XT650, XT675, XT775 Manual del usuario

XT650, XT675, XT775 Manual del usuario
ESS
XT650, XT675, XT775
Manual del usuario
IMPORTANTE: Lea detenidamente todas las instrucciones y precauciones de
seguridad antes de poner en funcionamiento el equipo. Consulte
las instrucciones de funcionamiento del equipo que impulsa este
motor.
Asegúrese de que el motor esté parado y nivelado antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento o servicio.
La cobertura de la garantía se detalla tanto en la tarjeta de la
garantía como en KohlerEngines.com. Revísela detenidamente,
ya que le otorga derechos y obligaciones específicos.
Registre la información del motor para referencia a la hora de realizar el pedido de piezas o para obtener
cobertura de la garantía.
Modelo de motor
Especificación
Número de serie
Fecha de compra
14 590 22 Rev. --
KohlerEngines.com
9
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA: Un peligro que podría causar la muerte, lesiones graves o daños importantes a la
propiedad.
PRECAUCIÓN:
NOTA:
Un peligro que podría causar lesiones personales menores o daños a la propiedad.
se utiliza para notificar al personal información importante sobre la instalación, el funcionamiento
o el mantenimiento.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
La explosión del
carburante puede
provocar incendios y quemaduras graves.
El monóxido
de carbono
puede provocar
náuseas, mareos
o la muerte.
Los arranques
accidentales
pueden provocar
lesiones graves
o la muerte.
No llene el tanque de combustible mientras el
motor esté caliente o funcionando.
Evite inhalar
los humos del
escape.
Antes de llevar a
cabo trabajos de
mantenimiento
o reparación,
desconecte y
aísle el cable de
la bujía.
La gasolina es muy inflamable y sus vapores pueden hacer explosión si se inflaman.
Almacene la gasolina siempre
en contenedores homologados, en locales desocupados,
bien ventilados y lejos de
chispas o llamas. El combustible derramado puede encenderse si entra en contacto
con las piezas calientes o con
las chispas de arranque. No
utilice nunca gasolina como
agente de limpieza.
ADVERTENCIA
Las piezas
rotatorias pueden
causar lesiones
graves.
Los gases de escape del
motor contienen monóxido
de carbono venenoso. El
monóxido de carbono es
inodoro, incoloro y puede
causar la muerte si se inhala.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Las descargas
eléctricas
pueden provocar
lesiones.
Las piezas
calientes pueden
causar quemaduras graves.
No toque los
cables con
el motor en
funcionamiento.
No toque el
motor durante el
funcionamiento
o inmediatamente
después de
pararse.
Manténgase
alejado del motor
cuando esté en
funcionamiento.
Para evitar lesiones, mantenga las manos, los pies, el
pelo y la ropa alejados de las
piezas en movimiento. Nunca
permita que el motor funcione
sin sus tapas, cubiertas o
protecciones.
Antes de trabajar en el
motor o el equipo, desactive
el motor de la siguiente
manera: 1) Desconecte el
(los) cable(s) de la bujía. 2)
Desconecte el cable negativo
(-) de la batería.
Nunca utilice el motor sin
los escudos o protectores
térmicos.
California Proposición 65 Advertencia
Los escapes de motor de este producto contienen químicos que
en el estado de California se sabe que pueden producir cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
California Proposición 65 Advertencia
Este producto contiene sustancias químicas identificadas por
el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños genéticos.
10
KohlerEngines.com
14 590 22 Rev. --
ESS
B
A
D
C
F
G
E
A
Manivela
del motor de
arranque
B
Tapón de
combustible
C
Tapón de
llenado/varilla
del nivel de
aceite
E
Filtro de aire
F
Válvula de cierre
de combustible
G
Bujía
D
Tanque de
combustible
Lista de control previa al arranque
1. Comprobar el nivel de aceite. Añadir aceite si está bajo. No rellenar por encima del límite.
2. Comprobar el nivel de combustible. Añadir combustible si está bajo. Verifique que no haya fugas en los
componentes y las líneas del sistema de combustible.
3. Verifique y limpie las áreas de enfriamiento, las áreas de entrada de aire y las superficies externas del
motor (especialmente luego del almacenamiento).
4. Verifique que los componentes del filtro de aire y todas las cubiertas, las tapas de los equipos y las
protecciones estén colocados y bien ajustados.
5. Compruebe el supresor de chispas (si está equipado).
14 590 22 Rev. --
KohlerEngines.com
11
Arranque eléctrico: Interruptor de llave (consulte
las instrucciones de funcionamiento del equipo
que impulsa este motor).
Arranque
ADVERTENCIA
El monóxido de carbono puede provocar náuseas, mareos o la muerte.
Evite inhalar los humos del escape.
Los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono venenoso. El monóxido
de carbono es inodoro, incoloro y puede causar
la muerte si se inhala.
5. Regrese gradualmente el control del
estrangulador a la posición OFF después de
que el motor arranque y se caliente. El motor/
equipo se puede utilizar durante el período de
calentamiento, pero puede ser necesario dejar
el estrangulador parcialmente encendido hasta
que se caliente el motor.
Consejos para el arranque en tiempo frío
1. Use el aceite adecuado para la temperatura
esperada.
ADVERTENCIA
Las piezas rotatorias pueden
causar lesiones graves.
Manténgase alejado del motor
cuando esté en funcionamiento.
Para evitar lesiones, mantenga las manos, los
pies, el pelo y la ropa alejados de las piezas en
movimiento. Nunca permita que el motor funcione sin sus tapas, cubiertas o protecciones.
NOTA:
NOTA:
2. Desembrague todas las cargas externas posibles.
3. Use combustible de grado invierno reciente. El
combustible de grado invernal posee una mayor
volatilidad para mejorar el arranque.
Parada
1. Si es posible, elimine la carga separando todos
los acoplamientos accionados por la toma de
fuerza.
La posición del estrangulador para el
arranque puede variar según la
temperatura y otros factores. Una vez
que el motor esté en funcionamiento y
caliente, gire el estrangulador a la
posición OFF (apagado).
2. Si está equipado, mueva el control del acelerador
a la posición lenta o de ralentí; pare el motor.
Extienda la cuerda de arranque
periódicamente para verificar su estado.
Si la cuerda está deshilachada,
sustitúyala de inmediato a través de un
distribuidor autorizado de Kohler.
Consulte las instrucciones de funcionamiento
del equipo que impulsa este motor. No haga
funcionar este motor si se excede el ángulo de
funcionamiento máximo; consulte la tabla de
especificaciones. El motor puede dañarse como
resultado de una lubricación insuficiente.
1. Gire la válvula de cierre de combustible a la
posición ON (encendido) (si está equipada).
2. Gire el interruptor on/off del motor a la posición
ON (si está equipado).
3. Si está equipada, cierre la válvula de cierre de
combustible.
Ángulo de funcionamiento
Velocidad del motor
NOTA:
3. Arranque el motor de la siguiente manera:
a. Modelos del estrangulador manual:
Motor frío: Coloque el control del acelerador en la posición FAST (rápido). Coloque
el control del estrangulador en la posición
CHOKE/ON (estrangulador/encendido).
Motor caliente: coloque el control del
acelerador en la posición RUN/FAST
(arranque/rápido).
o
b. Modelos Smart-Choke™: esta característica
ajusta en forma automática el
estrangulador en el arranque.
4. Arrancador retráctil: jale el mango del arrancador
lentamente hasta que haya pasado ligeramente
la compresión; ¡DETÉNGASE! Regrese el
mango del arrancador; jale firmemente de forma
recta para evitar un desgaste excesivo de la
cuerda de la guía de la cuerda del arrancador.
12
No altere el ajuste del regulador para
aumentar la velocidad máxima del motor.
El exceso de velocidad es peligroso y
anulará la garantía.
Funcionamiento a gran altitud
Si se hace funcionar este motor a una altitud de
1219 metros (4000 pies) o superior, necesitará
un kit de carburador de gran altitud. Para obtener
información sobre el kit de carburador de gran
altitud o encontrar a un distribuidor autorizado de
Kohler, visite KohlerEngines.com o llame al 1-800544-2444 (EE.UU. y Canadá).
Este motor debe ponerse en funcionamiento en su
configuración original por debajo de 1219 metros
(4000 pies).
Si se hace funcionar este motor con una
configuración incorrecta a una cierta altitud,
es posible que aumenten las emisiones y que
disminuya la eficiencia y el rendimiento del
combustible, y puede producirse daños en el
motor.
KohlerEngines.com
14 590 22 Rev. --
Instrucciones de mantenimiento
ESS
ADVERTENCIA
Los arranques accidentales pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
Antes de llevar a cabo trabajos de
mantenimiento o reparación, desconecte y aísle el cable de la bujía.
Antes de trabajar en el motor o el equipo,
desactive el motor de la siguiente manera:
1) Desconecte el (los) cable(s) de la bujía. 2)
Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
El mantenimiento, reemplazo o reparación normal de los dispositivos y los sistemas de control de
emisiones los puede realizar cualquier persona o establecimiento de reparación; sin embargo, las
reparaciones que cubre la garantía las debe realizar un distribuidor autorizado de Kohler, a quien puede
contactar en KohlerEngines.com o llamando al 1-800-544-2444 (EE.UU. y Canadá).
Programa de mantenimiento
Después de las primeras 3 a 5 horas
● Cambie el aceite.
Anualmente o cada 25 horas1
● Realice el mantenimiento o reemplace el prefiltro.
● Verifique que no haya suciedad, partes flojas o dañadas en el limpiador de aire.
Anualmente o cada 50 horas
● Cambie el aceite.
● Reemplace el filtro de gasolina (si está equipado).
Anualmente o cada 50 horas1
● Reemplace el elemento del filtro de aire.
Anualmente o cada 100 horas1
● Limpie el supresor de chispas (si está equipado).
Anualmente o cada 100 horas2
● Descarbonice la cámara de combustión.
Anualmente o cada 125 horas1
● Reemplace la bujía y calíbrela.
1
2
Realice estos procedimientos con más frecuencia en condiciones de polvo y suciedad extremas.
Recurra a su distribuidor autorizado de Kohler para que realice este servicio.
Recomendaciones de lubricante
Comprobación del nivel de aceite
Le recomendamos que use aceites Kohler para
un mejor rendimiento. También son aceptables
otros aceites detergentes de alta calidad (incluidos
los sintéticos) API (American Petroleum Institute)
de clase de servicio SJ o superior. Seleccione la
viscosidad basándose en la temperatura del aire
en el momento del funcionamiento, tal como se
muestra en el siguiente cuadro.
0
-20
20
-10
32
0
40
50
10
Asegúrese de que el motor esté frío. Limpie los
desechos del área del tapón de llenado/la varilla
del nivel de aceite.
a. Tapa de giro de 1/4: reintroduzca la varilla
de nivel de aceite en el tubo, presiónela al
máximo y gírela 1/4 de vuelta.
SAE 30
5W-30
°F -20
Para evitar un desgaste o daños importantes en el motor, nunca haga funcionar el
motor con el nivel de aceite por debajo o
por encima del indicador del intervalo
operativo en la varilla del nivel de aceite.
1. Extraiga la varilla del nivel de aceite; limpie el
aceite.
10W-30
°C -30
NOTA:
80
60
20
30
o
100
40
b. Tapa roscada: reintroduzca la varilla de
nivel de aceite en el tubo, apoye la tapa en
el tubo; no atornille la tapa en el tubo.
2. Extraiga la varilla del nivel de aceite; verifique el
nivel de aceite. El nivel debe llegar a la parte
superior del indicador en la varilla del nivel de
aceite.
14 590 22 Rev. --
KohlerEngines.com
13
3. Si el aceite se encuentra por debajo del
indicador, añada aceite hasta alcanzar la parte
superior de la marca del indicador.
4. Reinstale y fije la varilla de nivel de aceite.
Las mezclas E15, E20 y E85 NO están
aprobadas y NO deben usarse; los
efectos provocados por combustible viejo,
pasado o contaminado no están cubiertos
por la garantía.
El combustible debe cumplir con estos requisitos:
Cambiar el aceite
Cambie el aceite mientras el motor esté caliente.
Tubo de la varilla de nivel de aceite:
1. Limpie el área alrededor del tapón de llenado/la
varilla de nivel de aceite.
2. Retire el tapón/varilla de llenado de aceite.
Incline el motor hacia un lado con el filtro de
aire mirando hacia arriba. Drene el aceite a un
contenedor apropiado.
3. Una vez que haya drenado el cárter por
completo, coloque el motor en posición vertical.
4. Llene el cárter con aceite nuevo. El nivel debe
llegar a la parte superior del indicador en la
varilla del nivel de aceite.
5. Vuelva a colocar el tapón de llenado con varilla
y apriete firmemente.
6. Deseche el aceite usado de acuerdo con las
ordenanzas locales.
Tapón de cárter:
1. Para desactivar el motor, desconecte la bujía.
2. Limpie el área alrededor del tapón de llenado/la
varilla de nivel de aceite. Retire el tapón/varilla
de llenado de aceite.
3. Retire el tapón de cárter de la parte inferior del
motor; drene el aceite a un contenedor
apropiado.
4. Aplique el sellador de rosca alrededor de tres
roscas del tapón de drenado; reinstale el tapón
de drenado. Aplique un par de apriete de 120
pulg./libras. (13,6 N·m).
5. Llene el cárter con aceite nuevo. El nivel debe
llegar a la parte superior del indicador en la
varilla del nivel de aceite.
6. Vuelva a colocar el tapón de llenado con varilla
y apriete firmemente.
7. Deseche el aceite usado de acuerdo con las
ordenanzas locales.
● Gasolina limpia, nueva y sin plomo.
● Octanaje de 87 (R+M)/2 o superior.
● Número de octano de investigación (Research
Octane Number, RON) de 90 octanos como
mínimo.
● La gasolina de hasta 10% de alcohol etílico y
90% sin plomo es aceptable.
● Se autoriza la mezcla de metil terbutil éter
(MTBE) y gasolina sin plomo (hasta un máximo
de 15% de MTBE por volumen).
● No añada aceite a la gasolina.
● No sobrellene el tanque de combustible.
● No utilice gasolina que tenga más de 30 días.
Añadir Combustible
ADVERTENCIA
La explosión del carburante puede
provocar incendios y quemaduras
graves.
No llene el tanque de combustible
mientras el motor esté caliente o
funcionando.
La gasolina es muy inflamable y sus vapores
pueden hacer explosión si se inflaman.
Almacene la gasolina siempre en contenedores
homologados, en locales desocupados, bien
ventilados y lejos de chispas o llamas. El
combustible derramado puede encenderse si
entra en contacto con las piezas calientes o
con las chispas de arranque. No utilice nunca
gasolina como agente de limpieza.
Asegúrese de que el motor esté frío.
1. Limpie el área alrededor de la tapa del tanque
de combustible.
Recomendaciones de combustible
ADVERTENCIA
La explosión del carburante puede
provocar incendios y quemaduras
graves.
No llene el tanque de combustible
mientras el motor esté caliente o
funcionando.
La gasolina es muy inflamable y sus vapores pueden hacer explosión si se inflaman. Almacene la
gasolina siempre en contenedores homologados,
en locales desocupados, bien ventilados y lejos de
chispas o llamas. El combustible derramado puede encenderse si entra en contacto con las piezas
calientes o con las chispas de arranque. No utilice
nunca gasolina como agente de limpieza.
14
NOTA:
2. Retire la tapa del tanque de combustible. Llene
hasta la base del cuello de llenado. No llene el
tanque de combustible por encima del límite.
Deje espacio para que se expanda el
combustible.
3. Reinstale la tapa del tanque de combustible y
apriete bien.
Tubería de combustible
Se debe instalar una línea de combustible de
baja impregnación en los motores Kohler Co. con
carburador, a fin de mantener el cumplimiento
con las normativas de la Agencia de Protección
Ambiental (Environmental Protection Agency,
EPA) y la Junta de Recursos del Aire de California
(California Air Resources Board, CARB).
KohlerEngines.com
14 590 22 Rev. --
Bujías
Tubo del respirador
PRECAUCIÓN
Las descargas eléctricas pueden
provocar lesiones.
Asegúrese de que ambos extremos del tubo del
respiradero estén adecuadamente conectados.
ESS
Enfriamiento por aire
No toque los cables con el motor en
funcionamiento.
ADVERTENCIA
Limpie las escotaduras de la bujía. Retire la bujía
y reemplácela.
Las piezas calientes pueden causar
quemaduras graves.
1. Verifique la separación con un calibrador de
alambres de separaciones. Ajuste la
separación, consulte la tabla de
especificaciones para conocer los ajustes.
No toque el motor durante el
funcionamiento o inmediatamente
después de pararse.
2. Instale la bujía en la culata.
3. Apriete el tapón a un par de 27 N m
(20 pies/libras).
Filtro de aire
NOTA:
NOTA:
Si se utiliza el motor con componentes
del filtro de aire sueltos o dañados, se
pueden producir averías y desgaste
prematuro. Reemplace todos los
componentes que estén doblados o
dañados.
El elemento de papel no puede soplarse
con aire comprimido.
Afloje el pomo y retire la cubierta del filtro de aire.
Prefiltro (si está equipado):
Nunca utilice el motor sin los escudos o
protectores térmicos.
El enfriamiento adecuado es esencial. Para evitar
el sobrecalentamiento, limpie las mallas, las aletas
de enfriamiento y otras superficies externas del
motor. Evite rociar agua en los haces de cables
o cualquiera de los componentes eléctricos.
Consulte el Programa de mantenimiento.
Reparaciones/piezas de recambio
Recomendamos que recurra a un distribuidor
autorizado de Kohler para cualquier tarea de
mantenimiento, servicio y reemplazo de piezas del
motor. Para localizar a un distribuidor autorizado
de Kohler, visite KohlerEngines.com o llame al
1-800-544-2444 (EE.UU. y Canadá).
Almacenamiento
1. Retire el prefiltro.
2. Reemplace o lave el prefiltro con agua tibia con
detergente. Enjuague y deje secar al aire.
3. Reinstale el prefiltro en la cubierta, alineando el
agujero en el prefiltro con el pomo de cubierta
superior.
Elemento de papel:
1. Retire el elemento de papel de la base y
cámbielo.
2. Instale el elemento con el lado plisado hacia
afuera y asiente el sello de caucho en los
bordes de la base.
Elemento de espuma:
1. Retire el elemento de espuma de la base y
cámbielo.
2. Instale el elemento con el lado de espuma hacia
afuera y asiente el sello de caucho en los
bordes de la base.
Si no se hará funcionar el motor por 2 meses o
más, siga el procedimiento a continuación.
1. Agregue el tratamiento para combustible PRO
Series de Kohler o equivalente al tanque de
combustible. Haga funcionar el motor de 2 a 3
minutos para colocar el combustible
estabilizado dentro del sistema de combustible
(las fallas ocasionadas por la falta de
tratamiento del combustible no están cubiertas
por la garantía).
2. Cambie el aceite mientras el motor aún está
caliente por el funcionamiento. Retire la(s)
bujía(s) y vierta alrededor de 30 cc (1 oz.) de
aceite de motor en el (los) cilindro(s).
Reemplace la(s) bujía(s) y arranque el motor
lentamente para que se distribuya el aceite.
3. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
4. Guarde el motor en un lugar limpio y seco.
Reinstale la cubierta del filtro de aire y asegúrela
con el pomo.
14 590 22 Rev. --
KohlerEngines.com
15
Localización de averías
No intente reparar o cambiar componentes principales del motor o cualquier elemento que requiera
unos procedimientos de ajuste o sincronización especiales. A este trabajo lo debe realizar un distribuidor
autorizado de Kohler.
Problema
Causa posible
Suciedad
Sin Combustien la
Rejilla Nivel de Motor
Filtro Bujía
com- ble inade- tubería de con re- aceite
sobre- de aire defecbustible cuado combustible siduos incorrecto cargado sucio tuosa
●
No arranca
Arranque con dificultad
●
●
●
●
●
Se para de repente
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Le falta potencia
●
●
●
Funciona erráticamente
●
●
●
●
Golpes o sonidos metálicos
●
●
●
Saltos o fallos de encendido
●
●
Detonaciones
●
●
Se recalienta
●
●
●
●
●
Consumo de combustible
elevado
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Especificaciones del motor
Modelo
XT650, XT675
XT775
Orificio
Carrera Desplazamiento
2,56 pulg.
9,1 pulg. cúbicas
(65 mm) 1,8 pulg.
(149 cc)
2,75 pulg. (45 mm) 10,6 pulg. cúbicas
(70 mm)
(173 cc)
Capacidad
de aceite
(rellenado)
Abertura
de bujía
Ángulo de
funcionamiento
máximo (@ con
nivel máximo
de aceite)*
20 oz.
(0,60 L)
0,03 pulg.
(0,76 mm)
20°
*Exceder el ángulo de funcionamiento máximo puede producir averías en el motor debido a una
lubricación insuficiente.
Puede encontrar información adicional sobre especificaciones en el manual de servicio en
KohlerEngines.com.
El Sistema de control de emisiones de escape para los modelos XT650, XT675, XT775 es EM para la
EPA de EE.UU., California y Europa.
Todas las referencias acerca del caballaje (horsepower, hp) de Kohler son capacidades de potencia
certificadas (Certified Power Ratings) y cumplen con los estándares de hp SAE J1940 y J1995. Puede
encontrar los detalles acerca de las capacidades de potencia certificadas en KohlerEngines.com.
16
KohlerEngines.com
14 590 22 Rev. --
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising