Electrolux Twin clean Z 8225 Vacuum Cleaner User Instructions and Manual Pdf

Electrolux Twin clean Z 8225 Vacuum Cleaner User Instructions and Manual Pdf
1180066-04 www.electrolux.com
�
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals
�
English
1
2
6
3
7
11
8
12
15
19
4
9
10
13
16
20
5
14
17
20
23
24
Downloaded
From Vacuum-Manual.com
Manuals
18
21
25
22
26
4–5
Deutsch
14-15
Dansk
24-25
Thank you for having chosen an Electrolux
Twinclean vacuum cleaner. These Operating
Instructions cover all Twinclean models. This
means that with your specific model, some
accessories/features may not be included. In
order to ensure the best results, always use
original Electrolux accessories. They have
been designed especially for your vacuum
cleaner.
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Electrolux
Twinclean-Staubsauger entschieden haben. Die
Bedienungsanleitung gilt für alle TwincleanModelle. Dies bedeutet, dass Ihr Modell u. U.
bestimmte Zubehörteile nicht enthält oder
bestimmte Eigenschaften nicht besitzt. Um
bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie
ausschließlich das speziell für Ihren Staubsauger
entwickelte Original-Electrolux-Zubehör
verwenden.
Tak, fordi du valgte en Electrolux Twincleanstøvsuger. Denne brugervejledning gælder
for alle Twinclean-modeller. Det er derfor
muligt, at dele af denne models tilbehør/
funktioner ikke er omhandlet. Brug altid
originalt Electrolux-tilbehør. Så opnår du
de bedste resultater. Tilbehøret er specielt
designet til din støvsuger.
Français
Español
Norsk
6-7
16-17
Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspirateur
Electrolux Twinclean. Ces instructions
d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles
Twinclean. Cela signifie qu’il est possible que
certains accessoires ou fonctions ne soient pas
fournis avec le modèle que vous avez en votre
possession. Afin d’obtenir des performances
optimales, utilisez toujours des accessoires
originaux Electrolux. Ils ont été spécialement
conçus pour votre aspirateur.
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux
Twinclean. En este manual de instrucciones
se incluyen todos los modelos Twinclean.
Es posible que su modelo no incluya
algunos accesorios o funciones. Para lograr
el mejor resultado, utilice únicamente los
accesorios originales de Electrolux que han
sido diseñados específicamente para su
aspiradora.
Pусский
Italiano
8-9
18-19
26-27
Takk for at du valgte en Electrolux
Twinclean-støvsuger. Denne bruks­
anvisningen gjelder alle Twincleanmodeller. Det betyr at ikke alt tilbehør og
alle funksjoner nødvendigvis finnes på
din modell. Bruk alltid orginalt Electroluxtilbehør for best resultat. Dette tilbehøret er
konstruert spesielt for din støvsuger.
Suomi
28-29
Благодарим за покупку пылесоса Electrolux
Twinclean. Данное руководство по
эксплуатации содержит сведения обо
всех моделях серии Twinclean. Поэтому
некоторые функции или принадлежности,
возможно, не входят в комплект выбранной
вами модели. Наилучшие результаты
гарантируются только для фирменных
принадлежностей Electrolux, разработанных
специально для данной модели пылесоса.
Grazie per avere scelto un aspirapolvere
Electrolux Twinclean. Queste Istruzioni
per l’uso sono valide per tutti i modelli
Twinclean. Questo significa che per il
modello specifico acquistato alcuni
accessori o funzionalità potrebbero non
essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori
risultati, utilizzare esclusivamente accessori
originali Elecrolux, pensati in modo specifico
per questo aspirapolvere.
Kiitos, että olet valinnut Electrolux Twinclean
-pölynimurin. Nämä käyttöohjeet kattavat
kaikki Twinclean-mallit. Tämä tarkoittaa, että
osa lisälaitteista ja toiminnoista ei ehkä tule
ostamasi mallin mukana. Varmista paras
mahdollinen puhdistustulos käyttämällä
alkuperäisiä Electroluxin varusteita. Ne on
suunniteltu varta vasten tätä imuria varten.
Polski
Português
Eesti keeles
10-11
20-21
30-31
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Twinclean
firmy Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy
wszystkich modeli odkurzacza Twinclean.
Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą
nie być dołączone niektóre akcesoria lub dany
model może nie posiadać niektórych funkcji.
Aby uzyskiwać najlepsze rezultaty, zawsze
należy używać oryginalnych akcesoriów firmy
Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
Obrigado por ter escolhido um aspirador
Electrolux Twinclean. Estas instruções de
funcionamento abrangem todos os modelos
Twinclean. Isto significa que alguns acessórios/
funções podem não estar incluídos no seu
modelo específico. De modo a assegurar os
melhores resultados utilize sempre acessórios
originais Electrolux. Estes foram concebidos
especialmente para o seu aspirador.
Täname teid Electroluxi Twinclean’i
tolmuimeja valimise eest! Käesolev
kasutusjuhend kehtib kõigi Twinclean’i
mudelite puhul. See tähendab, et teie
konkreetse mudeli puhul ei pruugi kõiki
tarvikuid või funktsioone kaasas olla.
Parimate tulemuste saamiseks kasutage
alati Electroluxi originaaltarvikuid. Need on
loodud just teie tolmuimeja jaoks.
Svenska
Nederlands
Latviski
12-13
Tack för att du har valt en Electrolux
Twinclean-dammsugare. Den här
bruksanvisningen gäller för alla Twincleanmodeller. Det innebär att vissa tillbehör eller funktioner eventuellt
inte ingår i just din modell. Se till att alltid
använda originaltillbehör från Electrolux
för att få bästa möjliga resultat. De har
utformats särskilt med avseende på din
dammsugare.
22-23
Dank u dat u gekozen hebt voor
een Twinclean van Electrolux. Deze
gebruiksaanwijzingen gelden voor alle
Twinclean-modellen. Dit kan betekenen
dat uw model niet beschikt over bepaalde
accessoires/functies. Gebruik voor de
beste resultaten altijd originele Electroluxaccessoires. Deze zijn speciaal voor uw
stofzuiger ontworpen.
2
32-33
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju
Electrolux Twinclean. Šīs ekspluatācijas
instrukcijas attiecas uz visiem Twinclean
modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā
modeļa komplektācijā, iespējams, daži
piederumi vai iespējas nav iekļauti. Lai
panāktu optimālu ekspluatāciju, vienmēr
lietojiet oriģinālos Electrolux piederumus.
Tie ir izstrādāti tieši jūsu putekļsūcējam.
Curăţarea filtrului de evacuare
Există două tipuri de filtre de evacuare pentru
aspiratorul Electrolux Twinclean:
• Filtru standard. Trebuie curăţat la fiecare 5-7
ani.
• Filtrul HEPA (mai gros, din material cu fibre
încreţite). Trebuie curăţat la fiecare 2-3 ani.
Nu există diferenţe între modurile de curăţare
sau instalare a celor două tipuri de filtre.
30 Scoateţi containerul de praf apăsând
pe butonul de eliberare din spatele
aspiratorului şi ridicând containerul.
31 Ridicaţi cele două cleme de fixare de
pe muchia din spate a aspiratorului şi
deschideţi capacul filtrului.
32 Ridicaţi filtrul.
33 Clătiţi interiorul (partea murdară) a filtrului
în apă călduţă de la robinet. Bateţi uşor
cadrul filtrului pentru a îndepărta apa în
exces. Repetaţi procesul de patru ori. Notă:
Notă: Nu folosiţi agenţi de curăţare şi evitaţi
atingerea suprafeţei delicate a filtrului.
Lăsaţi filtrul să se usuce.
Instalaţi filtrele la loc, închideţi capacul
filtrului şi reinstalaţi containerul de praf.
Curăţarea furtunului şi a duzei
Aspiratorul se opreşte automat dacă se
înfundă duza, tuburile sau furtunul, sau dacă
se blochează filtrul sau suportul filtrelor.
Deconectaţi aparatul de la reţea şi lăsaţi-l să se
răcească timp de 20-30 de minute. Îndepărtaţi
blocajul care a cauzat problema şi/sau înlocuiţi
filtrul murdar. Reporniţi aspiratorul.
34 Folosiţi un instrument adecvat pentru
desfunda tuburile şi furtunul.
35 Uneori este posibil să desfundaţi furtunul
prin mişcări de „masaj“. Acţionaţi însă cu
grijă, mai ales dacă tubul este înfundat cu
cioburi de sticlă sau ace prinse în interior.
Notă: Garanţia nu acoperă daunele produse
furtunului în cursul curăţării acestuia.
Dacă în aspirator pătrunde un obiect
şi rămâne blocat.
Dacă în aspirator pătrunde un obiect şi rămâne
blocat:
36 Opriţi aspiratorul şi deschideţi capacul din
partea sa frontală, ridicând de clema de
eliberare a capacului.
37 Ridicaţi suportul filtrelor şi filtrele.
38 Ridicaţi capacul dintre compartimentele
filtrelor şi scoateţi obiectul rămas blocat
în aspirator. Verificaţi de asemenea
să nu existe materii străine la baza
compartimentelor filtrelor.
39 Fixaţi din nou capacul sub cleme şi
închideţi-l prin apăsare. Reaşezaţi
suportul filtrelor la loc şi închideţi capacul
aspiratorului.
Curăţarea duzelor Max In şi a duzelor
pentru covoare/pardoseală.
40 Duzele Max In şi cele pentru covoare/
pardoseală trebuie curăţate frecvent, pentru
a preveni scăderea puterii de aspiraţie. Cel
mai simplu mod de curăţare este utilizarea
mânerului furtunului.
41 Demontaţi rotiţele şi axele acestora,
trăgându-le spre exterior. Îndepărtaţi
ghemotoacele de praf, firele de păr sau
orice alte materiale rămase blocate în
aceste zone.
42 Folosiţi duza pentru fante înguste pentru
a curăţa axele rotiţelor. Reinstalaţi rotiţele,
apăsându-le pentru a se fixa în locaş.
Rotiţele auxiliare trebuie extrase cu grijă,
trăgându-le spre exterior. Curăţaţi-le dacă
este cazul şi reinstalaţi-le procedând în
ordine inversă.
Curăţarea duzelor Max In Turbo şi a
duzelor electrice.
Scoateţi întotdeauna aspiratorul din priză, înainte
de a-l curăţa.
43 Pentru a îndepărta capacul ruloului cu
perii, împingeţi clema exterioară în afară şi
capacul din mijloc spre stânga, eliberând
astfel şi rotiţele pentru a fi curăţate.
44 Ridicaţi ruloul cu perii şi curăţaţi-l. Îndepărtaţi
firele încâlcite, etc., tăindu-le cu o foarfecă.
Reinstalaţi componentele procedând în ordine inversă. Rotiţele auxiliare trebuie extrase
cu grijă, trăgându-le spre exterior. Curăţaţi-le
după necesităţi şi reinstalaţi-le procedând în
ordine inversă (45).
Curăţarea containerului de praf
Containerul de praf poate fi curăţat foarte bine în
momentul golirii.
46 Scoateţi containerul de praf din aspirator.
47 Goliţi containerul.
48 Scoateţi capacul de pe latura cu suprafaţă
rotunjită, trăgând spre exterior.
Containerul de praf poate fi acum şters sau
curăţat. Dacă folosiţi apă în acest scop, va trebui
să lăsaţi cartuşul să se usuce complet înainte
de a-l reinstala. Reinstalaţi capacul apăsându-l
până se fixează corect. Aşezaţi la loc containerul
de praf.
Rezolvarea problemelor
Aspiratorul nu porneşte
• Verificaţi dacă aţi conectat cablul la reţeaua
electrică.
• Verificaţi integritatea cablului şi a fişei.
• Verificaţi dacă siguranţa nu este arsă.
27
28
29
• Verificaţi dacă Twinclean este plin. Dacă este
cazul, goliţi-l şi curăţaţi atât cutia cât şi filtrul
înainte de a-l pune la loc în aspirator.
• S-au înfundat duza, tubul sau furtunul?
• S-au înfundat filtrele?
A intrat apă în aspirator
Motorul trebuie înlocuit la un centru de service
Electrolux. Garanţia nu acoperă defectarea
motorului cauzată de pătrunderea apei în acesta.
33
Informaţii pentru clienţi
Acest produs are la bază o concepţie ecologică.
Toate piesele de plastic sunt marcate în vederea
reciclării. Pentru detalii, vizitaţi site-ul nostru:
www.electrolux.com
31
32
35
36
34
Dacă aveţi observaţii referitoare la aspirator
sau la broşura cu instrucţiuni de utilizare, vă
rugăm să ne scrieţi pe adresa email: floorcare@
electrolux.com
de pe produs sau de pe
Simbolul
ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie
aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie
predat la punctul de colectare corespunzător
pentru reciclarea echipamentelor electrice şi
electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în mod
corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor
consecinţe negative pentru mediul înconjurător
şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care
ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare
a acestui produs. Pentru mai multe informaţii
detaliate despre reciclarea acestui produs, vă
rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru
eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care
l-aţi achiziţionat.
39
37
40
43
55
30
Aspiratorul se opreşte
41
44
46
47
38
42
45
48
Lietuviškai
34-35
Ελληνικά
44-45
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių
siurblį „Electrolux Twinclean”. Ši naudojimo
instrukcija taikoma visiems „Twinclean”
modeliams. Tai reiškia, kad konkretaus
modelio komplekte gali nebūti kai kurių
priedų. Norėdami užtikrinti geriausius
rezultatus, visada naudokite tik originalius
„Electrolux” priedus. Jie buvo sukurti
specialiai jūsų dulkių siurbliui.
Ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική
σκούπα Electrolux Twinclean. Οι παρούσες
Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα τα
μοντέλα Twinclean. Επομένως, ορισμένα
εξαρτήματα ή λειτουργίες που αναφέρονται
εδώ ενδέχεται να μη συμπεριλαμβάνονται
στο μοντέλο που διαθέτετε. Για να έχετε
τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα,
χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα
Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά
για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Български
Türkçe
36-37
46-47
Благодарим ви, че избрахте прахосмукачка
Electrolux Twinclean. Настоящите инструкции
за експлоатация се отнасят за всички модели
Twinclean. Това означава, че за вашия
конкретен модел може и да не намерите
описание на някои аксесоари/опции.
Винаги ползвайте оригинални аксесоари
на Electrolux, за да получите най-добри
резултати. Те са разработени специално за
вашата прахосмукачка.
Electrolux Twinclean elektrikli süpürgeyi
tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Bu
Kullanım Talimatları tüm Twinclean
modelleri için geçerlidir. Bu, bahsi geçen
aksesuarların /özelliklerin bazılarının sahip
olduğunuz modelde bulunmayabileceği
anlamına gelmektedir. En iyi sonuçları
elde etmek için daima orjinal Electrolux
aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar
elektrikli süpürgeniz için özel olarak
tasarlanmıştır.
Česky
Magyar
38-39
48-49
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač
Electrolux Twinclean. Tyto provozní pokyny
jsou určeny pro všechny modely Twinclean.
To znamená, že některé příslušenství nebo
funkce nemusí být součástí vašeho modelu.
Chcete-li dosahovat nejlepších výsledků,
používejte vždy původní příslušenství značky Electrolux. Toto příslušenství je určeno
přímo pro váš vysavač.
Köszönjük, hogy az Electrolux Twinclean
porszívót választotta. Ez az üzemeltetési
tájékoztató az összes Twinclean típushoz
készült. Ez azt jelenti, hogy egy konkrét
típusnál bizonyos tartozékok hiányozhatnak. A legjobb eredmény eléréséhez
használjon eredeti Electrolux tartozékokat.
Ezeket kimondottan az Ön porszívótípusához terveztük.
Hrvatski
Slovenščina
40-41
50-51
Hvala vam što se odabrali Electrolux
Twinclean usisavač. Ove Upute za rad
odnose se na sve Twinclean modele. To
znači da kod vašeg specifičnog modela
možda nisu uključeni neki dodaci/oprema.
Kako bi osigurali najbolje rezultate, uvijek
koristite originalne Electrolux dodatke. Oni
su osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika
Electrolux Twinclean. Ta navodila služijo za
vse modele Twinclean. Zato ni nujno, da
so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli
dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše
rezultate, uporabljajte le originalno dodatno
opremo znamke Electrolux. Ti so bili narejeni posebej za vaš sesalnik.
Srpski
Slovensky
42-43
Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux
Twinclean. Ova uputstva za upotrebu
obuhvataju sve Twinclean modele. To znači
da vaš model možda neće imati neke od
obuhvaćenih funkcija/dodatni pribor. Da
biste obezbedili najbolje rezultate, uvek
koristite originalni Electrolux dodatni pribor.
On je dizajniran specijalno za vaš usisivač.
52-53
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač
Elektrolux Twinclean. Tento návod na
použitie slúži pre všetky modely vysávačov
Twinclean. To znamená, že váš konkrétny
model nemusí obsahovať všetky doplnky/
funkcie. Najlepšie výsledky dosiahnete pri
používaní originálnych doplnkov Electrolux,
ktoré sú navrhnuté špeciálne pre váš
vysávač.
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals
Română
54-55
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux Twinclean. Aceste instrucţiuni
de folosire sunt valabile pentru toate
modelele Twinclean. Acest lucru înseamnă
că modelul dumneavoastră poate să nu
cuprindă anumite accesorii sau funcţii.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate,
utilizaţi întotdeauna accesorii originale
Electrolux. Acestea au fost concepute în
special pentru aspiratorul dumneavoastră.
English
Accessories
and safety precautions
Accessories (depending on the model)
1
Max In telescopic tube/telescopic tube with
power cable
2 Max In hose handle
3 Max In hose handle with remote control
4 Max In nozzle
5 Max In motorised floor nozzle
6 Max In turbo nozzle
7 Nozzle with pedal, telescopic tube and hose
8 Crevice nozzle
9 Upholstery nozzle
10 Dusting brush
Safety precautions
Electrolux Twinclean should only be used by
adults and only for normal indoor vacuuming
in a home environment. The vacuum cleaner
features double insulation and does not need to
be earthed.
Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Close attention is necessary when used near
children. The appliance is not intended for use
by young children and infirm persons without
supervisison.
If the plug or cable are damaged, the plug and
cable assembly must be replaced by returning
the product the your local Electrolux Service
Agent or similarly qualified person in order to
avoid a hazard.
Never vacuum:
• In wet areas.
• Close to flammable gases, etc.
Never vacuum:
• Sharp objects.
• Fluids (this can cause serious damage to the
vacuum cleaner).
• Hot or cold ashes, lit cigarettes, etc.
• Fine dust, e.g. plaster, concrete, flour.
The above can cause serious damage to the
motor – damage which is not covered by the
warranty.
Power cord precautions:
• A damaged cord should only be replaced by an
authorised Electrolux service centre. Damage
to the vacuum cleaner’s cord is not covered by
the warranty.
• Never pull or lift the vacuum cleaner by the
cord.
• Disconnect the plug from the wall outlet
before cleaning the outside of the vacuum
cleaner.
• Regularly check that the plug and cord are not
damaged. Never use the vacuum cleaner if the
cord is damaged.
All service and repairs must be performed by an
authorised Electrolux service centre. Store the
vacuum cleaner in a dry space.
Before starting
11 Insert the hose so that the catches click to
engage (press the catches to release the
hose).
12 Attach the telescopic tube to the hose
handle and the floor nozzle (certain models
have a lock button that must be pressed
before the hose and telescopic tube can be
pulled apart). If you have a vacuum cleaner
with remote control, make sure that the
connector is pressed in completely.
13 Electrolux Twinclean features an automatic
cord winder (autoreverse). Pull out the
power cord and plug into a socket. Pull
lightly on the cord to release the catch.
14 Start/stop the vacuum cleaner by pushing
the button at the top of the unit.
15 If you have a vacuum cleaner with remote
control, the vacuum cleaner is started by
lightly pressing the Max or Min button. Turn
off the vacuum cleaner by pushing Off.
16 Adjust the suction power by pressing the
Max-Min button on the vacuum cleaner or
by pressing either the Max or Min button
on the remote control. The light for suction
power turns dark blue at max suction
power and light blue at min suction power.
Getting the best results
Hard floors and carpets: The Max In, Max In
Turbo and Max In motorised floor nozzles (5)
detect the type of surface being vacuumed. The
nozzle with the pedal is set to the type of surface
to be vacuumed: Position 1 for carpets (17) and
position 2 for hard floors (18).
Crevices, corners, etc.: Use the crevice nozzle
(8).
Upholstered furniture: Use the upholstery
nozzle (9).
Curtains, lightweight fabrics, etc.: Use the
upholstery nozzle (9).
The suction power can be reduced by pressing
the Max-Min button on the vacuum cleaner or
the Min button on the remote control.
Frames, bookshelves, etc.: Use the dusting
brush (10).
Using Max In nozzles
Max In, Max In Turbo and Max In motorised
floor nozzles, are ideal for both hard floors and
carpets. The Max In motorized nozzle receives
power via the tube and hose, and no additional
electrical connections are needed. A blue light
on the nozzle indicates that the brush roller is
turning. If anything should become lodged in the
brush roller, the light turns off.
Note: Do not use the Max In Turbo or Max In
motorised nozzles on fur rugs, rugs with long
fringes or pile depths exceeding 15 mm. To avoid
damaging the carpet, do not let the nozzle stay
in one place when the brush is rotating. Do not
pass the nozzle over electrical cords, and be sure
to switch off the vacuum cleaner immediately
after use.
Parking position
19 When you pause during cleaning, the tube
can be attached to the rear of the vacuum
cleaner.
20 When storing, the vacuum cleaner can be
placed on end and the tube attached at the
bottom of the vacuum cleaner.
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals
How to use the telescopic tube
21 Extend or shorten the telescopic tube by
pushing the release button towards the
nozzle and simultaneously adjusting the
length of the telescopic tube. There is a
catch at both ends of the telescopic tube.
Certain models only have one release
button.
33 Rinse the inside (dirty side) in lukewarm
tap water. Tap the filter frame to remove
the water. Repeat the process four times.
Note: Do not use cleaning agents and avoid
touching the filter surface.
Let the filter dry.
Put the filter back into place, close the filter
cover and refit the dust container.
Emptying the dust container
Clearing the hose and nozzle
Electrolux Twinclean’s dust container must be
emptied when it is full to the Max sign. The dust
container must never be overfilled.
22 Press the release button at the rear of
vacuum cleaner.
23 Lift the dust container out.
24 Empty it over a wastepaper basket by
pressing the release button. Put the dust
container back and press the rear part of
the container until it clicks into place.
Cleaning the dust filter
Electrolux Twinclean has a dust filter that should
be cleaned now and then to secure a constant
high suction. When it is time to clean the filter,
the filter light on the vacuum cleaner will flash.
The filter is cleaned while in the vacuum cleaner.
25 Turn off the vacuum cleaner when the filter
light flashes.
26 Open the cover by lifting the release catch.
27 Lift up the filter holder and turn it a half
turn so that the filters change places with
each other and put the filters back into the
vacuum cleaner.
28 Turn the left filter a full turn in the direction
of the arrow. The filter light begins to flash
and the vacuum cleaner starts, and as you
turn, the filter is cleaned. After you have
made a full turn, the vacuum cleaner turns
off and the filter light stops flashing. You
can now close the cover.
About once each year, when the filter light
begins to flash more frequently, the filters need
to be washed.
A Lift out the filters according to the above.
B Remove one filter at a time from the filter
container (29) by pressing the marked
release button and turning the filter.
C Rinse the filters in lukewarm water and let
them dry.
D Thread the filters back into the filter holder.
Cleaning the exhaust filter
There are two types of Electrolux Twinclean
exhaust filters:
• Standard filter. Must be cleaned every 5–7
years.
• HEPA filter (thicker with creased fibre material).
Must be cleaned every 2–3 years.
There is no difference in how the filters are
cleaned or fitted.
30 Remove the dust container by pressing the
release button at the back of the vacuum
cleaner and lifting the container.
31 Lift the two snap catches at the back edge
of the vacuum cleaner and open the filter
cover.
32 Lift out the filter.
The vacuum cleaner automatically stops if there
is a blockage in the nozzle, tubes or hose or if the
filter or filter holder becomes blocked. Pull out
the power plug and allow the vacuum cleaner
to cool down for 20–30 minutes. Remove the
blockage that is causing the problem, and/or
replace the dirty filter. Restart the vacuum
cleaner.
34 Use a suitable implement to clear the tubes
and hose of blockages.
35 It is sometimes possible to clear the hose by
“massaging” it. However, be careful in case
the obstruction has been caused by glass
or needles caught inside the hose. Note:
The warranty does not cover any damage to
hoses caused by cleaning them.
If something gets stuck
in the vacuum cleaner
If something gets stuck in the vacuum cleaner:
36 Turn off the vacuum cleaner and open the
cover at the front of the unit by lifting the
release catch.
37 Lift out the filter holder and the filters.
38 Lift the cover between the filter wells and
remove anything that may have got stuck.
Also check the bottoms of the filter wells for
foreign objects.
39 Refit the cover under the catches and close
it by pressing down. Put the filter holder
back in place and close the vacuum cleaner
cover.
Cleaning the Max In
and carpet/floor nozzles
40 The Max In and the carpet/floor nozzles
should be cleaned frequently to avoid
losing suction power. The easiest way to do
this is by using the hose handle.
41 Remove the wheels and axles by pulling
them straight out. Remove dust-balls, hair
or anything else that may have got stuck.
42 Use the crevice nozzle to clean the wheel
axles. Refit the wheels by pressing them
into place. The auxiliary wheels should
be carefully pulled straight out. Clean as
required and put them back in the reverse
order.
Cleaning the Max In Turbo
and motorized nozzles
Always unplug the vacuum cleaner from the wall
outlet before cleaning.
43 To remove the brush roller cover, push the
outer latch out, and the middle cover to the
left, and this will also free the wheels for
cleaning.
44 Lift out the brush roller and clean it.
Remove entangled threads etc. by snipping
them away with scissors. Refit in the
reverse order. The auxiliary wheels should
be carefully pulled straight out. Clean as
required and refit in the reverse order (45).
Cleaning the dust container
The dust container can be thoroughly cleaned
when emptying.
46 Remove the dust container.
47 Empty it.
48 Remove the cover on the side of the round
space by pulling it straight out.
The dust container can now be wiped off or
cleaned. If you use water, make sure that the
cartridge is dry before you put it back. Refit the
cover back on by pushing it straight in. Put back
the dust container.
Troubleshooting
The vacuum cleaner does not start
• Check that the cable is connected to the mains.
• Check that the plug and cable are not
damaged.
• Check for a blown fuse.
The vacuum cleaner stops
• Check if Twinclean is full. If so, empty it and
clean both the box and the filter before putting
it back in the cleaner.
• Is the nozzle, tube or hose blocked?
• Are the filters blocked?
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an
authorised Electrolux service centre. Damage to
the motor caused by the penetration of water is
not covered by the warranty.
Consumer information
Electrolux decline all responsibility for all
damages arising from any improper use of the
appliance or in cases of tampering with the
appliance.
This product is designed with the environment
in mind. All plastic parts are marked for recycling
purposes. For details see our web site: www.
electrolux.com
If you have any comments on the cleaner or the
Instructions for Use booklet please e-mail us at:
floorcare@electrolux.com
If you can´t find accessories to your Electrolux
vacuum cleaner, please visit our website at www.
electrolux.co.uk or call 08706 055 055.
The symbol
on the product or on its
packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Français
Accessoires
et précautions de sécurité
Accessoires (selon le modèle)
1
Tube télescopique Max In/tube
télescopique avec cordon d’alimentation
2 Poignée du flexible Max In
3 Poignée du flexible Max In avec
commandes à distance
4 Suceur Max In
5 Suceur pour sols motorisé Max In
6 Turbobrosse Max In
7 Suceur combiné avec pédale, tube
téléscopique et flexible
8 Suceur long pour fentes
9 Petit suceur pour canapés, tentures
10 Brosse meubles
Précautions de sécurité
L’aspirateur Twinclean d’Electrolux ne doit être
utilisé que par des adultes pour aspirer dans un
environnement domestique normal. L’aspirateur
présente une double isolation et n’a pas besoin
d’être relié à la terre.
Ne jamais aspirer :
• Dans les endroits humides.
• A proximité de gaz inflammables, etc.
Ne jamais aspirer :
• D’objets pointus
• De liquides (cela peut provoquer de graves
dommages à l’aspirateur)
• De cendres chaudes ou refroidies, de cigarettes
incandescentes, etc.
• De particules de poussière très fines issues
entre autres du plâtre, du béton ou de la farine.
Les éléments susmentionnés peuvent provoquer
de graves dommages au moteur. La garantie ne
prend pas en charge ce type de dommages.
Précautions liées au cordon d’alimentation
:
• Si un cordon est endommagé, il ne doit être
remplacé que par un centre service agréé
Electrolux. Les dommages portés au cordon
de l’aspirateur ne sont pas couverts par la
garantie.
• Ne jamais tirer ni soulever l’aspirateur par le
cordon.
• Débrancher la prise avant de nettoyer la
surface extérieure de votre aspirateur.
• Vérifier régulièrement que la prise et le cordon
ne sont pas endommagés. Ne jamais utiliser
l’aspirateur si le cordon est endommagé.
Toutes les révisions et réparations doivent être
effectuées par le personnel d’un centre service agréé
Electrolux. Stocker l’aspirateur dans un endroit sec.
Avant de commencer
11 Insérer le flexible jusqu’à ce que les cliquets
s’enclenchent (appuyer sur les cliquets vers
l’intérieur pour dégager le flexible).
12 Raccorder le tube télescopique à la poignée
du flexible et au suceur pour sols (certains
modèles sont pourvus d’un bouton de
verrouillage qu’il faut enfoncer pour séparer
le flexible du tube téléscopique). Si votre
aspirateur est
équipé d’une commande à distance,
vérifier que le connecteur est enfoncé
complètement.
13 L’aspirateur Twinclean d’Electrolux est
équipé d’un enrouleur automatique. Tirer
sur le cordon d’alimentation et le brancher
sur une prise secteur. Tirer légèrement sur le
cordon pour le rembobiner.
14 Démarrer/arrêter l’aspirateur en appuyant
sur le bouton du capot supérieur de
l’aspirateur.
15 Si votre aspirateur est équipé d’une
commande à distance, appuyer légèrement
sur la touche Max ou Min pour démarrer
l’aspirateur. Arrêter l’aspirateur en appuyant
sur la touche “off”.
16 Certains modèles sont dotés d’un
variateur de puissance. Régler la puissance
d’aspiration en appuyant sur le bouton
Max-Min de l’aspirateur ou en appuyant sur
la touche Max ou Min de la télécommande.
Lorsque la puissance d’aspiration est
maximale, le voyant de puissance
d’aspiration est bleu foncé. Lorsque la
puissance d’aspiration est minimale, il
devient bleu clair.
Comment obtenir les meilleurs
résultats
Sols durs et tapis : En fonction des modèles : le
suceur Max In, la turbobrosse Max In et le suceur
pour sols motorisé Max In (5) ne nécessitent
pas d’ajustement pour passer d’un type de sol
à l’autre. Le suceur combiné à pédale se régle en fonction
de la surface à aspirer : position 1 pour les tapis
(17) et position 2 pour les sols durs (18).
Fentes, coins, etc. : Utiliser le suceur long pour
fentes (8).
Mobilier recouvert de tissu : Utiliser le petit
suceur (9).
Rideaux, tissus légers, etc. : Utiliser le petit
suceur (9).
Diminuer la puissance d’aspiration, si votre
appareil est équipé d’un variateur, en appuyant
sur le bouton Max-Min de l’aspirateur ou en
appuyant sur la touche Min de la télécommande.
Cadres, étagères, etc. : Utiliser la brosse
meubles (10).
Utiliser le suceur Max In
(en fonction des modèles)
Le suceur Max In, la turbobrosse Max In et le
suceur pour sols motorisé Max In sont conçus
pour fonctionner de façon optimum aussi bien
sur les sols durs que sur les tapis. Le suceur pour
sols motorisé Max In est alimenté au travers du
tube et du flexible. Il ne nécessite donc pas de
connexion électrique supplémentaire. Le voyant
bleu sur le suceur indique que la brosse rotative
tourne. Le voyant s’éteint lorsqu’un objet obstrue
la brosse rotative.
Remarque : Ne pas utiliser la turbobrosse ou le
suceur motorisé Max In sur des tapis en fourrure,
des tapis avec de longues franges ou des tapis dont
l’épaisseur dépasse 15 mm. Pour éviter d’abîmer le
tapis, ne pas garder la brosse immobile pendant
qu’elle tourne. Ne pas passer le suceur sur les
câbles électriques et veiller à arrêter l’aspirateur
immédiatement après utilisation.
Position “parking”
19 Pour un arrêt momentané du nettoyage, le
tube peut être fixé à l’arrière de l’aspirateur.
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals
20 Pour le rangement, l’aspirateur peut être
mis en position verticale et le tube fixé sur
l’aspirateur.
Comment utiliser le tube
télescopique
21 Pour augmenter ou réduire la taille du tube
télescopique, appuyer sur le bouton de
déverrouillage vers le suceur tout en réglant
la longueur souhaitée du tube. Sur certains
modèles, le tube télescopique est doté de
verrouillage aux deux extrémités.
Comment vider le réceptacle à
poussière
Le réceptacle à poussière de l’aspirateur
Twinclean d’Electrolux doit être vidé lorsque la
poussière arrive au repère “Max” sur le réceptacle
à poussière. Ne jamais remplir le réceptacle à
poussière au delà de ce repère “Max”.
22 Appuyer sur le bouton de déverrouillage à
l’arrière de l’aspirateur.
23 Retirer le réceptacle à poussière en le
soulevant.
24 Vider le contenu du réceptacle dans une
corbeille en appuyant sur le bouton de
déverrouillage. Remettre en place le
réceptable à poussière et appuyer sur la
partie arrière du réceptacle jusqu’à ce qu’il
se remette en place.
Nettoyage du filtre à poussière
L’aspirateur Twinclean d’Electrolux est équipé
d’un filtre à poussière qui doit être régulièrement
nettoyé pour garantir une aspiration élevée
et constante. Le voyant de nettoyage du filtre
clignote lorsqu’il doit être nettoyé. Le filtre
ne doit pas être retiré de l’aspirateur pour
être nettoyé. L’opération de nettoyage se fait
automatiquement à l’intérieur de l’aspirateur.
25 Comment procéder :
Lorsque le voyant du filtre clignote, arrêter
l’aspirateur.
26 Soulever le cliquet de déverrouillage pour
ouvrir le capot.
27 Soulever le support de filtres et le faire
pivoter d’un demi-tour pour échanger les
filtres, puis remettre en place le support de
filtres dans l’aspirateur.
28 Faire tourner le filtre gauche d’un tour
complet dans le sens de la flèche. Le voyant
du filtre clignote, l’aspirateur démarre
automatiquement et le filtre se nettoie au
fur et à mesure que vous tournez. Lorsque
le tour est complet, l’aspirateur s’arrête
et le voyant du filtre arrête de clignoter.
L’opération de nettoyage automatique est
terminée et vous pouvez maintenant fermer
le capot.
Lorsque le voyant commence à clignoter à
intervalles plus fréquents (environ une fois par
an), les filtres doivent être lavés.
A Comment laver les filtres :
Enlever les filtres en procédant comme suit.
B Retirer du support filtres (29) un filtre
à la fois en appuyant sur le bouton de
déverrouillage correspondant, puis en
faisant pivoter le filtre.
C Rincer les filtres à l’eau tiède, puis les laisser
sécher complètement.
D Remettre en place les filtres dans le support
filtres.
Nettoyage du filtre de sortie d’air
Il existe deux types de filtres de sortie d’air pour
l’aspirateur Twinclean d’Electrolux (en fonction
des modèles) :
• Le microfiltre standard, qui doit être nettoyé
tous les 5 à 7 ans,
• Le filtre HEPA (plus épais et en fibres plissées),
qui doit être nettoyé tous les 2 à 3 ans.
Le nettoyage et la mise en place de ces deux
types de filtres sont identiques.
30 Retirer le réceptable à poussière en
appuyant sur le bouton de déverrouillage
situé à l’arrière de l’aspirateur et en
soulevant le réceptacle.
31 Soulever les deux cliquets situés à l’arrière
de l’aspirateur et enlever la grille du filtre.
32 Retirer le filtre en le soulevant.
33 Rincer l’intérieur (côté sale) du filtre à l’eau
tiède sous le robinet. Tapoter le cadre du
filtre pour éliminer l’eau superflue. Répéter
l’opération quatre fois. Remarque : Ne pas
utiliser de produits de nettoyage et éviter
de toucher la surface du filtre.
Laisser le filtre sécher complètement.
Remettre le filtre en place, puis la grille du
filtre et remettre le réceptacle à poussière
en place.
Débouchage du flexible
et du suceur
L’aspirateur s’arrête automatiquement en cas
d’obstruction au niveau du suceur, des tubes,
du flexible, du filtre ou de la grille du filtre.
Débrancher l’aspirateur du secteur et le laisser
refroidir pendant 20 à 30 minutes. Retirer le
ou les éléments responsables de l’obstruction
et/ou remplacer/nettoyer le filtre sale. Remettre
ensuite l’aspirateur en marche.
34 Utiliser un instrument adapté pour
déboucher les tubes et le flexible.
35 Il est parfois possible d’éliminer le ou les
éléments responsables de l’obstruction en
“massant” le flexible. Cependant, il faut faire
attention en cas d’obstruction par du verre
ou des aiguilles qui seraient coincées dans
le flexible. Remarque : La garantie ne couvre
pas les dommages portés aux accessoires
et en particulier au flexible lors de son
nettoyage.
Lorsque un ou plusieurs éléments
obstruent l’aspirateur
Lorsque un ou plusieurs éléments obstruent
l’aspirateur :
36 Arrêter l’aspirateur et ouvrir le capot avant
en soulevant le cliquet de déverrouillage.
37 Retirer le support filtres et les filtres.
38 Soulever le couvercle des filtres et retirer
le ou les éléments responsables de
l’obstruction. Vérifier qu’aucun objet ne se
trouve dans le fond des logements du filtre.
39 Remettre le couvercle sous les cliquets et le
refermer en appuyant dessus. Remettre le
support filtres en place et refermer le capot
de l’aspirateur.
Nettoyage du suceur Max In et du
suceur combiné pour sols et tapis
40 Les suceurs pour sols et tapis doivent être
nettoyés régulièrement pour éviter toute
perte de puissance d’aspiration. Pour cela,
utiliser la poignée du flexible.
41 Retirer les roues et les axes en tirant dessus.
Retirer les moutons, boules de poils ou
autres éléments.
42 Utiliser le suceur long pour nettoyer les axes
de roues. Remettre les roues en place en
les clipant sur leur axe. Les roues auxiliaires
doivent être démontées avec précaution.
Nettoyer si nécessaire et remonter dans
l’ordre inverse.
Nettoyage de la turbobrosse
et du suceur motorisé Max In
Toujours débrancher l’aspirateur du secteur
avant toute opération d’entretien.
43 Pour retirer le couvercle de la brosse
rotative, appuyer sur le couvercle extérieur
pour le dégager et appuyer vers la gauche
sur le couvercle du milieu. Cela libère
également les roues afin de permettre leur
nettoyage.
44 Retirer la brosse rotative et la nettoyer.
Retirer les fils, etc., en les coupant avec des
ciseaux. Remonter dans l’ordre inverse. Les
roues auxiliaires doivent être démontées
avec précaution. Nettoyer si nécessaire et
remonter dans l’ordre inverse (45).
Nettoyage du réceptacle
à poussière
Le réceptacle à poussière peut être nettoyé
intégralement lorsque vous le videz.
46 Retirer le réceptacle à poussière.
47 Le vider.
48 Retirer le couvercle du côté arrondi en tirant
dessus.
Le réceptacle à poussière peut être essuyé ou
nettoyé. En cas de nettoyage à l’eau, s’assurer
que le réceptacle est sec avant de le remettre
en place. Remettre le couvercle en place en
appuyant dessus. Remettre le réceptacle à
poussière en place.
Informations consommateur
Electrolux décline toute responsabilité
concernant tous les dommages découlant d’une
mauvaise utilisation de l’appareil ou en cas de
modification de l’appareil.
Ce produit est conçu dans le plein respect de
l’environnement. Toutes les pièces en plastique
sont marquées pour faciliter leur recyclage. Pour
plus de détails, visiter notre site Internet : www.
electrolux.fr.
Si vous avez des commentaires ou des remarques
à propos de votre aspirateur, si vous rencontrez
des difficultés pour l’achat des filtres, ou si vous
souhaitez connaître l’adresse du Centre Service
Agréé le plus proche de votre domicile, n’hésitez
pas à nous contacter :
En France :
ELECTROLUX LDA 43, avenue Félix Louat 60300
SENLIS
www.electrolux.fr
Tél. : 03 44 62 24 24 Télécopieur : 03 44 62 23 94
SNC au capital de 150 000 Euros –
R.C.S. : Senlis B 409 547 585
Si vous rencontrez des difficultés pour l’achat
des accessoires, appelez notre Service Conseil
Consommateurs au 03 44 62 24 24 ou connectezvous : www.electrolux.fr
En Belgique :
Service consommateurs : (B) 02/363.04.44
Service clientèle accessoires et pièces détachées : (B) 02/363.05.55
En Suisse :
Electrolux AG, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil
Service consommateurs: Tél. 0848 / 899 300
Fax 062 / 889 93 10
www.electrolux.ch
Dans le souci d’une constante amélioration de nos
produits, nous nous réservons le droit d’apporter à
leurs caractéristiques toutes modifications liées à
l’évolution technique (Décret du 24/03/78).
Gestion des pannes
L’aspirateur ne se met pas en marche,
vérifier que :
• Vous assurer que le câble est branché.
• Vous assurer que la prise et le câble ne sont pas
abîmés.
• Qu’aucun fusible n’a sauté.
L’aspirateur s’arrête, vérifier que :
• Le réceptacle à poussière Twinclean n’est pas
plein. Si c’est le cas, le vider et le nettoyer
ainsi que les filtres avant de le remettre dans
l’aspirateur.
• Le suceur pour sols, le tube ou le flexible ne
sont pas obstrués.
• Les filtres ne sont pas colmatés.
De l’eau a été aspirée
Il sera nécessaire de remplacer le moteur
auprès d’un Centre Service Agréé Electrolux.
La détérioration du moteur provoquée par la
pénétration d’eau ou de liquides n’est pas prise
en charge par la garantie.
Le symbole
sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité comme
déchet ménager. Il doit plutôt être remis au
point de ramassage concerné, se chargeant du
recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé
correctement, vous favorisez la prévention des
conséquences négatives pour l’environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat
d’un traitement inapproprié des déchets de ce
produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec le
bureau municipal de votre région, votre service
d’élimination des déchets ménagers ou le magasin
où vous avez acheté le produit.
Pусский
Принадлежности и правила техники
безопасности
Принадлежности (в зависимости от
модели)
1
Выдвижная трубка или выдвижная трубка
со шнуром питания Max In
2 Рукоятка шланга Max In
3 Рукоятка шланга Max In c дистанционным
управлением
4 Насадка Max In
5 Автоматизированная насадка для пола
Max In
6 Турбонасадка Max In Turbo
7 Насадка с педалью, выдвижной трубкой и
шлангом
8 Щелевая насадка
9 Насадка для обивки
10 Щетка
Правила техники безопасности
Пылесос Electrolux Twinclean предназначен
только для обычной уборки жилых
помещений. Не разрешайте детям
пользоваться пылесосом. Пылесос имеет
систему двойной изоляции и не требует
заземления.
Запрещается пользоваться пылесосом:
• В сырых помещениях;
• Вблизи легковоспламеняющихся газов и т.п.;
Запрещается пользоваться пылесосом:
• При уборке острых предметов;
• Жидкостей (это может вызвать серьезные
повреждения пылесоса);
• горячего или остывшего пепла,
непогашенных окурков и т. п.;
• Тонкодисперсной пыли (например, от
штукатурки, бетона, муки).
Все это может привести к серьезным
повреждениям двигателя, которые не
подпадают под действие гарантии.
Меры предосторожности при
обращении со шнуром питания
• Замена поврежденного шнура должна
производиться только в уполномоченном
сервисном центре Electrolux. Гарантийное
обслуживание не распространяется на
повреждения шнура питания пылесоса.
• Не тяните и не поднимайте пылесос за шнур.
• Перед чисткой внешней поверхности
пылесоса отсоединяйте его от сетевой
розетки. • Регулярно проверяйте, не поврежден ли
шнур или штепсельная вилка. Пользоваться
пылесосом с поврежденным шнуром
питания запрещается.
Все работы по обслуживанию и
ремонту должны выполняться только в
уполномоченном сервисном центре Electrolux.
Пылесос следует хранить в сухом месте.
Перед началом работы
11 Плотно вставьте шланг до защелкивания
фиксаторов (для отсоединения шланга
следует нажать на фиксаторы).
12 Присоедините выдвижную трубку
к рукоятке шланга и насадке для
пола (для отсоединения шланга от
выдвижной трубки в некоторых моделях
предусмотрена кнопка-фиксатор).
Если модель оснащена пультом
дистанционного управления, убедитесь,
что соединитель полностью нажат.
13 Пылесос Electrolux Twinclean уснащен
устройством автоматической
регулировки длины шнура. Вытяните
шнур питания и вставьте вилку в
розетку. Слегка потяните за шнур, чтобы
освободить его от фиксатора.
14 Для включения и выключения пылесоса
нажмите на кнопку, расположенную в
верхней части корпуса.
15 В модели с пультом дистанционного
управления для включения пылесоса
слегка нажмите кнопку Max или Min. Для
выключения нажмите кнопку Off.
16 Мощность всасывания регулируется с
помощью кнопки Max-Min на корпусе
пылесоса или кнопок Max и Min на
пульте дистанционного управления. При
максимальной мощности всасывания
индикатор мощности горит темно-синим
цветом, при минимальной - голубым.
Нерабочее положение пылесоса
Правила пользования и
рекомендации
Очистка фильтра
Уборка полов и ковров. Насадка
Max In, турбонасадка Max In Turbo и
автоматизированная насадка для пола Max In
(5) позволяют автоматически определить вид
убираемой поверхности. При пользовании
насадкой с педалью необходимо указать вид
поверхности: ковровое покрытие - положение
1 (17), твердый пол - положение 2 (18).
Щели, углы и т.п.: Щелевая насадка (8).
Мягкая мебель: Насадка для обивки (9).
Занавески, легкие ткани и т.п.: Насадка для
обивки (9).
Чтобы уменьшить мощность всасывания,
нажмите кнопку Max-Min на корпусе пылесоса
или кнопку Min на пульте дистанционного
управления.
Рамы, книжные полки и т.п.: Щетка (10).
Пользование насадками Max In
Насадка Max In, турбонасадка Max In Turbo
и автоматизированная насадка для пола
Max In идеально подходят для уборки пола
и ковровых покрытий. Напряжение для
питания автоматизированной насадки Max In
подается через трубку и шланг, отдельного
подключения к сети питания не требуется.
При вращении щетки на насадке загорается
индикатор синего цвета. Если в щетке чтонибудь застревает, индикатор гаснет.
Примечание. Запрещается использовать
турбонасадку Max In Turbo и
автоматизированную насадку Max In для
чистки шкур, ковров с длинной бахромой
и ворсом длиннее 15 мм. Во избежание
повреждений ковра при вращении щетки
перемещайте насадку. Запрещается
касаться насадкой электрических проводов.
Выключайте пылесос сразу по окончании
работы.
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals
19 При перерывах в работе трубку можно
закрепить на задней части пылесоса.
20 При хранении пылесос устанавливается
вертикально, а трубка закрепляется на
нижней части корпуса.
Как пользоваться выдвижной
трубкой
21 Для увеличения или уменьшения
длины выдвижной трубки сдвиньте
кнопку-фиксатор по направлению к
насадке, одновременно устанавливая
нужную длину трубки. На обоих концах
выдвижной трубки имеются защелки.
На некоторых моделях предусмотрена
только одна кнопка-фиксатор.
Опорожнение пылесборника
Когда пылесборник заполнится до отметки
Max, его необходимо очистить от пыли. Не
допускайте переполнения пылесборника.
22 Нажмите кнопку-фиксатор на задней
части пылесоса.
23 Извлеките пылесборник.
24 Нажав кнопку-фиксатор, опорожните
пылесборник в ведро для мусора.
Установите пылесборник на место и
нажмите на его заднюю часть до щелчка.
В пылесосе Electrolux Twinclean установлен
фильтр, который необходимо время от
времени очищать, чтобы обеспечить
постоянное эффективное всасывание пыли.
Когда требуется очистка фильтра, на пылесосе
начинает мигать соответствующий индикатор.
Очистка фильтра производится внутри
пылесоса.
25 Когда индикатор фильтра начинает
мигать, выключите пылесос.
26 Откройте крышку, подняв фиксатор.
27 Извлеките держатель фильтров,
поверните его на 180 градусов, чтобы
фильтры поменялись местами, и вновь
установите держатель в пылесос.
28 Поворачивайте левый фильтр на 360
градусов по направлению стрелки.
Индикатор фильтра начинает мигать,
включается пылесос, и, по мере
вращения, фильтр очищается. После
полного оборота фильтра пылесос
выключается, а индикатор фильтра
перестает мигать. После этого можно
закрыть крышку.
Примерно раз в год, когда индикатор начинает
учащенно мигать, фильтры необходимо
промыть.
A Извлеките фильтры (см. выше).
B Вынимайте фильтры из держателя (29) по
одному, нажав для этого на помеченную
кнопку-фиксатор и повернув фильтр.
C Промойте фильтры в теплой воде и
подождите, пока они просохнут.
D Установите фильтры в держатель.
Очистка выпускного фильтра
Выпускные фильтры Electrolux Twinclean
бывают двух видов:
• Стандартный фильтр. Нуждается в очистке
каждые 5–7 лет.
• Фильтр HEPA (более плотный фильтр из
складчатого волокнистого материала).
Нуждается в очистке каждые 2–3 года.
Установка и очистка фильтра не зависит от
его вида.
30 Нажмите кнопку-фиксатор на
нижней части пылесоса и извлеките
пылесборник.
31 Поднимите две защелки на нижней
кромке пылесоса и откройте крышку
фильтра.
32 Извлеките фильтр.
33 Промойте внутреннюю (загрязненную)
поверхность фильтра под краном
теплой водой. Слегка постучите по
рамке фильтра, чтобы стряхнуть воду.
Повторите процедуру четыре раза.
Примечание. Не применяйте моющие
средства и старайтесь не прикасаться к
поверхности фильтра.
Подождите, пока фильтр просохнет.
Поместите фильтр на место, закройте
крышку фильтра и установите
пылесборник.
Очистка шланга и насадок
Пылесос выключается автоматически
при засорении насадки, трубки, шланга
или фильтра, а также при переполнении
пылесборника. Выньте вилку из розетки
и дайте пылесосу остыть в течение 20-30
мин. Устраните засорение или очистите
загрязненный фильтр. Снова включите
пылесос.
34 Чтобы устранить засорение, используйте
подручный инструмент.
35 Иногда удается прочистить шланг,
несильно сжимая его. Однако при
этом следует соблюдать повышенную
осторожность, поскольку причиной
засорения могут быть осколки
стекла или другие острые предметы,
застрявшие внутри шланга. Примечание.
Гарантийное обслуживание не
распространяется на любые
повреждения шланга при чистке.
Действия при засорении пылесоса
При засорении пылесоса сделайте следующее:
36 Выключите пылесос и, подняв фиксатор,
откройте крышку на передней панели.
37 Извлеките держатель фильтров.
38 Поднимите крышку между углублениями
для фильтров и удалите посторонние
предметы. Проверьте, не попали ли
посторонние предметы в углубления.
39 Установите крышку под защелки и,
нажав, закройте ее. Установите на место
держатель фильтров и закройте крышку
пылесоса.
Очистка насадки Max In и насадок
для коврового покрытия и пола
40 Насадка Max In и насадки для коврового
покрытия и пола следует часто
прочищать, чтобы не падала мощность
всасывания. Проще всего выполнять
чистку с помощью рукоятки шланга.
41 Снимите колеса, потянув их в
противоположные стороны, и выньте ось.
Удалите комки пыли, волосы и другой
запутавшийся мусор.
42 Для чистки колесных осей
воспользуйтесь щелевой насадкой.
Установите колеса на место, слегка
нажав на них. Следует также снять
запасные колеса, осторожно потянув их
в противоположные стороны. Очистите
их и установите на место в обратном
порядке.
Очистка турбонасадки Max In Turbo
и автоматизированной насадки
Перед чисткой всегда следует отсоединять
вилку пылесоса от розетки.
43 Для чистки вращающейся щетки и колес
сначала поднимите внешнюю защелку, а
затем сдвиньте среднюю крышку влево.
44 Извлеките щетку и очистите ее.
С помощью ножниц удалите посторонние
предметы (например, нитки).
Произведите установку в обратном
порядке. Следует также снять запасные
колеса, осторожно потянув их
в противоположные стороны. Почистите
их и установите в обратном порядке (45).
Очистка пылесборника
При опорожнении пылесборника его следует
тщательно чистить.
46 Извлеките пылесборник.
47 Опорожните его.
48 Потяните за круглую крышку и снимите
ее.
Теперь можно вытрясти или почистить
пылесборник. Если вы промыли пылесборник,
подождите, пока картридж просохнет, а
затем поместите его на место. Закройте
крышку, нажав на нее, а затем установите
пылесборник.
Устранение неполадок
Пылесос не включается
• Убедитесь в том, что кабель питания
включен в сеть.
• Проверьте, нет ли повреждений кабеля и
штепсельной вилки.
• Проверьте, не перегорел ли
предохранитель.
Пылесос отключился
• Проверьте, не заполнен ли пылесборник
Twinclean. Если да, опорожните его и
очистите корпус пылесборника и фильтр
перед тем, как установить пылесборник на
место.
• Не засорилась ли насадка, трубка или
шланг?
• Не засорились ли фильтры?
В пылесос попала вода
В этом случае необходимо обратиться в
уполномоченный сервисный центр Electrolux
для замены двигателя. Ремонт повреждений
двигателя, вызванных попаданием воды, не
предусматривается условиями гарантии.
Информация для потребителя
Фирма Electrolux не несет ответственности
за какие-либо повреждения, вызванные
неправильным использованием
оборудования или в случае его подделки.
Настоящее изделие разработано с мыслью
об окружающей среде. Все пластмассовые
части имеют маркировку с целью их
последующей переработки. Для получения
более подробной информации смотрите наш
Интернет-сайт: www.electrolux.com
Если у Вас есть какие-либо замечания
к данному пылесосу или Руководству к
использованию данной брошюры, напишите
нам по адресу: floorcare@electrolux.com
Символ
на изделии или на его упаковке
указывает, что оно не подлежит утилизации
в качестве бытовых отходов. Вместо этого
его следует сдать в соответствующий пункт
приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы поможете
предотвратить причинение окружающей
среде и здоровью людей потенциального
ущерба, который возможен, в противном случае, вследствие неподобающего обращения
с подобными отходами. За более подробной
информацией об утилизации этого изделия
просьба обращаться к местным властям, в
службу по вывозу и утилизации отходов или в
магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Polski
Akcesoria i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Akcesoria (zależne do modelu)
1
Rura rozsuwana Max In/rura rozsuwana z
przewodem zasilającym
2 Uchwyt węża Max In
3 Uchwyt węża Max In z pilotem
4 Ssawka Max In
5 Ssawka Max In do podłóg z napędem
elektrycznym
6 Ssawka Max In turbo
7 Ssawka z pedałem, rurą rozsuwaną i wężem
8 Ssawka do odkurzania szczelin
9 Ssawka do odkurzania tapicerki
10 Szczotka do kurzu
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Odkurzacz Electrolux Twinclean powinien być
używany tylko przez osoby dorosłe wyłącznie
do odkurzania w warunkach domowych. Ten
odkurzacz ma podwójną izolację i dlatego nie
musi być uziemiony.
Nigdy nie odkurzaj:
• Mokrych powierzchni.
• W pobliżu gazów łatwopalnych itp.
Nigdy nie odkurzaj:
• Przedmiotów z ostrymi krawędziami.
• Płynów (może to spowodować poważne
uszkodzenie odkurzacza).
• Żarzących się lub zimnych popiołów, tlących
się niedopałków itp.
• Drobnego pyłu, np. gipsu, gruzu, cementu,
mąki.
Mogą one poważnie uszkodzić silnik
– uszkodzenie takie nie jest objęte gwarancją.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
przewodu zasilającego:
• Uszkodzony przewód może zostać wymieniony
tylko przez autoryzowany serwis firmy
Electrolux. Uszkodzenie przewodu odkurzacza
nie jest objęte gwarancją.
• Nigdy nie wolno ciągnąć ani podnosić
odkurzacza, trzymając go za przewód
zasilający.
• Przed czyszczeniem zewnętrznej części
odkurzacza należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Należy regularnie sprawdzać, czy wtyczka lub
przewód zasilający nie są uszkodzone. Nigdy
nie wolno używać odkurzacza, jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony.
Serwis i naprawy mogą być wykonywane wyłącznie
przez personel autoryzowanego serwisu firmy
Electrolux. Odkurzacz należy przechowywać w
suchym pomieszczeniu.
Przed uruchomieniem odkurzacza
11 Włóż wąż, aż usłyszysz odgłos zatrzaśnięcia
zapadek. (Aby go wyjąć, wciśnij zapadki.)
12 Dołącz rurę rozsuwaną do uchwytu węża
i ssawki do podłóg (pewne modele mają
przycisk blokady, który należy nacisnąć,
zanim będzie możliwe połączenie węża i
rury rozsuwanej). W przypadku korzystania
z odkurzacza wyposażonego w pilota,
należy upewnić się, że złącze jest całkowicie
wciśnięte.
13 Odkurzacz Electrolux Twinclean jest
wyposażony w automatyczny zwijacz
przewodu (funkcja Autoreverse). Rozwiń
przewód zasilający i podłącz go do
gniazdka. Rozwijaj przewód delikatnie, aby
zwolnić zapadkę.
14 Odkurzacz zostaje włączony/wyłączony po
wciśnięciu przycisku na górze odkurzacza.
15 Odkurzacz wyposażony w pilota włącza się,
naciskając delikatnie przycisk Max lub Min.
Odkurzacz wyłącza się, naciskając przycisk
Off.
16 Siłę ssania reguluje się, naciskając przycisk
Max-Min na odkurzaczu lub naciskając
przyciski Max i Min na pilocie. Lampka siły
ssania świeci na ciemnoniebiesko przy
maksymalnej sile ssania i na jasnoniebiesko
przy minimalnej sile ssania.
Uzyskanie najlepszych rezultatów
Twarde powierzchnie i dywany: Ssawki do
podłóg Max In, Max In Turbo i Max In z napędem
elektrycznym (5) wykrywają typ odkurzanej
powierzchni. Ssawkę z pedałem należy ustawić
zgodnie z typem odkurzanej powierzchni:
Pozycja 1 jest przeznaczona do odkurzania
dywanów (17), a pozycja 2 do twardych podłóg
(18).
Szczeliny, narożniki itp.: Należy używać ssawki
do szczelin (8).
Meble tapicerowane: Należy używać ssawki do
odkurzania tapicerki (9).
Zasłony, lekkie tkaniny itp.: Należy używać
ssawki do odkurzania tapicerki (9).
Siłę ssania można zmniejszyć, naciskając przycisk
Max-Min na odkurzaczu lub naciskając przycisk
Min na pilocie.
Ramy, regały itp.: Należy używać szczotki do
kurzu (10).
Używanie ssawek Max In
Ssawki do podłóg Max In, Max In Turbo i Max In z
napędem elektrycznym są idealne do odkurzania
zarówno twardych podłóg, jak i dywanów.
Ssawka Max In z napędem elektrycznym jest
zasilana za pośrednictwem rury i węża, więc nie
są potrzebne dodatkowe połączenia elektryczne.
Niebieska lampka na ssawce wskazuje, że obraca
się szczotka rolkowa. Jeśli jakiś przedmiot
zakleszczy się w szczotce rolkowej, lampka
zgaśnie.
Uwaga: Nie wolno używać ssawki Max In Turbo
lub Max In z napędem elektrycznym do dywanów
futrzanych, dywanów z długimi frędzlami czy z
głębokością włosów przekraczającą 15 mm. Aby
uniknąć uszkodzenia dywanu, nie wolno trzymać
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals
10
ssawki w jednym miejscu, gdy szczotka obraca
się. Nie wolno przesuwać ssawki po przewodach
elektrycznych, a natychmiast po zakończeniu
odkurzania należy wyłączyć odkurzacz.
Pozycja postojowa
19 Podczas przerwy w odkurzaniu rurę można
przymocować do tylnej części odkurzacza.
20 W celu przechowywania odkurzacz
można postawić na tylnej stronie, a rurę
przymocować u góry odkurzacza.
Jak używać rury rozsuwanej
21 Rurę rozsuwaną należy rozsunąć lub
skrócić, przesuwając przycisk zwalniający
w kierunku ssawki i jednocześnie
dopasowując długość rury rozsuwanej. Na
obu końcach rury znajduje się zapadka.
Niektóre modele mają tylko jeden przycisk
zwalniający.
Opróżnianie pojemnika na kurz
Pojemnik na kurz odkurzacza Electrolux
Twinclean należy opróżnić, gdy będzie
wypełniony do znaku Max. Nigdy nie wolno
przepełniać pojemnika na kurz.
22 Naciśnij przycisk zwalniający z tyłu
odkurzacza.
23 Podnieś pojemnik na kurz.
24 Opróżnij go do kosza na zużyty papier,
naciskając przycisk zwalniający. Włóż z
powrotem pojemnik na kurz do odkurzacza
i naciśnij jego tylną część, tak aby wskoczył
na miejsce.
Czyszczenie filtru kurzu
Odkurzacz Electrolux Twinclean jest wyposażony
w filtr kurzu, który należy wyczyścić, aby zawsze
zapewniał stałą siłę ssania. Gdy konieczne będzie
czyszczenie filtru, lampka filtru na odkurzaczu
będzie migać. Czyszczenie filtru odbywa się
wewnątrz odkurzacza.
25 Gdy lampka filtru zacznie migać, wyłącz
odkurzacz.
26 Otwórz pokrywę, podnosząc zatrzask
zwalniający.
27 Podnieś uchwyt filtrów i obróć go o 180
stopni, tak aby filtry zamieniły się miejscami,
a następnie włóż filtry z powrotem do
odkurzacza.
28 Obróć filtr z lewej strony o 360 stopni w
kierunku strzałki. Lampka filtru zacznie
migać i włączy się odkurzacz, a w
trakcie wykonywania obrotu filtr będzie
czyszczony. Po wykonaniu pełnego obrotu
odkurzacz wyłączy się, a lampka filtru
przestanie migać. Teraz można zamknąć
pokrywę.
W przybliżeniu raz do roku, gdy lampka filtru
będzie migać coraz częściej, należy wyprać filtry.
A Wyjmij filtry, tak jak opisano powyżej.
B Wyjmuj po jednym filtrze z kontenera
filtrów (29), naciskając oznaczony przycisk
zwalniający i obracając filtr.
C Wypłucz filtry w letniej wodzie i poczekaj, aż
wyschną.
D Włóż filtry z powrotem do uchwytu filtrów.
Czyszczenie filtru wylotowego
Istnieją dwa typy filtrów wylotowych do
odkurzaczy Electrolux Twinclean:
• Filtr standardowy. Należy go czyścic co 5–7 lat.
• Filtr HEPA (grubszy z powodu
pomarszczonego, włóknistego materiału).
Należy go czyścic co 2-3 lata.
Nie ma różnicy w czyszczeniu lub wkładaniu tych
dwóch filtrów.
30 Wyjmij pojemnik na kurz, naciskając
przycisk zwalniający z tyłu odkurzacza i
podnosząc pojemnik.
31 Podnieś dwa uchwyty zatrzaskowe na tylnej
krawędzi odkurzacza i otwórz pokrywę
filtru.
32 Wyjmij filtr.
33 Wypłucz wewnętrzną (brudną) stronę filtru
w letniej, bieżącej wodzie. Wylej wodę
z ramy filtru. Powtórz ten proces cztery
razy. Uwaga: Nie należy używać środków
czyszczących ani dotykać powierzchni filtru.
Zaczekaj, aż filtr wyschnie.
Włóż filtr z powrotem na miejsce, zamknij
pokrywę filtru i zamontuj ponownie
pojemnik na kurz.
Czyszczenie węża i ssawek
Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie,
jeżeli ssawka, rury, wąż, filtr lub uchwyt filtrów
są zablokowane. Odłącz wtyczkę zasilania
i pozostaw odkurzacz na 20-30 minut do
ostygnięcia. Usuń przedmiot powodujący
blokadę i/lub wymień brudny filtr. Uruchom
ponownie odkurzacz.
34 Do czyszczenia węży i rur zastosuj
odpowiedni przyrząd.
35 Czasami możliwe jest oczyszczenie węża
przez jego „uciskanie”. Należy jednak
zachować ostrożność, jeśli blokada
spowodowana jest przez szkło lub igły
znajdujące się wewnątrz węża. Uwaga:
Gwarancja nie obejmuje żadnych
uszkodzeń węża spowodowanych jego
czyszczeniem.
Jeśli jakiś przedmiot zablokuje
odkurzacz
Jeśli jakiś przedmiot zablokuje odkurzacz:
36 Wyłącz odkurzacz i otwórz pokrywę z
przodu odkurzacza, podnosząc zatrzask
zwalniający.
37 Wyjmij uchwyt filtrów i filtry.
38 Podnieś pokrywę znajdującą się między
gniazdami filtrów i wyjmij przedmiot,
który mógł się tam zablokować. Ponadto
sprawdź, czy na dole gniazd filtrów nie
znajdują się obce obiekty.
39 Umieść pokrywę pod zatrzaskami i zamknij
ją, naciskając ją w dół. Włóż uchwyt filtrów
z powrotem na miejsce i zamknij pokrywę
odkurzacza.
Czyszczenie ssawek Max In i ssawek
do dywanów/podłóg
40 Ssawki Max In i ssawki do dywanów/podłóg
należy często czyścić, aby uniknąć spadku
siły ssania. Najprostszym sposobem
czyszczenia jest wykorzystanie uchwytu
węża.
41 Wyjmij koła i osie, wyciągając je na
zewnątrz. Usuń zbitki kurzu, włosy lub inne
przedmioty, które mogą blokować koła.
42 Za pomocą ssawki do szczelin wyczyść osie
kół. Zamontuj koła z powrotem, wciskając
je na właściwe miejsce. Koła pomocnicze
należy ostrożnie wyciągnąć. Należy je
wyczyścić i zamontować, wykonując
powyższe czynności w odwrotnej
kolejności.
Czyszczenie ssawek Max In Turbo i
ssawek z napędem elektrycznym
Przed czyszczeniem zawsze należy odłączyć
odkurzacz od ściennego gniazda zasilania.
43 Aby zdjąć pokrywę szczotki rolkowej,
wypchnij zatrzask zewnętrzny oraz
środkową pokrywę w lewo, co spowoduje
zwolnienie kół i umożliwi czyszczenie.
44 Wyciągnij szczotkę rolkową i wyczyść ją.
Usuń splątane nitki i podobne przedmioty
za pomocą nożyczek. Włóż ją z powrotem,
wykonując powyższe czynności w
odwrotnej kolejności. Koła pomocnicze
należy ostrożnie wyciągnąć. Należy je
wyczyścić i zamontować, wykonując
powyższe czynności w odwrotnej kolejności
(45).
Czyszczenie pojemnika na kurz
Po opróżnieniu można dokładnie wyczyścić
pojemnik na kurz.
46 Wyjmij pojemnik na kurz.
47 Opróżnij go.
48 Wyjmij pokrywę z boku okrągłego miejsca,
wyciągając ją na zewnątrz.
Teraz można przetrzeć lub wyczyścić pojemnik
na kurz. W przypadku użycia wody przed
włożeniem pojemnika z powrotem do
odkurzacza należy zaczekać, aż pojemnik
wyschnie. Zamocuj ponownie pokrywę,
wciskając ją do wewnątrz. Załóż z powrotem
pojemnik na kurz.
11
Usuwanie usterek
Nie można uruchomić odkurzacza
• Sprawdź, czy przewód zasilający jest
podłączony do gniazdka.
• Sprawdź, czy wtyczka lub przewód zasilający są
uszkodzone.
• Sprawdź bezpiecznik.
Odkurzacz zatrzymuje się
• Sprawdź, czy pojemnik Twinclean jest pełny.
Jeżeli tak, opróżnij go i wyczyść pojemnik oraz
filtr przed włożeniem ich do odkurzacza.
• Czy ssawka, rura lub wąż są zablokowane?
• Czy filtry są zablokowane?
Do odkurzacza dostała się woda
Konieczna będzie wymiana silnika w
autoryzowanym zakładzie serwisowym firmy
Electrolux. Uszkodzenie silnika wywołane
dostaniem się do niego wody nie jest objęte
gwarancją.
Informacje dla klienta
Produkt ten został zaprojektowany z myślą o
ochronie środowiska. Wszystkie części z tworzyw
sztucznych są oznakowane dla celów wtórnego
wykorzystania. Bliższe informacje można znaleźć
na naszej stronie w Internecie: www.electrolux.
com
Jeżeli masz jakiekolwiek uwagi na temat
odkurzacza, czy instrukcji użytkowania zawartych
w tej broszurce prosimy wysłać e-mail na adres: floorcare@electrolux.com
na produkcie lub na
Symbol
opakowaniu oznacza, że tego produktu nie
wolno traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do właściwego
punktu skupu surowców wtórnych zajmującego
się złomowanym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie
pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu
złomowanych produktów na środowisko
naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać
szczegółowe dane dotyczące możliwości
recyklingu niniejszego urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnym urzędem miasta,
służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w
którym produkt został zakupiony.
Svenska
Tillbehör och säkerhet
Tillbehör (modellberoende)
1
Max In teleskoprör/teleskoprör med
elledare
2 Max In slanghandtag
3 Max In slanghandtag med fjärrkontroll
4 Max In munstycke
5 Max In motormunstycke
6 Max In turbomunstycke
7 Munstycke med pedal, teleskoprör och
slang
8 Fogmunstycke
9 Möbelmunstycke
10 Borstmunstycke
För säkerhets skull
Twinclean får endast användas av vuxna
för normal hushållsstädning inomhus.
Dammsugaren är dubbelisolerad och behöver
inte anslutas till jordat uttag.
Dammsug aldrig
• I våta utrymmen
• I närhet av brandfarliga gaser eller liknande
Sug aldrig upp:
• Vassa föremål.
• Vätskor (vätska kan allvarligt skada maskinen).
• Het eller kall aska, glödande cigarettfimpar
eller liknande
• Fint damm från till exempel gips, betong, mjöl
eller aska.
Ovanstående kan orsaka allvarliga skador
på motorn – skador som inte omfattas av
dammsugarens garanti.
Att tänka på när det gäller elsladden
• Skadad sladd måste bytas av auktoriserad
Electrolux servicepersonal. Skador
på maskinens sladd omfattas inte av
dammsugarens garanti.
• Dra eller lyft aldrig dammsugaren i sladden.
• Dra alltid ur stickproppen från vägguttaget
före yttre rengöring av dammsugaren.
• Kontrollera regelbundet att sladden är
oskadad. Använd aldrig dammsugaren om
sladden är skadad.
All service och reparation måste utföras av
auktoriserad Electrolux servicepersonal. Förvara
alltid dammsugaren på en torr plats.
Innan du börjar
11 Sätt i slangen så att hakarna klickar fast
(tryck in hakarna för att lossa slangen).
12 Montera teleskopröret på slanghandtaget
och golvmunstycket (vissa modeller har en
låsknapp som ska tryckas in innan slang
och teleskoprör kan dras isär). Om du har
en dammsugare med fjärrkontroll, se till att
kontaktstiften trycks i ordentligt.
13 Twinclean är utrustad med automatisk
sladdvinda (autoreverse). Dra ut sladden
och anslut till vägguttaget. Ryck lätt i
sladden för att lossa spärren.
14 Starta och stäng av dammsugaren med
knappen ovanpå maskinen.
15 Om du har en dammsugare med
fjärrkontroll startas maskinen genom ett lätt
tryck på auto eller min-knappen. Stäng av
dammsugaren genom att trycka på off.
16 Minska sugeffekten genom att trycka på
knappen gentle suction på dammsugaren
eller på fjärrkontrollen. Vid reducerad
sugeffekt lyser kontrollampan för gentle
suction.
För bästa städresultat
Hårda golv och mattor: Max In, Max In Turbo
och Max In motormunstycke (5) känner av vilket
underlag som dammsugs. Munstycket med
pedal ställs in för den typ av underlag som ska
dammsugas: läge 1 för mattor (17) och läge 2 för
hårda golv (18).
Skarvar, hörn etc: Använd fogmunstycket (8).
Stoppade möbler: Använd möbelmunstycket
(9).
Gardiner, tunna tyger etc: Använd
möbelmunstycket (9). Minska eventuellt på
sugeffekten genom att trycka på knappen gentle
suction på dammsugaren eller fjärrkontrollen.
Tavlor, bokhyllor etc: Använd borstmunstycket
(10).
Användning av Max In munstycke
Max In munstycke, Max In Turbo och och Max In
motormunstycke är idealiska för både hårda golv
och mattor. Max In Motormunstycke får sin ström
via rör och slang, och ingen extra anslutning
krävs. En blå lampa på munstycket indikerar
att borstvalsen snurrar. Om något fastnar i
borstvalsen så att den stannar slocknar lampan.
Obs! Använd inte Max In Turbo och eller Max In
motormunstycke på djurskinn eller mattor med
långa fransar eller luddhöjd över 15 mm. För att
undvika skador på mattan, låt inte munstycket stå
stilla medan borsten rullar. Kör inte över elkablar
och stäng av dammsugaren omedelbart efter
användning.
Parkeringsläge
19 När du gör paus i dammsugningen kan
röret parkeras på dammsugarens baksida.
20 Vid förvaring kan dammsugaren ställas
på högkant och röret parkeras vid
dammsugarens undersida.
Hur man använder teleskopröret
21 Förläng eller förkorta teleskopröret
genom att skjuta låsknappen i riktning
mot munstycket och samtidigt justera
teleskoprörets längd. En låsknapp finns i
varje ände av teleskopröret. Vissa modeller
har bara en låsknapp.
Tömning av dammbehållaren
Twincleans dammbehållare behöver tömmas
när den är fylld med damm upp till Maxindikeringen. Dammbehållaren får inte överfyllas!
22 Tryck in spärren på dammsugarens baksida.
23 Lyft dammbehållaren.
24 Töm den över en papperskorg genom
att trycka in spärren. Sätt tillbaka
dammbehållaren och pressa ner den bakre
delen av behållaren tills den snäpper fast.
Rengöring av dammfilter
Twinclean har ett dammfilter som då och då
behöver rengöras. När det är dags för rengöring
blinkar filterlampan på dammsugaren.
Rengöringen sker direkt i dammsugaren.
25 Stäng av dammsugaren när filterlampan
blinkar.
26 Öppna luckan genom att lyfta spärrhaken.
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals
12
27 Lyft upp filterhållaren och vrid den ett halvt
varv, så filtren byter plats med varandra och
sätt åter ner filtren i dammsugaren.
28 Vrid det vänstra filtret ett varv i pilens
riktning. Filterlampan börjar blinka och
dammsugarmotorn startar och medan du
vrider rengörs filtret.
När du vridit ett helt varv stängs
dammsugaren av och filterlampan slutar
blinka. Du kan nu stänga locket.
Ungefär en gång per år, eller när filterlampan
börjar blinka oftare, behöver filtren tvättas.
A Lyft ur filtren enligt ovan.
B Lossa ett filter i taget genom att trycka ner
den markerade spärren och vrida loss filtret
från filterhållaren (29).
C Skölj filtren i ljummet vatten och låt dem
torka.
D Skruva tillbaka filtren i filterhållaren.
Rengöring av utblåsfilter
Twincleans utblåsfilter finns i två varianter.
• Standardfilter. Behöver rengöras var 5-7 år.
• HEPA-filter (tjockare med veckat fibermaterial).
Behöver rengöras var 2-3 år.
Det är ingen skillnad i hur filtren ska rengöras
eller monteras.
30 Lossa dammbehållaren genom att trycka in
spärren på dammsugarens baksida och lyfta
behållaren.
31 Lyft de två snäpplåsen i maskinens bakkant
och öppna filterluckan.
32 Lyft ur filtret
33 Skölj insidan (smutsiga sidan) under
ljummet kranvatten. Knacka på filterramen
för att avlägsna vattnet. Upprepa processen
fyra gånger. Obs! Använd inte rengöringsmedel och
undvik att vidröra filterytan.
Låt filtret torka.
Lägg tillbaka filtret på sin plats,
stäng filterluckan och sätt tillbaka
dammbehållaren.
Rengöring av slang och munstycke
Dammsugaren stannar automatiskt om det
blir stopp i munstycke, rör eller slang eller
om filter eller filterhållare är igensatta. Dra ur
stickproppen och låt dammsugaren svalna i 2030 minuter. Avlägsna det som eventuellt hindrar
funktionen, och/eller byt ut smutsigt filter. Starta
därefter dammsugaren igen.
34 Rör och slang rensar du enklast försiktigt
med hjälp av rensband eller liknande.
35 Slangen kan ibland även rensas genom
att du ”masserar” den. Var dock försiktig
om det finns risk för att t ex glas eller nålar
kan ha fastnat. Obs! Skador uppkomna
vid rengöring täcks ej av dammsugarens
garanti.
Om något fastnar i dammsugaren
Om något främmande objekt fastnar inne i
dammsugaren:
36 Stäng av dammsugaren och öppna luckan
på dammsugarens framsida genom att lyfta
spärrhaken.
37 Lyft ur filterhållaren och filtren.
38 Lyft luckan mellan filterbrunnarna och ta
bort eventuella föremål som fastnat. Titta
också i botten på filterbrunnarna efter
främmande objekt.
39 Sätt tillbaka luckan under hakarna och
stäng den genom att trycka den nedåt.
Sätt tillbaka filterbehållaren och stäng
dammsugarens lucka.
Rengöring av Max In munstycke och
matt/golvmunstycke
40 Max In munstycke och matt/
golvmunstycket bör rengöras ofta för att
sugeffekten inte ska försämras. Enklast gör
du det med hjälp av slanghandtaget.
41 Lossa hjul och axlar genom att dra dem rakt
ut. Avlägsna dammtussar, hår eller annat
som fastnat.
42 Använd fogmunstycket för att rengöra
hjulaxlarna. Sätt tillbaka hjulen genom att
trycka fast dem. Stödhjulen dras försiktigt
rakt ut. Rengör vid behov och återmontera i
omvänd ordning.
Rengöring av Max In Turbo
och Max In motormunstycke
Dra alltid ur dammsugarens kontakt ur
vägguttaget innan rengöring.
43 För att ta bort höljet för borstvalsen, skjut
de yttre låsen utåt, samt det mittersta åt
vänster, därmed frigörs också hjulen för
rengöring.
44 Lyft ur borstvalsen och rengör den.
Avlägsna eventuella trådar som fastnat
genom att klippa av dem med en sax.
Återmontera i omvänd ordning.
Stödhjulen dras försiktigt rakt ut. Rengör vid
behov och återmontera i omvänd ordning
(45).
Rengöring av dammbehållaren
Dammbehållaren kan rengöras noggrant i
samband med tömning.
46 Lossa dammbehållaren.
47 Töm ut dammet.
48 Lossa locket på det runda utrymmets sida
genom att dra det rakt utåt.
Dammbehållaren kan nu torkas av eller rengöras.
Om du använder vatten, se till att kassetten
torkat innan åter monteras. Sätt tillbaka locket
genom att trycka det rakt in. Sätt tillbaka
dammbehållaren.
Felsökning
Dammsugaren startar inte
• Kontrollera att sladden är ansluten till
eluttaget.
• Kontrollera att stickpropp och sladd är
oskadade.
• Kontrollera husets elsäkringar.
av damm­sugaren eller i de fall dammsugaren
mani­pulerats.
Denna produkt är utformad med tanke på miljön.
Alla plastdelar är marke­rade för återvinning. För
ytterligare upplysningar, se vår webbsite: www.
electrolux.com
Har du frågor eller synpunkter angående din
dammsugare, ring gärna ­­020-87 12 12, vardagar
8-11.30, 13-16. Du kan också kontakta oss via
email på floorcare@electrolux.se
Om du har problem att hitta tillbehör till din
Electrolux dammsugare, besök oss på
www.electrolux.se eller ring 036-38 79 55 för mer
information.
Konsumentservice Direkt
Tack för att du valt att köpa en produkt av ett
varumärke ingående i Electrolux-koncernen. Denna produkt hoppas vi skall kunna ge dig
mycket glädje och nytta i ditt hem under många
år.
Om du har frågor angående produktens funktion
eller användning, synpunkter angående din
produkt eller vill reklamera något felaktigt. Vänd
dig då direkt till Electrolux Centralverkstad, tel: 0141-23 81 18 / 0771-87 12 12, öppet vardagar 08.00-16.30. Fax: 0141-23 83 21. Du kan också kontakta oss via email, Centralverkstad@electrolux.se eller via brev:
Electrolux Centralverkstad, Vicker­kulla­vägen 2, 591 82 Motala. Vi hjälper dig direkt att på snabbaste sätt avhjälpa ditt problem.
Innan du kontaktar oss, skriv upp följande enligt
dataskylten på produkten:
• Modellbeteckning
• Produktnummer
• Serienummer
• Inköpsställe och datum
• Hur och när uppträder felet?
Denna produkt omfattas av de köpvillkor som
gäller enligt Konsumentköp EHL 2002. Mer
information om vilka bestämmelser som gäller kan
du få av återförsäljaren av denna produkt.
Innan du beställer service enligt EHL-åtagandet
kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv.
Bruksanvisningen beskriver en del enklare fel
och hur man kan åtgärda dem. OBS! Elektriska fel
skall alltid åtgärdas av behörig verkstad.
Dammsugaren stannar
• Kontrollera om Twinclean är full. Töm den i så
fall och rengör både Twinclean och filtret innan
du sätter tillbaka dem i dammsugaren.
• Har det uppstått stopp i munstycke, rör eller
slang?
• Är dammsugarens filter igensatta?
Vatten har kommit in i dammsugaren
Motorn måste bytas ut på ett Electrolux
servicecenter. Motorskador som orsakats av
vatteninträngning täcks inte av dammsugarens
serviceåtagande.
Konsumentinformation
på produkten eller emballaget
Symbolen
anger att produkten inte får hanteras som
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa
att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du
till att förebygga eventuellt negativa miljö- och
hälsoeffekter som kan uppstå om produkten
kasseras som vanligt avfall. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
Electrolux frånsäger sig allt ansvar för samtliga
skador som uppkommit genom felaktigt bruk
13
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising