Rosemount 3051S ERS elektronický systém merania rozdielu tlakov Stručný návod
Nižšie nájdete stručné informácie o 3051S ERS. 3051S ERS je systém merania rozdielu tlakov s HART protokolom, ktorý poskytuje presné a spoľahlivé merania v rôznych priemyselných aplikáciách. Systém sa skladá z dvoch snímačov, ktoré sú navrhnuté na inštaláciu do rozdielnych tlakových oblastí, ako je vysokotlaková a nízkotlaková oblasť. Systém je možné konfigurovať pomocou ručného komunikačného zariadenia HART.
PDF
Download
Document
Advertisement
Advertisement
Rövid útmutató 00825-0118-4804, Rev BA 2014. november Rosemount 3051S ERS™ (elektronikus nyomáskülönbség mérő rendszer) HART® protokollal Rövid útmutató 2014. november MEGJEGYZÉS Ez az útmutató a Rosemount 3051S ERS-rendszerre vonatkozó alapismereteket tartalmazza (lásd a 00809-0100-4804 iratszámú kézikönyvet). A diagnosztikára, karbantartásra, szervizre és a hibakeresésre nem tér ki. Ez a kézikönyv a www.rosemount.com honlapról elektronikus formában is letölthető. FIGYELEM! A robbanások halálos vagy súlyos sérülésekhez vezethetnek. A távadót robbanásveszélyes környezetben kizárólag az irányadó helyi, nemzeti és nemzetközi szabványoknak, jogszabályoknak és gyakorlatnak megfelelően szabad telepíteni. A biztonságos telepítésre érvényes megszorítások leírása a 3051S ERS-rendszer kézikönyvében található meg. Robbanásveszélyes környezetben csak akkor szabad terepi kommunikátort csatlakoztatni, ha az adott mérőkörbe telepített műszerek bekötése megfelel a gyújtószikra-mentes vagy a sújtólégbiztos gyakorlatra vonatkozó előírásoknak. Robbanásbiztos/tűzbiztos tokozású telepítés esetében a távadó fedeleit ne távolítsa el olyankor, amikor az egység feszültség alatt van. A technológiai közeg szivárgása halálos vagy súlyos sérüléseket okozhat. Nyomás alá helyezés előtt szerelje fel, és húzza meg a technológiai csatlakozókat. Egy esetleges áramütés halálos vagy súlyos sérülést okozhat. Ne érjen hozzá a vezetékekhez és a sorkapcsokhoz. A vezetékekben esetlegesen jelen lévő magasfeszültség áramütést okozhat. Védőcső-/kábelbemenetek Hacsak a jelölések mást nem írnak elő, a 3051S műszer tokozatába a vezeték/kábelbemeneteket 1/2-14 NPT szerelvény segítségével csatlakoztassa. A bemenetek lezárásához kizárólag az eszközzel kompatibilis menetű zárótestet, adaptert, tömszelencét vagy védőcsövet használjon. Tartalom A 3051S ERS rendszer elemeinek azonosítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Az egyes 3051S ERS érzékelők felszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 A ház elforgatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Kapcsolók beállítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Vezetékek bekötése és bekapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Konfiguráció ellenőrzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A 3051S ERS-rendszer kalibrálása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Terméktanúsítványok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 2 Rövid útmutató 2014. november 1. lépés: A 3051S ERS rendszer elemeinek azonosítása A teljes 3051S ERS-rendszer két érzékelőt foglal magába. Az egyik a nagynyomású (PHI), míg a másik a kisnyomású (PLO) technológiai csatlakozásra szerelve működik. A berendezéshez opcionálisan terepi kijelző és interfész (nincs ábrázolva) is rendelhető. 1. A 3051S érzékelőhöz rögzített címke segítségével állapítsa meg, hogy az érzékelőt PHI, vagy PLO alkalmazásra készítették elő. 2. Keresse meg a 3051S ERS-rendszerben használandó második érzékelőt: Új telepítések vagy alkalmazások esetében a második 3051S ERS érzékelő külön dobozban is érkezhet. Már meglévő 3051S ERS-rendszer szervizelése vagy alkatrészcseréje esetén lehetséges, hogy a másik érzékelő telepítése már megtörtént. 2. lépés: Az egyes 3051S ERS érzékelők felszerelése Szerelje fel a PHI és a PLO érzékelőt az alkalmazásnak megfelelő technológiai csatlakozásoknál. A 3051S ERS telepítésének szokásos módjait a következők mutatják be: 1. ábra és 2. ábra. Függőleges telepítés Függőleges telepítés, azaz például tartály vagy lepárlótorony esetén a PHI érzékelőt az alsó technológiai csatlakozásra kell telepíteni. A PLO érzékelőt a felső technológiai csatlakozásra kell telepíteni. 1. ábra. 3051S ERS függőleges telepítése PLO érzékelő PHI érzékelő 3 2014. november Rövid útmutató Vízszintes telepítés Vízszintes telepítés esetében a PHI érzékelőt a ráfolyás oldali technológiai csatlakozásra kell szerelni. A PLO érzékelőt az elfolyás oldali szakaszra kell telepíteni. 2. ábra. 3051S ERS vízszintes telepítése PHI érzékelő PLO érzékelő Nyomásesés 4 Rövid útmutató 2014. november Szerelőkengyel 3. ábra. Szerelőkengyel-szerelvények Szerelés panelra Szerelés csőre Coplanar™ karima Hagyományos karima Soros telepítés 5 2014. november Rövid útmutató Csavarozás Az itt következő telepítési irányelvek követésével biztosítsa a karimás, csaptelepes vagy karima-adapteres felszerelésnél 3051S ERS-rendszer optimális teljesítmény-karakterisztikájához légmentes zárást. Kizárólag a távadóval együtt szállított, vagy az Emerson Process Management által tartalék alkatrészként értékesített csavarokat használjon fel. A szokványos távadó-szerelvények megfelelő összeállításához szükséges csavarok hosszait a 4. ábra mutatja be. 4. ábra. Szokványos távadószerelvények Távadó coplanar karimával 44 mm (1,75 in.) x 4 Távadó coplanar karimával és karimaadapterekkel 44 mm (1,75 in.) x 2 73 mm (2,88 in.) x 2 Távadó hagyományos karimával és karimaadapterekkel 44 mm (1,75 in.) x 4 38 mm (1,5 in.) x 2 A csavarok jellemzően szénacélból vagy rozsdamentes acélból készülnek. A csavar fején lévő jelölés és a 6. ábra összevetésével bizonyosodjon meg az előbbi anyagának mibenlétéről. Ha a csavar anyagát a 6. ábra nem tünteti fel, további információért forduljon a helyi Emerson Process Management képviselőjéhez. Alkalmazza a következő csavarszerelési eljárást: 1. A szénacél csavarok nem kívánnak kenést. A rozsdamentes acélcsavarokat kenőanyaggal kell bevonni a szerelés megkönnyítéséhez, azonban további kenőanyagot az egyik csavartípus esetében sem szabad alkalmazni. 2. Kézzel húzza meg a csavarokat. 3. A csavarokat sorban, keresztirányú mintát követve húzza meg a kezdeti nyomatékértékre. A kezdeti nyomatékértékeket lásd: 6. ábra. 4. Azonos keresztirányú mintát követve húzza meg a csavarokat a végső nyomatékértékre. A végső nyomatékértéket lásd: 6. ábra. 5. Nyomás alá helyezés előtt ellenőrizze, hogy a karima csavarjai keresztülhatolnak-e a modul szerelőlapján (lásd: 5. ábra). 6 Rövid útmutató 2014. november 5. ábra. A modul szerelőlapja A B C D A. Csavar B. Érzékelőmodul szerelőlapja C. Coplanar karima D. Karimaadapterek 6. ábra. Karima- és a karimaadapter-csavarok meghúzási nyomatékértéke Csavar anyaga Csavarfej jelölése Szénacél (CS) B7M 316 B8M Rozsdamentes acél (SST) 316 R STM 316 316 Kezdeti nyomaték Végső nyomaték 34 Nm (300 hüvelyk•font) 73,5 Nm (650 hüvelyk•font) 17 Nm (150 hüvelyk•font) 34 Nm (300 hüvelyk•font) SW 316 Tömítőgyűrűk karimaadapterekkel FIGYELEM! Kizárólag a 3051S ERS-érzékelő karimaadapterével együtt szállított tömítőgyűrűket használjon fel. A karimaadaptereket szereléskor feltétlenül el kell látni megfelelően illeszkedő tömítőgyűrűkkel, ellenkező esetben a technológiai közeg kiszivároghat, így halálos vagy súlyos sérülést okozhat. A karimák vagy adapterek kiszerelésének alkalmával szemrevételezéssel ellenőrizze a PTFE (teflon) tömítőgyűrűket. Cserélje ki azokat, ha a sérülésnek (például bemetsződés vagy bevágás) bármely jelét látja. A tömítőgyűrűk cseréjét követően a beszerelt karima rögzítőcsavarjait húzza meg újra nyomatékkulccsal, így kompenzálva a PTFE gyűrűk beilleszkedését. 7 2014. november Rövid útmutató 3. lépés: A ház elforgatása A kábelezéshez való helyszíni hozzáférés megkönnyítése, illetve az opcionális LCD-kijelző jobb láthatósága érdekében: 1. Lazítsa meg a házat rögzítő hernyócsavart. 2. Fordítsa el a tokozatot balra vagy jobbra maximum 180°-kal az eredeti (gyári szállítási) helyzetétől számítva. 3. Húzza meg újra a házat rögzítő hernyócsavart. 7. ábra. A ház elforgatása PlantWeb™ A Csatlakozó doboz A A. Tokozat helyzetét rögzítő hernyócsavar (3/32 hüvelyk) Megjegyzés Ha az egyes távadók házát 180 foknál nagyobb szöggel szeretné elforgatni, akkor először mindenképpen végezze el a szétszerelési eljárást (további információkért lásd a 3051S ERS-rendszer kézikönyvének (00809-0100-4804) 2. fejezetét). A túlságosan nagy szögben való elforgatás során könnyen megtörténhet, hogy megszakad az érzékelő modul és a panel elektronikája közötti elektromos összeköttetés. 4. lépés: Kapcsolók beállítása A riasztási és biztonsági hardverkapcsolóval is ellátott 3051S ERS-érzékelők esetében ellenőrizni kell, megfelel-e a konfiguráció a kívántaknak (alapértelmezések: riasztás = HI, azaz magas, biztonság = OFF, azaz ki). 1. Az érzékelő felszerelésekor biztosítsa a jel-áramkör folytonosságát, és kapcsolja ki a tápellátást. 2. Szerelje le a sorkapocslécekkel szemközti oldalon lévő burkolatot. Robbanásveszélyes környezetben ne távolítsa el a burkolatot. 3. Egy kis méretű csavarhúzó segítségével kapcsolja a biztonság és a riasztás kapcsolóját a megfelelő állásba. 4. Szerelje vissza a burkolatot úgy, hogy a fém felületek egymással érintkezésbe kerüljenek, így teljesüljenek a robbanásbiztossági követelmények. 8 Rövid útmutató 2014. november 8. ábra. Távadó kapcsolókonfigurációja A B A. Biztonsági kapcsoló B. Riasztási kapcsoló 5. lépés: Vezetékek bekötése és bekapcsolás A 3051S ERS-rendszer a megrendelt érzékelőknek megfelelően több különféle konfigurációban is beköthető. Standard 3051S ERS-rendszer (9. ábra) 1. Távolítsa el mind a két 3051S ERS érzékelő „Field Terminals” (sorkapcsok) feliratú fedelét. 2. A 3051S ERS egység külön opcióként megrendelt kommunikációs kábelével, vagy azzal egyenértékű, 4 eres, árnyékolt, a későbbiekben leírt specifikációknak megfelelő vezeték használatával kösse össze az 1, a 2, az A és a B sorkapcsokat a 9. ábra szerint. 3. A +, illetve a – ágat a PWR, illetve a COMM sorkapocsra kötve csatlakoztassa a vezérlő áramkörhöz a 3051S ERS-rendszert. 4. Zárja le és tömítse a fel nem használt bevezető nyílásokat. 5. Ha szükséges, a vezetékeket csepegtetőhurokkal kell ellátni. A hurkot úgy alakítsa ki, hogy alsó része a távadótokozatok vezeték-csatlakozásai alá kerüljön. 6. Szerelje vissza mindkét ház burkolatát, majd húzza meg azokat úgy, hogy a fém felületek egymással érintkezésbe kerüljenek, így teljesüljenek a robbanásbiztossági követelmények. 3051S ERS-rendszer terepi kijelzővel és interfésszel (10. ábra és 11. ábra) 1. Távolítsa el mindkét 3051S ERS érzékelő, valamint a terepi egység tokozatáról a „Field Terminals” (sorkapcsok) feliratú fedelet. 2. A 3051S ERS egység külön opcióként megrendelt kommunikációs kábelével, vagy azzal egyenértékű, 4 eres, árnyékolt, a későbbiekben leírt specifikációknak megfelelő vezeték használatával kösse össze a két érzékelő, valamint a terepi egység 1, a 2, az A és a B sorkapcsait, így elágazásos (10. ábra) vagy lánckapcsolásos (11. ábra) konfigurációt kialakítva. 3. A +, illetve a – ágat a terepi egység PWR, illetve COMM sorkapcsára kötve csatlakoztassa a vezérlő áramkörhöz a 3051S ERS-rendszert. 9 Rövid útmutató 2014. november 4. Zárja le és tömítse a fel nem használt bevezető nyílásokat. 5. Ha szükséges, a vezetékeket csepegtetőhurokkal kell ellátni. A hurkot úgy alakítsa ki, hogy alsó része a távadótokozatok vezeték-csatlakozásai alá kerüljön. 6. Szerelje vissza az összes házfedelet, majd húzza meg azokat úgy, hogy a fém felületek egymással érintkezésbe kerüljenek, így teljesüljenek a robbanásbiztossági követelmények. Bekötési rajzok 9. ábra - 11. ábra: a 3051S ERS-rendszer tápfeszültség-ellátásához és a kézi terepi kommunikátorral való kommunikáció megvalósításához szükséges vezetékbekötéseket mutatják. Megjegyzés Az érzékelők (és amennyiben alkalmazásra kerül, a terepi egység tokozata) közvetlen összeköttetést kell alkalmazni. A 3051S ERS érzékelők közé helyezett szikragát vagy más, magas impedanciájú eszköz hibát okoz a 3051S ERS rendszer működésében. 3051S ERS kábelspecifikáció Kábel típusa: Ajánlott: Madison AWM Style 2549 kábel. Az egyéb hasonló kábelek közül azok alkalmazhatóak, amelyek két különálló, kettős sodrott árnyékolt vezetékpárt tartalmaznak, külső árnyékolással. A tápellátás vezetékei (1 és 2 sorkapocs) minimum 0,33 mm2 (22 AWG), a kommunikáció vezetékei (A és B sorkapocs) minimum 0,21 mm2 (24 AWG) méretűek legyenek. Kábelhossz: Legfeljebb 45,7 m (150 láb), a kábel kapacitástól függően. Kábelkapacitás: A kommunikációs csatlakozók (A és B sorkapocs) közötti huzalozás kapacitása 5000 pF alatt legyen. Ennek megfelelően, egy 31 m (100 láb) hosszú kábel méterenkénti kapacitása maximum 160 pF (azaz 1 lábanként 50 pF) lehet. Külső kábelátmérő: 6,86 mm (0,27 in) 10 1 A WIRE TO ERS PRIMARY 2 B 2 1 B A WIRE TO ERS SECONDARY + _ PWR/ COMM_ TEST Vezeték 1 2 A B Fekete Fehér Kék Sorkapocs-csatlakozás Piros Bekötési jelmagyarázat Kézi kommunikátor 250 HART kommunikáció esetén szükséges ellenállás Tápfeszültség 2014. november Rövid útmutató 9. ábra. Az alap 3051S ERS-rendszer bekötési rajza 11 12 2 A B WIRE TO ERS PRIMARY 1 PWR/ COMM WIRE TO TEST 2 ERS SECONDARY B A 1 _ + _ 2 A B WIRE TO ERS PRIMARY 1 Vezeték 250 HART kommunikáció esetén szükséges ellenállás 1 2 A B Piros Fekete Fehér Kék Sorkapocs-csatlakozás Bekötési jelmagyarázat Kézi kommunikátor Tápfeszültség Rövid útmutató 2014. november 10. ábra. A terepi kijelzős, elágazásos konfigurációjú 3051S ERS-rendszer bekötési rajza 1 A B WIRE TO ERS PRIMARY 2 2 A WIRE TO ERS PRIMARY 1 B WIRE TO ERS 2 SECONDARY B A 1 + _ _ PWR/ COMM TEST Vezeték 250 HART kommunikáció esetén szükséges ellenállás 1 2 A B Piros Fekete Fehér Kék Sorkapocs-csatlakozás Bekötési jelmagyarázat Kézi kommunikátor Tápfeszültség 2014. november Rövid útmutató 11. ábra. A terepi kijelzős, lánckapcsolásos konfigurációjú 3051S ERS-rendszer bekötési rajza 13 2014. november Rövid útmutató Árnyékolás földelése Csatlakoztassa a 3051S ERS-rendszer kommunikációs kábeleinek árnyékolását az egyes tokozatokhoz a vonatkozó bekötési konfigurációnak megfelelően a 12. ábra szerint. 12. ábra. Árnyékolás földelése A 1 2 A 1 B 2 B WIRE TO ERS PRIMARY WIRE TO ERS SECONDARY A A 1 1 2 A WIRE TO ERS 2 SECONDARY B A B WIRE TO ERS PRIMARY 1 A 1 1 2 A B WIRE TO ERS PRIMARY A. Kábelárnyékolás 14 1 2 A B WIRE TO ERS PRIMARY 2 A B WIRE TO ERS PRIMARY WIRE TO ERS 2 SECONDARY B A Rövid útmutató 2014. november Áramellátás Az egyenáramú tápegység által szolgáltatott feszültség ingadozása nem érheti el a 2 százalékot. A teljes ohmos terhelés értéke a két jelvezeték ellenállását, valamint a szabályozókészülék, a jelzőműszer, a szikragát és a kapcsolódó elemek ohmos ellenállását összeadva határozható meg. Ha a tápfeszültség 16,74 V egyenfeszültség Mérőkör max. hurokellenállása = 277,8 × (tápfeszültség – 16,0) Ha a tápfeszültség > 16,74 V egyenfeszültség Mérőkör max. hurokellenállása = 43,5 × (tápfeszültség – 12,0) Terhelés (ohm) 13. ábra. Terhelhetőségi korlátok 1322 Működési tartomány 206 0 16 16,74 42,4 Feszültség (V egyenfeszültség) 6. lépés: Konfiguráció ellenőrzése A 3051S ERS-rendszer alapvető üzembe helyezési folyamatának részeként, HART-kompatibilis vezérlőeszköz használatával ellenőrizni/konfigurálni kell a 1. táblázat paramétereit (kézi terepi kommunikátor csatlakoztatása: lásd: 9. ábra – 11. ábra): 1. táblázat. Az alapvető konfiguráció HART gyorsbillentyű-kombinációi Funkció Gyorsbillentyű-kombináció Device Tagging (Eszközjelölés azonosítóval) Tag (Címke) 2, 1, 1, 1, 1 Long Tag (Hosszú azonosító) 2, 1, 1, 1, 2 Descriptor (Leíró elem) 2, 1, 1, 1, 3 Message (Üzenet) 2, 1, 1, 1, 4 Units of Measure (Mértékegységek) PLO Pressure (Nyomás) 2, 1, 1, 2, 1, 1 PLO Module Temperature (Modulhőmérséklet) 2, 1, 1, 2, 1, 2 System DP (Rendszer-differenciálnyomás) 2, 1, 1, 2, 1, 3 PHI Module Temperature (Modulhőmérséklet) 2, 1, 1, 2, 1, 4 PHI Pressure (Nyomás) 2, 1, 1, 2, 1, 5 Damping (Csillapítás) PLO Pressure (Nyomás) 2, 1, 1, 2, 2, 1 System DP (Rendszer-differenciálnyomás) 2, 1, 1, 2, 2, 2 PHI Pressure (Nyomás) 2, 1, 1, 2, 2, 3 15 2014. november Rövid útmutató 1. táblázat. Az alapvető konfiguráció HART gyorsbillentyű-kombinációi Funkció Gyorsbillentyű-kombináció Variable Mapping (Változó leképezés) Primary Variable (Elsődleges változó) 2, 1, 1, 3, 1 2nd Variable (2. változó) 2, 1, 1, 3, 2 rd 3 Variable (3. változó) 2, 1, 1, 3, 3 4th Variable (4. változó) 2, 1, 1, 3, 4 Analog Output (Analóg kimenet) Primary Variable (Elsődleges változó) 2, 1, 1, 4, 1 Upper Range Value (Felső határérték) 2, 1, 1, 4, 2 Lower Range Value (Alsó határérték) 2, 1, 1, 4, 3 Alarm and Saturation Levels (Hibajelzési és telítési szintek) 2, 1, 1, 5 A 2. táblázat tételeire opcionális elemként kell tekinteni, melyek igény szerint konfigurálhatók: 2. táblázat. Az opcionális konfiguráció HART gyorsbillentyű-kombinációi Funkció Gyorsbillentyű-kombináció Device Display (Eszköz kijelző) 2, 1, 3 Burst Mode (Burst mód) Burst Mode (Burst mód) 2, 1, 4, 1 Burst Option (Burst opció) 2, 1, 4, 2 Scaled Variable (Arányosított változó) Linear (2-point) Scaled Variable (Lineáris (2 pontos) arányosított változó) 2, 1, 5, 1 Non-Linear (Multipoint) Scaled Variable (Nemlineáris (többpontos) arányosított változó) 2, 1, 5, 2 Change Module Assignments (Modulkijelölések változtatása) 16 View Module 1 Assignment (1. modulkijelölés megtekintése) 2, 1, 6, 1 View Module 2 Assignment (2. modulkijelölés megtekintése) 2, 1, 6, 2 Set Module 1 = PHI, Module 2 = PLO (Beállítás: 1. modul = P-Hi, 2. modul = P-Lo) 2, 1, 6, 3 Set Module 1 = PLO, Module 2 = PHI (Beállítás: 1. modul = P-Lo, 2. modul = P-Hi) 2, 1, 6, 4 View Device Topology (Eszköz-topológia megtekintése) 2, 1, 6, 5 Rövid útmutató 2014. november 7. lépés: A 3051S ERS-rendszer kalibrálása Minden egyes 3051S ERS-érzékelőt kiszállítás előtt a gyártóműben a megrendelés szerint, vagy a gyártóművi alapértelmezés szerinti teljes tartományra kalibrálnak. A 3051S ERS-rendszer telepítését és bekötését követően minden egyes érzékelőn nullapont-korrekciót vagy alsószint-korrekciót elvégezve kompenzálni kell a telepítési hatásokat. A túlnyomás-érzékelőkön a telepítést követően nullaponti korrekciót kell elvégezni. Az abszolút érzékelőkön és a vezetéknyomás alatt álló túlnyomás-érzékelőkön nem szabad érzékelő-nullaponti korrekciót végezni. Az abszolút érzékelőkön és a vezetéknyomás alatt álló túlnyomás-érzékelőkön telepítés után alsó érzékelőkorrekciót kell elvégezni. Ezenkívül „System DP Zero” (Nyomáskülönbség mérő rendszer) nullapont-korrekciót elvégezve be kell állítani a nullaalapú differenciálnyomás-mérést is. A rendszer-differenciálnyomás nullaponti korrekcióját akkor kell végrehajtani, amikor már mindkét érzékelő nullaponti/alsó korrekciója megtörtént. Az érzékelőkorrekciók és a rendszer-differenciálnyomás nullapont-korrekciójának eljárásai a következőkben felvázolt lépéseken végighaladva bonyolíthatók le. 3051S ERS-rendszer kalibrálás 1. Egyenlítse ki, vagy fúvassa le mindkét 3051S ERS érzékelőt, majd csatlakoztasson egy kézi kommunikátort a 9. ábra – 11. ábra szerint. 2. A kézi kommunikátorba az alábbiakban felsorolt gyorsbillentyű-kombinációkat beütve indítsa el először az egyes érzékelők, majd végül a differenciálnyomás-mérés kalibrálását. Kövesse a kézi kommunikátoron megjelenő parancsokat. 3. táblázat. Az ERS-kalibrálás HART gyorsbillentyű-kombinációi Funkció Gyorsbillentyű-kombináció P-Hi Sensor Zero Trim (P-Hi érzékelő nullapont-korrekciója) 3, 4, 3, 1, 3 P-Hi Sensor Lower Trim (P-Hi érzékelő alsó korrekciója) 3, 4, 3, 1, 2 P-Lo Sensor Zero Trim (P-Lo érzékelő nullapont-korrekciója) 3, 4, 4, 1, 3 P-Lo Sensor Lower Trim (P-Lo érzékelő alsó korrekciója) 3, 4, 4, 1, 2 System DP Zero Trim (Nyomáskülönbség mérő rendszer nullaponti korrekciója) 3, 4, 2, 1, 3 17 Rövid útmutató 2014. november Megjegyzés 1. A „System DP Zero Trim” (Nyomáskülönbség mérő rendszer nullaponti korrekciója) műveletet a P-Hi és P-Lo érzékelők kalibrálása után kell elvégezni. 2. A vezetéknyomáson elvégzendő érzékelőkorrekció javasolt kalibrálási eljárásának leírása a 3051S ERS-rendszer kézikönyvében található meg. 18 2014. november Rövid útmutató Terméktanúsítványok Az európai irányelvekre vonatkozó információk Az EK-megfelelőségi nyilatkozat másolata megtalálható a Rövid útmutató végén. Az EK-megfelelőségi nyilatkozat legfrissebb változata a következő helyen olvasható: www.rosemount.com. A Factory Mutual (FM) Approvals általános helyszínekre érvényes tanúsítványa A Szövetségi Munkavédelmi Hivatal (OSHA) által akkreditált, országosan elismert ellenőrző laboratórium (NRTL), a távadót megvizsgálta és ellenőrizte, hogy a vizsgálatok alapján a távadó kialakítása megfelel-e az FM Approvals alapvető villamossági, gépészeti és tűzvédelmi követelményeinek. A berendezés telepítése Észak-Amerikában Az USA nemzeti elektromos szabályzata (NEC) és a kanadai elektromos szabályzatok (CEC) megengedik az osztállyal jelölt berendezések zónákban, illetve a zónával jelölt berendezések osztályokban való használatát. A jelöléseknek meg kell felelniük a területi besorolásnak, a gáznak és hőmérséklet-osztálynak. A vonatkozó kódok mindezeket az információkat egyértelműen meghatározzák. Amerikai Egyesült Államok E5 FM robbanásbiztos (XP) és porgyulladásálló (DIP) Tanúsítvány: 3008216 Szabványok: FM 3600 – 2011 osztály, FM 3615 – 2006 osztály, FM 3616 – 2011 osztály, FM 3810 – 2005 osztály, ANSI/NEMA 250 – 2003 Jelölések: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III; T5 (–50 °C Tkörny +85 °C); gyári lezárású; 4X típus I5 FM gyújtószikramentes (IS) és sújtólégbiztos (NI) Tanúsítvány: 3012350 Szabványok: FM 3600 – 2011 osztály, FM 3610 – 2010 osztály, FM 3611 – 2004 osztály, FM 3810 – 2005 osztály, NEMA 250 – 2003 Jelölések: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; III. osztály; 1. osztály, 0. zóna AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(–50 °C Tkörny +70 °C) [HART]; T4(–50 °C Tkörny +60 °C) [Fieldbus]; a 03151-1006 sz. Rosemount rajz szerinti csatlakoztatás esetén; 4X típus 19 Rövid útmutató 2014. november A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A 3051S/3051S-ERS típusú nyomástávadó háza alumíniumot tartalmaz, így ütődésből, súrlódásból fakadó gyulladásveszély lehetséges forrásának tekintendő. A telepítés és használat során külön figyelmet kell fordítani az ütések és a súrlódás elkerülésére. Megjegyzés Az NI CL 1, 2. DIV jelölésű távadók a 2. divízió általános kábelezési módszerei szerinti, vagy gyújtószikramentes terepi kábelezéssel (NIFW) szembeni követelményeknek megfelelő kábelezés esetén telepíthetők a 2. divízióba tartozó környezetben. Lásd a 03151-1006 számú rajzot. IE FM FISCO Tanúsítvány: 3012350 Szabványok: FM 3600 – 2011 osztály, FM 3610 – 2010 osztály, FM 3611 – 2004 osztály, FM 3810 – 2005 osztály, NEMA 250 – 2003 Jelölések: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; (–50 °C Tkörny +60 °C); a 03151-1006 sz. Rosemount rajz szerinti csatlakoztatás esetén; 4X típus A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A 3051S/3051S-ERS típusú nyomástávadó háza alumíniumot tartalmaz, így ütődésből, súrlódásból fakadó gyulladásveszély lehetséges forrásának tekintendő. A telepítés és használat során külön figyelmet kell fordítani az ütések és a súrlódás elkerülésére. Kanada E6 I6 20 CSA robbanásbiztos, porgyulladásálló és 2. kategória Tanúsítvány: 1143113 Szabványok: CAN/CSA C22.2 sz. 0-10, C22.2 25-1966 sz. CSA szabv. CSA szabv. C22.2 30-M1986 sz., CAN/CSA C22.2 94-M91 sz. CSA szabv. C22.2 142-M1987 sz., CSA C22.2 213-M1987 sz. ANSI/ISA 12.27.01-2003, C22.2 60529:05 sz. CSA szabv. Jelölések: Robbanásbiztos, I. osztály, 1. kategória, B, C, D csoport; porgyulladásálló II. osztály, 1. kategória, E, F, G csoport; III. osztály; megfelelő az I. osztály, 1. zóna, IIB+H2, T5 csoporthoz; megfelelő az I. osztály, 2. kategória, A, B, C, D csoportjához; megfelelő az I. osztály, 2. zóna, IIC, T5 csoporthoz; a 03151-1013 sz. Rosemount rajz szerinti csatlakoztatás esetén; 4X típus CSA gyújtószikramentes Tanúsítvány: 1143113 Szabványok: CAN/CSA C22.2 0-10 sz., C22.2 30-M1986 sz. CSA szabv., CAN/CSA C22.2 94-M91 sz., C22.2 142-M1987 sz. CSA szabv., C22.2 157-92 sz. CSA szabv., ANSI/ISA 12.27.01-2003, C22.2 60529:05 sz. CSA szabv. Jelölések: Gyújtószikramentes, I. osztály, 1. kategória, megfelelő az 1. osztály, 0. zóna IIC, T3C esetén; a 03151-1016 sz. Rosemount rajz szerinti csatlakoztatás esetén; 4X típus Rövid útmutató 2014. november IF CSA FISCO Tanúsítvány: 1143113 Szabványok: CAN/CSA C22.2 0-10 sz., C22.2 30-M1986 sz. CSA szabv., CAN/CSA C22.2 94-M91 sz., C22.2 142-M1987 sz. CSA szabv., C22.2 157-92 sz. CSA szabv., ANSI/ISA 12.27.01-2003, C22.2 60529:05 sz. CSA szabv. Jelölések: FISCO Gyújtószikramentes, I. osztály, 1. kategória, megfelelő az I. osztály, 0. zóna; T3C esetén; a 03151-1016 sz. Rosemount rajz szerinti telepítés esetén; 4X típus Európa E1 ATEX tűzbiztossági Tanúsítvány: KEMA 00ATEX2143X Szabványok: EN 60079-0:2012, EN 60079-1: 2007, EN 60079-26:2007 (az ellenállás-hőmérős érzékelőkkel – RTD – ellátott 3051SFx típusok az EN60079-0:2006 szerint vannak tanúsítva) Jelölések: II 1/2 G Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60 °C Tkörny +70 °C), T5/T4(-60 °C Tkörny +80 °C) Hőmérsékleti osztály Közeghőmérséklet T6 -60 °C – +70 °C T5 -60 °C – +80 °C T4 -60 °C – +120 °C A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A készülék vékonyfalú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyek a membránt érni fogják. A beszerelésre és karbantartásra vonatkozó gyári előírásokat pontosan követni kell a készülék várható élettartama során megőrzendő biztonságos működése érdekében. 2. A tűzbiztos illesztésekkel kapcsolatos információkért forduljon a gyártóhoz. 21 2014. november Rövid útmutató I1 ATEX-irányelv szerinti gyújtószikra-mentesség Tanúsítvány: BAS01ATEX1303X Szabványok: EN 60079-0: 2012, EN 60079-11: 2012 Jelölések: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(–60 °C Tkörny +70 °C) Ui Ii Pi Ci Li SuperModule 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0 3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0 3051S…F; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0 380 mA 5,32 W 0 0 3051S …F…IA; 3051SF …F…IA 17,5 V 3051S …A…M7, M8 vagy M9; 3051SF …A…M7, M8 vagy M9; 3051SAL…C… M7, M8 vagy M9 30 V 300 mA 1,0 W 11,4 nF 60 µH 3051SAL vagy 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 11,4 nF 33 µH 3051SAL…M7, M8 vagy M9 3051SAM…M7, M8 vagy M9 30 V 300 mA 1,0 W 11,4 nF 93 µH RTD (ellenállás-hőmérő, opció a 3051SF-hez) 5V 500 mA 0,63 W Nem Nem alkalmazható alkalmazható A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A túlfeszültség elleni védelemmel ellátott 3051S típusú távadók nem felelnek meg az EN 60079-11:2012 számú szabvány 6.3.13. pontja szerinti 500 V-os teszt követelményeinek. Ezt telepítéskor figyelembe kell venni. 2. A 3051S típus sorkapcsait legalább az IEC/EN 60529 szerinti IP20 szintű védelemmel kell ellátni. IA ATEX FISCO Tanúsítvány: BAS01ATEX1303X Szabványok: EN 60079-0: 2012, EN 60079-11: 2012 II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(–60 °C Tkörny +70 °C) Jelölések: FISCO 22 Feszültség Ui 17,5 V Áramerősség Ii 380 mA Fogyasztás Pi 5,32 W Kapacitás Ci 0 Induktivitás Li 0 2014. november Rövid útmutató A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A túlfeszültség-védelemmel ellátott 3051S típusú távadók nem felelnek meg az EN 60079-11:2012 számú szabvány 6.3.13. pontja szerinti 500 V-os teszt követelményeinek. Ezt telepítéskor figyelembe kell venni. 2. A 3051S típus sorkapcsait legalább az IEC/EN 60529 szerinti IP20 szintű védelemmel kell ellátni. ND ATEX-porvédelmi Tanúsítvány: BAS01ATEX1374X Szabványok: EN 60079-0: 2012, EN 60079-31: 2009 II 1 D Ex ta IIIC T105 °C T500 95 °C Da, Jelölések: (-20 °C Tkörny +85 °C), Vmax = 42,4 V A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Csak olyan kábelbevezető idomok használhatók, amelyek biztosítják a ház legalább IP66-os szintű érintésvédelmét. 2. A nem használt kábelbevezető nyílásokat megfelelő módon le kell zárni olyan dugókkal, amelyek a tokozat számára legalább IP66-os érintésvédelmet biztosítanak. 3. A kábelbevezetéseknek és záródugóknak meg kell felelniük a készülék környezeti hőmérséklet-tartományának, és képesnek kell lenniük a 7 J energiájú ütőpróbák elviselésére. 4. Az érintésvédelem biztosítása érdekében a 3051S tokozat(ok)at szilárdan kell felcsavarozni. N1 ATEX n típus Tanúsítvány: BAS01ATEX3304X Szabványok: EN 60079-0: 2012, EN 60079-15: 2010 II 3 G Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C Tkörny +85 °C), Vmax = 45 V Jelölések: A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A berendezés nem felel meg az EN 60079-15:2010 számú szabvány 6.5 pontja által előírt 500 V-os szigetelésvizsgálat követelményeinek. Ezt figyelembe kell venni a berendezés telepítésekor. Megjegyzés A 3051SFx n típus tanúsítványának hatálya az RTD ellenálláshőmérő-egységre nem terjed ki. 23 2014. november Rövid útmutató Nemzetközi E7 IECEx tűz- és porrobbanás-biztossági Tanúsítvány: IECEx KEM 08.0010X (tűzbiztosság) Szabványok: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1: 2007, IEC 60079-26:2006 (az ellenállás-hőmérős érzékelőkkel – RTD – ellátott 3051SFx típusok az IEC 60079-0:2004 szerint vannak tanúsítva) Jelölések: Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60 °C Tkörny +70 °C), T5/T4(-60 °C Tkörny +80 °C) Hőmérsékleti osztály Közeghőmérséklet T6 -60 °C – +70 °C T5 -60 °C – +80 °C T4 -60 °C – +120 °C A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A készülék vékonyfalú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyek a membránt érni fogják. A beszerelésre és karbantartásra vonatkozó gyári előírásokat pontosan be kell tartani a készülék várható élettartama alatti biztonságos működésének megőrzése érdekében. 2. A tűzbiztos illesztésekkel kapcsolatos információkért forduljon a gyártóhoz. Tanúsítvány: IECEx BAS 09.0014X (Por) Szabványok: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008 Jelölések: Ex ta IIIC T105 °C T500 95 °C Da, (-20 °C Tkörny +85 °C), Vmax = 42,4 V A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Csak olyan kábelbevezető idomok használhatók, amelyek biztosítják a ház legalább IP66-os szintű érintésvédelmét. 2. A nem használt kábelbevezető nyílásokat megfelelő módon le kell zárni olyan dugókkal, amelyek a ház számára legalább IP66-os érintésvédelmet biztosítanak. 3. A kábelbevezetéseknek és záródugóknak meg kell felelniük a készülék környezetihőmérséklet-tartományának, és képesnek kell lenniük a 7 J energiájú ütőpróbák elviselésére. 4. Az érintésvédelem biztosítása érdekében a 3051S tokozatát szilárdan kell felcsavarozni. 24 Rövid útmutató 2014. november I7 IECEx gyújtószikra-mentességi Tanúsítvány: IECEx BAS 04.0017X Szabványok: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011 Jelölések: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C Tkörny +70 °C) Ui Ii Pi Ci Li SuperModule 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0 3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0 3051S…F; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0 380 mA 5,32 W 0 0 3051S …F…IA; 3051SF …F…IA 17,5 V 3051S …A…M7, M8 vagy M9; 3051SF …A…M7, M8 vagy M9; 3051SAL…C… M7, M8 vagy M9 30 V 300 mA 1,0 W 11,4 nF 60 µH 3051SAL vagy 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 11,4 nF 33 µH 3051SAL…M7, M8 vagy M9 3051SAM…M7, M8 vagy M9 30 V 300 mA 1,0 W 11,4 nF 93 µH RTD (ellenállás-hőmérő, opció a 3051SF-hez) 5V 500 mA 0,63 W Nem Nem alkalmazható alkalmazható A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A túlfeszültség-védelemmel ellátott 3051S típusú távadók nem felelnek meg az EN 60079-11:2012 számú szabvány 6.3.13. pontja szerinti 500 V-os teszt követelményeinek. Ezt telepítéskor figyelembe kell venni. 2. A 3051S sorkapcsait legalább az IEC/EN 60529 szerinti IP20 szintű védelemmel kell ellátni. 3. A 3051S modell tokozata készülhet poliuretán védőfestékkel ellátott alumíniumötvözetből, de 0. osztályú zónákban ügyelni kell arra, hogy ne érhesse ütés és ne legyen kitéve súrlódásnak. 25 2014. november Rövid útmutató I7 IECEx gyújtószikramentes – I. csoport - Bányászat (I7, speciális A0259) Tanúsítvány: IECEx TSA 14.0019X Szabványok: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011 Jelölések: Ex ia I Ma (-60 °C Tkörny +70 °C) Ui Ii Pi Ci Li SuperModule 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0 3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0 3051S…F; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0 17,5 V 380 mA 5,32 W 0 0 3051S …A…M7, M8 vagy M9; 3051SF …A…M7, M8 vagy M9; 3051SAL…C… M7, M8 vagy M9 30 V 300 mA 1,0 W 11,4 nF 60 µH 3051SAL vagy 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 11,4 nF 33 µH 3051SAL…M7, M8 vagy M9 3051SAM…M7, M8 vagy M9 30 V 300 mA 1,0 W 11,4 nF 93 µH RTD (ellenállás-hőmérő, opció a 3051SF-hez) 5V 500 mA 0,63 W Nem alkalmazható Nem alkalmazható 3051S …F…IA; 3051SF …F…IA A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Opcionális 90 V feszültségű tranziensvédelemmel felszerelt készülék az IEC60079-11 szabvány által előírt, 500 V feszültségű szigetelési vizsgálatnak nem felel meg. Ezt a készülék felszerelésekor figyelembe kell venni. 2. A biztonságos használat előfeltétele, hogy a telepítés a fenti (5. táblázat) bemeneti paramétereinek figyelembevételével történjen. 3. Gyártási feltétel, hogy I. csoportba tartozó alkalmazási célokra csak a rozsdamentes acél tokozattal, burkolatokkal és érzékelőmodul-tokozattal ellátott berendezések használhatók. IG IECEx FISCO Tanúsítvány: IECEx BAS 04.0017X Szabványok: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011 Jelölések: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C Tkörny +70 °C) FISCO 26 Feszültség Ui 17,5 V Áramerősség Ii 380 mA Fogyasztás Pi 5,32 W Kapacitás Ci 0 Induktivitás Li 0 2014. november Rövid útmutató A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A túlfeszültség-védelemmel ellátott 3051S típusú távadók nem felelnek meg az EN 60079-11:2012 számú szabvány 6.3.13. pontja szerinti 500 V-os teszt követelményeinek. Ezt telepítéskor figyelembe kell venni. 2. A 3051S sorkapcsait legalább az IEC/EN 60529 szerinti IP20 szintű védelemmel kell ellátni. 3. A 3051S modell tokozata készülhet poliuretán védőfestékkel ellátott alumíniumötvözetből, de 0. osztályú zónákban ügyelni kell arra, hogy ne érhesse ütés és ne legyen kitéve súrlódásnak. N7 IECEx n típus Tanúsítvány: IECEx BAS 04.0018X Szabványok: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-15: 2010 Jelölések: Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C Tkörny +85 °C) A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A berendezés nem felel meg az EN 60079-15:2010 számú szabvány 6.5 pontja által előírt 500 V-os szigetelésvizsgálat követelményeinek. Ezt figyelembe kell venni a berendezés telepítésekor. Brazília E2 INMETRO tűzbiztos Tanúsítvány: CEPEL 03.0140X [gyártás helye: USA, Szingapúr, Németország], CEPEL 07.1413X [gyártás helye: Brazília] Szabványok: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-1:2009, ABNT NBR IEC 60529:2009 Jelölések: Ex d IIC T* Ga/Gb, T6(-40 °C Tkörny +65 °C), T5(-40 °C Tkörny +80 °C), IP66* A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Ahhoz, hogy a készülék üzemi hőmérséklet szerinti besorolása érvényben maradjon, 60 °C foknál magasabb környezeti hőmérséklet esetén 90 °C szigetelési hőmérsékletű vezetéket kell alkalmazni. 2. A készülék vékonyfalú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyek a membránt érni fogják. A beszerelésre és karbantartásra vonatkozó gyári előírásokat pontosan be kell tartani a készülék várható élettartama alatti biztonságos működés megőrzése érdekében. I2 INMETRO gyújtószikra-mentességi Tanúsítvány: CEPEL 05.0722X [gyártás helye: USA, Szingapúr, Németország], CEPEL 07.1414X [gyártás helye: Brazília] Szabványok: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-11:2009, ABNT NBR IEC 60079-26:2008, ABNT NBR IEC 60529:2009 Jelölések: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-20 °C Tkörny +70 °C), IP66* A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A túlfeszültség-védelemmel ellátott 3051S típusú távadók nem felelnek meg az IEC 60079-11 számú szabvány 6.4.12. pontja szerinti 500 V-os teszt követelményeinek. Ezt telepítéskor figyelembe kell venni. 27 2014. november Rövid útmutató Ui Ii Pi Ci Li SuperModule 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0 3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0 3051S…F; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0 17,5 V 380 mA 5,32 W 0 0 3051S …F…IA; 3051SF …F…IA IB 3051S …A…M7, M8 vagy M9; 3051SF …A…M7, M8 vagy M9; 3051SAL…C… M7, M8 vagy M9 30 V 300 mA 1,0 W 11,4 nF 60 µH 3051SAL vagy 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 11,4 nF 33 µH 3051SAL…M7, M8 vagy M9 3051SAM…M7, M8 vagy M9 30 V 300 mA 1,0 W 11,4 nF 93 µH RTD (ellenállás-hőmérő, opció a 3051SF-hez) 5V 500 mA 0,63 W Nem Nem alkalmazható alkalmazható INMETRO FISCO Tanúsítvány: CEPEL 05.0722X [gyártás helye: USA, Szingapúr, Németország], CEPEL 07.1414X [gyártás helye: Brazília] Szabványok: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-11:2009, ABNT NBR IEC 60079-26:2008, ABNT NBR IEC 60529:2009 Jelölések: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-20 °C Tkörny +40 °C), IP66* FISCO Feszültség Ui 17,5 V Áramerősség Ii 380 mA Fogyasztás Pi 5,32 W Kapacitás Ci 0 Induktivitás Li 0 A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A túlfeszültség - védelemmel ellátott 3051S típusú távadók nem felelnek meg az IEC 60079-11 számú szabvány 6.4.12. pontja szerinti 500 V-os teszt követelményeinek. Ezt telepítéskor figyelembe kell venni. 28 Rövid útmutató 2014. november Kína E3 Kína tűz- és porrobbanásbiztos Tanúsítvány: 3051S: GYJ111400X [gyártás helye: USA, Kína, Szingapúr] 3051SFx: GYJ11.1711X [gyártás helye: USA, Kína, Szingapúr] 3051S-ERS: GYJ101345X [gyártás helye: USA, Kína, Szingapúr] Szabványok: 3051S: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB2476.1-2000 3051SFx: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 3051S-ERS: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000 Jelölések: 3051S: Ex d IIC T5/T6; DIP A20 TA105 °C; IP66 3051SFx: Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb; DIP A20 TA105 °C; IP66 3051S-ERS: Ex d IIC T5/T6 A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A tanúsítványok hatálya csak a nyomástávadókat, azaz a 3051SC, a 3051ST, a 3051SL és a 300S sorozat tagjait fedi le. 2. A környezeti hőmérséklet tartománya –20 °C-tól +60 °C-ig terjed. 3. A hőmérsékleti osztály és a technológiai közeg maximális hőmérséklete közötti összefüggés az alábbiak szerint alakul: Hőmérsékleti osztály Technológiai közeg hőmérséklete (°C) T5 95 °C T4 130 °C T3 190 °C 4. A földelést a tokozatban megbízhatóan kell csatlakoztatni. 5. A távadó telepítése, használata és karbantartása során be kell tartani a következő figyelmeztetést: „Ne nyissa ki a fedelet, míg az áramkör aktív”. 6. A telepítés során a tűzbiztos tokozatot nem érheti károsító hatású keverék. 7. Veszélyes helyre való telepítés esetén a NEPSI által tanúsított, a GB3836.1-2000 és GB3836.2-2000 szabvány szerinti Ex d IIC típusú védelemmel ellátott kábelbemenetet kell alkalmazni. A kábelbemenetnek a távadóra való felszerelésekor 5 teljes menetet kell behajtani. A gyúlékony por jelenlétében használt nyomástávadók kábelbemeneteit IP66 szintű érintésvédelemmel kell ellátni. 8. A kábelnek a kábelbevezetés kézikönyvében leírt átmérőjűnek kell lennie. A szorítóanyát meg kell húzni. A tömítőgyűrűt az öregedésre való tekintettel időben ki kell cserélni. 9. A karbantartást veszélytelen környezetben kell végezni. 10. Végfelhasználók számára nem engedélyezett a belső alkatrészek cseréje. 11. A távadó telepítése, használata és karbantartása során kövesse a következő szabványokat: GB3836.13-1997 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetben – 13. rész: Robbanásveszélyes gázt tartalmazó környezetben használt berendezések javítása és felújítása” 29 2014. november Rövid útmutató GB3836.15-2000 „Villamos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetben – 15. rész: Elektromos berendezések veszélyes területen (bányák kivételével)” GB50257-1996 „Robbanásveszélyes környezetbe szánt elektromos eszközök kialakítási és jóváhagyási szabályzata, tűzveszélyes elektromos berendezések szerelése” GB15577-1995 „Biztonsági előírások robbanásveszélyes port tartalmazó környezetben” GB12476.2-2006 „Robbanásveszélyes por jelenlétében használható elektromos berendezések – 1-2. Rész: Tokozat és felületihőmérséklet-korlátozások által védett elektromos berendezések – kiválasztás, telepítés és karbantartás” I3 Kína, gyújtószikra-mentességi Tanúsítvány: 3051S: GYJ111401X [gyártás helye: USA, Kína, Szingapúr] 3051SFx: GYJ11.1707X [gyártás helye: USA, Kína, Szingapúr] 3051S-ERS: GYJ111265X [gyártás helye: USA, Kína, Szingapúr] Szabványok: 3051S: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000 3051SFx: GB3836.1/4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 3051S-ERS: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000 Jelölések: 3051S: Ex ia IIC T4 3051SFx: Ex ia IIC T4 Ga, DIP A20 TA105 °C; IP66 3051S-ERS: Ex ia IIC T4 A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Az „X” szimbólum különleges használati feltételeket jelöl: „A” és „F” kimeneti kód esetén: A készülék nem felel meg a GB3836.4-2000 sz. szabvány 6.4.12.-es cikkelyében előírt 500 Vrms szigetelési tesztnek. 2. A környezeti hőmérséklet tartománya: Kimeneti kód Környezeti hőmérséklet A -50 °C Tkörny +70 °C F -50 °C Tkörny +60 °C 3. Gyújtószikra-mentességi paraméterek: Kimeneti Tokokód zatkód / 30 300 1 38 ≠00 / 30 300 1 11,4 2,4 ≠00 M7/M8/M9 30 300 1 0 58,2 F ≠00 / 30 300 1,3 0 0 F FISCO ≠00 / 17,5 500 5,5 0 0 30 A =00 A A Kijelzőkód Max. Max. Max. Maximális Maximális bemeneti bemeneti bemeneti belső belső feszült- áramerős- teljesítparaméter: paraméter: ség: ség: mény: Ci (nF) Li (uH) Ui (V) Ii (mA) Pi (W) 0 2014. november Rövid útmutató 4. Robbanásveszélyes gázok környezetében használható, robbanásbiztos rendszer kialakításához a terméket Ex tanúsítvánnyal rendelkező kapcsolódó berendezésekkel kell használni. A vezetékeknek és sorkapocs-csatlakozásoknak meg kell felelniük a termék és a kapcsolódó berendezések kézikönyveiben szereplő utasításoknak. 5. A termék és a kapcsolt berendezések közötti kábelek árnyékoltak (szigetelt árnyékolás) legyenek. Az árnyékolást nem veszélyes helyen megbízhatóan földelni kell. 6. A termék megfelel a FISCO IEC60079-27:2008 szabványban lefektetett, terepi eszközökre vonatkozó előírásoknak. A termék FISCO-modell szerinti gyújtószikramentes áramkörbe való csatlakoztatásra érvényes FISCO-paraméterei a fentiekben szerepelnek. 7. A végfelhasználóknak belső alkatrészt nem szabad módosítaniuk, a problémát a termék károsodásának elkerülése érdekében a gyártóval kell rendezniük. 8. A készülék telepítése, használata és karbantartása során kövesse a következő szabványokat: GB3836.13-1997 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetben – 13. rész: Robbanásveszélyes gázt tartalmazó környezetben használt berendezések javítása és felújítása” GB3836.15-2000 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetében – 15. rész: Elektromos berendezések veszélyes területen (bányák kivételével)” GB3836.16-2006 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetében – 16. rész: Elektromos berendezések ellenőrzése és karbantartása (a bányák kivételével)” GB50257-1996 „Robbanásveszélyes környezetbe szánt elektromos eszközök kialakítási és jóváhagyási szabályzata, tűzveszélyes elektromos berendezések szerelése” N3 Kínai n típus Tanúsítvány: 3051S: GYJ101112X [gyártás helye: Kína] 3051SF: GYJ101125X [gyártás helye: Kína] Szabványok: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Jelölések: Ex nL IIC T5 A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Az „X” szimbólum különleges használati feltételeket jelöl: A berendezés nem felel meg az 1 perces 500 V-os földszigetelés-próbának. Ezt a körülményt a telepítés során figyelembe kell venni. 2. A környezeti hőmérséklet-tartomány: -40 °C Tkörny 70 °C. 3. A külső csatlakozásokon és a fel nem használt kábelbemeneteken NEPSI tanúsítvánnyal igazoltan Ex e vagy Ex n védelemtípusú, a ház által biztosított IP66 fokozatú tömszelencét, védőcsövet és záródugókat kell használni. 31 2014. november Rövid útmutató 4. Energiakorlátozó paraméterek: Max. Max. Max. Maximális Maximális bemeneti bemeneti bemeneti belső belső feszült- áramerős- teljesítparaméter: paraméter: ség: ség: mény: Ci (nF) Li (uH) Ui (V) Ii (mA) Pi (W) Típus Sorkapcsok 3051S-C/T 1 és 5 között 30 300 1 30 0 3051S HART, 4–20 mA/SIS +, – és CAN 30 300 1 11,4 0 3051S Fieldbus/ Profibus + és – 30 300 1,3 0 0 3051S FISCO + és – 17,5 380 5,32 0 0 Távoli telepítés készülékháza + és – 30 300 1 24 60 Megjegyzés A távoli telepítés készülékházát közvetlenül kell csatlakoztatni a 3051S típus +, – és CAN HART csatlakozóihoz, olyan kábellel, amelynek maximális kapacitása és indukciója nem haladja meg a 24 nF, illetve a 60 uH értéket. 5. A 3051S típusú nyomástávadók megfelelnek a FISCO IEC60079-27:2008 számú szabványban lefektetett, terepi eszközökre vonatkozó előírásoknak. A 3051S típusú berendezések FISCO-modell szerinti gyújtószikramentes áramkörbe való csatlakoztatásra érvényes FISCO-paraméterei a fentiekben szerepelnek. 6. A robbanásveszélyes gáz környezetében használható robbanásbiztos rendszer kialakításához a terméket a NEPSI által a GB 3836.1-2000 és GB 3836.8-2003 szabványok előírásai szerinti energiakorlátozási tanúsítvánnyal rendelkező kapcsolódó berendezésekkel kell használni. 7. A készülék és a kapcsolt energiakorlátozásos berendezések között árnyékolt kábelt (szigetelt árnyékolású kábelt) kell alkalmazni. A kábel árnyékolását nem veszélyes helyen megbízhatóan földelni kell. 8. A karbantartást veszélytelen környezetben kell végezni. 9. A végfelhasználóknak belső alkatrészt nem szabad módosítaniuk, a problémát a termék károsodásának elkerülése érdekében a gyártóval kell rendezniük. 32 2014. november Rövid útmutató 10. A termék telepítése, használata és karbantartása során kövesse a következő szabványokat: GB3836.13-1997 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetben – 13. rész: Robbanásveszélyes gázt tartalmazó környezetben használt berendezések javítása és felújítása” GB3836.15-2000 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetében – 15. rész: Elektromos berendezések veszélyes területen (bányák kivételével)” GB3836.16-2006 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetében – 16. rész: Elektromos berendezések ellenőrzése és karbantartása (a bányák kivételével)” GB50257-1996 „Robbanásveszélyes környezetbe szánt elektromos eszközök kialakítási és jóváhagyási szabályzata, tűzveszélyes elektromos berendezések szerelése” 33 Rövid útmutató 2014. november EAC – Fehéroroszország, Kazahsztán, Oroszország EM Az Eurázsiai Gazdasági Unió (EAC) vámuniós műszaki előírásai – tűzbiztosság Tanúsítvány: További információkért forduljon az Emerson Process Management képviselőihez. IM Az Eurázsiai Gazdasági Unió (EAC) vámuniós műszaki előírásai – tűzbiztosság Tanúsítvány: További információkért forduljon az Emerson Process Management képviselőihez. Japán E4 Japán tűzbiztossági Tanúsítvány: TC15682, TC15683, TC15684, TC15685, TC15686, TC15687, TC15688, TC15689, TC15690, TC17099, TC17100, TC17101, TC17102, TC18876 Jelölések: Ex d IIC T6 Koreai Köztársaság EP Koreai Köztársaság – tűzbiztosság Tanúsítvány: 12-KB4BO-0180X [gyártás helye: USA], 11-KB4BO-0068X [gyártás helye: Szingapúr] Jelölések: Ex d IIC T5 vagy T6 IP Koreai Köztársaság – gyújtószikramentesség Tanúsítvány: 12-KB4BO-0202X [HART – gyártás helye: USA], 12-KB4BO-0204X [Fieldbus – gyártás helye: USA], 12-KB4BO-0203X [HART – gyártás helye: Szingapúr], 13-KB4BO-0296X [Fieldbus – gyártás helye: Szingapúr] Jelölések: Ex ia IIC T4 Kombinációk K1 K2 K5 K6 K7 KA KB KC KD KG KM KP 34 az E1, I1, N1 és ND kombinációja az E2 és I2 kombinációja az E5 és I5 kombinációja az E6 és I6 kombinációja az E7, I7 és N7 kombinációja az E1, I1, E6 és I6 kombinációja az E5, I5, E6, és I6 kombinációja az E1, I1, E5 és I5 kombinációja az E1, I1, E5, I5, E6 és I6 kombinációja az IA, IE, IF és IG kombinációja az EM és IM kombinációja az EP és IP kombinációja Rövid útmutató 2014. november További tanúsítványok SBS American Bureau of Shipping (Amerikai Hajózási Hivatal – ABS) típusengedély Tanúsítvány: 00-HS145383-6-PDA Rendeltetésszerű használat: Folyadékok, gázok és gőzök relatív vagy abszolút nyomásának mérése ABS besorolású hajókon, tengeri és part menti létesítményekben. ABS szabályok: 2013, acéltestű hajókra vonatkozó szabályok, 1-1-4/7.7, 1-1-A3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/1.11.1, 4-8-3/13.1 SBV Bureau Veritas (BV) típusengedély Tanúsítvány: 31910/A0 BV Követelmények: Acélhajók osztályozásának Bureau Veritas szabályai Alkalmazás: A megjelölt hajókra érvényes: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT és AUT-IMS SDN Det Norske Veritas (DNV) típusengedély Tanúsítvány: A-13243 Rendeltetésszerű használat: A Det Norske Veritas hajók, nagy sebességű és könnyű motorcsónakok osztályozási szabályai és a Det Norske Veritas nyílt vízi szabványai szerint Alkalmazás: Elhelyezési osztályok Típus 3051S Hőmérséklet D Páratartalom B Rezgés A EMC A Burkolat D / IP66 / IP68 SLL Lloyds Register (LR) típusengedély Tanúsítvány: 11/60002(E3) Alkalmazás: Környezetvédelmi kategóriák: ENV1, ENV2, ENV3 és ENV5 D3 Átadási mérés – Kanadai méréspontossági jóváhagyás Tanúsítvány: AG-0501, AV-2380C 35 2014. november Rövid útmutató 14. ábra. EK-megfelelőségi nyilatkozat a Rosemount 3051S típushoz EC Declaration of Conformity No: RMD 1044 Rev. S We, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA declare under our sole responsibility that the product, Model 3051S Series Pressure Transmitters Model 3051SF Series Flowmeter Transmitters Model 300S Housings manufactured by, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European Community Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule. Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the attached schedule. Vice President of Global Quality (function name - printed) (signature) Kelly Klein 3 Apr 2014 (name - printed) (date of issue) Page 1 of 6 36 Document Rev: 2013_A Rövid útmutató 2014. november EC Declaration of Conformity No: RMD 1044 Rev. S EMC Directive (2004/108/EC) All Models Harmonized Standards: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-3:2006 R&TTE Directive (1999/5/EC) All Models with “Output Code X” Harmonized Standards: EN 301 489-17: V2.1.1 (2009-05), EN 60950-1: 2001, EN 300 328 V 1.7.1 (2006-10) Page 2 of 6 Document Rev: 2013_A 37 2014. november Rövid útmutató EC Declaration of Conformity No: RMD 1044 Rev. S PED Directive (97/23/EC) 3051S Series Pressure Transmitters Model 3051S_CA4; 3051S_CD2, 3, 4, 5 (also with P0 & P9 option) Pressure Transmitters QS Certificate of Assessment – EC Certificate No. 59552-2009-CE-HOU-DNV Module H Conformity Assessment Evaluation standards: ANSI / ISA 61010-1:2004, IEC 60770-1:1999 All other model 3051S Pressure Transmitters Sound Engineering Practice Transmitter Attachments: Diaphragm Seal – Process Flange - Manifold Sound Engineering Practice 3051SF Series Flowmeter Pressure Transmitters Model 3051SF Flowmeter Transmitters (See Table) QS Certificate of Assessment – CE-0041-PED-H-RMT-001-13-USA Module H Conformity Assessment Model/Randge 3051SFA: 1500# & 2500# All Lines 3051SFA: Sensor Size 2 150# 6”to 24”Line 3051SFA: Sensor Size 2 300# 6”to 24”Line 3051SFA: Sensor Size 2 600# 6”to 16”Line 3051SFA: Sensor Size 2 600# 18”to 24”Line 3051SFA: Sensor Size 3 150# 12”to 44”Line 3051SFA: Sensor Size 3 150# 46”to 72”Line 3051SFA: Sensor Size 3 300# 12” to 72”Line 3051SFA: Sensor Size 3 600# 12”to 48”Line 3051SFA: Sensor Size 3 600# 60”to 72”Line 3051SFP: 150#, 300#, 600# 1-1/2” 3051SFP: 300# & 600# 1-1/2” 3051SFP: 1-1/2” Threaded & Welded Page 3 of 6 38 PED Category Group 1 Fluid Group 2 Fluid II SEP I SEP II I II I III II II I III II III II III II IV III I SEP II I II I Document Rev: 2013_A Rövid útmutató 2014. november EC Declaration of Conformity No: RMD 1044 Rev. S All other model 3051SF Flowmeter Transmitters Sound Engineering Practice ATEX Directive (94/9/EC) Model 3051S Pressure Transmitters and 3051SF Flowmeter Transmitters BAS01ATEX1303X – Intrinsic Safety Certificate Equipment Group II, Category 1 G Ex ia IIC T4 Ga Harmonized Standards Used: EN 60079-11:2012 Other Standards Used: EN 60079-0:2012 BAS01ATEX3304X – Type n Certificate Equipment Group II, Category 3 G Ex nA IIC T5 Gc Harmonized Standards Used: EN 60079-15:2010 Other Standards Used: EN 60079-0:2012 BAS01ATEX1374X – Dust Certificate Equipment Group II, Category 1 D Ex ta IIIC T105°C T50095°C Da Harmonized Standards Used: EN 60079-31:2009 Other Standards Used: EN 60079-0:2012 BAS04ATEX0181X – Mining Certificate Equipment Group I, Category M1 Ex ia I Ma Harmonized Standards Used: EN 60079-11:2012 Other Standards Used: EN 60079-0:2012 Page 4 of 6 Document Rev: 2013_A 39 2014. november Rövid útmutató EC Declaration of Conformity No: RMD 1044 Rev. S BAS04ATEX0193U – Mining Certificate: Component Equipment Group I, Category M1 Ex ia I Ma Harmonized Standards Used: EN 60079-11:2012 Other Standards Used: EN 60079-0:2012 For 3051S transmitters, 300S housings, 3051SFx flowmeters without RTD option: KEMA00ATEX2143X – Flameproof Certificate Equipment Group II, Category 1/2 G Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb Harmonized Standards: EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007 Other Standards Used: EN 60079-0:2012 For 3051SFx flowmeters with RTD options: KEMA00ATEX2143X – Flameproof Certificate Equipment Group II, Category 1/2 G Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb Harmonized Standards: EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007 Other Standards Used: EN 60079-0:2006 (A review against EN60079-0:2009, which is harmonized, shows no significant changes relevant to this equipment so EN60079-0:2006 continues to represent “State of the Art”) Page 5 of 6 40 Document Rev: 2013_A Rövid útmutató 2014. november EC Declaration of Conformity No: RMD 1044 Rev. S PED Notified Body 3051S Series Pressure Transmitters Det Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norway 3051SF Series Flowmeter Transmitters Bureau Veritas UK Limited [Notified Body Number: 0041] Parklands 825A, Wilmslow Road, Didsbury Manchester M20 2RE United Kingdom ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate DEKRA Certification B.V. [Notified Body Number: 0344] Utrechtseweg 310 Postbus 5185 6802 ED Arnhem Netherlands Baseefa [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom ATEX Notified Body for Quality Assurance Baseefa [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom Page 6 of 6 Document Rev: 2013_A 41 2014. november Rövid útmutató (.PHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW 6]50'6YiOWR]DW Mi, a 5RVHPRXQW,QF 0DUNHW%RXOHYDUG &KDQKDVVHQ01- $PHULNDL(J\HVOWÈOODPRN WiUVDViJNL]iUyODJRVIHOHOĘVVpJQNWXGDWiEDQNLMHOHQWMNKRJ\D]DOiEELDNEDQLVPHUWHWHWW WHUPpN 6VRUR]DW~Q\RPiVWiYDGyN 6)VRUR]DW~iUDPOiVPpUĘ WiYDGyN 6WtSXV~WRNR]DWRN DPHO\HNQHNJ\iUWyMDD 5RVHPRXQW,QF 0DUNHW%RXOHYDUG &KDQKDVVHQ01- $PHULNDL(J\HVOWÈOODPRN pVDPHO\UHDMHOHQQ\LODWNR]DWYRQDWNR]LNmegfelelnek D](XUySDL.|]|VVpJLUiQ\HOYHLEHQ IRJODOWUHQGHONH]pVHNQHNEHOHpUWYHD]RNOHJ~MDEENLHJpV]tWpVHLWLVDFVDWROWUpV]OHWH]pVV]HULQW $PHJIHOHOĘVpJYpOHOPHDKDUPRQL]iOWV]DEYiQ\RNDONDOPD]iViQYDODPLQWDKROH]V]NVpJHVpV DONDOPD]KDWyD](XUySDL.|]|VVpJWDQ~VtWiVUDMRJRVXOWWHVWOHWHLQHNLJD]ROiViQDODSXOD PHOOpNHOW5pV]OHWH]pVV]HULQW *OREiOLVPLQĘVpJJ\LDOHOQ|N EHRV]WiV– Q\RPWDWYD .HOO\.OHLQ iSU QpY– Q\RPWDWYD NLDGiVGiWXPD Oldalszám: 1/6 42 Dokumentumváltozat: 2013_A Rövid útmutató 2014. november (.PHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW 6]50'6YiOWR]DW $]HOHNWURPiJQHVHV|VV]HIpUKHWĘVpJUHYRQDWNR]yLUiQ\HOY(. 9DODPHQQ\LWtSXV +DUPRQL]iOWV]DEYiQ\RN EN 61326-1:2006, EN 61326-2-3:2006 577(LUiQ\HOY(. 0LQGHQÄ;NLPHQHWLNyGGDO´HOOiWRWWWtSXV +DUPRQL]iOWV]DEYiQ\RN EN 301 489-9-(1-(19- Oldalszám: 2/6 Dokumentumváltozat: 2013_A 43 2014. november Rövid útmutató (.PHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW 6]50'6YiOWR]DW 3('Q\RPiVWDUWyEHUHQGH]pVHNUHYRQDWNR]yLUiQ\HOY(. 6VRUR]DW~Q\RPiVWiYDGy 6B&$6B&'WtSXV~Q\RPiVWiYDGyN(P0 és P9 opcióval is) 0LQĘVpJEL]WRVtWiVLUHQGV]HUDXGLWiOiVLWDQ~VtWYiQ\– (.7DQ~VtWYiQ\V]iPD 59552-2009-CE-HOU-DNV +PRGXOPHJIHOHOĘVpJLEHVRUROiV .LpUWpNHOpVLV]DEYiQ\RN ANSI / ISA 61010-1:2004, IEC 60770-1:1999 0LQGHQPiV6WtSXV~Q\RPiVWiYDGy DEL]WRQViJRVPpUQ|NLJ\DNRUODWQDNPHJIHOHOĘHQ6(3 7iYDGyWDUWR]pNRN1\RPiVN|]OĘUHQGV]HU – 7HFKQROyJLDLNDULPD– &VDSWHOHS DEL]WRQViJRVPpUQ|NLJ\DNRUODWQDNPHJIHOHOĘHQ6(3 6)VRUR]DW~iUDPOiVPpUĘQ\RPiVWiYDGyN 6)WtSXV~iUDPOiVPpUĘWiYDGyNOiVGDWiEOi]DWRW 0LQĘVpJEL]WRVtWiVLUHQGV]HUDXGLWiOiVLWDQ~VtWYiQ\– CE-0041-3('-H-507-001-13-USA +PRGXOPHJIHOHOĘVpJLEHVRUROiV 7tSXVWDUWRPiQ\ 3051SFA: 1500-DVpV-DVPLQGHQPpUHWĦFVĘYH]HWpN 3051SFA: 2-HVpU]pNHOĘPpUHW– PpUHWĦYH]HWpNHN 3051SFA: 2-HVpU]pNHOĘPpUHW– PpUHWĦYH]HWpNHN 3051SFA: 2-HVpU]pNHOĘPpUHW– PpUHWĦYH]HWpNHN 3051SFA: 2-HVpU]pNHOĘPpUHW– PpUHWĦYH]HWpNHN 3051SFA: 3-DVpU]pNHOĘPpUHW – PpUHWĦYH]HWpNHN 3051SFA: 3-DVpU]pNHOĘPpUHW– PpUHWĦYH]HWpNHN 3051SFA: 3-DVpU]pNHOĘPpUHW– PpUHWĦYH]HWpNHN 3051SFA: 3-DVpU]pNHOĘPpUHW– PpUHWĦYH]HWpNHN 3051SFA: 3-DVpU]pNHOĘPpUHW– PpUHWĦYH]HWpNHN 6)3- 6)3- 6)3–PHQHWHVpVKHJHV]WHWW Oldalszám: 3/6 44 3('-NDWHJyULD FVRSRUW~IRO\DGpN FVRSRUW~IRO\DGpN II 6(3 I 6(3 II I II I III II II I III II III II III II IV III I 6(3 II I II I Dokumentumváltozat: 2013_A Rövid útmutató 2014. november (.PHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW 6]50'6YiOWR]DW 0LQGHQPiV6)WtSXV~iUDPOiVPpUĘWiYDGy DEL]WRQViJRVPpUQ|NLJ\DNRUODWQDNPHJIHOHOĘHQ6(3 $7(;,UiQ\HOY(. 6WtSXV~Q\RPiVWiYDGyNpV6)WtSXV~iUDPOiVPpUĘWiYDGy %$6$7(;;– *\~MWyV]LNUD-PHQWHVVpJLWDQ~VtWYiQ\ ,,NpV]OpNFVRSRUW G kategória Ex ia IIC T4 Ga $ONDOPD]RWWKDUPRQL]iOWV]DEYiQ\RN EN 60079-11:2012 (J\pEDONDOPD]RWWV]DEYiQ\RN EN 60079-0:2012 %$6$7(;;– QWtSXV~WDQ~VtWYiQ\ ,,NpV]OpNFVRSRUW*NDWHJyULD ([Q$,,&7*F $ONDOPD]RWWKDUPRQL]iOWV]DEYiQ\ok: EN 60079-15:2010 (J\pEDONDOPD]RWWV]DEYiQ\RN EN 60079-0:2012 %$6$7(;;– 3RUYpGHOPLWDQ~VtWYiQ\ ,,NpV]OpNFVRSRUW'NDWHJyULD Ex ta IIIC T105 °C T50095 °C Da $ONDOPD]RWWKDUPRQL]iOWV]DEYiQ\RN EN 60079-31:2009 (J\pEDONDOPD]RWWV]DEYiQ\RN EN 60079-0:2012 %$6$7(;;– %iQ\DLSDULWDQ~VtWYiQ\ ,EHUHQGH]pVFVRSRUW0NDWHJyULD Ex ia I Ma $ONDOPD]RWWKDUPRQL]iOWV]DEYiQ\RN EN 60079-11:2012 (J\pEDONDOPD]RWWV]DEYiQ\RN EN 60079-0:2012 Oldalszám: 4/6 Dokumentumváltozat: 2013_A 45 2014. november Rövid útmutató (.PHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW 6]50'6YiOWR]DW %$6$7(;8– %iQ\DLSDULWDQ~VtWYiQ\$ONDWUpV] ,EHUHQGH]pVFVRSRUW0NDWHJyULD Ex ia I Ma $ONDOPD]RWWKDUPRQL]iOWV]DEYiQ\RN EN 60079-11:2012 (J\pEDONDOPD]RWWV]DEYiQ\RN EN 60079-0:2012 RTD (ellenállás-KĘPpUĘRSFLyQpONOL6WiYDGyN6WtSXV~WRNR]DWRN6)[ WtSXV~iUDPOiVPpUĘNHVHWpEHQ .(0$$7(;;– 7Ħ]EL]WRVViJL WDQ~VtWYiQ\ ,,NpV]OpNFVRSRUW*NDWHJyULD ([G,,&7«7*D*E +DUPRQL]iOWV]DEYiQ\RN EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007 (J\pEDONDOPD]RWWV]DEYiQ\RN EN 60079-0:2012 RTD (ellenállás-KĘPpUĘRSFLyQpONOL6)[WtSXV~iUDPOiVPpUĘNHVHWpEHQ .(0$$7(;;– 7Ħ]EL]WRVViJL WDQ~VtWYiQ\ ,,NpV]OpNFVRSRUW*NDWHJyULD ([G,,&77*D*E +DUPRQL]iOWV]DEYiQ\RN EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007 (J\pEDONDOPD]RWWV]DEYiQ\RN EN 60079-0:2006 $KDUPRQL]iOW(1-V]DEYiQQ\DOYDOy|VV]HYHWpVDNpV]OpN WHNLQWHWpEHQQHPXWDOMHOHQWĘVHEEYiOWR]iVRNUDtJ\D](1-0:2006 WRYiEEUDLVDÄOHJPRGHUQHEEWHFKQLNiWWNU|]Ę´V]DEYiQ\QDNWHNLQWKHWĘ Oldalszám: 5/6 46 Dokumentumváltozat: 2013_A Rövid útmutató 2014. november (.PHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW 6]50'6YiOWR]DW 3('-WDQ~VtWiVUDMRJRVXOWWHVWOHW 6VRUR]DW~Q\RPiVWiYDGy 'HW1RUVNH9HULWDV'19 >-RJRVXOWV]HUYH]HWQ\LOYiQWDUWiVLV]iPD@ Veritasveien 1, N-1322 +RYLN1RUYpJLD 6)VRUR]DW~iUDPOiVPpUĘWiYDGyN %XUHDX9HULWDV8./LPLWHG>-RJRVXOWWHVWOHWQ\LOYiQWDUWiVLV]iPD@ 3DUNODQGV$:LOPVORZ5RDG'LGVEXU\ 0DQFKHVWHU05( (J\HVOW.LUiO\ViJ EK-WtSXVYL]VJiODWLWDQ~VtWYiQ\WNLDGyD]$7(;V]HULQWEHMHJ\]HWWV]HUYH]HWHN '(.5$&HUWLILFDWLRQ%9 >-RJRVXOWWHVWOHWQ\LOYiQWDUWiVLV]iPD@ 8WUHFKWVHZHJ 3RVWEXV ('$UQKHP Hollandia %DVHHID>-RJRVXOWWHVWOHWQ\LOYiQWDUWiVLV]iPD@ 5RFNKHDG%XVLQHVV3DUN6WDGHQ/DQH %X[WRQ'HUE\VKLUH6.5= (J\HVOW.LUiO\ViJ $7(;PLQĘVpJEL]WRVtWiVLWDQ~VtWiVUDNLMHO|OWV]HUYH]HW %DVHHID>-RJRVXOWWHVWOHWQ\LOYiQWDUWiVLV]iPD@ 5RFNKHDG%XVLQHVV3DUN6WDGHQ/DQH %X[WRQ'HUE\VKLUH6.5= (J\HVOW.LUiO\ViJ Oldalszám: 6/6 Dokumentumváltozat: 2013_A 47 Rövid útmutató 00825-0118-4804, Rev BA 2014. november Emerson Process Management Rosemount Inc. Emerson Process Management Kft. Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited Emerson Process Management, Latin-Amerika 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317 USA Tel. (USA): 1-800-999-9307 Tel. (nemzetközi): +1-952-906-8888 Fax: (952) 9068889 www.rosemount.com 1 Pandan Crescent Szingapúr 128461 Tel.: +65 6777 8211 Fax: +65 6777 0947 Szolgáltatástámogatási forróvonal: +65 6770 8711 E-mail: [email protected] H-1146 Budapest, Hungária krt. 166-168 Magyarország Tel.: +36-1-462-4000 Fax: +36-1-462-0505 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida 33323 USA Tel.: + 1 954 846 5030 Emerson Process Management Blegistrasse 23 P.O. Box 1046 CH 6341 Baar Svájc Tel.: +41 (0) 41 768 6111 Fax: +41 (0) 41 768 6300 Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone Dubai UAE (Egyesült Arab Emírségek) Tel.: +971 4 811 8100 Fax: +971 4 886 5465 © 2014 Rosemount Inc. Minden jog fenntartva. Minden védjegy felett tulajdonosa rendelkezik. Az Emerson logó az Emerson Electric Co. védjegye és szolgáltatási neve. Az EPS, a Coplanar, a PlantWeb, valamint a Rosemount név és embléma a Rosemount Inc. bejegyzett védjegyei. A HART a HART Communication Foundation bejegyzett védjegye. ">
Advertisement
Key features
- HART protokol
- presné a spoľahlivé merania
- inštalácia do rozdielnych tlakových oblastí
- konfigurácia pomocou ručného komunikačného zariadenia HART
Frequently asked questions
Systém 3051S ERS pozostáva z dvoch snímačov, ktoré sa inštalujú do rozdielnych tlakových oblastí. Inštalácia sa vykonáva podľa pokynov v návode.
Systém 3051S ERS sa konfiguruje pomocou ručného komunikačného zariadenia HART. Konfigurácia sa vykonáva podľa pokynov v návode.
Systém 3051S ERS poskytuje presné a spoľahlivé merania rozdielu tlakov. Systém je vybavený funkciami, ktoré zabezpečujú presné a spoľahlivé meranie v rôznych priemyselných aplikáciách.