POINT_BLANK_2_(OPERATOR'S)_(U) 1717KB Dec 25 1996 12:32:00 AM

OPERATORS MANUAL
IT
IS THE RESPONSIBILITY OF THE OPERATOR TO MAINTAIN CUSTOMER SAFETY
AT ALL TIMES, AND IT IS IMPERATIVE THAT THE DETAILS SET OUT IN THIS MANUAL
ARE FOLLOWED PRECISELY
Part No. 90500062
Page 2
Contents
OPERATORS MANUAL ............................................................................................................................. 1
GENERAL SAFETY CONSIDERATIONS .................................................................................................. 4
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ................................................................................................. 6
GENERELLE SIKKERHEDSOVERVEJELSER ......................................................................................... 8
CONSIDERACIONES GENERALES DE SEGURIDAD. .......................................................................... 10
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE ............................................................................................ 12
ΕΞΕΤΑΣΗ ΓΕΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ............................................................................................................ 14
CONSIDERAZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA .............................................................................. 16
VANLIGE SIKKERHETSTILTAK ............................................................................................................... 18
ALGEMENE VEILIGHEIDSOVERWEGINGEN ........................................................................................ 20
AVISOS DE PERIGO ............................................................................................................................... 22
ALLMÄNNA SÄKERHETSBEAKTANDEN ............................................................................................... 24
YLEISET TURVALLISUUNÄKÖKODAT ................................................................................................... 26
HOW TO PLAY ........................................................................................................................................ 29
1. SPECIFICATIONS .............................................................................................................................. 30
2. MOVING THE MACHINE .................................................................................................................... 31
3. INSTALLATION ................................................................................................................................... 31
3-1 Fitting the Header Assembly ........................................................................................................ 35
3-2 Adjusting the Level Adjusters ....................................................................................................... 36
4 ADJUSTMENTS .................................................................................................................................. 37
4-1 Adjustment Switches .................................................................................................................... 38
4-2 Test Mode .................................................................................................................................... 39
4-2-1 Coin Options ........................................................................................................................... 40
4-2-2 Game Options ......................................................................................................................... 41
4-2-3 Switch Test .............................................................................................................................. 42
4-2-4 Lamp and Blowback Test ........................................................................................................ 43
4-2-5 Monitor Test ............................................................................................................................ 44
4-2-6 Sound Test .............................................................................................................................. 45
4-2-7 Data Clear ............................................................................................................................... 46
4-2-8 Gun Initialize ........................................................................................................................... 47
5. MAINTENANCE .................................................................................................................................. 49
5-1 Removing the Play Panel ............................................................................................................. 51
5-2 Replacing the Start Lamp / Switch ............................................................................................... 52
5-3 Replacing the Gun Assy ............................................................................................................... 53
5-4 Removing the Gun Slides ............................................................................................................ 54
5-5 Removing the Gun Cover. ............................................................................................................ 55
5-6 Replacing the Gun Solenoid ......................................................................................................... 56
5-7 Replacing the Gun Cable ............................................................................................................. 57
5-8 Replacing the Monitor .................................................................................................................. 58
5-9 Replacing the Header Acrylic / Fluorescent Tube / Starter ........................................................... 60
6. PARTS ................................................................................................................................................ 61
7. SCHEMATIC ....................................................................................................................................... 67
Page 3
t
No part of this publication may be reproduced by any mechanical, photographic or electronic process, or in the form of
phonographic recording, nor may it be stored in a retrieval system, transmitted or otherwise copied for private use, without
permission from NAMCO EUROPE LIMITED.
While the information contained in this manual is given in good faith and was accurate at the time of printing,
NAMCO EUROPE LIMITED reserve the right to make changes and alterations without notice.
This equipment has been manufactured in accordance with European Directives, and has been tested and complies with the
directives 89/336/EEC and 72/23/EEC by the application of EN55014-1, EN55014-2 and EN60335 standards and as such
bears the CE marking. Any changes or modifications to this equipment must be in accordance with the European Directives.
Any unauthorised changes to this equipment may contravene such directives.
Under some conditions of extreme external interference, e.g. radio transmissions, electrostatic discharge or mains born
transients, some degradation of performance may occur. However the equipment will recover normal performance once the
source of interference has ceased or been removed.
Following abnormally high surges on the mains supply, the video monitor may need to be manually reset by turning the
equipment OFF and back ON.
If the game processor resets due to an interruption of the mains voltage, any credits established will be lost.
This equipment is not a machine as defined by the machinery directive 89/392/EEC.
SAFETY WARNING
In order to use this equipment safely, be sure to read this Operators Manual carefully before installation, adjustment or use of
this equipment.
Whenever the owner of this equipment entrusts dis-assembly, installation, adjustment or routine maintenance to another
person, the owner should ensure that that person read the appropriate precautions and relevant sections of this manual before
starting work.
In order that no accidents occur when the equipment is in operation, strictly follow the notes on safety as described
below.
This manual along with the Installation Manual (where applicable) form an integral part of the equipment and must be available
to the operating or service personnel at all times.
This equipment is for indoor use only and should only be used for the purpose intended.
Namco Europe Ltd. bears no responsibility for accidents, injury or damage resulting from unauthorized changes to, or improper
use of this equipment.
SAFETY NOTES
The following safety notes are used throughout this manual. Familiarize yourself with each of these notes and it’s meaning
before installing, servicing or making adjustments to this equipment.
WARNING
Warning denotes a hazard that could result in injury or death. Do not proceed beyond a warning note until
the indicated conditions are fully understood and met.
CAUTION
Caution denotes a hazard that could result in damage to the equipment. Do not proceed beyond a caution
note until the indicated conditions are fully understood and met.
GENERAL SAFETY CONSIDERATIONS
Only operate this equipment after checking that it has been installed correctly and in accordance with this
manual.
The warning notices must always be kept in good condition and replaced if worn, so that customers can read
them clearly.
Installation, service, adjustment or routine maintenance should be carried out by suitably qualified persons only.
For continued protection against fire hazard, replace fuses with the same type and rating. The use of other fuses
or material is prohibited.
The power supply inside the monitor will remain hot and have areas of high voltage even though the equipment
has been tuned OFF, and there is the possibility of burns or electric shock. Be careful not to touch these areas.
To prevent possible electric shock due to failure, this equipment MUST be fitted with a securely connected
EARTHED plug.
If at any time the mains lead becomes damaged, it must be replaced immediately.
Do not turn the power switch ON until the equipment has ben installed correctly.
Before connecting the machine to the mains supply, ensure that the equipment is set for the correct voltage and that the
correct fuse are fitted.
Page 4
NOTES ON INSTALLATION
NEVER turn the power to the machine ON until installation has been
completed.
In order to prevent possible electric shocks, be sure that the
equipment is connected to the mains with a securely connected
earthed plug.
So that customers are not injured by the movement of the equipment,
ensure that there is at least 500mm separation between other
equipment or walls.
In order to avoid damage to the equipment due to mis-operation, ensure
that the voltage of the mains supply is 230volts AC.
Note:
If the location of this equipment has a polished floor, it is recommended
that rubber pads are fitted under the level adjusters to prevent the
equipment sliding on the floor when in use.
Note:
In order to gain access to the Power Supply and CPU assemblies, ensure
that the rear of the equipment is separated from a wall or other equipment
by at least 500mm
MOVING THE EQUIPMENT
This equipment is fitted with castors to make it easier to move. Take care when moving the
equipment on an inclined surface.
The Header Assembly has a forward centre of gravity, so it is important that at least two people are
used to fit or remove the Header Assembly.
The fitting position of the Header Assembly is high, and it is important that a means of reaching the
height safely, without stretching, is available. (e.g. Steps, Step Stool etc.)
The overall height of the equipment , with the Header Assembly fitted, is 2080mm. Take care of any
overhead obstructions. (e.g. Light Fittings, Electric Cables etc.
REMOVING AND REPLACING PARTS
Adjustments or maintenance on this equipment should be carried out by suitably qualified
personnel only.
Do not make any alteration to this equipment without prior approval. Doing so could cause
unforeseeable danger.
Only parts specified by Namco Europe Ltd. should be used when replacing parts. (Including
screws)
Ensure that the power to the equipment is turned OFF before commencing any maintenance work.
(Trouble shooting, repairs etc.)
If performing work not described in this manual, contact your distributor for instructions, as no
responsibility will be accepted for damage or injury.
Parts of the Power Supply and Monitor remain hot and carry high voltage even after switching OFF
and could cause burns or electric shock. Take care not to touch these parts accidentally.
Make sure that the equipment is switched OFF before connecting or disconnecting any plugs or
connectors.
When moving the mains connector from the equipment, or the mains plug from the wall outlet,
always grasp the plug and not the cable.
Page 5
D
Dieses Dokument darf in keiner Weise vervielfältigt werden. Jegliche Tonaufnahmen sowie die Speicherung auf Datenträger
(Suchsysteme), die Weitergabe oder sonstiges Kopieren für den gewerblichen und privaten Gebrauch sind untersagt und
bedürfen der vorherigen Genehmigung durch NAMCO EUROPE LIMITED.
Die informationen in diesem Handbuch entsprechen den Tatsachen bei Drucklegung. NAMCO EUROPE LIMITED behält sich
jedoch das Recht zu Änderungen ohne vorherige Bekanntgabe vor.
Dieses Gerät trägt das CE-Zeichen und wurde gemäß den EU-Richtlinien produziert. Es erfüllt die Richtlinien 89/336/EEC und
72/23/EEC und Standards EN 55014, EN55104 und EN60335-1 (s. Deckblatt des Handbuches). Alle Veränderungen an diesem
Gerät müssen in Übereinstimmung mit den EU-Richtlinien erfolgen. Nicht genehmigte Veränderungen an diesem Gerät
verstoßen gegen diese Richtlinien.
Extreme äußere Störungen, wie z.B. durch Radiobetrieb, elektrostatische Entladung oder zeitweilige Netzschwankungen
können zu einer Leistungsminderung führen. Sobald diese Faktoren jedoch ausgeschaltet oder beseitigt wurden, erreicht das
Gerät seine normale Leistung.
Achtung! Falls der Spielprozessor auf Grund von Netzunterbrechungen oder Abnahme der Netzspannung aussetzt, kann es
zum Verlust von Spielkrediten kommen.
Dieses Gerät fällt nicht unter die Maschinen-Richtlinie 89/392/EEC
SICHERHEITSHINWEISE
Um einen ordnungsgemäßen Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, muß vor Aufstellung, Inbetriebnahme und Gebrauch das
Handbuch sorgfältig gelesen werden.
Sobald der Besitzer dieses Gerätes die Demontage, Aufstellung, Inbetriebnahme oder den Service einer anderen Person
überträgt, muß er sicherstellen, daß diese Person vor Arbeitsbeginn die nötigen Sicherheitshinweise und die dazugehörigen
Kapitel des Handbuches liest und versteht.
Um jegliche Unfälle während des Betriebes zu vermeiden, müssen obige Hinweise strikt befolgt werden.
Dieses Handbuch sowie das spezielle Geräte-Handbuch (wenn vorhanden) gehören zum Gerät und müssen dem Betreiber und
Wartungspersonal stets zugänglich sein
Dieses Gerät ist ausschließlich für den gewerblichen Gebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt und darf nur dort betrieben
werden.
NAMCO EUROPE Ltd. übernimmt keinerlei Haftung für Unfälle, Verletzungen oder Beschädigungen, die auf nicht genehmigte
Veränderungen oder unsachgemäßen Betrieb des Gerätes zurückzuführen sind.
SICHERHEITSHINWEISE
Folgende Sicherheitsbegriffe werden im gesamten Handbuch benutzt. Machen Sie sich daher bitte vor Inbetriebnahme, Wartung
und Durchführung von Einstellungen am Gerät mit diesen Warnhinweisen vertraut.
WARNUNG
WARNUNG bezeichnet eine Gefahrenquelle für Leib und Leben. Erscheint dieser Warnhinweis, darf
erst weitergearbeitet werden, wenn die entsprechenden Erklärungen vollständig verstanden und
befolgt wurden.
VORSICHT
VORSICHT bezeichnet eine Gefahrenquelle für die Beschädigung des Gerätes. Erscheint dieser
Warnhinweis, darf erst weitergearbeitet werden, wenn die entsprechenden Erklärungen vollständig
verstanden und befolgt wurden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät darf nur betrieben werden, nachdem es vorschriftsmäßig und in Übereinstimmung mit dem Handbuch
aufgestellt wurde.
Die Warnschilder müssen in gutem Zustand sein und ersetzt werden, wenn sie nicht mehr gut lesbar sind.
Bei Auftreten eines Fehlers oder Problems muß das Gerät sofort abgeschaltet werden und darf erst nach
fachgerechter Behebung des Fehlers wieder in Betrieb genommen werden.
Aufstellung, Service, Einstellungen und Wartung dürfen nur von dafür qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt
werden.
Zur Vermeidung von Feuer, defekte Sicherungen nur durch vorgeschriebene Sicherungen ersetzen. Die
Verwendung von andersartigen Sicherungen oder unterschiedlichem Material ist untersagt.
Das Netzteil im Monitor bleibt nach Ausschalten des Gerätes noch heiß und führt weiterhin Hochspannung. Daher
besteht die Gefahr von Verbrennungen und Elektroschlägen. Diese Bereiche dürfen nicht berührt werden.
Zur Vermeidung von Elektroschlägen muß dieses Gerät mit einem ordnungsgemäß geerdeten Netzstecker
versehen sein.
Bei Beschädigungen des Netzteiles muß dieses umgehend ersetzt werden.
Gerät erst nach abgeschlossener Aufstellung einschalten.
Vor Einstecken des Netzsteckers bitte sicherstellen, daß Netzspannung und Gerätespannung übereinstimmen, und die
vorgeschriebenen Sicherungen verwendet wurden.
Page 6
HINWEISE ZUR AUFSTELLUNG
NIEMALS das Gerät einschalten bevor die Aufstellung völlig
abgeschlossen ist.
Zur Vermeidung von Elektroschlägen muß das Gerät mit einem
ordnungsgemäß geerdetem Netzstecker an die Stromversorgung
angeschlossen werden.
Um zu vermeiden, daß Kunden durch die Gerätebewegungen verletzt
werden, muß ein Sicherheitsabstand zu anderen Geräten und Wänden
von mindestens 50cm eingehalten werden.
Zur Vermeidung von Beschädigungen durch Fehlbetrieb am Gerät
sicherstellen, daß die Netzspannung 230 Volt beträgt.
Hinweis:
Ist das Gerät für einen Aufstellplatz mit glattem Fußboden bestimmt,
müssen die Standbeine mit Gummiplättchen unterlegt werden, damit
das Gerät fest steht und nicht auf dem Boden hin- und herrutscht.
Hinweis:
Zu Reparaturzwecken am Netzteil und den CPU-Komponenten muß die
Rückseite des Gerätes mindestens 50cm von anderen Geräten und der
Wand entfernt sein.
Zum leichteren Transport ist das Gerät mit Rollen ausgerüstet. Daher besondere Vorsicht auf
abschüssigem Boden
Der Schwerpunkt des Aufsatzes liegt sehr weit vorn. Daher werden für den Ab- und Aufbau des Aufsatzes
mindestens 2 Personen benötigt.
Der Aufsatz wird in großer Höhe montiert. Daher muß aus Sicherheitsgründen eine Steighilfe, wie z. B. eine
Leiter, ein Tritt oder ähnliches, verwendet werden.
Die Gesamthöhe de Gerätes beträgt 2.08m. Daher Vorsicht bei tiefer hängenden Beleuchtungskörpern.
AUS- UND EINBAU VON KOMPONENTEN UND TEILEN
Aufstellung, Service, Einstellung und Wartung dürfen nur von dafür qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
Es dürfen keierlei Veränderungen ohne vorherige Genehmigung am Gerät vorgenommen werden.
Zuwiderhandlungen stellen eine Gefahrenquelle dar.
Für die Repartur dürfen nur Originalersatzteile (incl. Schrauben) von NAMCO EUROPE LTD. verwendet
werden.
Vor Beginn aller Wartungsarbeiten (Fehlersuche, Reparaturen etc.) muß der Netzstecker gezogen werden.
Bei Arbeiten, die nicht in diesem Handbuch beschrieben werden, muß vorher der Händler zu Rate gezogen
werden, da sonst keinerlei Haftung bei Beschädigungen und Verletzungen übernommen wird.
Teile des Netzteiles und Bilschirmes bleiben nach Abschalten noch heiß und führen Hochspannung. Dies
kann zu Verbrennungen oder einem Elektroschlag führen. Diese Teile dürfen nich berührt werden.
Vor der Montage oder dem Entfernen von Steckverbindungen und Steckern muß das Gerät ausgeschaltet
werden.
Bei Ziehen des Gerätesteckers oder des Netzsteckers aus der Wandsteckdose stets den Stecker greifen
und nicht das Kabel.
Page 7

Denne udgivelse må ikke reproduceres af nogen som helst mekanisk, fotografisk eller elektrornisk proces eller i form af
indspilning, den må heller ikke lagres i et eftersøgningssystem transmitteres eller kopieres til nogen form for offentlig benyttelse
uden tilladelse fra Namco Europe Limited.
Da informationerne i denne manual er givet med god tro og var korrekt på udskivningstidspunktet,
forbeholder Namco Europe Limited sig retten til, at foretage ændringer og forandringer uden varsel.
Denne maskine er frernstillet i overensstemmelse med Det Europæiske fællesskabs direktiver og er blevet testet og fuldendt
med direktiverne 89/336/EEC og 72/23/EEC standarder (se manualens forside) og som sådan bærer CE mærket. Enhver form
for ændring eller modiflkation af denne maskine skal være i overensstemmelse med Det Europæiske fællesskabs direktiver.
I tilfælde af forbigående ekstreme eksterne forstyrrelser, så som radio udsendelser, elektronisk afgivelse eller forstyrrelser på
ledningsnettet, kan nedbrydning forekomme. Maskinen vil dog køre normalt så snart forstyrrelsen ophører eller bliver fjernet.
Bemærk:- Hvis spilleprocessoren resetter p.g.a. en forstyrrelse eller reduktion af hovedstrømmen kan de
etabledrede kreditter gå tabt.
Dette spil er ikke en maskine defineret af maskin direktivet 89/392/EEC -
SIKKERHEDS ADVARSEL
For at betjene denne maskine sikkert, læs da denne brugemanual grundigt før installation, justering eller brug af maskinen.
Når som helst ejeren af denne maskine overlader demontering, installation, justeringer eller daglig vedligehold til en anden person,
skal ejeren sikre sig at denne person læser de sikkerhedsregler og relevante punkter i denne manual før arbejdet begynder.
For at undgå ulykker nor maskinen er i gang, følg nøje de sikkerhedsregler der er beskrevet herunder.
Denne manual sammen med installations manualen er en uløselig del af udstyret og skal altid være til
råidighed for det arbejdende og servicerende personale.
Denne rnaskine er kun til indendørs brug og bør kun bruges til det beregnede formål.
Namco Ltd. bærer intet ansvar for ulykker eller skader som er et resultat af uautoriserede ændringer eller
fejlagtig brug af denne rnaskine.
SIKKERHEDSREGLER
De følgende sikkerhedsregler er brugt helt igennem denne manual. Gør dig bekendt med hver enkelt af dem og meningen
heraf før installering, servicering eller justering af denne maskine.
ADVARSEL
Advarsel betegner en episode der kan resultere i skader eller død. Begiv dig ikke forbi et
advarselsskilt før de indikerede betingelser er fuldstændig forstået.
FORSIGTIG
Forslgtig betegner en episode der kan resultere i ødelæggelse af maskinen. Begiv dig ikke forbi et
advarselsskit før de indikerede betingeser er fuldstændig forstået.
GENERELLE SIKKERHEDSOVERVEJELSER
Betjen kun maskinen efter at have tjekket, at den er korrekt installeret og er i overensstemmelse med manualen.
Advarselsskiltene skal altid være i god stand og erstattes hvis de er slidt, så kunden tydeligt kan læse dem.
Hvis der er en fejl eller et problem med maskinen skal betjening straks stoppes, og problemet afhjælpes før
yderligere brug.
Installations service, justeringer eller daglig vedligehold bør kun udføres af en kvalificeret person.
For fortsat beskyttelse mod brandfare, sikres at hoved sikringerne kun erstattes med samme type kapacitet. Brug af
anden kapacitet eller materiale er forbudt.
Strømforsyningen inde 1 monitoren vil forblive varin og have områder med høj spænding selvom maskinen har
været slukket og der er fare for brandskader eller elektrisk stød. Pas på med at røre disse områder.
For at undgå elektrisk stød p.g.a. en fejl skal denne maskine være forbundet med et sikkert jordstik.
Hvis hoved ledningerne på noget tidspunkt bliver beskadiget skal de strakt erstattes.
Tænd ikke for strømmen før maskinen er korrekt installeret.
Før tilslutning af maskinen til hovedstrømmen sikres, at maskinen er indstillet til den rette spænding.
Page 8
PUNKTER OM INSTALLATION
Tænd aldrig for strømmen til maskinen før installering er fuldført.
For at undgå mulige elektriske stød sikres, at maskinen er forbundet til
hovedstrømmen med sikkert monterede jordstik.
For at kunder ikke kommer til skade ved spillets bevægelser sikres, at der er
mindst 50cm afstand til andre maskiner og vægge.
For at undgå skader på maskinen p.g.a. fejlbetjening sikres, at spændingen
på hovedstrømmen er 230 volt AC.
BEMÆRK :
Hvis denne maskine placeres på et poleret gulv, anbefales det at
ligge gummimåtter under justeringsfødderne for at undgå at
maskinen glider på gulvet.
BEMÆRK :
For at få adgang til strømforsyningen og CPU justeringer sikres, at
bagsiden af hoved kabinettet står adskilt fra andre maskiner eller
væggen med mindst 50cm.
Maskinen er smurt med olie for at gøre den lettere bevægelig. Pas på når maskinen flyttes på
en skrå overflade.
Hoved sektionens forreste center er meget tung, det er derfor
, at mindst 2 personer benyttes til at montere el. flytte hoved sektionen.
Monterins højden af hoved sektionen er meget høj og det er vigtigt, at have hjælpemidler til at
nå sikkert uden at skulle strække sig. (fek.s. trapper, trappestole el. lign.).
Den fulde højde af hoved sektionen er 2.08m. Pas på øvre forhindringer f.eks. lys inventar
AT FJERNE OG UDSKIFTE SEKTIONER OG DELE.
Justeringer eller vedligehold af denne maskine bør kun udføres af kvalificeret personale.
Skift ikke noget på maskinen uden godkendelse, det kan føre til uforudset fare.
Der bør kun bruges dele specificeret af Namco Europe Limited når der skiftes eller repareres dele (inklusiv
skruer).
Sørg for, at strømmen til maskinen er slukket før der foretages nogen form for arbejde (fejlfinding,
reparation etc.)
Hvis der foretages arbejde der ikke er beskrevet i denne manual, kontakt da din leverandør for at få kyndig
vejledning, da intet ansvar vil blive accepteret ved skader.
Dele af strømforsyningen og monitoren forbliver varme eller bærer høj spænding selv efter maskinen er
slukket, det kan føre til forbrændinger eller elektriske stød. Pas på ikke at røre disse dele ved et uheld.
Læg mærke til at maskinen er slukket før samlinger eller stik tages ud eller sættes i.
Når hovedsamlingen fjernes fra maskinen eller hovedstikket fjernes fra væggen, tag da altid ved stikket,
ikke ledningen.
Page 9

No se permite la reproducción total ni parcial de esta publicación por ningún medio mecánico, fotográfico o electrónico,
grabaciones fonográficas, ni su almacenamiento informático, su transmisión o su copia, ya sea para uso público o privado, sin
permiso de NAMCO EUROPE LIMITED.
Si bien la información contenida en este manual se da de buena fe y es correcta en el momento de su impresión, NAMCO
EUROPE LIMITED se reserva el derecho de hacer cambios y alteraciones sin previo aviso.
Esta máquina ha sido fabricada según las directrices de la Comunidad Europea, ha sido probada, y se ajusta a las directrices
89/336/EEC y 72/23/EEC, mediante la aplicación de los estándares EN65014, EN65104 y EN60335-1 (véase cubierta del
manual) y por ende lleva el sello de la C.E. Cualquier cambio o modificación que se haga a esta máquina ha de ajustarse a las
directrices de la Comunidad Europea. Cualquier cambio no autorizado hecho al producto pudiera contravenir estas directrices.
Bajo ciertas condiciones de extrema interferencia externa, p. ej. transmisiones de radio, descargas electrostáticas u oscilaciones
de la red eléctrica puede tener lugar un descenso del rendimiento. No obstante, la máquina recuperará su rendimiento normal
una vez que la fuente de interferencias sea retirada o cese de producirlas.
Nota: Si el procesador de juegos se reinicializa a causa de caídas o interrupciones en la alimentación eléctrica, se perderán
todos los créditos.
Este juego no se ajusta a la definición de máquina de la Normativa de Maquinaria 89/392/EEC
AVISOS DE SEGURIDAD.
Para utilizar esta máquina con seguridad, lea cuidadosamente este Manual de Operador antes de proceder a la instalación, ajuste
o uso de esta máquina.
Cada vez que el propietario de esta máquina confíe a terceros su desmontaje, instalación, ajuste o mantenimiento rutinario deberá
asegurarse de que tales personas lean las precauciones adecuadas y las secciones relevantes de este manual antes de comenzar
su trabajo.
Para que no ocurra accidente alguno mientras la máquina se encuentre en funcionamiento, siga estrictamente las notas de
seguridad tal como más adelante se describen.
Este manual, junto con el Manual de Instalación (cuando proceda), forma parte integral del equipo y debe estar a disposición del
personal de mantenimiento y operación en todo momento.
Esta máquina es únicamente para ser usada en interiores, y sólo debe usarse para aquello para lo que ha sido creada.
Namco Ltd. queda exenta de cualquier responsabilidad por accidentes, heridas o daños causados por cambios no autorizados o
uso indebido de esta máquina.
NOTAS DE SEGURIDAD.
En este manual se usan las notas siguientes. Familiarícese con cada una de ellas y su significado antes de instalar,
revisar, o hacer ajustes en esta máquina.
AVISO.
Aviso señala un riesgo que puede ocasionar lesiones o la muerte. Tras ver esta nota, no
continúe hasta entender completamente y cumplir las condiciones exigidas.
PRECAUCIÓN.
Precaución señala un riesgo que puede ocasionar daños a la máquina. Tras ver esta nota, no
continúe hasta entender completamente y cumplir las condiciones exigidas.
CONSIDERACIONES GENERALES DE SEGURIDAD.
Opere sólo con esta máquina tras comprobar que ha sido instalada correctamente y de acuerdo con este manual.
Las notas de aviso deben mantenerse siempre en buen estado y reemplazarse si estuvieran desgastadas para que
los usuarios puedan leerlas con claridad.
Si hubiera algún error o problema con la máquina, debe interrumpirse su operación inmediatamente, y subsanar el
problema antes de volver a usarla.
Las revisiones de instalación, los ajustes, y el mantenimiento rutinario deberán llevarse a cabo sólo por personal
cualificado.
Para asegurar una continua protección contra riesgo de incendios, asegúrese de que los fusibles eléctricos sean
reemplazados solamente por otros del mismo tipo y especificaciones. El uso de otros fusibles o material está
prohibido.
La fuente de alimentación del monitor se mantiene caliente, y tiene zonas de alto voltaje incluso cuando la máquina
ha sido desconectada, existiendo el riesgo de quemaduras y descargas eléctricas. Tenga cuidado de no tocar estas
zonas.
Para evitar posibles descargas eléctricas por cortes, esta máquina debe estar provista de un enchufe debidamente
conectado, con TOMA DE TIERRA.
Si en cualquier momento el cable de alimentación se dañara, deberá ser reemplazado inmediatamente.
No encienda el interruptor de la máquina hasta que ésta haya sido correctamente instalada.
.
Antes de enchufar la máquina a la red eléctrica, asegúrese de que la máquina está preparada para el voltaje correcto, y de
que se usan los fusibles adecuados.
Page 10
NOTAS DE INSTALACIÓN.
JAMÁS ENCIENDA la máquina antes de haber completado la
instalación.
Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese de que la máquina
está conectada a la red con un enchufe provisto de toma de tierra.
Para que los usuarios no sufran lesiones debido al movimiento del juego,
asegúrese de que hay al menos 500 mm de separación entre éste y otras
máquinas o las paredes.
Para evitar daños a la máquina causados por operación incorrecta,
asegúrese de que el voltaje de la red es de 230 voltios, corriente alterna.
Notas :
Si el lugar donde se instalará la máquina tiene un piso pulido, se
recomienda colocar tacos de goma bajo los ajustadores de nivel para
evitar que la máquina se deslice por el suelo.
Notas :
Para acceder a las unidades de Fuente de Alimentación y CPU,
asegúrese de que la parte trasera del mueble principal está separada de
muros u otras máquinas al menos 500 mm.
El juego tiene ruedecitas para hacer más fácil su traslado. Tenga cuidado al mover la máquina
en una superficie inclinada.
La Unidad de Igualación tiene el centro de gravedad desplazado hacia adelante. Es importante
que su montaje y desmontaje se haga por al menos dos personas.
La posición de la Unidad de Igualación es bastante alta, y es importante que haya un medio de
alcanzar su altura con seguridad, sin estirarse (p. ej. una escalera, un taburete, etc.)
La altura total de la Unidad principal es de 2.08mm. Tenga cuidado de que no haya obstáculos
p. ej. luces.
RETIRAR Y REEMPLAZAR PARTES Y UNIDADES.
Las revisiones de instalación, los ajustes, y el mantenimiento rutinario deberán llevarse a cabo sólo por personal
cualificado.
No realice alteraciones en esta máquina sin aprobación previa. De hacerlo así, pueden causar peligros
imprevisibles.
Sólo deben usarse las partes especificadas por Namco Europe Ltd. para reparaciones o reemplazos (incluidos los
tornillos).
Asegúrese de que la máquina está desconectada antes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento
(reparaciones, resolución de problemas, etc.)
Al realizar trabajos no descritos en este manual, póngase en contacto con su distribuidor para recibir
instrucciones. Se declina cualquier responsabilidad por daños o lesiones.
Hay partes de la fuente de alimentación y del monitor que se mantienen calientes o almacenan alto voltaje incluso
tras desconectar la máquina, y pueden producir quemaduras o descargas eléctricas. Tenga cuidado de no tocar
accidentalmente estas partes.
Asegúrese de que la máquina está apagada antes de conectar o desconectar cualquier enchufe o conector.
Al retirar el conector principal de la máquina, o la clavija de alimentación del enchufe de la red, agarre siempre la
clavija y no el cable.
Page 11

Aucun élément de cette publication ne sera reproduit, ni par procédé mécanique, photographique ou électronique, ni par un
moyen d’enregistement phonographique. Ces informations ne seront ni stockées grâce à un procédé de récupération, ni
transmises ou autrement copiées pour un usage publique ou privé, sans l’autorisation de NAMCO EUROPE LIMITED.
Malgré le fait que les informations contenues dans ce manuel soient données de bonne foi et étaient actualisées au moment de
leur impression, NAMCO EUROPE LIMITED se réserve le droit de procéder à des changements ou à des modifications sans
avis préliminaire.
Ce jeu a été fabriqué en respect des normes de la Communauté Européenne, après avoir été testé il répond aux normes 89/
336/EEC et 72/23/EEC, en application des standards EN55014, EN55104 et EN60335-1 (voir la couverture du manuel), et
comme tel il comporte l’autocollant de conformité avec les normes de la Communauté Européenne. Tout changement non
autorisé sur ce produit pourrait contrevenir à ces normes.
Sous certaines conditions extrêmes d’interférence exteme, par example des transmissions radio, des décharges
électrostatiques ou bien de interférences passagères sur le réseau, certaines dégradations ou anomalies peuvent se produire.
Le jeu retrouvera cependant son état normal de fonctionnement lorsque la cause de ces anomalies aura cessé ou se trouvera
déplacée.
Note:Si le processeur du jeu se reprogramme suite à une interruption ou une réduction de l’alimentation, les crédits qu’il aurait pu
contenir peuvent se trouver perdus.
Ce jeu n’est pas une machine, telle que définie par la norme sur les machines 89/392/EEC
MESURES DE SECURITE
Afin d’utiliser ce jeu en toute sécurité, bien lire ce manuel d’utilisation avant de procéder à son installation, son réglage ou son
exploitation.
Si le propriétaire de ce jeu en confie la démontage, l’installation, le réglage ou la maintenance habituelle à une autre personne,
il devra s’assurer que cette personne ait lu les conseils d’utilisation et les passages du manuel se rapportant à ce thème, avant
qu’elle ne commence son travail.
Afin d’éviter tout accident pendant la durée d’exploitation de ce jeu, se conformer strictment aux conseils de sécurité décrits à la
suite.
Ce manuel ainsi que le manuel d’installation du jeu (là où nécessaire) font partie des éléments nécessaires à l’installation de la
machine et doivent être mis à la disposition de l’utilisateur et du personnel de maintenance à tout moment.
Ce jeu est uniquement destiné à un usage intérieur et devra être utilisé comme tel.
Namco Ltd. ne sera aucunement tenu responsable en cas d’accidents, de blessure ou de dommage quelconque résultant de
modifications non autorisées ou d’usage impropre du jeu.
REMARQUES SUR LA SECURITE
Les termes de sécurité détaillés à la suite seront utilisés tout au long de la lecture de ce manuel. Il convient de vous
familiariser aves chacun de ces termes ainsi que leur signification avant de procéder à l’installation, à la maintenace ou au
réglage du jeu.
AVERTISSEMENT
Ce terme annonce un danger qui pourrait éventuellement avoir des conséquences
dommageables ou mortelles. Ne pas passer oûtre ce signal jusqu’à ce que les conditions
indiquées soient entiérement comprises et effectuées.
ATTENTION
Ce terme indique qu’un danger menace la machine. Ne pas passer oûtre ce signal jusqu’à ce que
les conditions indiquées soient entiérement comprises et effectuées.
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Allumer l’appareil seulement après avoir vérifié qu’il a été correctement installé, et que les instructions du manuel
ont été respectées.
Les notes de mise en garde doivent constamment demeurer en bon état et être remplacées en cas de disparition,
afin que le client puisse les lire clairement.
S’il y una erreur ou un problème avec la machine, l’utilisation doit être immédiatement interrompue et le
problème résolu avant toute nouvelle utilisation.
L’installation, le service, le réglage, ou la maintenance doivent être effectués uniquement par les personnes
qualifiées.
Afin d’éviter un éventuel incendie, s’assurer que les fusibles soient remplacés par le même type de fusibles et au
bon voltage. L’utilisation d’autres sortes de fusibles ou autres matériels est interdite.
L’alimentation à l’intérieur du moniteur reste chaude et comporte des zones de haute tension même si la machine
est éteinte. Il existe donc un risque de brúlure ou d’électrocution. Attention à ne pas toucher ces endroits.
Pour prévenir une éventuelle électrocution due à un défaut matériel, ce jeu DOIT être muni d’une prise de TERRE
connectée en toute sécurité
Si à tout moment les fils électriques sont endommagés, il faut les remplacer immédiatment
Ne pas mettre le jeu en mode de fonctionnement avant qu’il n’ait été correctement installé.
Avant de connecter la machine au réseau, s’assurer que la machine est installée sous la bonne tension et que les
fusibles correspondent.
Page 12
NOTES D’INSTALLATION
NE JAMAIS mettre le jeu en marche avant que l’installation ne soit
complétement effectuée.
Afin de prévenir une éventuelle électrocution, s’assurer que la
machine est connectée au réseau avec une prise de terre reliée
selon les normes de sécurité.
Afin que les clients ne soient pas blessés par les mouvements du
jeu, s’assurer qu’il existe au moins 500 mm de séparation aves les
autres jeux ou les murs.
Afin d’éviter que la machine ne soit abimée suite à une mauvaise
opération, s’assurer que la tension sur le réseau principal soit de 230
volts AC.
Note:
Si l’endroit où doit être installée la machine à un sol pôli, il est
recommandé de poser des tampons feutrés sous les vérins pour
éviter que le jeu ne glisse sur le sol
Note:
Afin de facilité l’accès aux CPU at à l’alimentation, s’assurer qu’il y a
un espace d’au moins 500 mm entre l’arrière du meuble et le mur ou
tout autre jeu.
Le jeu est foumi avec des roulettes pour une meilleure mobilité. Prendre garde quand la machine est
déplacée sur une surface inclinée.
Le centre de gravité de la partie supérieure du jeu est situé sur l’avant, il est donc indispensable que deux
personnes au moins soient employées pour installer ou déplacer la partie supérieure.
L’installation de la partie supérieure du jeu s’effectue en hauteur, il est donc important d’utiliser un
élevateur quelconque pour en effectuer le montage.
La hauteur totale de l’assemblage principal est de 2080 mm, prendre garde aux encombrements de la partie
supérieure (ex : illuminations du bandeau).
DEPLACER ET REMPLACER LES UNITES ET LES PIECES DETACHEES.
L’installation, le service, le réglage, ou la maintenance doivent être effectués uniquement par les
personnes qualifiées.
Ne pas apporter de modifications sur cette machine sans autorisation préalable, faute de quoi cela pourrait
entraîner un danger.
Seules les pièces détachées Namco Europe Ltd. doivent être utilsées pour le remplacement ou la
réparation de pièces (y compris les vis)
S’assurer que l’interrupteur soit sor OFF avant de commencer tout travail de maintenance (localisation
d’une panne, rèparations, etc.)
Si dans ce manuel il manque une information pour réaliser un quelconque travail, contacter votre
distributeur, car aucune responsabilité ne sera acceptée en cas de domage ou de blessure.
Les pièces de l’alimentation et du moniteur restent chaudes, à tension élévée même lorsque la machine est
hors tension, elle pourrait occasionner des brûlures ou des électrocutions. Attention de ne pas toucher ces
endroits accidentellement.
S’assurer que la machine soit hors tension avant de brancher ou débrancher toute prise ou connecteur.
Lorsque l’on manipule la prise au réseau de la machine, ou lorsque les prises principales doivent être
débranchées, saisir toujours la prise, et non le câble.
Page 13
ও
Κανένα µέρος αυτής της έκδοσης δεν µπορεί να αναπαραχθεί µε οποιοδήποτε µηχανικ ,φωτογραφικ ή ηλεκτρονικ µέσο , ή µε µορφή
φωνητικής ηχογράφησης και ούτε να αποθηκευτεί µε επανορθωτικ σύστηµα , να µεταδοθεί ή να αντιγραφεί για δηµσια ή ιδιωτική χρήση ,
χωρίς την άδεια της NAMCO EUROPE LIMITED.
Καθώς αυτές οι πληροφορίες σε αυτ το εγχειρίδιο έχουν δοθεί µε καλή πίστη και ακριβώς την ώρα της τύπωσης , η εταιρεία
NAMCO EUROPE LIMITED κρατάει το δικαίωµα να κάνει οποιεσδήποτε αλλαγές χωρίς ειδοποίηση.
Τα µηχανήµατα έχουν κατασκευαστεί σύµφωνα µε τους ρους της Ευρωπαϊκής Κοιντητας , και έχουν ελεγχθεί σύµφωνα µε τους νµους
89/336/ΕΟΚ και 72/23/ΕΟΚ µε την αίτηση των ΕΝ55014 , ΕΝ55104 και ΕΝ60335-1 στάνταρτς (δες µπροστά στο εγχειρίδιο) και λα έχουν το
CE σήµα . Οποιαδήποτε αλλαγή ή µετατροπή σε αυτ το µηχάνηµα πρέπει να είναι σύµφωνα µε τους ρους της Ευρωπαϊκής Κοιντητας.
Οποιεσδήποτε αλλαγές χωρίς άδεια σε αυτ το προϊν µπορεί να παραβεί αυτούς τους ρους.
Σε κάποιες περιπτώσεις υπερβολικής εξωτερικής παρεµβολής ,π.χ. ραδιοφωνικές µεταδσεις , ηλεκτροστατικές µεταβολές ή παροδικές
εµβολές , µπορεί να παρουσιαστούν κάποιες αθλιτητες στην
παρουσίαση . Πάντως το µηχάνηµα θα επανέλθει στην φυσιολογική
παρουσίαση εφ σον η πηγή της παρεµβολής σταµατήσει ή αποµακρυνθεί .
Σηµείωση : Εάν γίνει reset στον processor του µηχανήµατος κατά τη διάρκεια της κύριας παροχής , πντοι που έχουν κερδηθεί µπορεί να
χαθούν.
Αυτ το παιχνίδι δεν είναι µηχάνηµα πως προσδιορίζεται απ τους ρους Μηχανηµάτων 89/392/ΕΟΚ .
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για την ασφαλ χρση του µηχανµατος , πρ#πει να διαβσεις το εγχειρδιο χρσης προσεκτικ πριν την εγκατσταση ,τοποθ#τηση χρση του µηχανµατος.
Οποτεδποτε ο ιδιοκττης αυτο του µηχανµατος ζητει απ κποιο πρσωπο να εγκαταστσει , να κνει οποιαδποτε αλλαγ #λεγχο ρουτνας στο µηχνηµα , πρ#πει να εναι σγουρος τι #χει διαβσει τις οδηγες αυτο του εγχειριδου πριν να αρχσει να
δουλεει .
Προς αποφυγν οποιουδποτε ατυχµατος κατ την λειτουργα του µηχανµατος , αυστηρ+ς ακολουθονται οι οδηγες ασφλειας
πως δνονται παρακτω .
Αυτ το εγχειρδιο σε συνδυασµ µε το εγχειρδιο εγκατστασης (που διατθεται) αποτελε #να ολοκληρωµ#νο µ#ρος των παροχ+ν
και πρ#πει να εναι διαθ#σιµο για την λειτουργα και το /012 οποιαδποτε στιγµ.
Αυτ το µηχνηµα εναι για χρση µνο σε εσωτερικ χ+ρο και θα πρ#πει να χρησιµοποιεται µνο για τους λγους για τους οποους
κατασκευστηκε.
Η εταιρεα 45678 9: δεν φ#ρει καµα ευθνη για ατυχµατα , πληγ#ς καταστροφ#ς που µπορε να προκληθον απ αλλαγ#ς χωρς
δεια σε εισαγωγες αυτο του µηχανµατος.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Οι ακλουθες σηµει+σεις ασφλειας χρησιµοποιονται µ#σω αυτο του εγχειριδου . ∆ιβασε αυτ#ς προσεκτικ για να γνει
κατανοητ το νηµ τους πριν την εγκατσταση , σ#ρβις οποιαδποτε αλλαγ γνει στο µηχνηµα.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Η προειδοποηση αφορ& κνδυνο ο οποος µπορε να εναι λγος θαν&του . Να µην προχωρ$σεις
σε οποιαδ$ποτε κνηση µχρι αυτο οι ροι γνουν κατανοητο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η προσοχ αφορ κνδυνο ο οποος µπορε να προκαλ#σει πρβληµα στο µηχνηµα . Να µην
προχωρσεις σε οποιαδποτε κνηση µ#χρι αυτο οι ροι γνουν κατανοητο.
ΕΞΕΤΑΣΗ ΓΕΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Αφο χει κατανοηθε αυτ το εγχειρδιο , µνο ττε να λειτουργ$σει το µηχ&νηµα $ να γνει λεγχος εφ σον χει γνει η
εγκατ&σταση.
Μρη του µηχαν$µατος µετακινονται κατ& την δι&ρκεια ενς παιχνιδιο , τσι +στε να υπ&ρχουν µρη που η απσταση µεταξ
του µρους στ&θµευσης και τπου κνησης να µπορε να αλλ&ζει . Υπ&ρχουν προειδοποι$σεις να εναι τα χρια και τα πδια µακρι&
απ τα µρη που κινονται, µως ο ιδιοκτ$της πρπει να ελγχει ε&ν κ&ποιος κινδυνεει να τον ειδοποι$σει και να τον
αποµακρνει .
Οι προειδοποι$σεις πρπει να µνουν καθαρς και σε καλ$ κατ&σταση +στε ο πελ&της να τις διαβ&ζει καθαρ&.
Ε&ν υπ&ρχει λ&θος $ πρβληµα µε το µηχ&νηµα , η λειτουργα πρπει να σταµατ&ει αµσως και να διορθ+νεται το λ&θος πριν
οποιαδ$ποτε &λλη χρ$ση.
Εγκατ&σταση , µετατροπ$ $ λεγχος ρουτνας µπορε να γνεται µνο απ εξουσιοδοτηµνα &τοµα .
Για συνεχ$ προστασα απ φωτι& , πρπει οι ασφ&λειες να αντικαθιστονται µε διου τπου .Η χρ$ση &λλων ασφαλει+ν $
αντικειµνων απαγορεεται.
Το τροφοδοτικ στο εσωτερικ του µηχαν$µατος θα παραµενει ζεστ και υπ&ρχουν περιοχς µε υψηλ$ τ&ση παρ’λο που το
µηχ&νηµα δεν δουλεει , και υπ&ρχει η πιθαντητα ηλεκτρικο σοκ . Προσοχ$ να µην ακουµπ$σεις αυτς τις περιοχς.
Για την αποφυγ$ ηλεκτρικ+ν σοκ λγο βλ&βης , το µηχ&νηµα ΠΡΕΠΕΙ να χει πρ+τα ενωθε µε γεωση.
Ε&ν κ&ποια στιγµ$ καταστραφε η κρια παροχ$ , πρπει να αντικατασταθε αµσως.
Να µην αν&ψει το µηχ&νηµα (789:;< =>) µχρι να χει εγκατασταθε σωστ& και πλ$ρως.
Πριν την παροχ ρεµατος στο µηχνηµα , να εσαι σγουρος τι τα και λες οι ασφλειες εναι σωστ ενωµ#να και
τοποθετηµ#να.
Page 14
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΠΟΤΕ να µην αν&βει το µηχ&νηµα ε&ν δεν χει ολοκληρωθε η
εγκατ&σταση.
Για την αποφυγ$ ηλεκτρικ+ν σοκ πρπει το µηχ&νηµα να χει γειωθε.
Για την αποφυγ$ κινδνου σε κ&ποιον πακτη , πρπει το µηχ&νηµα να
χει απσταση τουλ&χιστον 500NN απ &λλο µηχ&νηµα $ τοχο.
Για την αποφυγ βλβης στο µηχνηµα λγο λθος λειτουργας ,
πρ#πει η παροχ να εναι 230 57..
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Εν το πτωµα στο οποο εναι τοποθετηµ#νο το µηχνηµα
γλυστρει,εναι καλ να µπει #να κοµµτι µοκ#τας για
αποφυγ µετακνησης του µηχανµατος εν +ρα λειτουργας
του.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Για την εκολη πρσβαση στην κυρως παροχ το 7GH πρ#πει
η πσω πρτα του µηχανµατος να απ#χει τουλχιστον 500JJ
απ τον τοχο λλο µηχνηµα.
Το µηχάνηµα είναι εφοδιασµένο µε καρούλια για την εύκολη µετακίνησή του.
Το επάνω µέρος του µηχανήµατος έχει επιπλέον βάρος γιαυτ χρειάζονται δύο για την µεταφορά.
Η κεφαλή (καπάκι) του µηχανήµατος είναι πολύ ψηλ και γιαυτ χρειάζεται προσοχή στην τοποθέτησή του
, να µην χτυπήσει ή καταστραφεί.
Το συνολικ ύψος της κεφαλής είναι 2080mm . Φρντισε να µην χτυπήσει σε λάµπες κ.λ.π.
ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΕΡΩΝ - ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ
Εγκατ&σταση , µετατροπ$ $ λεγχος ρουτνας µπορε να γνεται µνο απ εξουσιοδοτηµνα &τοµα .
∆εν πρπει να γνονται µετατροπς στα µηχαν$µατα ωρς γκριση . Μπορε να προκληθε απρβλεπτος
κνδυνος.
Μνο µρη που διευκρινζονται απ την εταιρεα >CDE= FGH=IF J:K µπορον να χρησιµοποιηθον για
αντικατ&σταση $ επιδιρθωση. (συµπεριλαµβ&νοντε και οι βδες)
Να εναι σγουρα κλειστ το ρεµα πριν οποιαδ$ποτε δουλει& στο µηχ&νηµα.
Ε&ν γνει κ&ποια δουλει& στο µηχ&νηµα χωρς να διευκρινζεται στο εγχειρδιο , να επικοινων$σεις µε τον
αντιπρσωπο για οδηγες γιατ καµα ευθνη δεν φρουµε για καταστροφς $ βλ&βες.
Μρη του τροφοδοτικο $ του µνιτορ παραµνουν ζεστ& $ χουν υψηλ$ τ&ση ακµα και ταν σβ$σει το
µηχ&νηµα και µπορον να προκαλσουν κ&ψιµο $ λεκτροσκ.Γιαυτ δεν πρπει να ρχονται σε επαφ$ µε
χρια .
Το µηχ&νηµα πρπει να εναι σβηστ κατ& την σνδεση $ αποσνδεση πρζας $ κονκτορα.
Κατ& την αποµ&κρυνση των κεντρικ+ν κονκτορ απ το µηχ&νηµα $ της κυρας πρζας , πρπει να
πι&νουµε το πλαστικ µρος και χι το καλ+διο.
Page 15

Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta con processo meccanico, fotografico o lettronico, nè sotto forma di
registrazione fonografica, nò può essere memorizzata in un sistema di salvataggio, trasmessa o in altro modo copiata per uso
pubblico o privato, senza l’autorizzazione di NAMCO EUROPE LIMITED.
Le informazioni contnute in questo manuale sono state date in buona fede ed erano accurate al momento della pubblicazione.
Tuttavia NAMCO EUROPE LIMITED, si riserva il diritto di apporre cabiamenti e variazioni senza alcun preavviso.
Questo apparecchio è stato costruito in conformità alle Direttive della Comunità Europea, ed è stato provato e soddisfa le
Direttive 89/336/EEC e 72/23/EEC per l’applicazione degli standards delle norme EN55014, EN55104 e EN60335-1 (vedi fronte
del manuale), e per questo porta il marchio CE. Qualsiasi cambiamento o modifica di questo apparecchio deve essere in
conformità con le Direttive della Comunità Europea.
In caso di condizioni di estrema interferenza dall’esterno, per esempio trasmissioni radio, scariche elettrostatiche o transitori
sulla linea, può verificarsi un decadimento delle prestazioni. Comunque l’apparecchio ritornerà al rendimento normale quando la
sorgente dell,interferenza avrà cessato di emettere o sarà stata rimossa.
Nota bene: se il processore del gioco “resetta” a causa di una interruzione o diminuzione del voltaggio di linea, un eventuale
credito, già concesso, può essere annullato.
Questo goco non è una macchina così come viene definita dalla Direttiva Macchine 89/392/EEC.
AVVERTENZE PER LA SICUEZZA
Allo scopo di usare questo apparecchio in sicurezza, leggere questo Manuale dell’operatore attentamente prima
dell’installazione, regolazione o uso di questa macchina.
Tutte le volte che il proprietario di questo apparecchio affida lo smontaggio, l’installazione, la regolazione o la manutenzione
ordinaria ad un’altra persona, il proprietario stesso deve assicurarsi che quella persona legga le precauzioni necessarie e i
paragrafi importanti di questo manuale prima di iniziare a lavorare.
Perchè non succeda alcun incidente quando la macchina è operante, seguire rigorosamente le note sulla sicurezza
come specificato più avanti.
Questo manuale insieme con il manuale di installazione (dove si può applicare) forma una parte integrante dell’apparechio e
deve essere disponibile sempre al personale operante e di servizio.
Quest macchina deve essere usata solo in interni e deve essere usata solo per gli scopi per cui è progettata.
Namco Europe Ltd non si assume responsabilità per incidenti, ferite o damni risultanti da cambiamenti non autorizzati o da uso
improprio della macchina.
NOTE PER LA SICUREZZA
Le seguenti note sulla sicurezza sono usate dal principio alla fine di questo manuale. Valutare attentamente ciascuna di
queste note ed il loro significato prima di installare, fare assistenza o regolazioni su questa macchina.
WARNING
“Warning” evidenzia un rischio di ferita o di morte. Non procedere oltre una nota “Warning”
finchè le avvertenze specifcate non siano completamente capite e conosciute.
CAUTION
“Caution” evidenzia un rischio di danneggiare la macchina. Non proceder oltre una note “Caution” finchè
le avvertenze specificate non siano completamente capite e conosciute.
CONSIDERAZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA
Mettere in funzione l’apparecchio solo dopo aver controllato che l’installazione sia stata effettuata correttamente
ed in conformità alle istruzioni del manuale.
Gli avvisi “Warning” devono sempre essere conservati in buone condizioni e sostituti se consumati, cosicchè il
cliente li possa leggere chiaramente.
Se vi sono errori o problemi con la macchina, si deve interrompere il funzionamento immediatamente e risolvere
il problema prima di ogni ulteriore uso.
L’installazione, l’assistenza, le regolazioni e la manuzenzione ordinaria devono essere eseguite solo da persone
idonee e qualificate.
Per una protezione costante contro il rischio di fuoco, assicurarsi che i fusibili sulle alimentazioni siano solo
sostituiti con lo stesso tipo e caratteristiche. L’uso di altri fusibili o materiali è proibito.
L’alimentatore all’interno del monitor rimane caldo ed ha zone di alto voltaggio anche se la macchina è stata
spenta, c’è quindi la possibilità di bruciature o scosse elettriche. Fare attenzione a non toccare queste zone.
Per prevenire possibili scosse elettriche dovute a difetti, quest macchina DEVE essere installata con un
connettore sicuramente MESSO A TERRA.
In caso il cavo di alimentazione di rete risultasse danneggiato deve essere sostituito immedatamente.
Non accendere la macchina finchè la stessa non è stata installata completamente e correttamente.
Prima di collegare la macchina alla rete, assicurarsi che la macchina sia preparata per il voltaggio corretto e che siano
inseriti i fusibili adatti.
Page 16
NOTES D’INSTALLATION
NON ACCENDERE MAI la macchina finchè l’installazione non è
stata completata.
Allo scopo di prevenire possibili scosse elettriche, la macchina
deve essere obbligatoriamente collegata alla rete con un
connettore messo a terra con connessioni sicure.
Perchè i clienti non siano feriti dal movimento del gioco,
assicurarsi che ci siano almeno 500mm di distanza rispetto alle
altre macchine o rispetto al muro.
Per evitare danni alla macchina durante la messa in opera, assicurarsi
che il voltaggio della rete sia 230 volts AC.
Note:
Il luogo di destinazione della macchina deve avere il pavimento liscio
e si raccomanda di sistemare dei cuscinetti di gomma sotto i piedini
di livellamento per prevenire lo sciovolament della macchina sul
pavimento.
Note:
Per garantire l’accesso all’alimentatore e alla scheda madre,
assicurarsi che il retro del mobile principale sia separato dalla parete
o da altre macchine di almeno 500mm.
Il gioco è fornito di ruote per rendere più facile il suo spostamento. Fare attenzione quando si muove la
macchina su una superficie inclinata.
La testata ha il baricentro spostato in avanti, è perciò importante che ci siano almeno 2 persone per
montare o smontare la testata stessa.
La posizione di fissaggio della testata è molto alta, ed è importante che ci sia un mezzo disponibile per
raggiungere tale altezza in sicurezza e senza allungamenti. (Ad esempio scalini, scale portatili etc.)
L’altezza totale della parte principale è 2080mm, fare attenzione ad eventuali ostacoli sopra la testata
ovvero ad eventuali installazioni di luci.
RIMOZIONE E SOSTITUZIONE DI GRUPPI E PARTI STACCATE
L’installazione, l’assistenza, le regolazioni e la manuzenzione ordinaria devono essere eseguite solo da
persone idonee e qualificate.
Non apporre alcuna modifica alla macchina senza autorizzazione preventiva. Il fare questo può causare un
pericolo non prevedibile.
Quando si rimpiazza o si riparano delle parti (incluse le viti) si possono usare solo parti approvate dalla
Namco Europe Ltd.
Assicurarsi che la macchina sia SPENTA prima di incominciare qualsiasi lavoro di manutenzione (guasti,
riparazioni etc.)
Se state per iniziare un lavoro non descritto in questo manuale, contattate il vostro distributore per
instruzioni poichè non si accetta alcuna responsabilità per danni o ferite.
Parti dell’alimentatore e del monitor rimangono caldi o portano alta tensione anche dopo aver spento
l’apparecchiatura e possono causare bruciature o scosse elettriche. Attenzione a non toccare queste parti
accidentalmente.
Assicurarsi che la macchina abbia l’interruttore nella posizione OFF prima di inserire o disinserire
qualsiasi connettore o spina.
Quando vengono rimossi i connettori principali dalla macchina oppure la spina dell’alimentazione dalla
parete bisogna sempre afferrare il connettore e non il cavo.
Page 17

Ingen del av denne utgivelsen må reproduseres av noen mekaniske, fotografiske elle elektroniske prosesser, eller i form av
fotografiske opptak, og ikke kan det lagres i et gjenvinnbart system, sendt eler kopiert for offentlig eller privat bruk, uten tillatelse fra
NAMCO EUROPE LIMITED.
Da informasjonen i denne manualen er gitt i god tru og var korrekt da den ble utgitt, tillegger NAMCO EUROP LIMITED seg retten
til å lage forandringer uten varsel.
Denne maskinen er produsert i samsvar med direktiver framsatt av det Europeiske samfunn. Maskinen er testet og samsvarer med
direktivene 89/336/EEC og 72/23/eec med anvendelse av EN55014, EN55104 og EN60335-1 standarder (se i begynnelsen av
manualen), og derfor bærer CE merket. Hvilken som helst forandring eller modifisering må skje etter direktivene satt av det
Europeiske samfunn. Uautoriserte forandringer på dette produktet, kan motstride disse direktivene.
Under noen forhold av ekstreme ytre forstyrrelser, f.eks radio sendere, elektronisk utladning eller transiente spenninger, kan man
regne med noe senket ytelse. Men maskinen vil oppnå normal ytelse når kilden til forstyrrelsene opphører eller er fysisk fjernet.
Merk:- Hvis spillets prosessor resettes p.g.a et kutt eller reduksjon av hovedspenningen kan oppsparte kreditt på spillet forsvinne.
Dette spillet er ikke en maskin som er definert ved Maskin direktivet 89/392/EEC.
Sikkerhets advarsel.
For å bruke denne maskinen uten noe form for fare, sørg for å lese denne manualen nøye før installasjon, justeringer eller bruk
av maskinen.
Når eieren av denne maskinen overlater avmontering, installasjon, justering eller rutine vedlikehold til en annen person, skal
eieren forsikre seg om at denne personen leser de passende forsiktighetsreglene og relevante deler av manualen før han starter
på arbeidet.
For å forhindre at ulykker inntreffer når maskinen er i drift, følg strengt teksten om sikkerhet som beskrevet nedenfor.
Denne manualen sammen med installasjons manualen (hvor det er anvendelig) er en intrigert del av utstyret og må være
tilgjengelig for drift- og servispersonell til alle tider.
Denne maskinen er bare for innendørs bruk og skal bare benyttes etter mente hensikter.
Namco Ltd. bærer intet ansvar ved ulykker, kvestelse eller skade som følge av uautoriserte forandringer, eller for uriktig buk av
maskinen.
Sikkerhets beskjeder.
Følgende sikkerhets punkter er brukt ut denne manualen. Gjør deg kjent med disse punktene og deres mening før
installasjon, service eller du utfører noen innstillinger på denne maskinen.
ADVARSEL
Advarsel innebærer en risiko som kan føre til kvestelse eller død. Ikke fortsett utover advarslen
før den er ordentlig forstått og mottiltak er igangsatt.
FORSIKTIG
Forsiktig innebærer en risiko som kan medføre skade på maskinen. Ikke fortsett utover advarslen før
den er ordentlig forstått og mottiltak er igangsatt.
VANLIGE SIKKERHETSTILTAK
Bruk bare denne maskinen etter å ha kontrollert at den er korrekt installert ifølge manualen.
Advarsel skiltene må bestandig holdes i skikket stand og eventuelt byttes ut hvis det oppstår skade på dem, slik at
kunden uten vanskelighet kan lese dem.
Hvis det er en feil eller et problem med maskinen, må den straks settes ut av funksjon. Og må under ingen
omstendigheter startes før problemet er rettet på.
Installasjon, service, justering eller rutine vedlikehold skal bare utføres av kvalifiserte personer.
For fortsatt beskyttelse mot brann, forsikre deg at hoved sikringen bare byttes ut med en av samme type og verdi.
Bruk av andre sikringer eller materiale er forbudt.
Strømforsyningen inne i monitoren vill være varm og ha områder med høy spenning selv om maskinen har blitt slått
av. og det er muligheter for skader og elektriske sjokk. Vær forsiktig så du ikke berører disse områdene.
For å forhindre mulige elektriske sjokk grunnet funksjonsfeil, må denne maskinen være ordentlig jordet.
Hvis ledningen til hoved strømforsyningen skades må den straks byttes ut.
Ikke slå på maskinen før den er korrekt installert.
Før du kopler maskinen til strømnettet, forsikre deg om at maskinen innstilt for den korrekte spenningen og de riktige
sikringene benyttes.
Page 18
MERKNADER VED INSTALLASJON
Slå ALDRI på maskinens strømforsyning før installasjonen er fullført.
For å forhindre eventuelle elektriske sjokk, forsikre deg om at maskinen er
koplet til et strømnett med ordentlig jording.
For å forhindre at kundene blir skadet av spillets bevegelige deler.
forsikre deg om at det er minst 500mm avstand mellom andre maskiner
eller vegger.
For å forhindre skade på maskinen p.g.a. feil bruk, sørg for at spenningen til
hoved strømforsyningen er 230Volt AC.
MERKNADER:
Hvis plassen hvor spillet skal plasseres har polerte gulv anbefales
det at du benytter gummi sko under nivå justeringene, for å
forhindre at maskinen kan flytte på seg.
MERKNADER:
For å få adgang til strømforsyningen og CPU-kort, forsikre deg om
at bakparten av hoved kabinettet er skilt fra vegger eller andre
maskiner med minst 500mm.
Spillet har montert hjul for å gjøre det letter å flytte på. Hver forsiktig når det skal flyttes på en hellende
overflate.
Hoved enheten i spillet har tyngdepunktet i fronten, så det er viktig at minst 2 personer blir brukt til å
montere eller flytte denne enheten.
Monterings posisjonen til hoved enheten er veldig høy, og det er viktig at denne høyden nås sikkert, uten at
man må strekke seg. Benytt deg av hjelpemiddel. (f.eks sto, krakk, gardintrapp osv)
Den totale høyden på hoved enheten er 2080mm. vær forsiktig med høye hindringer som f.eks lysrør.
FJERNE OG UTSKIFTE ENHETER OG DELER.
Installasjon, service, justering eller rutine vedlikehold skal bare utføres av kvalifiserte personer.
Ikke lag noen forandringer på denne maskinen uten godkjenning. Dette kan medføre uforutsette farer.
Bare deler spesifisert av Namco Europe Ltd. skal benyttes ved utskifting eller reparasjon av deler (dette
gjelder også skruer).
Forsikre deg om at strømmen er slått av før du påbegynner noe som helst vedlikeholdsarbeid (feilsøking,
reparasjon osv.)
Hvis du utfører arbeid som ikke er beskrevet i denne manualen, ta kontakt med din distributør for
instruksjon da ikke noe ansvar vill bli akseptert for skade på maskin eller på personer.
Deler av strømforsyningen og monitoren er fortsatt varm eller bærer høye spenninger selv etter strømmen
er slått av og kan forsake skader eller elektriske sjokk. Forsikre deg om at du ikke berører disse delene.
Forsikre deg om at maskinen er slått av før du kopler sammen eller tar fra hverandre plugger eller
koplinger.
Når du fjerner hoved koplingene fra maskinen, eller hoved pluggen fra støpselet, ta bestandig tak i pluggen
og ikke ledningen.
Page 19

Niets uit deze publikatie mag worden gereproduceerd door enig mechanisch, fotografisch of electronisch proces, of in de vorm van
een fonografische opname, noch mag het opgeslagen worden in een retrieval systeem, doorgezonden of anderszins gekopieerd voor
publiek of privégebruik, zonder toestemming van Namco Europe Limited.
Ofschoon de informatie in deze handleiding in goed vertrouwen is gegeven en nauwkeurig was ten tijde van het drukken, houdt Namco
zich het recht voor om veranderingen en aanpassingen te maken zonder bericht.
Deze machine is geproduceerd volgens Richtlijnen van de Europese Gemeenschap, en is getest en is in overeenstemming met de
Richtlijnen 89/336/EEC en 72/23/EEC door de toepassing van de standaards EN55014, EN55104 en EN60335-1 (zie voorin de
handleiding) en draagt als zodanig het CE-merk. Enige veranderingen of aanpassingen aan deze machine dienen in overeenstemming
te zijn met de Richtlijnen van de Europese Gemeenschap. Enige ongeauthoriseerde veranderingen aan dit produkt kunnen in strijd zijn
met deze Richtlijnen.
Onder sommige omstandigheden van extreme externe storingen, bijv. radiotransmissies, electrostatische ontladingen of pieken op het
net, kan prestatieteruggang optreden. De machine zal echter normaal presteren zodra de storingsbron gestopt of verwijderd is.
Let op: - als de spelprocessor reset a.g.v. een onderbreking of vermindering van de netstroom, dan kunnen opgebouwde credits
verloren gaan.
Dit spel is niet een machine zoals omschreven in de Machinery Directive 89/392/EEC.
Veiligheidsopmerkingen
Om deze machine veilig te kunnen gebruiken, dient vóór installatie, aanpassing of gebruik van deze machine, de Bedieningshandleiding
zorgvuldig gelezen te worden.
Telkens wanneer de eigenaar van deze machine de demontage, installatie, aanpassing of routine-onderhoud toevertrouwd aan een
andere persoon, dient de eigenaar er voor te zorgen dat deze persoon de juiste voorzorgsmaatregelen en relevante gedeeltes uit de
handleiding leest voordat hij begint.
Om er voor te zorgen dat geen ongelukken gebeuren als de machine gebruikt wordt, dienen onderstaande veiligheidsaanwijzingen
zorgvuldig opgevolgd te worden.
Deze handleiding maakt samen met de installatiehandleiding (waar van toepassing) een integraal deel uit van de apparatuur en moet te
allen tijde ter beschikking staan van exploitatie- en onderhoudspersoneel.
Deze machine is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis en dient alleen gebruikt te worden voor bedoelde doeleinden.
Namco Ltd. is niet verantwoordelijk voor ongelukken, letsel of schade die voortkomt uit ongeoorloofde veranderingen aan of onjuist
gebruik van deze machine.
Veiligheidsopmerkingen
De volgende veiligheidsopmerkingen worden overal in deze handleiding gebruikt. Maak uzelf vertrouwd met deze opmerkingen en
hun betekenis vóór installatie, het plegen van onderhoud of het aanbrengen van aanpassingen aan deze machine.
WAARSCHUWING
Waarschuwing geeft een gevaar aan dat zou kunnen resulteren in letsel of de dood. Ga niet
verder dan een waarschuwingsopmerking totdat de aangegeven omstandigheden volledig
begrepen zijn en hieraan voldaan is.
VOORZICHTIG
Voorzichtig geeft een gevaar aan dat zou kunnen resulteren in schade aan de machine. Ga niet verder
dan een voorzichtigheidsopmerking totdat de aangegeven omstandigheden volledig begrepen zijn en
hieraan voldaan is
ALGEMENE VEILIGHEIDSOVERWEGINGEN
Stel deze machine alleen in gebruik nadat gecontroleerd is of de machine correct en overeenkomstig de handleiding is
geïnstalleerd.
De waarschuwingsstickers dienen altijd in goede staat te worden gehouden en vervangen indien versleten, zodat de
klant ze goed kan lezen.
Als zich een fout of probleem voordoet met de machine, dan dient de machine onmiddellijk stopgezet en het probleem
verholpen te worden voordat de machine verder gebruikt wordt.
Installatie, service, aanpassingen of routine-onderhoud dient alleen uitgevoerd te worden door hierin bekwame
personen.
Om blijvende bescherming tegen brandgevaar te garanderen, dient ervoor gezorgd te worden dat de netzekeringen
alleen vervangen worden door zekeringen van hetzelfde type en dezelfde sterkte. het gebruik van andere zekeringen of
ander materiaal is verboden.
De voeding in de monitor blijft warm en er kunnen componenten electrisch geladen blijven ondanks dat de machine
UITgeschakeld is, waardoor er brandwonden of electrischee schokken kunnen worden opgelopen. Ben voorzichting en
raak deze delen niet aan.
Om mogelijke electrische schokken a.g.v. storingen te voorkomen, MOET deze machine voorzien zijn van een goed
vastzittende aardstekker.
Mocht het netsnoer op enig moment beschadigd worden, dan moet deze onmiddellijk vervangen worden.
Zet de machine niet AAN totdat deze correct is geïnstalleerd.
Voordat de machine op het lichtnet wordt aangesloten, dient gecontroleerd te worden of de machine op het correcte voltage staat
afgesteld en of de correcte zekeringen zijn aangebracht.
Page 20
Opmerkingen aangaande Installatie
Sluit de machine nooit aan op de stroomtoevoer totdat de installatie is
voltooid.
Om mogelijke electrische schokken te voorkomen, dient ervoor gezorgd te
worden dat de machine middels een goed vastzittende aardstekker op het
lichtnet is aangesloten.
Om ervoor te zorgen dat klanten niet gewond raken door de beweging
van het spel, dient ervoor gezorgd te worden dat er minimaal 500mm
ruimte is tussen andere machines of muren.
Om schade aan de machine door verkeerd gebruik te voorkomen, dient
ervoor gezorgd te worden dat het voltage van het lichtnet 230volts AC
bedraagt.
OPMERKING: Als de machine op een gladde ondergrond wordt gebruikt, is het
raadzaam rubber matjes onder de stelpootjes te bevestigen om te
voorkomen dat de machine over de vloer gaat glijden.
OPMERKING: Om toegang te krijgen tot de voeding- en de CPU-assemblies, dient
ervoor gezorgd te worden dat de achterkant van het kabinet
minimaal 500mm verwijderd is van de muur of andere machines.
Het spel is voorzien van wieltjes, waardoor het gemakkelijker is om te verplaatsen. Wees voorzichtig als de
machine op een hellend vlak gereden wordt.
Het zwaartepunt van de Header Assembly ligt aan diens voorkant, waardoor het belangrijk is dat minimaal 2
personen de Header Assembly aanbrengen of verwijderen.
De Header Assembly moet op een hoge positie geplaatst worden en het is dus belangrijk dat deze hoogte
veilig kan worden bereikt zonder veel te strekken. (bijv. middels een trap of een kruk)
De hoogte van het hoofdgedeelte is 2080mm: kijk dus uit voor obstakels zoals lampen.
Verwijderen en vervangen van Assemblies en onderdelen
Installatie, service, aanpassingen of routine-onderhoud dient alleen uitgevoerd te worden door
hierin bekwame personen.
Maak geen veranderingen aan deze machine zonder goedkeuring vooraf. Dit kan onvoorzien gevaar
opleveren.
Alleen onderdelen die door Namco Europe Ltd. zijn gespecificeerd dienen gebruikt te worden bij
het vervangen of repareren van onderdelen (incl. schroeven).
Zorg ervoor dat de machine UITgeschakeld is voordat er enig onderhoudswerk wordt verricht
(troubleshooting, reparaties etc.)
Bij het verrichten van werkzaamheden die niet in deze handleiding staan beschreven, dient voor
instructies altijd contact opgenomen te worden met de verdeler aangezien geen verantwoording
wordt genomen voor schade of letsel.
Delen van de voeding en de monitor blijven warm of behouden hoogspanning zelfs nadat de
machine UITgeschakeld is en zouden verbrandingen of electrische schokken kunnen veroorzaken.
Ben voorzichting en raak deze delen niet per ongeluk aan.
Zorg ervoor dat de machine is UITgeschakeld voordat pluggen of connectors ingestoken of
uitgetrokken worden.
Als het netsnoer uit de machine of uit het stopcontact verwijderd wordt, dient altijd de stekker
vastgepakt te worden en niet het snoer.
Page 21

Nenhuma parte desta publicacão poderá ser reproduzida por processos mecanográficos, fotográficos, electrónicos ou ainda sob a
forma de gravacão sonora nem tão pouco poderá ser gravada através de sistemas informáticos transmissiveis ou de outra forma
copiados para uso publico ou privado sem autorização expressa da NAMCO EUROPA LIMITADA.
A informação contida neste manual foi fornecida de boa fé, sendo rigorosa na altura da sua publicação. A NAMCO EUROPA
LIMITADA, reserva-se o direito de proceder a mudanças e alterações sem qualquer aviso prévio.
Esta maquina foi fabricada de acordo com as Directivas Comunitárias Europeias e tem sido testada em conformidade com as
seguintes Directivas: 89/336/EEC e 72/23/EEC através dos requerimentos normativos, EN55014, EN55104 e EN60335-1 (ver capa
frontal do manual) e como tal sustenta o certificado de marca de CE. Quaisqueres alterações ou modificações efectuadas nesta
maquina deverão ser em conformidade com as Directivas da Comunidade Europeia. Quaisquer alterações não autorizadas a este
equipamento poderão infrigir tais Directivas.
O funcionamento normal desta maquina, poderá ser afectado debaixo de algumas condicões extremas de interferências externas
tais como; transmissões via radio, descargas electroestáticas e passagens de corrente na rede de alimentação. Contudo o seu
funcionamento normal será restabelecido logo que a fonte de interferências tenha cessado ou tenha sido neutralizada.
Nota :- Se o processador de jogo for inicializado devido a uma interrupção ou quebra da corrente principal, quaisqueres creditos
obtidos poderão desaparecer.
Este jogo por si só não contitui uma maquina tal como defenido pelas Directivas de Maquinaria de 89/392/EEC8.
AVISOS DE SEGURANÇA
Afim de usar esta maquina com segurança, certifique-se que lê este manual de operador atentamente antes de proceder á
montagem e afinação ou uso da mesma.
Sempre que o proprietário desta maquina confiar a desmontagem, instalação, afinação ou manutenção preventiva da mesma a
outra pessoa, deverá este assegurar - se que a pessoa em questão lê as precauções apropriadas e capitulos relevantes deste
manual antes de iniciar o trabalho.
Afim de evitar qualquer tipo de acidente quando a maquina estiver em funcionamento, deverá seguir rigorosamente os
procedimentos de segurança descritos abaixo.
Este manual juntamente com o manual de instalação (aonde aplicavel), contituem parte integrante do equipamento e deverão
estar sempre disponiveis ao operador e pessoal tecnico de assistência.
Esta maquina destina-se a ser operada em espaços interiores apenas e a sua utilização deve circunscrever-se somente aos
fins previstos.
A Namco Ltd. declina qualquer responsabilidade por acidentes, ferimentos ou danos resultantes de modificações não
autorizadas ou uso indevido desta maquina.
AVISOS DE SEGURANÇA
Os seguintes avisos de segurança são usados através de todo o manual. Familarize-se com cada um destes avisos e
respectivos significados antes de instalar, assistir ou efectuar qualquer afinação nesta maquina.
PERIGO
Perigo revela uma situação anormal que poderá resultar em ferimentos ou morte. Não avance para
além de um aviso de Perigo sem que todas as condições indicadas estejam completamente
esclarecidas e resolvidas.
CAUTELA
Cautela revela uma situação anormal que poderá resultar em danos materiais para a maquina. Não avance
para além de um aviso de Cautela sem que todas as condições indicadas estejam completamente
esclarecidas e resolvidas.
AVISOS DE PERIGO
Esta maquina só deverá ser colocada em funcionamento após ter sido verificado que se encontra instalada
correctamente e de acordo com o manual de instruções.
Os avisos de perigo devem ser sempre mantidos em boas condições de leitura de forma a permitir uma leitura
clara por parte do utilizador, caso se encontrem danificados deverão ser substituidos.
Caso esta maquina manifeste algum erro ou problema durante o seu funcionamento, deverá ser imediatamente
parada até que o problema em questão seja rectificado.
A montagem, assistência e afinações ou manutenção de rotina desta maquina, deverão ser somente executadas por
tecnicos ou pessoas devidamente qualificadas para o efeito.
Afim de garantir uma proteção anti - fogo permanente nesta maquina, certifique-se que os fusiveis de proteção são
sempre substituidos por fusiveis de igual valor ou calibre aos de origem. O uso de outro tipo de fusiveis ou
material é proibido.
A fonte de alimentação do monitor encontrar-se-à quente, tendo zonas de alta voltagem, mesmo após a maquina ter
sido desligada. Deste facto poderá resultar a ocurrência de queimaduras ou choques electricos. Seja cuidadoso
para evitar contacto com estas zonas.
Esta maquina deve estar sempre equipada com uma ficha com circuito de protecção à Terra, afim de evitar
possiveis choques electricos, caso surga uma falha no sistema.
Se a qualquer altura o cabo de alimentação principal ficar danificado, deverá ser imediatamente substituido.
Não ligar a maquina sem que esta tenha sido correctamente instalada.
Antes de ligar a maquina à tomada da rede de alimentação principal, certifique-se de que a maquina está preparada para a
voltagem correspondente e de que também se encontra protegida com os fusiveis apropriados.
Page 22
NOTAS SOBRE A INSTALAÇÃO
NUNCA ligar a maquina sem que a instalação esteja
completamente finalizada.
Afim de evitar possiveis choques electricos, certifique-se que a
maquina está ligada à rede de alimentação com uma ficha
protegida com circuito de terra.
Afim de evitar ferimentos pessoais nos clientes, provocados pelo
movimento da maquina, certifique-se que existe pelo menos
500mm de separação entre outras maquinas ou paredes.
Afim de evitar danos na maquina causados por falhas de
operação, certifique-se que a voltagem da rede de alimentação
principal é de 230volt AC.
NOTAS : Se esta maquina estiver colocada sobre um chão polido,
recomenda-se a utilização de tapetes de borracha debaixo dos
pés niveladores, afim de prevenir a maquina de deslizar no chão.
NOTAS : Quando precisar de aceder à fonte de alimentação e ás placas
(CPU), certifique-se que a parte trazeira do móvel central está
separada da parede ou de outras maquinas pelo menos 500mm
afim de ganhar espaço de manobra.
Esta maquina está equipada com rodas afim de facilitar a sua deslocação tenha cuidado ao mover a
maquina num plano inclinado.
O bloco Superior (Cabeça) tem o centro de gravidade para a frente, porconseguinte é importante que pelo
menos sejam utilizadas duas pessoas para montar ou desmontar este Bloco Superior.
A posição do bloco superior quando montado na maquina é muito alta. Torna-se importante ter meios
seguros de alcance, tais como; escadotes ou escadas afim de evitar riscos desnecessários.
A altura total do bloco principal, é de 2080mm, tenha cuidado com qualquer tipo de obstruções existentes
em altura como por exemplo; calhas electricas ou candeiros.
SUBSTITUIÇÃO E MONTAGEM DE PEÇAS
A montagem, assistência e afinações ou manutenção de rotina desta maquina, deverão ser somente
executadas por tecnicos ou pessoas devidamente qualificadas para o efeito.
Não faça qualquer tipo de alteração prévia nesta maquina sem aprovação prévia. Se tal acontecer poderá
provocar danos e perigos imprevisiveis.
A substituição ou reparação de peças deverá ser feita apenas com peças de origem ou especificadas pela
“Namco Europa Ltd.” (incluindo parafusos)
Certifique-se que a maquina se encontra desligada sempre que iniciar qualquer tipo de trabalho de
manutenção. (identifação de avarias, reparação etc.)
Caso esteja a efectuar um trabalho não descrito neste manual, certifique-se que contacta o seu
distribuidor para obter instruções, caso contrário não serão aceites responsabilidades por danos
causados ou ferimentos.
Algumas zonas da fonte de alimentação e do monitor ficam quentes e transportam correntes de alta
voltagem, mesmo depois de a maquina ter sido desligada, podendo causar queimaduras e choques
electricos. Tome cuidado para não tocar acidentalmente estas zonas.
Certifique-se que a maquina está desligada antes de ligar ou desligar qualquer tipo de fichas ou junções.
Quando desligar a ficha principal da maquina ou a ficha do cabo de alimentação das tomadas da parede,
deverá sempre agarrar na ficha e nunca puxar pelo cabo da mesma.
Page 23

Ingen del av denna publikation får reproduceras, varken fotografiskt, elektroniskt eller i någon form av ljudinspelning. Det får inte
heller lagras i något återvinningssystem, översändas eller på annat sätt kopieras för offentlig eller privat användning, utan
tillstånd från NAMCO EUROPE LIMITED.
Eftersom informationen i denna manual lämnas ut i god tro och var korrekt när den trycktes, reserverar sig NAMCO EUROPE
LIMITED för ändringar.
Denna maskin har tillverkats enligt direktiv från europeiska unionen, är testad och uppfyller direktiven enligt 89/336EEC och
72/23/EEC med tillämpning av EN55014, EN55104 och EN60335-1 standard (se manualens framsida) och bär därmed också
CE-märket. Varje förändring eller modifiering av denna maskin måste ske i överens-stämmelse med EU-direktiven.
En förändring i denna produkt, som inte är auktoriserad, kan strida mot dessa direktiv.
Under vissa omständigheter när det gäller extrema externa störningar, t ex radiosändningar, elektrostatiska urladdningar eller
nätburna strömstörningar, kan resultera i en något nedsatt funktion. Maskinen kommer dock att återgå till normal funktion, så
snart störningen har upphört eller avlägsnats
OBS! Om spelprocessorn startar om till följd av ett avbrott eller reducering av strömmen kan registrerade krediter gå förlorade.
Detta spel är inte en maskin enligt definitionen i Maskindirektivet 89/392/EEC
SÄKERHETS VARNING
För att maskinen ska kunna användas på ett säkert sätt, ska manualen läsas noggrant före installation, användning
eller justering.
Om ägaren till maskinen anförtror någon annan person att montera isär, installera, justera maskinen eller utföra
rutinunderhåll, ska ägaren försäkra sig om att denna person läser om försiktighetsåtgärder och tillämpliga delar av
denna manual innan arbetet påbörjas.
För att förhindra att någon olycka händer när maskinen är igång, måste säkerhetspunkterna beskrivna nedan följas
strikt.
Denna manual tillsammans med installationsmanualen (när tillämpligt) utgör en integrerad del av utrustningen och
måste vara ständigt tillgänglig för operatörer och service personal.
Maskinen är avsedd för inomhusbruk och ska endast användas för detta ändamål.
Namco Ltd. bär inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av icke auktoriserade ändringar i maskinen eller
felaktigt användande av densamma.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Säkerhetsanvisningarna nedan används genomgående i manualen. Gör dig förtrogen med varje anvisning och
dess innebörd innan installation, service eller justeringar görs på denna maskin.
VARNING
”Varning” anger en fara som skulle kunna skada eller förorsaka dödsfall. Fortsätt inte
vid en sådan varningsanvising innan de påvisade förhållandena är förstådda och
åtgärdade i sin helhet.
OBSERVERA
”OBSERVERA” anger en fara som skulle kunna förorsaka skada på maskinen. Fortsätt inte
vid en sådan varningsanvising innan de påvisade förhållandena är förstådda och åtgärdade i
sin helhet.
ALLMÄNNA SÄKERHETSBEAKTANDEN
Sätt inte igång maskinen utan att ha kontrollerat att den är korrekt installerad och i överensstämmelse med
manualen.
Varningsanvisningarna måste alltid hållas i gott skick och ersättas när de blir slitna, så att kunderna kan läsa dem
dem tydligt.
Om det uppstår fel eller problem med maskinen, måste användningen stoppas omedelbart och problemet rättas
till innan den åter används.
Installation, service, justeringar eller rutinunderhåll ska endast utföras av en för ändamålet kvalificerad person.
För kontinuerligt skydd mot brandfara, ska man försäkra sig om att huvudsäkringarna endast ersätts med samma
typ och specifikationer. Användandet av andra säkringar eller material är förbjuden.
Strömförsörjningen inne i monitorn håller sig varm och har områden med hög spänning, även när maskinen
stängts av och det finns risk för brännskada eller elektriska stötar. Var försiktig och vidrör aldrig sådana
områden.
För att förhindra en eventuell elektrisk stöt förorsakad av fel, MÅSTE maskinen vara försedd med säkert ansluten
JORDAD kontakt.
Om strömförsörjningskabeln på något sätt skadas, måste den bytas ut omedelbart.
Vrid inte strömbrytaren till ON innan maskinen är korrekt installerad.
Innan strömmen sätts på till maskinen, måste man försäkra sig om att den är inställd på rätt spänning och att rätt
säkringar är isatta.
Page 24
ATT BEAKTA VID INSTALLATION
Sätt aldrig på strömmen på maskinen innan installationen är klar.
För att förhindra elektriska chocker, försäkra dig om att maskinen
kopplas till strömförsörjning med jordad kontakt
För att undvika skador av spelets rörelser, försäkra dig om att det
finns ett avstånd på minst 500 mm till annan maskin eller vägg.
För att undvika skador på maskinen p g a felaktigt handhavande,
försäkra dig om att strömstyrkan är 230 volt AC.
OBSERVERA:
Om maskinen är placerad på ett polerat golv,
rekommenderas att placera gummibrickor under
nivåjusteringen för att förhindra att maskinen glider på
golvet.
OBSERVERA:
För att kunna komma åt strömförsörjningen och CPU, se till
att baksidan av huvudkabinettet är placerat minst 500 mm
från vägg eller annan maskin.
Spelet är försett med hjul för att underlätta förflyttningar. Var försiktig om spelet ska flyttas på en
sluttande yta.
Toppskylten har tyngdpunkten framtill, därför är det viktigt att minst 2 personer sätter dit eller tar
bort den.
Toppskyltens placering är mycket högt upp och det är viktigt att sådana hjälpmedel används så att
man når upp utan att sträcka sig (t ex trappstege, pall osv).
Den totala höjden är 2080 mm, tänk på eventuella högt placerade hinder, t ex lampor.
ATT TA BORT ELLER BYTA UT ENHETER OCH DELAR
Justeringar och underhåll på denna maskin skall endast utföras av kvalificerad personal.
Gör inga ändringar på denna maskin utan ett godkännande i förväg. Detta kan förorsaka
oförutsägbar fara.
Endast delar som är specificerade av Namco Europe Ltd. ska användas vid utbyten eller
reparation av delar (inklusive skruvar).
Försäkra dig om att strömmen är avstängd innan underhållsarbete påbörjas (felsökning,
reparationer etc.)
Om arbete ska utföras som inte är beskrivet i denna manual, är det viktigt att kontakta
återförsäljaren för instruktioner eftersom inget ansvar accepteras för åverkan eller personskador.
Delar av strömförsörjningen och monitorn är varma och strömbärande även efter strömmen
stängts av och kan orsaka brännskador eller elektriska stötar.
Försäkra dig om att maskinen är avstängd innan kontakter sätts i eller tas ur.
När kontakten tas ur maskinen eller ur väggen, ta alltid tag i kontakten och inte i sladden.
Page 25

Tästä julkaisusta ei saa ottaa missään muodossa kopioita yksityis- tai julkiseen käyttöön ilman NAMCO EUROPE LIMITED:in
lupaa.
Tässä ohjekirjassa olevat tiedot pitävät julkaisuhetkellä paikkansa. NAMCO EUROPE LIMITED:illä on kuitenkin oikeus
muutoksiin ilman erillistä ilmoitusta.
Tämä laite on valmistettu EC direktiivien mukaisesti. Se on testattu ja todettu noudattavan seuraavia direktiivejä: 89/336/EEC ja
72/23/EEC (EN55014, EN55104 ja EN 60335-1 standardit). Näin ollen tämä laite on varustettu CE-merkinnällä. Kaikki tähän
laitteeseen kohdistetut muutokset on tehtävä EC- direktiivien mukaisesti. Mikä tahansa valtuuttamattoman huoltomiehen tekemä
muutos voi olla direktiivien vastainen.
Laitteen toiminta voi häiriintyä määrätyissä olosuhteissa, jotka johtuvat äärimmäisistä ulkoisista sähköhäiriöistä, kuten
radiolähetys, elektrostaattinen purkaus tai vahvavirrasta syntynyt häiriö. Toiminta normalisoituu kuitenkin heti, kun ulkoinen
sähköhäiriö on poistettu.
Huom:- Jos peliprosessori resetoituu sähkökatkoksen tai vastaavan johdosta, voivat kaikki pelivaraukset hävitä.
Tämä laite ei ole 89/392/EEC direktiivien mukainen kone.
Turvallisuusvaroitus
Tämän laitteen turvallinen käyttö edellyttää käyttöohjekirjan huolellista lukemista ennen laitteen asennusta, säätöä tai käyttöä.
Jos tämän laitteen omistaja antaa jollekin toiselle osapuolelle tehtäväksi purkaa, asentaa, säätää tai muuten huoltaa laitetta, on
omistajan varmistuttava siitä, että toinen osapuoli on lukenut ja ymmärtänyt käyttöohjekirjan oleelliset osat ennen työhön
ryhtymistä.
Turvallisuusohjeita on seurattava tarkoin vahinkojen välttämiseksi laitteen ollessa käytössä .
Tämä ohje sekä mahdollinen asennusohje muodostavat laitteiston oleellisen osan ja on siksi aina oltava huolto- ja
käyttöhenkilökunnan käytettävissä.
Tämä laite on tarkoitettu vain sisätilakäyttöön. Sitä ei saa käyttää muihin tarkoituksiin.
Namco Ltd ei vastaa niistä onnettomuuksista, loukaantumisista tai vahingoista, jotka johtuvat laitteeseen ilman Namco Ltd:n
lupaa tehdyistä muutoksista laitteen väärästä käytöstä.
Turvallisuusohjeet
Tässä käyttöohjekirjassa on käytetty seuraavia turvallisuuteen liittyviä huomautuksia. Tutustu jokaiseen näistä. Älä asenna,
huolla tai säädä laitteistoa, ennen kuin olet täysin ymmärtänyt mitä ne tarkoittavat.
VAARA
“Vaara” tarkoittaa uhkaa, joka voi johtaa loukkantumiseen tai kuolemaan, Älä koskaan ohita Vaaramerkintää, ennenkuin ohjeissa esitetyt olosuhteet on ymmärretty täysin.
VAROITUS
“Varoitus” tarkoittaa uhkaa, joka voi johtaa laitteen vioittumiseen. Älä koskaan ohita Vaara-merkintää,
ennenkuin ohjeissa esitetyt olosuhteet on ymmärretty täysin.
YLEISET TURVALLISUUNÄKÖKODAT
Varmista, että laite on asennettu oikein ja ohjekirjan mukaisesti ennen käyttöönottoa.
Varoitustaulut on pidettävä hyvässä kunnossa. Jos ne ovat kuluneet, ne on ehdottomasti vaihdettava, jotta
asiakkaalla olisi mahdollisuus lukea niitä selvästi.
Jos laitteeseen tulee vika tai ongelmia, on se pysäytettävä välittömästi ja ongelma selvitettävä ennen uutta
käyttöönottoa.
Vain riittävän ammattipätevyyden omaava henkilö saa suorittaa asennus-, huolto-, säätö- tai muita laitteeseen
kohdistuvia rutiinitoimenpiteitä.
Jotta palovaaraa ei syntyisi, saa pääsulakkeita vaihtaa vain samankokoisiin sulakkeisiin. Muiden sulakkeiden tai
materiaalin käyttö on ehdottomasti kielletty.
Monitorin sisällä oleva virtalähde pysyy kuumana ja siinä on alueita, joissa on korkeajännite vaikka laite on
kytketty pois päältä. Palovammojen tai sähköiskun saaminen on mahdollista. Älä koske näihin alueisiin.
Sähköiskujen välttämiseksi vikatapauksissa, laite on ehdottomasti kytkettävä maadoitetulla johdolla
maadoitettuun pistorasiaan.
Vioittunut verkkojohto on välittömästi vaihdettava.
Älä kytke laitetta päälle, ennen kuin se on oikein asennettu.
Varmista ennen verkkoon kytkemistä, että virtalähteen jännitteen asetus on asetettu oikealle jännitteelle ja että siinä on
oikeat sulakkeet.
Page 26
ASENNUSHUOMIOITA
Älä koskaan kytke laitetta päälle ennen kuin asennus on suoritettu
loppuun.
Tämän laitteen virtalähde on kytkettävä maadoitetulla johdolla
maadoitettuun pistorasiaan, jotta sähköiskun vaaraa ei olisi.
Varmista, että laitteen ja seinän tai toisen laitteen välissä on
vähintään 500 mm, jotta asiakkaat eivät loukkaannu laitteen
likkumisesta johtuen.
Varmista, että virtalähteen jännite on 230 V AC, jotta ei laite vioitu.
Huomio:
Jos tämä laite sijoitetaan liukkaalle esim. vahatulle lattialle,
suositellaan laitettavaksi kumityynyt säätöjalkoihin liikkumisen
estämiseksi.
Huomio:
Varmista, että takaosan taakse jää vähintään 500 mm tilaa, jotta
virtalähteeseen ja CPU-korttiin pääsee käsiksi.
Laite on varustettu kääntyvillä pyörillä. Tämä on pidettävä mielessä, kun laitetta siirretään kaltevalla
alustalla.
Yläosan painopiste on yläosan etuosassa. Tästä syystä on yläosaa asennettaessa tai poistettaessa oltava
vähintään kaksi henkilöä.
Yläosan asennusasento on erittäin korkealla. On tärkeää, että tarvittavalle korkeudelle päästään
vaivattomasti ilman venyttämistä. (esim. käytä tukevia tuoleja tai tikkaita)
Laitteen kokonaiskorkeus on yli 2080 mm. Varmista, ettei katossa ole esteitä. esim. valaisimia.
Vain riittävän ammattipätevyyden omaava henkilö saa suorittaa asennus-, huolto-, säätö- tai muita
laitteeseen kohdistuvia rutiinitoimenpiteitä.
Tälle laitteelle ei saa tehdä mitään hyväksymättömiä muutoksia. Se voi aiheuttaa ennalta-arvaamattomia
vaaroja.
Vain Namco Europe Ltd:n määrittelemiä varaosia saa käyttää vaihtaessasi tai korjatessasi osia. (sisältäen
ruuvit).
Varmista, että laite on kytketty POIS PÄÄLTÄ ennen työn aloittamista.
Ota yhteyttä maahantuojaan ohjeita varten, jos joudut tekemään työtehtäviä, joita ei ole esitelty
huoltokirjassa, muuten vastuuta vioista tai loukkaantumisista ei ole.
Virtalähde ja monitori pysyvät kuumina ja niissä on alueita, joissa on korkeajännite vaikka laite on
kytketty pois päältä. Palovammojen tai sähköiskun saaminen on mahdollista. Älä koske näihin laitteisiin.
Varmista, että laite on kytketty POIS PÄÄLTÄ ennen johtojen kytkemistä tai irrottamista.
Irrottaessasi verkkojohdon seinästä tai laitteesta, ota kiinni itse pistokkeesta, ei johdosta.
Page 27
Page 28
HOW TO PLAY
This is a ‘Multigame’ shooting game, which offers various games each time.
In Solo mode the player plays for the highest score.
In Two Player Games the players compete against each other for victory.
Game Rules
A specific challenge is given to the player at each stage. If the player completes the
challenge they continue to the next stage. If the player fails the challenge one life is
lost.
At different times during the stage an item that must not be shot may appear. If the
player shoots such an item, a bomb, a civilian or the opponents target, one life is lost.
The time and number of bullets available to complete a stage are limited. The stage is
over when the time or bullets run out.
During a Bonus Stage, if the player shoots the correct ‘Jewel Box’, a life is restored or
if no lives have been lost, the score is added.
Level Selection
There are four difficulty levels available:
Practice
Beginner
Expert
Very Hard.
The level is selected at the beginning of the game by shooting the plate of the
required level. (If the player does not select the difficulty level within the given time,
Practice level is automatically selected.
The Practice level has four stages.
The Beginner, Expert, and Very Hard levels have sixteen stages.
The Bonus stage is played after 8 stages have been completed.
The game is over when all lives are lost.
Page 29
1. SPECIFICATIONS
POWER SUPPLY:-
AMBIENT OPERATING
230v / 110watts AC
+5°C to +25°C
TEMPERATURE
COIN ACCEPTOR:-
Mars CashFlow - 1 Channel
DIMENSIONS:-
780(w) x 900(d)
WEIGHT
165kg
ACCESSORIES:-
Keys:
x 2080(h)
(Cash Door) ............... 2
(Coin Door) ................ 2
(Back Door ................. 2
IEC Mains Lead .......................... 1
Operators Manual ....................... 1
Monitor Manual ........................... 1
CashFlow Documents ................ 1
M5 Security Wrench ................... 1
M6 Security Wrench ................... 1
Page 30
2. MOVING THE MACHINE
This equipment is fitted with castors to make it easier to move. Take care when
moving the equipment on an inclined floor.
The overall height of this equipment is 2080mm. Take care of any overhead
obstructions. (e.g. Light Fittings, Electric Cables etc.)
3. INSTALLATION
Notes on Installation
WARNING
•
NEVER turn the power to the machine ON until installation
has been completed.
WARNING
•
In order to prevent possible electric shocks, be sure that the
machine is connected to the mains with a securely connected
earthed plug.
WARNING
•
So that customers are not injured , ensure that there is at
least 500mm separation between other machines or walls.
CAUTION
•
In order to avoid damage to the machine due to mis-operation,
ensure that the voltage of the mains supply is 230volts AC.
NOTE
•
If the location site of this machine has a polished floor it is
recommended that rubber pads are fitted under the level adjusters
to prevent the machine sliding on the floor.
•
In order to gain access to the Power Supply and CPU assemblies,
make sure that the rear of the machine is separated from a wall
or other machine by at least 500mm.
•
When installation is complete, it is imperative that the game is
initialized. (See section 4-2-8 page 47)
Page 31

1.
2.
3.
4.
5.
6.
Outdoors
Direct Sunlight, places with excessive humidity or dust, places where there is
water leakage, near air-conditioning or heating equipment, places with
excessive heat or cold temperature.
Places where it would be in the way of emergency exits or fire extinguishing
equipment.
Unstable places or places with excessive vibration.
Places that are not level.
This machine must not be cleaned with a water jet, or installed in an area where
a water jet could be used.
쮕
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.

4.
5.
DENNE MASKINE ER KUN DESIGNET TIL INDENDØRSBRUG
INSTALLER IKKE MASKINEN PÅ FØLGENDE STEDER
Udendørs
Direkte sollys, steder med høj fugtighed el. støv, steder med vand udslip, i
nærheden af air-condition eller varme udstyr, steder med usædvanlig høj el. kold
temperatur.
Steder hvor den vil stå i vejen for nødudgange eller brandslukningsudstyr.
Ustabile steder eller steder med for store vibrationer.
Steder der ikke er plane.
3.
4.
5.
3.
DIESES GERÄT IST NUR FÜR DIE GEWERBLICHE AUFSTELLUNG IN
GESCHLOSSENEN RÄUMEN BESTIMMT.
DAS GERÄT DARF AN FOLGENDEN PLÄTZEN NICHT AUFGESTELLT WERDEN
Im Freien.
In direktem Sonnenschein, an extrem feuchten und staubigen Plätzen, an Plätzen mit
Wasseranschlüssen und möglichen Leckagen, nahe Klima- und Heizungsanlagen, an
Plätzen mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen.
In der Nähe von Notausgängen oder Feuerlöschgeräten.
An unstabilen Plätzen oder Plätzen mit übermäßiger Vibration.
An Plätzen, die nicht eben sind.

1.
2.
This machine is designed for INDOOR USE ONLY.
Do not install in the following places.
ESTA MÁQUINA ESTA DISEÑADA ÚNICAMENTE PARA USO EN INTERIORES. NO
INSTALE LA MÁQUINA EN LOS SIGUIENTES LUGARES.
Exteriores.
Bajo luz solar directa, en lugares con polvo o humedad excesiva, lugares donde hay
filtraciones de agua, cerca de aparatos de calefacción o de aire acondicionado, lugares
con temperatura ambiente muy alta o muy baja.
Lugares donde la máquina obstruya salidas de emergencia o equipos de extinción de
incendios.
Suelos inestables o lugares con vibraciones excesivas.
Lugares con suelos no nivelados.
Page 32

1.
2.
3.
4.
5.
ও
1.
2.
3.
4
5.

1.
2.
3.
4.
5.

1.
2.
3.
4.
5.

1.
2.
3.
4.
5.
CETTE MACHINE EST DESTINEE UNIQUEMENT A UN USAGE INTERIEUR
NE PAS INSTALLER LA MACHINE DANS LES ENDROITS SUIVANTS
A l’extérieur.
Directement exposée au soleil, aux endroits excessivement humides ou poussiéreux,
aux endroits où il y a des risques de fuite d’eau, près de ventilateurs ou source de
chaleur, aux endroits très chauds ou froids.
Dans des zones de proximité des sorties de secours ou d’accès aux équipements
d’extinction du feu.
Dans des emplacements instables ou soumis à de fortes vibrations.
Dans des endroits dénivelés.
ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΕΙΝΑΙ ΣΧΕ∆ΙΑΣΜΕΝΟ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΧΩΡΟ ΜΟΝΟ
ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΣΤΟΥΣ ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ
ΕξωτερικÜ
Απευθεßασ στον Þλιο,σε µÝρη üπου υπÜρχει υγρασßα Þ σκüνη,µÝρη üπου υπÜρχει
Üφθονο νερü,κοντÜ σε air-condition Þ Üλλου εßδουσ θÝρµανση,µÝρη µε υπερβολικÞ
υψηλÞ Þ χαµηλÞ θερµοκρασßα.
Σε µÝρη üπου εµποδßζουν µÝσα ανÜγκησ π.χ. πυροσβεστÞρεσ Þ Üλλα.
Μη σταθερÜ µÝρη Þ µÝρη µε πολλοýσ κραδασµοýσ.
ΜÝρη που δεν εßναι επßπεδα.
QUESTA MACCHINA E’ PROGETTATA PER ESSERE USATA ESCLUSIVAMENTE IN
AMBIENTI INTERNI.
NON INSTALLARE LA MACCHINA NEI SEGUENTI LUOGHI.
In ambienti esterni.
Alla luce diretta del sole, in posti con eccesiva umidità o polvere, in luoghi dove ci siano
infiltrazioni d’acqua, vicino ad apparecchi di condizionamento d’aria oppure
riscaldamento, in posti eccessivamente caldi o freddi.
In luoghi dove potrebbe esserci un uscita di emergenza o un’attrezzatura per lo
spegnimento del fuoco.
In posti non stabili o con eccessive vibrazioni.
In luoghi non piani.
DENNE MASKINEN ER BARE KONSTRUERT FOR INNENDØRS BRUK
IKKE INSTALLER MASKINEN PÅ FØLGENDE PLASSER.
Utendørs
Konstant sollys, plasser med mye fuktighet og støv, plasser hvor det er vannlekasje,
nære luft kjølere eller varme elementer, plasser med overdreven høy eller lav temperatur.
Plasser hvor det vill stå i veien for nødutganger eller brannslukking utstyr.
Ustabile plasser eller plasser med overdreven vibrasjon.
Plasser som ikke er i vater.
DEZE MACHINE IS ALLEEN VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS ONTWORPEN
INSTALLEER DE MACHINE NIET OP DE VOLGENDE PLAATSEN
Buiten
In direct zonlicht, op plaatsen met een zeer hoge vochtigheidsgraad of met veel stof, op
plaatsen waar een waterlek is, dichtbij airco’s of verwarmingsapparatuur, op plaatsen
met een zeer hoge of koude temperatuur.
Op plaatsen waar nooduitgangen of blusapparatuur worden geblokkeerd.
Op onstabiele plaatsen of plaatsen waar grote trillingen voorkomen.
Op plaatsen die niet vlak zijn.
Page 33

1.
2.
3.
4.
5.

1.
2.
3.
4.
5.

1.
2.
3.
4.
5.
ESTA MAQUINA FOI CONCEBIDA PARA UTILIZAÇÃO EM ESPACOS
INTERIORES APENAS
NÃO INSTALAR A MAQUINAS NOS SEGUINTES LOCAIS:Exteriores.
`Luz solar directa, locais com humidade excessiva ou pó, locais aonde existam fugas de
água perto de ar condicionados ou equipamentos calorificos e locais com temperaturas
excessivamente quentes ou frias.
Locais aonde ficaria colocada no caminho de saidas de emergência ou equipamentos
extintores de fogo.
Locais estruturalmente instaveis ou locais com vibrações excessivas.
Locais não nivelados.
DENNA MASKIN ÄR AVSEDD ENBART FÖR INOMHUSBRUK
INSTALLERA EJ MASKINEN PÅ FÖLJANDE STÄLLEN
Utomhus
I direkt solsken, platser med extremt hög luftfuktighet eller damm, platser där det
förekommer vattenläckage, nära luftkonditionering eller värmeelement, i extremt hög
eller låg temperatur.
Platser där den skulle kunna vara i vägen för nödutgångar och
brandsläckningsutrustning.
Instabila ställen eller där stark vibration förekommer.
Platser med nivåskillnad.
TÄMÄ LAITE ON SUUNNITELTU VAIN SISÄKÄYTTÖÖN
ÄLÄ ASENNA LAITETTA SEURAAVIIN PAIKKOIHIN:
Ulkotilaan
Suoraan aurinkovaloon, kosteisiin tai pölyisiin paikkoihin, vesivuotopaikkojen
läheisyyteen, ilmanvaihto- tai lämmityslaitteen lähistölle tai paikkoihin, jossa on erittäin
kuumaa tai kylmää.
Varauloskäytävien, muiden pakoteiden tai tulensammutusvälineiden eteen.
Epävakaisiin tai täriseviin paikkoihin.
Kaltevalle alustalle.
Page 34
3-1
Fitting the Header Assembly
The fitting position of the Header Assembly is high, and it is important that a means of
reaching the height safely, without stretching, is available. (e.g. steps, step stool
etc.)
1.
Place the Header Assembly on top of the monitor cabinet.
2.
Connect the connector.
3.
Fit 2off pozi head screws (M5x20), with flat and spring washers.
Page 35
3-2
Adjusting the Level Adjusters
1.
When the game is in its final position, lower the four (4) level adjusters with a
spanner so that the game is level and all castors are raised from the floor by
approximately 5mm. Tighten the lock nuts with a spanner to ensure that the level
adjusters do not move in game play.
Note: If the location site of this game has a polished floor, it is recommended that
rubber pads are fitted under the level adjusters to prevent the game from sliding
on the floor.
Page 36
4 ADJUSTMENTS

쮕
Adjustment or maintenance on this machine should be carried out by
qualified personnel only.
Einstellungen und Wartung des Gerätes dürfen nur von dafür
qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden.
eller vedligehold af denne maskine bør kun udføres af
l Justeringer
kvalificeret personale.


ও






Los ajustes y el mantenimiento de esta máquina deben ser realizados sólo
por personal cualificado.
L’installation, le service, le réglage, ou la maintenance doivent être
effectués uniquement par les personnes qualifiées.
Μετατροπέσ ή επιδιορθώσεισ στα µηχανήµατα πρέπει να γίνονται µüνο απü
εξουσιοδοτηµένα άτοµα.
Regolazioni e manutenzione su questa macchina devono essere fatti solo
da personale specializzato.
Justering eller vedlikehold på denne maskinen skall bare utføres av
kvalifiserte personell.
Aanpassingen of onderhoud aan deze machine dient alleen uitgevoerd te
worden door bekwaam personeel.
Afinações ou manutenção nesta maquina, deverão ser efectuadas sómente
por pessoal qualificado.
Justeringar och underhåll på denna maskin skall endast utföras av
kvalificerad personal.
Tätä laitetta saa säätää tai huoltaa vain siihen ammattipätevyyden omaava
henkilökunta.
Page 37
4-1
Adjustment Switches
The Adjustment switches are located inside the coin door.
1.
Service Switch.
Press this switch to obtain game credits without incrementing the coin meter.
2.
Test Switch
Slide the test switch ON to enter test mode.
Test mode allows testing and the changing of game settings.
(Refer to section 4-2 "Test Mode" page 39)
3.
Volume Controls
These controls are used to control the sound volume for the Left and Right
Speakers.
COIN COUNTER
2 Amp Q/B
(Coin Fuse)
PLAYER 2
PLAYER 1
VOLUME
TEST
SERVICE
Page 38
4-2
Test Mode
1.
Open the coin door and slide the test switch “ON”. The “Menu Screen” will be
displayed on the monitor.
2.
Pressing the Player 1 switch will step through the tests and pressing Player 2
switch will select the test.
3.
After testing is completed, select Exit & Save and press P2 Start switch to save
the data of the items changed. The machine exits the test mode and returns to
normal game operation. Slide the Test switch OFF.
Note: If the test mode is is not ended as described above , any changes made during
the tests will not be saved. (You cannot finish the Test Mode by simply sliding
the Test Switch Off.
MENU
COIN OPTIONS ..........................................................................
GAME OPTIONS ........................................................................
SWITCH TEST ...........................................................................
LAMP & BLOWBACK TEST .......................................................
MONITOR TEST .........................................................................
SOUND TEST .............................................................................
DATA CLEAR ..............................................................................
GUN INITIALIZE .........................................................................
EXIT & SAVE ..............................................................................
CHOOSE
ENTER
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
(i)
:
:
P1 START
P2 START
Sets price of play.
Sets the game options.
Test the switches.
Tests the lamps and gun blowback (recoil).
Allows testing and set-up of the monitor.
Adjusts the sound volume.
Initializes the stored bookkeeping data.
Sets gun aim alignment
Returns to normal game screen
Page 39
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
(i)
4-2-1
Coin Options
1.
Select the option to be changed by pressing the Player 1 Start Button.
2.
Press the Player 2 Start Button to change the setting value.
3.
Press Player 1 Start Button to select another option or select EXIT and
press the Player 2 Start Button to return to the MENU screen.
Note: No changes will be stored unless EXIT & SAVE is selected from the MENU
Screen.
START COST:
1 COIN TO START
CONTINUE COST:
............................................................. (a)
1 COIN TO CONTINUE
COIN CHUTE 1 VALUE:
............................................................. (b)
1 COIN COUNT AS 1 COIN ............................................................ (c)
COIN CHUTE 2 VALUE:
1 COIN COUNT AS 1 COIN ............................................................ (d)
COIN COUNTER;
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
1 COUNTER
FREE PLAY:
............................................................. (e)
NO
EXIT
............................................................. (f)
Coins required for 1 game. (settable 1 ~ 9.)
Coins required to continue another game. (settable 1 ~ 9)
Coins added for coin chute 1. (settable 1 ~ 9)
Coins added for coin chute 2. (settable 1 ~ 9)
Not Used
Setting of Free Play. If Free Play is on, squeezing the gun trigger will start a
game.
Note:
The price of play for this machine is set within the CashFlow
mechanism. Ensure that all options are set as shown above.
Page 40
4-2-2
Game Options
1.
Select the option to be changed by pressing the Player 1 Start Button.
2.
Press the Player 2 Start Button to change the setting value.
3.
Press Player 1 Start Button to select another option or select EXIT and
press the Player 2 Start Button to return to the MENU screen.
Note: No changes will be stored unless EXIT & SAVE is selected from the MENU
Screen.
LIFE : 3
........................................ (a)
MUSIC IN ATTRACT : YES ........................................ (b)
EXIT
(a)
Number of Player Lives. (settable 1 ~ 5)
(b)
Sound played during Attract Mode. (Yes / No)
Page 41
4-2-3
Switch Test
1.
Select the option to be changed by pressing the Player 1 Start Button.
2.
Press the Player 2 Start Button to change the setting value.
3.
Press Player 1 and Player 2 Start Buttons together to return to the MENU
screen.
Note: No changes will be stored unless EXIT & SAVE is selected from the MENU
Screen.
(a) ............................. P1 TRIGGER
: OFF
P2 TRIGGER
: OFF
(b) ............................. P1 START
: OFF
P2 START
: OFF
(c) ............................. SERVICE
: OFF
COIN 1
:0
COIN 2
:0
(d) ............................. TEST SWITCH
: ON
(e) ............................. DIP SW1
: OFF
(f) .............................. DIP SW2
: OFF
EXIT : P1 & P2 START
(a) OFF changes to ON when the corresponding Gun Trigger is pressed.
(b) OFF changes to ON when the corresponding Start Button is pressed.
(c) OFF changes to ON each time the Service Switch is pressed.
The value of COIN 1 will increase each time credit is established from the CashFlow.
(d) Always ON when in Test Mode.
(e) OFF changes to ON when DIP SW 1 is set to on.
(f) OFF changes to ON when DIP SW 2 is set to on.
Page 42
4-2-4
Lamp and Blowback Test
1.
Select the test required by pressing the Player 1 Start Button.
2.
Press the Player 2 Start Button to activate the test.
3.
Press Player 1 Start Button to select another test or select EXIT and press
the Player 2 Start Button to return to the MENU screen.
Note: No changes will be stored unless EXIT & SAVE is selected from the MENU
Screen.
P1 BLOWBACK
P2 BLOWBACK
P1 START LAMP
P2 START LAMP
EXIT
•
When P1 or P2 Blowback is selected, pressing the P2 Start Button will activate
the Blowback (Recoil) on the corresponding gun.
•
When P1 or P2 Start Lamp is selected, pressing the P2 Start Button will cause
the corresponding Start Button to blink on and off. Pressing P2 Start Button again
will turn the lamp off.
Page 43
4-2-5
Monitor Test
On entering Monitor Test from the Menu screen a Colour Bar is displayed on the
monitor.
Pressing P1 Start Button will toggle between the Colour Bar screen and a
Convergence (crosshatch) screen.
COLOUR BAR
Four colour bars are displayed (white, red , green, and Blue) with gradations.
Change the number of gradation steps (32,16,8,4,and 2) by pressing the P2 Start
Button
COLOUR BAR
Colour bar
(White)
Colour bar (Red)
Colour bar (Green)
Colour bar Blue)
NEXT COLOUR TEST
EXIT
:
P1 START
P1 & P2 START
CONVERGENCE (Crosshatch pattern)
A single colour crosshatch pattern is displayed.
Change the colour of the crosshatch pattern (White, Red, Green and Blue) by
pressing the P2 Start Button
CONVERGENCE
NEXT COLOUR TEST
EXIT
:
P1 START
P1 & P2 START
Press P1 and P2 Start Buttons together to return to the MENU screen.
Page 44
4-2-6
Sound Test
1.
Select the option to be changed by pressing the Player 1 Start Button.
2.
Press the Player 2 Start Button to activate the test.
3.
Press Player 1 Start Button to select another option or select EXIT and
press the Player 2 Start Button to return to the MENU screen.
Note: No changes will be stored unless EXIT & SAVE is selected from the MENU
Screen.
SOUND TEST
SONG
: [001] .................................................. (a)
SOUND
: OFF ................................................... (b)
STATUS
: 0000................................................... (c)
LEFT
RIGHT
SPEAKER OUT
: STEREO ............................................ (d)
EXIT
CHOOSE :
P1 START
ENTER
P2 START
:
(a)
Each number will produce a different sound, for approximately 5 seconds, when
the P2 Start Button is pressed. Song 001 will produce a Stereo Check.
When Song Test is selected, pressing P2 Start button will increase the song
number and pressing P1 Trigger will decrease the number.
(b)
OFF will change to ON will the sound is being played.
(c)
During Stereo Check (song 001) Left or Right will be displayed when sound is
being produced from the left or right speaker.
(d)
Changes setting from Stereo to Mono sound.
Page 45
4-2-7
Data Clear
1.
Select the option to be changed by pressing the Player 1 Start Button.
2.
Press the Player 2 Start Button to activate the reset.
3.
Press Player 1 Start Button to select another option or select EXIT and
press the Player 2 Start Button to return to the MENU screen.
Note: No changes will be stored unless EXIT & SAVE is selected from the MENU
Screen.
BACKUP DATA CLEAR
A.D.S.CLEAR
........................................ (a)
RANKING CLEAR
........................................ (b)
SET DEFAULTS ALL OPTIONS ........................................ (c)
ALL CLEAR
........................................ (d)
EXIT
(a)
Resets all Game Play data.
(b)
Resets all Ranking data.
(c)
Resets all test options to factory preset.
(d)
Resets all items (a), (b), and (c) together.
Page 46
4-2-8
Gun Initialize
This test MUST be carried out after replacing the Game PCB, ROMs, or Gun Assy.
Failure to do so may cause incorrect game play.
1.
Select GUN INITIALIZE from the test MENU screen. The following screen
will be displayed.
P1 GUN INITIALIZE
2.
ADJUST GUN SIGHT
:
P1 START
CHANGE GUN
:
P2 START
EXIT
:
P1 &P2 START
Aim and fire the gun. A will appear on the screen. If the appears where
the gun was aimed, the gun sight is correct. If the does not appear where
the gun was aimed press P1 Start Button. The following screen will be
displayed.
Page 47
P1 GUN INITIALIZE
AIM AT THE CENTRE OF THE CROSS
AND PULL GUN TRIGGER.
3.
Aim the gun at the centre of the cross and pull the trigger. The gun sight is
set and the display will return to the previous test screen.
Note: Ensure that the gun is level and not slanted when aiming at the centre of
the cross otherwise the initialization may not be correct.
4.
Repeat step 3 to confirm gun alignment.
5.
Press P2 Start Button to switch from P1 Gun to P2 Gun.
6.
Repeat steps 3 and 4 to initialize Gun 2.
7.
Press P1 and P2 Start Switches together to return to the MENU screen.
Note: No changes will be stored unless EXIT & SAVE is selected from the MENU
Screen.
Page 48
5. MAINTENANCE

쮕



ও


Adjustment or maintenance on this machine should be carried out by
qualified personnel only.
Ensure that the POWER to the machine is turned OFF before commencing
any maintenance work. (Trouble shooting, service or repairs etc.)
Einstellungen und Wartung des Gerätes dürfen nur von dafür qualifiziertem
Fachpersonal vorgenommen werden.
Vor Beginn aller Wartungsarbeiten (Fehlersuche, Reparaturen etc.) muß der
Netzstecker gezogen werden.
Justeringer eller vedligehold af denne maskine bør kun udføres af
kvalificeret personale.
Sørg for, at strømmen til maskinen er slukket før der foretages nogen form
for arbejde (fejlfinding, reparation etc.)
Los ajustes y el mantenimiento de esta máquina deben ser realizados sólo
por personal cualificado.
Asegúrese de que la máquina está desconectada antes de comenzar
cualquier trabajo de mantenimiento (reparaciones, resolución de
problemas, etc.)
L’installation, le service, le réglage, ou la maintenance doivent être
effectués uniquement par les personnes qualifiées.
S’assurer que l’interrupteur soit sor OFF avant de commencer tout travail
de maintenance (localisation d’une panne, rèparations, etc.)
ΜετατροπÝσ Þ επιδιορθþσεισ στα µηχανÞµατα πρÝπει να γßνονται µüνο απü
εξουσιοδοτηµÝνα Üτοµα.
Να εßναι σßγουρα κλειστü το ρεýµα πριν οποιαδÞποτε δουλειÜ στο
µηχÜνηµα.
Regolazioni e manutenzione su questa macchina devono essere fatti solo
da personale specializzato.
Assicurarsi che la macchina sia SPENTA prima di incominciare qualsiasi
lavoro di manutenzione (guasti, riparazioni etc.)
Justering eller vedlikehold på denne maskinen skall bare utføres av
kvalifiserte personell.
Forsikre deg om at strømmen er slått av før du påbegynner noe som helst
vedlikeholdsarbeid (feilsøking, reparasjon osv.)
Page 49




Aanpassingen of onderhoud aan deze machine dient alleen uitgevoerd te
worden door bekwaam personeel.
Zorg ervoor dat de machine UITgeschakeld is voordat er enig
onderhoudswerk wordt verricht (troubleshooting, reparaties etc.)
Afinações ou manutenção nesta maquina, deverão ser efectuadas sómente
por pessoal qualificado.
Certifique-se que a maquina se encontra desligada sempre que iniciar
qualquer tipo de trabalho de manutenção. (identifação de avarias,
reparação etc.)
Justeringar och underhåll på denna maskin skall endast utföras av
kvalificerad personal.
Försäkra dig om att strömmen är avstängd innan underhållsarbete påbörjas
(felsökning, reparationer etc.)
Tätä laitetta saa säätää tai huoltaa vain siihen ammattipätevyyden omaava
henkilökunta.
Varmista, että laite on kytketty POIS PÄÄLTÄ ennen työn aloittamista.
Page 50
5-1
Removing the Play Panel
1.
Remove 5off security screw (M6x16)
2.
Lift the play panel away from the cabinet only sufficiently to disconnect the
connectors.
3.
Remove the play panel.
4.
Reassemble in reverse order, taking care not to trap any wires.
Page 51
5-2
Replacing the Start Lamp / Switch
1.
Remove the Play Panel. (see section 5-1 page 51)
2.
Remove the switch assembly from the switch body by pulling the switch assembly
straight out from the switch body.
3.
Replace the lamp and/or switch.
Ensure that the correct wires are fitted to the correct terminals when replacing
the switch.
4.
Reassemble in reverse order.
Page 52
5-3
Replacing the Gun Assy
1.
Remove the Play Panel. (see section 5-1 page 51)
2.
Disconnect the connectors.
3.
Remove 2off Whizz nuts (M6), and remove the Earth wires.
4.
Remove the Gun Assy complete with gun cable and connector cover assy.
5.
Replace Gun Assy in reverse order.
Ensure that the Earth wires are reconnected and fully secure.
Page 53
5-4
Removing the Gun Slides
1.
Remove 4off socket head screws (M3x10). Remove 1off button head screw
(M4x25), taking care not to lose the M4 nut in the Gun Slide (L).
2.
Remove the Gun Slides.
3.
Reassemble in reverse order.
Page 54
5-5
Removing the Gun Cover.
1.
Remove the Gun Slides. (see section 5-4 page 54)
2.
Lay the gun down on its left hand side.
2.
Remove 4off button head screws (M4x10), 1off button head screw (M4x25) , and
1off socket head screw (M3x10). Take care not to lose any of the nuts in the left
hand Gun Cover.
4.
Remove the right hand Gun Cover taking care that the lens does not fall out.
5.
Reassemble in reverse order.
(Ensure that the flat face of the lens is facing the back of the gun.)
Page 55
5-6
Replacing the Gun Solenoid
1.
Remove the Gun Assembly. (see section 5-3 page 53)
2.
Remove the Gun Slides. (see section 5-4 page 54)
3.
Remove the gun covers. (see section 5-5 page 55)
4.
Disconnect the solenoid connector.
5.
Remove 1off cap bolt (M3x10) and remove the solenoid bracket.
6.
Remove 1off cup screw (M) (M3x8) and detach the ground wire.
7.
Remove 2off cup screws (M) (M4x6) and remove the slide guide.
8.
Slacken the nut (16mm dia.) and
remove the solenoid complete with
plunger.
9.
Pull the plunger out from the
solenoid taking care not to lose the
spring.
10. Reassemble in reverse order.
Note: When reassembling, match
the D-type hole of the solenoid bracket to the D shape of the solenoid and ensure
that the ‘E’ rings and spacers are in their correct positions.
Page 56
5-7
Replacing the Gun Cable
1.
Remove the Gun Assembly. (see section 5-3 page 53)
2.
Remove the Gun Slides. (see section 5-4 page 54)
3.
Remove the gun sides. (see section 5-5 page 55)
4.
Detach the solenoid bracket, connector and ground wire.
(see section 5-6 page 56)
5.
Disconnect the sensor and detach the fast-on connectors from the micro switch.
6.
Remove the button bolt (M4x10) fixing the conduit to the gun cover (L).
7.
Remove 2off button bolt (M4x10) and remove the connector cover.
8.
Reassemble in reverse order ensuring that the earth wire is secure.
Page 57
5-8
Replacing the Monitor
NOTE:- THE MONITOR IS HEAVY. AT LEAST 2 PEOPLE ARE REQUIRED TO
REMOVE THE MONITOR
1.
Remove the Play Panel. (see section 5-1 page 51)
2.
Remove the front glass by lifting it out of the grooves at the bottom and drawing it
forward.
Store the glass in a safe place where it will not get broken or cause a danger.
3.
Remove the rear door from the cabinet.
4.
Disconnect the monitor connectors.
5.
Remove 4off pozi head screws (M5x16), with flat and spring washers, and
remove the mirror holders. Remove the mirror.
Store the mirror in a safe place where it will not get broken or cause a danger.
6.
Remove the Monitor Mask.
7.
Remove 4off pozi head screws (M6x16), with flat and spring washers, retaining
the monitor to cabinet.
Page 58
8.
Remove the monitor by sliding the monitor out from the back of the machine.
9.
Remove 4off pozi head screws (M6x16), with flat and spring washers, and
remove the monitor adaptor brackets.
10. Reassemble in reverse order.
Page 59
5-9
Replacing the Header Acrylic / Fluorescent Tube / Starter
1.
Remove 6off security screw (M5x16) and remove the Header Acrylic.
2.
Replace the Header Acrylic / Fluorescent Tube or Starter.
3.
Reassemble in reverse order.
Page 60
6. PARTS
Item
Description
Part No
10
Mirror - Silvered 100%
31000021
11
Monitor - Hantarex 28" Polo w/o Remote
84000026
15
Loudspeaker - 4½" 20w
62000006
17
Loudspeaker Mesh - Point Blank 2
47000006
18
Front Glass
31000020
19
Schaffner Boot
66000017
20
Front Decal - Pont Blank 2
40000520
21
Swivel Castor - 75mm
59000005
22
Adjustable Foot - M16 x 95
88300079
23
Interlock Switch Cover
39000028
24
Cabinet Decal (LHS) - Point Blank 2
40000518
25
Cabinet Decal (RHS) - Point Blank 2
40000519
Schaffner Mains-in Filter Assy
66000016
Fuse 5Amp Slo-Blo - 20mm
63500600
Interlock Switch
60000006
29
30
Items Not Shown
Switchmode Power Supply
83000040
Transformer 230v / 18v @3A
67700015
Bridge Rectifier
71000040
Capacitor 22,000mfd 25volt
70200043
1¼" 3A Slo-Blo Fuse
63500547
Page 61
Item
Description
Part No
2
Top Vac-Form - Point Blank 2
45000196
3
Top Flash Acrylic - Point Blank 2
30000049
4
18" 15w Fluorescent Tube
64500000
5
Starter
63000000
Page 62
Item
Description
Part No
1
Gun Holster
45000199
2
Rope Hoop
45000210
3
Play Panel Overlay - Point Blank 2
40000521
4
Start Button Assembly (Red) - SPB Red
60200235
5
Start Button Assembly (Blue) - SPB Blue
60200237
Page 63
Page 64
Item
Description
Part No
Gun Assembly Complete - Red
XPB-Gun-Red
Gun Assembly Complete - Blue
XPB-Gun-Blue
Gun Cover (LHS) - Red
XPB-Cover-LR
Gun Cover (LHS - Blue
XPB-Cover_LB
1
2
Trigger Spring
XPB-296-421
Trigger - Red
XPB-Trigger-R
Trigger - Blue
XPB-Trigger-B
4
Solenoid - ST-0860A2
XPB-004-056
5
Tube Bracket (A)
XPB-296-418
6
Gun Cord Harness Assembly
XPB-296-401
7
Tube Bracket (B)
XPB-296-423
8
Connector Cover
XPB-296-424
3
Gun Cover (RHS) - Red
XPB-Cover-RR
Gun cover (LHS) - Blue
XPB-Cover-RB
Gun Slide (RHS) - Red
XPB-Slide-RR
Gun Slide (RHS) - Blue
XPB-Slide-RB
11
Slide Rail E20+F15R2/60L
XPB-296-425
12
E-type Snap Ring 7CR-3 (10dia)
13
Spacer
XPB-296-422
14
Slide Guide
XPB-296-417
Gun Slide (LHS) - Red
XPB-Slide-LR
Gun Slide (LHS) - Blue
XPB-Slide-LB
16
Back Spring
XPB-296-420
17
Lens NA-V1472050
XPB-296-426
18
Sensor PCB
XPB-296-467
19
Microswitch SS-01G12T
XPB-000-228
20
Solenoid Bracket
XPB-296-416
21
Silencer Rubber
XPB-296-428
22
Hose Chain Clip
45000211
23
Strain Relief Rope
45000708
9
10
XPB-EClip
15
Page 65
Item
1
Description
Part No
3.5 ~ 6v Panel Mount Meter
65000002
Snap-In 20mm Panel Mount Fuseholder
63500786
20mm Fuse - 2A Q/B
63500501
3
SPNO Push Switch
60000059
4
DPCO Slide Switch
60000023
100Ω 10w Wire Wound Potentiometer
76000164
Fluted Knob
44000009
2
5
Page 66
7. SCHEMATIC
Page 67
Page 68
Download PDF