Advertisement
Advertisement
tion Manual @ Manuel de montage De) Bauanleitung El ES En) Instruc "Al VAN a: Ч “ON ZU И и ay, Y ; "ca ÚS as 5 “ое era page TN: - a 1 ha E Г SUS Oo) 219) SZVo UNA SUL "RADIO SYSTEM RTR E-FIRESTORM 107 (D) (D @ ©) Voi.3 115874 | | O Thank you @ Thank you for selecting this HPI RACING product ! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and perfor- mance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new R/C kit. If you come across any problems or need some help getting through a step, give us a call and we will do our very best to help you. You can also contact us on the internet at www.HPlracing.com. O This is a high performance RC kit, and it requires regular maintenance for best performance. If you don’t do regular maintenance the perfor- mance will suffer. HPI has all the necessary parts and accessories available to keep your car performing at its best. © The caution or attention symbols will warn you about steps that can be very dangerous. Please read and understand the instructions carefully before proceeding. Cautions ; : ; Attention Failure to follow these instructions can dba o E e A re a cause injury to yourself or others. serious bodily injury or death. page = le e property damage Cautions Warnhinweise Precautions Before Running ® Please read manual (with parent, guardian or a responsible adult if necessary). While Operating ®Please do not run on a public street, this could cause serious accidents, personal injuries and/or property damage. ® Please do not run near pedestrians or small children. ®Please do not run in small or confined areas. Before Operating ®Make sure that all screws and nuts are properly tightened. ® Always use fresh batteries for your transmitter and receiver to avoid losing control of the model. ePlease confirm the neutral throttle trigger position. After Running e Turn OFF receiver first, then turn OFF transmitter. This will prevent the car from losing control. 8 After running HPI RACING product, it is necessary to perform routine maintenance. Failure to do this can result in increased wear and damage to the engine and chassis. Battery safety @Please be careful when handling the battery. It will be hot after running. If the wire is frayed, a short circuit can cause a fire. | © Danke @ Vielen Dank, dass Sie sich für HPI RACING entschieden haben! Dieses Auto soll Spaß machen und verwendet nur hochwertige Materialien für beste Leistungen und Haltbarkeit. Die Anleitung, die Sie gerade lesen, ist einfach zu verstehen und dabei sehr ausführlich. HPI Racing will, dass Sie Erfolg und Spall mit Ihrem neuen Modell haben! Falls es dennoch einmal zu Problemen kommen sollte, melden Sie sich bei uns. Wir werden alles in unserer Macht stehende tun, um zu helfen. Sie können uns auch geme unter www.HPlracing.com kontaktieren. @ Dies ist ein hochleistungs RC-Auto und bendtigt regelmäßige Wartung. Wenn Sie diese Wartungsarbeiten nicht durchführen wird die Leistung des Autos darunter leiden. Alle zur Wartung benötigten Teile sind bei HPI erhältlich. @ Die Warnsymbole weisen Sie auf gefährliche Bauabschnitte hin. Bitte lesen und verstehen Sie die Anweisungen bevor Sie sie durchfiihren. Cautions a mi : Attention Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, Warnhinweise rd UE ra r Achtung kdnnen Sie oder andere verletzt werden. Précautions Auto Schäden davontragen Attention Es kann auch sein, dass dabei Sachschaden ES | an anderen Dingen oder ihrem Auto entsteht. Cautions Warnhinweise Precautions ES Vor dem Fahren ® Bitte lesen Sie die Anleitung (mit einem Erwachsenen) Während dem Fahren @Fahren Sie bitte nicht auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und/oder Sachschaden führen. ® Fahren Sie bitte nicht in der Nähe von Fußgängern und Kindern. @Fahren Sie bitte nicht auf zu kleinen oder begrenzten Plätzen. Vor dem Fahren Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben und Muttern korrekt sitzen. @ Verwenden Sie immer frische Batterien im Sender und Enger um nicht die Kontrolle über das Auto zu verlieren. @Uberpriifen Sie, ob der Gashebel in der Neutralposition ste Nach dem Fahren — eSchalten Sie den Empfánger aus, dann erst den Sender. Dies verhindert, dass das Auto außer Kontrolle gerät. BNach dem Fahren mit dem HPI RACING entschieden haben ist regelmálige Wartung nötig. Dies nicht zu tun, kann den Verschleiß erhöhen oder den Motor beschädigen. Hinweise zum @ Geben Sie im Umgang mit dem Fahrakku bitte Acht. Er ist nach dem Fahren sehr heiß. Falls die Kabel Fahrakku beschädigt sind, kann ein Kurzschluss ein Feuer auslösen. | @ Merci @ Merci d'avoir choisi ce produit HPI Racing ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité et les performances. Le manuel! d'utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI Racing espère que vous aurez plaisir à piloter votre nouveau kit radio-commandé. Si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez besoin d'aide pour une étape, appelez-nous et nous ferons de notre mieux pour vous aider. Vous pouvez aussi nous contacter par Internet sur www.HPiracing.com. @ Ceci est un kit radio-commandé de hautes performances, et requiert un entretien régulier pour donner le meilleur de lui-même. Si vous n’effectuez pas un entretien régu- lier, les performances en souffriront. HPI a toutes les pièces et les accessoires nécessaires pour maintenir les performances de votre véhicule à leur meilleur niveau. @ Les symboles attirant votre attention vous avertiront des étapes au peuvent étre trés dangereuses. Veuillez lire soigneusement les instructions et bien les comprendre avant toute utilisation. Cautions En ne suivant pas ces instructions Attention En ne suivant pas ces instructions vous pourriez Warnhinweise vous pourriez endommager votre Achtung — vous blesser vous-méme ou blesser d'autres Précautions — kit, et provoquer de sérieux dégâts Auention personnes. Vous pourriez également provoquer ES corporels ou méme mortels. = des dégâts matériels ou endommager votre kit. Cautions Warnhinweise Precautions EE Avant de faire © Veuillez lire le manuel avec un parent ou un adulte responsable. courir le véhicule Lors du fonction- Ne faites pas fonctionner sur une voie publique, cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures nement corporelles et/ou des dommages aux biens. ©Ne faites pas fonctionner à proximité de piétons ou d'enfants en bas âge. ©Ne faites pas fonctionner dans des lieux petits ou fermés. Avant de mettre _ @Veuillez vérifier que toutes les vis et tous les boulons sont correctement serrés. en marche OVtilisez toujours des batteries nouvellement chargées pour l'émetteur et le récepteur afin d'éviter de perdre le contrôle du véhicule. @ Vérifiez la position neutre de l'accélérateur. Après l’arrêt @Éteignez d’abord le récepteur, puis l'émetteur. Cela empêchera une éventuelle perte de contrôle du véhicule. & Après avoir fait rouler la produit HPI Racing, il est nécessaire d'effectuer un entretien de routine. Ne pas le faire résult erait en une usure plus importante et des dommages au moteur et au châssis. Sécurité de la &Faites très attention lorsque vous manipulez la batterie. Elle sera très chaude après utilisation. Si un câble était batterie dénudé, un court-circuit pourrait provoquer un incendie. Four ФСЕ. НРБ ВЕЛ НЛМК ОС. SICHDHES SENET. FEREEREOMEEERL. /\»1 LRIVEETHHEDLSEEETN TVET, «15. ВИНА ОНО СОА ЛОВИ Се ОКО СО ОЛ |. EJEmEFALTLEDEFIOT, +<BIESUNCIELME CEL IE A9—-—HEET LITE, TED, HPITRESEDIRLHIBDESADT LE, HPIUTRIRELFBH > TUWEREERWEE>TEDET, ВНЕ СТВ СЕЛЕ LIESBRECBHVEHE LEEW, HRZECERICEDHICUTFIRFHIAEE Bid <IEEL, OSEISR/CH—OTEEED CEET AREDICEETROA VT FV ADUETT, AUT FIA TOHEVWER/ CH—DECHEREEED ET, HPITIE, AFF APEBEBAICANT I —YZERABL THOT IDTESIECHALEEZ LY, OFRFEHRB TR BFRNDBE PRG ERAICEILLT HHT. BROS RE. SERVIC OV TL TORS TESRT ETO TVET, ABELL CEO LTE ESRH LIES, Cautions A = S LEN ALA ENT dl ne TTD aaa EARL Пао Еее Cautions Warnhinweise Precautions EE EDE SC 0F+HABEDID LS, FEEOHLUTHEBE THESE, EN LOEER ORXTOETIBIES< EL. 0:57 EP FHEOLI SEACE ELE LEAL, OL VSATPENTOEE ELE ¡ECT Ла OSO, + HICEHDELIDFIVILED, OXEN, ZENOE:105EEFIVILET, EXOSENELIE, EE HO-/T2EDHEN<EDBIRTT, EDO EDIT ALI OFEGCEREADIERE LT EL, AO MLRUH—@=a2— 5), САО м ML RU H—ICIEERITRLVREE) EME LT< ALI ХВ UTFRERORAAYFEOFFICLTHS. EEDA vFEOFFICLTL EEL. [EEEMER 2EEHNRETIBNDEDFET. OEFTHRBR/CA—DOAVYTF A (Fk. Bi) EFoTLESEL. AFF AETOREVWER/CHO—DFHROMEERED F. БОЛЕН ОВ. |) — 6/77 J—M0N PRL UCI + EL TEL, LDZE I— FE. HERORIUSO3— HE T-5EME,. Py PRXUNTEMDENDE DE, Attention >"TEEtE. MINESOEEDESNSNSETLT e WET. | go nd Firs BYE Tl RY pr LA Км КОЖ Г @ Contents Section Contents 2 Start Up Guide 7 7 2-1 Charging Battery 2-2 Setup Before Starting 7 2-3 Radio Control Car Operating Procedures 10 3 Trouble Shooting 17 4 Maintenance 18 19 4-1 Chassis Maintenance 4-2 Wheel Maintenance 20 4-3 Drive Shaft & Wheel Axle Maintenance 20 4-4 Motor and Pinion Gear Replacement 21 4-5 Transmission Maintenance 22 4-6 Shock Maintenance 25 4-7 Radio Maintenance 27 Parts Reference Exploded View Parts List 35 40 43 Option Parts List 47 | ® Inhaltsverzeichnis Abschnitt Inhalt 1 Ubersicht 2 Die ersten Schritte 2-1 Laden des Fahrakkus 2-2 Einstellungen vor dem Start 2-3 Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos 10 3 Fehlerbehebung a 4 Wartung 18 4-1 Wartung des Chassis 19 4-2 Wartung der Reifen 20 4-3 Wartung der hinteren Knochen und Radachsen 20 4-4 Tauschen des Motors und des Ritzels 21 4-5 Wartung des Getriebes 22 46 Stoßdämpfer 25 47 RC-Anlage 27 5 Ubersicht aller Teile 6 Explosionszeichnung 7 Ersatzteilliste | Tuningteileliste Г ® Table des matiéres Section Table des matiéres 1 Vue d’ensemble 6 2-1 Chargement de la batterie 7 2-2 Réglages avant le démarrage 7 2-3 Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé 10 3 Dépannage 17 4 SC 18 4-1 Entretien du chassis 19 4-2 Entretien des roues 20 4-3 Entretien du cardan arriére et de Pessieu de roue 20 4-4 Remplacement du moteur et du pignon 21 4-5 Entretien de la transmission 22 4-6 Entretien des amortisseurs 25 4-7 Entretien de la radio 27 5 Référence des piéces 35 6 Vue éclatée 40 Pièces détachées 45 Liste des pièces optionnelles 47 ETE: yA E = A 2 A9— hy TH E 7 2-1 EAN 7 О) — ЗВ 7 2-2 "ESC SDE 7 2-3 79417 HOLA OESER 10 3 de e ЙЕ | 17 XIFFIA 18 19 4 4-1 Vvr—VORAUFFIR 4-2 IA VOTA 20 4-3 FyIm—7, PIALOXYFHYR 20 44 T1-5-, E=717F70%8 21 45 EBEROAVFTFIA 22 4-6 VIVIDAVTFUR 25 47 JOR ATLOAIT FIR 27 6 EFE Ein 47 7 PEPINO. Overview Vue d'ensemble Ubersicht *17 E Components Composants i Komponenten tv HAB Included Items Enthaltenes Werkzeug Eléments inclus *y HZIA-.TUSIA 106637 (EU 2-PIN) 106638 (UK 3-PIN) 106639 (AUST 3-PIN) 106037 101939 OVERNIGHT CHARGER FOR 8.4V BATTERY PLAZMA 8.4V 2000mAh NI-MH BATTERY PACK PLAZMA 1.5V Alkaline AA Battery UEBERNACHT LADEGER. FUER 8.4 AKKUS —PLAZMA 8.4V 2000mAh NiMh AKKUPACK PLAZMA 1.5V AA Trockenbatterien PACK BATTERIE PLAZMA 8.4V 2000mAh Piles alcalines AA PLAZMA 1.5V CHARGEUR LENT BATTERIE 8.4V PLAZMA 1.5V FILAUE=E Ny FU— HP 8.4V/( 051) — FES Plazma 8.4V 2000mAh {FU — Allen wrench Z950 Inbusschluessel Cross Wrench Cle Allen Kreuzschlüssel ELF Clé en croix ECIQALYF Equipment Needed _ Equipement nécessaire Benótigtes Zubehór HRIICBEULVKROWLIEIELY Thin object (such as a PCT |) Diinner Draht (z.B. eine аа КОМИ Objet mince (comme un trombone) 310977 EDBEU Start Up Guide Guide de démarrage Die ersten Schritte A5— KR 7v JHA E Charging Battery Chargement de la batterie Laden des Fahrakkus ÆfTA/\yFU—OFE Charging The Drive Battery Laden des Fahrakkus Recharge de la A AS Ra be Cautions Do not use Nickel Cadmium battery charger for Nickel Metal Hydride batteries. If you do not use the special Warnhinweise charger for Nickel Metal Hydride batteries, The batteries will be damaged. Précautions Verwenden Sie kein dass fiir Nickel Cadmium Akkus gedacht ist, um Nickel Metal Hydrid E zu laden. вн = Wenn Sie kein spezielles Ladegerät für Nickel Metal Hydrid Akkus verwenden, können diese beschädigt werden N'utilisez pas de chargeur pour batteries Cadmium-Nickel pour charger des batteries Nickel-Métal Hydride. Si vous n'utilisez pas un chargeur spécial pour des batteries Nickel-Metal Hydride, celles-ci seront endommagées. NI-MEY == U—OFERICIEN-MH/ Cy FU —RRORER ESTER LT LEE, Ni-MH CF U—CRELELWEESEERA LESS. (vy FU-0OREZELEOBEROEC SBNHBOFTOTEBL TEE, 106637 (EU 2-PIN) ; 106638 (UK 3-PIN) Cautions 106639 (AUST 3-PIN) Warnhinweise OVERNIGHT CHARGER FOR 8.4V BATTERY Precautions UEBERNACHT LADEGER. FUER 8.4 AKKUS Ш = CHARGEUR LENT BATTERIE 8.4V HPI 8.4v/ (7 571) — FE Charge time 6 hours. Overcharging can cause damage or explosion. @ Ladedauer: 6 Stunden. Uberladung kann zu Beschádigungen oder Explosion fiihren. Temps de charge : 6 heures. Une sur- charge pourrait provoquer des dommages ou une explosion. RE RESET. BE SENDEDETOCENLLELELECILEL, ey - at = Le a: | Ч | - + y PLAZMA 8.4V 2000mAh NI-MH BATTERY PACK PLAZMA 8.4V 2000mAh NiMh AKKUPACK PACK BATTERIE PLAZMA 8.4V 2000mAh Plazma 8.4V 2000máAh Cy =1)— Setup Before Starting Réglages avant le démarrage Einstellungen vor dem Start ХЕ аж Transmitter Battery Installation Einlegen der Senderbatterien Mise en place des piles de l'émetteur x(E#R/(vFU—DOANS 105381 7 HPI TF-40 2.4GHz TRANSMITTER (2ch) HPI TF-40 2.4GHz SENDER (2CH) | EMETTEUR HPI TF-40 2.4GHz (2v.) HPI TF-40 2.4GH= 55H (20h) 101939 (US/EU) AA Alkaline Batteries AA Trockenbatterien Piles alcalines AA FILAUE=ENE th battery cover at the bottom of transmitter. Install batteries. Follow the direction of batteries ignated in the inside of battery box. Offnen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Senders. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie auf die Anweisungen im Innern des Batteriefachs. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles au bas de l'émetteur. Installez les piles. Suivez le sens des piles représenté à l'intérieur du casier. =EROER DORAN ELE, tt wv JA CRIDER hop ECS Ee TREEAN, ЖИЛИН. Note Direction. Т Richtung beachten Notez bien la direction. © ELLE, Adjustment tool Y Einstell-Schlüssel ; Outil de réglage Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders Préparation de 'émetteur ZERO Е 3 x E ZB ey ry E - Ta al “а ъ PAZO 3 LE NEO: £ ZAC WE 3 Ne \ a , ыы! % 4 J a | \ TR Ш \ / Л bi | | E LE о > | 7 Tia №. À ой y и i re ” k = |) м à I я = = À 2 В Е =r E = FF ta I es | NO T \ | o 3 я Е f EM e \ Adjustment too! | Ne TE \ Einstell-Schlüssel NAT “<a \ Outil de réglage \\ \ РУФАНУ-) | СД \ Removing the Body Demontage der Karosserie Retrait de la carrosserie M7 EMNDALEZ, 75106 Body Clip (Gmm'Black) Karosserieklammern (6Gmm/Schwarz) Clip Carr. (6mmynoir) MT (бт) Reverse Switch Servowegschalter Commutateur d'inversion UNA AY Switch factory setting. Standard Einstellungen Réglages d'usine du servo AY FONTE LEY. 2 Mode Switch — Modus-Schalter == Commutateur de mode a SET Switch factory setting. | = —— Standard Einstellungen | é Réglages d'usine du servo AY FOME ER LEY. When in France, switch France mode Stellen Sie den Modus-Schalter in Frankreich um. Lorsque vous étes en France, passez en mode France 25 AEATERT SES Attention Achtung Attention ER Switching modes clears binding and fail safe. Das Umstellen des Modus lóscht die Binding- und Fail-Safe-Einstellungen. Commuter les modes efface les associations et les réglages de sécurité intégrée. O 4 EEJ7I-IVE—7 MEDI UP ICANES OTAF29 —JESEICARELT EL, 75106 Body Clip (6mmyBlack) Karosserieklammern (6mmySchwarz) Clip Carr. (6mmynoir) TA (Emm/ 57) Battery installation Einbau des Fahrakkus Mise en place de la batterie Nw FU—0DER Caution Warnhinweise Précautions Reference Section Abschnitt Section de référence Фома У The speed control has 3 types of battery modes to choose from on which type of LiPo, and sa op for the proper battery is needed. If do not setup your speed ons per Das ey ed mole or Der Regler besitzt 3 Akkumodi, die Sie, nach den von Ihnen ein Akkus, auswählen können (NiMh, LiPo en D AIRES IES OER] eunges eit wendest Wenn Sie dies nicht tun, kann kku explodieren, sich aufblähen, rauchen oder unbrauchbar werden. Lei ade 3 da ia Na rate E EST LiPoou Un réglage est nécessaire en finde Type cepa de Dale or régi po correctement pates con Car de vista batterie pourrait exploser, me НнЕИ, devenir inutilisable, NMHÆ— FTLiPo, LiFe VULKAN KRONE, ERT S/{yFU—CSDETE-FRELTLEZL. SERERFREICED (oF U—-EFELET. Choose Battery Mode Auswahlen des Akkumodus Choisissez le mode de la batterie Iy71)—0ER Factory setting is LiPo. Werkseinstellung ist LiPo. Le réglage d'usine est LiPo. O IEHANELIPONREEZITUET. Lipo Battery Mode LiPo Akku Modus Mode batterie LiPo_ LiPo/(y=U—&%Æ If the power is cha off ane nr while driving, the LiPo battery cutoff has been activated in the speed control. Stop driving the car immediately and recharge or the battery. Sollte die Motorleistung während dem Fahren auf zu fahren und laden oder tauschen Sie den din sein (pulsierend) ist die LiPo-Abschaltung aktiv. Horen Sie sofort Si le courant s'arrête et se remet en marche activée. Arrêtez immédiatement — EXA, ЕСС, le véhicule Lipor (y F— ape ee ri ee —DD y XIE FHOLET, MPHIENERIELT/ HU pk mimi soy de pi c'est que la coupure de batterie LiPo a été ou remplacez la batterie. 4 Do not overtigten 86969 Nicht zu fest anziehen |iumbscrew Maxxtmm e Ne pas serrer trop Vis à ailettes M3x9x7mm MOTE Y LZ9U2—MIx9x7mMM 106037 ¿Boo PLAZMA 8.4V 2000mAh NI-MH BATTERY PACK A pre AE PLAZMA 8.4V 2000mAh NiMh AKKUPACK PACK BATTERIE PLAZMA 8.4V 2000mAh Plazma 8.4V 2000mAh J{yFLU— 86968 Foam Block 50x 22x 11mm Schaumstoff Block 50x22x 11mm Bloc mousse 50x22x11mm I-AFTOy7 50x22x11mm Choosing Battery Position Wahl der Akkuposition Choix de la position de la batterie Vous Ky 7-0 Front Vorne Avant 707 bk LU | SH I Forward position will give more steering. Die vordere Position bringt mehr Lenkung. Un positionnement vers l'avant donnera plus de direction. NyFU—DIREMICERT SLT EDO HEDICIED, AFP UL, econ ano! De Dunia Cane UTC & ion beca era Sie kónnen Sic Pabreigenschafion derch de AÑ beeinflussen. pouvez régler les caractéristiques de 1) orn ly alos nba eMe e. en changeant la position de la batterie. Rear Hinten Arrière Ur Rear position will give more rear traction. Die hintere Position bringt mehr Traktion der Hinterachse. Un positionnement vers l'arrière donnera plus de propulsion à l'arrière. JyFU—OINERS IFR TÉCET ELHUTFEDICEDUTOIU » THHENML, 71 U—-LPTCEDET, Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé A332 О-В Radio Control Car Operating Procedures Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos — В м - En Antenna Antenne Antenne a PITF Up. Do. Extend the antenna >= Ziehen Sie die Antenne aus ~~ 4 Deployez I'antenne iz 1 . PTI EMIELET, 4 a Center throttle trim. Stellen Sie die Gas-Trimmung e in die Mitte. Centrez le trim d'accélération A0w Mb FU LERQICLT LEEW, Put the car on a stand, with wheels off the ground and connect battery. Stellen Sie das Auto auf eine Box, so dass die Reifen den Boden nicht berühren und stecken Sie den Akku an. Mettez la voiture sur un support, avec les roues au- dessus du sol, et connectez la batterie. HOLLRERG, Joy FU—EIIÉET. Turn on Transmitter Sender Einschalten Allumez I'émetteur St 0e A0 ri ча пя Good Batteries Low Batteries {Light Blinks) @ Batterien sind in Ordnung © Leere Batterien A = Piles bonnes Piles faibles a Rh FEF BSESERIILETY, Full ERD SEELE TS EA LI, à —T Attention Turn on transmitter first, then turn on receiver. Achtun g Schalten Sie erst den Sender ein, dann den Empfänger. Attention Allumez d'abord l'émetteur, puis le récepteur. + E MD ICAO A Y FEONILEY, RER/CH—DA A yFEONICLET, Turn on ESC Schalten Sie den Regler ein Mettez le contréleur de vitesse en marche 2E— F3y FO—=—02A4 y FEONCLET. Turn on the speed control. If you hear a tone signal, the automatic set-up of the speed control has been completed. Do not operate the throttle trigger on the transmitter yet to 1 prevent malfunction caused by incomplete set-up. o Schalten Sie den Regler ein. Wenn Sie einen Signalton hóren, ist das automatische Setup des Reglers beendet. Bewegen Sie vorher nicht den Gashebel am Sender um eine Fehlprogrammierung zu vermeiden. Mettez le contröleur de vitesse en marche. Si vous entendez le signal sonore, la mise en route automatique du controle de vitesse est activée. Ne faites pas encore fonctionner la gachette d'accélération de l'émetteur, cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement dû à un réglage incomplet. AE— F17 FO—-3—0OA{ yFEONCLET. E—7RDLTIERICAE— FIY FO—3—0#4—hEy FFYTHRT LETETELET COM. SERIADO HR UAM ELE EL A0Y MLFUA-ERELTLES LE. ERECT — rey FFP vy THRT EFICRBMEFORELED ET, Do not touch throttle If you hear a tone signal, the automatic set-up of the ON Den Gashebel nicht bertihren. speed control has been completed. = Ne touchez pas a la A pe Wenn Sie einen Signalton hören, ist das automatische e "EF = MARCHE Si vous entendez le signal sonore, la mise en route au- +; tomatique du contrôle de vitesse est activée. E—MDLTE CAE FI +Ho-9-04— hey Fe DET UET LCEMEPLET, ‘ | A | E | "mo A4 1 KO. рр” 5 NB gr E mL /gee? YL Red Mi, bas EA Dd) cm— Reference Section > Section de référence MIE (Ca— +7) Te “LED Фила у 10 Checking radio range Uberpriifen der Reichweite der RC-Anlage Vérification de la portée du système radio 12/ETH:MEORE To properly check the range, have a friend hold the truck and walk to the farthest distance that you to operate your model. Operate the controls to make sure the model responds correctly. Do not operate the model if there is any problem with the radio system. If you switch on the R/C car first before the transmitter, you may lose control of the R/C car. Um dies korrekt durchzuführen, geben Sie das Auto einem Freund, der damit so weit geht, wie Sie fahren möchten. Uan Sie dabei die korrekte Funktion der RC-Anlage. Fahren Sie nicht, wenn es bei diesem Test zu Problemen kommt. Fall Sie erst das Auto a n und dann den Sender, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über das Auto verlieren. Pour correctement vérifier la portée, faites tenir le véhicule par un ami, et éloignez-vous jusqu'à la distance la plus lointaine à laquelle vous envisagez de faire fonctionner votre modèle réduit. Faites fonctionner les commandes et vérifiez que le véhicule répond correctement. Ne faites pas fonction- ner le véhicule s'il y a un AIO OS froma avec le système radio. Si vous mettiez en route le véhicule avant l'émetteur, vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule radio-commandé. BEE ORES. RIROEITFESME THN. RAGEE—HICTONCEL SES SHIRTS FEU FORCES RG LIS MB SILES LLE E 11, AA vFEIMBAREMEAS LR/CH—DRELETOTERLTLLEEL, ( ( \ ) 2.4GHz radio frequency only functions by line of sight, if you drive behind a solid object or around a corner and Caution lose sight of the vehicle you may lose control of the RC car. Warnhinweise Die 2.4GHz-Technik funktioniert nur im Sichtfeld. Wenn Sie hinter ein festes Objekt oder hinter eine Mauer fahren Précautions und den Sichtkontakt verlieren, kann es sein, dass Sie die Kontrolle ¿iber Ihr Modellauto verlieren. E45 La frequence radio de 2,4 GHz ne fonctionne qu’a vue, si vous mu le véhicule derrière un objet solide ou qu'il prend un virage ет que vous le perdiez de vue, vous pouvez en perdre le contrôle. 24GH z MEETS DEN + TEMP IL WEEDS DE, SEREIRCH—OECEEMITVEICERLT IES, Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction ZF7 U4 bU LORE Re À Steering Trim Tu Herein trim to set tires in completely Lenkungstrimmung “en tered position. Trim de direction Stellen Sie die Trimmung so ein, dass die AFPUYIRUL Ráder geradeaus zeigen. Tournez le trim de direction de façon à ce que les pneus soient dans une position complètement centrée. SAPDEIT<CISASCATFUVSF HULE ÉHIEDLTHELET. You can skip to page 14 if this is not your first time running the vehicle. e Sie kónnen zu Seite 14 weitergehen, wenn es nicht das erste Mal ist, dass Sie mit diesem Auto fahren. Vous pouvez aller directement a la page 14 si ce n'est pas la première fois que vous utilisez le véhicule. 20 BUEDETOETAN—TIBIÉH STEEL 11 Checking Fail Safe Operation Uberpriifen der Fail-Safe Einheit Vérification du fonctionnement de la sécurité intégrée 74 IVvt—708EmE This car has a built-in fail safe system. If the radio glitches, because of interference or the car goes out of range, the servo will apply the brakes to protect your car. The fail safe system has been setup at the factory, but you should become familiar with the function of the fail safe and check the operation before running. Dieses Auto ist von Werk aus mit einer Fail-Safe Einheit ausgestattet. Falls es zu ngsproblemen kommt, weil Funkstorungen auftreten oder das Auto die Reichweite des Senders verläßt, wird das Auto automatisch bremsen. Die Fail-Safe Einheit ist von Werk aus eingestellt. Sie sollten allerdings lernen, wie man diese einstellt und sie vor jeder Fahrt überprüfen. Ce véhicule possède un système de sécurité intégré. Si la radio tombe en panne, du fait des interférences ou qu'elle se trouve hors de portée, le servo actionnera les freins pour protéger votre véhicule. Le système de sécurité intégré a été réglé en usine, mais vous devez vous familiariser avec son fonctionnement et vérifier qu'il marche correctement avant utilisation. FHROR/CY AF LICRR/CH—OREERE CebIc. JI1/E-— AED AOS HIERE NTE, A/CA—D5ETAICIR EE EREDENEL EL SICA/CA— OE EN <ETY IICIVE- IATA TEMISERCEDAE NTE, TE CAEEERO ETE CENFEER ELE У о ~~ Situations when the fail safe will operate. Situationen in denen die Fail-Safe Einheit eingreift When fail safe is operating, the red LED will continuously flash. Situations dans lesquelles la sécurité se chera. Wenn das Fail-Safe aktiv ist, blinkt die rote LED durchgángig. ZA I= {FT HR Lorsque la sécurité est déclenchée, la LED rouge clignote continuellement. IAE {FREE IC ER ERDLED mL ET. When transmitter radio signal is cut off. Wenn das Signal vom Sender nicht richtig ankommt. Lorsque le signal radio de l'émetteur est coupé. SEROR ENEE ENE LITE E EE. \ и Attention The fail safe can not com protect your car. Achtung Die Fail-Safe Einheit kann ihr Auto nicht zu 100% schiitzen. Attention La sécurité intégrée ne peut pas complètement protéger votre véhicule. => E JIE- EEE, A/CAO— OE EFEC BEOTIEDEtA Allen wrench Inbusschluessel Clé Allen 2352 Aa Button Head Screw M3x8mm NADIE Flachkopfschraube M3x8mm Vis tête ronde M3x8mm +47 MIxEmm (2) z004 Z950 Cross Wrench Kreuzschlüssel Clé en croix 7021 VF OPEN ÖFFNEN __— OUVRIR 7/0 86902 Wheel Washer Sx14x2mm Flanged Lock Nut M4 Felgen Scheibe Sx14x12mm Stoppmutier Mit Flansch M4 Rondelle jante 5x14x2mm Ecrou à collerette M4 KIA 5x 14x2mm III FE Ма 12 Turn on transmitter. Schalten Sie den Sender an. Mettez l'émetteur en marche. EERO vy FEONICLEY, OFF AUS _ ARRET A7 и Turn off transmitter. Schalten sie den Sender aus. Eteignez I'émetteur. FOE, ZERO У РО ЖОРА У. Put the car on a stand. Stellen Sie das Auto auf eine Box. Mettez la voiture sur un support. SOLCHER, LED light will flash and vehicle will not move. This means that the fail safe is working properly. Die LED blinkt und das Auto bewegt sich nicht. Dies bedeutet, dass das Fail-Safe korrekt arbeitet. fonctionne correctement. La LED clignote et le véhicule ne bouge pas. Cela signifie que la sécurité COLEZEMOLEDO AE UN Ec EL MABIC E DE Y. CORREO I IAE 7AFLOBEELTCANBICRA DE When fail safe is operating, the red LED will continuously flash. Wenn das Fail-Safe aktiv ist, blinkt die rote LED durchgängig. @ Lorsque la sécurité est déclenchée, la LED rouge clignote continuellement. II EFEC EROLEDO ELE Cautions If the red LED is flashing, but the throttle servo is not closing the throttle or applying Warnhinweise Precautions BS => P29 =— Reference Section Abschnitt Section de référence $773. the brake, refer to the page 29 and perform the fail-safe setup procedure . Wenn die rote LED leuchtet, das Gas-Servo den al md nichtschlieBt und bremst, schauen Sie bitte auf Seite 29 und fiihren Sie den Fail-Safe Einstellvorgang durch. Si la LED rouge s'allume, mais que le servo d'accélérateur n'arrête pas d'accélérer ou n'actionne pas le frein, reportez-vous à la page 29 et effectuez la procédure de réglage de sécurité. LICOR 5EANBICIE SEL VES —IESELCI IT E—7OSEFENLIET, 13 oe Head 5 Mix&m Alc wy В crew M3x8mm = HFachkopfschraube M3x8mm a 3 Vs tête ronde M3x8mm EL +<257 MIxBmm RED (2) Z904 Z950 Cross Wrench K hii Clé en croix 40215 (2 Вере РД ih 86902 Wheel Washer Sx14x2mm Flanged Lock Nut M4 Felgen Scheibe 5x14x12mm Stoppmutter Mit Hansch M4 Rondelle jante 5x14x2mm Ecrou à collerette M4 KIA Ex 14xemm FIYI FE MA Left turn ight (Neutral) Right tur Left turn Right turn Nach links — Geradeaus (Neutra) Nach rechts Nach links Nach rechts Vers la gauche Tout droit (neutre) Vers la droite Vers la gauche Vers la droite bb — BENM (=1-H51) HED FD) Hæbb Steering Dual Rate Lenkeinschlagsbegrenzung Double débit de direction AFPUYITFIFIL Ek To be used to adjust steerin servo throw. Zum Einstellen Lenkeinschlags. À utiliser pour le réglage du taux et de l'angle du servo. R/ICH—OHDSRENBTEEY. 14 Throttle Trim rim d'aceciónmbon fms o e Mo Desde Bi Stellen stellen Sie die Gos Timming ss ein, um das aun zum Stillstand zu bringen. de direction pour que la АО НИД Еее E ELE DE, АО чм HP HUA TENE CER SCORE, 4 Reverse operation ®A and B show the two ways to go in reverse. Rückwärts fahren ®A und B zeigen die beiden Möglichkeiten rückwärts zu fahren. Marche arrière eA etB indiquent les trois manières de passer en marche arrière. Joy FDL 0 7ICITABO CEMOSiENE DES, neutre, IE (Z2—H5IL) Practice Turning Kurven fahren Entrainementauvirage HID'SE%E LEL+5 Install and enjoy! Allow the car fo cool down for 15 minutes between each run.When the car is running toward the driver, the directions of the Once you o become conformable diving thie BLITZ, drivin ctice ona rah With pylons. E a Montieren Sie die Karosserie und fahren Sie los! Lassen Sie das Auto zwischen den einzelnen Fahrten 15 Minuten abkitihlen. Wenn Sie auf sich zu fahren, ma re СВННо da PE Sie im- mer besser mit TO LOU zurechil kommen, Jaren Sie einen Parcours, den Sie z.B. mit Pylonen abgesteckt haben. Installez la carrosserie et amusez-vous ! laissez la voîture refroidir entre M7 + EMO RG ETE EY, BTR (v7 U— 1 FETE) BLL hE 2 THEGL села, BY ESA О-В ОО ССВ АТР ОУ MED as BlitTOEFIINTERS, lfOYBEEBANEELTI-ARDCEIT & Зо Cautions - Attention Do not drive the car in the following places. Warnhinweise - - Achtung Beachten Sie beim Fahren bitte ende Hinweise. Précautions - Attention Ne conduisez pas le véhicule dans les endroits suivants. BETH AO CET EX Ра O Y 7 EZ 5 Um) © ‘| — _ | Do not run on public streets or highways. This could cause Do not run in water or sand. Make sure is using different frequencies when driv- serious accidents, personal injuries, oh property damage. LN a BEI WSS od a A. ing i in he same area, = niemals öffentlichen Straßen. faites pas fonctionner eau ou sur le sable. ten Ye immer ; verschiedene Frequenzen ver- {alien uc nema > MT ST Dies ta a KRTED, Bit, Un SRABE TRES SEBUTS EE wendet werden, wenn Sie mit jemandem zusammen fahren. Ne faites pas fonctionner sur la voie publique où la route. Cela mt Medes gee fries bo pests cp rot drs fe mt zone utilisent pourrait provoquer des accidents graves, des blessures cor OB LAL RENEE, BOY FO— LHR DEF, porelles ou des dommages aux biens. BPEL TH SEE HELLS. HEELS HPAL о СЕЙ Вале Са, 15 Turning R/C Unit Off Ausschalten der Fernsteuer Komponenten Eteindre I'unité de radio-commande 241 »FOJb5 Attenti Turn off receiver first, then tum off transmitter. If you switch off the transmitter first before the R/C car, you may lose control of the R/C car. ntion Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann Hen Sender. Falls Sie erst den Sender ausschalten und dann das Auto, kann es sein, dass Sie die Kontrolle Achtung Eteignez d'abord le récepteur, puis l'émetteur über das Auto verlieren. Attention mu R/Ch—OZ 2 Ju LET, pom CO émetteur avant le véhicule, vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule 2 CAER LA Y FEOFFR LEY, ra ER Ad YFHVSRETMEZ dEA/CI—DEET SENTSSOTHELTÉTELL El ) OFF ON 5 AUS OF Vv _ | ARRET Cautions Make sure receiver is tumed OFF before connecting the battery, Warnhinweise the vehicle may run out of control. Précautions Achten Sie darauf, dass der Empfänger ausgeschaltet ist, wenn Sie Ba den Akku anstecken, sonst kann das Auto außer Kontrolle geraten. = Vérifiez que le récepteur est en position ARRET (OFF) avant de connecter la batterie, faute de quoi vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. HERO AA Y FDO, OFFICES TS BEMTEL TE ¡eb ENEE SENDEDETOCEBLTSTEL, Attention DE aged or missing, contact customer service. Achtung Fall ie beschädigt sind oder fehlen, kontaktieren Sie bitte die Serviceabteilung. Artention Veuillez Si des pièces sont endommagées ou manquantes, veuillez contacter le service clients. ; a, Ma INTOBMLESDEEETNAST—Ÿ—EZ, + = sL <BERSCSMLEDE LEAL, Driving in Wet Conditions This HPI vehicle is designed to provide water protection for the on-board radio so it can be driven in wet conditions. Je velnck: & not Cesiten i be cor cubre PI NES LENNON MEC CONOS NEUE SOUTO VEROS J = = + Never drive the vehicle in stormy conditions where fi ME EEE The transmitter is y Rens UN e an a alter Amel Check the vehicle for trapped water in the tires, fransmission efc. Some metal parts like bearings and hinge as whl need Sitincation tier Crving Не wet conditions. the sect ПО ЕЕ ОН dese iy be sulunes id o1 water: | water. If water Water cts side 1 can the life of the motor. 1 ks are not designed to operate in wet conditions. C Inspect the inside of the waterproof radio er rame wet conditions. Adjust wiring and seals as needed to prevent water damage. Aller rishi Ea in Mer dry off any water from ESC and connectors. Bei feuchten Bedingungen fahren Dieses Fahrzeug von HPI ist so konstruiert, dass es die Femst ten vor Wasser schützt, also bei feuchten Beding o a ПН ОНОРЕНО ВЕ. e dass es vollständig in VE en pt Das Fahren bei feuchten Bedingungen erfordert zusätzliche Wartungsarbeiten Hinwei Fahren Sie das Fahrzeug niemals bei Sturm, wenn es möglicherweise gewittern kann. Der Sender ist nicht wasserdicht. Schützen Sie ihn immer vor Regen und Wasser. Entfernen Sie das gesamte wie Scimonls wid biclzien Sie tes Fafwreun Vollstandig nach tem Fawr. Suchen Sie nach verstecktern Wasser z.B. in den Reifen, im Getriebe, usw. Einige Metallteile wi wie ;Tager und Schwingensie müssen nach dem Fahren bei feuchten Bedingungen Ro werden. Der elektrische Motor ist nicht er umgeben zu werden. Falls Wasser in den Motor gelangt, kann die Lebensdauer verkürzt werden. Die meisten LiPo Akkupacks sind nicht dafür geeignet MC EG man pig A art Sas dr mu, anleitung oder WIDE I AS TEST Untersuchen Sie die Innenseite der nach einer Fahrt in feuchten Bedingun Kabelverleg und den Dichtungssitz um Schäden durch Wasser zu vermeiden. Sollten Sie durch Wasser gefahren sein, trocknen Sie nach der Parecen Henler ud eee Sieches ab #9 Conduire dans des conditions humides Ce véhicule HPI est con profeger de feda es Cosa od = radio embarqué, afin de voir être utilisé dans des conditions humides. Le véhicule n'est con ДОР Pire rmilza Dors qird ect chirérement Subang dns l'eau ha rt to ét Parken exigera un entretien supplémentaire du véhicule. pa5 cons Notes : de con is le véhicule d lorsque des éclairs se uire. L'émetteur nes étanch -le fou de la et de l'eau eau et la boue, puis wit ory 6 véhicule après l'avoir util, Inspectz tout le pour vérifier qu rie tela pas Feu Méca ps pis dana Aa ей. Certaines métalliques comme les roulements et les axes auront besoin Ep CENT pes LE DOS UNE CT VIRE TUE EE NOR SECT n'est pas conçu pour être u oh le rk be fr em mgr Le dao pet Rae durée de vie du moteur. La plupart des packs de batteries LiPo ne sont pas conçus pour fonctionner dans des conditions humides. Consultez le manuel d'instructions ou le fabricant pour connaître quelles sont les limitations. Inspectez ett held br le Ei te ip rt pbc fbr na tb let ot a Sy ae pd i dommages dus a l'eau. Apres une utilisation dans l'eau, séchez bien le controleur de vitesse et les connecteurs. KODBSERTOETICOWNT HPN CERT NIM AT LAER NTVETY, Yv—YREKPESTTESL SCREEN TVSTEAOTRKOBIBMTOETERL. Yy—20 THEA FF ANEREEDEY, ARE: AAS A SEHATOETISLED EEL. ERSTE NTUEEAOTRKIHELENLESCEBLT EEL. ET DK ER EDENET RICH LTE FI FU AREKA SA ER, EA PU VL CHEND ENDE A AECA S EE— SAT SET, MIRODLIPO Км FUEREN TNECA, BEx—7—ONEL EABOETICE CELTA, KOSTETE u ZOLL. HEEE CLEAN, A E— FI О-о СЖ CEEI P—- E TAJERLEL, RACER TEL, 16 Trouble Shooting Dépannage Fehlerbehebung 1577I7)71—7479 If R/C car does not move or you have no control, see below. Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten. Si le véhicule télécommandé ne bouge pas ou si vous n'en avez pas le contrôle, voyez R/C. BENE LINCE ESTE ESE AEE TEL No Control. Keine Kontrolle iiber das Auto Pas de contróle SA > EME Battery is not placed properly in the transmitter. Die Batterien sitzen nicht korrekt im Sender. Les piles ne sont pas placées correctement dans rémetteur. SEROTEEDEL € A TL VEL, Weak or no battery in model. Leerer oder kein Akku im Auto. Batterie faible ou non installée НАМ Се О-В? Damaged motor. Kaputter Motor. Moteur endommagé E—9-— CAES DEAD? Frayed or broken wiring. Beschädigte Verkabelung. Câble dénudé ou coupé 3— FIEDPAIDTHIELTUEF AL? ESC is shut down by heat protection circuit. Notabschaltung des Reglers wegen Überhitzung. Le système ESC est fermé par le circuit de protection thermique. ESCOE— FIOFF5I—METUEE AR ? Improper antenna on transmitter or model. Zu kurze Antenne am Sender oder Auto. Antenne inadéquate sur l'émetteur ou le véhicule EAN Y UP, НОНО О СЕНАТ? Weak or no batteries in transmitter or model. Leere oder keine Batterien im Sender oder Auto. Batterie faible ou absente dans l'émetteur ou le véhicule. FYFTTÈQUTLETH? Neutral position or trim is incorrect. Neutralposistion oder Trimmung sind verstellt. La position neutre est incorrecte ou le trim n'est pas réglé. =2—hH5/L;, FU LDS TLE Is the binding setup properly? Stimmt die Sender/E ; Verbindung? Est-ce que l'association est correctement effectuée ? NA 7 FEU SES ATIVELNS Servo reverse switch is in wrong position. Servorichtungs-Schalter ist in der falschen Position. L'interrupteur de marche arrière du servo est dans la mauvaise position SERLO (ART YFONÉHENDITIIEE A ? Please check that the wires from ESC to motor are connected properly. Bitte ü Sie, ob die Kabel vom Regler zum Motor richtig sitzen. Veuillez vérifier que les fils allant de l'ESC au mo- teur sont correctement raccordés. E—9—, ESCORT CIL TUVE A ? 17 Place batteries in the transmitter properly. Legen Sie die Batterien korrekt ein. Positionnez correctement les piles dans l'émetteur. SERDOE EE L< AÑ. install charged battery. Einbauen eines geladenen Akkus. Mettez en place une batterie chargée ¡ESTAN FUEL TSG Replace with new motor. Austausch durch einen neuen Motor. Remplacez par un nouveau moteur EXMDLIED, TRA CESA 5, E— 9 — ESA TAL, ice and insulate wiring completely. aver und isolieren Sie die kaputte Stelle. Faites une épissure et isolez complétement le cable. d— FERRY SD. ЛАРСОН НН ССС, Stop driving immediately, do not drive the car until the Speed Controller cools down. Fahren Sie nicht weiter. Warten Sie bis der Fahrtenregler abgekiihit ist. Arrêtez immédiatement de conduire, né pis pas la voiture tant que le contrôleur de vitesse n'a pas refroidi Te LAK KO HO—3— DEEATOSETEH ETS KL EP REE Aa BCS E UTE H7077 9 — MESE ENE, Install charged or fresh batteries. ou neuves. ESO 7 UA. EOL AE IEA LT EA, Fully extend antenna. i Sie die Antenne vollstandig aus. Dépliez complètement l'antenne. SER, ZERO? 7) EMEROL LT TEL, Adjust the steering trim referring to Page 11. Stellen Sie die Lenkungstrimmung neu ein (Seite 11). Réglez le trim de direction en vous reportant á la page 11. PI1TORAFFUZIT FU LONABESRE CHET S. Make sure binding is setup properly. Stellen Sie sicher, dass Sender und Empfanger korrekt verbunden sind. Verifiez que l'association est correctement effectuée. IA 2 FOREETVETY. Set to correct position see page 8. Schauen Sie auf Seite 8 für die korrekte Position. Vérifiez la position correcte en page & Page SERENO NL FH т. Refer to page 28. It will show how to connect the motor. Schauen Sie bitte auf Seite 28. Dort wird erklárt, wie der Motor angeschlossen wird. Reportez-vous a la page 28. Vous y verrez comment raccorder le moteur. Page.28 E SEEM LELTE EL 2-1 Page 7 Page 7 2-1 Page 7 Page 2 1 4-7 Page 28 4-7 Page 28 2-2 Page 7 2-3 Page 10 2-3 Page 1 1 4-7 Page 29 2-2 4-7 Page 8 Page 27 4-7 Page 28 Maintenance Entretien KXYTFUR Wartung Maintenance Chart Tableau d'entretien Wartungs-Ubersicht *X-7-+7 HE For maintenance schedule, refer to right side of the chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged, repair or replace them before the next run.Regular maintenance is necessary to prevent damage to the car and maintain its performance. Um die Wartungsintervalle zu sehen, schauen Sie bitte in die untenstehende Tabelle. Uberprii Sie nach dem Fahren das Chassis, reinigen Sie es und schauen Sie, dass keine Teile beschädigt sind. Falls doch, reparieren oder tauschen Sie diese vor der nächsten Fahrt. Regelmäßige Wartung Ist nötig, um Schäden vorzubeugen und die Leistungsfähigkeit des Autos zu behalten. Pour le programme de l'entretien, reportez-vous au côté droit du tableau. Après l'utilisation, nettoyez le châssis et vérifiez toutes les pièces mobiles pour véri- fier qu'elles ne sont pas endommagées. Si des pièces sont cassées ou endommagées, réparez-les ou remplacez-les avant la prochaine utilisation.Un entretien régulier est nécessaire pour prévenir les dommages au véhicule et préserver ses performances. ADFF/AREREEETRUTY. ETRFICID AVF FYABHRRES CLOSED EY. R/CH—ETRIZR/CH—ERE LENSE) (—Y Om EEE, /(— VIDER, E BELTULSLER/(—VOERETIBERBOETICHATAY FTF YAEBTVET., X77 + LEMTDELICR/CA-EKEOTEDSEE NT, A/CAO— EN SAMNE-SENETOCEÉ A R/CH—0X7+ AE TENES LA CAL, Drive Shaft 6: Wheel Axle Knochen und Radachse Cardan et essieu de roue ESA FU IR, FIAJIL Amortisseur awl AT = Pa A = A = Tn. a - a 3) = + aa ] | rm gall 7 | ) Sox их nm Pe x20 Pack Packs Packs Nach jeder Fahrt as oe 20, Fahrten EE des batteries. Toutes les 10 des batteries, Toutes les 20 des batteries, sly 10/5 м2 20 y 7 Abschnitt in der Anleitung Section de référence RU Page 19 4-1 SA POP BANS Drive Shaft & Wheel Axle Maintenance — “^ Warung der hinteren Knochen und Radachsen * Entrefien du cardan arrière et de l'essieu de roue FO TED PILLO УРА Page20 4-3 Motor and Pinion Gear t Tauschen des Motors tdu moteur et du pignon E. E 227 038 ea Page21 4-4 Transmission Maintenance - Gear E] ME SON VENDE er Der A Entretien de [a transmission et de fa couronne. EREOA IFFT - AN > AA Transmission Maintenance - Diff Gear == шея des Antriebs - Kegeldifferential 1 А Entretien de la transmission et du différentiel { (5) EMOL UFI+A - ТУР rage22 4-5 Page 22 4-5 Sick Marlena e Stoßdämpfer 1 Entretien des amortisseurs я: CEE sy Page 25 4-6 {ako Maintenance Entretien de la radio ZAPF АОХ УРА Page27 4-7 18 Necessary for Maintenance Zur Wartung benötigt Nécessaire pour lentretien X25 72 A [CHEF HD Needle Nosed Pliers Side Cutters Allen wrench 9062 (US,EU) Spitzzange Seitenschneider Inbusschluessel 9063 (JP) Pinces à becs longs —. Pince coupante latérale Clé Allen Nitro Car Cleaner ba „т AL Nitro-Car Reiniger [id | Nettoyant Nitro Car [#9 +4 HOH-5U—+— MS a (2) 25) Vaparisaeur d'huile Brush 7901 27904 7903 BEAT Pinsel ns | => no | I Z164 Z159 R Grease Thread Lock (Green) er Cement (7 Putzla N Fett Schraubensi = ndenkleber fon > Graisse Frein à filet (vert Colle instantanée -— ЭТА = SUR >> 2909784 (9U—) Ia TA NN % CE 4- Chassis Maintenance Entretien du chassis Wartung des Chassis ':,r—-/OX77I+7A After running, clean the car and lubricate metal to metal contacts. Replace damaged parts, check that all the screw are tight. Reinigen Sie das Chassis nach dem Fahren und schmieren Sie Metall-Metall Verbindungen. Tauschen Sie beschädigte Teile aus und kontrollieren Sie alle Schrauben auf korrekten Sitz. Après utilisation, nettoyez le véhicule et lubrifiez ces points.Remplacez les piéces endommagées, vérifiez que toutes les vis sont serrées. EfTRRER/CH—OMEEITNENS, RICA—OAVFFI/AZLEY, ¥v— OBERT ICRTEOF LRAT —ERER}TET, Brush Allen wrench 2950 9062 (US, EU) Pinsel Inbusschluessel Cross Wrench 9063 (JP = Pincezú - Kreuzschlüssel Nitro danes æ ner Ш | ===> Clé en croix Nitro-Car Reiniger PL ECIOALYF Nettoyant Nitro Car me +4 HON U—+— = DD Putzlappen _ Us > Qil Spray = Chiffon > NE SS OI-Spray ЭТА v= an Vaporisateur d'huile НЯ АННО | | | || r A Check to make sure these screws are in good condition. Überprüfen Sie die Schrauben auf korrekten Sitz und ihren Zustand. Vérifiez que ces vis sont en bon état. © THORAUTAI OR EMELTSHEU. Wheel nuts. Radmutter. Ecrou de roue. RA =F Steering knuckle screws. Lenkhebel-Schrauben Vis de fusées de direction. AFFUIFF VIDE Chassis screws Chassis-Schrauben Vis du châssis МОЖ Look for any damaged parts. Schauen Sie nach defekten Teilen. Vérifiez qu'il n’y ait pas de pièces endommagées. O ESDEN TELDE LEY. Wheel Maintenance Entretien des roues Wartung der Reifen FATOXYTFYA que le pne SRE STA DAS — IE EREATUS DEL. HIATUS ETS ANSE THE LT AL. 86902 Wheel Wesher 5x14x2mm Felgen Scheibe Sx 14x12mm Rondelle jante 5x14x2mm KA Bx 14x2mm Z684 Flanged Lock Nut M4 Stoppmutter Mit Flansch M4 Ecrou a collerette M4 III Má 2950 Make sure the tire is secure on the wheel. Re-glue if necessary. Cruse Arnon. Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kleben Sie ihn wenn nótig nach. Clé en croix Vérifiez que le u est solidement installé sur la jante. Recollez-le si nécessaire ==-#02L YF Instant Cement Sekundenkleber Colle instantanée ER EEE Glue both sides. Kleben Sie beide Seiten. Collez les deux cotés НО FE Use small amount to secure tire. Verwenden Sie nur 5 wenig Utilisez en petite quantité pour fixer le pneu. EA OE ICA Drive Shaft & Wheel Axle Maintenance 4- Apply grease regularly to drive shaft and axle, if these parts are worn, replace with new parts. Entretien du cardan arriére et de l'es Wartung der hinteren Knochen und Radachsen FSA 7ov 2b POAWDAITFIA — 1003108 86886 Drive Shaft 6x86mm Antriebswelle 6x86mm Axe transmission 6x86mm ES 747 6x86mm les par des neuves. FE 77 HEPIAJEFMINCIVAP Y LES, EFEDIEN TUS SEA LEY. 4 \ [2 Install ~~" _~ Montage ~~ Installation mb Schmieren Sie die Kardanwelle und Achse regelmäßig. Falls die Teile ausgeschlagen sind, os ia tauschen Sie sie gegen neue Teile aus Sess Ses longs Graissez régulièrement l'axe de transmission et l'essieu, et si ces pièces sont usées, remplacez- этот sieu de roue Allen wrench 86885 Rear Axle Sxd1mm Hintere Radachse Sx41mm Essieu arriere Sx41mm UP PAL 5x41mm chen SL STA ausgeschlagen ist. Remplacez l'essieu lorsqu'il est usé. EORICEEL TLWSESEITRMLET, Hexagonaux de blocage moyeu 12mm Du TEEN 12mm Roulement à biVes 5x10x4mm =F Uz 5x1 0x4mm 20 6819 Z Silicone O-Ring P-3 (Red) Pin 2x10mm Set Screw M3x3mm Silikon O-Ring P-3 Rot Pin 2x10mm Madenschraube M3x3mm Joint torigue silicone P-3 rouge Broche 2x10mm | Vis sans tête M3x3mm EI07 Pa wk EZ 2x10mm tvHA5U13— M3x3mm 86971 B021 Refer replacing Diffs Locking Hex Wheel Hub 12mm Ball Bearing 5x10x4dmm Sead shige. Lg siehe Seite 24. Radmitnehmer 12mm Kugellager 5x10xdmm us á la page 24 pour remplacer l'axe de transmission. FIT FOEARPEARSRICLT EZ, Motor and Pinion Gear Replacement = Remplacement du moteur et du pignon Tauschen des Motors und des Ritzels E—5—, EZAYFTOXIS a MECES : Allen wrench ET e == Inbusschluessel / NT = comm | 1.5 Clé Allen 7х + ‘ ETA > 2411 = Ут Na ща Cap Head Screw M2x8mm Rl 7 Inbusschraube M2x8mm UN ; Vis tête cylindrique M2x8mm > — A TADUa— MexSmm 7 A > | ñ | ‚Fa | ( 1 \, ai X | FFAF—AULH 187 E—#— и Do not use the motors with less than 14T with stock Speed Controll. + Verwenden Sie keine Motoren mit weniger als 14 Turns. N'utilisez pas de moteur de moins de HEOZE— F27 kFOD—5—TE145—21 an Cea 19 Tooth TOE—7—REATEE RA. Ritzel 19 dents + E=447 19T Z203 Set Screw M3x3mm Washer MIxGmm Cap Head Screw M3x6mm Madenschraube M3x3mm Unterlagscheibe M3x6mm Inbusschraube M3x6mm Vis sans tête M3x3mm Rondelle M3xémm Vis tête fiar Mix6mm tvsHX5U3— M3x3mm Эбле M3x6mm Ev TAI MIE Proper Spur Gear Mesh Korrektes Ritzelspiel Engrenement correct de la couronne y 75 y 10586 FY. Gy VERRAT AA SEES, A pes Adjust the motor position to get proper gear mesh. | +, | To get a perfect gear mesh, place a piece of paper between the gears and tighten {ri A | the motor mount screws. Г MI The spur gear may be damaged if the gear mesh is wrong. Y— — | || Wählen Sie die Motorposition so, dass das Ritzelspiel korrekt ist. | ge | Um das Ritzelspiel richtig einzustellen, klemmen Sie ein Stiick Papier zwischen ЧЕ : Y die Zahnráder und ziehen Sie die Motorschrauben an. a — \ Das Hauptzahnrad kann durch falsches Spiel beschädigt werden. CN Réglez la position du moteur afin que l'engrènement soit correct. CY | Pour obtenir un engrénement parfait, mettez un morceau de papier entre les pi- «| | A gnons et serrez les vis du support moteur. TN Wi La couronne peut être endommagée en cas de mauvais engrènement. SEY \ E—y—OiEEBHZ EB TEFHEL EDL CHBLETY. = 2 = ) =i AN—FF EEF VF VPOMICER ER ZH E—F—ZEET ILENE GV ah fa il | 6 — TK = Na | | | Nu Fs E i | ah | ‘it | Y ; Aa = = \ , Td et Recommended Gearing Pignons conseillés Empfohlene Übersetzung #%+ Dit a rl = FRA, o = E, a = соя UP и en AL a ofteur sms | oases sn | ames | same | poms | ee Ea ОТ 11 Turn 12Tum 13Turn 15Turn | 19Turn | 27 Turn | | CF Tes | FF KI rr ills | El Fat LIFE Fu LEN 4 = я asf БОЛЛ La : т abril aol Bl) | Bical Re fe fn Par | | AE LTE Re STS RLS [CE ET LE | [RE Brus [Lf rp LE р рр рр Ш Pinion Gear Ritzel 18T 19T 20T 21T 19T 19T 20T When using a Brushless motor, Start with a Pignon Ezsy#r (6918) (6919) (6920) (6921) (6919) (6919) (6920) 19T Pinion Gear. If the motor overheats, try the next smaller Pinion Gear. о 12.57 | 11.91 | 11.31 | 10.77 | 11.91 | 11.91 | 11.31 | | Jenn Sle nen ree Fiore See a Motor zu warm werden, verwenden Sie Change to a speed controlller that can handle the type of motor and number of turns you will install. kleinere Ritzel. ; Wählen Sie den Fahrtenregler entsprechend der Leistung des Motors den Sie verbauen. Lorsque vous utilisez un moteur sans brosse, Changez pour un contrôleur de vitesse qui soit compatible avec le type de moteur que vous allez installer et son démarrez avec. un pignon de. 10. dents. Sl Je moteur surchauffe, essayez le pignon de la nombre de tours. taille immédiatement en-dessous. A E— FOX HO—7— MERA EE El A IRSE T— ЖЕН < СЛ. Aw ISLE 7— FEAT SE 1 ET на E * EEC LE To E— — 1 ABC SEM MORECIEDES, SECOS ELIE=47 7 CRL TEEL, 21 Transmission Maintenance Entretien de la transmission Wartung des Getriebes BEHROAVT FIA d WM i. R AE | EA че Allen wrench UN @ LE FT hs Inbusschluessel Us. al NA =< — Clé Allen FA “ ABLYF am 2) 13) Z411 Z901 Cap Head Screw M2x8mm Vie (te einque Mzxamm —— Z950 tec ше УМ répit a puise Cross Wrench Kreuzschlüssel Clé en croix 65) 702 | 01 100322 © 7 sipberteder “ Ressort embrayage И АЧУКНАТОУЯ À © > © DC Lock Nut M3 Stoppm utter M3 5, o Ecrou nylstop M3 3 FOF wb 86970 io SxTxd4. 5mm cer 5xTx4. 5m Rondelle 5xTx4.5m дл 5xXx7x4.5m Adjusting the Slipper Clutch Einstellen des Slippers Réglage de l'embrayage AX») —75 y OE LH a A Standard Slipper Setu, 1 „= Tighten locknut all the wa +1 \ Loosen 6 tums. Einstellung des Slippers 4 и N ns Ro die Mutter vollständig an. 4 1) | Y LósenSie oe 6 Umdrehung. jo |.) Serrez Féecrou a fond. > / 4 \\- Dévissez fours. ee do faye 7 Duo e—RECABTHET, 7 commesy. Tighten setscrew fully and then loosen 6 turn. The Slipper Clutch protects the drive- A > e И train from shock. E: Ziehen Sie die Schraube vollstindig tu TE ce an und lósen sie sie 6 Umdrehung. A Antrieb vor Schlägen. Der Slipper TT schützt den Antrieb vor Uberlast. Vissez la vis de réglage a fond puis dévis- sez de 6 tours. L'embrayage protège la transmission des chocs. MET AMS SE. AU 75 y РВОМ ан ИБ) SE RL. BRERTET. EEE too loose, ten 1/4 turn. ater ping Slipper 1/4 hay Zu, Mer me: dem Fahren zu locker ist. Si l'utilisation l'embra est encore trop desserré, serrez-le d'1/4 tour. ЖЕНА) AS 1/40 yoy FERED ATIREZL, Track Condition Condition de la piste | Slipper Clutch Slipper Einstellung | Characteristics Caractéristiques Zustand der Strecke 8 Ш Slippers Ay NIF Auswirkung auf das Fahrverhalten № slippery Loosen Smoother power delivery. Rutschig Leicht, lose Gleichmalligere Leistungsentfaltung Glissante Desserrer Transmission de la puissance plus en douceur. MD PL De BME FIVER, AL—AIRÉDIRECAIDET. High Grip Tighten Quicker throttle response. If the truck wheelies too much, loosen the Slipper Clutch. Griffig Fest Direkte Reaktion auf Gasstöße. Bei zu vielen Wheelies, lösen Sie den Slipper etwas. Forte accroche Serrer Réponse plus rapide de l'accélération. Si le véhicule se cabre trop, desserrez l'embrayage. FU Y FOR pt HERDER EBMCRLES, 741 U-EMARELUSSIS, Uy /(—77FEMPTLCEAL, Adjust the Slipper Clutch in 1/4 tum increments. If the Sli is too loose, it can damage the Spur Gear. Stellen Sie den Slipper in 1/4 Umdrehungen ein. Ist er zu locker eingestellt, kann das Hauptzahnrad beschädigt werden. Réglez l'embrayage par incréments de 1/4 de tour. Si Fembrayage était trop desserré, cela pourrait endommager la couronne. AU N—ElBTSLEEOY 23 y FE1/AEETDELTHRLEY. AU —ETASETESLERICED A) —FPrRAORELEDET. 22 Allen wrench 2 Inbusschluessel mm Clé Allen 6819 Z350 Z543 Silicone O-Ring P-3 (Red) Button Head Screw M3x5mm Cap Head Screw M3x10mm Silikon O-Ring P-3 Rot Flachkopfschraube M3x5mm Inbusschraube M3x 10mm Joint torique silicone P-3 rouge Vis tête ronde M3x5mm Vis tête cylindrique M3x10mm BUITVOUZZ P3 Le} FAR M3x5mm TAI M3x1Omm ! А / /\ ! Z164 = Fett Yr Graisse i — # 2085 Lo Flat Head Screw M3x15mm Senkkopfschraube M3x15mm (2) Vis tête plate M3x15mm $545 MI3x15mm 6819 Silicone O-Ring P-3 (Red) Silikon O-Ring P-3 Rot Joint torique silicone P-3 rouge EI 07 PE Ly 1146 Firebolt 157 Motor — 74 P—MLE 15T E—9— mb (1) CÉAYLP 19T tvyhA7/2— M3x3mm 2203 Washer M3xGmm Unterlagscheibe M3x6mm Rondelle M3x6mm Juy54+— M3x6mm 23 Allen wrench Inbusschluessel Cle Allen RLF a) 5 £904 27903 Z541 Cap Head Screw M3x6mm Inbusschraube M3x6mm Vis tête cylindrique M3x6mm Frv725U13— M3x6mm 7244 #2852 Рт 2х10тт E Clip E4mm Washer 5x7x0.2mm E-Clip Edmm Un cheibe 5x7x0.2mm Circkips 4mm Ro e 5x7x0.2mm EUX Ed y 5x7x0.2mm i A # „ Ш ® @ @ (MB 4 t Screw 2901 2904 2903 | # Madenschraube M3x30mm o A Vis hallen sans tete M3x30mm : С ~ Q 4 E£MIK30mm | [Cm ES у / 3 86895 > EL 7 Head 5 M3x30mm U / ind usschraube M3x30mm 2159 ac o | X Uy | Vis tete cylindrique M3x30mm Thread Lock (Green) (7 ! Eu IA FIJI MEXx3OmMmM Schraubensicherung (grin) 7 e Ro Frein a filet (vert) Ce A 40778 (9—-) Pia eg Z164 Po te Graisse | Cy Ce I JURA | Co Gr Wer y = Ns ag zu / E “©. Co ть = B021 O E Calas va _—— Roulementa billes 5x10x4mm 2203 05 M—IL<PU24 5x1Ox4mm Washer M3x6mm Unterdagscheibe M3x6mm Rondelle M3x6mm Tu MIxBmMm | | 2.5 2546 Head Screw M3x186mm Inbusschraube M3x18mm Vis tête cylindrique M3x18mm Ey TAI M3x18mm Der Einbau erfolgt in umgekehrter Rei L'ordre d'installation est inverse de l'ordre de démontage. y Installation is reverse of removal. © a2 OFINTOESEICLTC AL, A— 6170 EL 0170 E | ely о 7242 = Br023 E Clip E2mm = E-Clip E2mm Circlips 2mm 2164 EU EZ Grease 86898 Le X-Ring 1.8x5mm X-Ring 1.&<5mm 7449 Joint section X 1.8x5mm Flat Head Screw M2.5x 12mm X-U71.8xB5mm / | SenkkopÆchraube M2.5x12mm / VIS tete fralsee M2.5x12mm | #720 M2.6X 12mm ) / M j If (> | > | 1 - > " | 14 \ Й / TS а воз 86917 © 86917 © 2892 ня a ay, € Ball Bearing 10x15x4mim Washer 7x15x0.2mm Washer 3x 10x0. 15mm Washer 10x12x0. 2mm / | Kugellager 10x15x4mm Unterlagscheibe 7х15х0.2тт Scheibe 3x10x0.15mm — Scheibe 10x12x0.2mm SCAT Roulement a biles 10x15xdmm Rondelle Tx15x0.2mm Rondelle Ix10x0.15mm Rondelle 10x12x0.2mm ЛСР 10x71 6x4mm wie 7X15x0.2mm Jw84+— IXT0x0.15mm 4 10x12x0.0mm E A 24 Shock Maintenance Entretien des amortisseurs Stoßdämpfer YSVIQLITTIA 2950 Allen wrench Cross Wrench 65 Inbusschluessel Kreuzschliissel Cle Allen This step same for front and rear. Clé en croix RALF Diese Schritte sind fiir vorne und hinten identisch durchzufiihren. E-920XLF Même étape pour l'avant et l'arrière. O aEsECIOh, VPE TAN 2663 2203 2663 7203 #7354 Lock Nut M3 Washer M3x6mm Button Head Screw Mx 12mm Lock Nut M3 Washer M3x6mm Button Head Screw M3x 12mm Stoppmutter M3 Unterlagscheibe M3x6mm Flachkopfschraube M3x12mm Stoppmutter M3 Unterlagscheibe M3x6mm Flachkopfschraube M3x12mm Ecrou nylstop M3 Rondelle M3x6mm Vis téte ronde M3x12mm Ecrou nylstop M3 Rondelle M3x6mm Vis tête ronde M3x12mm +4 OF M3 yy — M3xBmm +47 M3x12mm +4 OF M3 Fui — M3x6mm +45 M3x12mm ~~ `` 86913 Shock Spring 13x57x1. 1mm Ticoils (3.31b, White) Daemp 13x57x1.1mm (3.316 Ressort amort. 13x57x1.1mm 11spires (3.3lvres, blanc) D3y7L IF 13x57x1.1mm 11% (59ef.m7-h) Rear Hinten ass UF 86912 Shock Spring 13x57x1.1mm TOcolis (3.6/b, Red) Daemprerfeder 13x57x1.1mm (3.616 Ressort amort. 13x57x1.1mm 10spires (3.6livres, rouge) у IU 13x57x1.1mm 10% (Gdef,LF) Serrez stement O EMTUELDEELET, 25 Filling Oil _ Befiillen der mit Ol | d'huile des amortisseurs # A ILDAINH Shock Oil (Available separately) Dámpferól (Separat erháltli Huile d'amortisseur (Disponible séparément) YIVIFAIL ŒUF) ; Standard 1 Réglage standard O nier Stock shock oil is equivalent to J5wt silicone oil. Das Dämpferdl entspricht 35wt silikonëil L'huile d'amortisseurs est équiva- lente à l'huile silicone 35wt. | IA DE35(4350 CES LET Standard Setting @ ing - — Achten Sie darauf, ob ОГ Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite d'huile. 7-ГО ПЛЕН ЕТ, (©) | 6819 Silicone O-Ring P-3 (Red) Silikon O-Ring P-3 Rot Joint torigue silicone P-3 rouge DIO Pa LE % If shock shaft is bent, replace shock shaft and silicone O-rings. Move the shaft up and down slowly to remove bubbles all air : Bewegen Sie die Kolbenstange langsam nach КОН o : oben und unten, damit L en entweichen ~~ Déplacez l'axe vers le haut et vers le bas doucement pour faire partir foutes les bulles. BI<DECZ HEM LES ELO CEL, 86029 Shock Dia 13x4mm A (1 3xdmm) Öl Membrane amortisseur (13x4mm) Saw P235A(13x4mm) д Ufilisez un chiffon. Wenn die Kolbenstange verbogen sein sollte, tauschen Sie sie und ersetzen Sie die O-Ringe. Si l'axe de l'amortisseur présente un gauchissement, remplacez l'axe ainsi que les joints toriques silicone. O +7 Hitid>TuZBli, 210 FESDETIEBLT CAL, © [| 86883 Rubber Bump Ein Stop 3x7x4mm Butee caou 2950 Needle Nosed Pliers Cross Wrench Spi ge - Kreuzschliissel —, Pinces á longs Clé en croix Cay DIFF f E o EZ7/0XL7F Wy Z661 Lock Nut M2.6 Stoppmutter M2.6 Ecrou nylstop M2.6 +1 O FykHM2.6 > NO an )) 7 661 Fi y 7685 | 100328 @ Shock Oil Huile d'amortisseur Эла м РЯ 100318 @ SRS Na 7 6819 100317 @ sait Washer 2. 7x6.7x0.5mm 11 Е | оО Unterlagscheibe 2.7x6.7x0.5mm 86027 Ron 2.7 x6. 7x0. 5mm Shock Shaft 3x49.5mm Rear 795/4— 2.7x8.7%0.6mm Kolbenstange 3x49.5mm Hinten | Axe amortisseur 3x49.5mm Arriere и \\ LYav5547h 3x49.6mm UF \ y 100317 @ | Installation is reverse of removal. ВО Е | Der Einbau erfolgt in umgekehrter 86026 6819 e Reihenfolge zum Ausbau. Shock Shaft 3x57.5mm Silicone O-Ring P-3 (Re т = . = Kolbenstange 3x57.5mm Silikon O-Ring P- 3 Ald q Е ordre = EE est inverse de Axe amortisseur 3x57.5mm Joint e silicone P-3 rouge ordre montage. 39774 Ih 3x57.5mm 01/0177 P3 Dyk EH ITALO FETO CLTL CAL, 26 A- 7 Radio Maintenance Enfretien de la radio RC-Anlage TORI ATLDAYT FR Throttle Trim A = | | Steering Dual Rate | Battery Level indicator Gas-Trimmung > — = LENCO SENS ONG Batterie Zustands-Anzeige Trim d'accélération —= @ Double débit de direction Indicateur du niveau des piles ОУ Нун С AFFUZIFaFI—F IF Um RI Yr — 7 — To be used for Centering the throttle. Good Batteries Zum Einstellen der Gas e Batterien sind in Ordnung A utiliser pour régler le fonctionnement de l'accélération. = Piles bonnes AO HILOSIENE (—h+-7/0) MARTE. EEES Sd RITA. bo © Low E (Li D blink) r To be used to adjust steering Leere Batterien | Steering Trim A servo throw. Stellen Sie die Antenne senkrecht auf um Piles faibles — Prop pére Zum Einstelien des maximalen E a In fa a MMS Trim de di ion Lenkeinschlags. Déployez l'antenne à sa longueur Exchange Batteries =P UY I Le EN Á utiliser pour le réglage du TEE PUC Кат ar When the battery level indicator (LED AFP UI HUA / Seize if Gr Paris ther aw leures nces. hen the battery TED / ng Py e 22 blinks in red, replace the batteries new LE RCH HP WERBTEET, Le AME ba ones immediat 5 En je Cai e ais (| PRES GOREIEEDES, || ee Porterio Zaeranio Anzeige (LED) À utiliser pour régler le fonctionnement de la direction. = rot blinkt, tauschen Sie die Batterien sofort AFFUZIOEEUE (Z1— FFL) DaB, gegen neue aus. Changez les piles Lorsque le témoin LED indiguant le niveau DE UG COTA changez im- Км т О — ОЗНА AI (LEDS EEE LE. Power Switch ON | Hauptschalter AN Interrupteur de MARCHE | marche/arrêt > A If BEAT vF OFF Reverse Switch AUS. | Servowegschalter ARRET ¥ Commutateur d'inversion 37 UI—RA4YF 3ch Switch 3. Kanal (Schalter) Interrupteur 3e canal А SFe RIAA VF Refer to the instruction of kit and check di- This switch is used for optional parts. rection of reverse switch. Dieser Schalter kann fiir weitere Optionen Schauen Sie in die Anleitung Ihres Autos um die verwendet werden. Stellung für den Schalter daraus zu entnehmen. Cet interru est utilisé les pié R vous aux instructions du kit et vérifiez la opti pteur pour fes pièces pry г pr a AI 3 AECE LE. Fy HMC UNA y FONIEEREL ET. ua Wheel Adjustment tool / / ауди Einstell-Schliissel | Volant de direction Outil de réglage / / AFFPUZIKAI PA KM | 105381 i (Nowa) HPI TF-40 2.4GHz TRANSMITTER (2ch) Heir dd HPI TF-40 2.4GHz SENDER (2CH) see grt С EMETTEUR HPI TF-40 2.4GHz (2v.) Left tum ah Right tum turn HPI TF-40 2.4GHzi%{E# (2ch) wh ve fa gauche Vero Ar droite : Ta | | va N 500 TLF lwo 2 sa > 5 Brake / Reverse | — Bremse / Rückwärts - FreinMarche arriére Attention = 51 Do not mix batteries of different ages or types. HE # Г (=а- ЭЛ) Achtung ко on cep co fs be | | Krk shi | : : Hérents 3 Attention |- 1%} ou de différents types. À user pour le fonctionnement de l'accélération. | +8 = AMES LEER TED ELIEAL, HCA AC FEI hi ET, Bind Switch A E “USAN End Point / EPA Fl == Verbindungs-Knopf Fo (2, = x B Endpunkte / EPA = NS Mo E Interrupteur d'association / «3 ) hs Limite NS КУ Кая эт 17 (> = ТУ ЕЖА У | / ЕРА №2 ô = a WS | MESE 7 Adjustment tool | 9 504 Г и» y A Einstell-Schlüssel Gé D > => P30 SS (QU NME A Outil de réglage J = 30 >) " чет Y A | # PILAR) SE \ y \ e > > == EL re X | / = NS \ \ \\ Ч | = \ | |! Pa, Y \ PAS Ч Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter. End point adjustments allow you to set the limits of steering and throttle. Um den Empfanger mit genau einem speziellen Sender zu verbinden. Mit der EPA-Funktion kônnen Sie die Endausschlage der Lenkung und des Programmer un per pour qu'il reconnaisse seulement le code d'un Gas-Servos einstellen. émetteur spécifique Les points de limite vous permettent de fixer les limites de la direction et A FER SEMOBURIES ER ENCIóN: S/T. de l'accélération. I Fits PDÉCE IE AFTFPUVTEROS bAÉFOE ANNEE TOETT. 27 Receiver and Servo Empfänger und Servo Récepteur et servo =f. D— Receiver Connections Anschluss des Empfángers Connexions du récepteur SEHE CH2: 105906 HPI SC-15WP Electronic Speed Controller Elektrischer Fah Contróleur de vitesse électronique | AE— F37 HO—3— Steering Lenkservo Servo de direction AFFPUYFH—H ee Antenn Antenne HPI RF-40 = aa 1146 Fe Ur tar Firebolt 15T Motor = 8 Firebolt 157 Motor Moteur Firebolt 15D FFAPF—ALH IST E—#5— 106037 PLAZMA 8.4V 2000mAh NI-MH BATTERY PACK 1 ( В PACK BATTERIE PLAZMA 8.4V 2O00mAT. ATEN ng CHI: Steering Esa Plazma 8.4V 2000mAh /Cy=U— Arten ton Servo de direction # & AFP UY ISA Do not make sharp bends or - Electronic Speed Controller cut the antenna. a E Knicken oder kiirzen Sie die tróleur de vitesse electronique Antenne auf keinen Fall. AÉ— FI hO—9— Ne faites pas d'angles vifs et : For transponder or other accessories. Do not use the motors with less than 15T. ne coupez pas l'antenne. Für Transponder oder weiteres Zubehor. Verwenden Sie keine Motoren mit weniger SHSETHDAFEHOSEUT Pour le transpondeur ou autres accessoires. als 15 Turns. KIEL FIYARYI—BEOF Ta VA @ N'utilisez pas de moteur de moins de 15 1652 LI TFDE—F—BERATEE A, Overheat Protection. Temperaturschutz Protection anti surchauffe ZE—F37 h+0-5-0E—t+70779—W6E If the speed control heats up, the Overheat Protection will be activated and the LED will flash in red. Once the Overheat Protection is activated, the throttle repeats turning on and off quickly and acceleration becomes erratic. Stop driving immediately and solve the problem by referring to the Troubleshooting guide. Do not drive the R/C car until the LED tums off. Allow the Speed Controller to cool down for 15 minutes. The Overheat Protection function will turn off and you can drive the R/C car again. Falls der Regler zu heiß wird, wird der Temperaturschutz aktiviert und die LED blinkt rot. Wenn der Schutz aktiv ist, wird das Gas schnell ein- und ausge- schaltet und das Auto beginnt zu stottern. Halten Sie dann sofort an und beheben Sie das Problem mit Hilfe der obenstehenden Tabelle. Fahren Sie nicht, bis die LED ausgeht. Lassen Sie den Regler mindestens 15 Minuten abkiihlen. Der Temperaturschutz ist dann aus und Sie kénnen wieder normal fahren. Si le contrôleur de vitesse chauffe, la protection contre la surchauffe s'active et la LED va clignoter rouge. Une fois que la sécurité contre la surchauffe est activée, les gaz se mettent en marche et s'arrétent rapidement, l'accélération devient difficile. Arrêtez immédiatement de conduire, et résoivez le problème en vous reportant au quide de dépannage. Ne conduisez pas le véhicule tant que la LED est allumée. Laissez le contrôleur de vitesse se refroidir pendant 15 minutes. La protection contre la surchauffe va se désactiver et vous pourrez de nouveau conduire votre voiture. AE—FIY FO—9—[CXEFRELSIMDEFACEEN LR UIHES. DiEERORE— FOF 75—0MEFY. E— FJ7O0F 25 —0FR TS £0 y FLAY 2 ICON/OFF ER DIE L FOU IUREINEELET. COLSEHRBICE ESS FEPHCETERLEL. FIT Ya—F YJ ESEECREEZEMDEEET. WISOERECESIEL TEMORES EEC An ЛЕТ. Lipo Battery Mode LiPo Akku Modus Mode batterie LiPo LiPoly»=71—EE If the power is cutting off and on (pulsing) while driving, the LiPo battery cutoff has been activated in the speed control. Stop driving the car immediately and recharge or replace the battery. Sollte die Motorleistung während dem Fahren weg und wieder da sein (pulsierend) ist die LiPo-Abschaltung aktiv. Hören Sie sofort auf zu fahren und laden oder tauschen Sie den Fahrakku. Si le courant s'arrête et se remet en marche (par impulsions) lorsque vous conduisez, c'est que la coupure de batterie LiPo a été activée. Arrêtez immédiate- ment le véhicule et rechargez ou remplacez la batterie. Lipo y =U— TARDE < 15 CENPICE9 > v THRE (CHEDLUP y 7-00 h47E— FOMEBLEJ, EPPICEfEMIEL TI 7 ESA, EL TEA, 28 Binding and Fail Safe Verbinden und Fail-Safe Association et sécurité intégrée K17F8I7I1)t-7 Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter. Binding and fail-safe is pre-set from the factory. Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt. Sender und Empfänger sind ab Werk verbunden. Programmasan d'un récepteur pour reconnaître le code d'un émetteur spécifique. L'association est pré-réglée en usine. 2 FER, 2 ERRORS ES ER EBICIEC FETT. IY FEI IE EFDRÉESNTLETOTREOAWESDE the If you change transmitters or add a receiver, you must re-bind before operating your vehicle. Caution : Wenn Sie den Sender tauschen oder einen weiteren Empfänger einsetzen, müssen Sie den Verbindungsvorgang Warnhinweise erneut ausführen, bevor Sie Ihr Modell betreiben. Précautions sivous changez d’émetteurs ou que vous ajoutez un récepteur, vous devez recommencer l'association avant de KE faire fonctionner votre véhicule. Zee EFT SEN KEIL FETT EU 1 In France, choose France mode. Otherwise, choose normal mode. r ~ ay 7 — Wahlen Sie in Frankreich den Frankreich-Modus, sonst den nor- Ets fT malen Modus. Pence mode Ae + | En France, choisissez le mode France. Dans les autres pays, choi- uo | В’ sissez le mode normal. = {LE | 752 EATÉBTNMAAMESEIC France model: ET ОНК ENEADE El Normal modelCA- vFEDDEAFET. | 1 ~ er | Outil de réglage Normal mode Ue LA \ | РуФАНУ-Л y / IT << \ 2 Place the transmitter and the receiver close to each other (within one me- Ea ATAN и ter). Тит the power switch on the transmitter to the ON position. Ой a ZZ 5e E Brin Sie Sender und Empfanger nah zusammen (innerhalb eines Me- A ES = uy > ters). Schalten Sie den Sender an. = (> 7 > Positionnez l'émetteur et le récepteur à proximité l'un de l'autre (moins d'un oe / К о с métre). Mettez l'interrupteur de l'émetteur en position de marche (ON). fre / oF = EEE, EROS FEET, LE / / ZE À „” | dare B/N) 4 \ | Vlr NE Ё || | Ne SEN El Press and hold the receiver setup button, then turn the power switch to the ON position. The re- é ceiver LED will flash quickly. Release the setup 1 button after 1 second. Drücken und halten Sie den Einstell-Knopf am Empfänger. Schalten Sie nun den Empfänger an, halten Sie dabei den gedrückt. Die Empfänger-LED wird schnell blinken. Lassen Sie dann nach id pind den Einstell-Knopf los. Appuyez sur le bouton de réglage du récepteur et main- | < 2 Le я | NE o mp al tenez-le enfoncé, puis toumez Finterrupteur en position L = =) OFF de marche ON et continuant de maintenir le bouton de E. [es _ 7 réglage. La LED du récepteur clignote rapidement. Relä- A ^^ E chez le bouton du récepteur après 1 seconde. uu ee HBROSETUPRS VERLIENSAA y FEANET. i LEDHAGRL: | B#ICSETUPRS VE LET, den de Meet | MARCHE After 1 Seconds e Maintenez le bouton once 47 Aros pay Use a thin object such as a paperclip ME EBLIEERICLT ® 1 Verwenden Sie z.B. eine Biiroklammer. — A Utilisez un objet mince, comme un trombone Uw TFEOEBEVERERALET. Press and hold the binding button on the transmit- ter for 1 second until the LED on the receiver is / om continuously lit. E E r Sia | Driicken und halten Sie den potro al TOR. / hs 9 am Sender fiir eine Sekunde bis die LED des i pl” Empfängers durchgängig leuchtet. If) ey ; sur le bouton d'association de l'émetteur | | et maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde, jusqu'à a | ce que la LED de l'émetteur soit allumée fixement. E A ¡EOL EE UM LE = SEEDED HD SAUTEED DY — bt RE conde. Эм О-В ES, e Apres 1 seconde 1 | THAR LET, LED continuously lit. Durchgängig leuchtende LED @ LED allumée fixement. LED Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité 7r4\t—7tvHFPwy7 Caution . . Refer to page 30 for fail safe setup. Warnhinweise Informationen zum Einstellen des Fail-Safes finden Sie auf Seite 30. Precautions Reportez-vous à la page 30 pour le réglage de la sécurité intégrée. Ш = SIEREION—JESEIC, TT NEY Ре СО, 29 Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité JxAIlE—TJEv Pv Cautions new binding of transmitter & receiver will clear the preset fail safe. Warnhinweise yr neu durchgeführte Verbindungsvorgang löscht die Fail-Safe-Einstellungen. Precautions Toute nouvelle association entre un émetteur et un récepteur annulera les réglages de la sécurité intégrée. EE JI-IVE—- 70M, 147 FFSECIUPENSIOTCEOBERRELT TEL, 1 Turn the power switch to the ON position on the transmitter. Press the setup button on the receiver then release. LED will flash. Schalten Sie den Sender ein. Driicken Sie den Einstellknopf am Emp- fanger und lassen Sie ihn wieder los. Die LED wird blinken. Mettez l'in TEO CAN E Е РТ DEE ES Sur le bouton de réglage du récepteur puis relâchez-le. La ERBE FEAT, FEROSETUPRY VER LLEDY MECH SL, Use a thin object such as a paperclip Verwenden Sie z.B. eine Büroklammer. Utilisez un objet mince, comme un trombone Hold the button down. LED flashi ом ВОЕННЫЕ ОЗ. Den Knopf driicken. Blinkende @ Maintenez le bouton enfoncé @ LED qui clignote VERLIERT LED sd NOTE: Start step two within five seconds. After five seconds fail safe setup will reset, the LED will be continuously lit and you will have to start over at step one above. @ HINWEIS: Fiihren Sie Schritt zwei innerhalb von fünf Sekunden aus. Nach fiinf Sekunden wird der Einstelivorgang abgebrochen, die LED leuchtet durchgängig und Sie miissen wieder bei Schrift eins beginnen. Commencez la deuxieme étape dans les cing secondes. Après cinq secondes, la sécurité intégrée va se remettre à zéro, la LED sera éclairée fixement et vous devrez recommencer à la première étape ci-dessus ER Eo (ey a AT LINE VE m] {am бер «ПРЕ ЗА М той еде) РЕ) ЛЯ В 2 Leave throttle trigger in neutral position, and press the setup button. The LED will flash quickly. Once the receiver LED remains lit, then release the setup button on the receiver. Lassen Sie den Gashebel in der Neutralposition und drücken Sie den Einstellknopf. Die LED beginnt schnell zu blinken. Lassen Sie die Bremse am Sender los sobald die LED durchgängig leuchtet. Lassen Sie danach den Einstellknopf am Sender los. Laissez la gâchette d'accélération en position neutre, et appuyez sur le bouton de réglage. La LED clignote rapidement. Une fois que la LED du ré- cepteur reste allumée, relâchez le bouton de réglage du récepteur. ÉEROAO Y E HICE, EEROSETUPRS EL, LEDNEDORECESBERBEL TEL, LEDOTICED ES, SETUPRI EME. ñ A 7 I _ = с ILS > i= Stop (Neutral) LED flashing Stopp (Neutral) Blinkende LED Arrét (neutre @ LED qui clignote LE (=1-— FL) ЖЫЗНЬ й LED mi 3 To confirm that fail safe is working properly, the ESC will go in to the neutral position and the vehicle will not move when you shut off the transmitter. See page 12 and check the Fail Safe function working properly. You do not need to repeat this procedure each time you run. Wenn das Fail-Safe aktiv ist, wird der Regler in die Neutralstellung geschaltet und das Auto bewegt sich nicht, auch wenn Sie den Sender ausschalten. Schauen Sie auf Seite 12 nach um die Fail-Safe Funktion zu überprüfen. Dieser Vorgang muss nicht vor jeder Fahrt durchgeführt werden. Pour vérifier que la sécurité intégrée fonctionne correctement, le contrôleur de vitesse devrait se mettre en position neutre dès que vous éteignez l'émetteur. Consultez la page 12 et vérifiez que la fonction de sécurité intégrée fonctionne correctement. Vous n'aurez pas besoin de recommencer ceci à fois que vous utiliserez le véhicule. ÉBROAT YF 0) DIHBÉÉOLEDI RIRE LA] CET ALP EEE, GUAM VF ATEN FEES L CIFÉIGET CODES. TEA VÉSSLIIAItE—IHEL<NRELTOPRELTEEL, SOBLRRETOREVICI {ДИ — ОБСЕ Я ВЕБ ОВНА, P13 <= Reference Section Abschnitt Section de référence SHE LED light will flash and vehicle will not move. Die LED blinkt und das Auto bewegt sich nicht. La LED clignote et le véhicule ne ® CoE FEROLEDH MELEE GLEBE ET, 30 End Point Adjustment / EPA Endpunkt Einstellung / EPA Réglage de point de limite 17 Fm 7 | / ЕРАФ БЕ Adjustment tool hm ==. End point adjustments allow you to set the limits of Fleer axl throttle. Einstell-Schliissel HA << Die Endpunkt-Einstellung erlaubt es den Servoweg der Lenkung und von Gas/Bremse zu begrenzen. Outil de réalace FT A — Les réglages de point de limite vous permettent de fixer les limites de la direction et de l'accélération. regiage | да OA IVERAY FOEELR. AFFUILEAOY HHUA FOBX BERET SHETTY, FIFA RYL Caution Do not adjust the servo beyond its limit. Damage may occur. Warm hin WEISE Stellen Sie den Servoweg nicht größer als möglich ein, = recautions gs sonst Beschädigungen auftreten können. A ES Ne réglez pas le servo au-delá de ses limites. || = Cela pourrait provoquer des dommages. YARRA IEEE TNR S ICEE LTL ELN, 9-— ADORA SBNUED ET. Gi Turn the power switch to the ON position on the transmitter. Turn on the receiver. Place the car on a stand and adjust steering and throttle trim, then turn dual rate to maximum setting. Schalten Sie den Sender ein. Schalten Sie den Empfanger ein. Stellen Sie das Auto auf eine Box und stellen Sie die Trimmung für die Lenkung und Gas/Bremse ein. Stellen Sie danach Dual-Rate D/R auf Maximum. Mettez l'interrupteur de l'émetteur en position marche (ON). Allumez le ré- cepteur. Mettez le véhicule sur un support, et réglez los timo de direction et d'accélération, puis mettez le double débit à sa valeur maximale. al CEFR Laa Y FEAN, FULABETVTATILL— MERA LET. Steering Dual Rate Lenkeinschlagsbegrenzung Double débit de direction AFPUYITFIFIL E Reference Section «a Abschnitt B15 Section ie référence = eN” Я Turn steering wheel all the way to the left and adjust your end point to Damage to your servo may occur if your maximum the desired angle. steering endpoints are set too far. Drehen Sie das Lenkrad ganz nach links und stellen Sie die Endpunkt- @ Das Lenkservo kann beschadigt werden, wenn die Lenkausschlage zu Einstellung so ein, dass das Servo nicht auf Anschlag läuft. groß eingestellt sind. Tournez le volant de direction au maximum vers la gauche, et réglez Vous pourriez endommager votre servo si la valeur du point de limite de direction est fixée trop haut. B—hti0w ZL TI VI IBESFNRISERL TL EEL, Y—hE—YEROFRICEDET. votre limite à l'angle désiré. AFFPULIMA— LÉERIRAICES, 54 PORN ETES A PILTMELES . 3 Turn steering wheel all the way to the right and adjust your end point Damage to your servo may occur if your maximum to the desired angle. steering endpoints are set too far. Drehen Sie das Lenkrad ganz nach rechts und stellen Sie die End- € Das Lenkservo kann beschädigt werden, wenn die Lenkausschlige zu punkt-Einstellung so ein, dass das Servo nicht auf Anschlag läuft. groß eingestellt sind. Tournez le volant de direction au maximum vers la droite, et réglez Vous pourriez endommager votre servo si la valeur du point de limite de votre limite a I'angle desire. direction est fixée trop haut. RFT UIA EERBAICRS, 54 PORAINEENES TABLET, IDO IUTIYIY ESE MEL TEN YA HMO RREEDEY. Turn the dial to its to maximum level. Stellen Sie den Drehknopf auf den Maximalwert. Tournez le cadran a son maximum. ТН О 1— LEE La » 31 Choose Battery Mode Auswählen des Akkumodus Choisissez le mode de la batterie ХУ О-о j The speed control has 3 types of battery modes fo choose from nding on which of battery you use (NiMH, LiPo, and LiFe). Setup O o e for the proper battery is needed. If do not setup your speed con y, your Patry may explode, swell, smoke, or become useless. Précautions Der Regler besitzt 3 Akkumodi, die Sie, nach den von Ihnen eingesetzten Akkus, auswählen können (NiMh, LiPo und LiFe). Der Akkutyp ue e muss korrekt eingestellt werden. Wenn Sie dies nicht tun, kann Ihr Akku explodieren, sich aufblähen, rauchen oder unbrauchbar werden Le contrôleur de vitesse posséde 3 types de modes de batterie à choisir en fonction du type de batterie que vous utilisez (Ni-MH, LiPo ou LiFe). Un réglage est nécessaire en fonction du type adéquat de batterie. Si vous ne réglez pas correctement votre contrôleur de vitesse, votre batterie pourrait exploser, gonfler, fumer ou devenir inutilisable. NI-MHÆ— FTLIPo, Life l(yFU—EEAUTSSITEAMETAD/(YyFU HR, KT EOENDEDET, ÉAFTS/yFU—CÉDETE— FÉSELT<KTEL. EEN ESTE ED 7 A Lipo Battery Mode LiPo Akku Modus Mode batterie LiPo LiPo/C»= 1 —EZTE If the power is cutting off and on (pulsing) while driving, the LiPo battery cutoff has been activated in the speed control. Stop driving the car immedi- ately and recharge or replace the battery. Solite die Motorleistung wahrend dem Fahren weg und wieder da sein (pulsierend) ist die LiPo-Abschaltung aktiv. Hôren Sie sofort auf zu fahren und laden oder tauschen Sie den Fahrakku. Si le courant s'arrête et se remet en marche (par impulsions) lorsque vous conduisez, c'est que la coupure de batterie LiPo a été activée. Arrêtez im- médiatement le véhicule et rechargez ou remplacez la batterie. Lipo/ty FU—THREFPBE BES LETRCF IU IT SÉÉCEDLIPo/ (YF U—ONvy H177E— FEDBLEY, EPDICETEPIEL TY 7 ESSE, EL TELL. Turn On Transmitter Sender Einschalten Allumez I'émetteur zE—HF37 hO—-5—-02X41 Y F€ONICLEY, o = E pi pee [oh The, | J { E 1 | | Ph - № [== | j | a MARCHE А Re d > yw ; Green. SN L FL Ii и #> и = RL Er pf te, =. IE a A a al 5. = lo / „= > / ng | gs | | Ts E | as | 4 = y у < ия и “= + > Hold the mode button down then Switch the ESC Release mode button. Press mode buttom and hold it. Green "EA on while holding mode button down. Red LED blink one time. LED blink one time. A Halten Sie den Modus-Knopf gedrückt und Lassen Sie den Modus-Knopf los. Drücken und halten Sie den Modus- AY schalten Sie dabei den Regler ein. Die rote LED blinkt ein Mal. Knopf. Die grüne LED blinkt ein Mal. J / sur le bouton Mode, puis mettez en Reláchez le bouton Mode. La LED Appuyez sur le bouton et ff marche le contrôleur électronique de vitesse tout rouge clignote une fois. maintenez-le enfoncé. La verte / en conservant le bouton Mode enfoncé. MODES От. clignote une fois. MODEMS YHELEEEILTAE— F7 HO—-3—-0 LED € — BEA LET. MODEMS Y* BELYSE, АН У КОМЕТЕ, LEDS OREA E, Press button tedly until cor- rect mode is se L Driicken Sie den Knopf immer wieder, bis der korrekte Modus eingestellt ist. 1 beep and Green LED blink - 2 Jeeps and een LED blink - 3) and Green LED blink - er NETOS ESE preside de der grünen sim nd Blinken der grii не ты Blinken der grünen ji “= = Lua | nu I rer Ori TIER fon JUSH CS que lo moda adapta LED - NiMh-Akku-Modus. LED * LiPo-Aldeu-Modus. оо LED - LiPo-Akku-Modus. . 1 bip et la LED verte clignote 1 2 bips et la LED verte clignote 2 J bips et la LED verte clignote 3 MODER ERT SLUICE EDD ET, op mode batterie NiMH. fois - mode batterie LiPo. Rano batterie LiFe. \ / F-78118, #U—vLED1E mm E—7828, 7—LED2M MIA е-тваав. #1—yLEDSE Ai NEMH/{wyFU— REF. LiPo/ {#5 U Е, LiFes Ty 7 USE. 3 LE 0852 Hold down button more than 1 second, after you hear a short beep and einen kurzen und einen langen Piepton. © Maintenez le bouton enfoncé pendant plus d'une seconde, lorsque PR vous entendez un court bip puis un bip long, le réglage du contrôleur Л еек | électronique de vitesse est terminé. = a _ MODEMS VE 1 VÉRLISEBNE—THMRDIEDET LEFT E Q LEER Q a long beep ESC setting is now com 3 Green о © | Сгееп o e Halten Sie den Knopf lánger als 1 Sekunde gedrückt. Danach hôren Sie After turn on radio switch and neutral setting, verify your setting by the number of beeps and LED flashes. x1 : Schalten Sie den Sender ein und halten Sie den Gashebel RedLEDx1 NiMH in Neutral. Die Anzahl an Tönen und Blinksignalen der , LED gibt den eingesteliten Modus an. Beep x2 - % Après avoir allumé l'interrupteur de la radio et le réglage Red LED x? Lipo du posit neutre, vérifiez votre rele à l'aide du nombre de bips et de clignotements de la LED. x3 5 ZA Y FESIL, =2— HO8ENED >fTÉICL Y FOLEDO LED x3 Life MAC MODERNE 77-741 JOEEMRENTEET, 32 ESC Setting Mode Einstellen der Regler-Modi Choisissez le mode de réglage zZE-—F-I7 h+O—-57-—O0iE There are four setting modes to choose from battery type, reverce power, start power and drag brake. Use fully charged battery. Es gibt vier einstellbare Modi: Akkutyp, Riickwarts-Geschwindigkeit, Anfahr-Power und Motorbremse. Verwenden Sie nur vollständig geladene Akkus. Vous pouvez choisir parmi quatre modes de réglages : type de batterie, marche arriére, marche avant et freinage. Utilisez une batterie entièrement chargée. O Ny7-947, VN-ANI-., A9-—H07-—. FSyHIL—HORENTÉET, O AEXNENY=U-EMALT< XL, Setting process Einstellvorgang Procédure de réglage RE ESS Li 1 1 LiL F ff Г i A № Il a ae r y i # i | Y j Er ok [Le Le [Li oy | | = = чи — a не ino... 1 Г Fr x g Ta al o | = | ke -- a las | че ой gt Se Feu ay ; as : ze : E L = ; у a ul : Hold the mode button down then Switch the Release mode button. ESC on while holding mode button down. Lassen Sie den Modus- val he Halten Sie den Modus-Knopf gedrückt und Knopf los. Put the car on a stand. schalten Sie A den Regler ein. Relächez le bouton Mode. Stellen Sie das Auto auf eine Box. Appuyez sur le bouton Mode, puis mettezen MODEMS EMLET, Mettez la voiture sur un support marche le contrôleur de vitesse, tout en main- tenant le bouton Mode enfoncé ® vr—vELOLICREET, MODEMS VEFLIEELCLTAE— F27 FO—-5—-0 Vs AA vFEONICLET. Mode Adjustment Modus-Auswahl rs en Reglage du mode a Red” 1 e Y $ E— FOBIR DZ As in - Г Pa > | “Es Red LED blink one time. Enter setting mode. Push button to go into next setting mode. Die rote LED blinkt ein Mal. Einstellmodus auswáhlen. = : = ; La LED rouge clignote une fois. Entrée en mode réglages. AE UE zum nächsten einzustellenden Te Appuyez sur le bouton pour passer au réglage suivant. MODEMS VERS ERNDE YF 4 VIE— FHBRENET. V LEDD EEN TE ЕЖА Е В. Parameter Adjustment <A A instelvorgang a 2 Г © schließen : Green. e Réglage des parametres 1 1 © E— KOBE a Press mode buttom and hold it. Press mode button, select pa- Push button to go into next param- Green LED brink one time. rameter adjustment mode. eter mode. Drücken und halten Sie den Modus- Drücken Sie den Modus-Knopf, Drücken Sie den Knopf um den Wert Reference Section Knopf. Die griine LED blinkt ein Mal. wählen Sie den Parameter- des Modus um eins zu erhöhen. Abschnitt in der Anleitung Appuyez sur le bouton Mode et Einstell-Modus aus. Appuyez sur le bouton pour passer Section de référence maintenez-le enfoncé. Le LED verte Appuyez sur le bouton Mode, au mode de réglage du paramètre nn 7 clignote une fois. sélectionnez mode de réglage suivant. MODEMS VERELY Dé, des paramètres. MODEMS VERT EST LEDO Y — OMR D E— FO MODEMS VERTE E— FEEDEBICADES, V ESEDORECHD E, E— FRENEETESY, y 7 Complete Adjustment FES e, OFF OFF Einstellvorgang abschlieBen 7 К ss Sm | AUS AUS. Terminez le réglage | Green, CL ARRET ARRÊT | | 3 BERT La y 22 #7 #7 В #1 > Hold down button more than 1 second, after you hear a short beep and a long beep Turn off ESC and transmitter. se Sie den Kno lá als 1 Sekunde lickt. Danach horen Sie einen k SEE , ausschalten. 1 Sie Knopf länger u gedrii na dren Sie einen kurzen Éteignez le contrôleur de und einen langen Piepton. viteccs et l'émetique Maintenez le bouton enfoncé pendant plus d'une seconde après avoir entendu un Esa court bip puis un bip long, le réglage du contróleur de vitesse est maintenant terminé. MODE 7% 1 PRL YT SECELE— MOD EEDET LEY, 33 Parameter Adjustment Contents Ubersicht der einstellbaren Modi Contenu du réglage des paramêtres E— FEEONE Battery Type Akkutyp Type de batterie JyFTU-I47 Beep x1 Red LED x1 Reverse Power Riickwarts-Geschwindigkeit Puissance marche arrière UN—ANI— Beep x2 Red LED x2 Start Power Anfahr-Power Puissance marche avant A9—-HNI7— Beep x3 Red LED x3 Drag Brake Motorbremse Freinage FSyIIL—# Beep x4 Red LED x4 NiMH battery mode. Lipo battery mode. NiMh Akku Modus LiPo Akku Modus Mode batterie NiMH Mode batterie LiPo NIMH/Cy FU — Е. LIPoNy = RE. LiFe battery mode. LiFe Akku Modus Mode batterie LiFe LiFe y Ц — БЕ, 8 > Beep x2 > Beep x3 Pp Bee Beep x4 e en Я Green LED x2 Green LED x3 ame LED x4 Reverse; OFF Reverse power; LOW Aa ower; Reverse power; HIGH Rückwärts: AUS Я Rückwärts-Geschwin- Rückwärts-Ge- Marche arrière : ARRET digkeit: NIEDRIG Rückwärts-Geschwir- schwindigkeit: HOCH arrière : uissance marc arrière : UIC: E tale a U ZU; Bi Beep x1 > Beep x2 > Beep x3 > Beep x4 Green LED x1 Green LED x2 Green LED x3 Green LED x4 Starat power; Starat power; LOW Starat power; Starat power; HIGH pm Anfahr-Power: pris gil Anfahr-Power: HOCH nfahr-Power: nfahr-Power: Е Puissance marche STANDARD Puissance marche MITTEL avant : FORTE Puissance marche avant : FAIBLE Puissance marche хо EN: E avai * STANDARD 2H — JT —: El avant : MOYENNE A HI; HE АН О; $ Веер xi > Beep x2 > Beep x3 > Beep x Green LED x1 Green LED x2 Green LED x3 Green LED x4 Drag brake; OFF Drag brake; LOW brake; MEDIUM Drag brake; HIGH Motorbremse: AUS Freinage : ARRET o 37 Freinage : FAIBLE Ey 97I7L—+: E Motorbremse: NIEDRIG Motorbremse: MITTEL Freinage : MOYEN ES y 9I7L—+; A Motorbremse: HOCH Freinage : FORT ES y ЗЕ; В (3) Default Setting Werkseinstellungen Réglage par défaut ns Setting mode Parameter mode Modus Eingestellter Wert Modus re O @ 00 eee 0000 EYF«IE-F E—FAE Green LED Green LED Green LED Green LED Battery Type “< _ 8 akkutyp, erie | Ni-Cd / Ni-MH | LiPo 7.4V LiFe > Red LED No 947 STD = pe Power dekwárts = 2 6 ® Geschwindigkeit OFF Low Medium High Marche arrière Red LED и — STD Start Power Anfahrt-Power ; ; 0008 SLE owe Standard Low Medium High Red LED AF—HtI— STD Drag Brake Motorbremse я я 0000 Freinage OFF Low Medium High Red LED PA STD 34 Parts Reference Reference des pieces Ubersicht aller Teile I\—Y[&X Metal Parts Pièces métalliques Metall Teile x ЛЖ ба Jia Z082 Flat Head Screw M3x8mm Senkkopfschraube M3x8mm Vis tête plate M3x8mm +547 M3x8mm N T Lo Flat Head Screw M3x 10mm Senkkopfschraube M3x10mm Vis téte plate M3x10mm BIR M3x 10mm Ï Z084 Flat Head Screw M3x12mm Senkkopfschraube M3x12mm Vis téte plate M3x12mm $745 M3x12mm | 2085 Flat Head Screw M3x 15mm Senkkopfschraube M3x15mm Vis téte plate M3x15mm $747 M3x15mm mpm Z086 Flat Head Screw M3x18mm Senkkopfschraube M3x18mm Vis téte plate M3x18mm 4722 M3x18mm Jam 2350 Button Head Screw M3x5mm Flachkopfschraube M3x5mm Vis tête ronde M3x5mm +<*7 M3x5mm 2352 Button Head Screw M3xBmm Flachkopfschraube M3x8mm Vis tête ronde M3x8mm АВЕ МОХ 2353 Button Head Screw M3x10mm Flachkopfschraube M3x10mm Vis tête ronde M3x10mm +5 M3x10mm (ueno Z354 Button Head Screw M3x12mm Flachkopfschraube M3x12mm Vis tête ronde M3x12mm FARE M3x1 2mm | hermano Z411 Cap Head Screw M2x8mm Inbusschraube M2x8mm Vis téte cylindrigue M2x8mm Fry TAI I— M2x8mm | CONCERT 2449 Flat Head Screw M2. 5x1 2mm Senkkopfschraube MZ 5x12mm Vis tete fraisee M2 5x12mm 4740 M2.6Xx 12mm Z541 Head Screw M3x6mm Inbusschraube M3xGmm Vis téte Gyre M3x6mm Fa TZ) a— M3IxEmm | om #2543 Cap Head Screw M3x10mm Inbusschraube M3x10mm Vis tête cylindrique M3x10mm Fry TAI 10mm | mmm Z546 Cap Head Screw M3x18mm Inbusschraube M3x18mm Vis tête cylindrique M3x18mm H+y7250U23— M3x18mm 2538 Head Screw M3x25mm Inbusschraube M3x25mm Vis téte oye M3x25mm Eu TAI 25mm | mmm 86895 Cap Head Screw M3x30mm Inbusschraube M3x30mm Vis tete cylindrique M3x 30mm Fry Tre FZ IUa— M3x30mm MM — 86094 Screw Shaft Mdx 2x 12mm Gewindestift Mdx2. 5x 12mm Axe fileté Mdx2.5x12mm AF a M4x2.5x 12mm DU Zr00 Set Screw Mix3mm Madenschraube M3x3mm Vis sans tête M3x3mm ts}bX9U3— M3x3mm 2705 Set Screw Mix10mm Madenschraube M3x10mm Vis sans téte M3x10mm twykhA 7 a— Max 10m _m 2713 Set Screw M3x30 Madenschraube M3x30mm Vis hallen sans tete M3x30mm EFUMIx30mm 86896 Ball Stud 4.8x12mm Ku opf 4.8x12mm Rotule sur tige 4.8x12mm M—JLA#vH 48x12mm 86897 Ball Stud 4.8x15mm Kugelkopf 4.8x15mm Rotule SE fie 4.8x15mm M—JL2#vF 48x15mm 35 2203 Washer M3x6mm Unterlagscheibe M3x6mm Ro e Mixómrm Fw MIXEMM Z224 Washer 3x8x0.5mm Scheibe IxBx0.5mm Rondelle 3x&x0.5mm Очи 3x8x0.5mm #852 Washer Sx7x0.2mm Untedagschelbe 5x7Tx0. 2mm R ExTXO.2mim Fes 5xX7X0.2mm O 2892 Washer TOx T2x0.2mm Scheibe 10x12x0.2mm Rondelle 10x 12x0. 2mm Fes 10x] 2x0.2mm © | Z685 Washer 2. 7x6.7x0.5mm Unterlagscheibe 2.7x6.7x0.5mm Rondelle 2.7x6.7x0.5mm Tvyte— 2.7X6.7x0.5mm О Ц 86970 er5x7x4.5mm er Sx7xd.5m Rondelle 5x7x4.5m AN—— EX7x4.5mm | A838 Flange Pipe 3x4.5x5.5mm Metalihuelse Dd. 5x5.5mm Paliler 3x4. 5x5.5mm 7577/1147 3x45x5.5mm 2653 Nut M3 Mutter M3 Ecrou M3 же! МЗ 2661 Lock Nut M2.6 Stoppm utter M2.6 Ecrou nylstop M2.6 > Dw ME.B #663 Lock Nut M3 Stoppmutter M3 Ecrou nylstop M3 HA OF M3 Z684 Flanged Lock Nut M4 Stoppmutter Mit Flansch M4 Ecrou à collerette M4 II МА a gy B030 Ball Bearing 10x15x4mm K lager 10x15x4mm a reo a billes 10x15x4mm M—/L<PLYF 10x15x4mm OL B021 Ball Bearing 5x10x4mm Kugellager 5x10x4mm Roulement a billes 5x10x4mm MP7 6x10x4mm 86902 Wheel Washer 5x14x 2mm Scheibe 5x14x12mm Rondelle jante 5x14x2mm KI Ex T4x2mm Au CXR 75106 Body Clip (6mmy/Black) Karosserieklammern (6mmy/Schwarz) Clip Carr. (6Gmm'noir) MT (6mm/73v5) 86969 Thumbscrew M3x9x 7mm Raendelschraube M3x9x7Tmm Ws a alleftes M3x9x 7mm tAZIJI—-MIXIX7MM 86879 Front Axle 5x29mm Vordere Radachse Sx29mm Essieu avant 5x29mm TOYRFPIAIL 5x29mm Metal Parts Pièces métalliques Metall Teile XSL L 3 Z264 Fin 2x10mm Pin 2x10mm Broche 2x10mm E 2x10mm || 86947 Idler Shaft 5x 16mm Getriebewelle Sx 16mm Axe pignon fou Sx16mm Pa EF 7h EXTEMM | ) 86904 Steering Post 3x23mm Lenkungspfosten 3x23mm Montant direction 3x23mm AFPUINARH 3x23mm + 86917 © Bevel Gear 13T Kegelrad 132 Pignon co eL 1 ue 13D 86917 O Bevel Gear 10T Kegelrad 10Z Pignon conique 10D A ТОТ HAASE Эхе Лит 86882 Suspension Shaft Ix32mm Schwingensdft 3x32mm Axe des 3x32mm FASE 3x32mm Locking Hex Wheel Hub 12mm Radmitnehmer 12mm Ow IAN 12mm Hexagonaux de blocage moyeu 12mm 86917 @ Washer 7x15x0.2mm Un cheibe 7x15x Rondelle 7x150.2mm wire 7x15x0.2Mmm (О) | 86917 © Washer 3x 10x0.15mm Scheibe 3x10x0.15mm Rondelle 3x10x0.15mm билл 3x10x0.15mm | © 86881 Front Brace Us Dollar Vordere Verstrebung O Suspension Shaft 3x33mm Schwingenstift 3x33mm Axe des n3x33mm ADS 3x33mm Renfort avant jaa | —— | 86948 Top Shaft 5x43mm Getriebewelle 5xd3mm o | = [= Axe grand pignon 5x43mm bw T ire 7h Bd 3mm | | 86887 Suspension Shaft 3x54mm Schwingenstift tad n 3x54mm BS, 86905 © 86885 Rear Axle 5xd1mm Hintere Radachse Sx41mm Essieu arriere 5xdimm UFFIZJL 5x41mm 86871 Diff Shaft 10x23mm Difrerentiahwelle TOx23mm Axe diferentiel 10x23mm 77947 10x23mm 8687 Turnbuckle M3x69mm tange M3x69mm Biellette M3x69mm #—2/{w7|L M3x59mm mam = 86027 Shock Shaft 3x49.5mm Kolbenstange 3x49 5mm Ахе amortisseur 3x49.5mm 53275497 3x49.65mm ma = 86026 Shock Shaft 3x57.5mm Kolbenstange 3x57. 5mm Axe amorisseur 3x57.5mm Lawrie 3x57.6mm 86880 Slipp 86912 Shock Spring 13x57x1.1mm 10coils (3.6/b Red) Daempferfeder 13x57x1.1mm (3.6/b/Ro Servo Saver Body Servo Saver Grundkómer Corps de sauve-servo H#— TA 86905 O Servo Saver Nut Saver Mutter de sauve-servo + | WWW 86917 @ 87023 Diff Shaft 3x22mm Gear Diff Adjustment Spring Diffmitnehmer 3x22mm Kegeldiff Einstellfeder Axe differentiel 3x22mm Ressort age differentiel FYPFIFP IAA TUT 57247) 3x22mm 36945 Top Gear 20T Getriebezahnrad 207 Grand pignon 20D bu 77 20T 0.2mm 86944 Idler Gear 28T Getriebezahnrad 282 Pignon fou composite 28D PAFI-EF 28T 86943 O Diff Case Войег а FIT-A Ze at Horta sa 1003220 uveservo Ressort embrayage AECA IT AYALA | | | 86886 | I] Drive Shaft 6x86mm Antriebswelle GxB6mim Axe transmission 6x86mm EF TR BXBEMM Siipper Pressure Plate erscheiben Plague de pression embrayage AWAY IDE Ressort amort. 13x57x1.1mm TOspires (3.6livres, rouge) 37 LIT 13x57x1.1mm 10% (E4ef.L E) 36 86949 Motor Plate Motorhalterung Support moteur ЕР 86913 Shock Spring 13x57x 1.1mm 11coils (3.31, White) Daemprerfeder 13x57x1.1mm (nies Ressort amort. 13x57x1.1mm 11spires (3.3livres, blanc) Saw 2A TUS 13xE7x1. 1mm 118 (B9ef RD) Г Plastic Parts Pieces en plastique Kunststoff Teile J;7AFy7—y 100312 85206 85210 85207 nati. 852110 85211 © 37 100326 Г Plastic Parts Pieces en plastique Kunststoff Teile SAF woI\—Y понт 000000 ее +: ge ON © $ О О... 1 Es gl (a fe |4 10211 ® 9% 100310 2 f ] 0000000000 FAR FFAS OSA 000000008 2 38 Rubber parts Piéces en caoutchouc Shown actual size tte Gummi Teile LER ©L 6819 Silicone O-Ring P-3 (Red) Silikon O-Ring P-3 Rot Joint torique silicone P-3 rouge U0 P3 Luk Тай гёейе Ex 86968 Foam Block 50x22x 11mm Schaumstoff Block 50x22x 11mm Bloc mousse 50x22x 11mm 7+—-A70v45 SOx22x11mm 2150 ® Antenna Antennenkappe Bouchon d'antenne PYFFEqa7 per Access Cover Ce A АНН РОНАНИ- ge Membrane amortisseur (13x4mm) Lawl ¥4 F735 L(13xdmm) hf OJ 0 OLIO 86872 86900 Diff Case Washer Slipper Pad Differentialgehaeuse Scheibe Slipperbela Rondelle Balder Differentiel Garniture d ombisgada ЛАДЫ АННЫ 39 6163 Servo Tape 20x100mm Klebeband 20x100mm Double face 20x100mm EEF—7 20x100mm 106211 © @ 115001 (8) 022 На 4 ОС 3U014 46p эбериоу| зиеле abejuon Ajquiessy 1иО4-] К бипицэвег5иосБоОхЭ SENSE mal) papojdx3 A wo) = su lá a TL Po 65 41 © ELEDOL m5 © pe © 825001 ; 9 6189 e sico) o 01 E esocn 92098 29097 F=3@ 822004 25897 = 997 ©) вгоов En @ (16001 (8) cozz EL Sy2aH sap obezuom aJaliie abejuop Ajquessy 1894 42 ME En sqeLjuy ssp nequawiwesng uoissiwsuel) ej ap abejuop Ajquiassy uoissiuisuel | Parts List Pièces détachées Ersatzteilliste I\—Y UX E I Ÿ | he | EJE | + K Г A NT me ee i 11 ELECTING POMAERED S140 5 TAINLY, TIL © Parts List Parts # Description Parts # Description 1146 3052 4410 4453 4456 6163 6819 75106 85053 85054 85205 85206 85207 85208 85209 85210 85211 85212 85213 56026 86027 86029 86094 66871 86872 86878 86879 86880 86861 86882 86883 86864 86885 86886 86887 86888 86895 86896 86897 86898 56900 86902 86904 86905 66912 86913 86917 86943 56944 86945 86946 86947 86948 86949 86966 86969 86970 86971 86979 86980 FIREBOLT 15T MOTOR (540 TYPE) SPLIT 5 TRUCK WHEEL (CHROME/2pcs) GROUND ASSAULT TIRE D COMPOUND (2 2in/2pcs) FRONT LINE TIRE D COMPOUND (2 2in/102x53mm/2pes) YOKOHAMA GEOLANDAR M/T TIRE 5 COMPOUND (2pcs) SERVO TAPE 20x100mm (5pcs) SILICONE O-RING P-3 (RED/Spcs) BODY CLIP (Gmm/BLACK/20pes) SHOCK BODY SET (12x70-103mm/2pcs) SHOCK BODY SET (12x67-87mm/?pcs) GEAR BOX SET REAR SUSPENSION ARM SET UPPER BRACE SET SHOCK TOWER SET BATTERY BRACE SET SKID PLATE/REAR CHASSIS SET GEAR COVER/MOTOR GUARD SET SLIPPER ACCESS COVER MAIN CHASSIS SHOCK SHAFT 3x57.5mm (2pcs) SHOCK SHAFT 3x49. 5mm (2pcs) SHOCK DIAPHRAGM 13x4mm (8pcs) SCREW SHAFT M4x2 5x12mm (BLACK/Gpcs) DIFF SHAFT 10x23mm (2pcs) DIFF CASE WASHER (2pcs) TURNBUCKLE M3x69 (2pcs) FRONT AXLE 5x29mm (2pcs) SLIPPER PRESSURE PLATE (2pcs) FRONT BRACE SUSPENSION SHAFT 3x32mm (2pcs) RUBBER BUMP STOP 3x/x4mm (12pcs) SUSPENSION SHAFT 3x27mm (2pcs) REAR AXLE 5x41mm (2pcs) DRIVE SHAFT 6x86mm (2pcs) SUSPENSION SHAFT 3x54mm (2pcs) SUSPENSION SHAFT 3x33mm (2pcs) CAP HEAD SCREW M3x30mm (10pcs) BALL STUD 4.8x12mm (10pcs) BALL STUD 4.8x15mm (10pes) X-RING 1.8x5mm (8pcs) SLIPPER PAD (2pcs) WHEEL WASHER 5x14x2mm (8pcs) STEERING POST 3x23mm SERVO SAVER BODY 8x16.5mm SHOCK SPRING 13x57x1. 1mm 10coils (3.6lb,Red) SHOCK SPRING 13x57x1.1mm 11coils (3-31b White) GEAR DIFF BEVEL GEAR. SET 10T/13T 521 DRIVE GEAR/DIFF CASE IDLER GEAR 28T TOP GEAR 20T SPUR GEAR 87T (48 PITCH) IDLER GEAR SHAFT 5x16mm TOP SHAFT 5x43mm MOTOR PLATE FOAM BLOCK 50x22x1 1mm (4pcs) THUMBSCREW M3x9x7mm (2pcs) SPACER 5x7x4. 5mm (2pcs) LOCKING HEX WHEEL HUB 12mm PINION GEAR 19 TOOTH (48 PITCH) PINION GEAR 20 TOOTH (48 PITCH) 43 87023 87254 87255 100310 100311 100312 100313 100314 100317 100318 100319 100320 100322 100325 100326 100328 102786 104105 104106 105381 105383 105385 105906 106211 A838 B021 B030 7082 70383 7084 7085 7086 7150 £162 £203 £224 £242 £244 £264 £352 £353 £354 #411 #449 £538 7541 7543 7546 £582 £653 7661 £663 7684 £685 £700 £705 £713 £852 £892 GEAR DIFF ADJUSTMENT SPRING SHOCK SET 70-103mm (ASSEMBLED/2 SHOCKS) SHOCK SET 67-8/mm (ASSEMBLED/2 SHOCKS) BALL END SET FRONT UPRIGHT SET FRONT SUSPENSION ARM SET REAR HUB CARRIER SET SUSPENSION MOUNT SET SHOCK CAP AND PRELOAD COLLAR SET SHOCK PARTS SET FRONT BULKHEAD SET SERVO SAVER SET SLIPPER CLUTCH PARTS SET SERVO MOUNT SET BODY MOUNT SET SHOCK PISTON AND BALL SET HPI SF-10 SERVO GEAR SET HPI SF-10W SERVO (WATERPROOF/4 5kg-cm6.0V) HPI SF-10W SERVO CASE SET HPI TF-40 2.4GHz TRANSMITTER (2ch) HPI RF40 RECEIVER (2 4GHz/3ch) HPI TF-40 / RF40 2 4GHz RADIO SET SC-15WP WATERPROOF ELECTRONIC SPEED CONTROL WATERPROOF RECEIVER BOX FLANGE PIPE 3x4 .5x5.5mm (4pcs) BALL BEARING 5x10x4mm (2pcs) BALL BEARING 10x15x4mm (2pcs) FLAT HEAD SCREW M3x8mm (HEX SOCKET/10pcs) FLAT HEAD SCREW M3x10mm (HEX SOCKET/10pcs) FLAT HEAD SCREW M3x12mm (HEX SOCKET/10pcs) FLAT HEAD SCREW M3x15mm (HEX SOCKET/10pcs) FLAT HEAD SCREW M3x18mm (HEX SOCKET/10pcs) ANTENNA PIPE SET HEAVY WEIGHT GREASE (#100000/GEAR DIFF) WASHER M3x6mm (10pcs) WASHER M3x8mm (10pes) E CLIP E2mm (20pcs) E CLIP E4mm (10pcs) PIN 2x10mm (10pcs) BUTTON HEAD SCREW M3x8mm (HEX SOCKET/10pcs) BUTTON HEAD SCREW M3x10mm (HEX SOCKET/10pcs) BUTTON HEAD SCREW M3x 12mm (HEX SOCKET/10pcs) CAP HEAD SCREW M2x8mm (10pcs) FLAT HEAD SCREW M2. 5x12mm (HEX SOCKET/10pcs) CAP HEAD SCREW M3x25mm (6pcs) CAP HEAD SCREW M3x6mm (6pcs) CAP HEAD SCREW M3x10mm (6pcs) CAP HEAD SCREW M3x18mm (10pcs) TP. FLAT HEAD SCREW M3x20mm (10pcs) NUT M3 (6pcs) LOCK NUT M2 6 (4pcs) LOCK NUT M3 (6pcs) FLANGED LOCK NUT M4 (4pcs) WASHER. 2.7x6.7x0_ 5mm (10pcs) SET SCREW M3x3mm (6pcs) SET SCREW M3x10mm (6pcs) SET SCREW M3x30 (10pcs) WASHER 5x7x0.2mm (10pcs) WASHER 10x12x0.2mm (10pcs) O Ersatzteileliste Nummer Beschreibung 1146 3052 4410 4453 4456 6163 6819 75106 85053 85054 85205 85206 85207 85206 85209 85210 85211 85212 85213 86026 86027 86029 86094 868/1 868/2 86876 86879 86880 86881 86882 86883 86884 86885 86886 86887 86886 86895 86896 86897 86896 86900 86902 86904 86905 86912 86913 86917 86943 86944 86945 86946 86947 86948 86949 86968 86969 86970 86971 86979 86980 FIREBOLT 15T MOTOR (540er) SPLIT 5 TRUCK FELGEN (CHROM/2ST) GROUND ASSAULT REIFEN (D/2 2in/2ST) FRONT LINE REIFEN (D/2 2in/102x53mm/2ST) YOKOHAMA GEOLANDAR M/T REIFEN S COMPOUND (2ST) DOPPELSEITIGES KL EBEBAND 20x100mm (5ST) SILIKON O-RING P-3 (ROT/5ST) KAROSSERIEKLAMMERN (6mm/SCHWARZ/20ST) DAEMPFERGEHAEUSE SET (12x70-103mm/2ST/FIRESTORM) DAEMPFERGEHAEUSE SET (12x67-87mm/2ST/FIRESTORM) GETRIEBEBOX SET (E-FIRESTORM) SCHWINGEN SET (E-FIRESTORM) QUERLENKERVERSTREBUNG OBEN SET (E-FIRESTORM) DAEMPFERBRUECKEN SET (E-FIRESTORM) AKKUHALTERUNGS SET (E-FIRESTORM) SKID PLATE/CHASSIS HINTEN SET (E-FIRESTORM) GETRIEBEABDECKUNG/MOTORSCHUTZ SET (E-FIRESTORM) SLIPPER ZUGANGS ABDECKUNG (E-FIRESTORM) CHASSIS (E-FIRESTORM) KOLBENSTANGE 3x57 5mm (2ST/FIRESTORM) KOLBENSTANGE 3x49 5mm (2ST/FIRESTORM) DAEMPFERMEMBRAN 13x4mm (8ST/FIRESTORM) GEWINDESTIFT M4x2 5x12mm (SCHWARZ/6ST) DIFFERENTIALWELLE 10x23mm (2ST/FIRESTORM) DIFFERENTIAL GEHAEUSE SCHEIBE (2ST/FIRESTORM) SPURSTANGE M3x69mm (2ST/FIRESTORM) VORDERE RADACHSE 5x29mm (2ST/FIRESTORM) SLIPPERSCHEIBEN (2ST/FIRESTORM) VORDERE VERSTREBUNG (FIRESTORM) SCHWINGENSTIFT 3x32mm (2ST/FIRESTORM) EINFEDERWEG BEGRENZER 3x7x4mm(12S/GUMMIFIRESTORM) SCHWINGENSTIFT 3x27mm (2ST/FIRESTORM) HINTERE RADACHSE 5x41mm (2ST/FIRESTORM) ANTRIEBSWELLE 6x86mm (2ST/FIRESTORM) SCHWINGENSTIFT 3x54mm (2ST/FIRESTORM) SCHWINGENSTIFT 3x33mm (2ST/FIRESTORM) INBUSSCHRAUBE M3x30mm (10ST) KUGELKOPF 4.8x12mm (10ST/FIRESTORM) KUGELKOPF 4.8x15mm (10ST/FIRESTORM) X-RING 1.8x5mm (8ST/FIRESTORM) SLIPPERBELAG (2ST/FIRESTORM) FELGEN SCHEIBE 5x14x12mm (8ST/FIRESTORM) LENKUNGSPFOSTEN 3x23mm (FIRESTORM) SERVO SAVER KUNSTSTOFF TEILE 8x16 5mm DAEMPFERFEDER 13x57x1_1mm 10WDG (3.6Ib/ROT) DAEMPFERFEDER 13x57x1_1mm 11WDG (3.3Ib/WEISS) KEGELRAD SET 10Z/13Z (FIRESTORM) GETRIEBEZAHNRAD 52Z/DIFFGEHAEUSE (E-FIRESTORM) GETRIEBEZAHNRAD 287 (E-FIRESTORM) GETRIEBEZAHNRAD 207 (E-FIRESTORM) HAUPTZAHNRAD 877 (48dp) GETRIEBEWELLE 5x16mm (E-FIRESTORM) GETRIEBEWELLE 5x43mm (E-FIRESTORM) MOTORHALTERUNG (E-FIRESTORM) SCHAUMSTOFF BLOCK 50x22x11mm (4ST/E-FIRESTORM) RAENDELSCHRAUBE M3x9x7mm (2ST) SPACER 5x7x4 5mm (2ST) RADMITNEHMER 12mm (SECHSKANT/E-FIRESTORM) RITZEL 197 (48dp) RITZEL 207 (48dp) 87023 KEGELDIFF EINSTELLFEDER 87254 DAEMPFERSET 70-103mm (MONTIERT/2ST/FIRESTORM) 87255 DAEMPFERSET 67-87mm (MONTIERT/2ST/FIRESTORM) 100310 KUGELKOPF SET (FIRESTORM) 100311 LENKHEBELTRAEGER SET 100312 VORDERES SCHWINGEN SET 100313 HINTERES RADTRAEGER SET 100314 AUFHAENGUNGS HALTERUNGS SET 100317 DAEMPFERKAPPE UND MUTTER SET (FIRESTORM) 100318 DAEMPFERTEILE SET (FIRESTORM) 100319 VORDERES BULKHEAD SET 100320 SERVO SAVER. SET 100322 SLIPPER KUPPLUNGS TEILE 100325 SERVOHALTERUNG SET 100326 KAROSSERIEHALTER SET 100328 DAEMPFER. KOLBENPLATTEN UND KUGELSATZ SET 102786 SF-10 SERVO GETRIEBE SET 104105 HPI SF-10W SERVO (WASSERFEST/4.5kg-cm/6.0V) 104106 HPI SF-10W SERVOGEHAEUSE SET 105381 HPI TF40 2.4GHz SENDER (2CH) 105383 HPI RF-40 EMPRAENGER (2. 4GHz/3KANAL) 105385 HPI TF-40/RF40 2.4GHz FERNSTEUER-SET 105906 SC-15WP ELEKTRONISCHER FAHRTENREGLER (WASSERDICHT) 106211 WASSERDICHTE RC-BOX (BLITZ/E-FIRESTORM'SPRINT2) A838 1METALLHUELSE 3x4 5x5. 5mm (45T) B021 KUGELLAGER 5x10x4mm (2ST) B030 KUGELLAGER 10x15x4mm (25T) Z082 SENKKOPFSCHRAUBE M3x8mm (INBUS/10ST) #093 SENKKOPESCHRAUBE M3x10mm (INBUS/10ST) #094 SENKKOPESCHRAUBE M3x12mm (INBUS/10ST) 7085 SENKKOPESCHRAUBE M3x15mm (INBUS/105T) Z086 SENKKOPESCHRAUBE M3x18mm (INBUS/10ST) #150 ANTENNENROHRSET Z162 ZAEHES FETT (#100000/KEGELDIFF) 7203 UNTERLAGSCHEIBE M3x6mm (10ST) 7224 UNTERLAGSCHEIBE M3x8mm (10ST) #242 E-CLIP E2mm (20ST) 7244 E-CLIP E4mm (10ST) 2264 STIFT 2x10mm (10ST) #352 FLACHKOPFSCHRAUBE M3x8mm (INBUS/10ST) Z353 FLACHKOPFSCHRAUBE M3x10mm (INBUS/10ST) 7354 FLACHKOPFSCHRAUBE M3x12mm (INBUS/10ST) Z4A11 INBUSSCHRAUBE M2x8mm (10ST) 7449 SENKKOPESCHRAUBE M2? 5x12mm (INBUS/105T) Z538 INBUSSCHRAUBE M3x25mm (65T) Z541 INBUSSCHRAUBE M3x6mm (65T) 7543 INBUSSCHRAUBE M3x10mm (65ST) /546 INBUSSCHRAUBE M3x18mm (10ST) #562 SENKKOPESCHNEIDSCHRAUBE M3x20mm (105t) 7653 MUTTER M3 (65T) 7661 STOPPMUTTER M2.6 (45T) 7663 STOPPMUTTER M3 (65T) 7684 STOPPMUTTER MIT FLANSCH M4 (45T) 7685 UNTERLAGSCHEIBE 2.7x6.7x0.5mm (105T) #100 MADENSCHRAUBE M3x3mm (65T) Z105 MADENSCHRAUBE M3x10mm (65T) Z/113 Madenschraube M3x30mm (1057) 7652 UNTERLAGSCHEIBE 5x7x0.2mm (105 T) 7692 UNTERLAGSCHEIBE 10x12x0.2mm (10ST) @ Pièces Pièces détachées Numéro Description Numéro Description 1146 MOTEUR FIREBOLT 15D (TYPE 540) 87023 RESSORT REGLAGE DIFFERENTIEL 3052 JANTE CAMION SPLIT-5 (CHROMEE/2p.) 87254 JEU AMORTISSEURS 70-103mm (MONTES/2 AMORTISSEURS) 4410 PNEU GROUND ASSAULT GOMME D (2 2pouces/2p.) 87255 JEU AMORTISSEURS 67-87mm (MONTES/2 AMORTISSEURS) 4453 PNEU FRONT LINE GOMME D (2 2pouces/102x53mm/2p.) 100310 JEU EMBOUT SPHERIQUE 4456 PNEU YOKOHAMA GEOLANDAR M/T GOMME S (2p.) 100311 FUSEE AVANT 6163 DOUBLE FACE 20x100mm (5p.) 100312 JEU BRAS DE SUSPENSION AVANT 6819 JOINT TORIQUE SILICONE P-3 (ROUGE/5p.) 100313 ENS. PORTE MOYEU ARRIERE 75106 CLIP CARR. (6mm/NOIR/20p.) 100314 JEU SUPPORT DE SUSPENSION 85053 ENS. CORPS AMORTISSEUR (12x70-103mm/2p.) 100317 ENS. BOUCHON AMORTIS. ET COLLIER DE PRECONTRAINTE 85054 ENS. CORPS AMORTISSEUR (2x67-87mm/2p.) 100318 ENSEMBLE PIECES AMORTISSEUR 85205 ENS. BOITE VITESSES 100319 JEU CLOISON AVANT 85206 JEU BRAS DE SUSPENSION ARRIERE 100320 ENS. SAUVE SERVO 85207 ENSEMBLE RENFORTS SUPERIEURS 100322 JEU EMBRAYAGE PIECES ANTI-DRIBBLE 85208 ENS. PLATINE DE SUSPENSION 100325 JEU MONTAGE SERVO 85209 ENSEMBLE CALAGE DE BATTERIE 100326 SET SUPPORT CARROSSERIE 85210 ENS. PLAQUE PROT. CARTER/CHASSIS ARRIERE 100328 PISTON AMORTISSEUR ET BILLE SET 85211 ENSEMBLE CARTER PIGNON/PROTECTION MOTEUR 102786 ENSEMBLE PIGNONS SERVO HPI SF-10 85212 COUVERCLE ACCES EMBRAYAGE 104105 SERVO HPI SF-10W (ETANCHE/4 5kg-cm 6.0V) 85213 CHASSIS PRINCIPAL 104106 ENSEMBLE BOITIER DE SERVO HPI SF-10W 86026 AXE AMORTISSEUR 3x57 5mm (2p.) 105381 EMETTEUR HPI TF-40 2 4GHz (2v) 86027 AXE AMORTISSEUR 3x49 5mm (2p.) 105383 RECEPTEUR HPI RF-40 (2 4GHz/3ch) 86029 MEMBRANE AMORTISSEUR 13x4mm (8p.) 105385 ENS. RADIO HPI TF-40 / RF-40 2 4GHz 86094 AXE FILETE M4x2 5x12mm (NOIR/6p.) 105906 CONTROLEUR ELECTRONIQUE DE VITESSE ETANCHE SC-15WP 86871 AXE DIFFERENTIEL 10x23mm (2p.) 106211 BOITE RECEPTEUR ETANCHE 86872 RONDELLE BOITIER DIFFERENTIEL (2p.) A838 PALIER 3x4 5x5 5mm (4p)) 86878 BIELLETTE M3x69 mm (2p.) B021 ROULEMENT A BILLES 5x10x4mm (2p.) 86879 ESSIEU AVANT 5x29mm (2p.) B030 ROULEMENT A BILLES 10x15x4mm (2p.) 86880 PLAQUE DE PRESSION EMBRAYAGE (2p.) 7082 VIS TETE PLATE M3x8mm (SIX PANS CREUX/10 p.) 86881 RENFORT AVANT 7083 VIS TETE PLATE M3x10mm (SIX PANS CREUX/10 p.) 86882 AXE DE SUSPENSION 3x32mm (2p.) 7084 VIS TETE PLATE M3x12mm (SIX PANS CREUX/10p.) 86883 BUTEE CAOUTCHOUC 3x7x4mm (12p.) 7085 VIS TETE PLATE M3x15mm (SIX PANS CREUX/10p.) 86884 AXE DE SUSPENSION 3x27mm (2p.) 7086 VIS TETE PLATE M3x18mm (SIX PANS CREUX/10p.) 86885 ESSIEU ARRIERE 5x41mm (2p.) Z150 ENSEMBLE ANTENNE 86886 AXE TRANSMISSION 6x86mm (2p.) 7162 GRAISSE CHARGEE (4100000/DIFFERENTIEL) 86887 AXE DE SUSPENSION 3x54mm (2p.) 7203 RONDELLE M3x6mm (10p.) 86888 AXE DE SUSPENSION 3x33mm (2p.) 7224 RONDELLE M3x8mm (10p.) 86895 VIS TETE CYLINDRIQUE M3x30mm (10p.) 7242 CIRCLIPS 2mm (20p.) 86896 ROTULE SUR TIGE 4.8x12mm (10p.) 7244 CIRCLIPS 4mm (10p.) 86897 ROTULE SUR TIGE 4.8x15mm (10p.) 7264 GOUPILLE 2x10mm (10p.) 86898 JOINT SECTION X 1.8x5mm (8pcs) 7352 VIS TETE RONDE M3x8mm (SIX PANS CREUX/10p.) 86900 GARNITURE D'EMBRAYAGE (2p.) 7353 VIS TETE RONDE M3x10mm (SIX PANS CREUX/10p.) 86902 RONDELLE JANTE 5x14x2mm (8p.) 7354 VIS TETE RONDE M3x12mm (SIX PANS CREUX/10p.) 86904 MONTANT DIRECTION 3x23mm Z411 VIS TETE CYLINDRIQUE M2x8mm (10p.) 86905 TUBE D'ECONOMISEUR DE SERVO 8x16.5mm 7449 VIS TETE FRAISEE M2 5x10mm (SIX PANS CREUX/10p.) 86912 RESSORT AMORT. 13x57x1_1mm 10sp (1.63kg, ROUGE) 7538 VIS TETE CYLINDRIQUE M3x25mm (6p.) 86913 RESSORT AMORT. 13x57x1.1mm 11sp (1-49kg, BLANC) 7541 VIS M3x6mm (6p.) 86917 ENS PIGNONS CONIQUES DIFF 10D/13D 7543 VIS TETE CYLINDRIQUE M3x10mm (6p.) 86943 BOITIER DIFF/PIGNON ENTRAINEMENT 52D 7546 VIS M3x18mm (10p. 86944 PIGNON FOU 28D 7582 VIS TOLE TETE FRAISEE M3x20mm (10pcs) 86945 GRAND PIGNON 20D 7653 ECROU M3 (6p.) 86946 COURONNE 87D (48 PITCH) 7661 ECROU NYLON M2.6 (4p) 86947 AXE PIGNON FOU 5x16mm 7663 ECROU NYLON M3 (6p.) 86948 AXE GRAND PIGNON 5x43mm 7684 ECROU A COLLERETTE M4 (4p) 86949 PLAQUE MOTEUR 7685 RONDELLE 2 7x6.7x0.5mm (10p.) 86968 BLOC MOUSSE 50x22x11mm (4p.) Z700 VIS SANS TETE M3x3mm (6p.) 86969 VIS A AILETTES M3x9x7mm (2p.) Z705 VIS SANS TETE M3x10mm (6p.) 86970 RONDELLE 5x7x4 5mm (2p.) Z713 VIS HALLEN SANS TETE M3x30mm (10p.) 86971 HEXAGONAUX DE BLOCAGE MOYEU 12mm 7852 RONDELLE 5x7x0-2 mm (10p) 86979 PIGNON 19 DENTS (48 PITCH) 7892 RONDELLE 10x12x0.2mm (10p.) 86980 PIGNON 20 DENTS (48 PITCH) 45 DIK-VUZXH o 1146 3052 4410 4453 4456 6163 6819 75106 85053 85054 85205 85206 85207 85208 85209 85210 85211 85212 85213 86026 86027 86029 86094 8687] 86872 86878 86879 86880 86881 86882 86883 86884 86885 86886 86887 86888 86895 86896 86897 86898 86900 86902 86904 86905 86912 86913 86917 86943 86944 86945 86946 86947 86948 86949 86968 86969 86970 86971 86979 86980 Em IFPAT—HILH T1ST E—5— AFU Y ES Ey 9-1 —/L(70—/2pcs) TI II EFE D 197 F(S.2in/2pcs) 0 H1794 Y D 9797 F (2.2in/102x53mm/2pcs) Мам МЛ Соя SII F (2pcs) NE 7 — 7 20x100mm (Specs) 97077 P-3 (Ly F/Epcs) 74 —EZ (Emm/77 y 7/20pcs) Y3YyIT4tY bk (12x70-103mm/2pcs) Y34IM7 {tv (12x67-87mm/2pcs) РЖ САБЫ | UPHIAP—LEv Pu 7 L—Zew hk мазо Км О-В kE АНУ КЛ ОРТ | FPAN—E—5—H5— Ft vb AUv/-PIEZANIN AA YD ами | 3x57.5mm (2pcs) а см АО | 3x49.5mm (2pcs) 34 IJAFIFL 13x4mm (Epcs) A7J1—47 bh MAxX2.E5x12mm (77 7/6pcs) 772747 10x23mm (2pcs) FIT-AJIYI $— (2pcs) 5—7) {y 7)|LM3x69mm (2pcs) 70 FFP 2A) 5x29mm (2pcs) АН Ммм ма | (2pcs) ZO RIL—R TAS 322 v7 + 332mm (2pcs) УСА м БИ (1ёрсв) BAR 3 2977 + 327mm (2pos) UFFIAIL (2pcs) RZ 747 E 6xBEMM (pcs) TAS 322 v7 E 3x54mm (2pcs) TAS 322 v7 + 3x33mm (2pcs) Ey ay FRI 1— MIx30mm (10pcs) LA y F 4.8x12mm (1Opcs) LA y F 4.8x15mm (10pcs) X-U 77 1.8x5mm (Specs) Ay —/ y F (2pcs) "mL y — Exl4x2mm (Specs) AF UY TRA E 3x23mm t—ntit—/H= + — 8x16.5mm Y34v7271277 13x57x1.1mm 10 (G4gf,Lyv F) Y3S YIATUYZT 193x57x1.1mm 11# (B9gf, 7 |) NAF E 10T/13T B2TF1I+7/7IT—A Fa F7—-+7 28 hy TF 20T AN—+7 877 (48P) PA RES—FFP2 +7 + 5x16mm kE 747 E 5x43mm о Z#—L70w Zo 50x22x1 1mm (4pcs) BLAU 2— M3x8x 7mm (2pcs) AN—— 5x7x4.5mm (2pcs) dy 794 87 12mm E-4747 19T 48P E-=47F7 20T 48P 46 e 8 [e 87023 EPT IFIVARAFTI7 (UI T—) 87254 Уа мВ У hH70-103mm GE1Z #04) 87255 Уаз мобы | 67-87mm (4Hi559-) 100310 100311 100312 100313 100314 100317 100318 100319 100320 100322 100325 100326 100328 102786 104105 104106 105381 105383 105385 105906 106211 A838 BO21 BO30 £082 2083 7084 2085 2086 2150 £2162 £203 £224 £242 £244 £264 £352 £353 £354 2411 £449 2538 £541 £543 £546 £582 2653 MILI FEyY | JO КРУ ая hHEy kE 70 НАРА | ПРАВУ kE HATO Вы RH 39 IFYyYy I/O FOF-tEvkh амп — YE + 707 HH YL7y FE kE HY—mt1/—ty + Ay NIF FEE Жем HEY kE MT XI Fey + Зам ПЕ УТ м | HPI SF-10 4—m+?Ew E HPI SF-TOWt—#(534—5—7)L—7/4.5kg-cm6.0V) HPI SF-10W—i7 —X Ev + HPI TF-40 2.4GHzix {Sk (2ch) HPI RF-40 Sa (2.4GHz/3ch) HPI TF40/RF40 24GHzz==E EE v + SC-15WP 943 —5—7IL—7AE— F27 FO—=— Bak Lr па, DS JT Ix4.5x5.5mm (4pcs) MIR U 5x1 0x4mm (2pcs) MIL? 10x15x4mm (2pcs) $54.77 M3x8Smm (787 vw /10pcs) $547 M3x 1O0mm (7x7 y E/10pcs) $547 M3x12mm (7x7 Y» E/10pcs) $547 M3x15mm (787 y E/10pcs) $547 M3x18mm (7x7 y E/10pcs) РУТА Вы E NE JI1 HIJA —F/47 7H) Ty 5 4—MIxEmm (10pcs) Ty 7 y —M3x8Smm (10pcs) ElJJE?2 (20pcs) EJEA (1Opcs) E> 2x10mm (10pcs) IH£7 M3xSmM (787 wv /10pcs) HL M3x 10m m (7x7 y /10pcs) FREI M3x12mm ("BY y» kH/10pcs) Fv w FRI M2x8mm (10pcs) HSI M25 x 12mm (7x7 y k/ 1 Opcs) Fw TRI M3Ix25mm (Bpcs) Fv w TRI M3x6mm (6pcs) Fv w IRI M3x 10mm (Epcs) FE y TA M3x18mm (10pcs) T.PH5£M3x20mm (1 Opcs) ++ M3 (Bpcs) Z661 OwoFv bk M26 (4pcs) 2663 Owo7Fw bk M3 (6pcs) 2684 2685 £700 £705 £713 £852 2892 ПМК ОМУТ м MMA (4pcs) Геи у — 2.,7x6.7x0.5mm (1 0pcs) 4 EX IM3x3mm (Bpcs) 4 ERXIM3x10mm (Bpcs) AEX IM3x30mm (10pcs) Jw rp — Bx 7/x0.2mm (10pcs) 4 10x12x0.2mm (1 Opcs) Option Parts List Liste des pieces optionnelles Tuningteileliste =P DA o EE o in нНННННННИЙ Л ELECTING PO OVVEMED SLVD 5 TADILIM TRICK 1151 100416 100419 80588 FLUX BRUSHLESS SYSTEM FLUX MOTIV BRUSHLESS ESC FL UX WARP 5700kV BRUSHLESS MOTOR ADJUSTABLE STABILITY CONTROL FLUX BRUSHLESS SYSTEM FLUX MOTIV BRUSHLESS ESC FLUX WARP 5700kV BRUSHLESS MOTOR SYSTEM/DRIFT ASSIST SYSTEME FLUX SANS BALAIS CONTR. ELEC. VIT. FLUX MOTIV SANS BALAIS MOTEUR SANS BALAIS FLUX WARP 5700kV EINS LENKHILFE/DRIFT FLUX 957217 h FLUX MOTIV 752 LA AE— KI bO—5— FLUX WARP 5700kV FSYLAE—#— ASSISTENT SYSTEME CONT. DE STABILITE REGL./ASS. AU DERAPAGE EU RPE AF AL DBOX 101940 3000mAh 101942 5300mAh 101974 101941 4000mAh 101943 3800mAh HPI REACTOR 500 CHARGER a LIPO BATTERY PACK PLAZMA 7.4V 30C LIPO BATTERY PACK HEY REACTOR SOD LADER PLAZMA NI-MH BATTER ona LIPO PLAZMA 7.4V 20C PACK BATTERIES LIPO PL AZMA 7.4V 30C HPI REACTOR La oH so pre = PLAZMA N STICKPACK) PLAZMA 7.4V 20C LIPO){»FU— PLAZMA 7.4Y 20C LIPO wF1)— PACK BATTERIE PLAZMA PV Plazma 7.2V ¡Cy F— Fa 101289 102490 102777 105366 PLAZMA POUCH LIPO SAFE BAG HPI SF-32TT DIGITAL SERVO HPI SF-50 SERVO HPI SF-50WP SERVO (18x22cm) (HIGHTORQUE/24kg-cm 6.0V) (METAL GEAR/12kg-em6.0V) (WATERPROOF/12kg-cm6.0V) PLAZMA LIPO-SACK HPI SF-32TT DIGITAL SERVO HPI SF-50 SERVO HPI SF-50WP SERVO TASCHE (HIGHTORQUE/24kg-cm 6.0V) (METALLGETR/12kg-cm6.0V) (WASSERFEST/12kg-cm6.0V) (18x22cm) SERVO NUM HPI SF-32TT SERVO HPI SF-50 SERVO HPI SF-50WP P1 AZMA POUCH LIPO SAFE BAG (FORT COUPLE/24kg-cm 6. (PIGNON METAL/12kg-cm6.0V) (ETANCHE/12kg-cm6.0V) (18x22cm) HPI SF-32TT 5379 LH —it HPI SF- S04—M HPI SF- SOWP #—## PLAZMA Lipo JOy FU-—t—7/Cw17 (er EL /24kg-cm 6.0V) (AS bF4/1 2kg-cm6.0V) (93—-#—7IL;-7/12kg-cm6.0V) (18x22cm) y > Al ой 6 6 6 104219 86842 3x50mm 86845 3x32mm 86844 HEATSINK MOTOR PLATE (BROWN) 86843 3x58mm 86846 3x27mm TITANIUM NITRIDE STEERING POST KUEHLKOERPER-MOTORPLATTE TITANIUM NITRIDE COATED SHOCK SHAFT 86847 3x54mm 3x23mm (BRAUN) TED TAS 86848 3x33mm LENKUNGSPFOSTEN 3x23mm AXE AMORT. TITANIUM NITRIDE SUSPENSION SHAFT (TITANNITRIERT) PLAQUE MOTEUR REFROIDISSANTE Fade SCHWINGENSTIFT(TITANNITRIER (MARRON) AXE SUSPENSION NITRURE DE TITANE HC Pats TONLE OF Е- УБЕЙ TF) оо НД PIE FIYI RAFI IMA E 3x23mm 47 ALUMINUM HEX HUB CLAMP TYPE 12mm (PURPLE) ALU RADMITNEHMER ZUM KLEMMEN 12mm (LILA) MOYEU HEX. MINCE ALU. TYPE PINCE 12mm (VIOLET) PILZEMNI 9377547 12mm HINTERES RADTRAEGER SET ALU ENS. PORTE MOYEU ARRIERE ALUMINUM PHEUFINTE+#UPEu I 100605 UNIVERSAL DRIVE SHAFT SET KARDAN SET ENSEMBLE TRANSMISSION UNIVERSEL AM FE 77 MEY kh a 93485 TITANIUM TURNBUCKLE M3x69mm TITAN-SPURSTANGE M3x69mm BIELLETTE TITANE FSU SH DIL MIXESMM 7 5—7 FIYI Pay IP IE PLZ7O HA FP—LI D2 + (7075) 86914 13x57x1.1mm 12coils (3.0/b,Pink) 103348 Front 103395 67-87mm 103407 CLEAR ANODIZED 86915 13x57x1.1mm 13coils (2.7lb, Silver) 103807 Rear 103410 70-103mm 103408 ORANGE ANODIZED 86916 13x57x1.1mm 14.5coils (2.41b,Blue) RACING SPRING SET ALUMINUM THREADED SHOCK SET 103441 DARK BROWN ANODIZED SHOCK SPRING BLITZ RACING FEDERN GEWINDEDAEMPFER SHOCK ARTS ENS RESSONTS COURSE BLITZ ENS AMORTISSEURS. ALU. FILETES Ea TD RESSORT AMORT L—YYTATUVIE H PZA УЗ 9? ENSEMBLE PIECES COULEUR 53 yy 7AI 7 3 9705—-N—YEv bh y VA р 86842 3x50mm 104869 86843 3x58mm ALUMINUM FRONT SUSPENSION ARM ALUMINUM FRONT SUSPENSION ARM TITANIUM NITRIDE COATED SHOCK MOUNT (7075) MOUNT (3 DEG/ORANGE) MOUNT (5 DEG/SILVER) SHAFT VORDERE SCHWINGENHAL TERUNG ALU SCHWINGENHALTER VORNE ALU SCHWINGENHALTER VORNE KOLBENSTANGE 3x50mm ALUMINIUM (7075) (3 GRAD/ORANGE/BLITZ) (5 GRAD/SILBER/BLITZ) (TITANNITRIERT) SUPPORT BRAS DE SUSPENSION SUPPORT BRAS DE SUSP.ALU AVANT SUPPORT BRAS DE SUSP.ALU AVANT AXE AMORT. NITRURE DE TITANE ALUMINIUM AVANT (7075) (3 DEGRES/ORANGE) (5 DEGRES/ARGENT) FIE700 НАРА ОУ Эй (Я КУЛ) FPFIIETOYHHZFP—A7IU BE (2)1IT=) / у 7 A 7 7 и # É 10pcs 10pcs / 5pcs > > md X fu E ® Q A “> Z &2 x a» < к — % a ай | Ё a oF = ZA 6 - e ® & 1 En — 104842 104117 SILVER 4.8x12mm 104119 SILVER 2679 ALUMINUM FRONT ARM BRACE (7075) 104118 SILVER 4.8x15mm 104120 ORANGE WHEEL NUT M4 (PURPLE) me VERSTREBUNG | | ALUMINUM BALL STUD 2678 PURPLE RADMUTTER Má LILA ALUMINIUM (7075) KUGELKOPF ALUMINIUM ALUMINUM THIN LOCK NUT M3 ECROU M4 PNEU ROTULE SUR TIGE ALUMINIUM SCHMALE STOPPMUTTER M3 ALUMINIUM HE RI RENFORT BRAS ALUMINIUM AVANT (7075) PS MASK ECROUS DE BLOCAGE ALUMINIUM M3 PILE 707 HF—A7L—2A (7076) РИМЕ Оч Я ты | M3 7 7 / Must have 103377 SLIPPER CLUTCH SET 7 Ил 7 6917 17T 103192 104137 104138 6918 18T BALL DIFF SET (52 TOOTH DRIVE GEAR) TITANIUM TOP SHAFT 5x48mm TITANIUM IDLER GEAR SHAFT 5x16mm 6919 17T KUGEL DIFFÉRENTIAI SET 528) TITAN 5х48тт TITAN GETRIEBEWEL LE 5x16mm 6920 207 ENSEMBLE BILLES DIFF СЛОМ 52D) AXE GRAND PIGNON 5x AXE PIGNON FOU TITANE 5x16mm 6921 21T M—ILF 7tw |- (52T) FEU bw Te 7 Ex48mm FEIT A FI— +7 Bxl16mm PINION GEAR (48 PITCH) 103376 = KUGE TIAL WARTUNCS SET LDIFFERENTIAL E=4747 (48P) Ne Ы FI SR de Must have 103377 SLIPPER CLUTCH SET и 7 7 7 у 7 103377 103371 77T 61487 104136 SLIPPER CLUTCH SET 103372 83T SLIPPER PAD LIGHT WEIGHT SLIPPER SET VAGE 103373 88T SLIPPERBELAG AGE ALUMINUM SLIPPER CARRIER SET Ay IFE bh HAUPTZAHNRAD ) АПЭ МЭ SLIPPER-AUFNAHME SET COURONNE (48D) АНЯ (98Р) EMBRAYAGE ALUMINIUM LEGER FA FIIM HFWEAU VAN NIE yk Must have 103377 SLIPPER CLUTCH SET Must have 103377 SLIPPER CLUTCH SET у y 7 y” © 7 fe x: | va == ` < wy - A u. r = - и _—— = re Ns aie => > lu, 104649 104650 104651 104652 FIRM FRONT SUSPENSION ARM SET FIRM REAR SUSPENSION ARM SET HIGH PERFORMANCE BALL END SET GEAR BOX SET (GRAY) __ и (WHITE) (WHITE) (WHI E VORDERES SCHWINGEN SET HART HINTERES SCHWINGEN SET HART HOCHLEISTUNGS KUGELPFANNEN SET | | 55 BOITE VITESSES (GRIS) (WEISS) (WEISS) JEU BRAS DE SUSPENSION AVANT JEU BRAS DE SUSPENSION ARRIERE ATT PEN MINT FERMES (BLANC) FERMES (BLANC) (Ec 277-4707 H27-hty Hoh74 b) 77-LY7Y27-Lty Ho H NAZI RL AREA ERRE y 7 A 7 р A 7 7 7 mu A Mo - ы = SS r — E т E. e AN in Ca а KC... __ 2 NN | < e © = a q» d Más = - = ка = ” щи > E Mi a 104653 104654 104655 104656 HIGH PERFORMANCE SHOCK TOWER SET | | BATTERY BRACE SET GEAR COVER SET HIGH PERFORMANCE SUSPENSION e ENSEMBLE CALAGE DE BATTERIE (BLANC) ENS. CACHE PIGNONS (B > Te DAEMPFERBRUECKE : HWINGENHAL Cor mera Nes Jy FU—TU—Z tr MRIS N) #7 AN MAA E SET (ESS > € E ENS. PLATINE AMORT. ENS. SUPPORT SUSP. HAUTE PERFORMANCE (BLANC) HAUTE PERFORMANCE NARNII-7 IAS yy 99 7—-Ew (ЖА Ь) NAAA IZ HE y EMI |) 49 FEUTITF uae i—vEy AL) И и, 7 7 у & PA ° nz Ç > к .— > = ы > В Pris + "= y Eo => ñ E Se ча = - - - 104657 104658 104659 104660 MOLYBDENUM SHOCK PARTS SET SERVO MOUNT SET HIGH PERFORMANCE HIGH PERFORMANCE (GRAY) SERVOHAL TER SET FRONT UPRIGHT SET (WHITE) TRAILING BLOCK SET (WHITE) MOL YBDEN DAEMPFERTEILE SET o bed tie Pt HOCHLEISTUNGS HOCHLEISTUNGS (GRAU) 7hty LENKHEBELTRAEGER SET (WEISS) LENKUNGSBLOCK SET (WEISS) JEU PIECES AMORTISSEUR MOLYBDENE ENS. MONTANT AVANT ENS. PALIER ARRIERE (GRIS) HAUTE PERFORMANCE (BLANC) HAUTE PERFORMANCE (BLANC) MITTE = AU 202 PP 97947 hey HI EH) WANDEL Eh (MD =) WANTE-AUAUFAIE UP kb (DK) MAINE А UP7L—ZEw Hk E) р И = Z | zB Li ; = A" E “ = A = ¢ . = x = - що @ - = Fi = >. # NE ve = у = ” = F Á e $ A 4 N= = 104662 104667 4456 HIGH PERFORMANCE HIGH PERFORMANCE YOKOHAMA GEOLANDAR MT TIRE S REAR HUB CARRIER SET (WHITE) UPPER BRACE SET (WHITE) COMPOUND HOCHLEISTUNGS RADTRAEGER SET HOCHLEISTUNGS STREBEN SET HINTEN HOCHLEISTUNGS STREBEN SET OBEN YOKOHAMA GEOLANDAR MT REIFEN S HINTEN (WEISS) (WEISS) (WEISS) COMPOUND ENS. PORTE MOYEUX ARR ENS. RENFORT ARR HTE PERFORMANCE ENS. RENFORT SUPERIEUR HTE PNEU YOKOHAMA GEOLANDAR MT HTE PERFORMANCE (BLANC) (BLANC) PERFORMANCE (BLANC) GOMME S NANII— AA FR TA KK) DAT МЛ ЭТ Бам У Е 6 A “x2 x2 “x2 x2 4453 D COMPOUND 4410 D COMPOUND 4860 S COMPOUND 4450 PRO COMPOUND 4454 S COMPOUND 4411 S COMPOUND DIRT BONZ JR TIRE 4451 M COMPOUND FRONT LINE TIRE GROUND ASSAULT TIRE DIRT BONZ JR REIFEN TRUCK V GROOVE TIRE FRONT LINE GROUND ASSAULT REIFEN PNEUS DIRT BONZ TRUCK V-PROFI PNEU FRONT LINE PNEU GROUND ASSAULT 9-— MAL PNEU MT V-GROOVE 20 нач УТ 959 EP HP H5 97-79-41 ”х2 х2 у 4457 D COMPOUND 4412 D COMPOUND 2195 WHITE SAND RUNNER TIRE SAND THROWER TIRE 2196 BLACK SAND RUNNER REIFEN SAND THROWER REIFEN 2197 CHROME PNEU SAND RUNNER PNEU SAND THROWER MT MESH WHEEL EI A >» FAO I—9- SUPER STAR MT WHEELS MT-1 MT FELGEN HINTEN SUPER STAR MT FELGEN HINTEN JANTE MT JANTE SS MT ARRIERE MT x vs 1 Tif — Js МТ 50 7 e 7 и % AY = 8 a iy 2 > a a a M ou | = ny J 9 \ 5 . | я == a = = t19 2 ig a a 3050 WHITE 3060 WHITE 3080 WHITE 3051 BLACK 3061 BLACK 3081 BLACK 3052 CHROME 3062 CHROME 3082 SHINY CHROME 3053 GRAY CLASSIC KING WHEEL 3083 MATTE CHROME 3054 YELLOW CLASSIC KING FELGE 3084 BLACK CHROME SPLIT 5 TRUCK WHEEL JANTE CLASSIQUE KING SPIKE TRUCK SPLIT 5 TRUCK FELGEN 75399 IF IMA — 1 SPIKE TRUCK FELGEN JANTE CAMION SPLIT-5 JANTE SPIKE TRUCK TYPE F5 +5 y 9m-—1b дин НБ 5 м ОЙ) ZIAD RS TRA = 7 Z р Z Z re ar MEMO 3090 WHITE 7787 WHITERED 3091 BLACK 7788 WHITE/BLUE 3092 YELLOW 7796 BLACK/RED DISH WHEEL 7797 BLACK/SILVERWHITE DISH FEL GE 17001 CLEAR JANTE V. PLEIN DSX-2 BODY 7495294 — DSX-2 KAROSSERIE DSX-2 Ss DSX-2M7 PRO 939734 (БОсс) A3—F GA M—7 MA—I & e VE у, 8pcs 8pcs 10pcs 6502 6503 104726 BODY MOUNT PAD BODY WASHERS CLEAR SILICONE O-RING 5x9x 2mm KAROSSERIEUNTERLAGS KAROSSERIEUNTERLAGEN SILIKON O-RING 5x9x2mm OC SUPPORT CARROSSERIE RONDELLE CARROSSERIE JOINT TORIQUE SILICONE 5x9%2mm MF —AM Zw MF =F IU E aw 0024 Sx9x2mm 51 Foothill Ranch, CA 32610 LUISA (349) 753-1099 (886) 349-4474 Customer Service www.hpi-europe.com ae eT TT Swadlincots, Derbyshire, DE11 088, UK +44 1283 229400 wwwehpiracing.co.jp HPI Japan 105-1 Shimoidacho, Minami-ku, Hamamatsu-shi, Shizuoka-ken 435-0028 JAPAN 053-589-3770 Serial Number Sariennummer Numéro dé série DP N www. hpiracing.net.cn HPI China (+86)150-0093-2860 ">
Advertisement