Vaillant - auroSTEP plus 250 M - Notice utilisateur - 0020081760_00

Vaillant - auroSTEP plus 250 M - Notice utilisateur - 0020081760_00
Pour l'utilisateur
Description de l'installation et notice d'emploi
auroSTEP plus
Installation solaire de production d'eau chaude
FR
1.250 M
2.250 M
Pour l'utilisateur
Description du système
auroSTEP plus
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
Remarques relatives à la documentation . .
Conservation des documents . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Validité de la notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
2
2
2
2.1
2.2
Description du système. . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ballon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
2
Description du système auroSTEP plus 0020081760_00
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonction du régulateur solaire. . . . . . . . . . . . . .
Structure et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Canalisations solaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques du fluide caloporteur. . . . . . .
Protection antigel et anticorrosion du circuit
solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capteurs plans auroTHERM classic VFK 135 D
3
4
5
7
7
8
8
1
1 Remarques relatives à la documentation
2 Description du système
1
Remarques relatives à la
documentation
1.3
Validité de la notice
La présente description de système s'applique uniquement pour les références d'appareils suivantes.
Les consignes suivantes vous permettront de vous
orienter dans l‘ensemble de la documentation.
D'autres documents doivent être observés en liaison
avec la présente description du système et notice d'emploi.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages imputables au non-respect de ces instructions.
Documents applicables
Pour l'utilisateur de l'installation :
– Description du système et notice
d'emploi
– Certificat de garantie
Référence
auroSTEP plus VIH SN 250/3 M i
0010007792
Tab. 1.1 Validité de la notice
La référence de votre appareil apparaît sur la plaque
signalétique.
2 Description du système
N° 0020081760
N° 0020065948
Pour l'installateur spécialisé :
– Notice d'installation
N° 0020081761
– Notices de montage du capteur
plan solaire auroTHERM classic VFK 135 D
Montage sur toiture/sur toit plat
N° 0020057142
Montage intégré au toit
N° 0020057147
1.1
Conservation des documents
Veuillez conserver cette description de système et notice d‘emploi ainsi que tous les documents d‘accompagnement applicables afin qu’ils soient à disposition en cas
de besoin.
Transmettez-les au nouvel utilisateur en cas de déménagement ou de vente de l‘appareil.
1.2
Symboles utilisés
Veuillez respecter les consignes de sécurité de cette
description de l'installation lors de l'utilisation de
l'appareil !
Danger !
d Danger
de mort et risque de blessures !
Danger !
e Danger
de mort par électrocution !
Danger !
H Risque
de brûlures !
Attention !
a Danger
potentiel pour le produit et l'environnement !
!
h Remarque
Ce symbole signale des informations
importantes.
• Ce symbole indique une activité nécessaire
2
Type d'appareil
Cette description du système est destinée à l'utilisateur
du système auroSTEP plus.
Elle contient des informations relatives au système et a
pour vocation de compléter la notice d'installation. La
description du système figure au début de cette notice
afin que vous la lisiez avant toutes les autres notices.
2.1
Installation solaire
L'installation solaire auroSTEP plus est un dispositif permettant la préparation d'eau chaude potable par énergie solaire.
Elle se compose d'un ballon, d'un champ de capteurs
comprenant 1 - 2 capteurs et d'une conduite de
connexion qui relie le ballon au champ de capteurs.
2.2
Ballon
La plupart des composants de l'installation solaire compacte sont intégrés dans le ballon d’eau chaude sanitaire. L'installation comprend un régulateur permettant de
commander l'installation solaire.
Les unités de ballon Vaillant VIH SN 150, 250 et 350 M
sont des ballons solaires à chauffage indirect, pour
l'approvisionnement en eau chaude à appoint solaire.
La seule différence entre ces modèles est le volume du
ballon.
Afin de leur garantir une grande longévité, les ballons et
le serpentin de chauffage sont émaillés côté eau potable. Chaque ballon est protégé contre la corrosion par
une anode de protection en magnésium. Vous devez
soumettre cette anode de protection à une maintenance
annuelle, afin d'assurer une protection durable contre la
corrosion.
Les ballons solaires à apport indirect fonctionnent en
circuit fermé, c’est-à-dire que l’eau contenue dans le
ballon n’est pas en contact avec l'air. Lorsque vous
ouvrez la soupape de distribution d’eau chaude, l’eau
chaude est évacuée du ballon sous la pression de l’eau
froide entrant dans le ballon.
L'échangeur solaire se trouve dans la partie inférieure,
celle-ci étant froide. Les températures relativement basses de l’eau dans la partie inférieure garantissent une
transmission optimale de la chaleur du circuit solaire à
l’eau du ballon, même en cas de faible rayonnement
solaire.
Description du système auroSTEP plus 0020081760_00
Description du système 2
Lorsque l'ensoleillement n'est pas suffisant au réchauffement de l'eau potable du ballon ou que le besoin en
eau chaude est important, l'emploi d'un autre système
de chauffage s'avère nécessaire. L'appareil de chauffage est contrôlé par le dispositif de réglage intégré au
ballon.
Légende
1 Champ de capteurs
2 Conduite de départ solaire
3 Partie supérieure du serpentin
4 Pompe du circuit solaire 1
5 Pompe du circuit solaire 2 (version P uniquement)
6 Conduite de retour solaire
Les ballons VIH SN 150, 250 et 350 M peuvent être utilisés en combinaison avec un appareil de réchauffement.
Votre centre de distribution Vaillant vous fournira une
liste des appareils de réchauffement autorisés.
Le ballon solaire dispose d'une ou de deux pompe(s) de
circulation qui permet une adaptation optimale de la
quantité de pompage requise ainsi que de la puissance
de la pompe.
La régulation du débit nominal est effectuée par le régulateur ; il n'est pas nécessaire de procéder manuellement. Le seul réglage devant être effectué sur l'installation est d'indiquer s'il s'agit d'un système à 1 ou 2 capteurs.
Lors de l'arrêt de la/des pompe(s) du capteur (4) le fluide caloporteur se répartit dans le serpentin de chauffage (3), dans la/les pompe(s) du capteur et dans la
tuyauterie solaire au niveau du ballon. C'est pourquoi il
est important d'installer le champ de capteurs (1) et toutes les conduites solaires (2) et (6) de manière à ce que
le fluide caloporteur puisse s'écouler dans le ballon par
l'inclinaison en place. Les conduites solaires et le champ
des capteurs sont alors remplis d'air.
Une préparation spéciale à base d'eau et de glycol
constitue le fluide caloporteur. Le ballon est déjà rempli
de ce mélange lors de la livraison.
1
2.3
Principe de fonctionnement
Le principe de fonctionnement de l'installation solaire
auroSTEP plus se distingue des nombreuses autres installations solaires.
L'installation solaire auroSTEP plus n'est pas remplie de
fluide caloporteur et n'est pas sous pression. C'est pourquoi les pièces habituellement intégrées aux installations solaires, telles que le vase d'expansion, le manomètre et le purgeur ne se trouvent pas sur celle-ci.
2
7
1
3
6
2
5
4
6
Fig. 2.2 Répartition du fluide caloporteur en cas de fonctionnement de la/des pompe(s) du capteur
5
3
4
Fig. 2.1 Répartition du fluide caloporteur en cas d'arrêt de la/
des pompe(s) du capteur
Description du système auroSTEP plus 0020081760_00
Légende
1 Champ de capteurs
2 Conduite de départ solaire
3 Partie supérieure du serpentin
4 Partie inférieure du serpentin
5 Pompe du circuit solaire 1
6 Pompe du circuit solaire 2 (version P uniquement)
7 Conduite de retour solaire
Lorsque le régulateur solaire met en marche la/les
pompe(s) du capteur (5, 6), la/les pompes envoie(nt) le
fluide caloporteur du serpentin de chauffage (4) par la
conduite de retour (7) dans le champ de capteurs (1).
C'est à cet endroit que le fluide est réchauffé et reconduit au ballon de stockage par la conduite de refoulement solaire (2).
3
2 Description du système
Le volume du fluide contenu dans les conduites solaires
et dans le champ de capteurs est minime comparé à
celui contenu dans le serpentin de chauffage du ballon,
étant donné la minceur des conduites et l'épaisseur du
serpentin. Ainsi, le niveau du fluide caloporteur ne diminue que très peu lors du fonctionnement de la/des
pompe(s) du capteur. La partie supérieure (3) du serpentin de chauffage recueille l'air refoulé par les conduites solaires et le champ de capteurs.
En cas de réchauffement du système, le fluide caloporteur et l'air se dilatent quelque peu. La pression de l'air
contenu dans l'installation solaire augmente alors légèrement. La bulle d'air contenue dans l'installation accomplit la tâche d'une cuve de compensation. Cette
pression est indispensable et ne doit en aucun cas s'évacuer. C'est pourquoi aucun purgeur ne peut être monté
sur l'installation solaire.
Lorsque la/les pompe(s) du capteur est/sont en marche,
le fluide caloporteur contenu dans la partie supérieure
(3) du serpentin de chauffage est en contact permanent
avec l'air.
Les conditions suivantes découlent du principe de fonctionnement précité :
– Étant donné que l'installation solaire est en arrêt
pendant les saisons fraîches et que le capteur et les
conduites solaires ne contiennent que de l'air, il est
nécessaire d'entreprendre des mesures de protection
contre le gel pour le lieu où le ballon est entreposé.
– L'installation telle qu'elle est prescrite du champ de
capteurs ainsi que des conduites solaires, et plus particulièrement l'inclinaison des conduites, constituent
une condition indispensable afin de garantir un fonctionnement parfait de l'installation solaire.
– Le volume de liquide du champ de capteurs ainsi que
les conduites solaires doivent être exactement adaptés à l'installation solaire. Aussi, les conduites solaires
ne peuvent pas avoir une longueur supérieure ou inférieure aux valeurs prescrites, leur diamètre intérieur
ne peut être divergent et la construction ainsi que le
nombre de capteurs ne peuvent être modifiés.
– Les propriétés physiques du fluide caloporteur comptent également parmi les conditions indispensables au
bon fonctionnement de l'installation. Aussi, si le fluide
doit être changé, il convient d'utiliser exclusivement le
fluide caloporteur Vaillant sans aucun additif.
2.4
Fonction du régulateur solaire
Le réglage des installations solaires auroSTEP plus est
effectué par un régulateur solaire à micro-processeur.
L'appareil de régulation permet donc de régler la température d'attente du ballon ou la température maximale du ballon.
Le régulateur solaire intégré est un système de réglage
totalement équipé pour le réglage d'un champ de capteurs muni de 1 à 2 capteurs et d'un ballon.
Le régulateur fournit à l'installation une zone de raccordement suffisante et dispose d'un écran de taille conséquente ainsi que d'éléments de commande pour l'affi-
4
chage des données et la saisie de tous les paramètres
nécessaires.
Régulation à température différentielle
Le régulateur active la/les pompe(s) du capteur dès que
la différence de température (température capteur température ballon) est supérieure à la différence de
mise en marche.
Le régulateur arrête la/les pompe(s) du capteur dès que
la différence de température (température capteur température ballon) est inférieure à la différence de
mise hors tension.
La différence de température à la mise en marche est
calculée en fonction des courbes mémorisées dans le régulateur ; il existe différentes courbes pour les installations, selon qu'elles aient un ou deux capteurs.
Fonction de recharge
Le réchauffage sert à augmenter la température de
l'eau préchauffée du ballon, p. ex. lorsque le rendement
solaire est insuffisant. Le réchauffage s'effectue grâce à
un chauffe-eau branché en aval, par ex. un chauffe-bain
instantané ou un chauffe-eau à gaz.
Protection antiblocage des pompes
Une activation de pompe d‘environ trois secondes a
lieu pour toutes les pompes raccordées au bout d‘une
immobilisation de 23 heures afin d‘éviter un blocage
de celles-ci.
Éphéméride
Le régulateur est équipé d'une éphéméride permettant
un passage automatique en heure d'été/d'hiver. Pour
l‘activer, il suffit de saisir une seule fois la date actuelle
dans le menu réservé à l‘installateur.
!
h Remarque
Veuillez noter qu‘en cas de panne de courant, le
régulateur ne dispose que d‘une autonomie de
30 minutes. L'horloge interne s'arrête au bout
de 30 minutes et le calendrier ne redémarre
pas après la reprise de l'alimentation. Dans ce
cas, il faut procéder à un nouveau réglage de
l'heure et à une vérification de la date actuelle.
Mode de remplissage/de service
Pour garantir un remplissage rapide de l'installation
après le démarrage de la/des pompe(s) du capteur, le
régulateur est équipé d'une fonction « Mode de remplissage ». À chaque démarrage, la/les pompe(s)
fonctionne(nt) en mode de remplissage avec puissance
réglée. La régulation différentielle n'est pas active pendant cette durée, ce qui évite l'arrêt de la/des pompe(s),
même en dessous du seuil de mise à l'arrêt. Pendant les
premières 20 sec., la pompe de circuit solaire 1 accélère
jusqu'à 50 % de sa puissance, puis le cas échéant (version « P » uniquement), la pompe de circuit solaire 2 est
mise en marche à 50 % de sa puissance. Pendant les
20 sec. suivantes, la pompe de circuit solaire 1 accélère
Description du système auroSTEP plus 0020081760_00
Description du système 2
à 100 % de sa puissance. La pompe de circuit solaire 2
(version « P » uniquement) atteint ensuite également
100 % de sa puissance. En conséquence, la pompe ou
les deux pompes fonctionnent à 100 % de leur puissance afin de garantir un remplissage pendant la durée restante du mode remplissage.
Le mode de service succède au mode de remplissage,
une fois ce dernier terminé. Afin d'éviter une mise à
l'arrêt prématurée de la/des pompe(s) du capteur en
cas de faible rendement solaire, w la/les pompe(s)
fonctionne(nt) tout d'abord pendant un certain moment
en puissance minimale, et ce indépendamment de la régulation différentielle. La durée du fonctionnement de la
pompe est déterminée par votre installateur lors du
montage de l'installation solaire. Après écoulement de
ce délai, la régulation différentielle définit la durée du
fonctionnement ultérieure et la puissance de la (des)
pompe(s) du circuit solaire. Ce faisant, la puissance s'accélère lorsque la différence de température augmente
entre la sonde du capteur et la sonde inférieure du ballon pendant la durée de fonctionnement ou la puissance
est jugulée si la différence de température diminue.
Fonction Vacances
L'activation de cette fonction met, pour la durée réglée
des vacances (1...99 jours), le mode de fonctionnement
. Cela désactive le rendement solaire.
sur
18
17
2
A
17
1
1
2
16
B
5
6
4
3
7
15
14
13
12
8
11
10
C
9
2.5
Structure et fonctionnement
L'installation solaire auroSTEP plus est une installation
solaire thermique permettant la production d'eau chaude. En cas d'arrêt de l'installation solaire, le fluide caloporteur contenu dans les capteurs et les conduites regagne le ballon solaire. Les dégâts dus au gel et à un excès
de chaleur peuvent être évités de cette manière. Une
protection antigel supplémentaire garantit l'efficacité du
mélange eau-glycol constituant le fluide caloporteur.
Fig. 2.3 Principaux composants de l'installation auroSTEP plus
avec ballon VIH SN 250/3 M i (schéma de principe,
accessoires de raccordement non compris)
Légende
1 Conduite de départ solaire
2 Conduite d'eau froide
3 Régulation
4 Conduite d'eau chaude
5 Préparateur d'eau chaude
6 Mitigeur
7 Sonde supérieure du ballon
8 Échangeur thermique solaire
9 Sonde du ballon inférieure
10 Tubage solaire intégré
11 Soupape de sécurité
12 Robinet de vidange/de remplissage inférieur
13 Pompe du capteur 1
14 Robinet de vidange/de remplissage supérieur
15 Pompe du circuit solaire 2 (version P uniquement)
16 Conduite de retour solaire
17 Champ de capteurs
18 Sonde du capteur
Le système se compose de trois éléments principaux :
A un champ de capteurs (1 – 2 capteurs),
B la tuyauterie isolée et
C un ballon solaire avec pompe(s) intégrée(s).
Description du système auroSTEP plus 0020081760_00
5
2 Description du système
Capteurs A
Il s'agit de capteurs plans auroTHERM VFK 135 D (17)
avec absorbeurs à serpentin. Une sonde de capteur (18)
fixée dans le capteur supérieur mesure la température
du capteur.
Tubage B
Le tubage du système est constitué du départ solaire (1)
et du retour solaire (16). Dans la maison, les conduites
sont installées l'une à côté de l'autre dans une isolation
couvrant également la conduite pour la sonde de capteur (18). Ce module porte également le nom de « tube
solaire en cuivre 2 en 1 ». Afin d'établir une connexion
avec le toit, les conduites en cuivre sont dégagées de
leur isolation, allongées en conséquence, isolées individuellement, et fixées sur le capteur au moyen de boulonnage de serrage.
!
h Remarque
Étant donné le dimensionnement de la tuyauterie, veillez à utiliser exclusivement un tube en
cuivre au diamètre intérieur de 8,4 mm pour
l'installation.
Vaillant recommande le « tube solaire en
cuivre 2 en 1 », disponible en accessoire, en
longueur 10 m (n° réf. 302359) ou 20 m.
(n° réf. 302360). Il est facile à monter et permet à l'installation de fonctionner de manière
optimale et sécurisée.
Ballon solaire C
Les ballons monovalents VIH SN 150, 250 et 350 M possèdent respectivement un volume de remplissage d'env.
150 l, 250 l et 350 l. Ils sont équipés d'un échangeur
thermique solaire.
L'échangeur thermique solaire (8) se situe dans la partie inférieure du ballon. Cet échangeur est connecté au
circuit de capteurs. Le préparateur d'eau chaude (5)
sert au réchauffement de l'eau accumulée, au cas où
l'ensoleillement serait trop faible. Il est monté en série
(principe de débit). Les deux sondes du ballon (7) et (9)
indiquent les températures relevées sur le régulateur
(3) intégré au ballon. Les autres pièces intégrées au ballon de stockage sont les pompe(s) du capteur (13, 15),
qui assure(nt) la circulation du fluide caloporteur dans
le circuit solaire, une soupape de sécurité (11) et deux
robinets de remplissage et de vidange (12) et (14). Le
ballon sert à l'approvisionnement en eau potable qui
entre par la conduite d'eau froide (2) et s'écoule par la
conduite d'eau chaude (4).
Circuit solaire
Le circuit solaire contient 1 à -2 capteurs (17) dans lesquels l'extrémité du tube supérieur est raccordée à la
conduite de départ solaire (1). L'autre extrémité de cette
conduite est connectée au raccordement supérieur de
l'échangeur thermique solaire (8). Le raccord inférieur
de l'échangeur thermique solaire passe par une partie
6
du tubage solaire (10) intégré au ballon pour déboucher
sur le côté admission de la pompe(s) du capteur (13, 15).
La/les pompe(s) aspire(nt) le liquide caloporteur dans le
tubage du retour solaire (16), relié au raccord situé le
plus en bas du champ de capteurs (17).
La tuyauterie solaire (10) intégrée au ballon contient
également les robinets de remplissage et de vidange
(12) et (14) ainsi que la soupape de sécurité (11).
Le circuit solaire renferme un mélange de fluide caloporteur et d'air. Le fluide caloporteur se compose d'un
mélange eau-glycol contenant également des inhibiteurs. L'injection du fluide caloporteur doit être effectuée de manière à ce que seul l'échangeur solaire (8)
contienne le fluide caloporteur lorsque l'installation est
à l'arrêt. Le champ de capteurs (17) et les tubes du départ solaire (1) et du retour solaire (16) ne contiennent
que de l'air.
Il n'est pas indispensable d'intégrer un vase d'expansion
au circuit solaire puisque le circuit solaire n'est pas entièrement rempli de fluide caloporteur. Il faut plutôt que
l'air du circuit soit en quantité suffisante afin de compenser l'expansion du volume du fluide caloporteur
chauffé. L'air contenu dans le circuit revêt donc une importance fonctionnelle. Le montage d'un conduit d'évacuation sur l'installation est hors de question puisque
l'air doit impérativement rester dans l'installation.
Fonctionnement de l'installation solaire
Lorsque la différence de température entre la sonde de
capteur (18) et la sonde de capteur inférieure (9) dépasse une valeur limite déterminée, la/les pompe(s) du capteur (13, 15) se met(tent) en marche. Elle(s)aspire(nt) le
fluide caloporteur de l'échangeur solaire (8) au-travers
des tubes en cuivre de la conduite de retour solaire (16),
du champ de capteurs (17) et au-travers des tubes en
cuivre du départ solaire (1) pour le réinjecter dans
l'échangeur solaire du ballon.
L'air contenu jusqu'à présent dans le champ de capteurs
(17) est éjecté du/des capteur(s) et s'écoule par le départ solaire (1) dans l'échangeur solaire (8). La plupart
de l'air est ensuite recueillie dans les spires supérieures
du serpentin de chauffage de l'échangeur thermique solaire. Le fluide caloporteur est maintenu dans la partie
restante de l'échangeur solaire, puisque le contenu du
champ de capteurs (17) et des tubes solaires en cuivre
(1) et (16) a un volume inférieur à celui de l'échangeur
solaire (8) dans le ballon.
Dès que le champ de capteurs (17) et les tubes solaires
en cuivre (1) et (16) sont remplis de fluide caloporteur,
le régime de la/des pompe(s) baisse(nt), puisque les colonnes de fluide ascendant et descendant se compensent en raison du très petit diamètre des tubes solaires
en cuivre. Par conséquent, la/les pompe(s) doit/doivent
plus que canaliser la résistance hydraulique de l'installation.
Description du système auroSTEP plus 0020081760_00
Description du système 2
Si, après une courte période de service, la différence de
température entre la sonde du capteur (18) et la sonde
inférieure du ballon (9) dépasse une température
constatée sur la base des courbes mémorisées, la régulation (3) arrête la/les pompe(s) du capteur du capteur
et le fluide caloporteur regagne l'échangeur thermique
solaire (8) par le retour solaire (16) et par la/les
pompe(s).
Simultanément, l'air qui se trouvait précédemment dans
la partie supérieure de l'échangeur thermique solaire
est pressé au travers du départ solaire (1), du champ de
capteurs (17) et du retour solaire (16).
la chaleur du circuit solaire à l’eau du ballon, même en
cas de faible ensoleillement.
Équipement
Le ballon solaire est livré complètement monté et est
déjà rempli de fluide caloporteur lors de la livraison. Il
n'est donc pas nécessaire de le remplir lors de la mise
en fonctionnement.
Afin de leur garantir une grande longévité, les réceptacles et les serpentins de chauffage sont émaillés côté
eau potable. Une anode de magnésium effectuant la
tâche d'une anode active a été installée en série pour
protéger l'installation de la corrosion. Pour assurer une
protection durable contre la corrosion, procédez à un
entretien annuel de cette anode active.
– Pour installer la tuyauterie solaire, il convient d'utiliser exclusivement un tube de cuivre de diamètre intérieur de 8,4 mm.
En raison de son montage facile et rapide, nous
conseillons le « tube solaire en cuivre 2 en 1 »,
disponible en accessoire, en longueur de 10 m
(n° réf. 302359) pour installation sur toiture ou en
longueur de 20 m (n° réf. 302360) pour installation
dans la cave. Les deux tubes en cuivre composant la
conduite de refoulement et la conduite de retour du
« tube solaire en cuivre 2 en 1 » sont déjà isolés et
contiennent en plus la conduite pour la sonde de
capteur.
– N'utilisez que des boulonnages de serrage homologués par le fabricant pour des températures allant
jusqu'à 200 °C.
Dans ce cas, Vaillant recommande également d'utiliser
les boulonnages de serrage compris dans les accessoires « tube solaire en cuivre 2 en 1 », longueur 10 m
(n° réf. 302359) et « tube solaire en cuivre 2 en 1 »,
longueur 20 m (n° réf. 302360) !
Protection contre le gel
Si le ballon reste pendant une longue période hors service dans une pièce non chauffée (par ex. pendant les vacances d'hiver), vidangez-le entièrement pour éviter des
dommages causés par le gel.
Prévention des brûlures
L'eau contenue par le ballon peut, indépendamment du
rendement solaire et du réchauffage, atteindre 80 °C.
H
Danger !
Risque de brûlures !
Pour vous protéger efficacement contre les
brûlures, montez un mitigeur thermostatique
sur la conduite d'eau chaude. Réglez le mitigeur
thermostatique sur < 60 °C, tel que décrit dans
la notice d'installation et de maintenance et
contrôlez la température à un point de puisage
d'eau chaude.
Les ballons à apport indirect fonctionnent en circuit
fermé, c’est-à-dire que l’eau contenue dans le ballon
n’est pas en contact avec l'air. Lorsque vous ouvrez la
soupape de distribution d’eau chaude sanitaire, l’eau
chaude est évacuée du ballon sous la pression de l’eau
froide entrant dans le ballon.
Le chauffage de l'eau potable s'effectue de la manière
suivante :
L'échangeur solaire situé dans la partie inférieure froide
du ballon assiste la poussée de la chaleur vers le haut
grâce à leur tuyauterie horizontale en spirale. La température relativement basse de l’eau dans la partie inférieure du ballon garantit une transmission optimale de
Description du système auroSTEP plus 0020081760_00
2.6
Canalisations solaires
L'installation solaire Vaillant est un système hydraulique
fermé dans lequel la transmission de chaleur vers les
consommateurs d'énergie ne peut s'effectuer que par le
biais des échangeurs, et cela en raison de la spécificité
du liquide caloporteur. Veillez à ce que les conditions
suivantes soient réunies afin de garantir un fonctionnement irréprochable tout en optimisant la consommation
d'énergie :
Danger !
e Danger
de mort par électrocution !
Raccordez le circuit solaire à la terre afin d’éviter les variations de potentiel. Montez par
exemple à cet effet des colliers de mise à la
terre sur les conduites du circuit de capteurs et
raccordez ces premiers à l’aide d’un câble de
16-mm2 à un rail de liaison équipotentielle.
Lorsque votre maison est déjà équipée d’un paratonnerre, raccordez les capteurs à ce dernier.
2.7
Caractéristiques du fluide caloporteur
Les données ci-dessous se rapportent au fluide caloporteur Vaillant.
Le fluide caloporteur Vaillant est un produit antigel et
anticorrosion prêt à l'emploi. Il présente une résistance
aux chocs thermiques très élevée et peut être utilisé en
association avec des capteurs plans Vaillant.
Le fluide caloporteur présente en outre une thermique
élevée.
Les inhibiteurs garantissent une protection anticorrosion efficace sur tous les métaux employés (installations
mixtes).
7
2 Description du système
Attention !
a Le
fluide caloporteur Vaillant est un produit
fini, un mélange prêt à l'emploi. Ne le mélangez
en aucun cas avec de l'eau ou d'autres liquides.
Sinon, la protection contre le froid et contre la
corrosion n'est plus assurée. Les capteurs et
d'autres éléments de l'installation pourraient
alors être détruits.
Vous pouvez conserver indéfiniment le fluide caloporteur Vaillant dans un récipient fermé et étanche à l'air.
Le contact du produit avec la peau est en principe sans
danger ; en cas de contact avec les yeux, une légère irritation est à craindre ; rincez-vous immédiatement les
yeux avec de l'eau.
2.8
Protection antigel et anticorrosion du circuit
solaire
Afin de protéger l'installation solaire de manière fiable
contre le gel et la corrosion, lorsqu'un remplissage ou
une recharge s'avère nécessaire, utilisez exclusivement
le fluide caloporteur Vaillant non dilué.
2.9
Capteurs plans auroTHERM classic VFK 135 D
Sécurité
Danger !
H Risque de brûlure et d'ébouillantage !
L'intérieur des capteurs peut atteindre une
température de 200 °C en cas de rayonnement
solaire. Une fois la mise en fonctionnement du
système solaire effectuée, retirez le film de
protection solaire installé en usine.
Danger !
Risque de brûlure et d'ébouillantage !
L'intérieur des capteurs peut atteindre une
température de 200 °C en cas de rayonnement
solaire.
Évitez d'effectuer des travaux de maintenance
en plein soleil.
!
h Remarque
Les capteurs de l'installation solaire
auroSTEP plus ne peuvent être disposés qu'en
position horizontale.
!
h Remarque
Une installation remplie de fluide caloporteur
Vaillant peut résister à des températures allant
jusqu'à environ -28 °C. Même en cas de températures extérieures plus basses, le gel ne cause
pas de dommages immédiats car l'effet d'éclatement de l'eau est réduit. Contrôlez l'effet de
la protection antigel d'abord après remplissage
de l'installation, puis une fois par an.
Pour un contrôle rapide et simple, nous vous recommandons le réfractomètre Vaillant.
Il est en outre possible d'utiliser un contrôleur de protection contre le gel classique.
Suivez les notices d'emploi associées.
Fig. 2.4 1er champ de capteurs auroTHERM en montage sur
toiture
8
Description du système auroSTEP plus 0020081760_00
Description du système 2
Les capteurs plans Vaillant auroTHERM classic ainsi que
le VFK 135 D sont équipés d'un cadre aluminium résistant à l'eau de mer et d'un absorbeur à surface de cuivre avec revêtement sous vide sélectif ainsi que de
verre solaire de sécurité.
L'isolation thermique des deux capteurs est excellente
et durable ; elle ne contient pas de CFC et l'isolation de
laine minérale résiste aux températures de l'installation
hors fonctionnement. Tous les raccordements ont été
prévus afin de pouvoir procéder à un montage flexible
des jonctions par brasage ou des raccords à rondelle de
serrage recommandés par Vaillant. La douille de la
sonde étant intégrée dans une position centrale et la
structure interne symétrique, vous pouvez varier l'agencement du champ de capteurs.
Fig. 2.5 2 nd champ de capteurs auroTHERM en montage sur
toiture
1
2
3
4
5
Fig. 2.6 Coupe d'un capteur plan Vaillant
auroTHERM classic VFK 135 D
Légende
1 Verre solaire de sécurité
2 Absorbeur
3 Isolation de laine minérale (laine minérale)
4 Paroi arrière
5 Cadre aluminium
Description du système auroSTEP plus 0020081760_00
9
Pour l'utilisateur
Notice d'emploi
auroSTEP plus
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Remarques relatives à la documentation . .
Conservation des documents . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Validité de la notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
2
2
2
2
2
Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.6.1
3.6.2
3.6.3
3.7
Remarques relatives au fonctionnement . . .
Garantie constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme de l'appareil . . . . . . . . . . .
Choix de l'emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recyclage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . .
Appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capteurs solaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils en matière d'économie d'énergie . . .
3
3
3
4
4
4
4
4
5
5
5
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081760_00
4
4.1
4.2
4.3
4.3.1
4.3.2
4.3.3
4.3.4
4.3.5
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vue d'ensemble des éléments de commande . 5
Mesures à prendre avant la mise en
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mise en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Aide à l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vue d'ensemble de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Types d'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Niveau de commande principal . . . . . . . . . . . . . 7
Niveau d'information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Messages d‘erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise hors fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Protection antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Contrôle de la soupape de sécurité. . . . . . . . . . 10
1
1 Remarques relatives à la documentation
2 Sécurité
1
Remarques relatives à la
documentation
Les consignes suivantes vous permettront de vous
orienter dans l‘ensemble de la documentation.
D'autres documents doivent être observés en liaison
avec la présente description du système et notice d'emploi.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages imputables au non-respect de ces instructions.
Documents applicables
Pour l'utilisateur de l'installation :
– Description du système et
notice d'emploi
– Certificat de garantie
N° 0020081760
N° 0020065948
Pour l'installateur spécialisé :
– Notice d'installation
N° 0020081761
– Notices de montage du capteur plan
solaire auroTHERM classic VFK 135 D
Montage sur toiture/sur toit plat
N° 0020057142
Montage intégré au toit
N° 0020057147
1.1
Conservation des documents
Veuillez conserver cette description de système et notice d‘emploi ainsi que tous les documents d‘accompagnement applicables afin qu’ils soient à disposition en cas
de besoin.
Remettez-les au nouvel utilisateur en cas de déménagement ou de vente de l'appareil.
1.2
Symboles utilisés
Veuillez respecter les consignes de sécurité de cette notice d'emploi lors de l'utilisation de l'appareil !
Danger !
d Danger
de mort et risque de blessures !
e
Danger !
Danger de mort par électrocution !
Danger !
H Risque
de brûlures !
Attention !
a Danger
potentiel pour le produit et l'environnement !
!
h Remarque
Ce symbole signale des informations
importantes.
• Ce symbole indique une activité nécessaire
1.3
Validité de la notice
La présente description de système s'applique uniquement pour les références d'appareils suivantes.
2
Type d'appareil
Référence
auroSTEP plus VIH SN 250/3 M i
0010007792
Tab. 1.1 Validité de la notice
La référence de votre appareil apparaît sur la plaque signalétique.
1.4
Plaque signalétique
Les plaques signalétiques de l'installation solaire
auroSTEP plus sont apposées au capteur et au ballon
de stockage.
1.5
Marquage CE
Le marquage CE atteste que l'installation solaire
auroSTEP plus satisfait aux exigences élémentaires
des directives européennes.
2 Sécurité
Les installations solaires Vaillant auroSTEP plus ont été
conçues selon les techniques et les règles de sécurité en
vigueur. Une utilisation non conforme peut néanmoins
avoir les conséquences suivantes : constituer une source de danger pour la vie et la santé de l'utilisateur ou
d'un tiers ; occasionner des dommages à l'appareil
comme à d'autres biens matériels.
!
a Attention
Les appareils doivent être utilisés exclusivement pour le chauffage de l'eau potable.
Montage
Seul un installateur qualifié, se portant garant du respect des prescriptions, règles et directives en vigueur,
est autorisé à installer l'installation solaire auroSTEP
plus.
Si vous souhaitez bénéficier de la garantie constructeur,
l‘appareil doit impérativement avoir été installé par un
installateur qualifié et agréé.
Celui-ci est également responsable de l’inspection/de la
maintenance, des réparations et des modifications effectuées sur les ballons.
Pression de service, soupape de sécurité et conduite
de purge
La pression de service maximale du ballon s'élève à
10 bars. Lorsque la pression d'alimentation est supérieure à 10 bars, un détendeur de pression doit être monté
sur la conduite d'eau froide.
Lors du chauffage de l’eau chaude dans le ballon, le volume de l’eau augmente. Chaque ballon doit donc être
équipé d’une soupape de sécurité et d’une conduite de
purge.
Pendant l’opération de chauffage, de l’eau sort de la
conduite de purge.
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081760_00
Sécurité 2
Remarques relatives au fonctionnement 3
h
Remarque !
En présence d’un vase d’expansion d'eau chaude, il ne sort pas d’eau de la conduite de purge
pendant l’opération de chauffage.
Attention !
a Risque
d'endommagement.
Si la soupape de sécurité est fermée ou si la
conduite de purge est fermée, il peut se créer
une surpression dans le ballon solaire qui peut
entraîner l'endommagement du ballon.
Ne fermez jamais la soupape de sécurité ni la
conduite de purge.
Danger !
H Risque
de brûlures !
La température de l’eau sortant de la soupape
de sécurité ou de la conduite de purge peut atteindre 80 °C.
Si vous touchez ces éléments ou l'eau sortant
de ces éléments, vous risquez de vous brûler !
Risque de gel
Si vous laissez le ballon dans une pièce non chauffée
sans l’utiliser pendant une longue période (par exemple
pendant les vacances d’hiver, etc.), vous devez auparavant vidanger le ballon complètement.
3 Remarques relatives au
fonctionnement
3.1
Garantie constructeur
Nous assurons la garantie des appareils Vaillant dans le
cadre de la législation en vigueur (loi 78-12 du 4/10/78).
Pour bénéficier de la garantie légale de deux ans, l’appareil doit impérativement être installé par un professionnel qualifié, suivant les règles de l’art et normes en
vigueur. La garantie est exclue si les incidents sont
consécutifs à une utilisation non-conforme de notre matériel et en particulier en cas d’erreurs de branchement,
de montage ou de défaut d’entretien. Cette garantie de
deux ans est obligatoirement subordonnée à un entretien annuel effectué par un professionnel qualifié des la
première année d’utilisation (circulaire ministérielle du
09/08/78 -JO du 13/09/78).
3.2
Consignes générales
Assurance
Il est conseillé de déclarer à l'assurance l'installation solaire comme objet de grande valeur et de l'assurer explicitement contre les dommages causés par un coup de
foudre. Une assurance contre les dommages causés par
la grêle est de plus judicieuse si vous habitez dans une
région particulièrement exposée.
Ballon de stockage et installation solaire
Modifications
Aucun des composants de l'installation ne peut subir
des modifications, à l'exception de celles décrites dans
cette notice.
Attention !
a Risques
de dommages en cas de modifications
non conformes !
Ne procédez jamais vous-même à des interventions ou des manipulations sur le ballon ou la
régulation, sur les conduites d’eau et de courant, sur la conduite de purge, sur la soupape
de sécurité pour l'eau du ballon ou sur d’autres
parties de l’installation.
Fuites
En cas de pertes dans la zone de conduite d'eau chaude
entre le ballon et le point de puisage, il est nécessaire
de fermer la soupape d’arrêt d'eau froide montée sur
place sur le ballon, et de faire réparer les défauts
d’étanchéité par votre installateur agréé.
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081760_00
Danger !
H Risque
de brûlures !
Vous prenez un risque de brûlures graves en
cas de contact avec des éléments conducteurs
de fluide caloporteur, comme les capteurs et les
conduites solaires ainsi que les conduites d'eau
chaude !
En mode solaire, ces composants atteignent
des températures très élevées. Ne touchez
ces éléments qu'après en avoir contrôlé la
température.
Danger !
d Risque
de blessures en cas de modification
inappropriée.
Toute modification inappropriée sur l'installation solaire peut entraîner une sortie de vapeur,
une explosion ou un endommagement de l'installation.
Ne procédez à aucune modification sur le ballon
ou le régulateur, les conduites d’eau et de courant (le cas échéant), la conduite de purge et la
soupape de sécurité.
3
3 Remarques relatives au fonctionnement
L'installation fonctionne de manière autonome après
le réglage. Les possibilités de réglage sont décrites au
chapitre 4.
Veuillez suivre les consignes suivantes pour un fonctionnement irréprochable de votre installation solaire
Vaillant :
• Ne fermez et n'ouvrez aucun(e) vanne.
• N'éteignez jamais l'installation, même avant de partir
en vacances ou si vous soupçonnez une panne.
Utilisez à des fins de comparaison les remarques de la
section 4.5, Dépannage.
• Ne retirez pas le fusible.
• Ne remplissez sous aucun prétexte le circuit de capteurs vous-même.
3.3
Utilisation conforme de l'appareil
Attention !
a Les
composants de l'installation auroSTEP plus
doivent être utilisés exclusivement pour le
chauffage de l'eau sanitaire.
L'installation solaire Vaillant auroSTEP plus a été
conçue selon les techniques et les règles de sécurité en
vigueur.
Toutefois, une utilisation incorrecte ou non conforme
peut représenter un danger pour la vie ou la santé physique de l'utilisateur et/ou de tiers ; elle peut également
provoquer des dommages sur l'installation ou sur
d'autres biens. Les composants de l'installation solaire
ne sont pas destinés à être utilisé par des personnes
(enfants compris) à capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles réduites ou ne disposant pas de l'expérience ni/ou des connaissances requises, dans la mesure
où elles ne sont pas sous la surveillance d'une personne
en mesure de garantir leur sécurité ou elles n'obtiennent de celle-ci les instructions d'utilisation des composants de l'installation solaire.
Les enfants doivent être surveillés afin d'empêcher
qu'ils ne jouent avec les composants de l'installation solaire.
L'installation solaire Vaillant auroSTEP plus sert exclusivement à l’alimentation en eau potable chauffée jusqu’à
75 °C des bâtiments privés et professionnels.
Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme à l'usage. Le constructeur/fournisseur décline
toute responsabilité pour les dommages en résultant.
L'utilisateur en assume alors l'entière responsabilité.
L'utilisation conforme de l'appareil comprend également
le respect de la notice d'emploi et de montage et le respect de tous les documents associés ; le respect des
conditions d'inspection et d'entretien.
Attention !
H Risque
de brûlures.
Dans le cas du ballon de stockage auroSTEP
plus, la température de l’eau sortant de la soupape de vidange peut atteindre 80 °C.
Évitez tout contact avec l'eau qui s'écoule.
3.4
Choix de l'emplacement
Le lieu de montage doit être complètement protégé
contre le gel. Si vous ne pouvez garantir cette protection, respectez les indications concernant les mesures
de protection contre le gel.
!
h Remarque
De plus, un espace séparant l'appareil de matières combustibles ou d'éléments composés de
matières combustibles n'est pas nécessaire,
puisque, la température de la surface de l'appareil ne peut dépasser la température autorisée
de 80 °C.
Un espace d'au moins 35 cm doit être libéré au-dessus
du ballon de stockage afin de pouvoir procéder au changement de l'anode protection en magnésium lors de
l'entretien annuel de l'appareil.
3.5
Nettoyage
Nettoyez les éléments extérieurs de votre ballon de
stockage à l’aide d’un chiffon humide (éventuellement
trempé dans de l’eau savonneuse).
!
h Remarque
Afin de ne pas endommager l’habillage de votre
appareil, n’utilisez jamais des produits de nettoyage agressifs ou des solvants (produits
abrasifs de tout type, essence, etc.).
Le nettoyage des capteurs n'est pas nécessaire. Les
capteurs solaires se salissent au même titre que les lucarnes. Cependant, la pluie s'avère être à elle seule un
agent nettoyant efficace et naturel.
3.6
Recyclage et mise au rebut
Votre installation solaire est composée pour la plus
grande partie de matières premières recyclables.
3.6.1 Appareil
Votre ballon de stockage auroSTEP plus, comme tous
les accessoires, ne peut être mis au rebut avec les ordures ménagères. Veillez à ce que l'appareil usagé et les
accessoires installés soient mis au rebut conformément
aux prescriptions en vigueur.
Attention !
a Toute
utilisation abusive est interdite !
4
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081760_00
Remarques relatives au fonctionnement 3
Utilisation 4
3.6.2 Capteurs solaires
Tous les capteurs solaires de Vaillant GmbH répondent
aux exigences du label écologique allemand « Blauer
Engel » (Ange Bleu). Dans ces conditions et en notre
qualité de fabricant, nous sommes assignés le devoir de
reprendre les pièces et de les recycler en fin de vie.
3.6.3 Emballage
Veuillez confier le recyclage de l’emballage de transport
au spécialiste qui a installé l’appareil.
4.2
Mesures à prendre avant la mise en
fonctionnement
Lors de la mise en fonctionnement de votre ballon de
stockage (p. ex. après sa coupure et sa vidange en raison d'une absence prolongée), procédez comme suit :
• Avant le premier chauffage, ouvrez un robinet d’eau
chaude afin de vérifier que le conteneur est rempli
d’eau et que le dispositif de coupure de la conduite
d’eau froide n’est pas fermé.
!
h Remarque
Veuillez respecter les prescriptions légales en
vigueur dans votre pays.
3.7
Conseils en matière d'économie d'énergie
Une consommation modérée de l'eau peut contribuer à
une réduction considérable des coûts de consommation.
Par exemple : douchez-vous au lieu de prendre des
bains. Alors qu'environ 150 litres d’eau sont nécessaires
pour un bain, une douche équipée d'une robinetterie
moderne et économe en eau ne nécessite qu’un tiers de
cette quantité.
En outre : Un robinet qui goutte se traduit par un gaspillage annuel pouvant atteindre 2 000 litres d’eau, une
chasse d’eau qui fuit, 4 000 litres. en revanche, un nouveau joint ne coûte que quelques centimes.
Vue d'ensemble des éléments de commande
1
2
Fig. 4.1 Panneau de commande
Légende
1 Écran
2 Bouton de réglage (tourner et cliquer)
I Touche Info
F Touche fonctions spéciales
P Touche de programmation
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081760_00
Fig. 4.2 Soupape de vidange pour ballon d'eau potable
• S'il ne coule pas d’eau au niveau du point de puisage
d’eau chaude, vérifiez que la soupape de vidange (1)
du conteneur du ballon est fermée et ouvrez ensuite
le dispositif de coupure de la conduite d’eau froide.
• Ouvrez un point de puisage d’eau chaude et laissez
sortir l’air de la conduite jusqu’à ce que l’eau sortant
du robinet ne présente plus de bulles d’air.
4 Utilisation
4.1
1
!
h Remarque
En cas de fuite sur les conduites d’eau chaude
situées entre l’appareil et l’endroit de puisage,
veuillez fermer aussitôt le dispositif de coupure
d’eau froide devant être monté par le client sur
la conduite d’eau froide. Faites colmater les fuites par votre spécialiste agréé.
4.3
Mise en fonctionnement
• Mettez l'installation solaire auroSTEP plus en marche
en activant l'alimentation électrique de l'installation
sur le dispositif de séparation (par ex. fusible ou commutateur de puissance) devant être monté sur place
par votre installateur et sélectionnez l'un des modes
de fonctionnement , (voir section 4.3.4).
• Au cas où l'alimentation électrique aurait été coupée
pendant plus de 30 min., vous devriez alors entrer la
date actuelle et l'heure.
5
4 Utilisation
4.3.1 Aide à l'utilisation
Le régulateur dispose d‘un écran composé de symboles
et est conçu selon le concept de commande spécifique à
Vaillant « Tourner et cliquer ». Vous pouvez cliquer sur
le dispositif de réglage et les différentes valeurs s'afficheront. Tournez le dispositif de réglage pour modifier
la valeur affichée. Trois touches de sélection vous permettent d'accéder à d'autres niveaux de commande et
d'affichage.
4.3.2
Vue d'ensemble de l'écran
1
2
13
3
12
4
5
11
6
10
9
8
7
Fonctions spéciales :
n'est pas utilisée pour cette version.
n'est pas utilisée pour cette version.
n'est pas utilisée pour cette version.
4.3.3 Types d'écran
Il existe 4 niveaux différents au total :
- Niveau de commande principale
- Niveau d‘information
- Fonctions spéciales
- Niveau de programmation
Il existe également le niveau de diagnostic/service et le
niveau réservé à l'installateur. Ces niveaux sont réservés à l'installateur spécialisé. Si vous accédez à l'un de
ces deux niveaux à la suite d'une fausse manipulation
des touches de sélection, ne modifiez en aucun cas les
valeurs existantes ! Quittez immédiatement ces niveaux
en appuyant sur la touche de programmation P. Le niveau de commande principal s'affiche à nouveau.
Affichage niveau de commande principal
Le niveau de commande principal s'affiche lorsque vous
allumez l'appareil. La section 4.3.4 détaille comment
procéder au réglage et à la modification des valeurs.
Fig. 4.3 Écran
Légende
1 Niveau de programmation
2 Niveau de service/de diagnostic
3 Recharge (n'est pas utilisée pour cette version)
4 Programmation programme horaire (n'est pas utilisée pour
cette version)
5 Niveau d'information
6 Rendement solaire (clignote lorsqu'il y en a un)
7 Unités
8 Curseur
9 Affichage multifonctions
10 Jours de la semaine
11 Valeur de consigne/valeur réelle
12 Modes de fonctionnement
13 Fonctions spéciales
Signification des symboles figurant sur l'écran
6
5
4
3
1
2
Fig. 4.4 Écran du niveau de commande principal
Légende
1 Affichage rendement solaire (pompe(s) capteur en marche)
2 Température réelle du capteur
3 Heure actuelle
4 Jour de la semaine en cours
5 Température réelle du ballon (tourner le dispositif de réglage
pour afficher la température de consigne et la modifier)
6 Mode de fonctionnement en cours
Programmation horaire :
n'est pas nécessaire pour cette version.
Modes de fonctionnement :
Appareil en service
Appareil en service
Affichage niveau d'info
L'accès au niveau d'info s'effectue en appuyant sur le
bouton d'info. L'écran représenté ci-dessous s'affiche
tout d'abord. L'accès à d'autres informations s'effectue
en appuyant à plusieurs reprises sur la touche Info (voir
section 4.3.5). Les informations auxquelles l'accès a été
requis s'affichent à l'écran pendant cinq secondes environ, suite à quoi le niveau de commande principal s'affiche à nouveau.
Appareil en service
Appareil éteint
6
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081760_00
Utilisation 4
Écran d'affichage
3
1
2
Étapes nécessaires
Cliquez sur le dispositif de réglage ;
après 3 sec., le curseur met en évidence
l'affichage de la température qui de plus
clignote.
Réglez la valeur de température de
consigne du ballon en tournant le dispositif de réglage.
Fig. 4.5 Écran du niveau d'information
Légende
1 Niveau d'information
2 Affichage rendement solaire (pompes capteur en marche)
3 Température de consigne du ballon
Affichage des fonctions spéciales
L'accès au niveau des fonctions spéciales s'effectue en
appuyant sur la touche F. Toutefois, les fonctions spéciales ne sont pas utilisées avec l'auroSTEP plus
VIH SN 250/3 M i. Le niveau de commande principal
s'affiche au bout de 10 sec. env.
Affichage niveau de programmation
Les fonctions du niveau de programmation ne sont pas
utilisées sur l'auroSTEP VIH SN 250/3 M i. L'accès au niveau de programmation s'effectue en appuyant sur la
touche de programmation P.
L'accès au niveau de commande principal s'effectue en
appuyant une nouvelle fois sur la touche de programmation P.
Cliquez sur le dispositif de réglage ; le
curseur met en évidence les modes de
fonctionnement. Le mode de fonctionnement sélectionné clignote.
Sélectionnez un mode de fonctionnement en tournant le dispositif de
réglage.
Cliquez sur le dispositif de réglage ; le
curseur met en évidence les jours de la
semaine. Le jour de la semaine sélectionné clignote.
Sélectionnez le jour de la semaine
en cours en tournant le dispositif de
réglage.
Cliquez sur le dispositif de réglage ; le
curseur met en évidence l'affichage des
heures et des minutes.
Sélectionnez l'heure actuelle en tournant
le dispositif de réglage.
Tab. 4.1 Réglages du niveau de commande principal
4.3.4 Niveau de commande principal
Le niveau de commande principal vous permet de procéder aux réglages suivants :
– Température de consigne du ballon (température de
déconnexion de la recharge du ballon)
– Mode de fonctionnement
– Jour de la semaine en cours
– Heure actuelle
!
h Remarque
Veuillez noter que vous ne réglez ici que la
seule température de consigne pour la recharge
via le thermoplongeur électrique ; en effet, la
température effective du ballon peut être bien
plus élevée ! Le réglage de la température
maximale du ballon vous est expliqué à la
section 6.2 « Réglage des paramètres de l'installation » de la notice d'installation et de la
maintenance.
Le réglage auquel l‘accès a été requis s‘affiche à l‘écran
et peut être modifié pendant cinq secondes environ,
suite à quoi le niveau de commande principal apparaît à
nouveau dans l‘affichage de base. Cliquez sur le dispositif de réglage dans l'intervalle de ces cinq sec. afin d'accéder à la valeur de réglage suivante.
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081760_00
7
4 Utilisation
4.3.5 Niveau d'information
Vous pouvez accéder aux valeurs sélectionnées en appuyant à plusieurs reprises sur la touche d'info.
Les informations auxquelles l'accès a été requis s'affichent à l'écran pendant cinq secondes environ, suite à
quoi le niveau de commande principal s'affiche à nouveau.
Écran d'affichage
Le tableau 4.3 contient l'explication des messages.
Écran d'affichage
Message/signification du message
Erreur sur la sonde du capteur 1
Cette erreur advient lorsque la
sonde raccordée est défectueuse ou
manquante.
Réglages
Valeur de consigne de la température du
ballon
Erreur sur la sonde du ballon 1
Cette erreur advient lorsque la sonde
raccordée est défectueuse.
Température sonde du ballon 1
(sonde supérieure du ballon)
Erreur sur la sonde du ballon 2
Cette erreur advient lorsque la
sonde raccordée est défectueuse ou
manquante.
Température sonde du ballon 2
(sonde inférieure du ballon)
Blocage des erreurs
Fonction de protection : La/les pompe(s)
du capteur s'éteint/s'éteignent lorsque
la température de la sonde du ballon 2
est trop élevée.
Température sonde du capteur 1
Tab. 4.3 Messages d'erreur
4.5
Tab. 4.2 Valeurs de réglage et de service
4.4
Messages d‘erreur
En cas de pannes dans l'installation, le régulateur solaire affiche des messages d'erreur dans le niveau de commande principal.
Lors de la mise en fonctionnement de l'appareil, p. ex.
suite à une interruption et une remise en marche de
l'alimentation, la configuration de la sonde apparaît toujours. Le régulateur reconnaît au réglage du schéma hydraulique s'il y a erreur ou si cette sonde n'est pas nécessaire au fonctionnement de l'appareil.
Dépannage
!
h Remarque
Remarque : en cas de fuites au niveau des
conduites d'eau situées entre le ballon et le robinet, veuillez fermer le robinet d'arrêt d'eau
froide du ballon. Dans le cas contraire, des dégâts des eaux pourraient s'ensuivre. Faites colmater la fuite par votre spécialiste agréé.
Le robinet d'arrêt d'eau froide se trouve au niveau du
raccordement tuyaux entre l'arrivée domestique d'eau
et le ballon (raccordement eau froide), à proximité du
ballon.
Attention !
a N’essayez
jamais d'entreprendre vous-même
des réparations ou des travaux d’entretien sur
votre appareil. Confiez ces tâches à un installateur agréé. Nous vous recommandons pour cela
de conclure un contrat d‘entretien pour votre
installation solaire avec votre spécialiste agréé.
8
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081760_00
Utilisation 4
Que faire quand ...
Solution
des gouttes de liquide s'écoulent de l'installation ?
Récupérez-le autant que faire
se peut (avec un seau) et
appelez un professionnel.
du liquide / de la vapeur
s'échappe de la soupape de
sécurité au niveau de la
conduite d'eau potable ?
Appelez un professionnel
le régulateur affiche « sonde
défectueuse » ou « câble
brisé » ?
Appelez un professionnel
la vitre d'un capteur plan est
brisée ?
Ne touchez pas à l'intérieur du
capteur.
Appelez un professionnel.
le ballon ne fournit pas assez
d'eau chaude ?
Vérifiez que le réglage de la
température d'attente du ballon est correct (nous
conseillons env. 60 °C).
Contrôlez le réglage du mélangeur thermostatique d'eau
chaude (nous conseillons env.
60 °C).
Si les réglages sont corrects,
c'est que le ballon est probablement entartré.
le ballon n'est pas réchauffé
pendant la recharge ?
Appelez un professionnel
Tab. 4.4 Dépannage
Fig. 4.6 Vidange du ballon
Danger !
d Danger
de mort en cas d'interventions inappro-
• Fixez un tuyau adéquat à la soupape de vidange du
ballon.
• Amenez l’extrémité libre du tuyau à un endroit adéquat pour l’écoulement.
• Ouvrez la soupape de vidange.
• Ouvrez le point de puisage d’eau chaude le plus élevé
pour purger et vider complètement les conduites
d’eau.
4.6
Mise hors fonctionnement
dans le
• Sélectionnez le mode de fonctionnement
niveau de commande principal (voir section 4.3.4). Si
vous éteignez l'installation pendant les saisons
les plus froides de l'année, veuillez consulter les
informations relatives à la protection contre le gel,
voir section 4.7.
Danger !
H Risque
de brûlures !
priées
Tous travaux exécutés de manière incorrecte
peuvent entraîner un danger de mort.
N'essayez jamais de réparer vous-même votre
installation solaire. Faites appel à un professionnel agréé en cas de panne.
4.7
Protection antigel
Si votre ballon solaire de stockage est monté dans une
pièce qui n’est pas protégée contre le gel et n’est pas
chauffée, et que vous n’utilisez pas votre ballon en
hiver, celui-ci risque de geler. Dans ce cas, si vous absentez de manière prolongée en hiver, vidangez votre
ballon de stockage avant votre départ.
• Mettez votre ballon de stockage à l'arrêt selon la description du paragraphe 4.6.
• Fermez le dispositif de coupure de la conduite d’arrivée d'eau froide du ballon.
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081760_00
Dans le cas du ballon de stockage auroSTEP
plus, la température de l’eau sortant de la soupape de vidange peut atteindre 80 °C.
• Lorsque l’eau s’est entièrement échappée, refermez
la soupape de vidange et le point de puisage d’eau
chaude.
• Débranchez le tuyau de la soupape de vidange.
9
4 Utilisation
4.8
Maintenance
Une inspection/un entretien réguliers de l'installation
solaire auroSTEP plus par un technicien est nécessaire
pour garantir un fonctionnement, une fiabilité durables
et une grande longévité.
4.9
Contrôle de la soupape de sécurité
Une soupape de sécurité est montée à proximité du ballon, sur la conduite d’alimentation en eau froide.
• Contrôlez régulièrement le bon fonctionnement de la
soupape de sécurité en ouvrant une fois la soupape.
Attention !
a Risque
d'endommagement en cas de mainte-
nance incorrecte.
Une réparation ou une maintenance effectuée
de manière inappropriée peut endommager
votre appareil.
N’essayez jamais d‘entreprendre vous-même
des réparations ou des travaux d’entretien sur
votre appareil. Confiez ces tâches à un installateur agréé. Nous vous recommandons pour cela
de conclure un contrat d‘entretien pour votre
installation solaire avec votre spécialiste agréé.
!
d SiDanger
les inspections/les entretiens ne sont pas effectués, la sécurité d’exploitation de l’appareil
peut être altérée et entraîner des dommages du
matériel et des personnes.
Le rendement de l'installation risque de plus de ne pas
répondre aux attentes.
!
h Remarque
Lorsque la teneur en calcaire de l'eau est très
élevée, il est recommandé de détartrer régulièrement le ballon.
Entretien du ballon
Comme pour l'ensemble du système, une inspection/un
entretien annuel(le) de votre ballon Vaillant, effectué(e)
par un professionnel est la condition garantissant un
fonctionnement et une sécurité durables, une fiabilité et
une longévité véritables.
Le colisage du ballon Vaillant comporte une anode de
magnésium. Un professionnel devra impérativement
contrôler son degré de corrosion dans le cadre de l'entretien/l'inspection annuel(le). L'installateur devra au
besoin remplacer l'anode de magnésium usée, et cela
exclusivement avec une pièce de rechange originale.
Lorsque la teneur en calcaire de l'eau est très élevée, il
est recommandé de détartrer régulièrement le ballon. Si
votre ballon ne fournit pas assez d'eau chaude, cela
peut indiquer qu'il est entartré. Confiez le détartrage du
ballon à un professionnel.
Entretien de l'installation solaire
Le fluide caloporteur devrait être changé tous les trois
ans. Cette activité fait normalement partie du contrat
d'entretien conclu avec votre entreprise spécialisée.
10
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081760_00
0020081760_00 FR 092009 - Sous réserve de modifications
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement