retorno (usualmente
SOLUCION
1)
2)
3)
Ajuste los rodillos de retorno como sea necesario. Diríjase a la
sección de “Alineación de la Banda” como referencia.
Ajuste los soportes como sea necesario.
Remueva los residuos acumulados e instale limpiadores o
raspadores de banda si es posible.
aquellos cerca al área del problema) están
desalineados.
La banda se desliza hacia un lado al
pasar por la polea de retorno.
1)
La polea de retorno, el rodillo de retorn o
el rodillo de alineación cerca de la polea
de retorno, no está correctamente
alineado o encuadrado con la cama.
1) Ajuste según sea necesario. Diríjase a la parte de “Inspección
previa a la alineación de la Banda” en este manual.
Toda la banda se desliza hacia uno de los
lados del transportador.
1)
2)
3)
El transportador no está recto.
El transportador no está nivelado.
Acumulación de material en rodillos o
poleas.
1)
2)
3)
La banda se desliza en un punto del
transportador.
2)
3)
Una de las secciones está desalineada
o descuadrada.
Acumulación de material en rodillos o
poleas.
Realinie las secciones de la cama según sea necesario.
Corrija según sea necesario.
Remueva los residuos acumulados e instale limpiadores o
raspadores de banda si es posible.
23
l
Planned Maintenance Checklist
The following is a general maintenance checklist which covers the major components of your conveyor. This will be helpful
in establishing a standard maintenance schedule.
COMPONENT
MOTOR
REDUCER
DRIVE CHAIN
SPROCKETS
BELT
BEARINGS
(Pulleys & Rollers)
V-BELTS
STRUCTURAL
SUGGESTED ACTION
Check Noise
Check Temperature
Check Mounting Bolts
Check Noise
Check Temperature
Check Oil Level
Check Tension
Lubricate
Check for Wear
Check for Wear
Check Set Screws & Keys
Check Tracking
Check Tension
Check Lacing
Check Noise
Check Mounting Bolts
Check Tension
Check for Wear
Check Sheave Alignment
General Check: All loose bolts, etc., tightened
Weekly
SCHEDULE
Monthly Quarterly
NOTE: Check Set Screws after the first 24 Hours of operation.
COMPONENTE
l
SUGERENCIA
Semanal
la Temperatura
HowMOTOR
to OrderRevisar
Replacement
Parts
Revisar el Ruido
HORARIO
Mensual Trimestral
Revisar los Tornillos de Montaje
Revisar el Ruido
Included in this manual are parts drawings
with complete
REDUCTOR
Revisar la Temperatura
replacement parts lists. Minor fasteners, such as nuts and
Revisar el Nivel de Aceite
bolts, are not included.
Revisar la Tensión
CADENA MOTRIZ
Lubricar
When ordering replacement parts:
Revisar el Desgaste
purchased
1. . . Contact Dealer from whom conveyor
Revisarwas
el Desgaste
CATARINAS
or nearest HYTROL Distributor.Revisar los Juegos de Tornillos
Revisar
la Alineación
Serial
Number or
2. . . Give Conveyor Model Number and
JONESBORO, ARKANSAS
BANDAOrder Number.
Revisar la Tensión
HYTROL Factory
Revisar
el Enlace from
description
3. . . Give Part Number and complete
RODAMIENTOS
Revisar el Ruido
Parts List.
(Poleas & Rodillos) Revisar los Tornillos de Montaje
End Drive,
8” Center
4. . . Give type of drive. Example—8”Revisar
la Tensión
Drive, etc. BANDAS-V
Revisar el Desgaste
telllaus.
5. . . If you are in a breakdown situation,
Revisar
Alineación del eje de la Polea
ESTRUCTURA
Revision General: Tornillos sueltos, etc.
HYTROL Serial Number
Hytrol Conveyor
Company, Inc.
SERIAL #
(Located near Drive on
Powered Models).
24
978747
BELT
BEARINGS
(Pulleys & Rollers)
V-BELTS
STRUCTURAL
l
Check Tension
Check Lacing
Check Noise
Check Mounting Bolts
Check Tension
Check for Wear
Check Sheave Alignment
General Check: All loose bolts, etc., tightened
Lista de Mantenimiento Preventivo
La siguiente es una lista de verificación de mantenimiento preventivo, la cual cubre los principales componentes de su
transportador. Esta lista le será útil para establecer un programa estándar de mantenimiento.
COMPONENTE
MOTOR
REDUCTOR
CADENA MOTRIZ
CATARINAS
BANDA
RODAMIENTOS
(Poleas & Rodillos)
BANDAS-V
ESTRUCTURA
SUGERENCIA
Revisar el Ruido
Revisar la Temperatura
Revisar los Tornillos de Montaje
Revisar el Ruido
Revisar la Temperatura
Revisar el Nivel de Aceite
Revisar la Tensión
Lubricar
Revisar el Desgaste
Revisar el Desgaste
Revisar los Juegos de Tornillos
Revisar la Alineación
Revisar la Tensión
Revisar el Enlace
Revisar el Ruido
Revisar los Tornillos de Montaje
Revisar la Tensión
Revisar el Desgaste
Revisar la Alineación del eje de la Polea
Revision General: Tornillos sueltos, etc.
Semanal
HORARIO
Mensual Trimestral
NOTA: Revise los tornillos después de las primeras 24 horas de operación.
l
Como Ordenar Partes de Repuesto
Los dibujos de las partes con listas completas de las
partes de repuesto están incluidos en este manual. Partes
tales como tornillos y tuercas no están incluidas.
Para ordenar partes de repuesto:
1. . . Contacte la persona que le vendió el transportador o
el distribuidor de Hytrol más cercano.
2. . . Proporcione el Modelo del Transportador y el Número
de Serie o Número de la Orden de Fabricación.
3. . . Proporcione el Número de las partes y descripción
completa que aparece en la Lista de Partes.
Proporcione el tipo de motor. Ejemplo—Unidad
4. . . Motriz de Extremo de 8”, Unidad Motriz Central 8”,
etc.
5. . . Si está en una situación crítica, comuníquenolo
inmediatamente.
Hytrol Conveyor
Company, Inc.
JONESBORO, ARKANSAS
SERIAL #
978747
Número de Serie HYTROL
(Localizado cerca a la
Unidad Motriz en los
modelos motorizados).
25
l
Model SB Parts Drawing (8” Center Drive)
Modelo SB Dibujo de Partes (Unidad Motriz Central de 8”)
14 13
10
21
22 20
2
3
7 6
7 6
4
2
9
8
16
8
17
12 11
8
9
15
6
4
23 24
25
10
"A"
22
20 21
7
7
5
6
15
16
17
12 11
19 18
10 9
26
23
27
3
6
7
28
7
25 24
14 13
SEE PAGE 29 FOR 8" CENTER DRIVE
20
22 21
6
2
26
27
28
26
6
(DIRIJASE A LA PAGINA 28 PARA INFORMACION SOBRE LA UNIDAD MOTRIZ DE
8”)
"A"
5
2
4
12 11
l
Model SB Parts Drawings and List (8” Center Drive)
Modelo SB Dibujo y Lista de Partes (Unidad Motriz Central de 4”)
OVERALL FRAME WIDTH
1-1/2”
BETWEEN RAIL WIDTH
BELT WIDTH
6-1/2”
See Page 24 for Information on How To Order Replacement Parts
Vea la página 25 para información sobre Como Ordenar Refacciones
Recommended Spare Parts Highlighted in Gray
Las Partes de Repuesto Recomendadas se Resaltan en Gris
Ref. No.
1
2
—
—
—
—
—
—
—
—
3
—
—
—
4
5
6
7
8
9
—
—
10
—
—
11
—
—
12
—
—
13
—
—
14
Part No.
—
—
B-04923
B-02636
B-05494
B-21606
B-12082
B-09908
B-21607
B-02633
—
B-22243
B-22224
B-22244
B-23316
B-03916
B-01982
B-03894
B-00944
—
B-22323
B-21755
—
B-20441
B-20443
—
B-20442
B-20444
—
010.102
010.103
—
B-14455
B-14456
040.4041
Description
Drive Assembly (See Page 22)
Frame Channel
4’ Long
5’ Long
6’ Long
7’ Long
7’6” Long
8’ Long
9’ Long
10’ Long
Slider Pan
22-1/2 in. Long for 4’, 6’, and 8’ Long Sections (Specify BR)
28-1/2 in. Long for 5’ 7’ 7’-6” & 10’ Lg Sections (Specify BR)
25-1/2 in. Long for 7’ & 9’ Long Sections (Specify BR)
Splice Plate
Bed Spacer (Specify BR)
1.9 in. Dia. Galvanized Roller (Specify BR)
2-1/8 in. Dia. Snub Roller (Specify BR)
7/16 in. Hex Idler Bracket
Tail Pulley
4 in. Dia. 16 in. thru 28 in. OAW (Specify)
6 in. Dia. 30 in. thru 54 in. OAW (Specify)
System End Channel—RH
4 in. Pulley, 16 in. thru 28 in. OAW (Specify)
6 in. Pulley, 30 in. thru 54 in. OAW (Specify)
System End Channel—LH
4 in. Pulley, 16 in. thru 28 in. OAW (Specify)
6 in. Pulley, 30 in. thru 54 in. OAW (Specify)
3-Bolt Flange Bearing
4 in. Pulley—1 in. Bore
6 in. Pulley—1-3/16 in. Bore
Bearing Spacer
1 in. Bore
1-3/16 in. Bore
Take-up Bolt 1/2-13 x 2 inch Long
NOTE:
USE 8’, 9’ OR 10’ FRAME CHANNELS FOR DRIVE SECTION
Ref. No.
15
16
—
—
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
—
—
28
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
29
Part No.
041.201
—
B-09945
B-21155
B-20445
090.262
091.110
090.107
—
—
—
B-12758
B-22350
049.310
—
B-00913
B-02112
—
B-00914
B-12777
B-12778
B-00915
B-00916
B-00917
B-02098
B-00919
B-00921
B-00923
B-00925
B-02107
B-02109
B-02111
B-00911
Description
Hex Jam Nut, 1/2-13
Slider Plate
4 in. Pulley (Specify OAW)
6 in. Pulley (Specify OAW)
1.9 in. Dia. Pop-Out Roller (Specify BR)
Pop-Out Roller Bracket
Cable Assembly
Small Hog Ring
Belt, Black Ultimate 140 BOS (Specify Width)
U1 Clipper Unibar Lacing
#13 Lacing Pin
Snub Roller Guard (Specify BR)
Snub Roller Guard Mounting Plate
U-Type Speed Nut, 1/4-20
MS Type Pivot Plate—1-1/2 in. Flange
3-11/16 in. High
1-9/16 in. High
Floor Support Frame
6 in. High (Specify OAW)
7 in. High (Specify OAW)
8 in. High (Specify OAW)
9 in. High (Specify OAW)
11-1/2 in. High (Specify OAW)
14-1/2 in. High (Specify OAW)
18-1/2 in. High (Specify OAW)
22-1/2 in. High (Specify OAW)
32-1/2 in. High (Specify OAW)
44-1/2 in. High (Specify OAW)
56-1/2 in. High (Specify OAW)
68-1/2 in. High (Specify OAW)
78-1/2 in. High (Specify OAW)
90-1/2 in. High (Specify OAW)
Adjustable Foot Assembly (Specify Length)
NOTA:
UTILIZE CANALES DE ESTRUCUTRA DE 8’, 9’ O 10’
PARA LA SECCION MOTRIZ
27
l
8” Center Drive Assembly
Ensamble de la Unidad Motriz Central de 8”
1
4
2
14
11
9
40
3
27
16
32
35
10
31
15 17 18
33
40
7
39
8
5
28
13
12
6
19
29
23
25
37
38
26
24
21
20
30
36
22
41
34
See Page 24 for Information on How To Order Replacement Parts
Vea la página 25 para información sobre Como Ordenar Refacciones
Recommended Spare Parts Highlighted in Gray
Las Parte de Repuesto Recomendadas se Resaltan en Gris
Ref. No.
1
—
—
—
2
—
—
3
—
—
4
—
—
5
—
—
6
—
—
7
8
9
10
11
12
13
14
28
Part No.
—
030.7134
030.7324
030.7534
—
031.27595
031.2795
—
R-00153-30R
R-00164-30R
—
052.145
052.146
—
028.133
028.1342
—
028.13836
028.111523
029.101
029.201
SA-040301
PT-089429-R
PT-089429-L
010.203015
010.103
WA-026619
Description
Motor-C-Face
1/2 HP—230/460 VAC—3 Ph.—60 Hz.—TEFC
1 HP—230/460 VAC—3 Ph.—60 Hz.—TEFC
2 HP—230/460 VAC—3 Ph.—60 Hz.—TEFC
Brake Kit (Used only on Model SBI)
1/2 — 1 HP
1-1/2 — 2 HP
Speed Reducer**
4AC—RH—30:1 Ratio
5AC—RH—30:1 Ratio
Coupling Kit-Motor To Reducer
1/2 — 1 HP
1-1/2 — 2 HP
Sprocket-Reducer**
50B14 x 1 in. Bore (4AC)
50B16 x 1-1/4 in. Bore (5AC)
Sprocket—Drive Pulley**
50B 28 x 1-7/16 in. Bore (4AC)
50B 32 x 1-7/16 in. Bore (5AC)
#50 Riveted Roller Chain
Connector Link—#50 Roller Chain
8 in. Dia. Ctr. Dr. Pulley (Fully Lagged) (Specify OAW)
Drive Plate Assembly—RH
Drive Plate Assembly—LH
4-Bolt Flange Bearing—1-7/16 in. Bore
3-Bolt Flange Bearing—1-3/16 in. Bore
Motor Base Weldment (Specify OAW)
on standard speed
** Based
Basado en la velocidad estándar
Ref. No.
15
16
17
18
19
20 21
22
23
24
25
26
27
28 29 30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Part No.
PT-089434
PT-089438
040.313
041.300
PT-090795
WA-027027
PT-089435
PT-089436
PT-089437
PT-090368
044.116011
041.201
WA-27034
090.203
090.204
PT-089430
PT-092699
040.3125
B-17254
B-04842
B-03916
PT-090465
B-08337
B-08338-R
B-08338-L
049.310
041.919
Description
Motor Base Take-up
Motor Base Take-up Angle
Motor Base Take-Up Bolt—3/8-16 x 5 in. Long
Motor Base Hex Jam Nut—Heavy-3/8-16
Bearing Plate Center Drive
Take-Up Plate Weldment
Bearing Guide Spacer
Bearing Guide
Upper Bearing Guide
Take-Up Angle
Take-Up Bolt—1/2-13 x 11 in. Long
Hex Jam Nut—1/2-13
6 in. Dia. Take-Up Pulley (Specify OAW)
Shaft Key—1/4 in. Sq. x 1 in. Long
Shaft Key—3/8 in. Sq. x 1 in. Long
Chain Guard
Guard Bracket
Hex Head Cap Screw 3/8-16 x 4 1/2 in. Long
2-1/2 in. Dia. Heavy Duty Snub Idler (Specify BR)
11/16 in. Hex Idler Bracket
Bed Spacer (Specify Drive Width)
Bottom Guard (Specify OAW)
Bottom Angle Guard (Specify OAW)
Side Guard-RH
Side Guard-LH
U-Type Speed Nut-1/4-20
Acorn Nut, 3/8-16
* 48” & 60” OAW Available on Model SB only
48” & 60” OAW Disponible solo en el Modelo SB
l
Underside Take-Up Assembly
Ensamble del Tensor Inferior
10
2
14
12
5
15
7
11
21 24
6
18 19
16
20
17
23
7
4
9
8
1
13
22
3
See Page 24 for Information on How To Order Replacement Parts
Vea la página 25 para información sobre Como Ordenar Refacciones
Recommended Spare Parts Highlighted in Gray
Las Partes de Repuesto Recomendadas se Resaltan en Gris
Ref. No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Part No.
B-04842
B-05477
B-05966
B-07987
B-09844-L
B-09844-R
B-09848
B-09849
B-09850
B-09851-L
B-09851-R
B-09852-L
B-09852-R
Description
Mounting Bracket - 11/16 in. Hex Idler
Threaded Section Spacer (Specify BR)
Upper Bearing Guide
Bearing Spacer - 3 Bolt Flange Bearing, 1 in. B
Side Channel Assembly - LH, Low Profile Take-Up
Side Channel Assembly - RH, Low Profile Take-Up
Rear Guard - 4 in. Low Profile Take-Up (Specify OAW)
Bottom GD - 4 in. Low Profile Take-Up (Specify OAW)
BTM Angle GD - 4 in. Low Profile Take-Up (Specify OAW)
Side Guard - LH 4 in. Low Profile Take-Up
Side Guard - RH 4 in. Low Profile Take-Up
Take-Up Plate Assembly - LH Low Profile
Take-Up Plate Assembly - RH Low Profile
Ref. No.
14
15
—
—
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Part No.
B-17254
—
B-22323
B-05904
010.0021
010.102
040.411
041.201
042.2009
042.300
040.302
042.557
049.310
Description
2-1/2 in. OD Snub Rlr Assembly-BCA BRG (Specify BR)
4 in. Dia. Pulley Assembly - System Ends (Specify OAW)
10 in. thru 18 in. OAW (Specify)
20 in. thru 42 in. OAW (Specify)
Bearing - Cast Iron, 2-Bolt, 1 in. Bore
Bearing - Cast Iron, 3-Bolt, 1 in. Bore
1/2-13 x 9 in. Lg. Hex Bolt-Fully Threaded
1/2-13 NC2B Hex Jam Nut
5/16-18 x 1 in. Lg. Flat head Bolt
1/4-20 x 1/2 in. Lg Truss Head Bolt
3/8-16 x 3/4 in. Lg Hex Bolt
5/16-18 x 1-1/4 in. Lg Carriage Bolt
1/4-20 U-Type Speed Nut
29
l
Model SB Parts Drawing (8” End Drive)
Modelo SB Dibujo de Partes (Unidad Motriz de Extremo de 8”)
32
51 53
55
20
14 15
12
31
25
34
28
48 49
50
33
31
37
36
44
44
22
43
9
45
5
6
18
16
17
5
6
11
7
8
19
4
6
13
30
22
33
32
29
52 54 55
41 42
38
27
9
1
"A"
48 49
50
35
34
33
29
36
44
45
46 47
26
33
21
51
10
53
55
18
23
24
16
17
4
6
7
8
2
3
11
13
28
1
32
28 31
25
32
56
57
"A"
48 49
50
31
58
33
32
32
56
57
58
30
25
43
38
41 42
39 40
l
Model SB Parts List (8” End Drive)
Modelo SB Lista de Partes (Unidad Motriz de Extremo de 8”)
See Page 24 for Information on How To
Order Replacement Parts
OVERALL FRAME WIDTH
1-1/2”
BETWEEN RAIL WIDTH
Vea la página 25 para información sobre Como
Ordenar Refacciones
BELT WIDTH
Recommended Spare Parts Highlighted in
Gray
Las Partes de Repuesto Recomendadas se
Resaltan en Gris
Ref. No.
1
—
—
—
—
—
2
—
—
3
—
—
4
—
—
5
—
—
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
—
—
—
—
—
—
—
—
33
—
—
—
Part No.
—
030.7134
030.7244
030.7324
030.7434
030.7534
—
R-00153-30R
R-00164-30R
—
052.145
052.146
—
028.133
028.1342
—
028.13832
028.1115
090.203
029.101
029.201
B-02021
010.202
B-06629
B-05545
B-05540
040.307
041.300
B-07939
B-07936
098.168
041.919
B-21121-R
B-21121-L
B-13097
B-07931
B-07930
B-03916
B-05477
B-17254
B-01982
B-03894
B-04842
B-00944
—
B-04923
B-02636
B-05494
B-21606
B-12082
B-09908
B-21607
B-02633
—
B-22224
B-22243
B-22244
Description
Motor—C-Face
1/2 HP—230/460 VAC—3 Ph.—60 Hz.—TEFC
3/4 HP—230/460 VAC—3 Ph.—60 Hz.—TEFC
1 HP—230/460 VAC—3 Ph.—60 Hz.—TEFC
1-1/2 HP—230/460 VAC—3 Ph.—60 Hz.—TEFC
2 HP—230/460 VAC—3 Ph.—60 Hz.—TEFC
Speed Reducer
4AC—RH—30:1 Ratio
5AC—RH—30:1 Ratio
Coupling Kit—Motor to Reducer
(1/2 — 1 HP)
(1-1/2 — 2 HP)
Sprocket—Reducer
50B14 x 1 in. Bore (4AC)
50B16 x 1-1/4 in. Bore (5AC)
Sprocket—Drive Pulley, 50B26 x 1-3/16 in. Bore
50B28 x 1-3/16 Bore
50B32 x 1-3/16 Bore
Shaft Key, 1/2 in. Sq. x 1 in. Long
#50 Riveted Roller Chain
Connector Link—#50 Roller Chain
8 in. Dia. Drive Pulley (Fully Lagged) (Specify OAW)
4-Bolt Flange Bearing, 1-13/16 in. Bore
Motor Base Assembly (Specify OAW)
Motor Base Support Angle—RH
Motor Base Support Angle—LH
Take-Up Bolt, 3/8-16 x 2-1/4 in. Long
Hex Jam Nut, 3/8-16
Chain Guard Front Plate
Chain Guard Back Plate
Spacer, Chain Guard
Acorn Nut, 3/8-16
Drive Channel Assembly—RH
Drive Channel Assembly—LH
Slider Guard (Specify BR)
Drive Gusset Angle—RH
Drive Gusset Angle—LH
Bed Spacer (Specify BR)
Threaded Section Spacer (Specify BR)
2-1/2 in. Dia. Snub Roller (Specify BR)
1.9 in. Dia. Galvanized Return Roller (Specify BR)
2-1/8 in. Dia. Snub Roller (Specify BR)
11/16 in. Hex Idler Bracket
7/16 in. Hex Idler Bracket
Frame Channel—3 in. Roller Centers
4’ Long
5’ Long
6’ Long
7’ Long
7’ 6” Long
8’ Long
9’ Long
10’ Long
Slider Pan (Specify BR)
28-1/2 in. Long for 5’, 7’, 7’-6” & 10’ Long Sections
22-1/2 in. Long for 4’, 6’, & 8’ Long Sections
25-1/2 in. Long for 7’ & 9’ Sections
6-1/2”
Ref. No.
34
35
36
—
—
37
—
—
38
—
—
39
—
—
40
—
—
41
—
—
42
43
—
—
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
—
—
57
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
58
Part No.
B-23316
B-03191
—
B-22323
B-21755
—
B-20441
B-20443
—
B-20442
B-20444
—
010.102
010.103
—
B-14455
B-14456
—
040.4041
040.402
041.201
—
B-21162
B-21155
B-20445
090.262
091.110
090.107
—
—
—
B-12349
B-12758
B-12346
B-22350
049.310
—
B-00931
B-02112
—
B-00914
B-12777
B-12778
B-00915
B-00916
B-00917
B-02098
B-00919
B-00921
B-00923
B-00925
B-02107
B-02109
B-02111
B-00911
Description
Splice Plate
Butt Couplings
Tail Pulley
4 in. Dia. 16 in. thru 30 in. OAW (Specify)
6 in. Dia. 36 in. thru 54 in. OAW (Specify)
System End Channel—RH
4 in. Pulley, 16 in. thru 28 in. OAW (Specify)
6 in. Pulley, 30 in. thru 54 in. OAW (Specify)
System End Channel—LH
4 in. Pulley, 16 in. thru 28 in. OAW (Specify)
6 in. Pulley, 30 in. thru 54 in. OAW (Specify)
3-Bolt Flange Bearing
4 in. Pulley—1 in. Bore
6 in. Pulley—1-3/16 in. Bore
Bearing Spacer
1 in. Bore
1-3/16 in. Bore
Adjustment Bolt
1/2-13 x 2 in. Long (4 in. Pulley)
1/2-13 x 1-1/2 in. Long (6 in. Pulley)
Hex Jam Nut, 1/2-13
Slider Plate
4 in. Pulley (Specify OAW)
6 in. Pulley (Specify OAW)
1.9 in. Dia. Pop-Out Roller (Specify BR)
Pop-Out Roller Bracket
Cable Assembly
Small Hog Ring
Belt, Black Ultimate 140 BOS (Specify Width)
U3 Clipper Unibar Lacing
#13 Lacing Pin
Snub Roller Guards (Specify BR)
Snub Roller Guards (Specify BR)
Snub Roller Guard Mounting Bracket
Snub Roller Guard Mounting Bracket
U-Type Speed Nut, 1/4-20
MS Type Pivot Plate—1-1/2 in Flange
3-11/16 in High
1-9/16 in. High
Floor Support Frame
6 in. High (Specify OAW)
7 in. High (Specify OAW)
8 in. High (Specify OAW)
9 in. High (Specify OAW)
11-1/2 in. High (Specify OAW)
14-1/2 in. High (Specify OAW)
18-1/2 in. High (Specify OAW)
22-1/2 in. High (Specify OAW)
32-1/2 in. High (Specify OAW)
44-1/2 in. High (Specify OAW)
56-1/2 in. High (Specify OAW)
68-1/2 in. High (Specify OAW)
78-1/2 in. High (Specify OAW)
90-1/2 in. High (Specify OAW)
Adjustable Foot Assembly (Specify Length)
31
l
Model SBI Parts Drawing
Modelo SBI Dibujo de Partes
19 20
18
14
13
7
3
7
5
4
33
34 35
3
30
25
28
24
32
16
21 22
17
9
11
2
4
1
24 16
2
23
29
10
14
15
14
25
24 16 23 10
14
15
14
25
3
6
8
7
26
27
8
2
26 21 36
27 22 37
38
9
21
22
36
37
38
7
8
12 11 13 36
37
38
9
5
4
3
“A”
5
SEE PAGE 28 FOR
8” CENTER DRIVE
(DIRIJASE A LA PAGINA 28 PARA
INFORMACION SOBRE LA UNIDAD MOTRIZ
DE 8”)
2
1
47
48
2
2
52
49
50
51
“A”
3
8
7
48
32
42
5
49
44
36
50
45
43
SECTION “A-A”
(SECCION “A-A”)
32
36
37
38
13
33
34 35
2
33
34 35
12 11
46
37
28
31
38
29
30
19
l
Model SBI Parts List
Modelo SBI Lista de Partes
OVERALL FRAME WIDTH
See Page 24 for Information on How To
Order Replacement Parts
BETWEEN RAIL WIDTH
Vea la página 25 para información sobre Como
Ordenar Refacciones
1-1/2”
BELT WIDTH
Recommended Spare Parts Highlighted in
Gray
Las Partes de Repuesto Recomendadas se
Resaltan en Gris
Ref. No.
1
2
—
—
—
—
—
—
—
—
3
—
—
—
4
5
6
7
8
9
10
11
—
—
12
—
—
13
14
15
16
—
—
17
—
—
18
—
—
19
—
—
20
—
—
21
22
23
—
—
24
25
26
27
28
—
—
29
—
—
30
—
—
Part No.
—
—
B-04923
B-02636
B-05494
B-21606
B-12082
B-09908
B-21607
B-02633
—
B-22243
B-22244
B-22224
B-23316
B-03916
B-01982
B-03894
B-00944
B-20051
B-22239
—
B-05472
B-05471
—
B-22316
B-22317
B-01538
G-00472
B-05490
—
B-22323
B-21755
—
B-20441
B-20443
—
B-20442
B-20444
—
010.102
010.103
—
B-14455
B-14456
040.4041
041.201
—
B-09945
B-21155
B-20445
090.262
091.110
090.107
—
B-22221
B-21752
—
B-09813-R
B-09758-R
—
B-09813-L
B-09758-L
Description
Drive Assembly (See Page 22)
Frame Channel
4’ Long
5’ Long
6’ Long
7’ Long
7’6” Long
8’ Long
9’ Long
10’ Long
Slider Pan
22-1/2 in. Long for 4’, 6’, & 8’ Long Sections (Specify BR)
25-1/2 in. Long for 7’ & 9’ Long Sections (Specify BR)
28-1/2 in. Long for 5’, 7”, 7-6” & 10’ Long Sections (Specify BR)
Splice Plate
Bed Spacer (Specify BR)
1.9 in. Dia. Galvanized Roller (Specify BR)
2-1/8 in. Dia. Snub Roller
7/16 in. Hex Idler Bracket
1’ Long Channel
Slider Pan, 10-1/2” Long (Specify BR)
Nose-Over Channel
12 in. Nose-Over
24 in. Nose-Over
Nose-Over Slider Pan (Specify BR)
6-1/2 in. Long—12 in. Nose-Over
18-1/2 in. Long—24 in. Nose-Over
Nose-Over Splice Plate
2-1/2 in. Dia. Nose-Over Roller (Specify BR)
Nose-Over Roller Bracket
Tail Pulley
4 in. Dia.—16 in. thru 28 in. OAW (Specify)
6 in. Dia.—30 in. thru 42 in. OAW (Specify)
System End Channel—R.H.
4 in. Pulley, 16 in. thru 28 in. OAW (Specify)
6 in. Pulley, 30 in. thru 42 in. OAW (Specify)
System End Channel—L.H.
4 in. Pulley, 16 in. thru 28 in. OAW (Specify)
6 in. Pulley, 30 in. thru 42 in. OAW (Specify)
3-Bolt Flange Bearing
4 in. Pulley—1 in. Bore
6 in. Pulley—1-3/16 in. Bore
Bearing Spacer
1 in. Bore
1-3/16 in. Bore
Take-Up Bolt 1/2-13 x 2 in. Long
Hex Jam Nut, 1/2-13
Slider Plate
4 in. Pulley
6 in. Pulley
1.9 in. Dia. Pop-Out Roller (Specify BR)
Pop-Out Roller Bracket
Cable Assembly
Small Hog Ring
Tail Pulley (Round End)
4 in. Dia. 16 in. thru 28 in. OAW (Specify)
6 in. Dia. 30 in. thru 42 in. OAW (Specify)
Drive Plate R.H. (Round End)
4 in. Pulley
6 in. Pulley
Drive Plate L.H. (Round End)
4 in. Pulley
6 in. Pulley
6-1/2”
Ref. No.
31
—
—
32
—
—
33
34
35
36
37
38
39
—
—
40
—
—
41
42
—
—
—
—
—
43
44
45
46
47
48
—
—
49
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
50
51
—
—
52
Part No.
—
B-07987
B-02042
—
B-21157
B-21156
—
—
—
B-12758
B-22350
049.310
—
B-11101
B-11103
—
B-11102
B-11104
B-11107
—
044.1073
044.1075
044.108
044.109
044.110
B-01274
B-01283
B-03854
041.600
—
—
B-00913
B-02112
—
B-00914
B-12777
B-12778
B-00915
B-00916
B-00917
B-02098
B-00919
B-00921
B-00923
B-00925
B-02107
B-02109
B-02111
B-00911
—
B-00303
B-00705
B-01717
Description
Bearing Spacer (Round End)
4 in. Pulley
6 in. Pulley
Nip Point Guard (Round End)
4 in. Pulley 16 in. thru 28 in. OAW (Specify)
6 in. Pulley 30 in. thru 42 in. OAW (Specify)
Belt, Black Trackmate 447 Roughtop (Specify Width)
U3 Clipper Unibar Lacing
#13 Lacing Pin
Snub Roller Guards (Specify BR)
Snub Roller Guard Mounting Plate
U-Type Speed Nut, 1/4-20
Underside Bed Cover—Intermediate (Not Shown)
12 in. thru 60 in. Long—13 in. thru 19 in. BR (Specify Length & BR)
12 in. thru 60 in. Long—21 in. thru 39 in. BR (Specify Length & BR)
Underside Bed Cover—Tail (Not Shown)
18 in. thru 66 in. Long—13 in. thru 19 in. BR (Specify Length & BR)
18 in. thru 66 in. Long—21 in. thru 39 in. BR (Specify Length & BR)
Support Bar—13 in. thru 39 in. BR (Specify BR) (Not Shown)
Fully Threaded Rod—5/8-11
4’ Long
6’ Long
8’ Long
10’ Long
12’ Long
Under Support (Specify OAW)
Base Plate
Pipe Retainer
Hex Jam Locknut, 2-Way—5/8-11
Undertrussing (See Page 34,35)
MS Type Pivot Plate—1-1/2 in. Flange
3-11/16 in. High
1-9/16 in. High
Floor Support Frame
6 in. High (Specify OAW)
7 in. High (Specify OAW)
8 in. High (Specify OAW)
9 in. High (Specify OAW)
11-1/2 in. High (Specify OAW)
14-1/2 in. High (Specify OAW)
18-1/2 in. High (Specify OAW)
22-1/2 in. High (Specify OAW)
32-1/2 in. High (Specify OAW)
44-1/2 in. High (Specify OAW)
56-1/2 in. High (Specify OAW)
68-1/2 in. High (Specify OAW)
78-1/2 in. High (Specify OAW)
90-1/2 in. High (Specify OAW)
Adjustable Foot Assembly (Specify Length)
Knee Brace
36 in. Long
27 in. Long
Knee Brace Bracket
NOTE:
USE 8’, 9’, OR 10’ FRAME CHANNELS FOR DRIVE SECTION
NOTA:
USE 8’, 9’ O 10’ CANALES ENMARCADOS PARA LA SECCION
MOTRIZ
33
l
Undertrussing—Model SBI
Armazón Inferior—Modelo SBI
INFEED END
BED LENGTH
(EXTREMO DE CARGA)
(LONGITUD DE
LA BANDA)
22'
6'
24'
6'
30'
E
10-1/2"
8'
177"
B
34-1/2"
10'
76"
8'
DRIVE
148"
C
10'
B
34-1/2"
10'
B
10-1/2"
B
DRIVE
10'
28'
10-1/2"
8'
177"
B
34-1/2"
B
10'
DRIVE
8'
26'
6-5/8"
E
CHANNEL
(UNIDAD MOTRIZ)
B
10-1/2"
6'
177"
B
10-1/2"
6-5/8"
CHANNEL
10'
DRIVE
B
10'
76"
10'
DRIVE
119"
C
34-1/2"
76"
C
B
10-1/2"
75"
"X"
5/8"
15-5/8"
"X"
"X"
2"
5"
C
6-5/8"
CHANNEL
D
(CANAL)
5"
C
15-5/8”
E
75"
"X"
2"
5"
34
D
2"
15-5/8”
2"
SECTION “X-X”
12-5/8"
(SECCION X-X)
D
D
5"
15-5/8"
"X"
12-5/8"
C
C
l
Undertrussing—Model SBI
Armazón Inferior—Modelo SBI
INFEED END
BED LENGTH
(EXTREMO DE CARGA)
(LONGITUD DE
LA BANDA)
32'
6'
148"
B
10-1/2"
34'
6'
10'
DRIVE
148"
B
10-1/2"
10'
52"
10'
C
10'
40'
B
119"
C
10'
C
B
10'
8'
119"
10-1/2"
B
34-1/2"
8'
C
52"
B
10'
119"
C
119"
10-1/2"
8'
C
52"
B
10'
DRIVE
76"
148"
119"
C
DRIVE
76"
B
10-1/2"
119"
10'
38'
6'
10'
DRIVE
C
10'
148"
C
8'
36'
C
(UNIDAD MOTRIZ)
B
10-1/2"
10-1/2"
10'
DRIVE
10-1/2"
10'
C
76"
B
10-1/2"
75"
Ref. No.
A
B
C
D
E
Part No.
B-13138
B-12639
B-12640
B-12641
B-00963
2"
D
15-5/8”
B
Description
Joint Support 20 ft. Bed Length, SBI (Not Shown)
Truss
5" Rod End Bracket
Truss Rod Center Bracket
Truss Rod (Specify Length)
Cross Brace (Specify Length)
75"
2"
5"
D
12-5/8"
A
35
l
Model SBI Powered Feeder Parts Drawing
Dibujo de Partes del Alimentador Motriz del SBI
45
41
20
37
42
44
2
36
43
1
17
5
11
16
4
22
32
29
21
33
38
39
40
19
31
12
14
6
7
13
28 41
4
11
1
42
37
44
36
32
15
45
2
18
43
37
9
18
8
23 24
34 35
30
26
27
25
46
47
48
36
38
3
31
1
46
16
39
40
36
17
39
40
l
Model SBI Powered Feeder Parts List
Lista de Partes del Alimentador Motriz del SBI
See Page 24 for Information on How To Order Replacement Parts
Vea la página 25 para información sobre Como Ordenar Refacciones
Recommended Spare Parts Highlighted in Gray
Las Partes de Repuesto Recomendadas se Resaltan en Gris
Ref. No.
1
—
—
—
—
—
2
—
—
—
—
3
—
—
4
—
—
5
—
—
6
—
—
7
8
9
11
—
—
12
13
14
—
—
15
16
—
—
17
—
—
18
—
—
19
—
—
20
—
—
21
—
—
Part No.
—
B-21868
B-21170
B-04923
B-02636
B-05494
—
B-22241
B-22245
B-22243
B-22224
—
B-22222
B-22101
—
B-22323
B-21755
—
010.102
010.103
—
028.133
028.1341
090.203
029.101
029.202
—
B-06168
B-06172
040.3122
041.200
—
B-06174-001
B-06179-001
041.919
—
B-09813-R
B-09758-R
—
B-09813-L
B-09758-L
—
B-21157
B-21156
—
B-20426
B-20430
—
B-20427
B-20431
—
B-14533-R
B-14535-R
Description
Frame Channel
18 in. Long
33 in. Long
48 in. Long
60 in. Long
72 in. Long
Slider Pan
16-1/2 in. Long for 18 in. Long Section (Specify BR)
31-1/2 in. Long for 33 in. Long Section (Specify BR)
22-1/2 in. Long for 48 in. & 72 in. Long Section (Specify BR)
28-1/2 in. Long for 60 in. Long Section (Specify BR)
Conveyor Tail & Feeder Drive Pulley (Specify OAW)
4 in. Pulley, 16 in. thru 28 in. OAW (Specify)
6 in. Pulley, 30 in. thru 42 in. OAW (Specify)
Feeder Tail Pulley
4 in. Pulley, 16 in. thru 28 in. OAW (Specify)
6 in. Pulley, 30 in. thru 42 in. OAW (Specify)
3-Bolt Flange
1 in. Bore (4 in. Pulley)
1-3/16 in. Bore (6 in. Pulley)
Sprocket
50B14 x 1 in. Bore (4 in. Pulley)
50B16 x 1-3/16 in. Bore (6 in. Pulley)
Shaft Key, 1/4 in. Sq. x 1 in. Long
#50 Riveted Roller Chain
#50 Connector Link
Pivot Plate
4 in. Pulley
6 in. Pulley
Hex Head Bolt, 3/8-16 x 4 in. Long (4 in. Pulley Only)
Hex Jam Nut, 3/8-16
Chain Guard
4 in. Pulley
6 in. Pulley
Acorn Nut—3/8-16
Conveyor Take-Up & Feeder Drive Plate—R.H.
4 in. Pulley
6 in. Pulley
Conveyor Take-Up & Feeder Drive Plate—L.H.
4 in. Pulley
6 in. Pulley
Nip Point Guard
4 in. Pulley (Specify BR)
6 in. Pulley (Specify BR)
Feeder Take-Up Channel—R.H.
4 in. Pulley
6 in. Pulley
Feeder Take-Up Channel—L.H.
4 in. Pulley
6 in. Pulley
Mounting Bracket—R.H.
4 in. Pulley
6 in. Pulley
Ref. No.
22
—
—
23
—
—
24
—
—
25
—
—
26
27
28
29
—
—
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
—
—
42
43
44
45
46
—
—
47
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
48
Part No.
—
B-14533-L
B-14535-L
—
B-14538-R
B-14545
—
B-14538-L
B-14545
—
010.0021
010.003
B-14624
B-14623
B-01982
—
B-21158
B-21771
B-05477
B-03916
B-20445
090.262
091.110
090.107
B-03894
B-00944
B-12758
B-22350
049.310
—
040.407
040.4061
041.201
—
—
—
—
B-00913
B-02112
—
B-00914
B-12777
B-12778
B-00915
B-00916
B-00917
B-02098
B-00919
B-00921
B-00923
B-00925
B-02107
B-02109
B-02111
B-00911
Description
Mounting Bracket—L.H.
4 in. Pulley
6 in. Pulley
Take-Up Plate—R.H.
4 in. Pulley
6 in. Pulley
Take-Up Plate—L.H.
4 in. Pulley
6 in. Pulley
2-Bolt Flange Bearing
1 in. Bore (4 in. Pulley)
1-3/16 in. Bore (6 in. Pulley)
Spacer
Guide
1.9 in. Dia. Galvanized Roller (Specify BR)(4 in. Pulley Only)
Nip Point Guard (Specify OAW)
4 in. Pulley
6 in. Pulley
Threaded Section Spacer (Specify OAW)
Bed Spacer (Specify OAW)
1.9 in. Dia. Pop-Out Roller (Specify BR)
Pop-Out Roller Bracket
Cable Assembly
Hog Ring
2-1/8 in. Snub Roller (Specify BR)
7/16 in. Hex Idler Bracket
Snub Roller Guard (Specify BR)
Snub Roller Guard Mounting Bracket
U-Type Speed Nut, 1/4-20
Take-Up Bolt
1/2-13 x 4 in. Long (4 in. Pulley)
1/2-13 x 3 in. Long (6 in. Pulley)
Hex Jam Nut, 1/2-13
Belt, Black Ultimate 140 BOS (Specify Width)
#2 Clipper Unibar Lacing (Specify Length)
3/32 Lacing Pin
MS Type Pivot Plate—1-1/2 in. Flange
3-11/16 in. High
1-9/16 in. High
Floor Support Frame
6 in. High (Specify OAW)
7 in. High (Specify OAW)
8 in. High (Specify OAW)
9 in. High (Specify OAW)
11-1/2 in. High (Specify OAW)
14-1/2 in. High (Specify OAW)
18-1/2 in. High (Specify OAW)
22-1/2 in. High (Specify OAW)
32-1/2 in. High (Specify OAW)
44-1/2 in. High (Specify OAW)
56-1/2 in. High (Specify OAW)
68-1/2 in. High (Specify OAW)
78-1/2 in. High (Specify OAW)
90-1/2 in. High (Specify OAW)
Adjustable Foot Assembly (Specify Length)
37
l
38
Notes
l
Notes
39
www.hytrol.com
HYTROL CONVEYOR COMPANY, INC.
2020 Hytrol Street
Jonesboro, Arkansas 72401
Phone: (870) 935-3700
EFFECTIVE FEBRUARY 2009
Printed in the USA by Master Printing
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising