W99188_aquastreamsolarpump_manual

PUMPS/ PUMPEN/
POMPES/ PUMPUT
Owners Manual
Installations& Betriebs- Anleitung
Notice d’utilisation
Ohjekirja
Including
! WARNING
This equipment must be installed and serviced by a qualified technician.
Improper installation can create electrical hazards which could result in property
damage, serious injury or death. Improper installation will void the warranty.
Notice to Installer
This manual contains important information about the installation, operation and
safe use of this product. Once the product has been installed this manual must
be given to the owner/ operator of this equipment.
www.waterco.com
LOCATION ---------------------------------------------------- 01
INSTALLATION ----------------------------------------------- 01
ELECTRICAL CONNECTION -------------------------------- 02
THREE PHASE MOTOR -------------------------------------- 02
WIRING DIAGRAM ------------------------------------------- 02
PRIMING ------------------------------------------------------ 03
MAINTENANCE ---------------------------------------------- 04
FLUID TEMPERATURE -------------------------------------- 04
SERVICING --------------------------------------------------- 04
GENERAL SAFETY RULES --------------------------------- 05
WARNINGS FOR INSTALLATION AND -------------------- 06
ASSEMBLY TASKE
WARNINGS FOR ASSEMBLY AND ------------------------- 06
MAINTENANCE TASKE
TROUBLESHOOTING ---------------------------------------- 07
Waterco Pumps I pg 01
LOCATION
The pump must be located as close as practical to the pool. The pump must also be in a position that
enables easy access for periodic servicing.
Care must also be taken to position the pump in an area that is free from flooding in a well ventilated
and dry area.
INSTALLATION
Waterco Limited use the latest technology when designing and manufacturing our pumps, a few
simple precautions during installation will ensure years of trouble free operation.
1. The pump suction line should be not smaller than 1 1/2” (40mm imperial) or 50mm true metric.
2. The suction line is to have as few bends or elbows as possible. There must not be an air trap on
the suction line.
3. Use only the pump barrel unions supplied with the pump.
4. Bolt the pump to the required position (prevent movement).
5. The pump electrical cable must be wired for the proper voltage and rotation in accordance with
the wiring instructions.
6. All wiring (electrical) work must be carried out by licensed electricians and must be installed in
accordance to the local codes.
7. The motor must be grounded.
8. The weight of the plumbing and fittings is to be independently supported and not carried by the
pump.
~ IMPORTANT ELECTRICAL NOTICE ~
The electrical installation is to be done by a licensed electrician.
Each pump requires a circuit breaker to separate the pump from the electrical supply.
The contact separation has to provide full disconnection in all poles under overvoltage category
III conditions.
If the pump is to be installed on a swimming pool or pond situation it is MANDATORY that an
earth leakage circuit breaker with a rated tripping current not exceeding 30mA be installed.
Check the pumps name plate for the following: Voltage, Amp draw and Cycle.
The power cord, including the ground wire shall have a quality of 245 IEC66 (HO7RN-F)
for models greater than 1Kw power input.
For models less than 1Kw input the quality shall be of 245 IEC57 (H05RN-F).
All installations must comply with local codes, based on IEC 364-7-702 requirements.
• RESPECT THE MINIMUM GAUGE GIVEN IN THE CHART OF THE TECHNICAL MANUAL.
ELECTRICAL CONNECTION
Check that the information on the nameplate corresponds to the power supply.
Employ a competent electrician to ensure wiring installation is made in accordance with any
local electrical codes. Every motor requires either a fused disconnect switch or a circuit breaker.
A SINGLE PHASE MOTOR has a built in thermal overload switch.
THREE PHASE MOTOR
THREE PHASE MOTORS requires a starter switch or magnetic starter with correctly sized overload
protection in addition to the fused disconnect switch.
CHECK THE ROTATION OF THREE PHASE MOTORS.
The motor is only suitable for clockwise operation when viewed from the motor end fan (cowl) cover.
Three phase motors could rotate in either direction. Changing any 2 wires of the cable on a three
phase motor will reverse the direction of rotation. To check the rotation of the motor, turn on for
approximately 1 second. If it is running in the wrong direction turn off power and interchanging any 2
wires and repeat the above step to check.
When installing three phase pumps a separate device must be available for permanent installation,
this is so the pump can be isolated from the mains power. A contact distance of 3mm per pole is
required for both three phase and single phase units.
Motor protection MUST be installed corresponding to the nominal current of the motor. SEE VALUE
ON RATING PLATE.
It is the RESPONSIBILITY of the user to ensure adequate protection between the motor and the
power supply.
The installer must protect all three phases on the supply of the motor so that the pump cannot run
on 1 or 2 phases only.
! WARNING
Before disconnecting electrical connections, shut of the electricity at its source:
EXAMPLE : The fuse or circuit breaker box. Before work is carried out on the pump ensure the pump
switch or timers are turned off and MAKE CERTAIN THE MAINS POWER IS SWITCHED OFF.
WIRING DIAGRAM
• SINGLE PHASE
• THREE PHASE
Blue
= Neutral
Brown = Live
Green/ Yellow = Earth
Black = L3
Blue
= L2
Brown = L1
Green/ Yellow = Earth
Waterco Pumps I pg 03
• ROTATION OF 3 PHASE PUMP
CLOCKWISE ROTATION
PRIMING
The Waterco Limited pump will prime and re prime providing the hair and lint pot bowl is full of
water and there is sufficient supply from the suction point.
If you lose water from the hair and lint pot bowl it will be necessary to re fill it before starting.
1. Remove the clear lid and fill the hair and lint pot bowl with water.
2. Replace the lid ensuring the o-ring is correctly located and start the pump.
After you have done this allow a few minutes (maximum) for the pump to start delivering water.
! WARNING
High suction lift or long suction lines will require additional time to prime and can severely affect the
performance of the pump. If the pump will not prime, (flow) repeat step 1 and 2 above.
! WARNING
Mechanical seals if allowed to run dry can be damaged rapidly and may need to be replaced.
ENSURE that there is always adequate water in the hair and lint pot bowl before you commence
start up.
If you are unable to prime the pump please see the trouble-shooting guide.
Ensure all suction and discharge valves are open before you start the pump, operating the pump
with these valves shut can damage the pump.
MAINTENANCE
The strainer basket in the hair and lint pot bowl should be inspected and cleaned at regular intervals.
1. Remove lid and lift out basket.
2. Remove debris and hose off with clean water if necessary.
3. Inspect the lid gasket, lubricate with SILICON based grease only if needed.
If it is damaged replace.
4. Replace the strainer.
5. Re-prime the hair and lint pot bowl.
6. Correctly locate the o-ring.
7. Replace the lid (hand tighten) only.
8. Switch on pump.
In Climates where the pump may be exposed to frost or freezing, care must be taken to ensure the
pump is protected from damage.
It is recommended that if the pump is not used during this winter period it should be drained
completely.
Waterco Limited supply drain plugs for this purpose.
Do not replace the drain plug. Store it in a safe place until you require the use of the pump.
An example would be within the hair and lint pot bowl basket.
If at all possible remove the pump away and store it in a dry location during this period.
When you re activate the pump ensure all seals and o-rings are in operational condition, re-grease if
necessary (replace) if unsure of condition.
• Check that the motor shaft moves freely before re-activation.
FLUID TEMPERATURE
The permissible temperature is > than 0˚C and < than 35˚C. The pump should never be operated
outside of these temperatures or damage may occur.
SERVICING
If the need arises or you are unable to service your Waterco Limited pump always contact your
authorized Waterco Limited Service agent for advise or infield service.
• Always use genuine Waterco Limited replacement parts when carrying out pump maintenance.
Waterco Pumps I pg 05
GENERAL SAFETY RULES
1. The machines mentioned in the manual are specially designed for the pre-filtering and re-circulation
of water in swimming pools.
2. They are designed to work with clean water at a temperature not exceeding 35 degrees Celsius
(95 degrees Fahrenheit).
3. The installation should be carried out in accordance to the safety instructions of swimming pools,
especially Standard HD 384.7.702, and the specific instructions for each facility.
4. The rules enforce on accident prevention should be carefully followed.
5. Any modification of the pump requires the prior consent of the manufacturer. Original replacement
parts and accessories authorized by the manufacturer ensure a high level of safety. The
manufacturer of the pump assumes no liability for the damage and injuries caused by unauthorized replacement parts and accessories.
6. During operation, some parts of the pump are subject to dangerous electric voltage. Work may
only be performed on each pump or on the equipment connected to it after disconnecting them
from the mains power, and after disconnecting the starting device.
7. The user should make sure that assembly and maintenance tasks are carried out by qualified
authorized persons and that these persons have first carefully read the instructions for service
and installation.
8. The operating safety of the pump is only guaranteed if the installation and service instructions are
correctly followed.
9. The limit values stated in the. Technical table should not be exceeded under any condition.
10. In the event of defective operation or fault, contact the technical support department of the
manufacturer or its nearest authorized agents.
11. If the supply cord is damaged, it must be replaced by an authorized service agent.
12. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliancor instruction concerning use of
the appliance.
13. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
WARNINGS FOR INSTALLATION AND ASSEMBLY TASKS
1. When connecting electric cables to the motor of the pump, be careful to correctly arrange them
inside the connection box, verify that no bits of cable are left inside the box on closing it. See that
the earth wire is correctly connected. When connecting the motor, follow the wiring diagram
supplied with the pump.
2. Be especially careful that no water enters the motor or electrical parts under voltage.
3. In the event that the planned use is not as specified, adaptations and supplementary technical
rules may be necessary.
• WARNINGS FOR START UP
Before starting the pump, verify the calibration of the electrical protection devices of the motor and
that the protections against electrical and mechanical contacts are correctly positioned and attached.
WARNINGS FOR ASSEMBLY AND MAINTENANCE TASKS
1. Be especially careful that no water enters the motor or the electrical parts under voltage.
2. Avoid all contact, even accidental, with the moving parts of the pump.
3. Wait until the pump has stopped completely before handling it in any way.
4. Before carrying out electrical or mechanical maintenance tasks, make sure that the machine
has been disconnected from the mains and that starting devices have been locked.
5. It is advisable to follow the steps listed below before handling the pump in any way.
a) Turn off the voltage to the pump.
b) Lock starting devices.
c) Verify that there is no voltage in the circuits, including ancillary devices and auxiliary circuits.
d) Wait until motor stops completely.
The above list should be considered indicative and not binding for the purpose of safety;
specific safety rules may exist in particular regulations.
Regularly verify:
1. The correct attachments of the mechanical parts and of the support screws of the pump.
2. The correct position, attachment and condition of the supply cables and of the insulating parts.
3. The temperature of the motor. In the event of any irregularity stop the machine immediately and
have it repaired.
4. The vibration of the pump. In the case of any irregularity, stop the machine immediately and have
it repaired.
Owing to the complexity of the cases covered, the instructions for installation, use and maintenance
contained in this manual do not attempt to examine all possible and imaginable cases of service and
maintenance. If supplementary instructions are required or if special problems arise, do not hesitate
to contact the distributor or to address directly the manufacturer of the pump.
Waterco Pumps I pg 07
TROUBLE SHOOTING
SYMPTOMS
1. PUMP WILL
NOT PRIME
PROBABLE CAUSE
Suction air leak
No water in the pump
Closed valves or blocked lines
2. MOTOR WILL
NOT RUN
3. LOW FLOW
6. MOTOR OVER
LOAD CUTS
OUT
Open all valves in system, clean skimmer and pump
basket, check pump impeller of blockage.
Check that all electrical switches are on. Ensure the circuit
breakers are properly set. Check if timer is set properly.
Check motor wiring at terminals.
Pump jammed
With power switched off turn pump shaft (should spn
freely). If not contact electrician or nearest Waterco
Limited branch for service.
Dirty filter
Backwash or clean cartridge.
Clean skimmer and pump strainer.
Suction air leak
See 1.
Closed valve or blocked line
See 1.
Low or incorrect voltage
Supply to be corrected by Electrician.
Motors run hot to touch and is normal. Thermal overload
protector will function to turn them off if there is an
overload or high temperature problem.
Installed in direct sunlight
Shield from the weather.
Poor ventilation
5. NOISY PUMP
OPERATION
Make sure hair and lint pot is full.
No power to motor
Dirty Skimmer and Pump strainer
4. MOTOR RUNS
HOT
ACTION
Make sure water level is correct through suction points.
Ensure baskets and strainers are free of debris. Tighten
all fittings / unions on the suction side of the pump,
remove and replace mechanical seal.
Bad bearing
Do not tightly cover or enclose motor.
Have electrian replace.
Air leak in suction
See 1.
Suction blockage
Locate and clear blockage.
Foreign matter in impeller
Dismantle pump and remove foreign matter and debris
from around impeller.
Cavitations
Improve suction, reduce suction lift, reduce number of
fittings, increase pipe size, increase discharge pressure
and reduce flow by throttling discharge valve.
Motor not connected properly
Low incoming voltage
Over load due to binding in pump
or wrong size impeller
Have electrician check wiring.
Have electrician check voltage, ensure pump is not
running on an extension cord. Report low supply to
authorities.
Contact Waterco Limited for service.
Warning: If the Waterco Limited pump is within the stated warranty period and you experience
faults always contact your supplier or the nearest Waterco Limited branch for advice. Failure to
do this may void warranty. Refer to warranty documentation supplied with pump.
All electrical work is to be carried out by a Qualified Electrician; under no circumstances should
you attempt repairs on the electrical components of Waterco Limited pumps unless you are
qualified to do so.
ORT ------------------------------------------------------------ 09
INSTALLATION ----------------------------------------------- 09
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE ------------------------------ 10
DREHSTROMMOTOR ---------------------------------------- 10
ANSCHLUSSBILD -------------------------------------------- 11
ANSAUGEN --------------------------------------------------- 12
WARTUNG ---------------------------------------------------- 13
FLÜSSIGKEITSTEMPERATUR ------------------------------ 13
WARTUNG ----------------------------------------------------- 13
ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ---------- 14
WARNUNGEN IN BEZUG AUF INSTALLATIONS ---------- 15
- UND MONTAGEARBEITEN
WARNUNGEN IN BEZUG AUF MONTAGE ----------------- 16
- UND WARTUNGSARBEITEN
FEHLERSUCHE ----------------------------------------------- 17
Waterco Installations- & Betriebs- Anleitung I pg 09
ORT
Die Pumpe ist praktisch und in nächster Nähe des Swimmingpools zu platzieren. Die Pumpe muss
sich außerdem in einer Position befinden, die leichten Zugang für periodische Wartung ermöglicht.
Ebenso ist darauf zu achten, dass die Pumpe in einem Bereich installiert wird, der keiner
Überschwemmung ausgesetzt ist, d.h. in einem gut belüfteten, trockenen Bereich.
INSTALLATION
Das Unternehmen Waterco Limited verwendet modernste Technologie bei der Konstruktion und
Fertigung unserer Pumpen; einige einfache Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation werden
jahrelangen, störungsfreien Betrieb sicherstellen.
1. Die Ansaugleitung der Pumpe sollte nicht kleiner als 50 mm bzw.11/2” sein.
2. Die Ansaugleitung soll so wenig Krümmer bzw. Winkelverschraubungen wie möglich aufweisen.
3. Verwenden Sie nur die mit der Pumpe gelieferten Pumpen-Anschlußverschraubungen.
4. Befestigen Sie die Pumpe mit Bolzen in der erforderlichen Position (verhindert Verschieben).
5. Die Stromkabel der Pumpe sind der geeigneten Spannung und korrekten Drehrichtung
entsprechend, in Übereinstimmung mit den Verdrahtungs-anweisungen, anzubringen.
6. Alle Verdrahtungs- bzw. Elektroarbeiten sind von qualifizierten Elektrikern und in Übereinstimmung
mit örtlichen Vorschriften auszuführen.
7. Der Motor ist zu erden.
8. Das Gewicht der Rohre und Zubehörteile ist unabhängig zu unterstützen und nicht von der Pumpe
zu tragen.
~ WICHTIGE ELEKTRO-HINWEISE ~
Die elektrische Installation ist von einem qualifizierten Elektriker vorzunehmen.
Jede Pumpe benötigt einen Leistungsschutzschalter, um die Pumpe von der Stromversorgung
zu trennen. der Kontaktabstand soll eine volle Abschaltung unter den Bedingungen der
Überspannungskategorie III sichern.
Wird die Pumpe in einer Swimmingpool- oder Teichanlage installiert, ist es OBLIGATORISCH einen
Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem bemessenen Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA zu
installieren.
Überprüfen Sie das Typenschild der Pumpe auf folgendes: Spannung, Stromstärke und Hertz.
Das Stromkabel, einschließlich des Erdleiters, soll die Qualität 245 IEC66 (HO7RN-F) für Modelle
größer als 1 kW Leistungsaufnahme aufweisen.
Für Modelle kleiner als 1 kW soll die Qualität 245 IEC57 (H05RN-F) sein.
Alle Installationen müssen örtliche Vorschriften erfüllen, denen die Anforderungen IEC 364-7-702 zu
Grunde liegen.
• DIE IN DER TABELLE DES TECHNISCHEN HANDBUCHS ANGEGEBENE
MINDESTSTÄRKE BEACHTEN.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Überprüfen Sie, dass die Angaben auf dem Typenschild mit der Stromversorgung übereinstimmen.
Beauftragen Sie einen qualifizierten Elektriker, um sicherzustellen, dass die Verdrahtungsarbeit in
Übereinstimmung mit örtlichen Vorschriften geschieht. Jeder Motor benötigt entweder einen, mit
einer Sicherung versehenen, Trennschalter, oder einen Leistungsschutzschalter.
Ein WECHSELSTROMMOTOR besitzt einen eingebauten thermischen Überlastschalter.
DREHSTROMMOTOR
Zusätzlich zu dem mit einer Sicherung versehenen Trennschalter benötigt ein DREHSTROMMOTOR
einen Starter bzw. Magnetstarter mit korrekt bemessenem Überlastschutz.
PRÜFEN SIE DIE DREHRICHTUNG DES DREHSTROMMOTORS.
Vom Motorende (Ventilatordeckel) aus betrachtet, eignet sich der Motor nur für Drehung im
Uhrzeigersinn.
Der Drehstrommotor kann sich in der einen oder anderen Richtung drehen. Wechseln eines der
Kabel an einem Drehstrommotor kehrt die Drehrichtung um. Zur Überprüfung der Drehrichtung des
Motors ist dieser 1 Sekunde lang einzuschalten. Dreht er sich in der falschen Richtung, ist der Strom
auszuschalten und der obige Überprüfungsschritt zu wiederholen.
Bei der Installation einer dreiphasigen Pumpe, muss eine Trennvorrichtung für permanenten Einbau
zur Verfügung stehen, damit die Pumpe vom Netzstrom isoliert werden kann. Ein Kontaktabstand
von 3 mm pro Pol ist erforderlich, für dreiphasige und einphasige Pumpen.
Motorschutz MUSS dem Nennstrom des Motors entsprechend installiert werden. SIEHE WERT AUF
DEM LEISTUNGSSCHILD.
Es obliegt der VERANTWORTLICHKEIT des Anwenders angemessenen Schutz zwischen dem
Motor und der Stromversorgung sicherzustellen.
Der Installateur muss alle drei Phasen an der Versorgung des Motors schützen, damit die Pumpe
nicht nur mit 1 oder 2 Phasen laufen kann.
!
Vor dem Trennen elektrischer Anschlüsse ist der Strom an seiner Quelle, z.B. am Sicherungsoder Leistungsschalterkasten abzuschalten. Vor Durchführung von Arbeiten an der Pumpe ist
sicherzustellen, dass der Pumpenschalter bzw. die Zeitgeber ausgeschaltet sind. STELLEN SIE
SICHER, DASS DER NETZSTROM AUSGESCHALTET IST.
Waterco Installations- & Betriebs- Anleitung I pg 11
ANSCHLUSSBILD
• EINPHASIG
• DREIPHASIG
Blau
= Neutral
Schwarz = L3
Braun = Stromführend
Blau
= L2
Grün/ Gelb = Erde
Brain
= L1
Grün/ Gelb = Erde
• DREHRICHTUNG DER PUMPE MIT DREHSTROMMOTOR
DREHUNG IM UHRZEIGERSINN
ANSAUGEN
Die Pumpe von Waterco Limited wird immer wieder erneut ansaugen, vorausgesetzt, dass der
Filterkorbtopf voll Wasser ist, und vom Ansaugpunkt genügend Wasservorrat zur Verfügung
steht.
Falls Sie Wasser aus dem Filterkorbtopf verlieren, muss dieser vor Starten wieder gefüllt werden.
1. Entfernen Sie den klaren Deckel und füllen Sie den Filterkorbtopf mit Wasser.
2. Den Deckel wieder aufsetzen, und dabei auf korrekte Lage des O-Rings achten,
dann die Pumpe starten.
Danach einige Minuten (Maximum) warten, bis die Pumpe Wasser zu fördern beginnt.
!
Hoher Ansaughub oder lange Ansaugleitungen benötigen zusätzliche Zeit zum Ansaugen und können
die Leistung der Pumpe stark beeinträchtigen.
Falls die Pumpe nicht ansaugt (fluss), sind die obigen Schritte 1 und 2 zu wiederholen.
!
Gleitringdichtungen können sehr schnell beschädigt werden, wenn man Trockenlauf zulässt, und sind
nötigenfalls zu ersetzen. STELLEN SIE SICHER, dass stets genügend Wasser in der Filterkorbschale
vorhanden ist, bevor Sie mit der Inbetriebnahme beginnen.
Sehen Sie bitte in der Anleitung für Fehlersuche nach, falls Sie die Pumpe nicht vorfüllen können.
Achten Sie darauf, dass alle Ansaug- und Förderstromventile offen sind, bevor Sie die Pumpe
starten. Betreiben der Pumpe, wenn diese Ventile geschlossen sind, kann zur Beschädigung der
Pumpe führen.
Waterco Installations- & Betriebs- Anleitung I pg 13
WARTUNG
Der Filterkorb ist in regelmäßigen Abständen zu inspizieren und zu reinigen.
1. Deckel abnehmen und den Korb herausheben.
2. Verunreinigungen entfernen und den Korb nötigenfalls mit sauberem Wasser abspritzen.
3. Deckeldichtung inspizieren und nur wenn erforderlich mit Fett auf SILICON-Basis
schmieren. Beschädigte Dichtungen sind zu ersetzen.
4. Filterkorb wieder einsetzen.
5. Filterkorbschale wieder vorfüllen.
6. O-Ring korrekt platzieren.
7. Deckel wieder anbringen (nur fingerfest anziehen).
8. Pumpe einschalten.
In Klimazonen, wo die Pumpe möglicherweise Frost- oder Gefrierbedingungen ausgesetzt ist,
muss man sicherstellen, dass die Pumpe vor Beschädigung geschützt wird.
Völlige Entleerung der Pumpe wird empfohlen, wenn sie in der Winterzeit nicht zum Einsatz kommt.
Waterco Limited liefert Ablaßschrauben gerade für diesen Zweck.
Die Ablaßschraube nicht wieder eindrehen, sondern an einem sicheren Ort aufbewahren, z. B. im
Filterkorb, bis Sie die Pumpe wieder brauchen.
Wenn irgend möglich, ist die Pumpe auszubauen und während dieser Zeit an einem trockenen Ort
aufzubewahren.
Bei Reaktivieren der Pumpe ist darauf zu achten, dass sich alle Dichtungen und O-Ringe in
betriebsfähigem Zustand befinden; nötigenfalls neu einfetten bzw. ersetzen, wenn Zweifel hinsichtlich
Zustand vorliegen.
• Vor Reaktivieren ist die Motorwelle auf freie Bewegung zu überprüfen.
FLÜSSIGKEITSTEMPERATUR
Die zulässige Temperatur ist > als 0˚C und < als 35˚C. Die Pumpe ist keinesfalls außerhalb dieser
Temperaturen zu betreiben. Nichtbeachtung kann Beschädigung zur Folge haben.
WARTUNG
Nötigenfalls, oder wenn Sie nicht in der Lage sind, Ihre Pumpe von Waterco Limited zu warten,
kontaktieren Sie stets Ihren bevollmächtigten Servicevertreter von Waterco Limited zwecks
Beratung oder Service vor Ort.
• Bei Pumpenwartung, nötigenfalls stets Originalersatzteile von Waterco Limited verwenden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Die in dieser Anleitung erwähnten Maschinen sind speziell für das Vorfiltern und den Umlauf von
Wasser in Swimmingpools konstruiert.
2. Sie sind konzipiert mit sauberem Wasser bei Temperaturen zu arbeiten, die 35 Grad Celsius (95
Grad Fahrenheit) nicht überschreiten.
3. Die Installation ist in Übereinstimmung mit den Sicherheitsanweisungen für Swimmingpools,
insbesondere der Norm HD 384.7.702 und den spezifischen Anweisungen für jede Einrichtung,
auszuführen.
4. Den für Unfallschutz geltenden Bestimmungen ist sorgfältig Folge zu leisten.
5. Jede Modifikation der Pumpe bedarf der vorherigen Zustimmung des Herstellers. Vom Hersteller
autorisierte Originale Ersatz- und Zubehörteile gewährleisten ein hohes Niveau an Sicherheit.
Der Pumpenhersteller übernimmt keine Haftbarkeit für durch Verwendung nicht autorisierter
Ersatz- und Zubehörteile verursachte Schäden und Verletzungen.
6. Während des Betriebs unterliegen einige Teile der Pumpe gefährlicher elektrischen Spannung.
Arbeiten an jeder Pumpe oder an der daran angeschlossenen Ausrüstung dürfen erst nach deren
Abklemmen vom Netzstrom und nach Abklemmen der Startvorrichtung vorgenommen
werden.
7. Der Benutzer sollte sicherstellen, dass die Montage- und Wartungsarbeiten von qualifizierten
zugelassenen Personen ausgeführt werden. Dabei ist zu gewährleisten, dass diese Personen
zuerst die Anweisungen für Service und Installation sorgfältig durchgelesen haben.
8. Die Betriebssicherheit der Pumpe ist nur garantiert, wenn die Installations- und Serviceanweisungen
korrekt befolgt werden.
9. Die in der technischen Tabelle angegebenen Grenzwerte sind keinesfalls zu überschreiten.
10. Im Falle defekter Funktion oder eines Mangels, kontaktieren Sie bitte die technische
Betreuungsabteilung des Herstellers oder seine nächstgelegene Vertretung.
11. Wenn das Zuleitungskabel beschädigt ist, muss es bei einem zugelassenen Fachman ersetzt
warden.
12. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschliesslich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
13. Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Gerätes aufhalten. Lassen Sie Kinder nie mit
dem Gerät spielen.
Waterco Installations- & Betriebs- Anleitung I pg 15
WARNUNGEN IN BEZUG AUF INSTALLATIONS
- UND MONTAGEARBEITEN
1. Beim Anschließen elektrischer Kabel an den Pumpenmotor, ist sorgfältig darauf zu achten, sie
korrekt im Anschlusskasten anzuordnen. Vergewissern Sie sich vor dem Schließen, dass keine
Kabelstückchen im Kasten zurückgelassen worden sind. Achten Sie darauf, dass der Erdleiter
korrekt angeschlossen ist. Beim Anschließen des Motors ist nach dem mit der Pumpe
mitgelieferten Schaltplan zu verfahren.
2. Achten Sie besonders sorgfältig darauf, dass kein Wasser in den Motor oder in die unter
Spannung stehenden Teile eindringt.
3. Für den Fall, dass die geplante Verwendung nicht der spezifizierten entspricht, sind möglicherweise
Anpassungen und zusätzliche technische Bestimmungen erforderlich.
WARNUNGEN BEZÜGLICH STARTEN
• Vor Starten der Pumpe ist die Eichung bzw. Kalibrierung der elektrischen Schutzvorrichtungen des
Motors zu verifizieren, und dass sich alle Schutze gegen Berührung elektrischer oder mechanischer
Kontakte an Ort und Stelle befinden.
WARNUNGEN IN BEZUG AUF MONTAGE
- UND WARTUNGSARBEITEN
1. Achten Sie besonders sorgfältig darauf, dass kein Wasser in den Motor oder in die unter
Spannung stehenden elektrischen Teile eindringt.
2. Vermeiden Sie jeglichen, selbst zufälligen, Kontakt mit den beweglichen Teilen der Pumpe.
3. Warten Sie bis die Pumpe völlig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie diese auf irgendeine
Weise handhaben.
4. Stellen Sie vor Durchführen elektrischer oder mechanischer Wartungsarbeiten sicher, dass
die Maschine vom Netz abgeklemmt ist und die Startvorrichtungen verriegelt worden sind.
5. Es ist ratsam, die unten aufgeführten Schritte zu befolgen, bevor die Pumpe in irgendeiner Weise
gehandhabt wird.
a) Unterbrechen Sie die Spannung zur Pumpe.
b) Verriegeln Sie die Startvorrichtungen.
c) Verifizieren Sie, dass keine Spannung an den Schaltungen, einschließlich
Hilfsvorrichtungen und Hilfsschaltungen, anliegt.
d) Warten Sie bis der Motor gänzlich stillsteht.
Die obige Liste ist für die Sicherheitszwecke nur indikativ und nicht bindend zu betrachten;
spezielle Sicherheitsbestimmungen können vielleicht in besonderen Vorschriften vorliegen.
Prüfen Sie regelmäßig:
1. Die korrekten Befestigungen der mechanischen Teile und der Stützschrauben der Pumpe.
2. Die korrekte Position, Befestigung und Kondition der Versorgungskabel und der Isolierteile.
3. Die Temperatur des Motors. Bei der geringsten Unregelmäßigkeit ist die Maschine sofort zu
stoppen und reparieren zu lassen.
4. Die Vibration bzw. Schwingung der Pumpe. Bei irgendeiner Unregelmäßigkeit ist die Maschine
sofort zu stoppen und reparieren zu lassen.
Aufgrund der Komplexität der abgedeckten Fälle, versuchen die in dieser Anleitung hinsichtlich
Installation, Verwendung und Wartung enthaltenen Anweisungen nicht, alle möglichen und vorstellbaren
Fälle von Service und Wartung zu untersuchen. Wenn zusätzliche Anweisungen erforderlich sind,
oder wenn spezielle Probleme auftauchen, dann zögern Sie bitte nicht, den Vertriebshändler zu
kontaktieren oder sich direkt mit dem Pumpenhersteller in Verbindung zu setzen..
Waterco Installations- & Betriebs- Anleitung I pg 17
FEHLERSUCHE
SYMPTOME
1. PUMPE SAUGT
NICHT AN
2. MOTOR LÄUFT
NICHT
3. GERINGER
DURCHFLUSS
4. MOTOR LÄUFT
HEISS
5. LAUTER
BETRIEB
DER PUMPE
MÖGLICHE URSACHE
Ansaugluftleck
ABHILFE
Sicherstellen, dass der Wasserpegel durch den Ansaugpunkt
korrekt ist. Sicherstellen, dass Körbe und Siebe frei von
Verunreinigungen sind. Alle Zubehör/ Rohrverbindungen auf der
Ansaugseite der Pumpe festziehen, Gleitringdichtung entfernen
und ersetzen.
Kein Wasser in der Pumpe
Sicherstellen, dass Filterkorbschale voll ist.
Geschlossene Ventile
oder blockierte Leitungen
Alle Ventile im System öffnen, Skimmer und Pumpenkorb
reinigen, Pumpenlaufrad auf Blockierung prüfen.
Kein Strom zum Motor
Prüfen, dass alle elektrischen Schalter an sind. Sicherstellen, dass
die Leistungsschutzschalter richtig eingestellt sind. Überprüfen,
ob der Zeitgeber richtig eingestellt ist. Motorverdrahtung an den
Klemmen überprüfen.
Pumpe blockiert
Bei ausgeschaltetem Strom ist die Pumpenwelle zu drehen (sollte
sich frei drehen). Wenn nicht, Elektriker oder nächste Waterco
Limited Filiale zwecks Service kontaktieren.
Verschmutzter Filter
Rückspülen oder Patronen reinigen.
Skimmer und Pumpensieb
verschmutzt
Skimmer und Pumpensieb reinigen.
Ansaugluftleck
Siehe 1.
Geschlossenes Ventil
oder blockierte Leitung
Siehe 1.
Niedrige oder falsche Spannung
Versorgung ist vom Elektriker zu berichtigen.
Motoren laufen berührungsheiss, was normal ist. Der
Übertemperaturschutz wird funktionieren und sie ausschalten,
falls ein Überlast- oder Hochtemperaturproblem vorliegt.
In direktem Sonnenlicht installiert
Schlechte Ventilation
Gegen Wetter abschirmen.
Motor keinesfalls dicht abdecken oder einschließen.
Abgenutztes Lager
Luftleck in der Ansaugung
Ansaugblockierung
Fremdkörper im Laufrad
Kavitation
6.
MOTORÜBERLAST
LÖST AUS
Durch Elektriker zu ersetzen.
Siehe 1.
Blockierung auffinden und beseitigen.
Pumpe auseinandernehmen und Fremdkörper und
Verunreinigungen um das Laufrad herum entfernen.
Ansaugung verbessern, Ansaughub reduzieren, Anzahl von
Zubehörteilen reduzieren, Rohrgröße vergrößern, Förderdruck
erhöhen und Durchfluss durch Drosseln des Förderventils
reduzieren.
Motor nicht richtig verkabelt
Verdrahtung vom Elektriker überprüfen lassen.
Niedrige Eingangsspannung
Spannung vom Elektriker überprüfen lassen, sicherstellen, dass
die Pumpe nicht mit einem Verlängerungskabel läuft. Niedrige
Versorgung dem Stromversorgungsunternehmen melden.
Überlastung, wegen Verklemmen
in der Pumpe oder Laufrad
falscher Größe
Waterco Limited zwecks Service kontaktieren.
ACHTUNG!: Wenn sich die Waterco Limited Pumpe innerhalb der angegebenen Garantiezeit befindet und
Sie Fehler feststellen, setzen Sie sich bitte stets mit Ihrem Lieferanten oder Ihrer nächsten Waterco Limited
Niederlassung zwecks Beratung in Verbindung. Nichtbeachtung könnte die Garantie ungültig machen.
Beziehen Sie sich bitte auf die mit der Pumpe mitgelieferte Garantiedokumentation.
Alle Elektroarbeiten sind von qualifizierten Elektrikern auszuführen. Ohne die notwendige Qualifikationen,
sollten Sie keinesfalls versuchen, Elektrobauteile von Waterco Limited Pumpen zu reparieren.
LIEU D’INSTALLATION --------------------------------------19
INSTALLATION -----------------------------------------------19
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE --------------------------20
MOTEUR TRIPHASÉ ---------------------------------------- 20
SCHÉMA DE CABLAGE ------------------------------------ 21
AMORÇAGE ------------------------------------------------- 21
ENTRETIEN -------------------------------------------------- 22
TEMPÉRATURE DU FLUIDE ------------------------------- 22
ENTRETIEN -------------------------------------------------- 22
RÉGLES GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ -------------- 23
AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATION ------------ 24
ET LE MONTAGE
AVERTISSEMENTS POUR LE MONTAGE ---------------- 24
ET L’ENTRETIEN
DÉPISTAGE DES DÉFAUTS -------------------------------- 25
Waterco Notice d’utilisation I pg 19
LIEU D’INSTALLATION
La pompe doit être placée le plus près possible de la piscine, dans un emplacement qui facilitera les
interventions d’entretien périodiques.
En outre, on doit placer la pompe dans un lieu sec et bien ventilé, qui ne risque pas d’être inondé.
INSTALLATION
Waterco Limited fait usage de technologies de pointe dans la conception et la fabrication de ses
pompes. Quelques simples précautions, prises au cours de l’installation, garantiront un fonctionnement
sans problèmes pendant des années.
1. Le diamètre de la conduite d’aspiration de la pompe ne doit pas être inférieur à 50 mm (1.5 ‘’).
2. La conduite d’aspiration doit comporter le moins de coudes possible.
3. On doit utiliser exclusivement les raccords de corps de pompe fournis avec la pompe.
4. Fixer la pompe avec des boulons à l’endroit désiré (pour l’immobiliser).
5. Le câble électrique doit être raccordé pour la tension et le sens de rotation spécifiés,
conformément aux instructions de câblage.
6. Tous les travaux de câblage électriques doivent être confiés à des électriciens qualifiés,
et les câbles doivent être installés conformément aux normes locales.
7. Le moteur doit être mis à la masse.
8. Les tuyaux et raccords doivent être soutenus par leurs propres supports, et non pas par la pompe.
~ REMARQUE ÉLECTRIQUE IMPORTANTE ~
L’installation électrique doit être effectuée par un électricien qualifié.
Chaque pompe nécessite un coupe-circuit pour séparer la pompe de l’alimentation électrique.
La distance de contact assure une coupure complète dans les conditions de catégorie de
surtension III.
Lorsque la pompe est utilisée pour une piscine ou un bassin, on doit installer OBLIGATOIREMENT
un coupe-circuit avec mise à la masse, dont le courant de détente nominal ne dépassera pas 30
mA.
Vérifier la tension, la puissance absorbée et le cycle sur la plaque constructeur de la pompe.
Le câble d’alimentation, y compris le fil de terre, doit être conforme à la norme 245 IEC66
(HO7RN-F) pour les modèles avec puissance consommée supérieure à 1 Kw.
Pour les modèles avec puissance consommée inférieure à 1 Kw, la qualité du câble doit être
conforme à la norme 245 IEC57 (HO5RN-F).
Toutes les installations doivent être conformes aux codes locaux, basés sur les spécifications de
la norme IEC 364-7-702.
• RESPECTEZ LE CALIBRE MINIMUM FOURNI DANS LE TABLEAU DE LA NOTICE TECHNIQUE.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Vérifiez que les informations sur la plaque constructeur correspondent à la tension d’alimentation.
Confiez l’installation à un électricien qualifié, afin d’assurer qu’elle soit effectuée conformément
aux normes électriques locales, chaque moteur doit être muni d’un sectionneur à fusible ou d’un
coupe-circuit.
UN MOTEUR MONOPHASÉ est doté d’un interrupteur de surcharge thermique.
MOTEUR TRIPHASÉ
Les MOTEURS TRIPHASÉS doivent être munis d’un interrupteur de démarrage ou d’un démarreur
magnétique, avec protection adéquate contre les surtensions, en plus du sectionneur à fusible.
VÉRIFIEZ LE SENS DE ROTATION DES MOTEURS TRIPHASÉS.
Le moteur est étudié pour le fonctionnement en rotation dans le sens horaire exclusivement (vu du
couvercle de ventilateur côté moteur).
Les moteurs triphasés peuvent tourner dans un sens ou dans l’autre. En permutant un des câbles
d’un moteur triphasé, on inverse son sens de rotation. Pour vérifier son sens de rotation, mettre
le moteur sous tension pendant 1 seconde environ. S’il tourne dans le mauvais sens, couper
l’alimentation, permuter les fils puis vérifier en répétant l’opération ci-dessus.
Lors de l’installation de pompes triphasées, on doit disposer d’un dispositif séparé pour l’installation
permanente, afin de permettre l’isolement de la pompe de l’alimentation secteur. Un écart de contact
de 3 mm par pôle est nécessaire pour les moteurs triphasés et les moteurs monophasés.
La protection du moteur DOIT être installée conformément au courant nominal du moteur DONT LA
VALEUR EST INDIQUÉE SUR LA PLAQUE CONSTRUCTEUR.
Il incombe à l’utilisateur d’assurer la protection adéquate entre le moteur et l’alimentation électrique.
L’installateur doit protéger les trois phases de l’alimentation du moteur de sorte que la pompe ne
puisse pas fonctionner qu’en 1 ou 2 phases.
!
Avant de débrancher des raccordements électriques, on doit couper l’alimentation électrique à la
source.
EXEMPLE : Boîtier de fusibles ou de coupe-circuit. Avant toute intervention sur la pompe, on doit
vérifier que l’interrupteur ou les minuteries de la pompe ont été mis hors circuit et S’ASSURER QUE
L’ALIMENTATION SECTEUR A ÉTÉ COUPÉE.
SCHÉMA DE CABLAGE
• MOTEURS MONOPHASÉS (single phase)
• MOTEURS TRIPHASÉS (Three phase)
Noir
= Sous tension 3
Marron = Sous tension
Bleu
= Sous tension 2
Vert/ jaune = Masse
Marron = Sous tension 1
Bleu
= Neutre
Vert/ jaune = Masse
Waterco Notice d’utilisation I pg 21
• ROTATION D’UNE POMPE TRIPHASÉE
ROTATION EN SENS HORAIRE
AMORÇAGE
La pompe Waterco Limited s’amorce et se réamorce à condition que le préfiltre soit plein
d’eau, et que le débit au point d’aspiration soit suffisant.
Si vous perdez de l’eau au récipient de cheveux / peluches, vous devez le remplir avant de
commencer.
1. Enlevez le couvercle transparent et remplissez le récipient de cheveux / peluches avec de l’eau.
2. Remontez le couvercle en vérifiant que le joint torique est remonté correctement, puis lancez la
pompe.
Après avoir effectué ces opérations, attendez (au maximum) quelques minutes que la pompe
commence à refouler de l’eau.
!
Avec des hauteurs d’aspiration élevées ou des conduites d’aspiration longues, la pompe met plus
longtemps à s’amorcer : ceci risque de limiter fortement son rendement.
Si la pompe ne s’amorce pas (écoulement), répéter les opérations 1 et 2 ci-dessus.
!
En cas de marche à vide, les joints mécaniques risquent de s’user rapidement, et il pourra être alors
nécessaire de les remplacer. VÉRIFIEZ QUE vous disposez toujours d’un volume d’eau suffisant dans
le préfiltre avant d’effectuer la mise en marche.
Si vous ne parvenez pas à amorcer la pompe, veuillez consulter le guide de dépistage des défauts.
Avant de mettre la pompe en marche, vérifiez que toutes les soupapes d’aspiration et de
refoulement sont ouvertes. En utilisant la pompe lorsque ces soupapes sont fermées, vous risquez
de l’endommager.
ENTRETIEN
Il est nécessaire d’inspecter et de nettoyer le panier filtrant du préfiltre à des échéances régulières.
1. Enlever le couvercle et extraire le panier filtrant.
2. Enlever les débris et rincer à grande eau (propre), si nécessaire.
3. Inspecter le joint de couvercle, lubrifier avec de la graisse de SILICONE,
si nécessaire. Si le joint est endommagé, remplacer.
4. Remonter le panier filtrant.
5. Réamorcer le préfiltre.
6. Positionner de façon précise le joint torique.
7. Remonter le couvercle (en serrant à la main seulement).
8. Mettre la pompe en marche.
Dans des climats où la pompe risque d’être exposée au gel, on doit la protéger de façon appropriée.
Si vous n’utilisez pas votre pompe pendant les mois d’hiver, nous vous conseillons de la vider
entièrement.
Pour ceci, Waterco Limited fournit des bouchons de purge.
Ne remontez pas le bouchon de purge. Rangez-le en lieu sûr jusqu’à ce que vous utilisiez de nouveau
la pompe; par exemple dans le panier filtrant.
Dans la mesure du possible, enlevez la pompe et rangez-la dans un lieu sec au cours de cette période.
Lorsque vous actionnez la pompe, vérifiez que les garnitures et les joints toriques sont tous en état de
marche; si vous avez le moindre doute sur leur état, re-graissez-les (remplacez-les) si nécessaire.
• Avant toute réactivation, vérifiez que l’arbre du moteur se déplace librement.
TEMPÉRATURE DU FLUIDE
La plage de températures admissibles est comprise entre 0˚C et 35˚C. On ne doit en aucun cas
utiliser la pompe hors de cette plage de températures, faute de quoi on risque de l’endommager.
ENTRETIEN
En cas de nécessité, ou si vous n’êtes pas en mesure d’entretenir votre pompe Waterco Limited, vous
devez toujours contacter votre agent accrédité de Waterco Limited pour l’entretien.
• Lorsque vous effectuez l’entretien de votre pompe, vous devez toujours utiliser des pièces de
rechange originales Waterco Limited.
Waterco Notice d’utilisation I pg 23
RÈGLES GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ
1. Les machines mentionnées dans le manuel ont été conçues tout spécialement pour le pré-filtrage
et le recyclage de l’eau dans les piscines.
2. Elles sont étudiées pour fonctionner avec de l’eau propre, à une température qui ne doit pas
dépasser 35 degrés centigrades (95˚F).
3. L’installation doit être effectuée conformément aux instructions de sécurité pour les piscines,
en particulier la norme HD 384.7.702, ainsi qu’aux instructions spécifiques propres à chaque
application.
4. Les règles en vigueur pour la prévention des accidents doivent être observées de façon rigoureuse.
5. Avant d’apporter une modification à la pompe, il est nécessaire d’obtenir, au préalable,
le consentement du constructeur. L’emploi de pièces de rechange et d’accessoires originaux,
autorisés par le constructeur, assure un niveau de sécurité élevé. Le constructeur de la pompe
décline toute responsabilité pour les dégâts et accidents dûs au remplacement par des pièces
et accessoires non autorisés.
6. Au cours de l’utilisation, certaines pièces de la pompe sont soumises à des tensions électriques
dangereuses. Avant toute intervention sur la pompe ou les équipements raccordés à celle-ci, il
est nécessaire de couper l’alimentation secteur et de débrancher le moteur de la pompe.
7. L’utilisateur doit confier le montage et l’entretien de la pompe à des personnes autorisées et
qualifiées, qui doivent lire attentivement les instructions relatives à l’entretien et à l’installation.
8. La sécurité de la pompe au cours de l’exploitation n’est garantie que si les instructions pour
l’installation et l’entretien sont suivies correctement.
9. On ne doit en aucun cas dépasser les valeurs limites précisées dans la fiche technique.
10. En cas de défaillance ou de défaut, l’utilisateur doit contacter le service d’assistance technique
du constructeur ou son agent accrédité le plus proche.
11. Sí le cable est abîmé, il doit être remplacé par un techicien de maintenance autorisé.
12. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
13. Les enfants doivent être surveillés en tout temps et pas le droit de jouer avec l’appareil.
AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATION ET LE MONTAGE
1. Lors du raccordement de câbles électriques au moteur de la pompe, l’utilisateur doit les installer
correctement à l’intérieur du boîtier de raccordement, en veillant de ne pas laisser de morceaux de
câble à l’intérieur du boîtier lorsqu’il le referme. Le fil de terre doit être raccordé correctement.
Pour le raccordement du moteur, suivre le schéma de câblage fourni avec la pompe.
2. On doit faire particulièrement attention que l’eau ne puisse pas pénétrer dans le moteur ou les
composants électriques sous tension.
3. Si l’application prévue n’est pas conforme, des adaptations et des spécifications additionnelles
pourront être nécessaires.
• AVERTISSEMENTS POUR LA MISE EN MARCHE
Avant la mise en marche de la pompe, on doit vérifier d’une part le calibrage des dispositifs de
protection électrique du moteur, d’autre part que les protections contre les contacts électriques ou
mécaniques ont été placées et fixées correctement.
AVERTISSEMENTS POUR LE MONTAGE ET L’ENTRETIEN
1. On doit faire particulièrement attention que l’eau ne puisse pas pénétrer dans le moteur ou les
composants électriques sous tension.
2. Eviter tout contact, même fortuit, avec les pièces mobiles de la pompe.
3. Avant toute intervention sur la pompe, attendre que celle-ci se soit arrêtée.
4. Avant l’exécution d’interventions d’entretien électrique ou mécanique, vérifier que l’alimentation
secteur de la machine a été coupée et que les dispositifs de démarrage sont bloqués.
5. Avant toute intervention sur la pompe, il est conseillé d’effectuer les opérations suivantes :
a) Couper l’alimentation électrique de la pompe.
b) Bloquer les dispositifs de démarrage.
c) Vérifier que tous les circuits sont hors tension, y compris les dispositifs et circuits connexes.
d) Attendre l’arrêt total du moteur.
La liste ci-dessus est fournie à titre indicatif, et n’est pas obligatoire aux fins de la sécurité ;
certains règlements peuvent contenir des règles particulières sur la sécurité.
On doit vérifier régulièrement :
1. Que les pièces mécaniques et les vis de support de la pompe sont fixées correctement.
2. Le positionnement, la fixation et l’état des câbles d’alimentation et des pièces isolantes.
3. La température du moteur : si l’on relève la moindre irrégularité, arrêter et réparer immédiatement
la machine.
4. Les vibrations de la pompe : si l’on relève la moindre irrégularité, arrêter et réparer immédiatement
la machine.
Compte tenu de la complexité des applications prévues, les instructions pour l’installation,
l’utilisation et l’entretien, contenues dans le présent manuel, ne sont pas censées couvrir toutes les
éventualités possibles et imaginables pour l’assistance et l’entretien. Si vous désirez des instructions
supplémentaires ou lorsque des problèmes particuliers surviennent, n’hésitez pas à faire appel à votre
distributeur ou à contacter directement le constructeur de la pompe.
Waterco Notice d’utilisation I pg 25
DÉPISTAGE DES DÉFAUTS
SYMPTOMES
1. LA POMPE NE
S’AMORCE
PAS
CAUSE PROBABLE
Fuite de l’air aspiré
Absence d’eau dans la pompe
2. LE MOTEUR NE
FONCTIONNE
PAS
Ouvrir toutes les vannes du circuit, nettoyer le collecteur et
le panier du préfiltre, vérifier que le rotor de la pompe tourne
librement.
Moteur non alimenté
Vérifier que tous les commutateurs sont ouverts, et que les
disjoncteurs sont armés. Vérifier que la minuterie est réglée
correctement et examiner le câblage du moteur aux bornes.
Filtre sale
Collecteur et crépine de
pompe sales
4. LE MOTEUR
CHAUFFE
Laver ou nettoyer la cartouche.
Nettoyer le collecteur et la crépine de pompe.
Fuite de l’air aspiré
Voir “1”.
Voir “1”.
Tension basse ou erronée
Mauvaise ventilation
Roulement usé
Appelez un électricien pour rectifier la tension. Il est normal
que les moteurs soient chauds au toucher. En cas de surcharge
ou de problème de haute température, un dispositif de protection
contre les surcharges thermiques se déclenche.
Abriter la pompe.
Ne pas couvrir ou fermer excessivement le moteur.
Faire remplacer par un électricien.
Fuite de l’air aspiré
Voir “1”.
Aspiration obturée
Dépister et éliminer l’obturation.
Corps étrangers dans le rotor
Cavitation
6.
DÉCLENCHEMENT
DE LA
SURCHARGE
DU MOTEUR
Coupez l’alimentation et faites tourner l’arbre de la pompe
(il doit tourner librement) : sinon, appelez un électricien ou
l’agent Waterco Limited le plus proche.
Vannes fermées ou
conduites obturées
Installé à la lumière du soleil
5. POMPE
BRUYANTE
Vérifier que le préfiltre est plein.
Vannes fermées ou
conduites obturées
La pompe tombe en panne
3. BAS DÉBIT
MESURES A PRENDRE
Vérifier que le niveau d’eau est correct aux points d’aspiration,
et que les crépines et filtres sont propres et exempts de débris.
Serrer tous les raccords à l’aspiration de la pompe. Enlever et
remplacer le joint mécanique.
Raccordement erroné du moteur
Basse tension d’entrée
Surcharge due à un grippage
dans la pompe ou un rotor aux
dimensions erronées
Débrancher la pompe et enlever les corps étrangers
et les débris autour du rotor.
Augmenter l’aspiration, réduire la hauteur d’aspiration et le
nombre de raccords. Augmenter le diamètre des tuyaux et la
pression de refoulement, et réduire le débit en réduisant le débit
de la vanne de refoulement.
Demander à un électricien de vérifier le câblage.
Demander à un électricien de vérifier la tension, vérifier que la
pompe n’est pas alimentée par un câble à rallonge. Signalez les
basses tensions d’alimentation à la société d’électricité.
Appelez le service d’assistance de Waterco Limited.
Avertissement: si des défauts se déclarent au cours de la période de garantie de la pompe Waterco
Limited, contactez notre fournisseur ou la filiale Waterco Limited la plus proche, faute de quoi vous risquez
d’annuler la garantie. Voir le certificat de garantie fourni avec la pompe.
Toutes les interventions électriques doivent être effectuées par un électricien qualifié: vous ne devez en
aucun cas effectuer vous-même des réparations sur les composants électriques des pompes Waterco
Limited, à moins que vous ne soyez qualifié pour ce faire.
SIJAINTI ------------------------------------------------------- 27
ASENNUS ----------------------------------------------------- 27
SÄHKÖKYTKENTÄ ------------------------------------------- 28
MOOTTORI ---------------------------------------------------- 28
KYTKENTÄKAAVIO ------------------------------------------ 28
PUMPUN IMU ------------------------------------------------- 29
HUOLTO JA KUNNOSSAPITO ------------------------------ 30
PUMPATTAVAN NESTEEN LÄMPÖTILA ------------------- 30
HUOLTO ------------------------------------------------------- 30
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ------------------------- 31
VAROITUKSIA SÄHKÖISTYKSEEN ------------------------ 32
VAROITUKSIA ASENNUS- JA
HUOLTOTOIMIIN --------------------------------------------- 32
TOIMINTA HÄIRIÖTILANTEESSA -------------------------- 33
Waterco Pumput I pg 27
SIJAINTI
Pumppu tulee sijoittaa lähelle allasta käytännölliseen paikkaan. Asenna pumppu helposti käsiksi
päästävään paikkaan vrt. huoltotoimenpiteet.
Huolehdi myös, että pumppu on sijoitettu kuivaan, hyvin ilmastoituun ja tulvimattomaan paikkaan.
ASENNUS
Waterco Limited käyttää viimeisintä teknologiaa suunnitellessaan ja valmistaessaan pumppuja.
Muutamalla yksinkertaisella varotoimella pumpun asennuksen yhteydessä takaat ongelmattoman
pumpun käytön.
1. Pumpun imupuoli ei saisi olla pienempi kuin 1 1/2” tai 50mm.
2. Imupuolen putkistossa tulee olla mahdollisimman vähän kulmia ja mutkia.
Älä tee imupuolelle ilmataskuja.
3. Käytä METRIC- yhdistäjiä(ota O-rengas IMPERIAL-yhdistäjistä ennen niiden hävittämistä),
jotka tulevat pumpun mukana karkeasuodattimessa.
4. Asenna pumppu sopivaan paikkaan ja estä sen liikkuminen esim. käynnistyessä.
5. Pumpun sähköliitännät tulee tehdä ohjelehtisen ja paikallisten asetusten mukaan.
6. Sähköliitännät saa tehdä ainoastaan alan ammattilainen.
7. Moottori pitää maadoittaa.
8. Putkisto ja sen osat eivät saa tukea tai kannatella pumppua.
~ HUOMIO SÄHKÖTÖITÄ TEHTÄESSÄ ~
Sähköliitännät saa tehdä ainoastaan sähköasentaja.
Jokainen pumppu tarvitsee katkaisijan sähkönsyöttöön.
Virtapiirin kytkimen napojen erotusväli ei saa olla alle 3mm.
Jos pumppu on asennettu uima-altaan tai lammen yläpuolelle on PAKOLLISTA olla asennettuna
30mA vikavirtasuojakytkin tai moottorinsuojakytkin. Täydellisen ohjauskeskuksen saat
jälleenmyyjältäsi esim. APU-2 1-vaihe tai 3-vaihe.
Tarkista pumpun kilvestä jännite ja virta-arvot.
Kaikkien asennusten pitää noudattaa paikallisia asetuksia.
• NOUDATA KÄYTTÖOHJEESSA ANNETTUJA VÄHIMMÄISARVOJA.
SÄHKÖKYTKENTÄ
Tarkista että pumpun kilvessä olevat tiedot vastaavat sähkönsyöttöä. Kutsu sähköasentaja asentamaan
pumppu paikallisten asetusten mukaisesti. Jokainen moottori tarvitsee virtakatkaisimen.
MOOTTORI
3-VAIHE MOOTTORI tarvitsee virtakatkaisimen ja moottorisuojan.
TARKISTA 3-VAIHE MOOTTORIN PYÖRIMISSUUNTA KUIVANA.
Moottorin tulee pyöriä vain myötäpäivään katsottaessa moottorin päästä vrt. nuoli, tuulettajan suoja.
3-vaihe moottori voi pyöriä kumpaankin suuntaan. Vaihdettaessa johtojen napaisuutta 3- vaihe
moottori vaihtaa pyörimissuuntaa. Tarkistaaksesi moottorin pyörimissuunnan, käynnistä n.1 sekunnin
ajaksi.
Jos moottori pyörii väärään suuntaan, sammuta ja kytke johdot uudelleen ja toista tarkistusvaihe.
Moottorin suoja pitää valita pumpun arvojen mukaisesti.
TARKISTA ARVOT MOOTTORIN KILVESTÄ.
Asentajan tulee huolehtia, että moottorin kaikki vaiheet asennetaan toimimaan, ettei pumppu käy
vain 1- tai 2-vaiheisena.
!
Ennen sähkökytkentöjen purkamista, katkaise virta:
VARMISTA ETTÄ PÄÄVIRTA ON KATKAISTU.
KYTKENTÄKAAVIO
• 1-VAIHE MOOTTORI
• 3-VAIHE MOOTTORI
Sininen = Nolla
Musta
= L3
Ruskea = Vaihe
Sininen
= L2
Vihreä/ = maadoitus
Keltainen
Ruskea
= L1
Vihreä/
= maadoitus
Keltainen
Waterco Pumput I pg 29
• PYÖRIMISSUUNTA 3-VAIHE PUMPULLE
Kellonsuuntainen pyöriminen /
myötäpäivään.
PUMPUN IMU
The Waterco Limited pumppu imee edellyttäen että pumpun pesä on täynnä vettä ja
imuputkistossa vesi virtaa esteettä. Jos pumpun pesässä ei ole vettä, on tärkeää täyttää se
ennen käynnistystä.
1. Poista kirkas kansi ja täytä pumpun pesä vedellä.
2. Laita kansi takaisin paikalleen, varmista että o-rengas on paikallaan,
kansi kierteillään ja laita pumppu päälle.
Tämän jälkeen odota muutama minuutti, että pumppu alkaa kierrättää vettä.
!
Suuri imukorkeus ja/ tai pitkä imulinja vaatii ylimääräistä aikaa pumpun imuun ja saattaa vaikuttaa
pumpun toimintaan. Jos pumppu ei ime, (vesi ei virtaa), toista yllämainitut kohdat 1 ja 2.
!
Jos pumppu on päässyt käymään kuumana, tiivisteet saattavat vahingoittua, vaihda tiivisteet tarpeen
mukaan. Varmista aina että pumpun pesässä on riittävä määrä vettä ennen kuin aloitat käynnistyksen.
Jos pumppu ei ime, tutustu ohjekirjan toiminta häiriötilanteessa osioon. Varmista että imu- ja
poistoventtiilit ovat auki ennen kuin käynnistät pumpun, jos venttiilit ovat kiinni se saattaa vahingoittaa
pumppua.
HUOLTO JA KUNNOSSAPITO
Pumpun karkeasuodatin tulee tarkistaa ja puhdistaa säännöllisin väliajoin.
1. Varmista että on kytketty pois päältä. Poista kansi ja nosta karkeasuodatin.
2. Poista roskat ja huuhtele puhtaalla vedellä jos tarpeen.
3. Tarkasta kannen tiiviste, voitele SILICON pohjaisella rasvalla vain jos tarpeen.
Jos tiiviste on rikki vaihda se uuteen.
4. Laita karkeasuodatin takaisin pumpun pesään, reikä imuaukon kohdalle.
5. Huolehdi että pumpun pesässä on vettä.
6. Aseta o-rengas oikein paikalleen.
7. Laita kansi takaisin paikalleen kierteilleen (vain käsin kiristys).
8. Kytke pumppu päälle.
Ilmastossa jossa on pakkasen tai jäätymisen vaara, varmista että pumppu on suojattu kylmän
aiheuttamalta rikkoontumiselta. Jos pumppua ei käytetä talvikautena on suositeltavaa tyhjentää
pumppu vedestä. Pumppu on varustettu tyhjennys tulpilla. Irrota tulpat ja säilytä turvallisessa paikassa
seuraavaa käyttökertaa varten, esim. pumpun karkeasuodattimessa. Jos mahdollista irrota pumppu
ja varastoi se kuivassa paikassa. Uudelleen käyttöönotettaessa varmista että pumpun tiivisteet ja orenkaat ovat käyttökunnossa, jos tarpeen voitele tai jos et ole varma tiivisteiden kunnosta voit vaihtaa
ne. Tarkista että moottorin akseli liikkuu vapaasti ennen uudelleen käyttöönottoa.
PUMPATTAVAN NESTEEN LÄMPÖTILA
Pumpattavan nesteen sallitut lämpötilat 0˚C < t < 35˚C. Pumppua ei saa käyttää muissa
lämpötiloissa.
HUOLTO
Jos tarvitset neuvoja tai huoltoa pumpullesi, ota yhteyttä jälleenmyyjääsi.
Käytä aina alkuperäisiä pumpun varaosia!
Waterco Pumput I pg 31
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
1. Käyttöohjeessa mainitut pumput ovat erityisesti suunniteltu uima-altaan veden kierrätykseen
ja esisuodatukseen.
2. Pumput ovat suunniteltu toimimaan puhtaalla vedellä, veden lämpötila ei saa ylittää 35˚C.
3. Pumpun asennus tulee olla uima-allas turvallisuuden mukainen ja huomioon ottaen jokaisen
kohteen omat ohjeistukset.
4. Sääntöjä onnettomuuden estämiseksi tulee noudattaa huolellisesti.
5. Valmistajan tulee hyväksyä pumppuun mahdollisesti tehtävät muutokset. Valmistajan
alkuperäisten varaosien ja lisälaitteiden käyttö auttavat turvallisuutta. Pumpun valmistaja ei
vastaa vahingosta tai loukkaantumisesta, joka aiheutunut varaosista ja lisälaitteista, jotka
eivät ole alkuperäisiä osia.
6. Käytön aikana, pumpun joissakin osissa esiintyy hengenvaarallista sähköjännitettä. Pumpun
huoltoa voi tehdä ainoastaan kun pumppu ja lisälaitteet ovat irrotettu päävirrasta, ja
käynnistyslaitteesta.
7. Käyttäjän tulee varmistaa että asennus ja huoltotyöt tehdään pätevän valtuutetun henkilön
toimesta ja että nämä henkilöt ensin lukevat huolellisesti asennus-ja huolto ohjeet.
8. Pumpun turvallinen toimiminen taataan vain jos asennus ja huolto-ohjeita on noudatettu.
9. Raja-arvot ovat mainittu. Teknisiä arvoja ei saa ylittää koskaan.
10. Pumpun toimiessa viallisesti tai vian ilmentyessä, ota yhteyttä jälleenmyyjääsi.
11. Jos sähkökaapeli on vaurioitunut, tulee se vaihtaa sähköasentajan toimesta.
12. Ei ole tarkoitus että näitä laitteistoja käyttää henkilöt, joilla on rajoituksia; psyykkinen,
fyysinen tai aistiperäinen (mukaan lukien pienet lapset). Tai ilman valvontaa henkilöt, joilla ei
ole kokemusta/ koulutusta laitteiston käyttöön.
13. Los niños deben estar supervisados en
​​ todos momentos y no tienen el derecho a jugar con
el aparato al cualquier momento.
VAROITUKSIA SÄHKÖISTYKSEEN
1. Yhdistettäessä pumpun moottorin sähköjohtoa, ole huolellinen sulkiessasi kytkentä koteloa.
Varmista ettei johdon palasia jää sisäpuolelle. Varmista että maadoitusjohto on oikein
yhdistetty. Moottoria kytkettäessä, noudata pumpun mukana olevaa kytkentäohjetta.
2. Ole erittäin huolellinen että vettä ei pääse pumpun moottoriin tai muihin sähköosiin.
3. Käytettäessä muissa sovellutuksissa, täydentävät tekniset ohjeet ja muokkaukset saattavat olla
tarpeen.
• HUOMIO KÄYNNISTYKSEEN
Ennen pumpun käynnistystä, varmista, että moottorin suojakytkin on asetettu ovat pumpun arvojen
mukaisesti.
VAROITUKSIA ASENNUS- JA HUOLTOTOIMIIN
1. Huolehdi, ettei vesi pääse pumpun moottoriin tai muihin sähköosiin.
2. Vältä koskemasta pumpun liikkuviin osiin, jopa vahingossa.
3. Pumppua käsitellessä odota että se on pysähtynyt kokonaan.
4. Ennen kuin pumpulle tehdään sähkö tai huoltotoimia, varmista että pumppu on irti sähkö- ja
käynnistyslaitteistosta.
5. On suositeltavaa vähintäänkin noudattaa seuraavia ohjeita pumppua käsiteltäessä.
a) Ota pumpun virta pois päältä.
b) Varmista, ettei pumppu käynnisty.
c) Varmista ettei virtapiirissä ole jännitettä. Tämä koskee myös lisälaitteita.
d) Odota kunnes moottori on pysähtynyt kokonaan.
Yllämainitut turvallisuuteen liittyvät toimenpiteet ovat ohjeellisia, ei sitovia turvallisuussääntöjä,
paikalliset turvallisuussäädökset saattavat olla tarkemmat.
Tarkista säännöllisesti:
1. Pumpun osien ja muttereiden kiinnitykset.
2. Johtojen ja eristysten oikea asento, kiinnitykset ja kunto.
3. Moottorin lämpötila. Poikkeavuuden sattuessa pysäytä laite ja korjauta.
4. Pumpun värähtely. Poikkeavuuden sattuessa pysäytä laite ja korjauta.
Vaikka monia tilanteita varten on annettu ohjeistusta ohjekirjassa, ohjeet eivät kata kaikkia
mahdollisia tilanteita käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa varten. Jos täydentäviä ohjeita tarvitaan tai
erityisiä ongelmia ilmenee, älä epäröi ottaa yhteyttä jälleenmyyjääsi.
Waterco Pumput I pg 33
TOIMINTA HÄIRIÖTILANTEESSA
ONGELMA
1. PUMPPU EI IME
TODENNÄKÖINEN SYY
Tarkista imukohtien oikea vesikorkeus.
Puhdista roskat karkeasuodattimesta. Tarkista
pumpun yhdistäjät ja imupuolen putkistoliitokset.
Kiristä, vaihda tiivisteet.
Pumpussa ei ole vettä
Varmista että pumpun pesä on täynnä vettä.
Putkistotukos tai venttiilit kiinni
2. MOOTTORI
EI KÄY
Moottorissa ei ole virtaa
Pumppu jumittunut
3. HUONO
VIRTAUS
4. MOOTTORI KÄY
KUUMANA
5. PUMPUSSA
KOVA ÄÄNI
Avaa kaikki venttiilit. Puhdista pintaventtiilin ja
pumpun kori, tarkista pumpun siipipyörä.
Tarkista että kytkimet ovat päällä. Varmista
moottorin suojakytkin on oikein asennettu. Tarkista
ajastin. Tarkista liitäntäjohdot.
Virran ollessa katkaistu pyöräytä moottorin
akselia (pitäisi pyöriä vapaasti). Ellei, ota yhteyttä
jälleenmyyjään.
Likainen hiekkasuodatin
Huuhtele ja puhdista hiekkasuodatin.
Likainen pintaventtiili ja
pumpun karkeasuodatin.
Puhdista pintaventtiilin kori ja pumpun
karkeasuodatin.
Ilmavuoto imupuolella
Katso kohta 1.
Putkistotukos tai venttiilit kiinni
Katso kohta 1.
Matala tai väärä jännite
Sähköasentaja korjaa.
Normaalisti moottori käydessään tuntuu lämpimältä.
Ylikuumenemissuoja katkaisee virran moottorista,
jos on ylikuumenemista tai ylikuormitusta.
Sijoitettu suoraan
auringonvaloon.
Suojaa sääoloilta.
Huono ilmanvaihto
Älä peitä pumppua. Huolehdi riittävästä
ilmanvaihdosta.
Laakerivika
Kutsu korjaaja.
Ilmavuoto imupuolella
Katso kohta 1.
Tukos imupuolella
Kavitointi
6. MOOTTORIN
YLIKUUMENEMISSUOJA
KATKOO
RATKAISU
Ilmavuoto imupuolella
Moottori ei ole kytketty oikein
Matala sähkönsyöttö
Ylikuumeneminen; pumpun
siipipyörä on jumiutunut
tai siinä on vääränkokoinen
juoksupyörä
Paikanna tukos ja puhdista.
Paranna imua ja kurista paluulinjaa altaalle.
Sähköasentaja tarkistaa liitäntäjohdot.
Sähköasentaja tarkistaa sähkönsyötön, varmista
ettei pumppu ole kiinnitetty jatkojohtoon.
Ota yhteyttä jälleenmyyjääsi
Varoitus: Jos Waterco Limited pumpussa ilmenee takuuaikana vika, ota aina yhteyttä pumpun
jälleenmyyjään neuvoa kysyäksesi. Tämän noudattamatta jättäminen saattaa mitätöidä takuun.
Sähköliitännät saa tehdä ainoastaan valtuutettu sähköasentaja.
OFFICES - AUSTRALIA
NSW - Sydney
(HEAD OFFICE)
Tel : +61 2 9898 8686
VIC/ TAS - Melbourne
Tel : +61 3 9764 1211
WA - Perth
Tel : +61 8 9273 1900
QLD - Brisbane
Tel : +61 7 3299 9900
SA/ NT - Adelaide
Tel : +61 8 8244 6000
ACT Distributor
Tel : +61 2 6280 6476
OFFICES - OVERSEAS
Waterco USA
Augusta, USA
Tel : +1 706 793 7291
Waterco Canada
St-Hyacinthe, QC, Canada
Tel : +1 450 796 1421
Waterco (Europe) Limited
Sittingbourne, Kent. UK
Tel : +44(0) 1795 521 733
Waterco France
SAINT PRIEST, France
Tel : +33 (0)4 72 79 33 30
Waterco (NZ) Limited
Auckland, New Zealand
Tel : +64 9 525 7570
Waterco Limited ABN 62 002 070 733
(W99188) 03/2012
Waterco (C) Limited
Guangzhou, China
Tel : +8620 3222 2180
Waterco (Far East) Sdn. Bhd.
Selangor, Malaysia
Tel : +60 3 6145 6000
PT Waterco Indonesia
Jakarta, Indonesia
Tel : +62 21 4585 1481
Waterco International Pte Ltd
Singapore
Tel : +65 6344 2378
Download PDF