saunier-duval-helioset-150-e-notice-installateur-0020081725-01-2013-11

saunier-duval-helioset-150-e-notice-installateur-0020081725-01-2013-11
HelioSet
• HelioSet 1.150 E
• HelioSet 2.150 E
Notice d’installation et de maintenance
HelioSet
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
Remarques relatives à la documentation. . 3
Conservation des documents . . . . . . . . . . . . . . 3
Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Validité de la notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
12
12.1
2
2.1
2.2
2.3
Description du système . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Utilisation conforme de l'appareil . . . . . . . . . . 3
3
3.1
3.1.1
3.1.2
13
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
14
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
3.2
Consignes de sécurité et prescriptions . . . 4
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ballon solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Fiche technique de sécurité du fluide
caloporteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Réglementations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Contrôle de l'anode de protection et
nettoyage du récipient intérieur . . . . . . . . . . 24
Nettoyage du tuyau d'enfoncement de la
résistance chauffante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Contrôle de la soupape de sécurité. . . . . . . . 27
Remplacement du liquide solaire . . . . . . . . . . 27
Appoint en fluide caloporteur. . . . . . . . . . . . . 27
capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Liste de contrôle d'entretien recommandée 28
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lieu d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise en place de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dimensions de l’appareil et des raccords . . . . 9
Montage des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
15
15.1
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . .30
Ballon S-FE 150/3 SE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
12.2
5
5.1
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installation des conduites de raccordement
d'eau potable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.2
Installation des raccords solaires. . . . . . . . . . 10
5.3
Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5.3.1 Prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5.3.2 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5.4
Schéma électrique :
HelioSet S-FE 150/3 SE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Remplissage du ballon avec de
l‘eau sanitaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Mise à l‘air libre de l‘installation solaire . . . . .17
Contrôle de l‘étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglages des paramètres d’installation du
régulateur pour HelioSet S-FE 150/3 SE. . . . 18
Réglage du mitigeur thermostatique . . . . . . 18
7
Réglages (réservés à l’usage des
installateurs et du Service Après-Vente) . 18
8
Maintenance /Tests de fonctionnement . .20
9
Information de l‘utilisateur . . . . . . . . . . . . 21
10
Procès-verbal de mise en
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
11
Mise hors fonctionnement . . . . . . . . . . . . .24
2
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081725_01
Remarques relatives à la documentation 1
Description du système 2
1
Remarques relatives à la
documentation
1.3
Validité de la notice
La présente description de système s'applique uniquement pour les références d'appareils suivantes.
Les consignes suivantes vous permettront de vous
orienter dans l‘ensemble de la documentation.
D'autres documents doivent être observés en liaison
avec la présente notice d'installation et d'entretien.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages imputables au non-respect de ces instructions.
Documents applicables
Pour l'installateur spécialisé :
– Description du système
– Notice d'emploi
– Certificat de garantie
– Autre carte de garantie FR
– Notice de montage capteur plan
solaire HelioPlan SRD 2.3
montage sur toiture/sur toit plat
Montage intégré au toit
N° 0020081724
Nº 0020081724
N° 0020027007
N° 0020072302
N° 0020072736
N° 0020072740
1.1
Conservation des documents
Veuillez conserver cette notice d'emploi et de maintenance ainsi que tous les documents d'accompagnement
applicables afin qu'ils soient à disposition en cas de besoin.
Remettez-les au nouvel utilisateur en cas de déménagement ou de vente de l'appareil.
1.2
Symboles utilisés
Veuillez respecter les consignes de sécurité de cette notice d'emploi lors de l'utilisation de l'appareil !
!
d Danger
Danger de mort et risque de blessures !
!
e Danger
Danger de mort par électrocution !
!
H Danger
Risque de brûlures !
!
a Attention
Danger potentiel pour le produit et l'environnement !
!
h Remarque
Ce symbole signale des informations importantes.
• Ce symbole indique une activité nécessaire
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081725_01
Type d'appareil
Référence
HelioSet S-FE 150/3 i
0010007379
Tab. 1.1 Validité de la notice
La référence de l'appareil est consultable sur la plaque
signalétique.
2
Description du système
2.1
Plaque signalétique
Les plaques signalétiques de l'installation solaire HelioSet sont apposées aux capteurs et au ballon de stockage.
2.2
Marquage CE
Le marquage CE atteste que l'installation solaire HelioSet satisfait aux exigences élémentaires des directives
européennes.
2.3
Utilisation conforme de l'appareil
Attention !
a Les
composants de l'installation HelioSet doi-
vent être utilisés exclusivement pour le chauffage de l'eau sanitaire.
L'installation solaire Saunier Duval HelioSet a été conçue
selon les techniques et les règles de sécurité en vigueur.
Toutefois, une utilisation incorrecte ou non conforme
peut représenter un danger pour la vie ou la santé physique de l'utilisateur et/ou de tiers ; elle peut également
provoquer des dommages sur l'installation ou sur
d'autres biens. Les composants de l'installation solaire
ne sont pas destinés à être utilisé par des personnes
(enfants compris) à capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles réduites ou ne disposant pas de l'expérience ni / ou des connaissances requises, dans la mesure où elles ne sont pas sous la surveillance d'une personne en mesure de garantir leur sécurité ou elles n'obtiennent de celle-ci les instructions d'utilisation des composants de l'installation solaire.
Les enfants doivent être surveillés afin d'empêcher
qu'ils ne jouent avec les composants de l'installation solaire.
L'installation solaire HelioSet Saunier Duval sert exclusivement à l’alimentation en eau sanitaire chauffée
jusqu’à 80 °C des bâtiments privés et professionnels,
conformément aux normes concernant l’eau sanitaire.
Le ballon S-FE 150 SE peut être utilisé en combinaison
avec un appareil de réchauffage. Votre centre de distribution Saunier Duval vous fournira une liste des appareils de réchauffement autorisés.
3
2 Description du système
3 Consignes de sécurité et prescriptions
Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme à l'usage. Le constructeur/fournisseur décline
toute responsabilité pour les dommages en résultant.
L'utilisateur en assume alors l'entière responsabilité.
L'utilisation conforme de l'appareil comprend également
le respect de la notice d'emploi et de montage et le respect de tous les documents associés ; le respect des
conditions d'inspection et d'entretien.
!
a Attention
Toute utilisation abusive est interdite !
3
3.1
Consignes de sécurité et prescriptions
Consignes de sécurité
Généralités
D’une manière générale, l’ensemble de l'installation solaire doit être monté et utilisé selon les règles de l'art
reconnues. Veillez au respect des consignes de sécurité
professionnelles, notamment pour les travaux sur le toit.
En cas de risque de chute, vous devez absolument porter un dispositif de protection anti-chutes.
Danger de brûlures
Montez/remplacez les capteurs ou des éléments de capteurs quand le temps est fortement couvert afin d'éviter
de vous blesser en manipulant des éléments brûlants.
Par temps ensoleillé, effectuez ces travaux de préférence tôt le matin ou en fin de journée ou recouvrez les
capteurs.
Risque de surtension
Raccordez le circuit solaire à la terre afin d’éviter les variations de potentiel et de prévenir les surtensions !
Fixez à cet effet des colliers de mise à la terre sur les
conduites du circuit solaire et raccordez ces premiers à
l’aide d’un câble en cuivre de 16 mm2 à un rail de liaison
équipotentielle.
3.1.1
Si vous souhaitez bénéficier de la garantie constructeur,
l‘appareil doit impérativement avoir été installé par un
installateur qualifié et agréé.
!
e Danger
Danger de mort par électrocution.
Si l'installation n'est pas conforme aux règles
de l'art, vous encourez un danger d’électrocution et d’endommagement de l’appareil.
Pression de service, soupape de sécurité et conduite
de purge
La surpression maximale en fonctionnement du ballon
est de 6 bar. Lorsque la pression de raccordement dépasse 6 bar, il faut monter un réducteur de pression dans la
conduite d'eau froide.
Lors du chauffage de l’eau chaude dans le ballon, le volume de l’eau augmente. Chaque ballon doit donc être
équipé d’une soupape de sécurité et d’une conduite de
purge.
!
a Attention
Pour des raisons de sécurité, de l’eau s’écoule
de la conduite de décharge de la soupape de sécurité pendant le chauffage du ballon !
Ne pas verrouiller !
!
H Danger
Risque de brûlures !
La température de l’eau sortant de la soupape
de sécurité ou de la conduite de purge peut atteindre 80 °C. Si vous touchez ces éléments ou
l'eau sortant de ces éléments, vous risquez de
vous brûler !
La conduite de purge doit aboutir à un point
d’écoulement adapté, où elle ne présente de
danger pour personne.
Inspection/entretien et modifications
Seul un installateur spécialisé est habilité à effectuer les
travaux d’inspection et d’entretien ainsi que les modifications au niveau du ballon ou de la régulation, des
conduites d’eau et de courant, de la conduite de purge et
de la soupape de sécurité pour l’eau du ballon.
Ballon solaire
Installation
L'installation électrique ne doit être effectuée que par
un installateur agréé et responsable du respect des normes et du règlement en vigueur. Nous déclinons toute
responsabilité pour les dommages imputables au nonrespect de la présente notice.
!
e Danger
Danger de mort par électrocution au niveau des
bornes sous tension !
Couper l'alimentation électrique avant d'effectuer les travaux sur l'appareil et le bloquer pour
empêcher toute remise sous tension.
4
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081725_01
Consignes de sécurité et prescriptions 3
3.1.2
Fiche technique de sécurité du fluide caloporteur
1. Désignation produit / préparation et marque
1.1 Indications produit :
Nom commercial : Fluide caloporteur Saunier Duval
déjà mélangé
1.2 Indications fournisseur :
VAILLANT GROUP FRANCE SA
« Le Technipole » - 8, avenue Pablo Picasso
94132 Fontenay-sous-Bois cedex – France
Téléphone : +33 1 49 74 11 11
Télécopie : +33 1 48 76 89 32
Site Internet : www.saunierduval.fr
Situation d'urgence : centre anti-poison le plus proche
(appelez les renseignements ou consultez l'annuaire).
2. Composition / indications sur les composants
2.1 Composition chimique Solution aqueuse de 1,2 propylène glycol avec inhibiteurs de corrosion.
3. Dangers potentiels
3.1 Aucun danger particulier connu.
4. Premiers soins
4.1 Consignes générales Retirez les vêtements souillés.
4.2 Après inspiration :
Lors de difficultés à inspirer la vapeur / l'aérosol : air
frais, consulter un médecin.
4.3 En cas de contact avec la peau Nettoyez à l'eau et
au savon.
4.4 En cas de contact avec les yeux Rincez minutieusement les yeux à l'eau courante pendant 15 min au
minimum en maintenant les paupières ouvertes.
4.5 En cas d’ingestion Rincez-vous la bouche et buvez
ensuite beaucoup d'eau.
4.6 Remarque pour le médecin Traitement symptomatique (décontamination, fonctions vitales) ; pas d'antidote spécifique connu.
5. Lutte contre les incendies
5.1 Agents d'extinction appropriés :
Eau pulvérisée, agent d'extinction sec, mousse résistante à l'alcool, dioxyde de carbone (CO2)
5.2 Dangers particuliers :
gaz / vapeurs toxiques. Éanation de fumée/
brouillard. En cas d'incendie, les substances / catégories de substances mentionnées peuvent se dégager.
5.3 Équipement de protection particulier :
Portez un appareil de protection respiratoire isolant
autonome.
5.4 Autres indications :
Le degré de danger s'évalue en fonction des matières inflammables et des conditions de l'incendie. Faites recycler / éliminer l'eau d'extinction contaminée
conformément aux consignes locales.
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081725_01
6. Mesures à prendre en cas de dégagements involontaires
6.1 Mesures liées aux personnes :
Pas de mesure particulière indispensable.
6.2 Mesures environnementales :
Les eaux souillées / d'extinction ne doivent pas être
déversées dans les égouts sans traitement préalable
(dans une station d'épuration biologique).
6.3 Procédure de nettoyage / pompage :
Endiguez le matériau en train de s'échapper puis recouvrez-le avec beaucoup de sable, de terre ou de
matière absorbante ; ramassez-le en le balayant vigoureusement pour accélérer le processus d'absorption. Transférez le mélange dans des récipients ou
dans des sacs en plastique puis faites-le recycler /
éliminer.
Pour les grandes quantités : Aspirer le produit. Prélever les petites quantités à l'aide d'un tissu absorbant. Ensuite, les éliminer en respectant les directives à ce sujet. Rincer des projections avec beaucoup
d'eau ; s'il s'agit de quantités plus importantes qui
pourraient faire irruption dans le drainage ou les
égouts, informez les autorités responsables de la
distribution des eaux.
7. Manipulation et stockage
7.1 Manipulation :
Aération convenable du poste de travail, sinon pas
de mesures particulières obligatoires.
7.2 Protection contre les explosions et les incendies :
Pas de mesure particulière indispensable.
Refroidir les récipients pouvant être concernés avec
de l'eau.
7.3 Stockage :
Fermer hermétiquement le récipient et entreposez-le
dans un endroit sec. Il est interdit d'utiliser des récipients zingués pour le stockage.
8. Limite d'exposition professionnelle et équipement
de protection individuelle
8.1 Équipement de protection individuelle :
Protection des voies respiratoires :
protection respiratoire en cas de libération de vapeurs/aérosols
Protection des mains :
gants de protection résistant aux produits chimiques
(EN 374). Matériaux adéquats en cas de contact prolongé et direct (recommandation : indice de protection 6 correspondant à un temps de perméation >
480 min selon EN 374) :
Élastomère de fluor (FKM) - épaisseur de couche
0,7 mm.
Matériaux adéquats en cas de contact bref et projections (recommandation : Min. indice de protection 2,
correspondant à un temps de perméation > 30 minutes selon EN 374) :
caoutchouc nitrile (NBR) - épaisseur de couche 0,4
mm. En raison de la grande diversité des matériaux,
veuillez tenir compte des recommandations d'utilisa-
5
3 Consignes de sécurité et prescriptions
tion du fabricant.
Protection des yeux : Lunettes de protection avec
protection latérale (EN 166)
8.2 Mesures générales d'hygiène et de protection :
Prenez les mesures usuelles de protection relatives
à la manipulation de produits chimiques.
9.
Propriétés chimiques et physiques
Forme : liquide Couleur : violet/rouge
Odeur : spécifique au produit
Température de solidification (DIN 51583) :
env. -28 °C
Température d'ébullition : > 100 °C (ASTM D 1120)
Point éclair : Limite inférieure d'explosibilité : 2.6
% vol.
Limite supérieure d'explosibilité : 12.6 % vol.
Température d'inflammation : pas utilisé ici
Pression de vapeur (20 °C) : 20 mbar
Densité (20 °C) (DIN 51757) :
env. 1.030 g/cm3
Solubilité dans l'eau : entièrement soluble
Solubilité (qualitative) du solvant : solvant polaire : soluble
Valeur pH (20 °C) : 9.0-10.5 (ASTM D 1287)
Viscosité, cinématique (20 °C) (DIN 51562) :
env. 5.0 mm2/s
10. Stabilité et réactivité
10.1 Substances à éviter :
Agents oxydants puissants
10.2 Réactions dangereuses :
Pas de réactions dangereuses si les consignes / remarques relatives au stockage et au maniement sont
respectées.
10.3 Produits de décomposition dangereux :
Les produits de décomposition ne présentent aucun
danger si les consignes / remarques relatives au
stockage et au maniement sont respectées.
11. Toxicologie
11.1 LD50 / oral / rat : > 2000 mg/kg
irritation cutanée primaire / lapin : non irritant.
(Directive 404 de l'OCDE)
Irritation primaire des muqueuses / lapin : non irritant.
(Directive 405 de l'OCDE)
11.2 Remarques supplémentaires :
Le produit n'a pas été testé. La position a été prise
en fonction des composants.
12. Écologie
12.1 Toxicité écologique :
Toxicité pour les poissons : LC50 leuciscus idus
(96 h) : > 100 mg/l
Invertébrés aquatiques : EC50 (48 h) : > 100 mg/l
Plantes aquatiques EC50 (72 h) : > 100 mg/l
Micro-organismes / effet sur la boue activée :
DEVL2 > 1000 mg/l. La présence de quantités minimes de produit dans des stations d'épuration biolo-
6
gique n'aura pas de conséquences sur les capacités
de biodégradation de la boue activée.
12.2 Appréciation de la toxicité aquatique :
Le produit n'a pas été testé. La position a été prise
en fonction des composants.
12.3 Persistance et dégradabilité :
Élimination :
Méthode d'essai OCDE 201 A (nouvelle version)
Méthode d'analyse : contrôle DOC
Degré d'élimination : > 70 % (28 d)
Évaluation : légèrement biodégradable.
13. Consignes de recyclage / d'élimination
13.1 Recyclage / élimination Déposez le fluide p. ex. dans
une décharge ou une usine d'incinération spécialisée
en respectant les réglementations locales. Contactez
les services de propreté municipaux ou l'écobus
local s'il s'agit d'une quantité ne dépassant pas les
100 l.
13.2 Emballages non nettoyés :
Vous pouvez réutiliser les emballages non contaminés. Faites recycler / éliminer les emballages non
nettoyables au même titre que la substance.
14. Transport :
VbF (ordonnance sur les produits inflammables) : ne
concerne pas la substance.
Expédition postal autorisée. Aucune marchandise
dangereuse au sens des directives de transport.
GGVE/RID : -, N° UN : -, GGVS/ADR : -, IATA-DGR : -,
code IMDG : -, TA-air : -.
15 Prescriptions
15.1 Marquage CE / règlements nationaux :
pas d'obligation.
15.2 Autres réglementations :
Classe de danger pour l’eau : (Allemagne, annexe 4
de la réglementation administrative concernant les
produits dangereux pour l'eau du 17.05.1999) : (1)
danger faible pour l'eau.
16. Autres indications
Explication complète des symboles de mise en grand et
substances irritantes au chapitre 3 sous "Matières
dangereuses : Xi : irritant. R36 : irrite les yeux.
La fiche technique de sécurité est destinée à communiquer les données physiques, relatives aux techniques de
sécurité, toxicologiques et écologiques essentielles lors
de la manipulation de substances et de préparations
chimiques, ainsi qu'à dispenser des conseils pour assurer une manipulation, un stockage et un transport en
toute sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour
des dommages survenus lors de la mise en pratique de
ces informations ou bien lors de l'utilisation, l'adaptation
ou le traitement des produits que nous venons de décrire. Cela n'est pas applicable pour nos représentants légaux, auxiliaires d'exécution ou nous-mêmes puisqu'il ne
s'agirait pas d'une responsabilité découlant d'intention
malveillante ou de négligence. Nous déclinons toute res-
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081725_01
Consignes de sécurité et prescriptions 3
ponsabilité pour les dommages indirects.
Ces indications ont été rédigées sur l'honneur et la
conscience et correspondent à l'état actuel de nos
connaissances. Elles n'impliquent aucune garantie quant
aux propriétés des produits.
17. Version : Établie le 01. 02. 2008
par : Saunier Duval.
3.2
Réglementations
Pour l'installation, veuillez notamment observer lois, ordonnances, règlementations techniques, normes et dispositions en vigueur suivantes.
!
h Remarque
L'énumération des normes ci-dessous ne sau-
ISO 9459-1 : 1993
Chauffage solaire – systèmes de préparation d'eau chaude, 1ère partie : procédure d'évaluation des performances au moyen de tests en intérieur
ISO/TR 10217
Énergie solaire / systèmes de préparation d'eau chaude / guide de sélection des matériaux selon les critères
de corrosion interne
Capteurs et montage des capteurs
EN 1991-2-4
Eurocode 1 – Principes de planification des structures et
actions sur les structures, parties 2–4 : actions sur les
structures, actions du vent
rait être interprétée comme étant exhaustive.
Ballon et montage du ballon
Normes applicables dans l'Union Européenne
Généralités sur les installations solaires
PrEN ISO 9488
Terminologie installations solaires thermiques et composants (ISO/DIS 9488 ; 1995)
EN 12975-1
Les installations solaires thermiques et leurs composants ; capteurs, partie 1 : exigences générales
EN 12975-2
Les installations solaires thermiques et leurs composants ; capteurs ; partie 2 : méthodes d’essais
EN 1991-2-3
Eurocode 1 - Bases du calcul et actions sur les structures, partie 2–3 : actions sur les structures, charges de
neige
EN 12976-1
Les installations solaires thermiques et leurs composants ; Installations préfabriquées partie 1: exigences générales
EN 12976-2
Les installations solaires thermiques et leurs composants ; Installations préfabriquées, partie 2 : méthodes
d’essais
Directive sur les équipements sous pression 97/23/CE
Directive du Parlement européen et du Conseil du 29
mai 1997 relative au rapprochement des législations des
états membres concernant les équipements sous pression
PrEN 12897
Dispositions pour l'approvisionnement en eau des installations munies d'un ballons d'eau chaude, indirectement
chauffées et non ventilées (fermées)
PrEN 806-1
Règles techniques concernant les installations d'eau sanitaire dans des bâtiments fournissant de l'eau pour la
consommation humaine, 1ère partie : Généralités
PrEN 1717
Prévention de la présence d'impuretés dans les installations d'eau potable et exigences générales relatives aux
dispositifs de sécurité prévenant de la présence d'impuretés dans l'eau potable due au reflux
EN 60335-2-21
Appareils électriques de sécurité pour usages ménagers
et similaires ; partie 2 : Exigences particulières concernant les chauffe-eau (ballons d'eau chaude sanitaire et
chauffe-eau) ; (CEI 335-2-21 : 1989 et compléments 1 ;
1990 et 2 ; 1990)
Parafoudre
ENV 61024-1
Protection des constructions contre la foudre, partie 1 :
règles générales (IEC 1024-1 : 1990 ; modifié)
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081725_01
7
4 Montage
4
4.1
Montage
Lieu d'installation
Ballon de stockage solaire
• Pour éviter des déperditions de chaleur, veuillez monter le ballon solaire le plus près possible du champ de
capteurs ; l'écart minimal doit être de 3 m.
• Lors du choix du lieu d’installation, veuillez tenir
compte du poids du ballon rempli (voir chapitre 11
Caractéristiques techniques).
• Sélectionnez le lieu d’installation du ballon de stockage de manière à pouvoir effectuer une pose adéquate
des tuyaux (aussi bien côté eau potable que côté solaire).
• Choisissez le lieu de montage du ballon de stockage de
manière à disposer d'un espace de 1 m au-dessus du
ballon, afin de pouvoir remplacer l'anode usée.
!
h Remarque
Comme pour tous les appareils de production
d'eau chaude, cette installation solaire génère
aussi des bruits dont le niveau est généralement inférieur à celui des appareils de chauffage à combustion utilisés de nos jours. Nous
conseillons toutefois vivement de ne pas installer le ballon solaire dans des pièces de vie ou
des chambres à coucher !
4.2
Mise en place de l'appareil
Le ballon solaire est livré complètement monté.
1
!
h Remarque
Les conduites de chauffage et d’eau chaude doivent être pourvues d’une isolation thermique
afin d’éviter les déperditions d’énergie.
!
a Attention
Le ballon de stockage doit être monté sous le
capteur et les conduites se trouvant sur le toit,
afin de permettre une vidange des capteurs. La
différence de hauteur entre le point le plus haut
(conduite d'alimentation du capteur) et le point
le plus bas de l'installation (arête inférieure du
ballon) doit être inférieure à 12 m., sans quoi le
rendement de la pompe ne sera pas suffisant et
la « cuve retour solaire » disponible en accessoire devra être intégrée au circuit solaire.
Attention !
L’inclinaison des lignes de connexion entre l'emplacement du capteur et le ballon solaire ne doit
jamais être inférieure à 4 % (4 cm/m), afin de
garantir un écoulement suffisant du fluide caloporteur.
Attention !
La longueur du tube disposée horizontalement
ne doit pas dépasser 10 m pour le « tube solaire
en cuivre 2 en 1 », longueur 10 m ou le « tube
solaire en cuivre 2 en 1 », longueur 20 m (en
respectant l'inclinaison de 4 %).
Dans ce cas, « horizontal » signifie que l'angle
de pose du tube doit être inférieur à 45° !
8
3
2
Fig. 4.1 Montage du ballon de stockage solaire
• Sortez le ballon de stockage solaire (1) de l’emballage
seulement sur le lieu d’installation.
• Basculez le ballon solaire légèrement vers l'avant de
façon à ce que vous puissiez casser le coussin de pied
en polystyrène expansé au niveau du point de rupture
théorique (3) et retirez ensuite les deux moitiés du
coussin fendu.
• Alignez le ballon de stockage à l’aide des trois pieds
réglables du ballon (2).
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081725_01
Montage 4
Dimensions de l’appareil et des raccords
960
1086
4.3
80
180
180
2
Ø 608
230
1
7
6
5
72,5
768
8
3
4
9
Fig. 4.2 Dimensions de l'appareil et du raccord du ballon de
stockage solaire
Légende
1 Raccord d'eau chaude R 3/4
2 Raccord d'eau froide R 3/4
3 Autocollant schéma du raccordement
4 décharge de traction
5 Anode de protection en magnésium
6 Tube plongeur pour sonde ballon Sp1
7 Sans fonction
8 Capuchon de la résistance chauffante
9 Soupape de vidange
R Filetage droit
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081725_01
4.4
Montage des capteurs
Montez les capteurs. Conformez-vous à la notice de
montage des capteurs plans HelioPlan SRD 2.3.
9
5 Installation
5
Installation
Installation des raccords solaires
5.1
!
h Remarque
Veuillez respecter les instructions jointes aux
accessoires lors du montage des conduites de
raccordement.
min. 4 %
max. 8,5 m
Installation des conduites de raccordement
d'eau potable
Afin de raccorder les conduites d'eau potable au ballon
solaire, Saunier Duval propose différents jeux de tuyauterie (en accessoire) pour l’installation apparente ou encastrée. La liste des prix en vigueur contient des informations au sujet des accessoires.
5.2
Les composants suivants sont nécessaires pour le montage sur place de la tuyauterie :
–
–
–
–
–
Valve de sécurité (6 bars) pour la conduite d’eau froide
Mitigeur thermostatique d'eau chaude
Vase d'expansion d'eau chaude le cas échéant
Si nécessaire, détendeur dans la conduite d’eau froide
Si nécessaire, freinage à commande par gravité dans
le circuit de chauffage
– Robinets de maintenance
Pour un montage des tuyaux effectué par l’exploitant, un
kit d’accessoires composé de quatre équerres, est disponible.
Ils permettent de raccorder des tuyaux de cuivre
(Ø 15 mm) à l'aide d'un boulonnage de serrage.
Mitigeur thermostatique d'eau chaude
Le mitigeur thermostatique d'eau chaude a pour fonction de mélanger de l'eau chaude du ballon avec de l'eau
froide à la température souhaitée, entre 30 et 70°C.
Lors de la mise en fonctionnement de l'installation solaire, réglez le mitigeur thermostatique sur la température
maximale souhaitée ; celle-ci restera ainsi constante aux
points de puisage de l'eau chaude.
H
10
Danger !
Risque de brûlures !
Pour vous protéger efficacement contre les brûlures, réglez le mélangeur thermostatique sur
< 60°C puis contrôlez la température au point
de puisage de l'eau chaude.
Fig. 5.1 Hauteur de l’installation et inclinaison des conduites
sans « cuve retour solaire »
!
a Attention
La longueur totale des lignes de connexion
entre le champ de capteurs et le ballon solaire
ne doit pas dépasser 40 m , il faut donc utiliser
un « tube solaire en cuivre 2 en 1 » de 20 m
(correspondant à 40 m de longueur au total).
Si la longueur totale des lignes de connexion
dépasse 40 m ou si le diamètre intérieur de la
ligne de jonction est supérieur ou inférieur à
8,4 mm, Saunier Duval ne peut garantir le bon
fonctionnement de l'installation solaire.
!
a Attention
Saunier Duval ne peut garantir le bon fonction-
nement de l’installation solaire qu'en cas d’utilisation du « tube solaire en cuivre 2 en 1 » en
tant que ligne de jonction, longueur de 10 m ou
de 20 m de long et de remplissage de l’installation solaire avec le fluide caloporteur Saunier
Duval.
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081725_01
Installation 5
min. 4%
Fig. 5.2 Installation du ballon solaire dans les combles
!
a Attention
Si le ballon solaire est placé au grenier, le rac-
cord solaire supérieur du ballon doit toujours se
trouver au dessous du point le plus bas de l’emplacement du champ de capteurs.
L’inclinaison des lignes de connexion entre le
champ de capteurs et le ballon solaire ne doit
jamais être inférieure à 4 % (4 cm/m), afin de
garantir un écoulement suffisant du fluide caloporteur.
!
a Attention
Les parties dénudées du « tube solaire en cui-
vre 2 en 1 » ne peuvent être infléchies que manuellement.
Veillez à ce que le rayon de courbure ne dépasse
pas 100 mm, afin d'éviter les rétrécissements
transversaux, le plissement ou les plis.
• Posez le « tube solaire en cuivre 2 en 1 » Saunier
Duval depuis le toit jusqu’au lieu de mise en place
du ballon solaire. Veuillez respecter les indications
concernant la longueur maximale de la ligne de jonction et l'inclinaison nécessaire.
Fig. 5.3 Retrait de l'habillage
• Retirez l'habillage de l'avant du ballon en retirant l'habillage des clips de retenue.
!
a Attention
Lors de l'utilisation du « tube solaire en cuivre
2 en 1 » recommandé et sécurisé, lors de la section des tubes en cuivre et l’isolation, veillez à
ne pas endommager la ligne électrique de
connexion avec la sonde solaire, présente dans
l'isolation.
• Raccordez la ligne partant du raccord solaire supérieur au niveau du champ de capteurs (départ solaire)
avec le petit tube en cuivre situé dans la partie supérieure gauche du ballon solaire.
• Raccordez la ligne partant du raccord solaire inférieur
au niveau du champ de capteurs (conduite solaire de
retour) avec le petit tube en cuivre situé dans la partie
supérieure droite du ballon solaire.
Pour le raccord, conformez-vous aux instructions sur
l'autocollant situé sur la partie supérieure du ballon de
stockage.
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081725_01
11
5 Installation
5.3
5
4
3
2
1
Installation électrique
5.3.1 Prescriptions
Des câbles standard doivent être utilisés pour le câblage.
Section des câbles :
– Câble de raccordement 230 V
(câble de raccordement au
secteur) :
2,5 mm2
– Câbles pour faibles tensions
(câbles de sonde) :
au moins 0,75 mm2
Les câbles de sonde ne doivent pas dépasser une longueur de 50 m.
À partir d'une longueur de 10 m, les câbles de raccordement avec une tension de 230 V doivent être posés séparément. Vous pouvez utiliser un câble isolé pour les
sondes.
Fig. 5.4 Raccords solaires sur le ballon de stockage
Les câbles de raccordement 230 V doivent être de
2,5 mm2 et être fixés au socle au moyen des soulagements de traction fournis.
Montez les raccords sur le boulonnage de serrage de la
manière suivante :
Les bornes libres des appareils ne doivent pas être utilisées comme supports pour poursuivre le câblage.
!
a Attention
Si vous montez les boulonnages de serrage
L'installation du ballon solaire doit avoir lieu dans des locaux secs.
sans utiliser les douilles d'appui, le tube en cuivre risque de se déformer. Ceci se traduirait par
un défaut d'étanchéité et une détérioration du
raccord solaire !
Veillez à ce que les boulonnages de serrage
soient bien serrés.
Lorsque vous serrez les vis, veillez à bien maintenir le raccord solaire afin d'éviter toute détérioration de ce dernier.
• Introduisez une douille d'appui (2) à fond dans le tube
en cuivre (1).
• Faites glisser un écrou-raccord (3) et une bague
d'étanchéité (4) sur le tube en cuivre.
• Engagez à fond le tube en cuivre dans le corps de
vissage (5), puis serrez les écrous-raccords dans cette
position.
12
Vous devrez donc procéder à un raccordement fixe du
ballon solaire et installer un dispositif de séparation sur
tous les pôles avec un intervalle de coupure d'au moins
3 mm (ex. : fusibles ou disjoncteur).
5.3.2 Raccordement électrique
Seul un installateur qualifié et agréé est habilité à effectuer les branchements électriques.
Danger !
e Danger
de mort par électrocution au niveau des
bornes sous tension !
Couper l'alimentation électrique avant d'effectuer les travaux sur l'appareil et le bloquer pour
empêcher toute remise sous tension.
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081725_01
Installation 5
!
a Attention
Risque d‘endommagement de la platine par
court-circuit des câbles de raccordement.
Pour des raisons de sécurité, les extrémités des
conducteurs des câbles transportant le courant
à 230 V peuvent être dénudées au maximum de
30 mm pour le raccordement sur un connecteur.
Un dénudage plus important risque de causer
des courts-circuits sur la plaquette de circuit
imprimé.
• Câbler le boîtier de commande selon le schéma hydraulique choisi (voir les illustrations 5.7, 5.8 et 5.9).
2
1
!
a Attention
Risque d'endommagement de la platine par surcharge.
Le contact AQ est un contact en basse tension
de 24 V et ne doit en aucun cas être utilisé
comme contact de commutation de 230 V.
Fig. 5.6 Pose du câble de sonde du capteur
• Posez la ligne électrique (1) se trouvant également
dans l’isolation du « tube solaire cuivre 2 en 1 » de la
partie supérieure du ballon jusqu'au boîtier de commande, en l’insérant dans les passe-câbles du cadre
(2) de la sonde du capteur.
5
1
4
2
3
!
a Attention
Risques d'endommagement pour les lignes électriques !
En raison des températures élevées, les lignes
électriques ne doivent pas toucher les tubes de
cuivre traversés par le fluide caloporteur.
Remarque !
h Enfoncez les câbles au travers des traversées
Fig. 5.5 Pose du câble de raccordement secteur
de câble en caoutchouc (1), avant de visser la
prise sur le câble. Pour ce faire, vous devez les
trouer à leur extrémité.
De cette manière, les raccords et l'intérieur du
boîtier de commande seront par la suite protégés des éclaboussures.
Sous la protection avant se trouve, dans la partie supérieure du châssis, le boîtier de commande (1).
• Dévisser la vis (2) du boitier de commande à l'aide
d'un tournevis. Celle-ci se trouve sur le côté inférieur
du boîtier de commande.
• Ouvrir ensuite légèrement le couvercle du boîtier de
commande, puis le soulever complètement.
• Posez le câble secteur (3) qui se trouve déjà sur le boîtier de raccordement (5) par la face supérieure du ballon ou par le bas en l’insérant dans les passe-câbles
sur le cadre en tôle jusqu'au raccord électrique. Ce faisant, il faut connecter le câble de raccordement secteur par un dispositif de séparation sur tous les pôles
avec un intervalle de coupure d'au moins 3 mm (ex. :
fusibles ou disjoncteur) aux câbles PE, N et L de l'installation à domicile.
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081725_01
13
5 Installation
1
2
3
5
4
6
1
9
PWM
TAC2 TAC1 NTCA
AQ
R
PCSA
8
PCSB
Fig. 5.7 Câblage du boîtier de commande
• Enfichez la conduite de sonde (1) au niveau des bornes
NTCA prévues à cet effet du système de prises.
• Pour introduire tous les câbles que vous avez montés
vous-mêmes, brisez le nombre nécessaire de parois
friables (3) du boîtier de commande.
• Enfoncez les traversées de câble en caoutchouc (4)
avec les câbles déjà introduits dans les ouvertures.
• Bloquez tous les câbles avec les décharges de traction
fournies (2).
• Raccrochez le couvercle à l'état légèrement ouvert car
c'est seulement après qu'il pourra être complètement
fermé.
• Vissez complètement la vis de sécurité du couvercle.
230 V~
7
2
3
4
6
5
Fig. 5.8 Schéma hydraulique
Attention !
a Ces schémas hydrauliques ne sont que des re-
présentations schématisées et ne peuvent en
aucun cas servir à la réalisation du tubage hydraulique.
14
Légende
1 NTCA : Sonde du capteur solaire
2 TAC1 : Sonde de température eau chaude sanitaire
3 Anode de protection en magnésium
4 TAC2 : Sonde de température retour liquide solaire
5 PCSA : Pompe solaire A
6 Groupe de sécurité (non fourni)
7 Kit solaire
8 Plaque de raccordement solaire
9 Câble de raccordement kit solaire ou plaque de raccordement
solaire
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081725_01
Installation 5
1
230 V~
1
10
9
230 V~
2
8
8
2
3
3
7
4
4
6
5
6
7
5
Fig. 5.9 Schéma hydraulique
Fig. 5.10 Schéma hydraulique
Légende
1 NTCA : Sonde du capteur solaire
2 TAC1 : Sonde de température eau chaude sanitaire
3 Anode de protection en magnésium
4 TAC2 : Sonde de température retour liquide solaire
5 PCSA : Pompe solaire A
6 Groupe de sécurité (non fourni)
7 Vanne thermostatique
8 BYP : Vanne 3 voies bypass
Légende
1 NTCA : Sonde du capteur solaire
2 TAC1 : Sonde de température eau chaude sanitaire
3 Anode de protection en magnésium
4 TAC2 : Sonde de température retour liquide solaire
5 PCSA : Pompe solaire A
6 LEG : Pompe de protection antilégionelles
7 Groupe de sécurité (non fourni)
8 Kit solaire
9 Plaque de raccordement solaire
10 Câble de raccordement kit solaire ou plaque de raccordement
solaire
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081725_01
15
5.4
Schéma électrique :
HelioSet S-FE 150/3 SE
230V~
L N
R
STB1
Rel.
NTCA
t°C
TAC1
t°C
t°C
TAC2
STB2
PCSA
PCSA
1
1 2 1 2 1 2 1 2 1 2
PWM TAC2 TAC1 NTCA AQ
1 2
R
LEG/BYP
L N
PCSA
L N
PCSB
L N
230V~
T4
F1
230 V~
5 V / 24 V
11
L N
10
9
8
7
6
5
4
3
2
Fig. 5.9 Plan de raccordement pour 150 SE
Légende
1 Alimentation réseau
2 Fusible
3 PCSB : Pompe solaire B
4 PCSA : Pompe solaire A
5 LEG/BYP : Pompe de protection anti-légionelles
6 R : Thermoplongeur électrique
Rel : Relais
STB1 : Disjoncteur thermique 1
STB2 : Disjoncteur thermique 2
7 AQ : Chaudière simple service
Non disponible sur HelioSet 150 SE
8 NTCA : Sonde du capteur solaire
9 TAC1 : Sonde de température eau chaude sanitaire
10 TAC2 : Sonde de température retour liquide solaire
11 PWM : Signal PWM
16
!
h Remarque
Lors de la connexion du régulateur, veillez à ce
que la valve de mélange thermique intervienne
toujours pour la limitation de la température
maximale, laquelle doit être réglée en fonction
de l'appareil de chauffage, p. ex. sur 60°C.
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081725_01
Mise en service 6
6
Mise en service
Le serpentin du ballon solaire contient dès le départ
usine la quantité de fluide caloporteur nécessaire au
fonctionnement de l’installation solaire.
• Effectuez dans l’ordre les opérations suivantes lors de
la mise en service.
6.1
Remplissage du ballon avec de l‘eau sanitaire
• Remplissez le circuit eau sanitaire par l’arrivée eau
froide et purgez à partir de l’endroit de puisage le plus
haut du circuit d‘eau potable de l‘installation.
• Contrôlez l’étanchéité de l’installation et celle du ballon.
• Contrôlez le fonctionnement et le réglage de tous les
dispositifs de régulation et de contrôle de la partie eau
sanitaire.
2
1
2
6.2
Réglages
• Mettez la pompe solaire hors service aussitôt après la
première mise en service de l‘installation en sélectionà partir du régunant le mode de fonctionnement
lateur (voir notice d‘emploi).
• Effectuez les réglages de l‘installation (voir chapitre
« Réglages » du manuel d‘installation).
6.3
Mise à l‘air libre de l‘installation solaire
L’air contenu dans le capteur est chauffé pendant le
montage de l’installation solaire dans son intégralité.
Cela signifie que la masse volumique de l’air du capteur
change.
Lors du premier démarrage de l’installation solaire, l’air
chaud quitte le capteur et s’écoule dans le serpentin
(sensiblement plus frais) du ballon solaire (où l’air se refroidit). Cela entraîne une dépression dans le système.
Étant donné qu’une dépression du système peut provoquer des bruits dans la pompe et que la dite dépression
influence tout particulièrement la longévité de la pompe,
il est indispensable de procéder à une mise à l‘air libre
lors de la première mise en fonctionnement. L’eau potable contenue dans la partie inférieure du ballon doit être
froide, c’est à dire que la température de la sonde du
ballon TAC2 doit être inférieure à 30 °C.
h Remarque!
après avoir procédé une fois à la mise à l‘air
libre, il n’est pas nécessaire de recommencer
l’opération si le circuit solaire n’est pas ouvert.
3
4
5
Fig. 6.1
6
7
effectuer une compensation de pression dans le
système solaire
Légende
1 Robinet raccord de remplissage
2 Tube indicateur
3 Flexible
4 Cuve de rétention
5 PCSA : Pompe solaire A
6 Serpentin
7 Circuit solaire
• Raccordez un flexible (3) (1,5 m de long environ) au
raccord de remplissage supérieur (1).
• Placez l’extrémité du flexible (3) dans une cuve de rétention (4) adaptée au fluide solaire.
• Maintenez le flexible (3) dans la cuve de rétention (4)
de telle sorte que l’air puisse s’y écouler.
• Ne plongez pas l’extrémité du flexible (3) dans le fluide
caloporteur afin de vous protéger contre d’éventuelles
fuites de vapeur ou de fluide caloporteur chaud.
!
a SiAttention
la purge du système n’est pas effectuée de
manière conforme à cette description, il y a des
risques de brûlures pouvant être causés par la
chaleur de la vapeur ou du fluide caloporteur.
et
du
• Appuyez simultanément sur les touches
régulateur solaire pendant 3 secondes. La pompe so-
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081725_01
17
6 Mise en service
7 Réglages
laire fonctionne alors indépendamment des demandes
en mode forçage.
h Remarque!
lors de la première mise en fonctionnement de
l’installation, il est possible que de l’air se trouve à l’intérieur ou dans la partie en amont de la
pompe solaire. Il peut donc être nécessaire de
redémarrer la pompe à plusieurs reprises afin
d’évacuer l’air. Lors du fonctionnement de la
pompe, des bruits et des vibrations peuvent se
produire, ceux-ci ne causant cependant aucun
inconvénient.
Si le fluide caloporteur du tube indicateur (2) s’écoulant
vers le capteur ne contient pas de bulle d’air et que la
pompe solaire (5) est en marche, c’est que le bas de
l‘échangeur solaire et la pompe solaire ne contiennent
plus d’air.
• Attendez 7 minutes et pendant que la pompe solaire
continue de fonctionner, ouvrez le robinet (1) du raccord de remplissage avec précaution. Il est possible
que, sous l’effet de la pression, un peu de fluide caloporteur s’écoule du tuyau. Vous entendez ensuite que
l’air est aspiré dans le circuit solaire (7).
Au bout de quelques secondes, l’installation n’aspire plus
d’air.
• Refermez alors le robinet (1) du raccord de remplissage.
becs d‘oiseaux) sur les raccords et toutes les conduites
solaires nues qui se trouvent sur le toit.
6.5
Réglages des paramètres d’installation du régulateur pour HelioSet S-FE 150/3 SE
Les réglages de l’horloge de mise en fonctionnement du
système d’appoint ne sont pas disponibles sur HelioSet
150 et 250 car il ne sont pas équipés d’un appoint intégré.
• Programmez l’horloge de mise en fonctionnement ou
le programme horaire sur le régulateur solaire (déterminez le début et la fin de la période de mise en fonctionnement du ballon).
• Mettez la chaudière en fonctionnement.
6.6
Réglage du mitigeur thermostatique
Vous pouvez régler la température de l’eau chaude provenant du ballon et issue d’un mélange d’eau chaude et
d‘eau froide effectué par un mitigeur thermostatique
d’eau potable à monter sur place. La plage de réglage de
la température sera comprise entre 30 °C et 70 °C.
• Réglez le mitigeur thermostatique par l‘intermédiaire
du bouton de réglage pour que la température souhaitée soit comprise entre 40°C et 60°C.
a Attention!
Pour vous protéger efficacement contre les brûlures, réglez le mitigeur thermostatique sur „<
60 °C“ puis contrôlez la température au point
de puisage de l’eau chaude.
a Attention!
Lors de la première mise en fonctionnement (et
après chaque changement du fluide caloporteur), l’installation solaire doit absolument être
mise à l‘air libre.
Il est recommandé d’ouvrir la vanne de remplissage au
bout de 7 minutes.
• Retirez le flexible du raccord de remplissage supérieur.
6.4
Contrôle de l‘étanchéité
• Pendant le fonctionnement de la pompe solaire, vérifiez que le fluide caloporteur ne s’écoule pas par les
interstices autour des vis situées sur le tube solaire au
niveau du toit ou du ballon.
a Attention!
Lorsque vous serrez les raccords à olives, maintenez l’autre côté afin d’éviter toute détérioration des raccords solaires du capteur et du ballon solaire.
• Pour quitter le mode forçage de la pompe solaire et
revenir en mode de fonctionnement normal, appuyez
et
du régulasimultanément sur les touches
teur solaire pendant 3 secondes.
• Une fois le test d’étanchéité terminé, posez un revêtement isolant approprié (résistant aux agressions des
18
7
Réglages (réservés à l’usage des
installateurs et du Service AprèsVente)
L’accès aux données techniques du régulateur permet
d’effectuer certains réglages et d’analyser d’éventuels
dysfonctionnements. Pour adapter l‘installation de façon
optimale, il est nécessaire de régler quelques paramètres.
Procédez comme suit :
• Appuyez pendant plus de 3 secondes sur la touche
pour accéder au menu de paramétrage.
et le premier menu « HYD » apparaissent,
• Lorsque
ou
pour sélectionner la vautilisez les touches
leur souhaitée (voir tableau ci-dessous).
pour afficher le menu sui• Appuyez sur la touche
vant.
• Validez tous les réglages en appuyant pendant plus de
.
3 secondes sur la touche
h Remarque!
l’afficheur revient à sa position normale au bout
de 5 minutes sans manipulation ou après un
nouvel appui de plus de 3 secondes sur la tou.
che
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081725_01
Réglages 7
Menu
Intitulé
Action / Informations
HYD
Choix du schéma hydraulique
Choisissez une valeur :
1 = By-pass eau chaude sanitaire connecté
2 = Pompe de protection anti-légionnelles connectée (réglage usine)
MAXT 1
Température maxi. du ballon
Choisissez une valeur entre 20°C et 75°C
(réglage usine: 75°C)
LEG
Programme de protection
antilégionelles
Choisissez le mode de fonctionnement:
0 = Arrêt (réglage usine)
1 = Jour
2 = Nuit
TFIL
Temporisation de montée en régime de Choisissez une valeur entre 3 et 9 minutes (Réglage usine: 9)
la pompe
PCSB
Choix du nombre de pompes
0 : Pompe solaire B non activée
1 : Pompe solaire B activée
TOP
Temps mini. de fonctionnement de la
pompe
Réglage usine : 3 minutes. Si nécessaire, une valeur entre 1 et
10 minutes peut être réglée.
CS
Sélection du nombre de capteurs
Choisissez une valeur:
1 ou 2
TBLK
Temporisation de redémarrage
Réglage usine : 10 minutes. Si nécessaire, une valeur entre 1 et
60 minutes peut être réglée.
TDLY
Retardement du réchauffage auxiliaire
Choisissez le mode de fonctionnement :
0 = Désactivé (réglage usine)
1 = Activé (retard de mise en marche de l'appoint de 30 minutes, si
la pompe solaire fonctionne au moment de l'horaire de démarrage
pour l'appoint programmé)
DAY
Jour en cours
Choisissez le jour en cours entre 1 et 31 (réglage usine : 0)
MON
Mois en cours
Choisissez le jour en cours entre 1 et 12 (réglage usine : 0)
YEAR
Année en cours
Choisissez l'année en cours (réglage usine : 2000)
Tab. 7.1 Paramètres des menus
• Pour rétablir les valeurs de réglage d‘usine des paramètres de l‘installation et de la programmation du
temps, appuyez environ 10 secondes sur la touche
.
L‘affichage clignote ensuite à trois reprises et tous les
paramètres sont rétablis aux valeurs de réglage d‘usine.
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081725_01
19
8 Maintenance / Tests de fonctionnement
8
Maintenance /
Tests de fonctionnement
Les tests de fonctionnement décrits dans ce chapitre
doivent être réalisés par un professionnel qualifié.
et
• Appuyez simultanément sur les touches
pendant environ 3 secondes pour accéder au menu
« Tests de fonctionnement ».
Les symboles
et
sont représentés.
Affichage
Acteurs/valeurs de la sonde
Déroulement du test
PCSA On
Forçage de la pompe solaire A
Pompe du capteur A en marche. Tous les autres capteurs
sont arrêtés.
PCSB On
Forçage de la pompe solaire B
Pompe du capteur B en marche. Tous les autres capteurs
sont arrêtés.
LEG On
Forçage de la pompe de protection antilégionelles
Pompe de protection anti-légionelles enmarche. Tous
lesautres capteurs sont arrêtés.
BYP On
Forçage du by-pass
By-pass en marche. Tous les autres capteurs sont arrêtés.
R On
Forçage du thermoplongeur électrique (R)
Test du thermoplongeur électrique (R), tous les autres
capteurs arrêtés.
AQ On
Forçage contact AQ
Contact AQ fermé. Tous les autres acteurs sont arrêtéss.
TAC1 xx°C
Affichage de la température de la sonde eau
chaude sanitaire
-
TAC2 xx°C
Affichage de la température de la sonde retour
liquide solaire
-
NTCA xx°C
Affichage de la température capteur solaire
-
Tab. 8.1 Menu
• Appuyez sur la touche
pour procéder au contrôle
de tous les affichages.
pour afficher la
• Appuyez de nouveau sur la touche
version actuelle du logiciel du régulateur.
et
• Appuyez simultanément sur les touches
pendant environ 3 secondes pour sortir du menu
« Tests de fonctionnement ».
Le menu principal s‘affiche et les symboles
sont plus représentés.
20
et
ne
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081725_01
Information de l‘utilisateur 9
9
Information de l‘utilisateur
L’utilisateur de l’appareil doit être informé du maniement
et du fonctionnement de son appareil.
• Expliquez-lui le fonctionnement de l’appareil de telle
façon qu’il soit familiarisé avec son utilisation.
• Examinez le mode d’emploi ensemble et répondez le
cas échéant à ses questions.
• Donnez tous les manuels et documents concernant
l’appareil à l’utilisateur et demandez-lui de les conserver à proximité de l’appareil.
• Présentez à l’utilisateur tout particulièrement les
consignes de sécurité qu’il doit respecter.
• Rappelez à l’utilisateur l’obligation d’un entretien régulier de l’installation.
• Recommandez-lui de passer un contrat d’entretien
avec un professionnel qualifié
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081725_01
21
10 Procès-verbal de mise en fonctionnement
10 Procès-verbal de mise en fonctionnement
L'installation solaire de :
a été mise en service compte tenu des points suivants :
1er MONTAGE
O. K.
Remarque
Étrier fixé conformément aux instructions
Conduite solaire câblée avec liaison équipotentielle
Couverture du toit remise en place après fixation des étriers conformément
aux instructions
Toiture non endommagée
Bâche souple des capteurs retirée
Conduite de purge installée sur la soupape de sécurité du circuit solaire
Récipient (bidon vide) placé sous conduite de purge
Conduite de purge installée sur soupape sécurité côté eau chaude sanitaire
et raccordée aux égouts
Mélangeur thermostatique installé
Température réglée et contrôlée sur le mélangeur thermostatique
2. MISE EN FONCTIONNEMENT
Circuit solaire ventilé
Contrôle de la présence de fuites dans le circuit solaire effectué, dont
contrôle des boulonnages (resserrer les écrous-raccords si nécessaire)
Calottes robinet de remplissage / vidange vissées
Ballon d'eau chaude purgé
Sélection correcte du nombre de capteurs
Contrôle du schéma hydraulique programmé et du nombre de pompes
sélectionné
Tab. 10.1 Compte-rendu de mise en fonctionnement (suite page
suivante)
22
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081725_01
Procès-verbal de mise en fonctionnement 10
3e SYSTÈMES DE RÉGULATION
O. K.
Remarque
Capteurs de température affichent valeurs réalistes
Les pompes fonctionnent et remettent le fluide en circulation.
Circuit solaire et ballon chauffent
Régler correctement la plage horaire de réchauffement
3e Initiation
L'exploitant de l'installation a été initié aux activités suivantes :
– Fonctions de base et commande du régulateur du système solaire
– Fonctions et utilisation du réchauffage
– Fonctionnement de l'anode de protection en magnésium
– Résistance de l'installation au gel
– Intervalles d'entretien
– Remise des documents
Tab. 10.1 Protocole de mise en fonctionnement (suite)
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081725_01
23
11 Mise hors fonctionnement
12 Maintenance
11
Mise hors fonctionnement
a
Attention !
Risque d'endommagement pour les capteurs !
Les capteurs hors fonction peuvent être endommagés.
Veillez à confier la mise hors service de l'installation solaire à un installateur agréé.
Les capteurs ne doivent pas être mis hors service pendant plus de quatre semaines.
Recouvrez les capteurs hors fonction.
Veillez à ce que la protection soient correctement fixée.
En cas de mise hors service prolongée de l'installation solaire, démontez les capteurs.
L'installation solaire ne doit pas être mise hors fonction.
Pour des réparations ou des travaux de maintenance, il
est possible de mettre l'installation solaire hors fonction
pendant une courte durée. En cas de mise hors service
prolongée, les capteurs doivent être démontés et le fluide caloporteur doit être vidangé par une personne qualifiée.
Recyclage et mise au rebut
Les appareils, de même titre que leur emballage de
transport, sont principalement constitués de matériaux
recyclables.
Veuillez respecter les prescriptions légales en vigueur
dans votre pays.
24
12 Maintenance
Une inspection/un entretien réguliers de l'installation
HelioSet sont nécessaires pour garantir un fonctionnement, une fiabilité durable et une grande longévité.
En votre qualité d'utilisateur, n’essayez jamais de procéder vous-même à des travaux d’entretien sur votre appareil. Confiez ces tâches à un installateur agréé. Nous
vous recommandons de conclure un contrat d'entretien
avec votre installateur sanitaire agréé.
Si les inspections/les entretiens ne sont pas effectués, la
sécurité d’exploitation de l’installation solaire peut être
altérée et entraîner des dommages du matériel et des
personnes.
Le tableau à la fin de ce chapitre indique les travaux
d'entretien essentiels sur l'installation solaire et leurs intervalles.
!
e Danger
Danger de mort par électrocution au niveau des
bornes sous tension !
Avant de commencer les travaux de maintenance sur l'appareil, coupez l'alimentation électrique au niveau du dispositif séparateur sur tous
les pôles (par ex. fusible ou commutateur de
puissance) et bloquer le tout pour éviter toute
remise en marche inopinée.
12.1
Contrôle de l'anode de protection et nettoyage
du récipient intérieur
Les ballons sont équipés d’une anode de protection en
magnésium dont il faut contrôler l’état une première fois
au bout de deux ans, puis tous les ans.
Étant donné que les travaux de nettoyage de l'intérieur
du ballon sont effectués côté eau potable, veillez à ce
que l'hygiène des appareils et des produits de nettoyage
soit respectée.
Pour nettoyer l'intérieur du ballon, procédez comme
suit :
• Coupez l'alimentation électrique et vidangez le ballon.
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081725_01
Maintenance 12
Contrôle visuel
!
h Remarque
Vous devez changer les joints usagés ou endommagés.
1
!
h Remarque
Après chaque nettoyage, vérifiez également
l’anode de protection en magnésium avant de
remplir à nouveau le ballon.
• Après contrôle, revissez l'anode de protection à fond.
• Remplissez le ballon et vérifiez qu'il est étanche à
l'eau.
12.2
Nettoyage du tuyau d'enfoncement de la
résistance chauffante
Fig. 12.1 Extraction de l'anode de protection
• Retirez l‘anode de protection en magnésium (1) et vérifiez son degré de corrosion.
• Si cela s’avère nécessaire, remplacez l’anode de protection en magnésium par une pièce de rechange originale.
1
!
h Remarque
Vous devez changer les joints usagés ou endommagés.
!
h Remarque
Nous recommandons le montage d’une anode à
courant vagabond universelle et sans entretien
(non disponible dans tous les pays), qui peut
constituer une alternative à l’entretien régulier.
!
a Attention
Si la partie intérieure du ballon est défectueuse,
danger de corrosion.
Lors des travaux de nettoyage, veillez à ce que
l’émail de l’échangeur thermique et de l’intérieur du ballon ne soit pas endommagé.
Fig. 12.2 Ouverture du bouchon protecteur
• Mettez l‘alimentation en courant hors service.
• Dévissez les vis de fixation du capuchon de protection
(1) de la résistance chauffante et enlevez le capuchon
vers le haut.
• Nettoyez l'intérieur du ballon au jet d’eau. Si nécessaire, enlevez les dépôts avec un outil approprié – par
ex. un grattoir en bois ou en plastique – et rincez les
dépôts à l'aide d'un tuyau d'eau que vous devez également insérer par l'ouverture de l'anode, pour les évacuer de la soupape de vidange.
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081725_01
25
12 Maintenance
9
1
8
7
2
6
1
5
2
3
4
3
Fig. 12.3 Raccords électriques de la résistance chauffante
Légende
1 Bouchon protecteur
2 Raccordement limiteur de température de sécurité (marron)
3 Raccordement limiteur de température de sécurité (marron)
4 Conduite intégrée (montée de manière fixe sur le ballon)
5 Thermoplongeur électrique
6 Raccordement secteur L (marron)
7 Raccordement secteur N (bleu)
8 Rondelle crantée
9 Conducteur de protection PE (jaune/vert)
• Dévissez le conducteur de protection (9) ou la résistance électrique chauffante (5).
• Désassemblez les raccords de câble (, 6 et 7).
• Retirez la résistance électrique chauffante (5) de la
conduite intégrée (4).
• Contrôlez que la partie céramique ou le filament
chauffant de la résistance électrique chauffante n'est
pas endommagé(e).
!
a Attention
La résistance chauffante est une pièce d'usure !
Dès les premiers signes de dommage de la céramique ou du filament chauffant, remplacez la
résistance électrique chauffante.
Fig. 12.4 Ordre de montage de la résistance chauffante
électrique
• Après nettoyage, replacez la résistance électrique
chauffante dans la conduite intégrée.
• Remontez les câblages (6 et 7) sur le thermoplongeur. Remontez également la rondelle crantée (8).
• Fixez le câble de terre à l‘aide de la vis à nouveau à
l‘amorce de la résistance électrique chauffante et à la
conduite intégrée.
• Revissez le bouchon protecteur (1) sur le thermoplongeur.
• Nettoyez la conduite intégrée avec une brosse et évacuez les particules de saleté de l‘appareil.
26
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081725_01
Maintenance 12
12.3
Contrôle de la soupape de sécurité
!
H Danger
Risque de brûlures en raison de l'eau chaude !
La conduite de purge de la soupape de sécurité
à monter sur place doit toujours rester ouverte.
• Vérifiez le bon fonctionnement de la soupape de sécurité en l’ouvrant pour faire sortir l’air.
• S'il ne s’écoule pas d’eau lorsque vous ouvrez la soupape ou si vous ne pouvez pas fermer la soupape de
sécurité de façon étanche, vous devez la changer.
12.4
Remplacement du liquide solaire
Il faut changer le fluide caloporteur tous les trois ans.
• Raccordez un tuyau (3) (env. 1,5 m de long) sur le raccord de remplissage inférieur ( 4).
• Placez l’extrémité du flexible dans une cuve de rétention adaptée, d’une contenance minimale de 10 l.
• Ouvrez le robinet du raccord de remplissage
inférieur (4).
• Laissez s'évacuer intégralement le fluide caloporteur.
• Fermez le robinet du raccord de remplissage inférieur.
• Retirez le tuyau du raccord de remplissage inférieur.
12.5
Appoint en fluide caloporteur
!
h Remarque
Pendant le remplissage avec du fluide caloporteur neuf, mettez en place une conduite de
purge de la soupape de sécurité solaire vers le
récipient de récupération, si, comme nous
l'avons vu plus haut, celle-ci n'est pas déjà en
place.
!
a Attention
Saunier Duval ne garantit le bon fonctionne-
ment de l’installation solaire qu'en cas de remplissage de l’installation solaire avec le fluide
caloporteur Saunier Duval. La quantité de remplissage est de 8,9 l. environ.
6
Évacuation du fluide caloporteur
1
0,4 ± 0,1 m
1
2
2
5
4
3
4
3
Fig. 12.6 Remplissage en fluide caloporteur
Fig. 12.5 Évacuation du fluide caloporteur
• Arrêtez l'installation solaire en coupant l'alimentation
électrique.
• Séparez les deux vis (1) et (2) entre le « tube solaire
en cuivre 2 en 1 » et les petits tubes en cuivre sur le
ballon solaire (cela peut éventuellement provoquer un
écoulement de fluide caloporteur chaud).
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081725_01
• Ouvrez le robinet du raccord de remplissage
supérieur (4).
• Branchez un tuyau d'arrosage (5) sur le raccord de
remplissage supérieur et placez un entonnoir (6) dans
le tuyau.
• Maintenez l'entonnoir à une hauteur dépassant de
0,4 m ± 0,1 m le raccord de remplissage.
27
12 Maintenance
12.8
h
Remarque !
Le tuyau doit être entièrement dépourvu de plis
et de cols de cygne.
• Versez ensuite env. 8,9 l de fluide caloporteur Saunier
Duval avec précaution dans l'entonnoir jusqu'à ce que
le fluide caloporteur soit visible dans le regard (3).
• Fermez le robinet du raccord de remplissage
supérieur (4).
• Retirez le tuyau d'arrosage, ainsi que l'entonnoir, du
raccord de remplissage supérieur.
• Joignez à nouveau les deux vis (1) et (2) entre le ballon solaire et le « tube solaire en cuivre 2 en 1 ».
Procéder à l'équilibrage de la pression
!
h Remarque
Suite au changement du fluide caloporteur, il
est possible que de l'air soit présent dans ou
avant la pompe des capteurs. Il peut donc être
nécessaire de redémarrer les pompes à plusieurs reprises afin d'évacuer l'air. Lors du fonctionnement des pompes, des bruits et des vibrations peuvent se produire, ceux-ci ne causant cependant aucun inconvénient.
Si le fluide caloporteur du tube indicateur
s'écoulant vers le capteur ne contient pas de
bulle d'air et que les pompes de capteurs sont
en marche, c'est que celles-ci ne contiennent
plus d'air.
• Après le remplissage du nouveau fluide caloporteur,
procédez à un équilibrage de la pression comme il est
décrit à la section 6.3.
Liste de contrôle d'entretien recommandée
Travaux d'entretien sur
Circuit solaire
Remplacement du fluide caloporteur
Intervalle
d'entretien
au maximum tous
les trois ans
annuel
Contrôle du fonctionnement des pompes de
capteurs
Contrôle du niveau du fluide solaire dans cir- annuel
cuit solaire, faire l'appoint le cas échéant
Capteurs
Contrôle visuel capteurs, fixations capteurs
et raccordements
annuel
Contrôle encrassement et installation des
annuel
supports et éléments capteur
Contrôle des détériorations de l'isolation des annuel
tuyaux
Régulateur solaire
Contrôle fonctionnement pompes (marche/
arrêt, automatique)
Contrôle affichage température sondes
Réchauffage
Contrôle fonctionnement mélangeur thermostatique eau chaude
Réchauffage : fournit-il la température de
mise hors service souhaitée ?
Contrôle que la partie céramique ou le filament chauffant de la résistance électrique
chauffante n‘est pas endommagé(e)
Ballon
Contrôle et si nécessaire remplacement de
l'anode au magnésium, et nettoyage du ballon s'il est très encrassé
Contrôle étanchéité raccords
annuel
annuel
annuel
annuel
annuel
annuel
annuel
Tab. 12.1 Liste des opérations de maintenance recommandées
12.6
capteurs
Contrôlez régulièrement la tenue du montage des capteurs (voir liste de contrôle de l'entretien).
12.7
Pièces de rechange
Les catalogues en vigueur des pièces de rechange
contiennent les pièces éventuellement requises.
Nos bureaux de distribution et le service après-vente
vous fourniront les renseignements nécessaires.
28
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081725_01
Dépannage 13
13
Dépannage
Disjoncteur sur le thermoplongeur électrique
Le thermoplongeur électrique dispose d'un limiteur de
température de sécurité. Le thermostat de sécurité du
limiteur de température STB 1 désactive le thermoplongeur électrique lorsque la température de 150 °C est atteinte et protège ainsi contre le fonctionnement à sec.
Un deuxième limiteur de température de sécurité STB 2
limite la température de sortie maximale à une valeur inférieure à 100°C. Des arrêts de sécurité de ce genre ne
se réinitialisent pas automatiquement et seul un professionnel agréé est habilité à procéder à leur réinitialisation.
!
e Danger
Danger de mort par électrocution au niveau des
raccords sous tension.
Couper l'alimentation électrique du dispositif de
séparation sur tous les pôles (par ex. fusible ou
disjoncteur) avant d'effectuer le dépannage sur
l'appareil et le bloquer pour empêcher toute remise sous tension.
• Vérifiez tout d'abord lequel des deux limiteurs de température de sécurité s'est déclenché.
- STB 2 (limite la température de sortie maximale à
100 °C)
- STB 1 (empêche le fonctionnement à sec)
• Appuyez manuellement sur le bouton de réinitialisation. Un arrêt de sécurité se distingue au fait que lorsque le petit bouton de réinitialisation est pressé (2), le
STB 2 se verrouille faisant entendre un léger clic.
x
Fig. 13.2 Tube capillaire
• Si vous avez vérifié le tube de la sonde du limiteur de
température de sécurité STB 2 (placé dans le boîtier
de raccordement) dans le tube plongeur, situé en haut
du ballon, veillez bien à ce qu'il ne soit introduit
qu'exactement jusqu'à ce que la partie du tube capillaire (x) non isolée ne soit plus visible.
Attention !
a Danger
de brûlure !
Si vous introduisez trop la partie isolée du tube
capillaire dans le tube plongeur ou que vous
n'introduisez pas complètement la partie non
isolée du tube capillaire, l'arrêt de sécurité peut
se produire trop tard et peut causer des brûlures.
2
2
1
Fig. 13.1 Réinitialiser l'arrêt de sécurité du STB 2
• Vérifiez si le ballon s'est déjà refroidi d'au moins 30
°C.
• Dévissez le capuchon (1) du bouton de réinitialisation
(2) du limiteur de température de sécurité situé sous
le boîtier de raccordement.
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081725_01
1
Fig. 13.3 Réinitialiser l'arrêt de sécurité du STB 1
• Vissez la vis de fixation et tirez le bouchon protecteur
(1) vers l'avant.
Vous pouvez reconnaître un disjonctage au fait que le
petit bouton de réinitialisation dépasse du thermostat
(2).
• Vérifiez que le ballon a bien refroidi d'au moins 30 °C.
• Appuyez manuellement sur le bouton de réinitialisation.
29
14 Pièces de rechange
15 Caractéristiques techniques
14 Pièces de rechange
15 Caractéristiques techniques
Pour garantir un fonctionnement durable de tous les organes de l’appareil et conserver l’appareil en bon état,
seules des pièces de rechange d’origine Saunier Duval
doivent être utilisées lors de travaux de réparation et
d’entretien.
• N’utilisez que les pièces de rechange d’origine.
• Assurez-vous du montage correct de ces pièces en
respectant leur position et leur sens initiaux.
15.1
Ballon S-FE 150/3 SE
Unité
S-FE 150/3 SE
l
150
Surpression de service autorisée
bar
6
Tension de fonctionnement
Puissance maximale absorbée
régulateur
Charge maximale de contact du
relais de sortie.
Courant total maximal (thermoplongeur et régulateur)
Écart de commutation le plus
court
Autonomie
Température ambiante max. autorisée
Tension de fonctionnement sonde
Section minimale des câbles des
sondes
V AC/Hz 230/50
W
max. 100
A
2
Capacité nominale du ballon
A
8
min.
min.
°C
V
10
30
50
5
mm2
0,75
Section de consigne des câbles de mm2
raccordement 230 V
2,5
Protection électrique
Classe de protection pour appareil
de régulation
Échangeur solaire
IP 21
I
Surface de chauffe
m2
1,3
Besoin en fluide caloporteur
Capacité en fluide caloporteur de
la spirale de chauffage
Température de départ solaire
maxi.
Consommation d'énergie en veille
l
8,5
l
8,4
°C
110
Tension de fonctionnement
Puissance maximale absorbée
Quantité d'eau mélangée à 40 °C
(mélange d'eau froide à 15 °C et
température du ballon à 65 °C)
kwh/24h 1,3
V AC/Hz 230/50
kW
1,8
l
130
Température maxi. de l’eau chaude °C
80
Mesure
Diamètre extérieur du cylindre du
ballon
Diamètre extérieur du cylindre du
ballon sans isolation
Largeur
mm
600
mm
500
mm
608
Profondeur
mm
768
Hauteur
mm
1086
mm
10
Raccord eau chaude et eau froide
Circuit solaire trajet départ et
retour (emmanchements à force)
Poids
R 3/4
Ballon avec isolation et emballage kg
110
Ballon rempli prêt à l'emploi
260
kg
Tab. 15.1 Caractéristiques techniques ballon de stockage
30
Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081725_01
0020081725_01 - 10/13
Sous réserve de modifications
VAILLANT GROUP FRANCE SA
«Le Technipole» - 8, avenue Pablo Picasso
94132 Fontenay-sous-Bois cedex – France
Téléphone: +33 1 49 74 11 11
Télécopie: +33 1 48 76 89 32
Site Internet : www.saunierduval.fr
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement