989 862 00
AIRVAC 2002
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Modo de empleo
DE
Inhaltsverzeichnis
1.
Konformitätserklärung
3
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Symbole zur Kennzeichnung von Gefahren
Gewährleistung und Haftung
Verpflichtung des Betreibers
Verpflichtung des Personals
Allgemeine Hinweise für eine sichere Nutzung des Gerätes
Besondere Gefahren
Entsorgung
Verpackung
Lieferumfang
4
4
4
4
5
5
5
5
5
6
6
3.
3.1
Einsatzbereich und Beschreibung
Funktion
6
6
4.
Installation
4.1Aufstellungsort
4.2 Montage des Gerätes an der Wand
4.3 Herstellen des Stromanschlusses
5.
5.1
5.2
Bedienung des AIRVAC 2002
Allgemeine Hinweise
Bedienungsablauf beim Mischen von Gips oder Einbettmasse
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
Reinigung und Wartung
Reinigung und Wartung des Rührwerkes und des Becherflansches
Reinigung des Gerätes
Reinigung und Austausch des Sintervorfilters
Austausch der Gerätesicherung
6
6
7 – 8
8
9
9
9 – 10
11
11
11
11
11
7.Fehlerbehebung
12
8.Ersatzteile
12
9.Zubehör
12
10.Blockschaltbild
13
11.
13
Technische Daten
airvac 2002  de
2
DE
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir,
DENTAURUM GmbH & Co. KG
Turnstraße 31
75228 Ispringen
dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie
in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen den EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht
mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Maschine: AIRVAC 2002
Vakuumanmischgerät
REF 095-072-00
Ab Maschinen Nr.:
114-001
115-001
EG-Richtlinien:
EG-Maschinenrichtlinie 98/37EG
EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG
i.d.F. 93/68/EWG
EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG
i.d.F. 91/263/EWG
i.d.F. 92/31/EWG
i.d.F. 93/68/EWG
i.d.F. 93/97/EWG
Angewandte
harmonisierte Normen:
EN 292-1+2
EN 294
EN 61010-1+2-051
EN 50081-1
EN 6100-3-2+3
EN 61000-6-2
Datum/Hersteller-Unterschrift:
Angaben zum Unterzeichner:
01.01.2010
...........................................................
- i.V. Dipl.-Ing. (FH) K. Merkle Fertigungsleiter Gerätebau
Druckdatum: 05.11.10
airvac 2002  de
3
DE
2.Sicherheitshinweise
 Vorsicht: Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Installation und der Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch. Schalten Sie erst danach das Gerät ein!
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Vakuumanmischgerät AIRVAC 2002 ist ausschließlich für das homogene Vermischen von
Einbettmassen, Gipse oder Silikone zur Herstellung von Modellen im Dentallabor bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Für Schäden, welche hieraus entstehen, haftet die Firma Dentaurum GmbH & Co. KG nicht. Zur
bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch, dass diese Gebrauchsanweisung beachtet
wird und dass die Inspektions-und Wartungsarbeiten in regelmäßigen Abständen durchgeführt
werden.
2.2
Symbole zur Kennzeichnung von Gefahren
In der Gebrauchsanweisung werden folgende Symbole für Gefährdungen verwendet:
 Warnung:
Hinweis auf eine möglicherweise drohende Gefahr für das Leben und die Gesundheit von
Personen. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann schwere gesundheitliche Auswirkungen zur
Folge haben, bis hin zu lebensgefährlichen Verletzungen.
 Vorsicht: Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation.
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann leichte Verletzungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädigungen führen.
i
Hinweis: Allgemeine Information zur Bedienung des Gerätes
2.3 Gewährleistung und Haftung
Es gelten unsere allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen. Gewährleistungs- und
Haftungsansprüche bei Personen und Sachschäden sind ausgeschlossen, wenn sie auf eine oder
mehrere der folgenden Ursachen zurückzuführen sind:
• unsachgemäßes Inbetriebnehmen, Bedienen, Montieren und Warten des Gerätes
•nicht bestimmungsgemäßes Verwenden des Gerätes
•Betrieb mit defekten Sicherheitseinrichtungen oder nicht ordnungsgemäß angebrachten bzw.
nicht funktionsfähigen Sicherheits- und Schutzvorkehrungen
•Nichtbeachten der Hinweise in der Gebrauchsanweisung bezüglich Transport, Lagerung, Montage, Betrieb und Wartung des Gerätes
•mangelnde Überwachung von Verschleißteilen
•eigenmächtige bauliche Veränderungen an dem Gerät
•unsachgemäß durchgeführte Reparaturen.
airvac 2002  de
4
DE
2.4 Verpflichtung des Betreibers
•Mit den Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut und in die
Handhabung des Gerätes eingewiesen sind.
• Die Sicherheitshinweise und die Gebrauchsanweisung gelesen und verstanden haben.
•Im Sinne der geltenden Unfallverhütungsvorschriften unterwiesen sind.
2.5
Verpflichtung des Personals
Alle Personen, welche an dem Gerät arbeiten, verpflichten sich, vor Arbeitsbeginn
•die grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit zu beachten
•die Sicherheitshinweise und die Gebrauchsanweisung zu lesen, zu verstehen und durch
ihre Unterschrift zu bestätigen.
2.6 Allgemeine Hinweise für eine sichere Nutzung des Gerätes
•Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber. Unordnung am Arbeitsplatz erhöht die Unfallgefahr.
•Benutzen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Zubehör und Materialien, die in der Gebrauchs anweisung angegeben sind.
•Vor jeder Wartung Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
2.7 Andere Gefahren
•Greifen Sie nicht in das rotierende Rührwerkzeug.
•Führen Sie Rührtätigkeiten immer nur mit dem original Dentaurum Rührbecher durch.
 Vorsicht:
Das Gerät ist für den normalen Aussetzbetrieb im Dentallabor konzipiert. Sollten mit dem Gerät
entgegen der üblichen Laborpraxis mehr als 25 Rührzyklen pro Stunde unmittelbar hintereinander durchgeführt werden, kann sich das Gerät erwärmen. In diesem Fall ist eine Abkühlzeit
von 3 Stunden einzuhalten.
2.8Entsorgung
Hinweis:
Dieses Symbol zeigt an, dass das damit gekennzeichnete Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Der Gesetzgeber verwehrt gewerblichen Kunden
die Rückgabe von Altgeräten über kommunale Sammelstellen. Nähere Informationen
erhalten Sie von Dentaurum oder dem dentalen Fachhandel.
airvac 2002  de
5
DE
2.9Verpackung
Die Verpackung schützt nur bedingt vor Nässe, Hitze und mechanischer Gewalt. Die Verpackung
ist ordnungsgemäß zu entsorgen.
2.10Lieferumfang
1 Vakuumrührgerät AIRVAC 2002 – 230 V
1 Rührbecher mittel
1 Gebrauchsanweisung mit Konformitätserklärung
3 Befestigungsschrauben für Wandmontage
1 Befestigungswinkel für Wandmontage
1 Schraube für Befestigungswinkel
1 Bohrschablone
3.
REF 095-072-00
REF 095-063-00
Einsatzbereich und Beschreibung
3.1Funktion
Der AIRVAC 2002 ist ein universelles Vakuumanmischgerät für die Zahntechnik. Es können
damit alle gängigen Einbettmassen, Gipse oder Silikone angemischt werden. Der eingebaute
Industriemotor zeichnet sich durch eine sehr hohe Durchzugskraft aus. Die verwendete
Vakuumpumpe ist leistungsstark und absolut wartungsfrei.
Weitere Eigenschaften des AIRVAC 2002 sind:
•einfachste Bedienung
•präzise Lagerung der Rührwelle für lange Lebensdauer des Rührmotores
•geringer Platzbedarf
•hohe Sicherheit durch automatische Überwachung des Vakuums
•Servicefreundlichkeit
4.Installation
4.1Aufstellungsort
Der Aufstellungsort hat sauber und möglichst staubfrei zu sein. Das Wandgerät ist an einer
geraden Wand zu befestigen. Der Untergrund muss dabei fest und sauber sein.
Wenn das Gerät mittels des Gerätefußes (REF 095-075-00) als Standgerät genutzt wird,
muss das Gerät auf einen stabilen Tisch gestellt werden.
 Vorsicht:
Öfen oder andere Geräte, welche Wärme abstrahlen, dürfen nicht direkt neben dem
AIRVAC 2002 aufgestellt werden.
airvac 2002  de
6
DE
4.2 Montage des Gerätes an der Wand
Um die Befestigungsbohrungen an der richtigen Position zu platzieren, verwenden Sie bitte eine
Wasserwaage und die beiliegende Bohrschablone:
•Untergrund der Befestigungsstelle muss trocken und tragfähig sein.
•Bohrschablone platzieren und mit einem Stift die dreiangezeichneten Bohrungen durch die
Schablone hindurch an der Wand markieren, evtl. mit Wasserwaage Position überprüfen.
•mit einem ø 6 mm Steinbohrer an den drei markierten Stellen bohren. Dübel einstecken und
die beiden oberen Schrauben eindrehen, so daß der Kopf noch ca. 2 – 3 mm herausragt (Bild 1).
2 – 3 mm
Schraube
Wand
Bild 1: Einschrauben der Halteschrauben in die Wand
Vorsicht:
Bei Gips oder Gipskartonwänden muss Gerät mit Gipskartondübeln befestigt werden.
Tragfähigkeit der Dübel beachten!
airvac 2002  de
7
DE
•Den Befestigungswinkel an der Wand so anschrauben, daß dieser noch ausgerichtet werden kann.
• Gerät wie in Bild 2 beschrieben in die beiden oberen Schrauben einhängen und vorsichtig
nach unten ziehen.
•Befestigungswinkel nach der unteren Bohrung am Geräteboden ausrichten und beide
Schrauben (zur Wand und zum Geräteboden) festziehen.
Schraubenkopf
Geräterückwand
(Ansicht von Gerätevorderseite)
Befestigungswinkel
1. Gerät in Schrauben einfädeln
2. v
orsichtig nach unten ziehen
3. B
efestigungswinkel mit
Geräteboden verschrauben
Bild 2: Einhängen des AIRVAC 2002 in die Befestigungsschrauben
Vorsicht:
Den AIRVAC 2002 niemals ohne den Befestigungswinkel an einer Wand montieren. Durch den
Befestigungswinkel wird ein unbeabsichtigtes Herausheben des Gerätes aus der Wand verhindert.
 Vorsicht:
Vor Inbetriebnahme die korrekte Befestigung der Dübel und Schrauben sowie des Vakuumanmischgerätes an der Wand überprüfen!
4.3 Herstellen des Stromanschlusses
Die Spannungsangaben auf dem Typenschild des Gerätes müssen mit der Netzspannung
übereinstimmen.
•Das Gerät ist an eine 230 V anzuschließen.
•Die Steckdose muss von einer Sicherung abgesichert sein.
Vorsicht:
Alle elektrischen Arbeiten an der Steckdose oder den Versorgungsleitungen dürfen nur von
einer Elektrofachkraft ausgeführt werden.

airvac 2002  de
8
DE
5.
Bedienung des AIRVAC 2002
5.1 Allgemeine Hinweise
Bei dem Airvac-System wird der Becher mit dem Rührwerk mit einer Drehbewegung mechanisch
an den Geräteboden angekoppelt. Die Luft wird durch den Becherdeckel und durch die
Geräteunterseite direkt aus dem Becher gepumpt.
Die Sintervorfilter (Bild 3, Pos. 2 + 3) am Becherflansch schützen die Vakuumpumpe vor
Verschmutzungen. Im Geräteinnern befindet sich ein weiterer Feinfilter.
Das Vakuum wird von der eingebauten Mikroelektronik über eine gesonderte Messbohrung
(Bild 3, Pos. 3) überwacht.
Zum Anmischen stehen drei Bechergrößen mit verschiedenen Rührwerken zur Auswahl.
Diese können ohne Adapter und Haltevorrichtung direkt an den AIRVAC 2002 angesetzt
werden. Die Becher der früheren Airvac Geräte (REF 095-060-00 bis REF 095-071-00) sind zum
AIRVAC 2002 kompatibel.
Achtung:
Für Einbettmassen und Gipse müssen getrennte Becher und Rührwerke verwendet werden!
Bei Nichtbeachtung kann es zu Störungen bei der Abbindung der Gipse bzw. Einbettmassen kommen.

Pos. 2
Sintervorfilter
Pos. 3
Messbohrung mit Sintervorfilter
Pos. 1
Kombielement mit Netzstecker,
Netzschalter und Sicherungshalter
Bild 3: Geräteunterseite mit Becherflansch
5.2 Bedienungsablauf beim Mischen von Gips oder Einbettmasse
• Das Gerät wird an der Unterseite mittels des Hauptschalters (Bild 3, Pos. 1) eingeschaltet.
Die grüne Anzeige POWER (Bild 4, Pos. 4) leuchtet auf. Die zuletzt eingestellte Rührzeit wird
auf der Zeitskala angezeigt (Bild 4, Pos. 7).
• Die gewünschte Rührzeit wird mittels der Zeitvorwahltasten (Bild 4, Pos. 9) gewählt.
• Danach wird der Becher mit Flüssigkeit und Pulver gefüllt.
i
Hinweis: Zuerst die Flüssigkeit, danach das Pulver einfüllen.
Becherfüllmengen in Gramm Pulver incl. Flüssigkeit
Max. Menge Einbettmasse
z. B. Rema® Exakt
Max. Menge Gips oder feinkörnige
Einbettmassen z. B. Castorit®-super
großer Becher (REF 095-062-00
900 g Pulver
700 g Pulver
mittlerer Becher (REF 095-063-00)
500 g Pulver
400 g Pulver
kleiner Becher (REF 095-064-00)
120 g Pulver
100 g Pulver
Die Füllmengen beziehen sich jeweils bis zu den an den Bechern angebrachten Füllhöhenmarkierungen.
airvac 2002  de
9
DE
• Masse mit Anmischspatel kurz anmischen, bis die Masse durchfeuchtet ist.
•Dichtrand des Bechers feucht abwischen.
•Passendes Rührwerk aufsetzen und an die Geräteunterseite mit einer Drehbewegung ankoppeln.
Pos. 7 Zeitskala
Pos. 9 Pfeil TASTEN: Zeitvorwahl
Pos. 8 Start/Stop TASTE:
Mischvorgang starten
oder beenden
Pos. 6 START LED:
Gerät in Betrieb
Pos. 5 VACLOW LED:
Vakuum Fehler
Pos. 4 POWER LED:
Gerät eingeschaltet
Bild 4: Bedienfeld AIRVAC 2002
•Durch die Betätigung der Starttaste (Bild 4, Pos. 8) beginnt das Gerät mit der Evakuierung des
Bechers. Die gelbe Anzeige START (Bild 4, Pos. 6) leuchtet auf. Nach einigen Sekunden schaltet
sich automatisch das Rührwerk zu und vermischt die Masse, während die Vakuumpumpe den
Becher weiter evakuiert.
•Während dem Mischvorgang wird das Vakuum von einem eingebauten Drucksensor
automatisch überwacht. Falls ein zu geringes Vakuum erreicht wird, leuchtet die rote Anzeige
VACLOW (Bild 4, Pos. 5) auf.
i
Hinweis: Falls nach ca. 5 Sekunden das Rührwerk nicht einschaltet, den Rührbecher fester anziehen.
•Nach Ablauf der vorgewählten Rührzeit wird die Vakuumpumpe und der Rührmotor automatisch ausgeschaltet, der Rührbecher wird belüftet. Der Mischvorgang ist beendet, die gelbe
Anzeige START erlischt.
•Mit einer Drehbewegung nach links (entgegen dem Uhrzeigersinn), wird der Becher mit dem
Rührwerk vom Gerät gelöst. Die vermischte Masse ist verarbeitungsbereit.
•Das Rührwerk und den Becher sofort unter fließendem Wasser reinigen.
airvac 2002  de
10
DE
6.
Reinigung und Wartung
Warnung:
Bei allen Service- und Wartungsarbeiten immer das Gerät ausschalten und den Netzstecker
ziehen. Niemals alleine arbeiten! Im Service- und Reparaturfall muss sich immer eine zweite
Person in unmittelbarer Nähe befinden, die über die Wirkung von elektrischen Spannungen
informiert ist.
6.1 Reinigung und Wartung des Rührwerkes und des Becherflansches
Um ein gutes Vakuum zu erzielen ist es notwendig, folgende Teile sauber zu halten:
• Vakuumdurchgang im Rührwerkdeckel
•Sintervorfilter am Becherflansch
•Dichtung am Rührwerkdeckel und an der Becheraufnahme am Gerät. Die Gummidichtungen
können zur Reinigung mit fließendem Wasser entnommen werden
•alle Anlageflächen der Dichtringe und Becher
•die Einkerbungen am Becherrand dienen zur Fixierung des Bechers in der Haltevorrichtung.
Sie müssen sauber gehalten werden
•das Bechermaterial besteht aus schlagfestem Kunststoff, jedoch sind extreme Belastungen
des Anmischbechers zu vermeiden.
6.2 Reinigung des Gerätes
Das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab und zu abwischen. Keine scharfen
Reinigungsmittel oder Gegenstände zur Pflege benutzen.
Vorsicht:
Zur Reinigung des Gerätes nie Druckluft, Wasser oder Lösungsmittel verwenden! Gerät nicht
abdampfen.
6.3 Reinigung und Austausch der Sintervorfilter
Die Sintervorfilter im Becherflansch (Bild 3, Pos. 2) müssen einmal pro Woche auf Verschmutzungen
hin überprüft werden. Es genügt eine Sichtkontrolle ohne Ausbau des Sintervorfilters.
Wenn der Filter starke Verschmutzungen aufweist, wird dieser mit einem Schlitzschraubendreher
herausgeschraubt und im Ultraschallbad gereinigt.
Die Sintervorfilter (REF 908-587-00) müssen je nach Beanspruchung des Gerätes alle 1 – 2 Jahre
gegen einen neuen ausgetauscht werden. Nur so bleibt gewährleistet, dass der nachgeschaltete
Feinfilter im Inneren des Gerätes nicht verschmutzt.
i
Hinweis: Den AIRVAC 2002 nie ohne die Sintervorfilter betreiben.
6.4 Austausch der Gerätesicherung
Zum Wechseln der Gerätesicherung zuerst Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Den
Sicherungshalter am Kombielement herausziehen (Bild 3, Pos. 1) und neue Sicherung T 3,15 A
einsetzen.
airvac 2002  de
11
DE
7.Fehlerbehebung
Folgende Fehlerursachen können zu einer Störung führen:
Fehler / Fehlermeldung:
Ursache:
Maßnahme:
- Gerät rührt und evakuiert nicht
- Die Anzeige POWER auf dem
Bedienfeld leuchtet nicht
Netzstecker nicht
angeschlossen
1. Netzstecker einstecken
Gerät nicht eingeschaltet
2. Gerät am Hauptschalter einschalten
Sicherung defekt
3. Sicherung im Kombielement (Bild 3, Pos. 1)
wechseln.  Dazu Kapitel 6.4 beachten!
Mischbecher mit Rührwerk
nicht richtig arretiert
4. Mischbecher mit Rührwerk fester
an Becherflansch ankoppeln
Dichtungen schmutzig
5. Dichtungen überprüfen,
reinigen und ggf. austauschen
Dichtringe, Dichtflächen,
Schläuche und Anschlüsse
unsauber, defekt oder
undicht
6. Dichtungen überprüfen,
reinigen und ggf. austauschen
Sintervorfilter (Bild 3, Pos. 2)
im Becherflansch verstopft
7. Sintervorfilter reinigen
oder auswechseln
Feinfilter im Gerät
verstopft
8.  Wenn nach Maßnahme 6+7
keine Besserung zu erkennen ist,
Feinfilter im Gerät vom Kundendienst
wechseln lassen
Verstopfte Vakuumoder Messbohrung
9. Bohrung mit Draht
durchstoßen und reinigen
- Vakuumpumpe evakuiert
aber Rührwerk schaltet
sich nicht ein
- Rote Anzeige VACLOW
blinkt auf.
- Nach dem Rühren sind Blasen
in der Masse
Bei Störungen, die sich nicht anhand dieser Fehlertabelle beseitigen lassen, rufen Sie bitte den für
Sie zuständigen Servicetechniker oder direkt den Dentaurum Kundendienst an.
8.Ersatzteile
Netzkabel
Sicherung T 3,15 A
Sintervorfilter
Feinfilter
Dichtring groß 100 x 5 für Becherflansch
Dichtring klein 32 x 5 für Becherflansch
Dichtungssatz für Vakuumpumpe
Druckschalter 300 mbar
Druckschalter 720 mbar
REF
REF
REF
REF
REF
REF
REF
REF
REF
907-027-10
907-037-00
908-587-00
908-589-00
908-405-00
908-528-00
908-612-10
908-509-01
908-509-02
9.Zubehör
Gerätefuß
Anmischbecher groß
Anmischbecher mittel (im Lieferumfang enthalten)
Anmischbecher klein
REF
REF
REF
REF
095-075-00
095-062-00
095-063-00
095-064-00
airvac 2002  de
12
DE
10.Blockschaltbild
Flachbandkabel 20 polig
3 x 0,75 mm 2
Vakuumpumpe
3 x 0,75 mm 2
Erde
6 x 0,75 mm 2
Getriebemotor
2 x 0,75 mm 2
2 x 0,75 mm 2
Überlastschutz
Kondensator
3 x 0,75 mm 2
Vakuumventil
3 x 0,75 mm 2
Netz
Tastatur-Platine
Steuer-Platine
11. Technische Daten
Netzspannung
Netzfrequenz
Mittlere Leistungsaufnahme
Gerätesicherung
Min. Vakuumdruck
Drehzahl Rührer
Abmessungen (Breite x Höhe x Tiefe)
Gewicht (Wandgerät)
230 V
50 Hz
250 W
T 3, 15 A
110 mbar
368 min-1
150 x 325 x 212 mm
11,5 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
airvac 2002  de
13
EN
Contents
1.
Declaration of conformity
15
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
Safety instructions
Approved use
Symbols indicating risk
Guarantee and liability
Obligations of authorised user
Obligations of personnel
General information for safe use of the unit
High risks
Disposal
Packing
Package contents
16
16
16
16
17
17
17
17
17
18
18
3.
3.1
Function and description of the unit
Function
18
18
4.
4.1
4.2
4.3
Installation
Positioning the unit
Mounting the unit on the wall
Connecting the unit to the power supply
5.
5.1
5.2
Operating the AIRVAC 2002 21
General information
21
Procedure for mixing plaster or investment
21 – 22
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
Cleaning and maintenance
Cleaning and maintenance of the mixing mechanism and bowl flange
Cleaning the unit
Cleaning and changing the sinter filter
Changing the fuse
18
18
19 – 20
20
23
23
23
23
23
7.Troubleshooting
24
8.
24
Spare parts
9.Accessories
24
10.
Block circuit diagram
25
11.
Technical data
25
airvac 2002  en
14
EN
EEC-Declaration of Conformity
DENTAURUM GmbH & Co. KG
Turnstraße 31
75228 Ispringen
hereby declares that the design and construction of the laboratory equipment described
below, including the version marketed by us, comply with the basic regulations governing
safety and health as stated in the EEC Guidelines. This declaration will become invalid if the
laboratory equipment is modified or altered in any way without our prior consent.
Description of unit:
AIRVAC 2002
Vacuum mixing unit
REF 095-072-00
Start with Unit No.:
114-001
115-001
EEC guidelines:
98/37/EC
Guideline for machine
73/23/EEC
93/68/EEC
Electrical equipment used within
certain voltage limits
Modified Guideline
89/336/EEC
91/263/EEC
92/31/EEC
93/68/EEC
93/97/EEC
Electromagnetic compatibility
Modified Guideline
Modified Guideline
Modified Guideline
Modified Guideline
Applied unified standards:
Date and manufacturers signature:
Signatory:
EN 292-1 and -2
EN 294
EN 61010-1+2-051
EN 50081-1
EN 6100-3-2+3
EN 61000-6-2
01.01.2010
------------------------------------------ i.V. Dipl.Ing. (FH) K. Merkle Production Manager Mechanic
Printing Date: 05.11.10
airvac 2002  en
15
EN
2. Safety instructions
 Caution: Read through the instructions for installing and operating the unit carefully before switching it on.
2.1 Approved use
The AIRVAC 2002 vacuum mixer is intended solely for homogeneous mixing of investment,
plaster or silicone used for fabricating models in the dental laboratory. The unit should only be
used for the purpose for which it is intended. Dentaurum GmbH & Co. KG, is not liable for
damages resulting from any other use of the unit. Approved use also includes adhering to the
instructions for use as well as servicing and carrying out maintenance work at regular intervals.
2.2
Symbols indicating risk
The following symbols are used in the instructions to indicate risks:
 Warning:
Indicates a potential danger to the life and health of the person. Disregarding this sign can
critically affect a person’s health and may even result in life-threatening injuries.
 Caution: IIndicates a potentially dangerous situation. Disregarding this sign can result in minor injury or
damage to the equipment.
i
Note: Indicates general information on operating the unit.
2.3 Guarantee and liability
Our general conditions of sale and delivery apply. Guarantee and liability claims for damages
to persons or equipment are invalid if the damage is found to have resulted from any of the
following:
• improper installation, operation, assembly or maintenance of the unit
•use of the unit other than for the purpose intended
•operation with faulty safety equipment or improperly installed or non-functioning safety and
protective precautions
•disregarding the guidance in the instructions for use relating to transport, storage, assembly, operation and maintenance of the unit
•inadequate monitoring of parts liable to wear and tear
•unauthorised structural alterations to the unit
•repairs which have not been carried out properly.
airvac 2002  en
16
EN
2.4 Obligations of authorised user
The authorised user is obliged to ensure that all those who operate the unit
•Are familiar with safety regulations and accident prevention and have been instructed on
how to operate the unit.
•Have read and understood the safety precautions and instructions for use.
•Have been instructed in the current regulations for the prevention of accidents.
2.5
Obligations of personnel
Before commencing work, all those who operate the unit undertake
•to adhere to the basic regulations regarding safety at work
•to sign that they have read and understood the safety precautions and instructions for use.
2.6 General information for safe use of the unit
•Keep the working area clean. Untidiness at the workplace increases the risk of accidents.
•For reasons of personal safety, use only accessories and materials recommended in the
instructions.
•Always switch off the unit and disconnect it from the mains before undertaking any
maintenance work.
2.7 Additional risks
•Do not reach into the unit when the mixing mechanism is rotating.
•Always use original Dentaurum bowls for mixing.
 Caution:
The unit may excessively heat up if more than 25 consecutive mixing cycles are performed within
one hour.In this case it is recommended to allow the machine to cool for 3 hours.
2.8Disposal
Note:
This symbol indicates, products marked with it should not be disposed off together
with garbage of households. The legislator disallows commercial customers to return
electronic waste via municipial collection points. Further information is available
through Dentaurum or the dental trade.
airvac 2002  en
17
EN
2.9Packing
The packing provides only limited protection against wet, heat and any mechanical force.
The packing should be disposed of in the proper manner.
2.10 Package contents
1 AIRVAC 2002 vacuum mixer – 230 V
1 Mixing bowl, medium
1 Instructions for use and declaration of conformity
3 Fixing screws for wall mounting
1 Support to attach the AIRVAC 2002 to the wall
1 Screw for the support
1 Drilling template
3.
REF 095-072-00
REF 095-063-00
Function and description of the unit
3.1Function
The AIRVAC 2002 is a universal vacuum mixer for use in dental technology. It can be used for
mixing any standard investment, plaster or silicone. A feature of the integrated industrial motor
is its very high torque. The high-performance vacuum pump incorporated in the unit is
completely maintenance-free.
Other features of the AIRVAC 2002:
•very easy to operate
•precise positioning of the mixing shaft ensures the mixing motor has a long life-span
•compact
•automatic regulation of the vacuum provides increased reliability
•easy to service
4.Installation
4.1 Positioning the unit
The unit should be installed in a place which is clean and as free from dust as possible. The wall unit
should be mounted on a straight wall. The standing unit should be placed on a solid, clean base.
The unit should be placed on a sturdy table, if it is to be used as a standing unit with the unit
base (REF 095-075-00).
 Caution:
Furnaces or other equipment, which emit heat, should not be placed next to the the
AIRVAC 2002.
EN
4.2 Mounting the unit on the wall
Use a spirit level and the drilling template supplied to ensure that the mounting holes are in
the correct position:
•The mounting position on the wall should be dry and able to withstand the weight of the unit.
•Position the drilling template and mark the three given drill holes on the wall with a pencil
through the template. The position can be checked with a spirit level.
•Drill holes at the three marks using a ø 6 mm masonry drill. Insert the rawlplugs and screw
in the two upper screws so that the heads still protrude approx. 2 – 3 mm (illus. 1).
2 – 3 mm
Screw
Wall
Illustration 1: Screwing the three fixing screws into the wall
Caution:
Plasterboard rawlplugs should be used to mount the unit onto plaster or plasterboard walls.
Check the load capacity of the rawlplug!
airvac 2002  en
19
EN
•Screw the support to the wall lossly so that it stays still movable.
• Set the unit onto the screws and pull it downwards carefully (see picture 2).
•Line up the support according to the drill hole in the bottom of the AIRVAC 2002 and
tide both screws (to the wall and to the bottom of the unit).
Screw head
Back plate of the unit
(viewed from the front of unit)
Support
1. set the unit onto the screws
2. a
nd pull downwards carefully
3. s crew tidely the support with
the bottom of the unit
Illustration 2: Mounting the AIRVAC 2002 onto the fixing screws
Caution:
Before operating the unit, check that the rawlplugs and screws are tight and the vacuum mixer
is securely mounted on the wall with the support otherwise rotations during the opperating
process could remore the unit from the wall!
4.3 Connecting the unit to the power supply
The electricity specifications on the model plate of the unit should be the same as the mains
voltage.
•The unit should be connected to a 230 V socket.
• The socket should be fitted with a 10 or 16 amp fuse.
Caution:
All electrical work on the socket or electricity supply should only be carried out by a qualified
electrician.
airvac 2002  en
20
EN
5.
Operating the AIRVAC 2002
5.1 General information
In the Airvac system, the bowl and mixing mechanism are connected to the base of the unit
mechanically by turning them. Air is pumped out directly through lid of the bowl and through
the underside of the unit.
Sinter filters (illus. 3, Pos. 2+3) on the flange of the bowl prevent dirt getting into the vacuum
pump. There is an additional fine filter inside the unit.
The vacuum is permanently monitored through a specially drilled sensor hole (illus. 3, Pos. 3) by
the integrated microelectronics.
There is a choice of three sizes of mixing bowl with different mixing mechanisms. These can
be attached directly to the AIRVAC 2002 without an adaptor or support. The bowls of
earlier versions of the Airvac (REF 095-060-00 to REF 095-071-00) are compatible with the
AIRVAC 2002.
Caution:
Separate bowls and mixers should be used for investment and plaster! Disregarding this warning
can result in problems with the setting time of the plaster or investment.
Pos. 2
Sinter filter
Pos. 3
Drilled sensor hole
with Sinter filter
Pos. 1
Multiple unit with socket,
mains switch and fuse holder
Illustration 3: Underside of the unit with flange for the bowl
5.2 Procedure for mixing plaster or investment
• Switch the unit on underneath using the ON/OFF switch (illus. 3, Pos. 1). The green POWER
indicator (illus. 4, Pos. 4) lights up. The last mixing time set is displayed on the time scale
indicator (illus. 4, Pos. 7)
• Select the required mixing time using the time setting keys (illus. 4, Pos. 9).
• Then fill the bowl with liquid and powder.
i
Note: add the liquid, then the powder.
max. filling level in grams of powder incl. liquid
max. amount of investment
e.g. Rema® Exakt
max. amount of plaster or
fine-grained investment e.g.
Castorit®-super
large bowl (REF 095-062-00
900 g powder
700 g powder
medium bowl (REF 095-063-00)
500 g powder
400 g powder
small bowl (REF 095-064-00)
120 g powder
100 g powder
The maximum filling levels are marked on each of the bowls.
airvac 2002  en
21
EN
• Spatulate the mixture briefly until it is completely moist.
•Wipe and moisten the marginal seal of the bowl.
•Put on the appropriate mixer and turn it slightly to connect it to the underside of the unit.
Pos. 7 Time scale
Pos. 9 Arrow KEYS: Time selection
Pos. 8 Start/Stop KEY:
Start or stop mixing
Pos. 6 START LED:
Unit in operation
Pos. 5 VACLOW LED:
Vacuum fault
Pos. 4 POWER LED:
Unit switched on
Illustration 4: AIRVAC 2002 control panel
•When the start key (illus. 4, Pos. 8) is pressed, the unit starts extracting the air from the bowl.
The yellow START indicator (illus. 4, Pos. 6) lights up. The mixer starts automatically after a few
seconds and mixes the contents, while the vacuum pump continues to extract air from the bowl.
•An integrated pressure sensor automatically monitors the vacuum during mixing. If the
vacuum is too low, the red VACLOW indicator (illus. 4, Pos.5) lights up.
i
Note: If the mixer does not switch on after approx. 5 seconds, press the bowl more firmly to the unit.
•The vacuum pump and motor automatically switch of at the end of the programmed mixing
time and the vacuum in the mixing bowl is released. The yellow START indicator goes out
when mixing is complete.
•Release the bowl and mixer from the unit by turning them to the left (anti-clockwise).
The mixture is now ready to use.
•Clean the mixer and bowl under running water immediately after use.
airvac 2002  en
22
EN
6.
Cleaning and maintenance
Warning:
Always switch off the unit and disconnect it from the mains during any servicing and
maintenance work. Never work alone. There should always be two people with electrical
experience present when servicing and repairs are being carried out.
6.1 Cleaning and maintenance of the mixing mechanism and bowl flange
The following parts should be kept clean to achieve a good vacuum:
• vacuum passageway in the mixer lid
•sinter filter on the flange of the bowl
•seal on the mixer lid and connection for the bowl on the unit. The rubber seals can be
removed for cleaning under running water
•all contact surfaces of the O-rings and bowl
•the notches on the edge of the bowl. These are used to lock the bowl in position in the
support and must be kept clean
•Though the bowls are made from unbreakable plastic, extreme loading of the mixing bowls
should be avoided.
6.2 Cleaning the unit
Wipe the unit occasionally with a damp cloth. Do not use abrasive cleaning agents or tools.
Caution:
Never use compressed air, water or solvent to clean the unit. Never steam clean the unit.
6.3 Cleaning and changing the sinter filters
The sinter filters in the flange of the bowl (illus. 3, Pos. 2) should be checked once a week for
dirt. A visual check can be made without dismantling the filter.
If the filter is very dirty, it should be unscrewed with a slotted screwdriver and cleaned in an
ultrasonic cleaner.
The sinter filters (REF 908-587-00) should be renewed every 1 – 2 years depending on how
much the unit is used. This is the only way to ensure that the fine filter inside the unit does not
get dirty.
i
Note: Never use the AIRVAC 2002 without the sinter filters.
6.4 Changing the fuse
To change the fuse, first switch off the unit and disconnect it from the mains.
Remove the fuse holder on the multiple unit (illus. 3, Pos. 1) and insert a new fuse T 3, 15 A.
airvac 2002  en
23
EN
7.Troubleshooting
The following errors can cause faults.
Fault / Fault indicator:
Cause:
Remedy:
- Unit does not mix or
build up a vacuum
- The POWER indicator on the
control panel does not light up
Not plugged in
1. Insert plug
- Vacuum pump builds up
vacuum, but the mixer does
not switch on
- Red LED VACLOW indicator
lights up
- There are bubbles in the
mixture after mixing
Unit not switched on
2. Switch the unit on at the ON/OFF switch
Fuse blown
3. Change the fuse in the multiple unit
(illus. 3, Pos. 1).  Refer to section 6.4!
Mixing bowl is not properly
connected to the mixing
mechanism
4. Connect the mixing bowl and mixing
mechanism more firmly at the flange of
the bowl
Dirty seals
5. Check seals, clean and change if necessary
O-rings, seal surfaces, hoses
and connections dirty, faulty
or leakingt
6. Check seals, clean and
change if necessary
Sinter filter (illus. 3, Pos. 2) in
the flange of the bowl is blocked
7. Clean or change the
sinter filter
Fine filter inside the unit
is blocked
8.  If there is no improvement
after carrying out procedures
6 and 7, have the fine filter
changed by customer services
Blocked vacuum or
sensor hole
9. Push a wire through the
hole and clean
If faults cannot be remedied using this fault–finding chart, call your service technician or call
Dentaurum customer services directly.
8. Spare parts
Mains cable
Fuse T 3, 15 A
Sinter filter
Fine filter
O-ring, large 100 x 5 for bowl flange
O-ring, small 32 x 5 for bowl flange
Set of seals for vacuum pump
Pressure switch 300 mbar
Pressure switch 720 mbar
REF
REF
REF
REF
REF
REF
REF
REF
REF
907-027-10
907-037-00
908-587-00
908-589-00
908-405-00
908-528-00
908-612-10
908-509-01
908-509-02
9.Accessories
Unit base
Mixing bowl, large
Mixing bowl, medium (supplied)
Mixing bowl, small
REF
REF
REF
REF
095-075-00
095-062-00
095-063-00
095-064-00
airvac 2002  en
24
EN
10. Block circuit diagram
20 line flat cable
Control key
PC board
3 x 0,75 mm 2
Vacuum pump
3 x 0,75 mm 2
Ground
6 x 0,75 mm 2
Gearmotor
2x 0,75 mm 2
2x 0,75 mm 2
Overload fuse
Condenser
3 x 0,75 mm 2
Vacuum valve
3 x 0,75 mm 2
Mains (power)
Control PC board
11. Technical data
Mains voltage
Mains frequency
Average power consumption
Fuse
Min. vacuum pressure
Mixer min-1
Dimensions (Width x Height x Depth)
Weight (Wall unit)
230 V
50 Hz
250 W
T 3, 15 A
110 mbar
368 min-1
150 x 325 x 212 mm
11,5 kg
Subject to change!
airvac 2002  en
25
FR
Table des matières
1.
Déclaration de conformité
27
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
Consignes de sécurité
Utilisation conforme à la destination
Symboles d’identification des risques
Garantie et responsabilité
Obligations incombant à l’exploitant
Obligations incombant au personnel
Indications générales pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité
Risques particuliers
Elimination
Emballage
Fourniture
28
28
28
28
29
29
29
29
29
30
30
3.
3.1
Domaine d’utilisation et description
Fonction
30
30
4.
4.1
4.2
4.3
Installation
Site d’installation
Montage mural de l’appareil
Réalisation du branchement électrique
30
30
31 – 32
32
5.
5.1
5.2
Utilisation de l‘AIRVAC 2002
Remarques d’ordre général
Mode d’utilisation pour mélanger du plâtre ou du revêtement
33
33
33 – 34
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien du couvercle de malaxage et du bol
Nettoyage de l’appareil
Nettoyage et remplacement du pré-filtre en métal fritté
Remplacement du fusible de protection de l’appareil
35
35
35
35
35
7.
Traitement des incidents
36
8.
Pièces de rechange
36
9.Accessoires
36
10.
Schéma technique
37
11.
Données techniques
37
airvac 2002  fr
26
FR
Certificat de conformité CE
Par le présent document, nous,
DENTAURUM GmbH & Co. KG
Turnstraße 31
75228 Ispringen
déclarons que l´appareil de laboratoire décrit ci-après répond, tant par sa conception, que
dans sa réalisation, notamment en ce qui concerne le modèle commercialisé par nos soins,
aux exigences fondamentales des directives CE, en matière de sécurité et de santé. En cas
de modification de cet appareil de laboratoire, exécutée sans notre consentement, ce
certificat serait automatiquement caduc.
Description de l´apparei /
Type d´appareil:
AIRVAC 2002
Mélangeur sous vide pour revêtements et plâtres
REF 095-072-00
à partir du n° de série:
114-001
115-001
Directives CE:
89/37/CE
sur les machines
73/23/CEE
sur le matériel électrique destiné à être
employé dans certaines limites de tension
et 93/68/CEE
89/336/CEE
et 91/263/CEE
et 92/31/CEE
et 93/68/CEE
et 93/97/CEE
sur la compatibilité électromagnétique
Normes harmonisées appliquées: EN 291-1
EN 292-2
EN 294
EN 61010-1+2-051
EN 50081-1
EN 6100-3-2+3
EN 61000-6-2
Date/signature du fabricant:
Identité du signataire:
01.01.2010
...........................................................
- i.V. Dipl. Ing. (FH) K. Merkle Chef de Mécanique
Date d’imprimer: 05.11.10
airvac 2002  fr
27
FR
2. Consignes de sécurité
 Attention : lisez attentivement le mode d’emploi avant l’installation et la mise en service de l’appareil. N’allumer
qu’ensuite l’appareil !
2.1 Utilisation conforme à la destination
Le malaxeur sous vide AIRVAC 2002 est réservé exclusivement pour réaliser le mélange
homogène de revêtements, plâtres ou silicones destinés à la confection de modèles
au laboratoire dentaire. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à
la destination de l’appareil. Pour les dommages pouvant en résulter, l’entreprise Dentaurum
GmbH & Co. KG décline toute responsabilité. L’utilisation conforme à la destination de l’appareil
comprend également le respect du mode d’emploi et la réalisation d’interventions d’inspection
et d’entretien selon des intervalles réguliers.
2.2
Symboles d’identification des risques
Les risques sont mentionnés dans le mode d’emploi à l’aide des symboles suivants :
 Avertissement :
Remarque concernant un éventuel danger de mort ou un risque pour la santé des personnes. Le
non-respect de ces avertissements peut avoir des conséquences graves pour la santé allant jusqu’à
des blessures pouvant mettre en péril la vie des personnes.
 Attention : Avertissement concernant une situation pouvant représenter un danger.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures légères ou des dégâts matériels.
i
Remarque : Information générale sur la mise en œuvre de l’appareil.
2.3 Garantie et responsabilité
Nos conditions générales de vente et de livraison sont de rigueur. Les demandes en responsabilité
concernant les dommages corporels ou matériels sont rejetées si ces dommages sont consécutifs
à l’une ou à plusieurs des causes suivantes :
• Mise en service, manipulation, montage et entretien de l’appareil effectués de manière incorrecte.
•Utilisation de l’appareil non conforme à la destination de l’appareil.
•Utilisation de l’appareil avec des dispositifs de sécurité défectueux ou lorsque les dispositifs et
les mesures de sécurité n’ont pas été mis en œuvre de manière correcte ou si leurs fonctions
correctes n’ont pas été vérifiées.
•Non-respect des recommandations énoncées par le mode d’emploi concernant le transport,
le stockage, l’utilisation et l’entretien de l’appareil.
•Mauvaise surveillance des pièces d’usure.
•Modification intempestive de l’appareil.
•Réparations réalisées de manière inadéquate.
airvac 2002  fr
28
FR
2.4
2.5
Obligations incombant à l’exploitant
L’exploitant est tenu de ne permettre la manipulation de l’appareil qu’à un personnel remplissant
les conditions suivantes :
•Disposer d’une connaissance parfaite des consignes de sécurité et des mesures pour la
prévention des accidents et d’une formation adéquate permettant d’assurer la manipulation
de l’appareil
•Avoir attentivement lu le mode d’emploi, l’avoir correctement assimilé
•Avoir bénéficié d’une information concernant les prescriptions légales en matière de
prévention des accidents.
Obligations incombant au personnel
Toutes les personnes appelées à se servir de l’appareil s’engagent à respecter les points suivants
avant toute manipulation :
•Respect des règles fondamentales concernant la sécurité du travail.
•
Lecture des consignes de sécurité et du mode d’emploi, assimilation de ces données et
confirmation par signature.
2.6 Indications générales pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité
•A ssurez la propreté du lieu de travail. Le désordre sur le lieu de travail augmente le risque
d’accident.
•Pour votre propre sécurité, n’utilisez que des accessoires et matériaux listés dans le mode
d’emploi.
•Retirer la fiche d’alimentation secteur avant toute intervention d’entretien.
2.7 Autres risques
•Ne touchez pas l’agitateur en rotation.
•Réalisez le malaxage exclusivement avec le bol de mélange Dentaurum d’origine.
 Attention:
L’appareil est conçu pour le domaine d’utilisation normale du laboratoire dentaire.
Dans le cas contraire à la pratique courante en laboratoire dentaire, d’une utilisation supérieure
à 25 cycles de malaxage/heure consécutifs, un risque de surchauffe est possible. Dans ce cas,
respecter une durée de refroidissement de 3 heures.
2.8Elimination
Note:
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il
ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Vous
obtiendrez des informa­tions plus précises concernant ce sujet auprès de Dentaurum ou
auprès d’un commerce spécialisé en produits dentaires.
airvac 2002  fr
29
FR
2.9Emballage
L’emballage n’assure pas une protection totale contre l’humidité, la chaleur et les chocs
mécaniques. Le matériau d’emballage doit être éliminé conformément aux règles en vigueur.
2.10Fourniture
1 Malaxeur sous vide AIRVAC 2002 – 230 V
1 Bol de mélange moyen
1 Mode d’emploi avec déclaration de conformité
3 Vis pour fixation murale
1 Angle pour fixation murale
1 Vis pour l’angle de fixation
1 Gabarit de perçage
3.
REF 095-072-00
REF 095-063-00
Domaine d’utilisation et description
3.1Fonction
AIRVAC 2002 est un malaxeur sous vide destiné à un usage universel au service de la technique
dentaire. Il peut assurer le mélange de tous les revêtements, tous les plâtres ou silicones les plus
courants. Le moteur industriel qui l’équipe se distingue par son couple très puissant.
La pompe à vide utilisée est puissante et ne nécessite pas d’entretien.
D’autres caractéristiques distinguant l’AIRVAC 2002 sont :
•La simplicité d’utilisation
•La précision des paliers de l’axe du malaxeur assurant une grande durabilité du moteur
•L’encombrement réduit
•La grande sécurité offerte au moyen de la surveillance du vide
•L’entretien aisé à réaliser
4.Installation
4.1 Site d’installation
Le lieu d’installation doit être propre et à l’abri de la poussière. L’appareil mural est à fixer à un mur
vertical. L’emplacement doit être solide et propre.
Si l’appareil est utilisé en version d’établi avec le pied (REF 095-075-00), il doit être placé sur un
support solide.
 Attention
Il ne faut pas placer à proximité de l’AIRVAC 2002 des fours ou d’autres appareils produisant de
la chaleur par rayonnement.
airvac 2002  fr
30
FR
4.2 Montage mural de l’appareil
Pour réaliser correctement le perçage des trous de fixation, utilisez un niveau et le gabarit de
perçage fourni :
•L’emplacement de fixation doit présenter un fond bien sec et d’une solidité correcte.
•Placer le gabarit de perçage et marquer sur le mur les trois emplacements des trous à l’aide
d’un crayon puis vérifier éventuellement la position avec le niveau.
•Avec une mèche ø 6 mm pour pierre, réaliser les perçages des trois trous au niveau des
repères tracés. Mettre les chevilles en place et serrer les deux vis supérieures en laissant
dépasser les têtes d’environ 2 à 3 mm (Fig. 1).
2-3 mm
Vis
Mur
Figure 1: Vissage des trois vis de fixation dans le mur
Attention:
Pour les cloisons en briques de plâtre ou en placoplâtre, l’appareil doit être fixé à l’aide de
chevilles spéciales. Vérifiez si les chevilles sont adaptées au poids à suspendre !
airvac 2002  fr
31
FR
•visser l‘angle de fixation au mur, de manière à ce qu´il puisse encore être ajusté.
• accrocher l’appareil sur les deux vis supérieures comme décrit dans la Fig. 2 et le glisser
doucement vers le bas.
•ajuster l’angle de fixation en fonction du trou inférieur au bas de l’appareil et serrer les deux
vis (au mur et au bas de l’appareil).
Tête de vis
Dos de l‘appareil
(vue à partir de l‘avant de l‘appareil)
Angle de fixation
1. Encastrer l’appareil sur les vis
2. P
uis le glisser doucement
vers le bas
3. V
isser l’angle de fixation au
bas de l’appareil
Figure 2 : Accrochage de l’AIRVAC 2002 sur les vis de fixation
Attention:
Ne jamair fixer l’AIRVAC 2002 au mur sans angle de fixation. Celui-ci permet d’éviter un
décrochage involontaire de l’appareil du mur.
Attention:
Avant la mise en service, vérifier la fixation correcte des chevilles et des vis ainsi que l’accrochage
au mur du malaxeur sous vide !
4.3 Réalisation du branchement électrique
Les indications fournies par la plaque signalétique de l’appareil concernant la tension doivent
correspondre à la tension du secteur.
•L’appareil doit être branché sur une prise de 230 V.
•La prise secteur doit être protégée par un fusible de 10 A ou de 16 A.
Attention :
Toutes les interventions au niveau de la prise de courant ou sur les circuits d’alimentation
électrique doivent être entreprises exclusivement par un électricien qualifié.
airvac 2002  fr
32
FR
5.
Utilisation de l‘ AIRVAC 2002
5.1 Remarques d’ordre général
Avec le système Airvac, le bol est accouplé mécaniquement à l’appareil au niveau du fond par
un mouvement de rotation. L’air est évacué du bol à travers le couvercle du bol et à travers le
fond de l’appareil.
Un pré-filtre en métal fritté (Fig. 3, Pos. 2+3) situé au niveau du flasque pour bol protège la
pompe à vide contre les salissures. Un autre filtre est situé à l’intérieur de l’appareil.
Le vide est surveillé en permanence par le système microélectronique intégré dans l’appareil et
relié à un orifice spécialement destiné à la mesure (Fig. 3, Pos. 3).
Trois tailles de bols avec divers agitateurs sont disponibles. Ces bols peuvent être utilisés
directement avec l’AIRVAC 2002 sans recours à des adaptateurs ou à des dispositifs de fixation.
Les bols des anciens appareils Airvac (REF 095-060-00 à REF 095-071-00) sont compatibles avec
l’AIRVAC 2002.
Attention :
Il faut utiliser des bols et des agitateurs distincts pour les revêtements et pour les plâtres ! En
cas de non-respect de cette consigne, des perturbations peuvent se produire lors de la prise des
plâtres ou des revêtements.
Pos. 2
Pré-filtre en métal fritté
Pos. 3
Orifice de mesure avec
pré-filtre en métal fritté
Pos. 1
élément combiné
intégrant prise secteur, commutateur
secteur et support de fusible
Figure 3 : Fond de l’appareil avec flasque pour bol
5.2 Procédure à suivre pour mélanger du plâtre ou du revêtement
• L’appareil est allumé en actionnant le commutateur principal situé au bas de l’appareil
(fig. 3, pos. 1). Le voyant vert POWER (Fig. 4, Pos. 4) s’allume. Le dernier temps de mélange
réglé est indiqué sur l’affichage des temps (Fig. 4, Pos. 7)
• Le temps de mélange recherché est sélectionné au moyen des touches de sélection du
temps (Fig. 4, Pos. 9).
• Ensuite, le liquide et la poudre sont versés dans le bol.
i
Remarques : Verser d’abord le liquide et après seulement la poudre.
Quantité versée en grammes, poudre et liquide
Quantité max. de revêtement,
par ex. Rema® Exakt
Quantité max. de plâtre ou
de revêtement fin,
par ex.Castorit®-super
Grand bol (REF 095-062-00
900 g de poudre
700 g de poudre
Bol moyen (REF 095-063-00)
500 g de poudre
400 g de poudre
Petit bol (REF 095-064-00)
120 g de poudre
100 g de poudre
Les quantités versées se rapportent aux repères de remplissage équipant les divers bols à utiliser.
airvac 2002  fr
33
FR
• Mélanger d’abord brièvement la masse manuellement jusqu’à obtenir un mouillage complet.
•Essuyer et humidifier le bord d’étanchéité du bol.
•Mettre en place le dispositif de malaxage adéquat et fixer l’ensemble sous l’appareil en
effectuant une légère rotation.
Pos. 9 T ouches fléchées:
sélection du temps
Pos. 7 Affichage du temps
Pos. 8 Touche Start/Stop:
Démarrage ou arrêt du
processus de mélange.
Pos. 6 DEL START:
Appareil en marche
Pos. 5 DEL VACLOW:
Défaut de vide
Pos. 4 DEL POWER:
Appareil allumé
Figure 4 : Panneau de commande AIRVAC 2002
•En actionnant la touche de démarrage (Fig. 4, Pos. 8) l’appareil commence à évacuer l’air du bol.
Le voyant jaune START (Fig. 4, Pos. 6) s’allume. Après quelques secondes, l’agitateur démarre
automatiquement et mélange la masse alors que la pompe à vide continue à évacuer l’air du bol.
•Au cours du processus de mélange, le vide est surveillé automatiquement par un capteur de
pression. Si le vide réalisé est trop faible, le voyant rouge VACLOW (Fig. 4, Pos. 5) s’allume.
i
Remarques : Si l’agitateur n’est pas mis en action au bout de 5 sec. environ, il faut rectifier la fixation
du bol en serrant plus fort.
•Une fois que le temps de mélange sélectionné s’est écoulé, la pompe à vide et le moteur de
malaxage sont arrêtés automatiquement et la pression est rétablie dans le bol. Le processus
de mélange est terminé, le voyant jaune START s’éteint.
•Par une rotation vers la gauche (sens inverse des aiguilles de la montre), le bol est désolidarisé
de l’appareil. La masse mélangée est prête à l’emploi.
•L’agitateur et le bol sont à rincer immédiatement avec de l’eau courante.
airvac 2002  fr
34
FR
6.
Nettoyage et entretien
Attention :
Pour toutes les interventions de maintenance et d’entretien, il faut mettre l’appareil à l’arrêt
et débrancher du secteur la fiche d’alimentation. En cas d’interventions d’entretien ou de
réparation, la présence d’une deuxième personne dûment informée à propos des risques
électriques est obligatoire.
6.1 Nettoyage et entretien de l’agitateur et du flasque pour bol
Pour obtenir un vide correct il est nécessaire de veiller à la propreté des pièces suivantes :
•Orifice d’évacuation situé sur le couvercle à agitateur.
• Pré-filtre en métal fritté situé au niveau du flasque pour bol.
•Joint du couvercle à agitateur et joint équipant la surface de l’appareil recevant le bol.
Les joints en caoutchouc peuvent être déposés pour être ensuite nettoyés à l’eau courante.
•Toutes les surfaces d’appui pour joints et pour le bol.
•Les encoches situées sur le bord du bol servent à la fixation du bol dans le dispositif de
fixation. Elles doivent être propres.
•Le matériau du bol est constitué d’une matière plastique très résistante aux chocs.
Néanmoins, il faut éviter de soumettre les bols à des contraintes excessives.
6.2 Nettoyage de l’appareil
Essuyer de temps en temps l’appareil avec une lingette humidifiée. Ne pas utiliser de produits
de nettoyage ni d’instruments agressifs pour réaliser le nettoyage.
Attention :
e jamais utiliser de l’air comprimé ni de l’eau ou de solvants pour nettoyer l’appareil ! Ne pas
N
traiter l’appareil avec un jet de vapeur.
6.3 Nettoyage et remplacement du pré-filtre en métal fritté
La propreté des pré-filtres en métal fritté équipant le flasque pour bol (Fig. 3, Pos. 2) doit être
vérifiée une fois par semaine. Un contrôle visuel sans démontage du pré-filtre est suffisant.
Si le filtre est très sale, il sera démonté à l’aide d’un tournevis à lame plate puis nettoyé dans un
bain ultrasonique.
Selon l’utilisation faite de l’appareil, le pré-filtre en métal fritté (REF 908-587-00) doit être
remplacé tous les 1 à 2 ans par un élément neuf. C’est uniquement ainsi qu’il sera possible de
garantir la propreté du filtre fin situé à l’intérieur de l’appareil.
i
Remarque : Ne jamais utiliser l’AIRVAC 2002 sans pré-filtre en métal fritté.
6.4 Remplacement du fusible de protection de l’appareil
Mettre d’abord l’appareil à l’arrêt et retirer la fiche d’alimentation secteur avant de remplacer le
fusible. Retirer le porte-fusible de l’élément combiné (Fig. 3, Pos. 1) puis mettre un nouveau
fusible de T 3, 15 A en place.
airvac 2002  fr
35
FR
7. Traitement des incidents
Les causes d’erreurs suivantes sont susceptibles d’accasionner un disfonctionnement.
Incident / Message d’erreur:
Origine:
Mesure à prendre:
- L’appareil ne malaxe pas et
ne réalise pas de vide
- Le voyant POWER du tableau
de bord ne s’allume pas
La fiche secteur n’est
pas branchée
1. Brancher la fiche secteur
L’appareil n’est pas allumé
2. Allumer l’appareil à l’aide du
commutateur principal
Fusible défectueux
3. Remplacer le fusible dans (Illus. 3, 1).
l’élément combiné (Fig. 3, Pos. 1).
 Voir absolument chapitre 6.4!
- L a pompe à vide évacue
mais l’agitateur n’est pas
mis en marche
Bol de mélange avec son
agitateur n’est pas
correctement fixé
4. Serrer plus fortement le bol
mechanism mélangeur avec son
agitateur contre le flasque pour bol
Joints sales
5. Contrôler les joints, nettoyer
- Le voyant à DEL rouge
VACLOW s’allume
- Après le mélange, la masse
présente des bulles
O-rings, seal surfaces, hoses
and connections dirty, faulty
or leakingt
6. Contrôler les joints, les nettoyer et
éventuellement les remplacer
Sinter filter (illus. 3, 2) in the
flange of the bowl is blocked
7. Nettoyer ou remplacer le
filtre en métal fritté
Fine filter inside the unit
is blocked
8.  Si après les corrections 6+7 aucune
amélioration n’est constatée, faire
remplacer le filtre fin à l’intérieur de
l’appareil par le service après-vente
Obstruction de l’orifice d’évacuation ou de celui de mesure
9. Déboucher l’orifice avec un
fil de fer et nettoyer
Pour les incidents ne pouvant pas être corrigés à l’aide de ce tableau, contactez le technicien
de service après-vente compétent pour votre secteur ou appelez directement le service
après-vente de Dentaurum.
8. Pièces détachées
Cordon d’alimentation secteur
Fusible T 3,15 A
Pré-filtre en métal fritté
Filtre fin
Joint, grand, 100 x 5 du flasque pour bol
Joint, petit, 32 x 5 du flasque pour bol
Jeu de joints pour pompe à vide
Interrupteur à pression 300 mbar
Interrupteur à pression 720 mbar
9.Accessoires
Pied pour l’appareil
Bol de mélange, grand
Bol de mélange, moyen ( compris dans la fourniture)
Bol de mélange, petit
REF
REF
REF
REF
REF
REF
REF
REF
REF
907-027-10
907-037-00
908-587-00
908-589-00
908-405-00
908-528-00
908-612-10
908-509-01
908-509-02
REF
REF
REF
REF
095-075-00
095-062-00
095-063-00
095-064-00
airvac 2002  fr
36
FR
10. Schéma technique
Cable plat 20 polarités
Platine du
clavier
3 x 0,75 mm 2
Pompe à vide
3 x 0,75 mm 2
Mise à la terre
6 x 0,75 mm 2
Moteur
d’entrainement
2x 0,75 mm 2
2x 0,75 mm 2
Surch. moteur
Condensateur
3 x 0,75 mm 2
Soupape de vide
3 x 0,75 mm 2
Secteur
Platine de commande
11. Données techniques
Tension secteur
Fréquence secteur
Puissance absorbée moyenne
Protection par fusible
Vide minimum
Vitesse de rotation du malaxeur
Dimensions (largeur x hauteur x profondeur)
Poids (appareil mural)
230 V
50 Hz
250 W
T 3, 15 A
110 mbar
368 min-1
150 x 325 x 212 mm
11,5 kg
Sous réserve de modifications !
airvac 2002  fr
37
ES
Índice
1.
Declaración de conformidad
39
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8 2.9
2.10
Normas de seguridad
40
Utilización para los fines previstos
40
Símbolos para la identificación de riesgos
40
Garantía y responsabilidad
40
Obligaciones del responsable
41
Obligaciones del personal
41
Normas generales para una utilización segura del aparato
41
Riesgos especiales
41
Eliminación de desechos 41
Embalaje 42
Presentación
42
3.
3.1
Campo de aplicación y descripción
Funcionamiento
4.
4.1
4.2
4.3
Instalación
Lugar de instalación
Instalación del aparato en la pared
Conexión eléctrica
5.
5.1
5.2
Manejo del AIRVAC 2002
45
Observaciones generales
45
Secuencias de trabajo para el batido de escayola o revestimiento 45 – 46
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
Limpieza y mantenimiento
Limpieza y mantenimiento del mecanismo batidor y de la platina para el vaso
Limpieza del aparato
Limpieza y sustitución del filtro previo de material sinterizado
Sustitución del fusible del aparato
47
47
47
47
47
7.
Solución de anomalías
48
8.
Recambios 48
42
42
42
42
43 – 44
44
9.Accesorios
48
10.
Diagrama de bloques
49
11.
Especificaciones técnicas
49
airvac 2002  es
38
ES
Declaración de conformidad CE
Por la presente,
DENTAURUM GmbH & Co. KG
Turnstraße 31
75228 Ispringen
declara que el equipo de laboratorio indicado a continuación corresponde en cuanto a su
concepción y construcción, asi como en la versión puesta en el mercado por nuestra
empresa, a los requisitos básicos aplicables de seguridad y sanidad de las Directivas CE. La
presente declaración pierde su validez en caso de modificaciones del equipo de laboratorio
que se realicen sin nuestra autorización.
Denominación del aparato:
AIRVAC 2002
REF 095-072-00
Tipo de aparato:
a partir del número de aparato:
114-001
115-001
Directivas CE:
89/37/CE
73/023/CEE
89/336/CEE
91/263/CEE
92/31/CEE
93/97/CEE
93/068/CEE
Normas armonizadas aplicadas:
Fecha / Fabricante - Firma:
Información sobre el firmante:
Máquina
Utillajes eléctricos para el uso dentro de
determinados limites de tensión
Compatibilidad electromagnética
Modificación Compatibilidad electromagnética
Modificación Compatibilidad electromagnética
Modificación Compatibilidad
electromagnética
Modificación de las Directivas citadas
EN 291-1+2
EN 294
EN 61010-1+2-051
EN 50081-1
EN 61000-3-2+3
EN 61000-6-2
01.01.2010
...................................................
- i.V. Dipl. Ing. (FH) K. Merkle Jefe de Mecánica
Fecha de imprenta: 05.11.10
airvac 2002  es
39
ES
2. Normas de seguridad
 Precaución: Lea atentamente las instrucciones de empleo antes de instalar y poner en servicio el aparato. ¡No
conecte el aparato antes de haber realizado este paso!
2.1 Utilización para los fines previstos
El batidor de vacío AIRVAC 2002 está concebido exclusivamente para el batido homogéneo de
revestimientos, escayola o silicona, con la finalidad de elaborar modelos en el laboratorio dental.
Otro uso que no sea el especificado o que exceda los fines detallados en las instrucciones de empleo
será considerado un uso ajeno a los fines previstos. La firma Dentaurum GmbH & Co. KG no se hará
responsable de los daños que pudieran derivarse de otros usos. El uso para su
finalidad prevista también incluye la observación de estas instrucciones de empleo y la ejecución
de los trabajos de control y mantenimiento en intervalos periódicos.
2.2
Símbolos para la identificación de riesgos
En las instrucciones de empleo se utilizan los siguientes símbolos para identificar riesgos:
 Advertencia:
Advierte de un posible riesgo para la vida y la salud de las personas. La no observación de estas
advertencias puede tener como consecuencia graves efectos para la salud, incluyendo lesiones
que pueden poner en peligro la vida.
 Precaución: Advierte de una situación potencialmente peligrosa.
La no observación de estas advertencias puede tener como consecuencia lesiones leves o bien
daños materiales.
i
Observación: Se trata de una información general para el manejo del aparato.
2.3 Garantía y responsabilidad
Tienen validez nuestras condiciones generales de venta y entrega. Quedan excluidos los derechos
de garantía y responsabilidad en caso de daños personales y materiales siempre y cuando éstos
estén originados por uno o varios de los siguientes motivos:
•Puesta en servicio, manipulación, montaje y mantenimiento inadecuados del aparato
• Utilización del aparato para fines ajenos a los previstos
•Funcionamiento del aparato con dispositivos de seguridad defectuosos o bien dispositivos
de seguridad y protección fijados de forma incorrecta o que se encuentren fuera de servicio
•La no observación de las normas indicadas en las instrucciones de empleo referentes a
transporte, almacenamiento, montaje, servicio y mantenimiento del aparato
•Control insuficiente sobre los componentes susceptibles de desgaste
•Modificaciones constructivas del aparato realizadas por cuenta propia
•Reparaciones realizadas incorrectamente.
airvac 2002  es
40
ES
2.4 Obligaciones del responsable
El responsable tiene la obligación de dejar trabajar con el aparato únicamente a personas, que
•estén familiarizadas con las normas de seguridad laboral y de prevención de accidentes, y estén asimismo instruidos en la manipulación del aparato.
•hayan leído y comprendido las normas de seguridad y las instrucciones de empleo.
•estén instruidos en las normas vigentes para la prevención de accidentes.
2.5
Obligaciones del personal
Antes de iniciar el trabajo todas las personas que trabajen con el aparato se comprometen a
•observar las normas básicas de seguridad laboral.
•
confirmar con su firma la lectura y comprensión de las normas de seguridad y de las
instrucciones de empleo.
2.6 Normas generales para una manipulación segura del aparato
•Mantenga limpia su zona de trabajo. El desorden en el puesto de trabajo incrementa el
riesgo de accidentes.
•Para su propia seguridad utilice únicamente los accesorios y materiales indicados en las
instrucciones de empleo. La utilización de materiales diferentes a los que se indican en las
instrucciones de empleo puede representar un riesgo de accidentes para el responsable y se
considera ajena a su finalidad prevista.
•Antes de proceder a trabajos de mantenimiento, deberá desconectarse el aparato y sacarse
el enchufe de la toma de red.
2.7 Otros riesgos
•No introduzca la mano en las aletas de la batidora mientras éstas giran.
•El batido siempre deberá realizarse con el vaso de batido original Dentaurum.
 Cuidado:
E l aparato fué diseñado para el uso normal en el laboratorio dental. Si contrario a los trabajos
usuales de laboratorio dental se realzasenmás de 25 ciclos de trabajo por hora seguidos,
entonces el aparato puede recalentarse. En este caso habrá que observar un tiempo de
enfriamiento de 3 horas.
2.8 Eliminación de desechos
Nota:
Los aparatos eléctricos y electrónicos marcados con este símbolo no deben desecharse
junto con los residuos domésticos de cualquier índole al final de su vida útil. La legislación actual no permite a los usuarios comerciales depositar basura electrónica en los
puntos de recogida establecidos por los municipios. Más informaciones al respecto
recibe usted de Dentaurum o del comercio dental.
airvac 2002  es
41
ES
2.9Embalaje
El embalaje sólo protege hasta cierto punto contra la humedad, el calor y la acción mecánica.
El embalaje deberá evacuarse según las normas vigentes.
2.10Presentación
1 Batidor de vacío AIRVAC 2002 – 230 V
1 Vaso de batido mediano
1 Modo de empleo con documento de conformidad
3 Tornillos de sujeción para montaje en la pared
1 Escuadra de sujeción
1 Tornillo para la escuadra de sujeción
1 Plantilla para taladrar
3.
REF 095-072-00
REF 095-063-00
Campo de aplicación y descripción
3.1Funcionamiento
El AIRVAC 2002 es un aparato batidor de vacío de uso universal para el laboratorio dental.
Permite batir todos los revestimientos, escayolas/yesos o siliconas corrientes. El motor industrial
integrado se caracteriza por un par de giro muy alto. La bomba de vacío utilizada posee una gran
potencia y no requiere mantenimiento alguno.
Otras características del AIRVAC 2002 son
•manejo extremadamente sencillo
•fijación de precisión del eje batidor, para asegurar una larga vida útil del motor
•dimensiones compactas
•alta seguridad gracias al control automático del vacío
•mantenimiento sencillo
4.Instalación
4.1 Lugar de instalación
El lugar de instalación deberá estar limpio y encontrarse en lo posible al abrigo del polvo. El aparato
de pared deberá fijarse en una pared vertical. La base deberá ser sólida y encontrarse limpia.
Para utilizar la versión de mesa del aparato deberá colocarse el soporte específico (REF 095-075-00)
sobre una mesa resistente.
 Precaución:
Los hornos u otros aparatos que irradien calor no deberán colocarse directamente al lado del
AIRVAC 2002.
airvac 2002  es
42
ES
4.2 Montaje del aparato en la pared
Para taladrar los orificios de fijación en su posición correcta, utilice por favor un nivel de burbuja
de aire y la plantilla de taladrado adjunta:
•La pared utilizada como base deberá encontrarse seca y poseer una capacidad de carga adecuada
•Colocar la plantilla de taladrado y, con un lápiz, marcar sobre la pared los tres orificios indicados a
través de la plantilla; puede controlarse la posición con un nivel de burbuja de aire
•Con una broca para hormigón de ø 6 mm se taladran los orificios en los tres puntos marcados.
Introducir los tacos y atornillar los dos tornillos superiores, de modo que la cabeza sobresalga
aprox. 2 – 3 mm de la pared (Fig. 1).
2 – 3 mm
Tornillo
Pared
Figura 1: Atornillado de los tres tornillos de sujeción en la pared
Precaución:
En paredes de yeso o de tipo „Pladur“ el aparato deberá fijarse con tacos especiales para este
tipo de pared. ¡Tenga en cuenta la capacidad de carga de los tacos!
airvac 2002  es
43
ES
•Atornillar la escuadra de sujeción en la pared, de modo que esta puede ser corregida.
• Colgar el aparato (cuadro 2) en los dos tornillos superiores y tirarlo con cuidado hacia abajo.
•Corregir la escuadra de sujeción hacia la perforación en la base del aparato y atornillar los dos
tornillos (hacia la pared y hacia la base del aparato).
Cabeza de tornillo
Dorso del aparato
(Vista desde el lado frontal del aparato)
Escuadra de sujeción
1. Colocar el aparato sobre los
tornillos
2. y
estirar hacia abajo con
cuidado
3. A
tornillar escuadra de sujeción
con la base del aparato
Figura 2 : Forma de colgar el AIRVAC 2002 de los tornillos de sujeción
Precaución:
Nunca hacer el montaje del AIRVAC 2002 en una pared sin la escuadra de sujeción. La escuadra
de sujeción impide el retiro del aparato de la pared involuntario.
Precaución:
¡Antes de la puesta en servicio deberá controlarse que los tacos, los tornillos, así como el
aparato batidor de vacío estén correctamente fijados en la pared!
4.3 Conexión eléctrica
La tensión indicada sobre la placa de características del aparato deberá coincidir con la tensión
de red local.
•El aparato deberá conectarse a una toma eléctrica de 230 V.
•La caja de enchufe deberá integrar un fusible de 10 A o bien 16 A.
Precaución:
Todos los trabajos eléctricos en la caja de enchufes o en los cables de alimentación deberán ser
ejecutados exclusivamente por un profesional del ramo eléctrico.
airvac 2002  es
44
ES
5.
Manejo del AIRVAC 2002
5.1 Observaciones generales
En el Sistema Airvac el vaso con el mecanismo batidor se acopla mecánicamente al aparato
mediante un movimiento giratorio. El aire es aspirado directamente del interior del vaso
a través de la tapa del vaso y por el lado inferior del aparato.
Un filtro previo de material sinterizado (Fig. 3, Pos. 2+3) en la platina para del vaso protege la bomba
de vacío contra la suciedad. En el interior del aparato se encuentra un filtro fino adicional.
El vacío es supervisado constantemente a través de un orificio de medición separado
(Fig. 3, Pos. 3) por el módulo microelectrónico integrado.
Para el batido están disponibles tres tamaños de vaso con diferentes mecanismos batidores.
Estos pueden acoplarse directamente al AIRVAC 2002 sin adaptador ni dispositivo de sujeción.
Los vasos de los anteriores aparatos Airvac (REF 095-060-00 a REF 095-071-00) son
compatibles con el AIRVAC 2002.
Atención:
!Para revestimientos y escayolas deberán utilizarse vasos y mecanismos batidores diferentes! De lo
contrario, pueden producirse alteraciones en el fraguado de las escayolas o de los revestimientos.
Pos. 2
Filtro previo
Pos. 3
Orificio de
medición con filtro previo
Pos. 1
Elemento
combinado con
enchufe de red,
interruptor principal
y portafusibles
Figura 3: Lado inferior del aparato con platina para el vaso
5.2 Secuencias de trabajo para el batido de escayola o revestimiento
• El aparato se conecta en la cara inferior mediante el interruptor principal (Figura 3, Pos. 1).
El piloto verde POWER (Fig. 4, Pos. 4) se ilumina. La escala de tiempos indica el último tiempo
de batido que se programó (Fig. 4, Pos. 7)
• El tiempo de batido deseado se selecciona mediante las teclas de preselección de tiempo
(Fig. 4, Pos. 9).
• A continuación, se llena el vaso con líquido y polvo:
i
Observación: Echar primero el líquido y después el polvo.
Capacidad de los vasos en gramos de polvo incl. líquido
Cantidad máxima de revestimiento p.ej. Rema® Exakt
Cantidad máxima de yeso
o revestimientos de fino p.ej.
Castorit®-super
vaso grande (REF 095-062-00
900 g polvo
700 g polvo
vaso mediano (REF 095-063-00)
500 g polvo
400 g polvo
vaso pequeño (REF 095-064-00)
120 g polvo
100 g polvo
Las capacidades hacen referencia a las marcas de nivel máximo que incorporan los vasos.
airvac 2002  es
45
ES
• Batir el material brevemente con una espátula, hasta que quede bien humectado.
•Pasar un paño húmedo por el reborde de estanqueidad del vaso.
•Colocar el mecanismo batidor del tamaño adecuado y acoplar al lado inferior del aparato
con un ligero movimiento de giro.
Pos. 9 TECLAS Flecha:
Preselección tiempo
Pos. 7 Escala de tiempos
Pos. 8 TECLA Start/Stop:
Inicio/Fin del batido
Pos. 6 Piloto START:
Aparato funcionando
Pos. 5 Piloto VACLOW:
Anomalía vacío
Pos. 4 Piloto POWER:
Aparato conectado
Figura 4: Panel de mandos del AIRVAC 2002
•Pulsando la tecla Start (Fig. 4, Pos. 8) el aparato inicia la evacuación del vaso. El indicador
amarillo START (Fig. 4, Pos. 6) se ilumina. Tras unos segundos se conecta automáticamente el
mecanismo batidor que mezcla el material, mientras que la bomba de vacío sigue evacuando
el vaso.
•Durante el proceso de mezcla el vacío es supervisado automáticamente por un sensor
de presión integrado. Cuando el vacío alcanzado es insuficiente, se ilumina el piloto rojo
VACLOW (Fig. 4, Pos. 5).
i
Observación: Si después de unos 5 segundos el mecanismo batidor no se conecta, presione el vaso con
más firmeza contra el aparato.
•Una vez transcurrido el tiempo de batido preseleccionado, la bomba de vacío y el motor
batidor se desconectan automáticamente, el aire penetra en el vaso. El proceso de batido
ha finalizado y se apaga el indicador amarillo START.
•Con un movimiento giratorio hacia la izquierda (en contra del sentido horario) se separa el
vaso con el mecanismo batidor del aparato. El material batido está listo para usar.
•El mecanismo batidor y el vaso deberán limpiarse inmediatamente bajo agua corriente.
airvac 2002  es
46
ES
6.
Limpieza y mantenimiento
Advertencia:
Para
todos los trabajos de mantenimiento deberá desconectarse siempre el aparato y sacarse el
enchufe de la toma de red. ¡No trabajar nunca solo! Para realizar trabajos de mantenimiento
siempre deberá encontrarse una segunda persona en el entorno inmediato, que esté instruida
sobre el efecto de las tensiones eléctricas.
6.1 Limpieza y mantenimiento del mecanismo batidor y de la platina para el vaso
Para alcanzar un buen nivel de vacío es necesario mantener limpias las siguientes partes:
•Orificio para la evacuación de aire en la tapa el mecanismo batidor
• Filtro previo en la platina para el vaso (en el aparato)
•Junta en la tapa con el mecanismo batidor y en el acoplamiento para el vaso que se encuentra
en el aparato. Las juntas de goma pueden desmontarse para limpiarlas bajo agua corriente
•Todas las superficies de contacto de las juntas y del vaso
•Las ranuras en el borde del vaso sirven para fijar el vaso en el dispositivo de sujeción.
Deberán mantenerse limpias
•Los vasos están fabricados con un plástico resistente a los golpes, no obstante, deberán
evitarse las cargas extremas sobre los vasos de batido.
6.2 Limpieza del aparato
De vez en cuando deberá limpiarse el aparato con un paño ligeramente humedecido.
No utilizar productos de limpieza u objetos abrasivos para la limpieza.
Precaución:
¡No utilizar nunca aire comprimido, agua o disolventes para limpiar el aparato! No limpiar el
aparato con un chorro de vapor.
6.3 Limpieza y sustitución del filtro previo de material sinterizado
Cos filtros previos, que se encuentran en la platina para el vaso (Fig. 3, Pos. 2), deberán
controlarse semanalmente para detectar la presencia de suciedad. Es suficiente un control
visual, por lo cual no es necesario desmontar el filtro previo.
Cuando el filtro está muy sucio, se destornilla éste con un destornillador de ranura y se limpia
en el baño ultrasónico.
El filtro previo sinterizado (REF 908-587-00) deberá sustituirse por uno nuevo cada 1 – 2 años,
según el uso del aparato. Es la única forma de evitar que se ensucie el filtro fino instalado en el
interior del aparato.
i
Observación: El AIRVAC 2002 nunca deberá ponerse en servicio sin el filtro previo
de material sinterizado.
6.4 Sustitución del fusible de aparato
Para sustituir el fusible del aparato deberá desconectarse primero el aparato y sacarse el
enchufe de la toma de red. Extraer el portafusibles situado en el elemento combinado (Fig. 3,
Pos. 1) e introducir un fusible nuevo T 3, 15 A.
airvac 2002  es
47
ES
7. Solución de anomalías
Los siguientes motivos pueden provocar anomalías:
Anomalía / Aviso de anomalía:
Motivo:
Medida / Solución:
- El aparato no bate y no
evacua el vaso
- E l indicador POWER en el
panel de mandos no se ilumina
El enchufe no se encuentra
conectado a la toma de red
1. Introducir el enchufe en
a toma de red
El aparato no está conectado
2. Conectar el aparato mediante
el interruptor principal
Fusible defectuoso
3. Sustituir el fusible en el elemento combinado
(Figura 3, Pos. 1).  ¡Observar el Capítulo 6.4­
referente a este punto!
El vaso de batido con el
mecanismo batidor no está
bien acoplado al aparato
4. Presionar más firmemente el vaso de
batido con el mecanismo batidor contra
la platina del aparato
Juntas sucias
5. Controlar las juntas, limpiarlas y,
en caso necesario, sustituirlas
Las juntas, las superficies de sellado, los tubos y las conexiones
no están limpias, se encuentran
deterioradas o presentan fugas
6. Controlar las juntas, limpiarlas y,
en caso necesario, sustituirlas
El filtro previo de material
sinterizado (Figura 3, Pos.2)
ubicado en la platina para el
vaso se encuentra obstruido
7. Limpiar o sustituir el filtro
previo de material sinterizado
Obstrucción del filtro fino
del aparato
8.  Si después de adoptar las medidas 6+7
la situación no ha mejorado, deberá
encargarse la sustitución del filtro fino
del aparato al servicio técnico
Orificio de vacío o
medición obstruido
9. Atravesar el orificio con
un alambre y limpiarlo
- La bomba de vacío evacua
pero el mecanismo batidor
no se conecta
- Se ilumina el piloto rojo
VAC LOW
- Presencia de burbujas en el
material después del batido
Para las anomalías que no puedan resolverse con esta tabla de anomalías llame por favor al ser vicio
técnico responsable de su zona o bien directamente al Servicio de Atención al Cliente Dentaurum.
8.Recambios
Cable de conexión red
Fusible T 3,15 A
Filtro previo de material sinterizado
Filtro fino
Junta estanqueidad grande 100 x 5 para platina vaso
Junta estanqueidad pequeña 32 x 5 para platina vaso
Juego de juntas para bomba de vacío
Interruptor de presión 300 mbar
Interruptor de presión 720 mbar
REF
REF
REF
REF
REF
REF
REF
REF
REF
907-027-10
907-037-00
908-587-00
908-589-00
908-405-00
908-528-00
908-612-10
908-509-01
908-509-02
9.Accesorios
Soporte aparato
Vaso de batido, grande
Vaso de batido, mediano (incluido con el aparato)
Vaso de batido, pequeño
REF
REF
REF
REF
095-075-00
095-062-00
095-063-00
095-064-00
airvac 2002  es
48
ES
10. Diagrama de bloques
Cable chato plano 20 polos
3 x 0,75 mm 2
Bomba de vacío
3 x 0,75 mm 2
Masa/tierra
6 x 0,75 mm 2
Motor reductor
2x 0,75 mm 2
2x 0,75 mm 2
Protector de sobrecarga
Condensador
3 x 0,75 mm 2
Válvula de vacío
3 x 0,75 mm 2
Red
Teclado-Platina
Control platina
11. Especificaciones técnicas
Tensión red
Frecuencia red
Potencia media absorbida
Presión de vacío mínima
Revoluciones mecanismo batidor
Número de revoluciones del batidor
Dimensiones (Ancho x Alto x Profundo)
Peso (aparato de pared)
230 V
50 Hz
250 W
T 3, 15 A
110 mbar
368 min-1
150 x 325 x 212 mm
11,5 kg
Nos reservamos el derecho de efectuar cambios!
airvac 2002  es
49
Für Ihre Fragen zur Verarbeitung unserer Produkte steht Ihnen unser Customer Support
gerne zur Verfügung.
Hotline Tel.-Nr. Zahntechnik
+ 49 72 31 / 803 - 410
Telefonische Auftragsannahme
+ 49 72 31 / 803 - 210
Mehr Informationen zu Dentaurum Produkten finden Sie im Internet.
www.dentaurum.de
Stand der Information:
Mise à jour :
Fecha de la información:
Germany
Data dell’informazione:
04/12/B/R1-5
Date of information:
989-862-00
Printed by Dentaurum
04/12
Turnstraße 31 · 75228 Ispringen · Germany · Telefon + 49 72 31 / 803 - 0 · Fax + 49 72 31 / 803 - 295
www.dentaurum.de · E-Mail: info@dentaurum.de
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising