Black & Decker GL710 Instruction manual

(Original instructions)
(Übersetzung der Originalanleitung)
(Traduction des instructions d'origine)
(Traduzione delle istruzioni originali)
(Vertaling van de originele instructies)
(Traducción de las instrucciones originales)
(Tradução das instruções originais)
(Översättning av de ursprungliga anvisningarna)
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
(Oversættelse af de originale instruktioner)
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
(Μετάφραση των αρχικών οδηγιών)
Intended use
Your Black & Decker trimmer has been designed for trimming
and finishing lawn edges and to cut grass in confined spaces.
This appliance is intended for consumer use only.
Safety instructions
Warning! When using mains-powered appliances, basic
safety precautions, including the following, should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal
injury and material damage.
u Read all of this manual carefully before operating the
u The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any
operation with this appliance other than those recommended
in this instruction manual may present a risk of personal
u Retain this manual for future reference.
Using your appliance
Always take care when using the appliance.
u Always use safety glasses or goggles.
u Never allow children or people unfamiliar with the
instructions to use the appliance.
u Do not allow children or animals to come near the work
area or to touch the appliance or power supply cord.
u Close supervision is necessary when the appliance is
used near children.
u This appliance is not intended for use by young or infirm
persons without supervision.
u This appliance is not to be used as a toy.
u Only use the appliance in daylight or good artificial light.
u Use in a dry location only. Do not allow the appliance to
become wet.
u Do not immerse the appliance in water.
u Do not open the body casing. There are not userserviceable parts inside.
u Do not operate the appliance in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
u To reduce the risk of damage to plugs or cords, never pull
the cable to remove the plug from a socket.
Safety of others
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
u Children must be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
After use
When not in use, the appliance should be stored in a dry,
well ventilated place out of reach of children.
u Children should not have access to stored appliances.
u When the appliance is stored or transported in a vehicle it
should be placed in the boot or restrained to prevent
movement following sudden changes in speed or direction.
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for damaged or defective
parts. Check for breakage of parts and any other
conditions that may affect its operation.
u Do not use the appliance if any part is damaged or defective.
u Have any damaged or defective parts repaired or replaced
by an authorised repair agent.
u Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
Using an extension cable
Always use an approved extension cable suitable for the
power input of this appliance (see technical data). The extension
cable must be suitable for outdoor use and marked accordingly.
Up to 30 m of 1.5 mm2 HO5VV-F extension cable can be used
without loss of product performance. Before use, inspect the
extension cable for signs of damage, wear and ageing.
Replace the extension cable if damaged or defective.
When using a cable reel, always unwind the cable completely.
Additional safety instructions for grass trimmers
Warning! Cutting elements continue to rotate after the motor
is switched off.
u Be familiar with the controls and the proper use of the
u Before use, check the power supply cord and extension
cord for signs of damage, ageing and wear. If a cord
becomes damaged during use, disconnect the cord from
the mains supply immediately. DO NOT TOUCH THE
u Do not use the appliance if the cords are damaged or worn.
u Wear stout shoes or boots to protect your feet.
u Wear long trousers to protect your legs.
u Before using the appliance, check that your cutting path is
free from sticks, stones, wire and any other obstacles.
u Only use the appliance in the upright position, with the
cutting line near the ground. Never switch the appliance
on in any other position.
u Move slowly when using the appliance. Be aware that
freshly cut grass is damp and slippery.
u Do not work on steep slopes. Work across the face of
slopes, not up and down.
u Never cross gravel paths or roads while the appliance is
Never touch the cutting line while the appliance is running.
Do not put the appliance down until the cutting line has
come to a complete standstill.
u Use only the appropriate type of cutting line.
Never use metal cutting line or fishing line.
u Be careful not to touch the line trimming blade.
u Take care to keep the mains cable away from the cutting
line. Always be aware of the position of the cable.
u Keep hands and feet away from the cutting line at all
times, especially when switching on the motor.
u Before using the appliance and after any impact, check for
signs of wear or damage and repair as necessary.
u Never operate the appliance with damaged guards or
without guards in place.
u Take care against injury from any device fitted for trimming
the filament line length. After extending new cutter line
always return the machine to its normal operating position
before switching on.
u Always ensure that the ventilation slots are kept clear of
u Do not use the lawn trimmer (edge trimmer), if the cords
are damaged or worn.
u Keep extension cords away from cutting elements.
Labels on appliance
The following warning symbols are found on the appliance:
Read the manual prior to operation.
Wear safety glasses or goggles when operating this
Warning! Before assembly, make sure that the appliance is
switched off and unplugged.
Fitting the guard (fig. A)
Remove the hexagonal screws (13) from the head (14).
Place the guard (8) onto the appliance as shown.
u Firmly press the guard until it snaps into place.
u Secure the guard with the hexagonal screws.
u Tighten the hexagonal screws using the hexagonal key
(15) provided.
Warning! Never use the appliance unless the guard is
properly fitted.
Releasing the cutting line
In transit, the cutting line is taped to the spool housing.
u Remove the tape holding the cutting line (11) to the spool
housing (10).
Connecting the appliance to the mains
Keep people and animals at least 6 m away from the
cutting area.
Do not expose the appliance to rain or high humidity.
Residual risks.
This appliance is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
This appliance includes some or all of the following features.
1. On/off switch
2. Handle
Connect the female plug of a suitable extension cable to
the power inlet (4).
u Loop the cable through the cable restraint (3).
u Insert the mains plug into a mains outlet.
Warning! The extension cable must be suitable for outdoor use.
Electrical safety
3. Cable restraint
4. Power inlet
5. Secondary handle
6. Adjustment button
7. Tube
8. Guard
9. Line trimming blade
10. Spool housing
11. Cutting line
12. Edge guide
Additional residual risks may arise when using the tool which
may not be included in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any rotating/moving
u Injuries caused when changing any parts, blades or
u Injuries caused by prolonged use of a tool. When
using any tool for prolonged periods ensure you take
regular breaks.
u Impairment of hearing.
Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF.)
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Setting the appliance to trimming or edging mode
(fig. B - D)
The appliance can be used in trimming mode as shown in
fig. B or in edging mode to trim overhanging grass along lawn
edges and flower beds as shown in fig. C.
Trimming mode (fig. B & D)
For trimming, the trimmer head should be in the position
shown in fig. B. If it is not:
u Depress the adjustment button (6).
u Rotate the tube (7), while releasing the button.
u When the head is in position, the button will lock into place.
Note: The tube will only rotate in one direction.
Edging mode (fig. C & D)
For edging, the trimmer head should be in the position shown
in fig. C. If it is not:
u Depress the adjustment button (6).
u Rotate the tube (7), while releasing the button.
u When the head is in position, the button will lock into place.
Note: The tube will only rotate in one direction.
Adjusting the height of the appliance (fig. D)
This appliance has a telescopic mechanism, allowing you to
set it to a comfortable height. There are three height settings.
To adjust the height setting, proceed as follows:
u Depress the adjustment button (6).
u Gently pull the tube (7) out of the motor housing (16) to
the desired height, while releasing the button.
u When the tube is in position, the button will lock into place.
Switching on and off
To switch the appliance on, squeeze the trigger lever (1).
u To switch the appliance off, release the trigger lever.
Warning! Never attempt to lock the trigger lever in the on
Hints for optimum use
In order to achieve optimum cutting results, only cut dry
Hold the appliance as shown in fig. B.
Gently swing the trimmer from side to side.
When cutting long grass, work in stages from the top.
Take small cuts.
u Keep the appliance away from hard objects and delicate
u If the appliance starts running slowly, reduce the load.
Optimum cutting results are achieved on edges deeper than
50 mm.
u Do not use the appliance to create edges.
To create edges, use an edging spade.
u Guide the appliance as shown in fig. C.
u To make a closer cut, slightly tilt the appliance.
Fitting a new spool of cutting line (fig. E & G)
Replacement spools of cutting line are available from your
Black & Decker dealer (cat. no. A6495).
u Keep the tabs (17) depressed and remove the spool cover
(18) from the housing (10).
u Remove the empty spool (19) from the spool housing.
u Remove any dirt and grass from the spool cover and
u Place the new spool onto the boss in the spool housing
with the lines parked in the slots (23) (fig. F).
u Insert the line ends through the appropriate eyelets (20) in
the housing (10). Pull the slack line until it pulls out of the
parked slots (23) (fig. G).
u Align the tabs (17) on the spool cover with the cut outs (21)
in the housing.
u Push the cover (18) onto the housing (10) until it snaps
securely into place.
Note: Make sure that the cover is positioned, listen for two
audible clicks to ensure both tabs (17) are correctly located.
Warning! If the cutting lines protrude beyond the trimming
blade (9), cut them off so that they just reach the blade.
Winding new line onto an empty spool (fig. H - J)
You may wind new cutting line onto an empty spool.
Replacement packs of cutting line are available from your
Black & Decker dealer (cat. no. A6171).
u Remove the empty spool from the appliance as described
u Remove any remaining cutting line from the spool.
u First wind new line onto the uppermost part of the spool:
- Feed 2 cm of cutting line into one of the slots in the
upper section of the spool as shown.
- Wind the cutting line onto the spool in the direction of
the arrow. Make sure to wind the line on neatly and in
layers. Do not criss-cross.
- When the wound cutting line reaches the recesses (22),
cut the line.
- Temporarily park the line in the slots (23) on one side of
the spool as shown.
u Repeat the above procedure for the second cutting line on
the lower section of the spool. Park the line in the unused
slots (23).
u Proceed as described above to fit the spool on the
appliance. Do not forget to release the cutting line from
the parking slots (23).
Warning! Only use the appropriate type of Black & Decker
cutting line. Ensure that cutting line is present in both sections
of the spool.
Remove the spool and unwind the cutting line, then wind it
on neatly again as described above. Replace the spool as
Your Black & Decker corded/cordless appliance/tool has been
designed to operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation depends
upon proper tool care and regular cleaning.
If your tool seems not to operate properly, follow the
instructions below. If this does not solve the problem,
please contact your local Black & Decker repair agent.
Warning! Before performing any maintenance on corded/
cordless power tools:
u Switch off and unplug the appliance/tool.
u Or switch off and remove the battery from the appliance/
tool if the appliance/tool has a separate battery pack.
u Or run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
u Regularly clean the ventilation slots in your appliance/tool/
charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
u Regularly open the chuck and tap it to remove any dust
from the interior (when fitted).
Warning! Before proceeding, unplug the tool.
Protecting the environment
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fitted:
u Safely dispose of the old plug.
u Connect the brown lead to the live terminal in the new plug.
u Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
Recommended fuse: 5 A.
Appliance runs slowly
Check that the spool housing can rotate freely.
Carefully clean it if necessary.
u Check that the cutting line does not protrude more than
11 cm from the spool housing. If it does, cut it off so that it
just reaches the line trimming blade.
Automatic line feed does not work
Keep the tabs depressed and remove the spool cover
from the housing.
u Pull the cutting line until it protrudes 11 cm from the
housing. If insufficient cutting line is left on the spool,
install a new spool of cutting line as instructed above.
u Align the tabs on the spool cover with the cut outs in the
u Push the cover onto the housing until it snaps securely
into place.
u If the cutting line protrudes beyond the trimming blade,
cut it off so that it just reaches the blade.
If the automatic line feed still does not work or the spool is
jammed, try the following suggestions:
u Carefully clean the spool cover and housing.
u Remove the spool and check if the lever can move freely.
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand for
raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
EC declaration of conformity
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
Technical data
Input voltage
Power input
No-load speed
GL701 GL710 GL716
TYPE 3-5 TYPE 3-5 TYPE 3-5
6,500 6,500 6,500
Input voltage
Power input
No-load speed
GL720 GL741
TYPE 3-5 TYPE 3-5
6,500 6,500
Black & Decker declares that these products described under
"technical data" are in compliance with:
98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC
(from Dec. 29, 2009), EN 60335-1, EN 60335-2-91
2000/14/EC, Lawn Trimmer L ≤ 50 cm, Annex VIII
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
The Netherlands
Notified Body ID No.: 0344
Level of accoustic power according to 2000/14/EC
(Article 12, Annex III, L ≤ 50 cm):
LWA (measure sound power) 95 dB(A)
Uncertainty (K) = 3 dB(A)
LWA (guaranteed sound powerr) 96 dB(A)
Uncertainty (K) = 3 dB(A)
Hand/arm weighted vibration value according to EN 786:
= 7.5 m/s2 , Uncertainty (K) = 1.5 m/s2
These products also comply with directive 2004/108/EC.
For more information, please contact Black & Decker at the
following address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
file and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
UK patent application no.: 059745.6
European Community design application nos.: 340385-0001 &
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months
from the date of purchase, Black & Decker guarantees to
replace defective parts, repair products subjected to fair wear
and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, professional or hire
u The product has been subjected to misuse or neglect;
u The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
u Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
Please visit our website to
register your new Black & Decker product and to be kept up to
date on new products and special offers. Further information
on the Black & Decker brand and our range of products is
available at
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Trimmer wurde zum Trimmen und
Beschneiden von Rasenkanten sowie zum Schneiden von
Gras an schwer zugänglichen Stellen entwickelt. Dieses Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Achtung! Bei der Verwendung netzbetriebener Geräte sind
zum Schutz vor Feuergefahr, elektrischen Schlägen sowie
Körperverletzungen und Sachschäden grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der folgenden
Vorschriften zu beachten.
u Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das
Gerät verwenden.
u Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben. Das Verwenden
anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen
Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von
Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der
bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu
Unfallgefahren führen.
u Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Gebrauch des Gerätes
Gehen Sie beim Gebrauch des Geräts stets vorsichtig vor.
u Verwenden Sie immer eine Schutzbrille.
u Untersagen Sie Kindern sowie Personen, die sich mit dem
Inhalt dieser Anleitung nicht auskennen, die Verwendung
dieses Geräts.
u Halten Sie Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern, und
sorgen Sie dafür, daß Gerät und Netzkabel nicht berührt
u Wird das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet, so ist
äußerste Achtsamkeit geboten.
u Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht von jungen oder
schwachen Personen verwendet werden.
u Dieses ist kein Spielzeug!
u Verwenden Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder guter
künstlicher Beleuchtung.
u Verwenden Sie es nur an trockenen Orten. Lassen Sie
das Gerät nicht nass werden.
u Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein.
u Öffnen Sie nicht das Gehäuse. Das Gerät enthält keine
vom Benutzer zu wartenden Teile.
u Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden.
u Um die Gefahr von Schäden an Steckern oder Leitungen
zu verringern, ziehen Sie niemals am Kabel, um den
Stecker aus einer Steckdose zu entfernen.
Sicherheit anderer Personen
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden. Auch darf
es nicht von Personen verwendet werden, die keine
Erfahrung mit dem Gerät oder Kenntnis darüber haben,
es sei denn, sie stehen beim Gebrauch unter der Aufsicht
und Anleitung einer für deren Sicherheit verantwortlichen
u Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
daß sie nicht mit dem Gerät spielen.
Nach der Verwendung
Das unbenutzte Gerät ist an einem trockenen, gut
belüfteten und für Kinder nicht erreichbaren Ort
u Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten
u Wird das Gerät in einem Fahrzeug aufbewahrt oder
transportiert, so sollte es in den Kofferraum gelegt oder
gesichert werden, um eine Bewegung durch plötzliche
Geschwindigkeit- oder Fahrtrichtungsänderungen zu
Überprüfung und Reparaturen
Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf
beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile
gebrochen oder andere Zustände eingetreten sind, die die
Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
u Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn irgendein Teil defekt ist.
u Lassen Sie defekte Teile immer von einer unserer
Kundendienstwerkstätten reparieren oder austauschen.
u Versuchen Sie nie, irgendwelche Teile zu entfernen oder
auszutauschen, die nicht in dieser Anleitung beschrieben
Verwendung eines Verlängerungskabels
Verwenden Sie nur zugelassene Verlängerungskabel, die sich
für die Leistungsaufnahme dieses Geräts eignen (siehe technische
Daten). Das Verlängerungskabel muß für den Einsatz im
Freien geeignet und entsprechend gekennzeichnet sein.
Ein bis zu 30 m langes 1,5 mm2 HO5VV-F-Verlängerungskabel
kann verwendet werden, ohne daß Leistungsverluste
entstehen. Überprüfen Sie das Verlängerungskabel vor dem
Gebrauch auf Beschädigung, Verschleiß und
Alterserscheinungen. Tauschen Sie ein beschädigtes oder
defektes Verlängerungskabel aus. Rollen Sie das Kabel bei
Verwendung einer Kabeltrommel immer völlig aus.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen
für Rasentrimmer
Achtung! Wird der Motor ausgeschaltet, so laufen die
Schneidelemente nach.
Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem
richtigen Gebrauch des Geräts vertraut.
u Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Netz- und
Verlängerungskabel auf Beschädigung, Alterung und
Verschleiß. Falls ein Kabel beim Gebrauch beschädigt
wird, trennen Sie das Kabel sofort vom Netz. BERÜHREN
u Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Kabel
beschädigt oder verschlissen sind.
u Tragen Sie zum Schutz Ihrer Füße feste Schuhe oder
u Tragen Sie zum Schutz Ihrer Beine eine lange Hose.
u Bevor Sie das Gerät verwenden, vergewissern Sie sich,
daß der Schneidebereich frei von Stöcken, Steinen, Draht
und anderen Fremdkörpern ist.
u Verwenden Sie das Gerät nur in aufrechter Position, mit
dem Schneidfaden nahe am Boden. Schalten Sie das
Gerät nie ein, wenn es sich in einer anderen Position
u Bewegen Sie sich während der Arbeit mit dem Gerät nur
langsam. Beachten Sie, daß frisch geschnittener Rasen
feucht und rutschig ist.
u Arbeiten Sie nicht auf steilen Hängen. Schneiden Sie
entlang der Böschung, nie von oben nach unten.
u Überqueren Sie keine Kieselpfade oder -wege, während
das Gerät läuft.
u Berühren Sie nie den Schneidfaden, während das Gerät
u Legen Sie das Gerät erst ab, wenn der Schneidfaden zum
Stillstand gekommen ist.
u Verwenden Sie ausschließlich Schneidfäden des richtigen
Typs. Verwenden Sie nie Schneidfäden aus Metall oder
u Achten Sie darauf, daß Sie das Faden-Kappmesser nicht
u Halten Sie das Netzkabel vom Schneidfaden fern.
Achten Sie immer auf die Lage des Kabels.
u Halten Sie stets die Hände und Füße vom Schneidfaden
fern, besonders beim Einschalten des Motors.
u Vor der Verwendung des Geräts und nach jeder
Stoßeinwirkung prüfen Sie das Gerät auf Anzeichen von
Verschleiß und Beschädigungen und führen Sie
gegebenenfalls Reparaturen aus.
u Betreiben Sie das Gerät niemals mit beschädigten oder
nicht angebrachten Schutzvorrichtungen.
u Schützen Sie sich vor Verletzungen durch Einrichtungen,
die zum Kürzen des Fadens angebracht sind. Nach dem
Verlängern des neuen Schneidfadens bringen Sie das
Gerät wieder in seine normale Betriebsposition, bevor Sie
es einschalten.
u Vergewissern Sie sich stets, daß die Ventilationsschlitze
frei von Unrat sind.
Verwenden Sie den Rasentrimmer (Kantentrimmer) nicht,
wenn die Leitungen beschädigt oder verschlissen sind.
u Halten Sie Verlängerungsleitungen immer von den
Schneidelementen fern.
Schilder auf dem Gerät
Das Gerät ist mit folgenden Warnsymbolen versehen:
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Anleitung.
Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts eine
Halten Sie Umstehende und Tiere mindestens 6 m
vom Arbeitsbereich fern.
Setzen Sie das Gerät keinem Regen oder hoher
Feuchtigkeit aus.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild des
Elektrowerkzeuges angegebenen Spannung
Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist es vom Hersteller
oder einem autorisierten Black & Decker Service Center
auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen.
Dieses Gerät weist einige oder alle der folgenden Merkmale auf:
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Handgriff
3. Kabelzugentlastung
4. Netzanschluß
5. Zweithandgriff
6. Einstellknopf
7. Rohr
8. Schutzvorrichtung
9. Faden-Kappmesser
10. Spulengehäuse
11. Schneidfaden
12. Kantenführung
Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, daß das
Gerät ausgeschaltet ist und daß der Netzstecker gezogen
Anbringen der Schutzvorrichtung (Abb. A)
Entfernen Sie die Sechskantschrauben (13) vom Kopf (14).
u Bringen Sie die Schutzvorrichtung (8) gemäß Abbildung
am Gerät an.
u Drücken Sie die Schutzvorrichtung fest auf das Gerät,
bis sie einrastet.
u Sichern Sie die Schutzvorrichtung mit den
u Ziehen Sie die Sechskantschrauben mit dem
mitgelieferten Sechskantschlüssel (15) an.
Achtung! Verwenden Sie das Gerät nur, wenn die
Schutzvorrichtung ordnungsgemäß montiert ist.
Lösen des Schneidfadens
Ab Werk ist der Schneidfaden mit Klebeband am
Spulengehäuse befestigt.
u Entfernen Sie das Klebeband, mit dem der Schneidfaden
(11) am Spulengehäuse (10) befestigt ist.
Anschließen des Gerätes an das Netz
Schließen Sie die Steckdose eines geeigneten
Verlängerungskabels an den Netzanschluß (4) an.
u Führen Sie das Kabel durch die Zugentlastung (3).
u Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
Achtung! Das Verlängerungskabel muß für den Einsatz im
Freien geeignet sein.
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche
Restrisiken, die möglicherweise nicht in den
Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken
bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden
Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller
Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken.
Diese werden im Folgenden aufgeführt:
u Verletzungen, die durch das Berühren von sich
drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen,
Messern oder Zubehör verursacht werden.
u Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines
Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem
Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
u Beeinträchtigung des Gehörs.
u Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub
beim Gebrauch des Geräts (Beispielsweise bei
Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit
Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes.
Einstellen des Geräts auf die Trimm- oder
Kantenschnitt-Betriebsart (Abb. B - D)
Dieses Gerät kann sowohl zum Trimmen wie in Abb. B als
auch zum Kantenschneiden (Beschneiden überhängenden
Grases entlang Rasenkanten und Blumenbeeten) wie in
Abb. C verwendet werden.
Trimm-Betriebsart (Abb. B & D)
Beim Trimmen muß sich der Trimmerkopf in der in Abb. B
angegebenen Position befinden. Ist dies nicht der Fall:
u Drücken Sie auf den Einstellknopf (6).
u Drehen Sie das Rohr (7), während Sie den Knopf loslassen.
u Befindet sich der Kopf in seiner Position, so rastet der
Knopf ein.
Hinweis: Das Rohr läßt sich nur in eine Richtung drehen.
Kantenschnitt-Betriebsart (Abb. C & D)
Beim Kantenschneiden muß sich der Trimmerkopf in der in
Abb. C angegebenen Position befinden. Ist dies nicht der Fall:
u Drücken Sie auf den Einstellknopf (6).
u Drehen Sie das Rohr (7), während Sie den Knopf loslassen.
u Befindet sich der Kopf in seiner Position, so rastet der
Knopf ein.
Hinweis: Das Rohr läßt sich nur in eine Richtung drehen.
Einstellen der Gerätehöhe (Abb. D)
Dieses Gerät hat einen Teleskopmechanismus, so daß Sie es
auf eine komfortable Höhe einstellen können.
Drei Höheneinstellungen sind möglich. Um die Höhe
einzustellen, gehen Sie folgendermaßen vor:
u Drücken Sie auf den Einstellknopf (6).
u Ziehen Sie das Rohr (7) ohne Gewalt aus dem
Motorgehäuse (16) bis zur gewünschten Höhe heraus,
während Sie den Knopf loslassen.
u Befindet sich das Rohr in seiner Lage, so rastet der Knopf
Ein- und Ausschalten
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf den
Einschalthebel (1).
u Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie Einschalthebel los.
Achtung! Versuchen Sie niemals, den Einschalthebel im
eingeschalteten Zustand zu verriegeln.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Um optimale Schnittergebnisse zu erzielen, schneiden Sie
nur trockenes Gras.
Halten Sie das Gerät wie in Abb. B dargestellt.
Schwenken Sie den Trimmer gleichmäßig von einer Seite
zur anderen.
u Bei langem Gras arbeiten Sie stufenweise in kleinen
Schritten von oben nach unten. Führen Sie kleine Schnitte
u Halten Sie das Gerät von harten Gegenständen und
empfindlichen Pflanzen fern.
u Falls das Gerät beginnt, langsam zu laufen, verringern Sie
die Belastung.
Optimale Schnittergebnisse erhalten Sie bei Kanten mit einer
Tiefe von mindestens 50 mm.
u Verwenden Sie das Gerät nicht zum Bilden neuer Kanten.
Verwenden Sie zum Bilden von Kanten einen
u Führen Sie das Gerät gemäß Abb. C.
u Um einen kürzeren Schnitt zu erzielen, neigen Sie das
Gerät ein wenig.
Anbringen einer neuen Fadenspule (Abb. E & G)
Neue Spulen mit Schneidfaden sind bei Ihrem Black & Decker
Händler erhältlich (Bestellnummer A6495).
u Halten Sie die Zungen (17) gedrückt und entfernen Sie
den Spulendeckel (18) vom Gehäuse (10).
u Entfernen Sie die leere Spule (19) aus dem Spulengehäuse.
u Entfernen Sie Schmutzreste und Gras vom Spulendeckel
und aus dem Gehäuse.
u Setzen Sie die neue Spule auf die Nabe im
Spulengehäuse, wobei die Fäden in die Schlitze (23)
eingesetzt werden müssen (Abb. F).
u Führen Sie die Fädenenden durch die entsprechenden
Ösen (20) im Gehäuse (10). Ziehen Sie am lockeren
Faden, bis er aus den Schlitzen (23) herausgezogen wird
(Abb. G).
u Richten Sie die Zungen (17) am Spulendeckel mit den
Aussparungen (21) im Gehäuse aus.
u Drücken Sie den Deckel (18) auf das Gehäuse (10), bis er
sicher einrastet.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, daß der Deckel richtig sitzt.
Es müssen zwei Klicks hörbar sein, damit sichergestellt ist,
daß beide Zungen (17) richtig sitzen.
Achtung! Falls die Schneidfäden aus dem FadenKappmesser (9) herausragen, schneiden Sie die Fäden ab,
so daß sie gerade bis zum Faden-Kappmesser reichen.
Aufwickeln neuen Fadens auf eine leere Spule
(Abb. H - J)
Sie können einen neuen Schneidfaden auf eine leere Spule
aufwickeln. Neuer, loser Schneidfaden ist bei Ihrem
Black & Decker Händler erhältlich (Bestellnummer A6171).
Entfernen Sie die leere Spule gemäß Beschreibung oben
vom Gerät.
u Entfernen Sie etwaige Fadenreste von der Spule.
u Wickeln Sie zuerst neuen Faden auf den oberen Teil der
Spule auf:
- Führen Sie 2 cm Schneidfaden wie abgebildet in einen
der Schlitze oben in der Spule.
- Wickeln Sie den Schneidfaden in Richtung des Pfeils
auf die Spule auf. Achten Sie darauf, daß Sie den
Faden sauber und in Schichten aufwickeln.
Vermeiden Sie ein kreuzweises Aufwickeln.
- Wenn der aufgewickelte Faden die Aussparungen (22)
erreicht, schneiden Sie ihn ab.
- Klemmen Sie den Schneidfaden wie angegeben
vorübergehend in die Schlitze (23) an einer Seite der
u Wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang für
den zweiten Schneidfaden auf dem unteren Teil der Spule.
Klemmen Sie den Faden in die noch freien Schlitze (23).
u Um die Spule am Gerät anzubringen, gehen Sie wie oben
beschrieben vor. Vergessen Sie nicht, den Faden aus den
Schlitzen (23) zu lösen.
Achtung! Verwenden Sie ausschließlich Black & Decker
Schneidfaden des richtigen Typs. Achten sie darauf, daß auf
beiden Teilen der Spule Schneidfaden vorhanden ist.
Falls Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, befolgen Sie
folgende Hinweise. Falls die Störung damit nicht behoben wird,
wenden Sie sich bitte an den Black & Decker Kundendienst.
Achtung! Bevor Sie die folgenden Schritte vornehmen,
ziehen Sie den Netzstecker.
Das Gerät läuft langsam
Überprüfen Sie, ob sich das Spulengehäuse frei drehen
kann. Reinigen Sie es gegebenenfalls sorgfältig.
u Vergewissern Sie sich, daß die Länge des aus dem
Spulengehäuse hervorstehenden Schneidfadens 11 cm
nicht überschreitet. Falls doch, dann schneiden Sie den
Faden ab, so daß er gerade das Faden-Kappmesser
Die automatische Fadenzufuhr funktioniert nicht.
Halten Sie die Zungen gedrückt und nehmen Sie den
Spulendeckel vom Gehäuse.
u Ziehen Sie am Schneidfaden, bis er 11 cm aus dem
Spulengehäuse hervorsteht. Falls der Schneidfaden auf
der Spule nicht mehr ausreicht, setzen Sie wie oben
beschrieben eine neue Fadenspule ein.
u Richten Sie die Zungen am Spulendeckel mit den
Aussparungen im Gehäuse aus.
Drücken Sie den Deckel auf das Gehäuse, bis er sicher
u Falls der Schneidfaden über das Faden-Kappmesser
hinaus hervorsteht, schneiden Sie den Faden ab, so daß
er gerade bis zum Faden-Kappmesser reicht.
Falls die automatische Fadenzufuhr immer noch nicht
funktioniert oder die Spule klemmt, versuchen Sie folgendes:
u Reinigen Sie sorgfältig den Spulendeckel und das
u Entfernen Sie die Spule und überprüfen Sie, ob sich der
Hebel frei bewegen kann.
u Entfernen Sie die Spule, und wickeln Sie den Faden ab.
Wickeln Sie den Faden dann wie oben beschrieben
wieder sauber auf. Bringen Sie die Spule wieder wie
beschrieben an.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert
werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden
wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter
Produkte und Verpackungen können die Materialien
recycelt und wiederverwertet werden. Die
Wiederverwertung recycelter Materialien schont die
Umwelt und verringert die Nachfrage nach
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die
getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt
an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie
das neue Produkt erworben haben.
Ihr netz- oder akkubetriebenes Black & Decker Gerät/
Werkzeug wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und
einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt.
Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige
Pflege und Reinigung voraus.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu
nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt.
Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Achtung! Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten an
Elektrogeräten/-werkzeugen mit oder ohne Netzleitung:
u Schalten Sie das Gerät/Werkzeug aus und ziehen Sie den
u Oder schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den
Akku aus dem Gerät/Werkzeug, falls das Gerät/Werkzeug
einen eigenen Akku hat.
u Oder lassen Sie den Akku vollkommen leerlaufen, falls
dieser im Gerät eingebaut ist. Schalten Sie das Gerät
dann aus.
u Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus der
Steckdose, bevor Sie es reinigen. Ihr Ladegerät bedarf
keinerlei Wartung außer einer regelmäßigen Reinigung.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze im Gerät/
Werkzeug/Ladegerät mit Hilfe einer weichen Bürste oder
eines trockenen Lappens.
u Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse mit Hilfe
eines feuchten Lappens. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
u Reinigen Sie regelmäßig das Spannfutter
(falls angebracht), indem Sie es öffnen und durch leichtes
Klopfen den Staub aus dem Inneren entfernen.
Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht
in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter:
Technische Daten
GL701 GL710 GL716
TYPE 3-5 TYPE 3-5 TYPE 3-5
6.500 6.500 6.500
GL720 GL741
TYPE 3-5 TYPE 3-5
VAC 230
min-1 6.500 6.500
kg 3,2
Gewichteter Hand-/Arm-Vibrationswert nach EN 786:
= 7,5 m/s2 , Unsicherheitsfaktor (K) = 1.5 m/s2
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht
über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Black & Decker erklärt, daß diese unter „Technische Daten“
beschriebenen Produkte folgende Richtlinien erfüllen:
98/37/EC (bis 28. Dez. 2009), 2006/42/EC (ab 29. Dez. 2009),
EN 60335-1, EN 60335-2-91
2000/14/EG, Rasenmäher, L ≤ 50 cm, Anhang VIII
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Notified Body ID No.: 0344
Rasentrimmer 2000/14/EG (Artikel 12,
Anhang III, L ≤ 50 cm):
LWA (gemessene Schallleistung) 95 dB(A)
Unsicherheitsfaktor (K) = 3 dB(A)
LWA (garantierte Schallleistung) 96 dB(A)
Unsicherheitsfaktor (K) = 3 dB(A)
Diese Produkte entsprechen auch Richtlinie 2004/108/EG.
Wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an folgende
Black & Decker Anschrift bzw. an die hinten im Handbuch
angegebene Anschrift.
Der Unterzeichnete ist für die Zusammenstellung der
technischen Datei verantwortlich und gibt diese Erklärung im
Namen von Black & Decker ab.
Kevin Hewitt
Vizepräsident Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
UK-Patentanmeldungen Nr.: 059745.6
EG-Designanmeldungsnummern: 340385-0001 & 339544-0001
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der
Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in
Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender
u wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
u wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw.
der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.
Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp
bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von
Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die
nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist
eine Liste der Vertragswerkstätten und aller
Kundendienststellen von Black & Decker sowie der
zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
Bitte besuchen Sie untere Webseite,
um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren und über
neue Produkte und Sonderangebote aktuell informiert zu
werden. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker
und unsere Produkte finden Sie unter
Utilisation prévue
Votre débroussailleuse Black & Decker a été conçue pour
tailler et arranger les bordures de pelouse et pour couper
l'herbe dans des espaces réduits. Cet appareil est réservé
à un usage domestique.
Instructions de sécurité
Attention ! Lors de l'utilisation d'appareils électriques,
observez les consignes de sécurité fondamentales, y compris
celles qui suivent, afin de réduire les risques d'incendie, de
décharges électriques, de blessures et de dommages matériels.
u Lisez avec soin l'ensemble de ce manuel avant d'utiliser
u Le présent manuel décrit l'utilisation prévue.
Une utilisation de l’appareil autre que celles prévues dans
le présent manuel ou l’utilisation d’accessoires autres que
ceux recommandés dans le présent manuel peut
présenter un risque de blessure.
u Conservez ce manuel à titre de référence.
Utilisation de votre appareil
Utilisez toujours cet appareil avec précaution.
u Portez toujours des lunettes ou un masque de protection.
u Ne laissez jamais aucun enfant ou aucune personne non
familiarisée avec les instructions utiliser cet appareil.
u Ne laissez pas les enfants ou les animaux s'approcher de
l'aire de travail voire toucher l'appareil ou le cordon
u Redoublez de vigilance lorsque l’appareil est utilisé
à proximité d'enfants.
u Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des jeunes
ou des personnes infirmes sans supervision.
u Cet appareil ne saurait être utilisé comme un jouet.
u Utilisez l’appareil uniquement à la lumière du jour ou sous
un éclairage artificiel efficace.
u Utilisez uniquement dans un endroit sec. Ne laissez pas
l'appareil se mouiller.
u N'immergez pas l'appareil dans l'eau.
u N'ouvrez pas le boîtier principal. Il ne contient aucune
pièce susceptible d'être réparée.
u N’utilisez pas l'appareil dans un environnement explosible,
ainsi en présence de gaz, poussières ou liquides
u Afin de réduire les risques d'endommager les fiches et
cordons, ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la
fiche de la prise.
Sécurité des tiers
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (notamment des enfants) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées
voire dépourvues de connaissance et d'expérience, sauf si
elles sont supervisées ou ont reçu des instructions pour
l'usage de l'appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
u Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Après utilisation
S'il n'est pas utilisé, rangez l'appareil dans un endroit sec,
bien ventilé et hors de la portée des enfants.
u Les enfants ne doivent pas pouvoir accéder aux appareils,
même rangés.
u Si l'appareil est rangé ou transporté dans un véhicule,
il doit être placé dans le coffre ou fixé afin d'éviter tout
mouvement inopiné en cas de changement brusque de
direction ou de vitesse.
Inspection et réparations
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez qu'il n'est pas
endommagé et qu'aucune pièce n'est défectueuse.
Assurez-vous que les pièces ne sont pas endommagés et
recherchez tout autre facteur qui pourrait nuire à son
u N'utilisez pas l'appareil si une pièce est endommagée ou
u Faites réparer ou remplacer toute pièce endommagée par
un réparateur agréé.
u N'essayez jamais d'enlever ou de changer des pièces
autres que celles spécifiées dans ce manuel.
Utilisation d'une rallonge
Utilisez toujours une rallonge agréée, adaptée à la puissance
d'alimentation de cet appareil (voir caractéristiques techniques).
Le câble de rallonge doit être adapté pour le travail en
extérieur et marqué en conséquence. Des rallonges HO5VV-F
de 1,5 mm2 pour 30 m de long peuvent être utilisées sans
perte de puissance. Avant utilisation, assurez-vous que la
rallonge n'est ni endommagée ni usée. Changez le câble de
rallonge s'il est endommagé ou défectueux. En cas d'utilisation
d'un dévidoir, déroulez toujours le câble complètement.
Instructions de sécurité supplémentaires pour les
Attention ! Les éléments de coupe continuent de tourner une
fois le moteur arrêté.
u Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation
correcte de cet appareil.
Avant toute utilisation, vérifiez que le câble électrique et
sa rallonge ne sont ni endommagés, ni usés. Si un câble
est endommagé pendant le travail, débranchez-le
immédiatement du secteur. NE TOUCHEZ PAS LE
u N’utilisez pas l'appareil lorsque les câbles sont usés ou
u Portez des chaussures ou des bottes renforcées pour
protéger vos pieds.
u Portez un pantalon long pour protéger vos jambes.
u Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez qu'aucun bâton, fil de fer,
pierre ou aucun autre obstacle n'obstrue la zone de coupe.
u Utilisez seulement l'appareil en position verticale, en
maintenant le fil de coupe près du sol. N'allumez jamais
l'appareil dans une autre position.
u Déplacez-vous lentement lorsque vous utilisez l'appareil.
Faites attention car l'herbe fraîchement coupée est
humide et glissante.
u Ne travaillez pas sur un sol très pentu. Travaillez
perpendiculairement à la pente et non en montant ou en
u Ne traversez jamais de chemins ou de routes en gravier
lorsque l'appareil fonctionne.
u Ne touchez jamais le fil de coupe lorsque l'appareil
u Ne posez pas l'appareil avant que le fil de coupe ne se
soit complètement arrêté.
u Utilisez uniquement le type correct de fil de coupe.
N’utilisez jamais de fil de coupe métallique ni de fil de pêche.
u Veillez à ne pas toucher la lame coupe-fil.
u Maintenez le câble secteur écarté du fil de coupe.
Surveillez toujours la position du câble.
u Tenez vos mains et vos pieds à distance du fil de coupe à
tout moment, plus particulièrement au démarrage du moteur.
u Avant d'utiliser l'appareil et après tout impact, vérifiez qu'il
n'est pas endommagé ou usé. Réparez-le au besoin.
u N’utilisez jamais l’appareil si les protections sont
endommagées ou manquantes.
u Attention aux blessures occasionnées par tout dispositif
installé pour couper la longueur du fil de coupe. Après
avoir tiré sur le fil de coupe, replacez toujours la machine
sur sa position de fonctionnement normale avant de
u Vérifiez toujours que les orifices de ventilation sont bien
débarrassés de tous débris.
u N’utilisez pas le coupe-bordures (débroussailleuse) si les
câbles sont usés ou endommagés.
u Maintenez les rallonges à l'écart des éléments de coupe.
Étiquettes sur l'appareil
Les symboles de prévention suivants sont indiqués sur
l'appareil :
Lisez le manuel avant l'emploi.
Portez des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez
cet appareil.
Personnes et animaux doivent se trouver à plus de
6 m de la zone de coupe.
N'exposez pas l'appareil à la pluie ou une humidité
Sécurité électrique
Cet appareil est doublement isolé ; par conséquent,
aucun câble de masse n’est nécessaire. Vérifiez si
la tension d'alimentation correspond à celle
mentionnée sur la plaque signalétique.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
agréé Black & Decker afin d’éviter tout accident.
Cet appareil comprend toutes ou certaines des
caractéristiques suivantes :
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Poignée
3. Serre-câbles
4. Entrée d'alimentation
5. Poignée secondaire
6. Bouton de réglage
7. Tube
8. Carter de protection
9. Lame coupe-fil
10. Logement de bobine
11. Fil de coupe
12. Guide-bordures
Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'appareil
est éteint et débranché.
Mise en place du carter de protection (fig. A)
Retirez les vis hexagonales (13) de la tête (14).
Placez le carter de protection (8) sur l'appareil comme
u Appuyez fermement sur le carter pour l'enclencher.
Fixez le carter de protection avec les vis hexagonales.
Serrez les vis hexagonales avec la clé hexagonale (15)
Attention ! N'utilisez jamais l'appareil si le carter de protection
est mal installé.
Déroulement du fil de coupe.
Durant le travail, le fil de coupe est caché par le logement de
u Enlevez le ruban qui retient le fil de coupe (11) à la
protection de la bobine (10).
Branchement de l’appareil au secteur
Branchez la prise femelle d'un fil de rallonge adapté
à l'entrée d'alimentation électrique (4).
u Enroulez le câble autour du serre-câbles (3).
u Branchez la fiche secteur dans la prise secteur.
Attention ! Le câble de rallonge doit être adapté pour le
travail en extérieur.
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de
sécurité données peut entraîner des risques résiduels
supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est
mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes
et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels
suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/
en rotation.
u Les blessures causées en changeant des pièces,
lames ou accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des
pauses régulières.
u Déficience auditive.
u Risques pour la santé causés par l'inhalation de
poussières produites pendant l'utilisation de l'outil
(exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le
hêtre et les panneaux en MDF).
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse.
Ne le surchargez pas.
Réglage de l’appareil en mode taille ou coupe
(fig. B - D)
L'outil peut être utilisé en mode de taille comme indiqué en fig.
B ou en en mode coupe pour tailler de l'herbe en surplomb
des bordures de pelouse et parterres de fleurs comme indiqué
en fig. C.
Mode de taille (fig. B & D)
Pour la taille, la tête de la débroussailleuse doit être dans la
position illustrée en fig. B. Si ce n’est pas le cas :
u Appuyez sur le bouton de réglage (6).
u Faites pivoter le tube (7) tout en relâchant le bouton.
u Lorsque la tête est correctement placée, le bouton se bloque.
Remarque : le tube ne tourne que dans un sens.
Mode de coupe (fig. C & D)
Pour couper, la tête de la débroussailleuse doit adopter la
position indiquée en fig. C. Si ce n’est pas le cas :
u Appuyez sur le bouton de réglage (6).
u Faites pivoter le tube (7) tout en relâchant le bouton.
u Lorsque la tête est correctement placée, le bouton se bloque.
Remarque : le tube ne tourne que dans un sens.
Réglage de la hauteur de l’appareil (fig. D).
L'appareil comporte un mécanisme télescopique, pour le
régler à la hauteur la plus confortable. Trois réglages de
hauteur sont possibles. Pour régler la hauteur, procédez
comme suit :
u Appuyez sur le bouton de réglage (6).
u Tirez doucement le tube (7) hors du carter du moteur (16)
à la hauteur voulue, tout en relâchant le bouton.
u Une fois le tube en place, le bouton se bloque.
Démarrage et arrêt
Pour allumer l'appareil, appuyez sur l’interrupteur (1)
Relâchez l'interrupteur pour éteindre l'appareil.
Attention ! N'essayez jamais de bloquer l'interrupteur en
position de marche.
Conseils pour une utilisation optimale
Pour des résultats de coupe optimaux, coupez
uniquement de l'herbe sèche.
Tenez l'appareil comme indiqué en fig. B.
Basculer doucement l’interrupteur d’un côté à l’autre.
u Lorsque vous coupez des herbes hautes, travaillez par
étapes en commençant par le haut. Procédez par petites
u N’approchez pas l’appareil d’objets durs ni de plantes
u Si l'appareil commence à fonctionner lentement, réduisez
la charge.
Pour des résultats de coupe optimaux, les bordures doivent
être supérieures à 50 mm.
N'utilisez pas l'appareil pour créer des bordures.
Pour créer des bordures, utilisez une bêche.
u Guidez l'appareil comme indiqué en fig. C.
u Pour une coupe plus nette, inclinez légèrement l'appareil.
Mise en place d'une nouvelle bobine de fil de coupe
(fig. E & G)
Des bobines de fil de coupe de rechange sont disponibles
chez votre revendeur Black & Decker (réf. A6495).
u Maintenez les languettes (17) enfoncées et retirez le
couvercle de la bobine (18) du logement (10).
u Retirez la bobine vide (19) du logement de bobine.
u Enlevez toute trace de saleté ou d'herbe du couvercle de
la bobine et du logement.
u Placez la nouvelle bobine sur le bossage de son logement
avec les lignes dans les fentes (23) (fig. F).
u Insérez les extrémités de lignes dans les œillets
appropriés (20) du logement (10). Tirez le mou de la ligne
pour la faire sortir des fentes (23) (fig. G).
u Alignez les languettes (17) sur le couvercle de la bobine
avec les échancrures (21) dans le logement.
u Poussez le couvercle (18) sur le logement (10) pour
l'enclencher fermement.
Remarque : assurez-vous que le couvercle est en place.
Écoutez deux clics audibles confirmant que les deux
languettes (17) sont bien en place.
Attention ! Si les fils de coupe dépassent de la lame de
coupe (9), coupez-les afin qu'ils atteignent juste la lame.
Enroulage d'un nouveau fil sur une bobine vide
(fig. H - J)
Vous pouvez enrouler un nouveau fil de coupe sur une bobine
vide. Des paquets de fil de coupe de rechange sont
disponibles chez votre revendeur Black & Decker (réf. A6171).
u Retirez la bobine vide de l'appareil comme expliqué
u Retirez tout fil de coupe restant de la bobine.
u Enroulez d'abord le nouveau fil sur la partie supérieure de
la bobine :
- insérez 2 cm de fil de coupe dans l'une des fentes de la
section supérieure de la bobine, comme indiqué.
- Enroulez le fil de coupe sur la bobine dans le sens de
la flèche. Veillez à enrouler le fil proprement et en
couches successives. Ne l'entrecroisez pas.
- Lorsque le fil de coupe enroulé est encastré (22),
- Laissez temporairement le fil dans les fentes (23) sur
un côté de la bobine comme indiqué.
u Répétez l'opération précédente pour le second fil de
coupe sur la partie inférieure de la bobine. Laissez le fil
dans les fentes restées libres (23).
Procédez comme expliqué ci-dessus pour installer la
bobine dans l'appareil. N'oubliez pas de relâcher le fil de
coupe des fentes où vous l'avez laissé (23).
Attention ! Utilisez uniquement le type correct de fil de coupe
de Black & Decker. Assurez-vous que le fil de coupe se trouve
dans les deux sections de la bobine.
Si votre outil ne semble pas fonctionner correctement, suivez
les instructions ci-dessous. Si elles ne vous sont d'aucune
aide pour résoudre le problème, contactez votre service de
réparation local Black & Decker.
Attention ! Avant de commencer, débranchez l'outil.
Appareil fonctionnant lentement
Assurez-vous que le logement de bobine tourne librement.
Nettoyez soigneusement si cela est nécessaire.
u Vérifiez que le fil de coupe ne dépasse pas de plus de
11 cm du logement de bobine. Si c'est le cas, coupez-le
pour qu'il atteigne juste la lame coupe-fil.
L'alimentation automatique du fil ne fonctionne pas
Maintenez les languettes enfoncées et retirez le couvercle
de bobine hors du logement.
u Tirez le fil de coupe pour qu'il dépasse de 11 cm du
logement. S'il reste peu de fil de coupe sur la bobine,
installez une nouvelle bobine de fil de coupe comme
expliqué ci-dessus.
u Alignez les languettes sur le couvercle de la bobine avec
les échancrures dans le logement.
u Enfoncez le couvercle sur le logement jusqu'à l'enclencher.
u Si le fil de coupe dépasse la lame coupe fil, coupez-le afin
qu'il atteigne juste la lame.
Si l'alimentation automatique de fil ne fonctionne toujours pas
ou si la bobine est bloquée, essayez les suggestions suivantes :
u Nettoyez soigneusement le couvercle de la bobine et le
u Retirez la bobine et vérifiez que la gâchette bouge librement.
u Retirez la bobine et déroulez le fil de coupe, puis
enroulez-le à nouveau proprement comme expliqué
ci-dessus. Replacez la bobine comme indiqué.
Votre appareil/outil Black & Decker avec/sans fil a été conçu
pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum
d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend
d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
Attention ! Avant toute activité d'entretien sur les outils
électriques avec/sans fil :
u Eteignez et débranchez l’appareil/l'outil.
Ou coupez et retirez la batterie de l'appareil/outil s'il
comporte un pack-batterie séparé.
u Voire épuisez complètement la batterie si elle est intégrée
puis mettez hors tension.
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
Votre chargeur ne nécessite aucun autre entretien qu'un
nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation de votre
outil/appareil/chargeur à l'aide d'une brosse douce ou d'un
chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le carter moteur à l'aide d'un
chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base
de solvant.
u Ouvrez régulièrement le mandrin (le cas échéant) et
tapotez dessus pour retirer toute poussière à l'intérieur.
Protection de l'environnement
Caractéristiques techniques
Puissance absorbée
Vitesse à vide
GL701 GL710 GL741
TYPE 3-5 TYPE 3-5 TYPE 3-5
6.500 6.500 6.500
Puissance absorbée
Vitesse à vide
GL716 GL720
TYPE 3-5 TYPE 3-5
6.500 6.500
Niveau de vibration main/bras selon la norme EN 786 :
= 7,5 m/s2 , incertitude (K) = 1.5 m/s2
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si
vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et emballages usés
permet le recyclage des articles afin de les utiliser
à nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des produits
recyclés permet d'éviter la pollution environnementale
et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte
séparée des produits électriques du foyer, dans des
déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant
vendu votre nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et
de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la
fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service,
veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet
à l'adresse suivante :
Déclaration de conformité CE
Black & Decker déclare que ces produits décrits sous les
"caractéristiques techniques" sont conformes avec :
98/37/CE (jusqu'au 28 déc. 2009), 2006/42/CE
(à compter du 29 déc. 2009), EN 60335-1, EN 60335-2-91
2000/14/CE, Coupe-bordures, L ≤ 50 cm, Annexe VIII
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Pays-Bas Notified Body ID No.: 0344
Niveau de pression acoustique conforme à la norme
2000/14/CE (Article 12, Annexe III, L ≤ 50 cm) :
LWA (pression sonore mesurée) 95 dB(A)
incertitude (K) = 3 dB(A)
LWA (pression sonore garantie) 96 dB(A)
incertitude (K) = 3 dB(A)
Ces produits sont également conformes à la directive
2004/108/CE. Pour en savoir plus, veuillez contacter
Black & Decker à l'adresse suivante ou consultez le dos
du manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation du fichier
technique et effectue cette déclaration au nom
de Black & Decker.
Kevin Hewitt
Vice-président Ingénierie globale
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume Uni
Nº de demande de brevet UK: 059745.6
Dessin pour demande de brevet UE nº : 340385-0001 &
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et
vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie
est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout
le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la
Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
u Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents.
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet
à l'adresse suivante :
Visitez notre site Web pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker
et notre gamme de produits, consultez notre site
Uso previsto
Il tagliabordi Black & Decker è stato progettato per tosare e
rifinire i bordi dei tappeti erbosi e per tagliare l'erba in spazi
ristretti. Questo elettroutensile è destinato esclusivamente
all'uso non professionale.
Precauzioni di sicurezza
Attenzione! Quando si utilizzano elettroutensili, per ridurre il
rischio di incendio, scosse elettriche, infortuni alle persone
e danni materiali è necessario seguire sempre delle
precauzioni di sicurezza basilari, incluso le seguenti.
u Prima di adoperare l’elettroutensile, leggere attentamente
le istruzioni riportate nel presente manuale.
u L'utilizzo previsto è quello descritto in questo manuale.
L'uso di accessori o attrezzature diversi o l'uso di questo
elettroutensile per scopi diversi da quelli indicati nel
presente manuale possono comportare il rischio di lesioni
u Conservare questo manuale di istruzioni per successive
Uso dell’elettroutensile
Fare sempre attenzione durante l’utilizzo dell'elettroutensile.
u Indossare sempre una visiera o occhiali di sicurezza.
u Vietare l'uso dell'elettroutensile ai bambini e agli adulti che
non abbiano letto il presente manuale d'istruzioni.
u Vietare a bambini o animali di avvicinarsi all'area in cui si
usa l'elettroutensile, di toccare l'elettroutensile o il cavo di
u È necessaria un’attenta supervisione quando
l'elettroutensile viene utilizzato vicino a bambini.
u L’elettroutensile non deve essere utilizzato da ragazzi
o persone inabili senza la supervisione di un adulto.
u Non utilizzare l’elettroutensile come un giocattolo.
u Usare l’elettroutensile solo alla luce naturale oppure con
una buona illuminazione artificiale.
u Utilizzarlo esclusivamente in un luogo asciutto.
Non bagnare l'elettroutensile.
u Non immergere l’elettroutensile in acqua.
u Non aprire l'involucro del corpo. All'interno non sono
presenti componenti riparabili.
u Evitare di utilizzare gli elettroutensili in ambienti esposti al
rischio di esplosione, ad esempio in presenza di liquidi,
gas o polveri infiammabili.
u Per ridurre il rischio di danni alle spine o ai cavi, non tirare
mai il cavo per rimuovere la spina dalla presa elettrica.
Sicurezza altrui
Questo elettroutensile non è destinato ad essere utilizzato
da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, senza esperienza o non in possesso
delle dovute conoscenze, senza la supervisione
o l‘addestramento da parte di una persona responsabile
per la loro sicurezza.
u Controllare i bambini per evitare che giochino con
Dopo l’uso
Quando non è in uso, l’elettroutensile deve essere riposto
in un luogo asciutto e ben ventilato, fuori dalla portata dei
u Inaccessibile ai bambini.
u Quando l'elettroutensile è riposto o trasportato su un
veicolo deve essere appoggiato sulla scarpa o fissato in
modo da evitare spostamenti dovuti agli improvvisi cambi
di velocità o direzione.
Ispezione e riparazioni
Prima dell'uso, verificare che non vi siano componenti
danneggiati o difettosi. Verificare anche che non vi siano
parti rotte e che nulla comprometta il funzionamento
u Non usare l’elettroutensile se sono presenti elementi
danneggiati o difettosi.
u Eventuali elementi difettosi o danneggiati devono essere
sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato.
u Non tentare mai di smontare o sostituire componenti
diversi da quelli indicati nel presente manuale.
Impiego di una prolunga
Adoperare sempre una prolunga di tipo omologato, adeguata
alla potenza assorbita dell'elettroutensile (v. scheda tecnica).
La prolunga deve recare la targhetta che la identifica come
adatta per uso esterno. E’ possibile adoperare un cavo di
prolunga HO5VV-F da 1,5 mm2 lungo fino a 30 m, senza
perdita di potenza. Prima dell'uso, controllare che la prolunga
non presenti segni di danni, usura e invecchiamento.
Una prolunga danneggiata o difettosa deve sempre essere
sostituita. Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per
l'intera lunghezza.
Istruzioni supplementari di sicurezza per tosaerba
Attenzione! Gli elementi taglienti continuano a ruotare dopo
lo spegnimento del motore.
u Acquisire familiarità con i comandi e l'uso corretto
u Prima dell'uso, controllare che il cavo di alimentazione e la
prolunga non presentino segni di danni, invecchiamento
e usura.
Se un cavo si danneggia durante l’uso, disinserire
immediatamente la spina dell’elettroutensile dalla presa di
u Non usare l'elettroutensile se il cavo di alimentazione
è usurato o danneggiato.
u Indossare scarpe robuste o scarponi per proteggere i piedi.
u Indossare pantaloni a gamba lunga per proteggere le gambe.
u Prima di usare l'elettroutensile, verificare che il percorso
da falciare non sia ingombro di rametti, pietre, fili e qualsiasi
altro ostacolo.
u Usare l’elettroutensile soltanto in posizione verticale, con il
filo di taglio vicino al suolo. Non accendere mai
l'elettroutensile in una diversa posizione.
u Procedere lentamente quando si adopera l’elettroutensile.
Ricordare sempre che l’erba appena tagliata è umida e
u Non lavorare su pendenze ripide. Quando si lavora su
pendenze, spostare l'elettroutensile da lato a lato, mai
dall'alto in basso.
u Non attraversare mai percorsi su ghiaia o asfalto con
l’elettroutensile in funzione.
u Non toccare mai il filo di taglio mentre l’elettroutensile
è acceso.
u Non poggiare l’elettroutensile a terra finché il filo di taglio
non si è arrestato del tutto.
u Impiegare unicamente filo di taglio di tipo adeguato.
Non utilizzare fili di taglio metallici o fili da pesca.
u Fate attenzione a non toccare la lama del filo tosaerba.
u Attenzione a tenere il cavo dell'alimentazione lontano dal
filo di taglio. Tenere sempre sotto controllo la posizione del
u Tenere sempre mani e piedi lontani dal filo di taglio,
soprattutto quando si accende il motore.
u Prima di usare l'elettroutensile e/o se questo ha subito urti,
controllare l'eventuale presenza di segni di usura o danni
e riparare come necessario.
u Non utilizzare mai l’elettroutensile con le protezioni
danneggiate o non inserite.
u Porre attenzione ad evitare lesioni causate da eventuali
dispositivi utilizzati per tagliare la lunghezza del filo.
Dopo avere esteso il nuovo filo di taglio, riportare sempre
l'elettroutensile nella posizione operativa normale prima di
u Controllare sempre che le prese di ventilazione siano
libere da detriti.
u Non usare il tosaerba (tagliabordi) se il cavo di
alimentazione è usurato o danneggiato.
u Mantenere il cavo di prolunga distante dagli elementi da
Etichette sull'elettroutensile.
Sull’elettroutensile sono visibili i seguenti simboli di avvertenza:
Prima dell'uso leggere il presente manuale.
Indossare sempre occhiali di protezione quando
si utilizza questo elettroutensile.
Non consentire a persone o animali di avvicinarsi
a meno di 6 m dall’area di taglio.
Non esporre l'elettroutensile alla pioggia
o a condizioni di elevata umidità.
Sicurezza elettrica
Il doppio isolamento di cui è provvisto
l'elettroutensile rende superfluo il conduttore
di messa a terra. Controllare sempre che
l'alimentazione corrisponda alla tensione indicata
sulla targhetta delle caratteristiche.
Se il cavo elettrico in dotazione risulta danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore o da un Centro di
assistenza autorizzato Black & Decker, onde evitare rischi.
Su questo elettroutensile sono disponibili tutte le seguenti
caratteristiche o alcune di esse.
1. Interruttore acceso/spento
2. Maniglia
3. Fermacavo
4. Ingresso alimentazione
5. Impugnatura secondaria
6. Pulsante di regolazione
7. Tubo
8. Protezione
9. Lama del filo tosaerba
10. Alloggiamento bobina
11. Filo di taglio
12. Guida per bordo
Attenzione! Prima del montaggio, verificare che l’elettroutensile
sia spento e che la spina sia disinserita dalla presa.
Installazione della protezione (fig. A)
Estrarre le viti esagonali (13) dalla testa (14).
Collocare la protezione (8) sull'elettroutensile, come illustrato.
u Premere con decisione la protezione fino a farla scattare
in posizione.
Bloccare la protezione con le viti esagonali.
Stringere le viti esagonali con la chiave a brugola (15) fornita.
Attenzione! Non usare mai l’elettroutensile se la protezione
non è installata correttamente.
Sblocco del filo di taglio
Durante il trasporto, il filo di taglio è fissato all'alloggiamento
della bobina.
u Rimuovere il nastro che ferma il filo di taglio (11)
all'alloggiamento della bobina (10).
Collegamento dell'elettroutensile alla rete
di alimentazione elettrica
Connettere la spina femmina di un cavo di lunghezza
adatta all'ingresso di alimentazione (4).
u Passare il cavo attraverso l'occhiello fermacavo (3).
u Inserire la spina di alimentazione principale in una presa
di alimentazione di rete.
Attenzione! Utilizzare una prolunga per uso esterno.
Rischi residui.
Altri rischi residui che possono sorgere durante l’impiego
dell’elettroutensile e che possono non essere stati contemplati
dagli allegati avvisi di sicurezza. Tali rischi possono sorgere a
seguito di un uso prolungato o improprio, ecc.
Perfino adottando gli appositi regolamenti di sicurezza e
utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non
possono essere evitati. Essi comprendono:
u Lesioni causate o subite a seguito del contatto con
parti rotanti/in movimento.
u Lesioni causate o subite durante la sostituzione di
parti, lame o accessori.
u Lesioni causate dall’impiego prolungato di un
elettroutensile. Quando si usa qualsiasi elettroutensile
per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente
delle pause.
u Problemi di udito.
u Rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere
generata dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esempio
quando si lavora con il legno, in modo particolare
quello di quercia, faggio o l’MDF).
Attenzione! Lasciare che l'utensile lavori al suo ritmo, senza
Impostazione dell’elettroutensile in modalità
di taglio o di rifinitura di bordi (fig. B - D)
L’elettroutensile può essere impiegato per tosare l'erba, come
mostra la fig. B, oppure per pareggiare l'erba che fuoriesce dai
bordi di prati e fioriere, come mostra la fig. C.
Modalità di rifinitura bordi (fig. B & D)
Per il taglio, la testa deve essere nella posizione illustrata in
fig. B. Se non lo è:
u Premere il pulsante di regolazione (6).
u Far ruotare il tubo (7) mentre si rilascia il pulsante.
u Quando la testa è in posizione, il pulsante si blocca.
Nota: il tubo ruota in un'unica direzione.
Modalità di rifinitura di bordi (fig. C & D)
Per la rifinitura dei bordi, la testa deve essere nella posizione
illustrata in fig. C. Se non lo è:
u Premere il pulsante di regolazione (6).
u Far ruotare il tubo (7) mentre si rilascia il pulsante.
u Quando la testa è in posizione, il pulsante si blocca.
Nota: il tubo ruota in un'unica direzione.
Regolazione dell'altezza dell'elettroutensile (fig. D)
Questo elettroutensile è munito di meccanismo telescopico
che consente di regolarne l'altezza in tre posizioni diverse.
Per regolare l'altezza, procedere come segue:
u Premere il pulsante di regolazione (6).
u Con delicatezza, tirare il tubo (7) per estrarlo
dall'alloggiamento del motore (16) fino a regolarlo
sull'altezza desiderata e rilasciare il pulsante.
u Quando il tubo è in posizione, il pulsante si blocca.
Avviamento e spegnimento
Per accendere l'elettroutensile, premere l'interruttore
a grilletto (1).
u Per spegnere l'elettroutensile, rilasciare l'interruttore
a grilletto.
Attenzione! Non tentare mai di bloccare l'interruttore
a grilletto in posizione di accensione.
Consigli per un'ottima utilizzazione
Norme generali
Per ottenere un taglio ottimale, tosare soltanto erba asciutta.
Sostenere l’elettroutensile come mostrato nella fig. B.
Fare oscillare con delicatezza il tagliabordi, da un lato
u Quando si tosa erba alta, procedere per gradi, partendo
dalla cima. Fare piccoli tagli.
u Tenere l’elettroutensile lontano da oggetti duri e piante
u Se la velocità dell’elettroutensile diminuisce, ridurre il carico.
Rifinitura dei bordi
Per ottenere risultati ottimali, intervenire su bordi con
profondità superiore a 50 mm.
Non adoperare l’elettroutensile per creare dei bordi; in
questo caso è opportuno adoperare un'apposita vanga.
u Guidare l’elettroutensile come mostrato nella fig. C.
u Per eseguire un taglio più accurato, inclinare lievemente
Inserimento di una nuova bobina di filo di taglio
(fig. E & G)
I ricambi delle bobine per il filo di taglio sono disponibili presso
il concessionario Black & Decker (n. cat. A6495).
u Mantenere premute le linguette (17) premute e togliere il
coperchio della bobina (18) dall’alloggiamento (10).
u Estrarre la bobina vuota (19) dall’alloggiamento.
u Rimuovere ogni traccia di sporcizia ed erba dal coperchio
della bobina e dall’alloggiamento.
u Inserire una nuova bobina nella protuberanza dell'apposito
alloggiamento, bloccando i fili nelle fessure (23) (fig. F).
u Inserire le estremità del filo negli appositi occhielli (20)
dell'alloggiamento (10). Tirare il filo allentato finché non
fuoriesce dalle aperture in cui è stato temporaneamente
fermato (23) (fig. G).
u Allineare le linguette (17) del coperchio della bobina con le
fessure (21) dell’alloggiamento.
u Spingere il coperchio (18) nell’alloggiamento (10) fino
a bloccarlo in posizione.
Nota: Verificare che il coperchio sia correttamente posizionato,
facendo attenzione a sentire due scatti per verificare che
entrambe le linguette (17) siano bloccate nel modo giusto.
Attenzione! Se i fili di taglio sporgono oltre la lama di tosatura
(9), tagliarli in modo che non superino il perimetro della lama.
Avvolgere filo nuovo su una bobina vuota (fig. H - J)
È possibile avvolgere del filo di taglio nuovo su una bobina
vuota. Le confezioni di ricambio del filo di taglio sono disponibili
presso il concessionario Black & Decker (n. cat. A6171).
u Rimuovere la bobina vuota dall’elettroutensile,
come descritto in precedenza.
u Rimuovere dalla bobina eventuali residui di filo di taglio.
u Prima avvolgere il nuovo filo nella parte più alta della bobina.
- Passare 2 cm di filo di taglio in uno dei fori della
sezione superiore della bobina, come mostrato.
- Avvolgere il filo di taglio sulla bobina, nella direzione
della freccia. Assicurarsi che il filo si avvolga
ordinatamente e a strati successivi, senza seguire
percorsi trasversali.
- Recidere il filo di taglio che si sta avvolgendo quando
raggiunge le tacche (22).
- Bloccare temporaneamente il filo nelle fessure (23) su
un lato della bobina, come mostrato.
u Ripetere la procedura precedente per il secondo filo di
taglio sulla sezione inferiore della bobina. Bloccare il filo
nelle fessure inutilizzate (23).
Per inserire la bobina nell’attrezzo, procedere come
descritto sopra. Non dimenticare di liberare il filo di taglio
dalle aperture (23) in cui è stato temporaneamente
Attenzione! Usare esclusivamente il filo adeguato della
Black & Decker. Verificare che il filo di taglio sia presente in
entrambe le sezioni della bobina.
Risoluzione dei problemi
Se l'utensile non sembra funzionare correttamente, procedere
come segue. Se il problema persiste, contattare il servizio di
assistenza tecnica della Black & Decker.
Attenzione! Prima di procedere, estrarre la spina dalla presa
di alimentazione.
L’elettroutensile funziona lentamente
Controllare che l’alloggiamento della bobina ruoti
liberamente. Se necessario pulirlo accuratamente.
u Controllare che il filo di taglio non fuoriesca per più di 11 cm
dall’alloggiamento della bobina. In caso contrario, tagliare
il filo in modo che raggiunga il perimetro della lama di
L’alimentazione automatica del filo non funziona
Tenere premute le linguette e togliere il coperchio della
bobina dall'alloggiamento.
u Tirare il filo di taglio sino a che fuoriesce
dall'alloggiamento di 11 cm. Se non c’è sufficiente filo
nella bobina, montare una nuova bobina di filo di taglio,
come descritto in precedenza.
u Allineare le linguette del coperchio della bobina con le
fessure dell’alloggiamento.
u Spingere il coperchio nell’alloggiamento fino a bloccarlo in
u Se il filo di taglio sporge oltre la lama di tosatura, tagliarlo
in modo che non superi il perimetro della lama.
Se l’alimentazione automatica del filo continua a non
funzionare, o se la bobina è inceppata, procedere come
indicato di seguito:
u Pulire accuratamente l’alloggiamento e il coperchio della
u Estrarre la bobina e controllare se la leva si muove
u Togliere la bobina e srotolare il filo di taglio, poi avvolgere
nuovamente il filo, come descritto in precedenza.
Sostituire la bobina come indicato.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti
i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito
Attenzione! Prima di eseguire qualunque intervento di
manutenzione su elettroutensili con filo o a batteria:
u Spegnere l'apparecchio/elettroutensile e disinserire la spina.
u Oppure spegnere e rimuovere la batteria se l'apparecchio/
elettroutensile è dotato di una batteria separata.
u Oppure, far scaricare completamente la batteria,
se è integrata, quindi spegnere l'elettroutensile.
u Scollegare il caricabatterie dalla presa elettrica prima di
pulirlo. Il caricabatterie non richiede alcun tipo di
manutenzione oltre a una regolare pulizia.
u Pulire regolarmente con una spazzola morbida o un
panno asciutto le prese di ventilazione dell'elettroutensile/
apparecchio e del caricabatterie.
u Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti
a base di solventi.
u Aprire regolarmente il mandrino e colpirlo leggermente per
togliere tutta la polvere dall'interno (quando è installato).
Dati tecnici
Potenza assorbita
Velocità a vuoto
GL701 GL710 GL716
TYPE 3-5 TYPE 3-5 TYPE 3-5
6.500 6.500 6.500
Potenza assorbita
Velocità a vuoto
GL720 GL741
TYPE 3-5 TYPE 3-5
6.500 6.500
Questo apparecchio/elettroutensile con filo o a batteria
Black & Decker è stato progettato per funzionare a lungo con
un minimo di manutenzione. Per un funzionamento sempre
soddisfacente è necessario avere cura dell’elettroutensile
e provvedere alla regolare pulizia.
Livello vibrazioni mani/braccia, dati conformi alla norma EN
786: =7.5 m/s2 , incertezza (K) = 1.5 m/s2
Protezione dell'ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui si decida di sostituire l'apparecchio oppure di
disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere
smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto
tramite raccolta differenziata.
La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi
usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei
materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta
a prevenire l'inquinamento ambientale e riduce la
richiesta di materie prime.
In base alle normative locali, i servizi per la raccolta
differenziata di elettrodomestici possono essere disponibili
presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore,
al momento dell'acquisto di un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta
differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker
che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del
servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico
autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell'azienda.
Dichiarazione di conformità CE
Black & Decker dichiara che i prodotti descritti nella sezione
"dati tecnici" sono conformi con:
98/37/CE (fino al 28 dicembre 2009), 2006/42/CE
(dal 29 dicembre 2009), EN 60335-1, EN 60335-2-91
2000/14/CE, Tosaerba, L ≤ 50 cm, Allegato VIII
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Paesi Bassi
Notified Body ID No.: 0344
Livello di potenza acustica conforme con 2000/14/CE
(Articolo 12, Allegato III, L ≤ 50 cm):
LWA (potenza sonora misurata) 95 dB(A)
incertezza (K) = 3 dB(A)
LWA (potenza sonora garantita) 96 dB(A)
incertezza (K) = 3 dB(A)
Detti prodotti sono inoltre conformi con la direttiva 2004/108/CE.
Per ulteriori informazioni, contattare Black & Decker ai
seguenti indirizzi o consultare il retro del manuale.
Il sottoscritto è responsabile della compilazione del file tecnico
e rilascia la presente dichiarazione per conto di Black & Decker.
Kevin Hewitt
Vicepresidente progettazione globale
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Regno Unito
N. di richiesta brevetto nel Regno Unito: 059745.6
Numeri di richiesta del modello depositato nella Comunità
Europea: 340385-0001 & 339544-0001
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una
garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia
è complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente
a meno che:
u Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;
u Il prodotto non sia stato usato in modo improprio
o scorretto;
u Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti
o sostanze estranee oppure incidenti;
u Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall'assistenza
Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova
comprovante l'acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti
i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto
Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti
e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web
( Ulteriori informazioni sul marchio
e la gamma di prodotti Black & Decker sono disponibili
Gebruik volgens bestemming
Uw Black & Decker strimmer is ontworpen voor het knippen
en afwerken van graskanten alsmede voor het knippen van
gras in besloten ruimtes. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld
voor consumentengebruik.
Waarschuwing! Bij het gebruik van elektrische apparaten
dienen ter bescherming tegen brandgevaar, elektrische schok,
letsel en materiële schade altijd gepaste veiligheids­
maatregelen in acht te worden genomen, waaronder de
volgende veiligheidsvoorschriften.
u Lees de gehele gebruiksaanwijzing aandachtig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken.
u Het bedoelde gebruik wordt in deze handleiding
beschreven. Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel
uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen
accessoires en hulpstukken. Gebruik het apparaat
uitsluitend waarvoor het bedoeld is.
u Bewaar deze instructies zorgvuldig.
Gebruik van het apparaat
Kijk altijd goed uit wanneer u het apparaat gebruikt.
u Draag altijd een veiligheidsbril.
u Verbied kinderen en personen die niet van de inhoud van
de handleiding op de hoogte zijn het gebruik van het apparaat.
u Houd kinderen en dieren buiten het werkgebied en laat ze
dit apparaat of het elektriciteitssnoer niet aanraken.
u Als u met het apparaat in de buurt van kinderen komt,
dient er goed op hen gelet te worden.
u Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge of
lichamelijk zwakke personen zonder toezicht.
u Dit apparaat dient niet als speelgoed gebruikt te worden.
u Gebruik het apparaat alleen bij daglicht of goed kunstlicht.
u Gebruik alleen op een droge plaats. Laat het apparaat niet
nat worden.
u Dompel het apparaat niet in water onder.
u Open de behuizing niet. Er bevinden zich geen door de
gebruiker verwisselbare onderdelen in het apparaat.
u Werk niet met apparaten in een omgeving met
explosiegevaar, zoals in aanwezigheid van brandbare
vloeistoffen, gassen of stof.
u Trek niet aan de kabel om de stekker uit het stopcontact te
verwijderen om risico op kabel- en stekkerschade te
Veiligheid van anderen
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met beperkt lichamelijk, zintuigelijk of
geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij ze de supervisie of instructie is gegeven omtrent het
gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet
met het apparaat gaan spelen.
Na gebruik
Berg het apparaat na gebruik op in een droge, goed
geventileerde ruimte, buiten het bereik van kinderen.
u Kinderen mogen geen toegang hebben tot opgeborgen
u Wanneer het apparaat is opgeborgen of wordt
getransporteerd in een voertuig moet het apparaat worden
geplaatst in het oplaadstation of worden voorkomen dat
het apparaat kan bewegen door plotselinge verandering
van snelheid en richting.
Inspectie en reparatie
Controleer het apparaat voor gebruik op beschadigde of
defecte onderdelen. Controleer op kapotte onderdelen en
enige andere zaken die de werking nadelig kunnen
u Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd
of defect is.
u Defecte onderdelen dienen door een erkend
servicecentrum te worden gerepareerd of vervangen.
u Probeer nooit om enig onderdeel anders dan in deze
handleiding beschreven te verwijderen of te vervangen.
Gebruik uitsluitend goedgekeurde verlengsnoeren, die
geschikt zijn voor het vermogen van het apparaat (zie
technische gegevens). Het verlengsnoer dient geschikt te zijn
voor gebruik buitenshuis en als zodanig zijn gemerkt. Een
1,5 mm2 HO5VV-F verlengsnoer met een lengte tot 30 m kan
worden gebruikt zonder dat dit de werking van de machine
beïnvloedt. Controleer het verlengsnoer voor gebruik op
beschadiging, veroudering en slijtage. Vervang een
beschadigd of defect verlengsnoer. Wanneer het verlengsnoer
op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor snoeiers
Waarschuwing! Snijelementen blijven draaien nadat de
motor is uitgeschakeld.
u Zorg ervoor dat u bekend bent met de bedienings­
onderdelen en het juiste gebruik van het apparaat.
u Controleer voor gebruik het elektriciteitssnoer en de
verlengsnoer op beschadiging, veroudering en slijtage.
Indien een snoer tijdens gebruik beschadigd raakt,
verwijdert u het netsnoer onmiddellijk uit het stopcontact.
u Gebruik het apparaat niet als de snoeren beschadigd of
versleten zijn.
u Draag stevige schoenen of laarzen om uw voeten te
Draag een lange broek om uw benen te beschermen.
Controleer voordat u de machine in gebruik neemt of er
geen stokjes, steentjes, draad en andere obstakels op het
te maaien gebied liggen.
u Gebruik het apparaat alleen in rechtopstaande positie,
met het snijdraad in de buurt van de grond. Schakel de
machine nooit in een andere positie in.
u Beweeg langzaam wanneer u het apparaat gebruikt. Houd
er rekening mee dat pas gemaaid gras vochtig en glad is.
u Werk niet op steile hellingen. Bewerk taluds in stroken van
links naar rechts, niet van boven naar beneden.
u Steek nooit grindpaden of -wegen over terwijl het apparaat
is ingeschakeld.
u Raak nooit de snijdraad aan terwijl het apparaat is
u Zet de machine niet neer voordat de snijdraad volledig tot
stilstand is gekomen.
u Gebruik uitsluitend het geschikte type snijdraad.
Gebruik nooit snijdraad van metaal of vislijn.
u Voorkom aanraking van het snijmes.
u Zorg dat het netsnoer uit de buurt van het snijdraad wordt
gehouden. Zorg dat u altijd weet waar het snoer zich
u Houd altijd en handen en voeten uit de buurt van de
snijdraad, vooral bij het inschakelen van de motor.
u Controleer het apparaat voor gebruik en na harde
schokken op slijtage of beschadiging en repareer indien
u Gebruik het apparaat nooit met beschadigde
beschermkappen of zonder dat beschermkappen zijn
u Voorkom verwonding door apparaten om de snoeidraad
mee af te knippen. Breng na het verlengen van de
snijdraad het apparaat altijd weer in de normale stand
terug alvorens hem in te schakelen.
u Zorg er altijd voor dat de ventilatieopeningen vrij zijn van
u Gebruik de grasstrimmer niet als de snoeren beschadigd
of versleten zijn.
u Houd het verlengsnoer uit de buurt van de snijbladen.
Labels op het apparaat
Het apparaat is voorzien van de volgende pictogrammen:
Lees de handleiding voordat u met de machine gaat
Stel de machine niet bloot aan regen.
Elektrische veiligheid
Dit apparaat is dubbel geïsoleerd;
een aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk.
Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt
met de waarde op het typeplaatje.
Laat een beschadigd netsnoer vervangen door de
fabrikant of een erkend Black & Decker Servicecentrum
om gevaren te voorkomen.
Al naar gelang de uitvoering beschikt dit apparaat over de
volgende onderdelen.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Handgreep
3. Netsnoerklem
4. Netaansluiting
5. Extra handgreep
6. Instelknop
7. Buis
8. Beschermkap
9. Snijmes
10. Spoelbehuizing
11. Snijdraad
12. Kantengeleider
Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van de montage dat de
machine is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is
Aanbrengen van de beschermkap (fig. A)
Verwijder de zeskantschroeven (13) uit de kop (14).
Plaats het scherm (8) op het apparaat zoals afgebeeld.
u Duw de beschermkap stevig aan totdat hij op zijn plaats
u Bevestig de beschermkap met de zeskantschroeven.
u Draai de zeskantschroeven vast met behulp van de
meegeleverde zeskantsleutel (15).
Waarschuwing! Gebruik het apparaat nooit zonder dat de
beschermkap naar behoren is aangebracht.
Losmaken van het snijdraad
Draag een veiligheidsbril als u dit apparaat bedient.
Houd mensen en dieren tenminste 6 m uit de buurt
van de snijdraad.
Voor transport wordt het snijdraad aan de spoelbehuizing
u Verwijder de tape waarmee het snijdraad (11) aan de
spoelbehuizing (10) is vastgeplakt.
Het apparaat op het elektriciteitsnet aansluiten
Sluit een geschikt verlengsnoer aan op de netaansluiting (4).
u Haal het snoer door de trekontlasting (3).
u Steek de stekker in een stopcontact.
Waarschuwing! Het verlengsnoer dient geschikt te zijn voor
gebruik buitenshuis.
Overige risico's.
Er kunnen zich tijdens het gebruik van het gereedschap ook
andere risico's voordoen die misschien niet in de bijgevoegde
veiligheidswaarschuwingen worden vermeld. Deze risico's
kunnen zich voordoen als gevolg van onoordeelkundig
gebruik, langdurig gebruik, enz.
Zelfs als de veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen
en de veiligheidsvoorzieningen worden geïmplementeerd,
kunnen bepaalde risico's niet worden vermeden. Deze
u Verwondingen die worden veroorzaakt door het
aanraken van draaiende of bewegende onderdelen.
u Verwondingen die worden veroorzaakt bij het
vervangen van onderdelen, bladen of accessoires.
u Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig
gebruik van het gereedschap. Als u langere periodes
met het gereedschap werkt, is het raadzaam om
regelmatig een pauze in te lassen.
u Gehoorbeschadiging.
u Gezondheidsrisico's als gevolg van het inademen van
stof dat door gebruik van het gereedschap wordt
veroorzaakt (bijvoorbeeld tijdens het werken met
hout, vooral eiken, beuken en MDF.)
Druk de instelknop in (6).
Verdraai de buis (7), terwijl u de instelknop loslaat.
u Zodra de kop in positie is, zal de knop vastklikken.
Opmerking: De buis kan slechts in één richting draaien.
De hoogte van het apparaat instellen (fig. D)
Dit apparaat heeft een uitschuifmechanisme waardoor u een
comfortabele hoogte kunt instellen. Er zijn drie hoogte
instellingen. Ga als volgt te werk om de hoogte in te stellen:
u Druk de instelknop in (6).
u Trek de buis (7) voorzichtig uit het motorhuis (16) tot de
gewenste hoogte, terwijl u de knop loslaat.
u Zodra de buis in positie is, zal de knop vastklikken.
Aan- en uitschakelen
Om het apparaat in te schakelen, knijpt u de trekkerhendel
(1) in.
u Om het apparaat uit te schakelen, laat u de trekkerhendel
Waarschuwing! Probeer nooit om de trekkerhendel in de
ingeschakelde stand te vergrendelen.
Tips voor optimaal gebruik
Voor een optimaal resultaat kunt u het beste alleen droog
gras bewerken.
Houd het apparaat vast zoals afgebeeld in fig. B.
Zwaai de strimmer langzaam heen en weer.
u Ga bij het bewerken van lang gras laag voor laag te werk
vanaf de bovenkant. Neem kleine stroken.
u Houd het apparaat uit de buurt van harde voorwerpen en
fijne beplanting.
u Verminder de belasting als het apparaat langzamer begint
te draaien.
Waarschuwing! Laat de machine op haar eigen tempo
werken. Niet overbelasten.
Instellen van het apparaat voor strimmen of
graskantsnijden (fig. B - D)
Het apparaat kan worden gebruik voor strimmen zoals
afgebeeld in fig. B, of voor graskantsnijden om overhangend
gras langs graskanten en bloembedden te strimmen zoals
afgebeeld in fig. C.
Strimmen (fig. B & D)
Voor strimmen staat de strimkop in de stand zoals afgebeeld
in fig. B. Indien dit niet het geval is:
u Druk de instelknop in (6).
u Verdraai de buis (7), terwijl u de instelknop loslaat.
u Zodra de kop in positie is, zal de knop vastklikken.
Opmerking: De buis kan slechts in één richting draaien.
Graskantsnijden (fig. C & D)
Voor graskantsnijden staat de strimkop in de stand zoals
afgebeeld in fig. C. Indien dit niet het geval is:
De beste resultaten worden bereikt op kanten die dieper zijn
dan 50 mm.
u Gebruik het apparaat niet voor het maken van kanten.
Gebruik een spade om kanten te maken.
u Geleid het apparaat vast zoals afgebeeld in fig. C.
u Houd het apparaat een beetje schuin om een
nauwkeuriger kant te snijden.
Aanbrengen van een nieuwe draadspoel (fig. E & G)
Vervangende draadspoelen zijn verkrijgbaar bij uw
Black & Decker-dealer (catalogusnr. A6495).
u Houd de lippen (17) ingedrukt en verwijder het
spoeldeksel (18) van de behuizing (10).
Verwijder de lege spoel (19) uit de behuizing.
Verwijder vuil en gras uit het spoeldeksel en de behuizing.
u Plaats de nieuwe spoel op de as in de behuizing van de
spoel waarbij de draden in de sleuven (23) moeten
worden gezet (fig. F).
u Steek de uiteinden van de draden door de geschikte ogen
(20) in de behuizing (10). Trek aan de losse draad totdat
deze uit de sleuven (23) wordt getrokken (fig. G).
u Houd de lippen (17) op de draadspoel voor de
uitsnijdingen (21) in de behuizing.
u Druk het deksel (18) op de behuizing (10) totdat het netjes
op zijn plaats klikt.
Opmerking: Zorg ervoor dat het deksel correct geplaatst is.
Er moeten twee klikken hoorbaar zijn zodat u zeker kunt zijn
dat beide lippen op de juiste manier zijn aangebracht.
Waarschuwing! Knip het snijdraad af als het verder dan het
snijmes (9) uitsteekt zodat het draad het mes net raakt.
Winden van nieuwe draad op een lege spoel
(fig. H - J)
U kunt nieuwe snijdraad op een lege spoel winden.
Vervangende snijdraad is verkrijgbaar bij uw
Black & Decker-dealer (catalogusnr. A6171).
u Verwijder de lege spoel uit apparaat zoals hierboven
u Verwijder het oude snijdraad uit de spoel.
u Wind het nieuwe draad eerst op het bovenste gedeelte
van de spoel:
- Voer 2 cm snijdraad in een van de gaten in het
bovenste gedeelte van de spoel zoals afgebeeld.
- Wind het snijdraad op de spoel in de richting van de
pijl. Zorg dat de draad netjes in lagen op de spoel wordt
gewonden. Niet kriskras opwinden.
- Knip het snijdraad door zodra het opgewonden draad
tot de uitsparingen (22) komt.
- Stop het draad tijdelijk in de sleuven (23) aan één kant
van de spoel zoals afgebeeld.
u Herhaal de bovenstaande procedure voor het tweede
snijdraad op het onderste gedeelte van de spoel. Stop het
draad in de ongebruikte sleuven (23).
u Ga verder te werk zoals hierboven beschreven om de
spoel op het apparaat aan te brengen. Vergeet niet om het
snijdraad uit de sleuven (23) te verwijderen.
Waarschuwing! Gebruik uitsluitend het geschikte type
Black & Decker-snijdraad. Zorg dat er op beide gedeelten van
de spoel snijdraad zit.
Storingen verhelpen
Indien uw machine niet naar behoren functioneert, volg dan
onderstaande instructies. Als hierdoor het probleem niet wordt
opgelost, kunt u contact opnemen met uw plaatselijke
Black & Decker service-centrum.
Waarschuwing! Neem voor de werkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
Apparaat draait langzaam
Controleer of de behuizing van de spoel vrij kan
ronddraaien. Maak indien nodig de behuizing schoon.
u Controleer of het snijdraad niet meer dan 11 cm uitsteekt
vanaf de behuizing van de spoel. Knip indien dit wel het
geval is de draad af zodat hij net het snijmes raakt.
Automatische draadvoeding werkt niet
Houd de lippen ingedrukt en verwijder het spoeldeksel van
de behuizing.
u Trek aan het snijdraad totdat het 11 cm uitsteekt vanaf de
behuizing. Plaats een nieuwe spoel met snijdraad
(zie bovenstaande instructies) indien er onvoldoende
snijdraad op de spoel is overgebleven.
u Houd de lippen op de draadspoel voor de uitsnijdingen in
de behuizing.
u Druk het deksel op de behuizing totdat het netjes op zijn
plaats klikt.
u Knip de snijdraad af als hij verder dan het snijmes
uitsteekt zodat de draad het mes net raakt.
Indien de automatische draadvoeding nog steeds niet werkt of
de spoel vastzit, probeer dan de volgende suggesties:
u Reinig zorgvuldig het deksel en de behuizing van de spoel.
u Verwijder de spoel en controleer of de hefboom vrij kan
u Verwijder de spoel en wikkel de snijdraad af, wind het
daarna weer netjes op de spoel zoals hierboven
beschreven. Plaats de spoel terug volgens instructies.
Uw Black & Decker machine met/zonder snoer is ontworpen
om gedurende langere periode te functioneren met een
minimum aan onderhoud. Voortdurend tevreden gebruik is
afhankelijk van correct onderhoud en regelmatig schoonmaken.
Waarschuwing! Vóór aanvang van onderhoudswerk­
zaamheden aan apparaten met/zonder snoer:
u Schakel het apparaat / de machine uit en haal de stekker
uit het stopcontact.
u Of schakel het apparaat / de machine uit of verwijder de
accu van het apparaat / de machine indien het apparaat /
de machine een aparte accu heeft.
u Of laat de accu volledig leeglopen indien de accu
geïntegreerd is en schakel vervolgens uit.
u Haal voor het reinigen van de oplader de stekker uit het
stopcontact. Uw oplader behoeft geen ander onderhoud
dan een regelmatige reiniging.
u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van uw
apparaat/machine/oplader met behulp van een zachte
borstel of een droge doek.
Reinig regelmatig de behuizing van de motor met een
vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel bij
het reinigen.
u Open regelmatig de boorhouder en tik zachtjes om eventueel
stof uit de binnenkant te verwijderen (indien aanwezig).
Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met
het gewone huishoudelijke afval worden weggegooid.
Wanneer uw oude Black & Deckerproduct aan vervanging toe
is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij
het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het product
gescheiden kan worden ingezameld.
Door gebruikte producten en verpakkingen
gescheiden in te zamelen, worden de materialen
gerecycled en opnieuw gebruikt. Hergebruik van
gerecyclede materialen voorkomt milieuvervuiling en
vermindert de vraag naar grondstoffen.
Technische gegevens
Opgenomen vermogen
Onbelast toerental
GL701 GL710 GL716
TYPE 3-5 TYPE 3-5 TYPE 3-5
6.500 6.500 6.500
GL720 GL741
TYPE 3-5 TYPE 3-5
VAC 230
Opgenomen vermogen
Onbelast toerental
min-1 6.500 6.500
kg 3,2
Trilling op hand/arm volgens EN 786:
= 7,5 m/s2 , onzekerheid (K) = 1.5 m/s2
Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van elektrische
huishoudproducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij de
verkoper waar u een nieuw product koopt, kunnen aan
plaatselijke voorschriften gebonden zijn.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot inzamelen en
recyclen van afgedankte Black & Decker producten.
Om gebruik van deze service te maken, dient u het product
aan een van onze servicecentra te sturen, die voor ons de
inzameling verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het
volgende Internet-adres:
Black & Decker verklaart dat deze producten, zoals onder
“technische gegevens” beschreven, overeenkomstig zijn met:
98/37/EG (tot 28 dec. 2009), 2006/42/EG
(vanaf 29 dec. 2009), EN 60335-1, EN 60335-2-91
2000/14/EG, Grasstrimmer, L ≤ 50 cm, Bijlage VIII
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Notified Body ID No.: 0344
Niveau van het geluidsvermogen volgens 2000/14/EG
(Artikel 12, Bijlage III, L ≤ 50 cm):
LWA (gemeten geluidsvermogen) 95 dB(A)
onzekerheid (K) = 3 dB(A)
LWA (gegarandeerd geluidsvermogen) 96 dB(A)
onzekerheid (K) = 3 dB(A)
Deze producten zijn ook in overeenstemming met richtlijn
2004/108/EG. Neem voor meer informatie contact op met
Black & Decker via het volgende adres of zie de achterzijde
van de handleiding.
De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling
van de technische gegevens en geeft deze verklaring namens
Black & Decker.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Verenigd Koninkrijk
Patentnr’s voor VK: 059745.6
Patentnrs ontwerp voor de Europese Gemeenschap:
340385-0001 & 339544-0001
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na
datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of
constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
u Het product onoordeelkundig is gebruikt;
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval;
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker personeel.
Om een beroep op de garantie te doen, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende Internet-adres:
Meld u aan op onze website om te
worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Verdere informatie over het merk
Black & Decker en onze producten vindt u op
El recortabordes Black & Decker se ha diseñado para recortar
y rematar bordes de césped y para cortar el césped en
espacios reducidos. Este aparato está pensado para su uso
doméstico únicamente.
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Cuando use aparatos eléctricos, debe seguir
siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las
siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendios,
electrocución, lesiones personales y daños materiales.
u Lea atentamente el manual completo antes de utilizar el
u En este manual se explica el uso previsto para este aparato.
El uso de otros accesorios o adaptadores, o la propia
utilización de este aparato en cualquier forma diferente de
las recomendadas en este manual de instrucciones,
puede constituir un riesgo de lesiones a las personas.
u Conserve este manual a mano para consultas posteriores.
Utilización del aparato
Tenga siempre cuidado cuando utilice este aparato.
u Lleve siempre gafas de cristal inastillable o protectoras.
u Nunca deje que el aparato sea utilizado por niños o por
personas que no estén familiarizadas con las
instrucciones de uso.
u No permita que niños, otras personas o animales se
acerquen al área de trabajo ni toquen el aparato o el cable
u Es necesario estar muy atento cuando se utiliza el
aparato cerca de niños.
u Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por
jóvenes ni personas discapacitadas sin supervisión.
u Este aparato no debe utilizarse como un juguete.
u Utilice el aparato sólo a la luz del día o con una buena
iluminación artificial.
u Utilícelo únicamente en un lugar seco. No deje que el
aparato se moje.
u No sumerja el aparato en el agua.
u No abra la carcasa. No hay piezas reparables por el
usuario en el interior.
u No utilice el aparato en un entorno con peligro de
explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos,
gases o material en polvo.
u Para reducir el riesgo de daños en el enchufe o el cable
eléctrico, nunca tire del cable para sacar el enchufe de la
Seguridad de otras personas
Este aparato no está destinado para ser utilizado por
personas (niños incluidos) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de
experiencia y conocimiento, a menos que reciban
supervisión o instrucción respecto al uso del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
u Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
Después del uso
Los aparatos que no se utilizan, deben almacenarse en
un lugar seco y bien ventilado, fuera del alcance de los
u Los niños no deben tener acceso a los aparatos guardados.
u Cuando el aparato se almacene o transporte en un
vehículo, éste debe colocarse en el maletero o debe
sujetarse para evitar posibles movimientos tras cambios
súbitos de velocidad o dirección.
Inspección y reparaciones
Antes del uso, revise el aparato para ver si está dañado
o tiene piezas defectuosas. Compruebe si hay alguna
pieza rota o cualquier circunstancia que pudiera afectar
a su funcionamiento.
u No utilice el aparato si hay alguna pieza dañada
o defectuosa.
u Encargue al servicio técnico autorizado que repare
o sustituya las piezas defectuosas o averiadas.
u Nunca intente extraer o sustituir ninguna de las piezas
que no sean las especificadas en este manual.
Utilización de un cable alargador
Utilice siempre cables alargadores homologados, apropiados
para el consumo de corriente de este aparato (consulte los
datos técnicos). El cable alargador debe ser adecuado para
uso en exteriores y estar marcado en consonancia. Puede
utilizarse un cable alargador HO5VV-F de 1.5 mm2 de hasta
30 m sin pérdida de rendimiento del producto. Antes de
utilizar el aparato, revise el cable alargador para ver si
presenta indicios de daños, envejecimiento o desgaste.
Sustituya el cable alargador si estuviera dañado o defectuoso.
Si utiliza una bobina de cable, desenrolle siempre el cable
Instrucciones de seguridad adicionales para
¡Atención! Los elementos de corte continúan girando
después de apagar el motor.
u Familiarícese con los controles y el uso adecuado del
Antes del uso, compruebe que el cable eléctrico y el
alargador no presenten señales de daños, envejecimiento
o desgaste. Si un cable resulta dañado durante el uso,
desconecte éste de la red eléctrica inmediatamente.
u No utilice el aparato si los cables están desgastados
o dañados.
u Lleve zapatos resistentes o botas para protegerse los pies.
u Lleve pantalones largos para protegerse las piernas.
u Antes de usar el aparato, compruebe que el trayecto de
corte esté libre de palos, piedras, cables o cualquier otro
u Use el aparato únicamente en posición vertical, con el hilo
de corte próximo al suelo. Nunca encienda el aparato en
ninguna otra posición.
u Muévase lentamente mientras use el aparato. Tenga en
cuenta que el césped recién cortado está húmedo
y resbaladizo.
u No trabaje en pendientes empinadas. Trabaje a lo ancho
en las pendientes, no hacia arriba y abajo.
u Nunca cruce caminos de grava o carreteras con el
aparato funcionando.
u Nunca toque el hilo de corte mientras el aparato esté
u No suelte el aparato hasta que el hilo de corte se haya
parado totalmente.
u Use únicamente el tipo adecuado de hilo de corte.
Nunca use hilos de corte metálicos ni sedal de pesca.
u Tenga cuidado de no tocar la hoja ribeteadora.
u Tenga cuidado para mantener el cable de red alejado del
hilo de corte. No pierda de vista el cable en ningún momento.
u Mantenga en todo momento las manos y los pies alejados
del hilo de corte, especialmente al poner en marcha el motor.
u Antes de utilizar el aparato y después de un golpe,
compruebe si presenta indicios de desgaste o daños
y haga que lo reparen, si fuera necesario.
u Nunca maneje el aparato con las protecciones dañadas
o sin que estén colocadas en su posición.
u Tenga cuidado de las posibles lesiones debidas
a dispositivos montados para recortar la longitud del hilo.
Después de colocar un nuevo hilo de corte, siempre
ponga la máquina en su posición de trabajo normal antes
de encenderla.
u Compruebe siempre que las ranuras de ventilación estén
libres de residuos.
u No utilice el recortabordes si los cables están
desgastados o dañados.
u Mantenga los cables alargadores lejos de los elementos
de corte.
Etiquetas sobre el aparato
Encontrará los siguientes símbolos de advertencia en el aparato:
Antes de iniciar las operaciones, lea el manual.
Lleve gafas de cristal inastillable o protectoras
cuando utilice el aparato.
Mantenga a las personas y animales a una distancia
mínima de 6 m del área de corte.
No exponga el aparato a la lluvia o a una humedad
Seguridad eléctrica
Este aparato lleva un doble aislamiento; por lo tanto
no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre
que el suministro eléctrico corresponda con la
tensión indicada en la placa de características.
Si el cable eléctrico está estropeado, debe ser sustituido
por el fabricante o un servicio técnico autorizado de
Black & Decker con el fin de evitar accidentes.
Este aparato incluye alguna o todas las características
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Empuñadura
3. Sujeción del cable
4. Toma de corriente
5. Mango secundario
6. Botón de ajuste
7. Tubo
8. Protección
9. Hoja ribeteadora
10. Alojamiento de la bobina
11. Hilo de corte
12. Guía para rebordear
¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que el
aparato esté apagado y desenchufado.
Montaje de la protección (fig. A)
Retire los tornillos hexagonales (13) del cabezal (14).
Coloque la protección (8) en el aparato tal y como se
u Presione firmemente sobre la protección hasta que encaje
en su sitio.
Sujete la protección con los tornillos hexagonales.
Apriete los tornillos hexagonales usando la llave
hexagonal (15) suministrada.
¡Atención! Nunca utilice el aparato sin la protección
debidamente montada.
Desbloqueo del hilo de corte
Durante su transporte, el hilo de corte está adherido al
alojamiento de la bobina.
u Retire la cinta que sujeta la línea de corte (11) a la
carcasa del carrete (10).
Conexión del aparato a la red eléctrica
Conecte el enchufe hembra de un cable alargador
adecuado a la toma de corriente (4).
u Enrolle el cable por la sujeción de cable (3).
u Inserte el enchufe eléctrico en una toma de red.
¡Atención! El cable alargador debe ser adecuado para uso
en exteriores.
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso
incorrecto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos
residuales. Estos riesgos incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto con piezas
móviles o giratorias.
u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza,
cuchilla o accesorio.
u Lesiones producidas al usar una herramienta por un
tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una
herramienta durante períodos de tiempo demasiado
prolongados, asegúrese de realizar pausas con
u Discapacidad auditiva.
u Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo
que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en
los trabajos con madera, especialmente de roble,
haya y tableros de densidad mediana.
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo.
No lo sobrecargue.
Ajuste del aparato en modo de recortabordes
o ribeteado (fig. B - D)
El aparato puede usarse en modo de recorte de bordes, como
se indica en la fig. B, o en modo ribeteador, para recortar el
césped que sobresale de bordes y parterres, como se indica
en la fig. C.
Modo de recortabordes (fig. B & D)
Para recortar, el cabezal del recortabordes debe estar en la
posición indicada en la fig. B. Si no lo está:
u Presione el botón de ajuste (6).
u Gire el tubo (7) mientras suelta el botón.
u Cuando el cabezal esté en posición, el botón se bloqueará
en su posición.
Nota: El tubo girará únicamente en una dirección.
Modo de ribeteado (fig. C & D)
Para ribetear, el cabezal del recortabordes debe estar en la
posición indicada en la fig. C. Si no lo está:
u Presione el botón de ajuste (6).
u Gire el tubo (7) mientras suelta el botón.
u Cuando el cabezal esté en posición, el botón se bloqueará
en su posición.
Nota: El tubo girará únicamente en una dirección.
Ajuste de la altura del aparato (fig. D)
Este aparato tiene un mecanismo telescópico, para ajustarlo
a una altura que le resulte cómoda. Hay tres ajustes de altura.
Para ajustar la altura, proceda de la forma siguiente:
u Presione el botón de ajuste (6).
u Suavemente, saque el tubo (7) del alojamiento del motor
(16) hasta alcanzar la altura deseada mientras suelta el
u Cuando el tubo esté en posición, el botón se bloqueará.
Encendido y apagado
Para encender el aparato, presione la palanca de gatillo (1).
Para apagar el aparato, suelte la palanca de gatillo.
¡Atención! Nunca intente bloquear la palanca de gatillo en la
posición de encendido.
Consejos para un uso óptimo
Para lograr un corte óptimo, corte únicamente el césped
que esté seco.
Recorte de bordes
Sujete el aparato como se indica en la fig. B.
Bascule suavemente el recortabordes de un lado a otro.
u Cuando corte un césped alto, realice el trabajo por etapas
empezando por la parte superior. Haga cortes pequeños.
u Mantenga el aparato lejos de objetos duros y plantas
u Si el aparato empieza a funcionar lentamente, reduzca la
Los mejores resultados de corte se consiguen en bordes de
profundidad superior a 50 mm.
No use el aparato para crear bordes. Para crear bordes,
use una azada ribeteadora.
u Guíe el aparato como se indica en la fig. C.
u Para un corte más apurado, incline ligeramente el
Colocación de una nueva bobina de hilo de corte
(fig. E & G)
Su distribuidor Black & Decker dispone de bobinas de
repuesto de hilo de corte (nº de cat. A6495).
u Mantenga presionadas las pestañas (17) y retire la tapa
de la bobina (18) del alojamiento (10).
u Retire la bobina vacía (19) de su alojamiento.
u Retire la suciedad o residuos de la tapa de la bobina y de
su alojamiento.
u Coloque la nueva bobina en el asiento del alojamiento de
la bobina con los hilos aparcados en las ranuras (23) (fig. F).
u Inserte los extremos del hilo por los ojales adecuados (20)
en el alojamiento (10). Tire del hilo flojo hasta que salga
de las ranuras de aparcamiento (23) (fig. G).
u Alinee las pestañas (17) de la tapa de la bobina con los
orificios (21) del alojamiento.
u Ponga la tapa (18) sobre el alojamiento (10) hasta que
encaje firmemente en su posición.
Nota: Asegúrese de que la tapa esté colocada, escuche dos
clics audibles para garantizar que ambas pestañas (17)
queden correctamente situadas.
¡Atención! Si los hilos de corte sobresalen más allá de la
hoja de corte (9), córtelos de forma que lleguen justo hasta la
hoja de corte.
Enrollado de un nuevo hilo de corte en una bobina
vacía (fig. H - J)
Se puede enrollar hilo de corte nuevo en una bobina vacía.
Su distribuidor Black & Decker dispone de paquetes de
repuesto de hilo de corte (nº de cat. A6171).
u Retire la bobina vacía del aparato como se ha descrito
u Extraiga el hilo de corte restante de la bobina de hilo.
u En primer lugar, enrolle el nuevo hilo en la parte superior
de la bobina:
- Introduzca unos 2 cm de hilo de corte en una de las
rendijas de la sección superior de la bobina, tal y como
se indica.
- Enrolle el hilo de corte en la bobina, siguiendo la
dirección de la flecha. Asegúrese de enrollar el hilo de
corte cuidadosamente, formando capas. Evite que el
hilo de corte se cruce consigo mismo en una capa al
ser enrollado en la bobina.
- Cuando la línea de corte enrollada alcance las ranuras
(22), córtela.
- Sujete provisionalmente el hilo en las ranuras (23)
situadas a uno de los lados de la bobina como se indica.
u Repita el procedimiento anterior para el segundo hilo de
corte situado en la sección inferior de la bobina.
Aparque el hilo en las ranuras (23) que están sin ocupar.
u Proceda como se ha descrito anteriormente para colocar
la bobina en el aparato. No olvide soltar el hilo de corte de
las ranuras de sujeción provisional (23).
¡Atención! Use únicamente el tipo adecuado de hilo de corte
Black & Decker. Asegúrese de que haya hilo de corte en
ambas secciones de la bobina.
Localización de averías
Si su herramienta no funciona adecuadamente, siga estas
instrucciones. Si esto no resuelve el problema, póngase en
contacto con el servicio de reparaciones de Black & Decker
de su zona.
¡Atención! Antes de cualquier operación, desenchufe la
El aparato funciona lentamente
Compruebe que el alojamiento de la bobina pueda girar
libremente. Límpielo con cuidado si fuera necesario.
u Compruebe que el hilo de corte no sobresalga más de
11 cm del alojamiento de la bobina. Si así fuera, corte lo
que sobre para que llegue justo hasta la hoja ribeteadora.
No funciona el avance automático del hilo de corte.
Mantenga presionadas las pestañas y retire la tapa de la
bobina del alojamiento.
u Saque el hilo de corte hasta que sobresalga 11 cm del
alojamiento. Si no queda suficiente hilo de corte en la bobina,
instale uno nuevo como se ha indicado anteriormente.
u Alinee las pestañas de la tapa de la bobina con los cortes
del alojamiento.
u Ponga la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje
firmemente en su posición.
u Si el hilo de corte sobresale más allá de la hoja
ribeteadora, córtelo para que llegue justo hasta la hoja.
Si el avance automático del hilo de corte sigue sin funcionar
o se ha atascado la bobina, intente las siguientes acciones:
u Limpie con cuidado la tapa y el alojamiento de la bobina.
u Retire la bobina y compruebe si la palanca se mueve
u Retire la bobina y desenrolle el hilo de corte, luego
enróllelo nuevamente con cuidado como se ha descrito
antes. Sustituya la bobina como se indica.
El aparato/la herramienta Black & Decker con cable/sin cable
se ha diseñado para funcionar durante un largo período de
tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento
satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado
y una limpieza periódica de la herramienta.
¡Atención! Antes de realizar tareas de mantenimiento en
herramientas eléctricas con/sin cable:
u Apague y desenchufe el aparato/la herramienta.
u O apague y retire la batería del aparato/la herramienta si
el aparato/la herramienta tiene una batería aparte.
u O agote totalmente la batería si está integrada y,
a continuación, apague.
u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. Su cargador
no requiere ningún mantenimiento aparte de una limpieza
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación del
aparato/la herramienta/el cargador con un cepillo suave
o un paño seco.
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva
o que contenga disolventes.
u Abra periódicamente el portabrocas y golpéelo suavemente
para extraer el polvo del interior (si está equipado).
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más
cercano poniéndose en contacto con la oficina local de
Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de
servicios técnicos autorizados e información completa de
nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente
Características técnicas
Potencia absorbida
Velocidad sin carga
GL701 GL710 GL716
TYPE 3-5 TYPE 3-5 TYPE 3-5
6.500 6.500 6.500
Potencia absorbida
Velocidad sin carga
GL720 GL741
TYPE 3-5 TYPE 3-5
6.500 6.500
Valor de la vibración ponderada en mano/brazo según
EN 786: = 7,5 m/s2 , incertidumbre (K) = 1.5 m/s2
Protección del medio ambiente
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker
o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche
con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este
producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de
materiales reciclados ayuda a evitar la
contaminación medioambiental y reduce la
demanda de materias primas.
La normativa local puede prever la separación de desechos
de productos eléctricos de uso doméstico en centros
municipales de recogida de desechos o a través del
distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el
reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado
al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio,
devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado,
que lo recogerá en nuestro nombre.
Declaración de conformidad CE
Black & Decker declara que los productos descritos en
"datos técnicos" son conformes con:
98/37/CE (hasta el 28 de diciembre de 2009), 2006/42/CE
(a partir del 29 de diciembre de 2009), EN 60335-1,
EN 60335-2-91
2000/14/CE, Recortabordes, L ≤ 50 cm, Anexo VIII
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Países Bajos
Notified Body ID No.: 0344
Nivel de potencia acústica de conformidad con 2000/14/CE
(Artículo 12, Anexo III, L ≤ 50 cm):
LWA (potencia acústica medida) 95 dB(A)
incertidumbre (K) = 3 dB(A)
LWA (potencia acústica garantizada) 96 dB(A)
incertidumbre (K) = 3 dB(A)
Estos productos también son conformes con la directiva
2004/108/CE. Si desea información adicional, contacte con
Black & Decker en la siguiente dirección o consulte el dorso
de este manual.
El abajofirmante es responsable de la compilación del archivo
técnico y hace esta declaración en nombre de Black & Decker.
Kevin Hewitt
Vicepresidente de ingeniería global
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
Número de solicitud de patente en el Reino Unido: 059745.6
Números de solicitud de diseño en la Unión Europea:
340385-0001 & 339544-0001
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus
productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta
declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un
perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida
dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión
Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido
a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los
24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas
defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un
desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales
productos para garantizar al cliente el mínimo de
inconvenientes, a menos que:
u El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
u El producto haya sido sometido a un uso inadecuado
o negligente;
u El producto haya sufrido daños causados por objetos
o sustancias extrañas o accidentes;
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean los servicios de reparación autorizados
o personal de servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su
servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa, se puede consultar en
Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos
autorizados e información completa de nuestros servicios de
postventa y contactos:
Visite nuestro sitio web para
registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al
día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará
información adicional sobre la marca Black & Decker
y nuestra gama de productos en
O aparador da Black & Decker foi projectado para aparar
e acertar orlas, bem como cortar relva em espaços limitados.
Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico.
Instruções de segurança
Advertência! Ao utilizar aparelhos eléctricos, é preciso seguir
sempre as precauções básicas para a segurança, incluindo
as detalhadas a seguir, para diminuir os riscos de incêndio,
choque eléctrico, ferimentos pessoais e danos materiais.
u Leia atentamente este manual antes de utilizar o aparelho.
u Neste manual indicam-se as utilizações previstas para
o aparelho. O uso de qualquer acessório, extensão ou do
próprio aparelho em situações diferentes das
recomendadas neste manual de instruções pode
representar risco de ferimentos.
u Guarde este manual para futura consulta.
Utilização do aparelho
Tenha sempre cuidado ao utilizar o aparelho.
u Utilize óculos de protecção ou luvas.
u Crianças ou qualquer pessoa que não tenha lido este
manual de instruções ou não esteja familiarizada com
o aparelho não o deverá utilizar.
u Não permita que crianças ou animais cheguem perto da
área de trabalho ou toquem no aparelho ou no cabo de
u A supervisão deve ser apertada quando o aparelho estiver
a ser utilizado perto de crianças.
u Este aparelho não se destina a ser utilizado por jovens
nem por pessoas enfermas sem supervisão.
u Este aparelho não deve ser utilizado como um brinquedo.
u Utilize o aparelho apenas durante o dia ou com boa
iluminação artificial.
u Utilize-o apenas num local seco. Não permita que
o aparelho fique molhado.
u Não permita que o aparelho seja imerso em água.
u Não abra o corpo do aparelho. Não existem quaisquer
peças passíveis de manutenção por parte do utilizador no
seu interior.
u Não utilize o aparelho em áreas com risco de explosão,
nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis.
u Para reduzir o risco de danos em fichas ou cabos, nunca
puxe pelo cabo para remover a ficha da tomada.
Segurança de outras pessoas
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais ou falta de experiência e
conhecimentos, a menos que tenham recebido instruções
ou sejam supervisionadas relativamente à utilização do
aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças deverão ser vigiadas para que não brinquem
com o aparelho.
Após a utilização
Quando não estiver a ser utilizado, o aparelho deve ser
armazenado num local seco, bem ventilado, fora do
alcance de crianças.
u Guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
u Sempre que o aparelho for armazenado ou transportado
num veículo, deverá ser colocado na mala ou restringido,
para evitar deslocações após uma alteração repentina na
velocidade ou direcção.
Inspecção e reparação
Antes de utilizar o aparelho, verifique se existem danos ou
defeitos nas peças. Verifique se existem peças partidas
ou quaisquer outros problemas que possam afectar
o funcionamento do aparelho.
u Não utilize o aparelho se houver alguma peça defeituosa
ou danificada.
u Qualquer peça defeituosa ou danificada deverá ser
reparada ou substituída por um técnico autorizado.
u Nunca tente remover nem substituir peças por outras que
não as especificadas neste manual.
Utilização de extensões
Utilize sempre um cabo de extensão aprovado e adequado
à potência de entrada deste aparelho (consulte os dados
técnicos). O cabo de extensão deve ser adequado para uso
em ambientes externos e deve estar correctamente assinalado.
Até 30 m, pode ser utilizado um cabo de extensão HO5VV-F
de 1,5 mm2 sem afectar o desempenho do produto. Antes de
utilizar, verifique se há sinais de danos, envelhecimento
e desgaste no cabo de extensão. Substitua-o se estiver
danificado ou apresentar defeitos. Caso utilize uma bobina,
desenrole o cabo todo.
Instruções adicionais de segurança para
aparadores de relva
Advertência! Os elementos de corte continuam a rodar
depois do motor ser desligado.
u Familiarize-se com os controlos e com a utilização
correcta do aparelho.
u Antes de iniciar a utilização, verifique se o cabo de
alimentação e extensão apresentam sinais de danos,
envelhecimento e desgaste. Caso um cabo fique
danificado durante a utilização, desligue imediatamente
o cabo da rede eléctrica. NÃO TOQUE NO CABO ANTES
u Não utilize o aparelho se os cabos estiverem gastos ou
u Use sapatos ou botas robustos para proteger os pés.
u Use calças compridas para proteger as pernas.
Antes de utilizar o aparelho, verifique se o percurso de
corte está livre de gravetos, pedras, arame e quaisquer
outros obstáculos.
u Utilize o aparelho apenas na posição vertical, com o fio de
nylon próximo ao solo. Nunca o ligue em qualquer outra
u Mova-se devagar ao utilizar o aparelho. Lembre-se que
a relva recém-cortada é húmida e escorregadia.
u Não trabalhe em declives acentuados.
Trabalhe transversalmente, nunca em direcção
ascendente e descendente.
u Nunca atravesse caminhos ou estradas com cascalho
com o aparelho em funcionamento.
u Nunca toque no fio de nylon durante o funcionamento.
u Não coloque o aparelho em posição horizontal a menos
que o fio de nylon esteja completamente parado.
u Utilize apenas o tipo adequado de fio de nylon.
Nunca utilize fio de metal ou linha de pesca.
u Cuidado para não tocar na lâmina limitadora do fio de nylon.
u Mantenha o cabo de alimentação eléctrica afastado do fio
de nylon. Esteja sempre atento ao posicionamento do cabo.
u Mantenha sempre as mãos e os pés afastados do fio de
nylon, especialmente aquando da ligação do motor.
u Antes de utilizar o aparelho e após qualquer impacto,
verifique se apresenta sinais de desgaste ou danos
e repare-o se necessário.
u Nunca use o aparelho com resguardos danificados ou
sem que os mesmos estejam devidamente colocados.
u Cuidado para não se ferir com qualquer dispositivo aplicado
para limitação do comprimento do fio. Após estender o fio
de nylon novo, coloque sempre a máquina na respectiva
posição normal de funcionamento antes de ligá-la.
u Mantenha sempre as ranhuras de ventilação limpas.
u Não utilize o aparador (aparador de orlas), se os cabos
estiverem gastos ou danificados.
u Mantenha os cabos de extensão afastados dos elementos
de corte.
Etiquetas no aparelho
Os símbolos de advertência a seguir encontram-se no aparelho:
Leia o manual antes de utilizar o produto.
Utilize óculos de segurança durante
o funcionamento deste aparelho.
Mantenha as pessoas a uma distância mínima de
6 m da área de corte.
Não exponha o aparelho à chuva nem humidade
Segurança eléctrica
Este aparelho tem duplo isolamento pelo que não
necessita de fio de terra. Certifique-se sempre de
que o fornecimento de energia corresponde
à tensão indicada na placa de identificação.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser
substituído pelo fabricante ou por um Centro de Assistência
autorizado pela Black & Decker, de modo a evitar riscos.
Este aparelho inclui algumas ou todas as seguintes funções.
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Pega
3. Retentor do cabo
4. Tomada de alimentação
5. Punho secundário
6. Botão de ajuste
7. Tubo
8. Resguardo
9. Lâmina limitadora do fio de nylon
10. Compartimento da bobina
11. Fio de nylon
12. Guia de acerto de orlas
Advertência! Antes da montagem, certifique-se de que
o aparelho está desligado e desconectado da rede eléctrica.
Instalação do resguardo (fig. A)
Remova os parafusos hexagonais (13) da cabeça (14).
Coloque o resguardo (8) no aparelho, conforme mostrado.
u Carregue firmemente no resguardo até que encaixe no lugar.
u Fixe o resguardo com os parafusos hexagonais.
u Aperte os parafusos hexagonais utilizando a chave
hexagonal (15) fornecida.
Advertência! Nunca utilize o aparelho se o resguardo não
estiver bem instalado.
Remoção do fio de nylon
Durante o transporte, o fio de nylon é fixo ao compartimento
da bobina.
u Remova a fita que segura o fio de nylon (11) ao
compartimento da bobina (10).
Ligação do aparelho à energia eléctrica
Ligue a ficha fêmea de um cabo de extensão adequado
à tomada de alimentação (4).
u Passe o cabo através do retentor do mesmo (3).
u Ligue a ficha à tomada de parede.
Advertência! O cabo de extensão deve ser adequado para
uso em ambientes externos.
Riscos residuais.
Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização
da ferramenta que poderão não constar nos avisos de
segurança incluídos. Estes riscos podem resultar de má
utilização, uso prolongado, etc.
Mesmo com a aplicação dos regulamentos de segurança
relevantes e com a implementação de dispositivos de
segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados.
u ferimentos causados pelo contacto com peças em
u ferimentos causados durante a troca de peças,
lâminas ou acessórios.
u ferimentos causados pela utilização prolongada de
uma ferramenta. Quando utilizar uma ferramenta por
períodos prolongados, faça intervalos regulares.
u diminuição da audição.
u problemas de saúde causados pela inalação de
poeiras resultantes da utilização da ferramenta
(exemplo: trabalhos em madeira, especialmente
carvalho, faia e MDF.)
Advertência! Deixe que a ferramenta funcione à vontade.
Não o sobrecarregue.
Ajuste do aparelho no modo de apara ou acerto
de orlas (fig. B - D)
É possível utilizar o aparelho no modo de apara conforme
ilustrado na fig. B ou no modo de acerto de orlas para aparar
excesso de relva ao longo de orlas e canteiros de flores,
conforme ilustrado na fig. C.
Modo de apara (fig. B & D)
Para aparar, a cabeça do aparador deverá estar na posição
demonstrada na fig. B. Caso contrário:
u Prima o botão de ajuste (6).
u Rode o tubo (7), enquanto solta o botão.
u Quando a cabeça estiver na posição desejada, o botão
bloqueia nessa posição.
Nota: O tubo só roda numa direcção.
Modo de acerto de orlas (fig. C & D)
Para acertar orlas, a cabeça do aparador deverá estar na
posição demonstrada na fig. C. Caso contrário:
u Prima o botão de ajuste (6).
u Rode o tubo (7), enquanto solta o botão.
u Quando a cabeça estiver na posição desejada, o botão
bloqueia nessa posição.
Nota: O tubo só roda numa direcção.
Ajuste da altura do aparelho (fig. D)
Este aparelho possui corpo telescópico, o que permite um
ajuste de altura adequado. Existem três definições de altura
possíveis. Para ajustar a altura, proceda da seguinte forma:
u Prima o botão de ajuste (6).
u Puxe suavemente o tubo (7) para fora do compartimento
do motor (16) até à altura desejada, enquanto solta o botão.
u Quando o tubo estiver na posição desejada, o botão
bloqueia nessa posição.
Como ligar e desligar a ferramenta
Para ligar o aparelho, aperte a manopla com gatilho (1).
Para desligar o aparelho, solte a manopla com gatilho.
Advertência! Nunca tente travar a manopla com gatilho na
posição ligada.
Sugestões para uma melhor utilização
Informações gerais
Para obter óptimos resultados, corte apenas relva seca.
Segure o aparelho conforme mostrado na fig. B.
Incline o aparador com cuidado de um lado para outro.
u Ao cortar relva longa, trabalhe em etapas, partindo
do topo. Efectue cortes pequenos.
u Mantenha o aparelho afastado de objectos duros
e plantas delicadas.
u Se o aparelho começar a funcionar lentamente, reduza
a carga.
Acerto de orlas
É possível alcançar resultados de corte excelentes em orlas
com mais de 50 mm de profundidade.
u Não utilize o aparelho para criar orlas. Para tal, utilize
uma pá de acerto de orlas.
u Guie o aparelho conforme mostrado na fig. C.
u Para efectuar um corte mais aproximado, incline
levemente o aparelho.
Instalação de uma nova bobina de fio de nylon
(fig. E & G)
É possível obter bobinas de reposição de fio de nylon junto do
seu distribuidor Black & Decker (ref. nº A6495).
u Mantenha as linguetas (17) premidas e remova a tampa
da bobina (18) do compartimento (10).
u Retire a bobina (19) vazia do respectivo compartimento.
u Retire toda a sujidade e relva da tampa e do
compartimento da bobina.
u Coloque a nova bobina no rebordo no compartimento da
bobina com as linhas colocadas nas ranhuras (23) (fig. F).
Insira as extremidades da linha através dos devidos olhais
(20) no compartimento (10). Puxe a linha frouxa até se
projectar das ranhuras (23) (fig. G).
u Alinhe as linguetas (17) da tampa da bobina com as
lâminas (21) do compartimento.
u Empurre a tampa (18) na direcção do compartimento (10)
até que encaixe firmemente em posição.
Nota: Certifique-se de que a tampa está posicionada, esteja
atento para ouvir dois estalidos para se assegurar de que
ambas as linguetas (17) estão devidamente localizadas.
Advertência! Se os fios de nylon se projectarem para além
da lâmina limitadora (9), corte-os de forma que apenas
a alcancem.
Colocação de fio novo numa bobina vazia (fig. H - J)
É possível colocar fio de nylon novo numa bobina vazia.
Poderá obter pacotes de reposição de fio de nylon junto do
seu distribuidor Black & Decker (ref. nº A6171).
u Retire a bobina vazia do aparelho conforme descrito acima.
u Retire completamente o fio de nylon da bobina.
u Enrole o fio novo na extremidade superior da bobina:
- Coloque 2 cm de fio numa das ranhuras, na parte
superior da bobina, conforme mostrado.
- Enrole-o na mesma, na direcção da seta. Assegure-se
de que enrola devidamente o fio e em camadas.
Não o cruze.
- Quando o fio enrolado atingir os recessos (22), corte-o.
- Deixe o fio temporariamente nas ranhuras (23), num
dos lados da bobina conforme demonstrado.
u Repita o procedimento descrito acima para o segundo fio
de nylon, situado na parte inferior da bobina. Deixe o fio
nas ranhuras não utilizadas (23).
u Proceda da forma descrita acima para instalar a bobina
no aparelho. Não esqueça de soltar o fio de nylon das
ranhuras (23).
Advertência! Utilize apenas o tipo adequado de fio de nylon
da Black & Decker. Assegure-se de que há fio de nylon nas
duas secções da bobina.
Resolução de problemas
Se a sua ferramenta não estiver a funcionar adequadamente,
siga as instruções abaixo. Se não solucionar o problema,
contacte um centro de assistência técnica da Black & Decker.
Advertência! Antes de continuar, desligue a ferramenta da
Funcionamento lento do aparelho
Verifique se o compartimento da bobina gira livremente.
Limpe-o com cuidado, se necessário.
Verifique se o fio de nylon não se projecta mais de 11 cm
do compartimento da bobina. Neste caso, corte-o de
forma que apenas alcance a lâmina limitadora.
A alimentação automática de fio não funciona
Mantenha as linguetas premidas e retire a tampa da
bobina do compartimento.
u Puxe o fio de nylon até se projecte 11 cm do
compartimento. Se não houver fio suficiente na bobina,
instale uma nova bobina de fio de nylon conforme as
instruções acima.
u Alinhe as linguetas da tampa da bobina com os recortes
do compartimento.
u Empurre a tampa na direcção do compartimento até que
encaixe firmemente em posição.
u Se o fio se projectar para além da lâmina limitadora,
corte-o de forma que apenas a alcance.
Se a alimentação automática de fio ainda não funcionar ou
a bobina estiver encravada, tente as sugestões a seguir:
u Limpe com cuidado a tampa e o compartimento da bobina.
u Retire a bobina e verifique se a alavanca se move
u Retire a bobina, desenrole o fio de nylon e enrole-o
novamente de forma ordenada, conforme descrito acima.
Recoloque-a conforme as instruções.
O aparelho/ferramenta com fios/sem fios da Black & Decker
foi desenvolvido/a para funcionar por um longo período de
tempo com um mínimo de manutenção. O funcionamento
contínuo e satisfatório depende de limpeza regular e de
manutenção adequada.
Advertência! Antes de realizar qualquer tipo de manutenção
em ferramentas eléctricas com fios/sem fios:
u Desligue o aparelho/ferramenta e retire a ficha da tomada.
u Ou desligue e retire a bateria do aparelho/ferramenta,
caso esta seja fornecida separadamente.
u Ou descarregue a bateria por completo, caso seja
integrada e depois desligue o aparelho/ferramenta.
u Desligue a ficha do carregador antes de o limpar. O seu
carregador não requer qualquer manutenção para além
de uma limpeza regular.
u Limpe regularmente as fendas de ventilação na
ferramenta/aparelho/carregador utilizando uma escova
macia ou pano seco.
u Limpe regularmente o compartimento do motor utilizando
um pano húmido. Não utilize nenhum detergente abrasivo
nem à base de solvente.
u Abra regularmente o mandril e bata no mesmo para
remover qualquer poeira do interior (se equipado).
Protecção do meio ambiente
Recolha em separado. Não deve deitar este produto
fora juntamente com o lixo doméstico normal.
Caso chegue o momento em que um dos seus produtos
Black & Decker precise de ser substituído ou decida
desfazer-se do mesmo, não o deite fora juntamente com
o lixo doméstico. Torne este produto disponível para uma
recolha em separado.
Declaração de conformidade CE
A recolha em separado de produtos e embalagens
utilizados permite que os materiais sejam reciclados
e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados
ajuda a evitar a poluição ambiental e a reduzir
a procura de matérias-primas.
Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha em
separado de produtos eléctricos junto das casas, em lixeiras
municipais ou junto dos fornecedores ao adquirir um novo
A Black & Decker oferece um serviço de recolha e reciclagem
de produtos Black & Decker que tenha atingido o fim das suas
vidas úteis.
Para tirar proveito deste serviço, devolva seu produto
a qualquer agente de reparação autorizado, que se
encarregará de recolher o equipamento em nosso nome.
Para verificar a localização do agente de reparação mais
próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker
no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte
a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados
completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na
Internet no endereço:
Dados técnicos
Velocidade sem carga
Dados técnicos
Velocidade sem carga
GL701 GL710 GL716
TYPE 3-5 TYPE 3-5 TYPE 3-5
6.500 6.500 6.500
GL720 GL741
TYPE 3-5 TYPE 3-5
6.500 6.500
Valor de vibração calculado na mão/braço de acordo com
a norma EN 786: = 7,5 m/s2 , imprecisão (K) = 1.5 m/s2
A Black & Decker declara que os produtos descritos na
secção "dados técnicos" se encontram em conformidade com:
Directiva 98/37/CE (até 28 de Dezembro de 2009),
Directiva 2006/42/CE (a partir de 29 de Dezembro de 2009),
EN 60335-1, EN 60335-2-91
2000/14/CE, Aparador de relva, Comprimento, L ≤ 50 cm,
Anexo VIII
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Países Baixos
Notified Body ID No.: 0344
Nível de potência acústica segundo a 2000/14/CE
(Artigo 12, Anexo III, L ≤ 50 cm):
LWA (potência acústica medida) 95 dB(A)
imprecisão (K) = 3 dB(A)
LWA (potência acústica garantida) 96 dB(A)
imprecisão (K) = 3 dB(A)
Estes produtos também se encontram em conformidade com
a directiva 2004/108/CE. Para obter mais informações,
queira contactar a Black & Decker através do endereço que
se segue ou indicado no verso do manual.
O signatário é responsável pela compilação do ficheiro técnico
e apresenta esta declaração em nome da Black & Decker.
Kevin Hewitt
Vice-presidente do Departamento de Engenharia Global
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
Número de aplicação da patente do Reino Unido: 059745.6
Números de aplicação do desenho da Comunidade Europeia:
340385-0001 & 339544-0001
A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos
e oferece um programa de garantia excelente.
Esta declaração de garantia soma-se aos seus direitos legais
e não os prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida
nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na
Área de Livre Comércio da Europa.
Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias
devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência de
conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de
compra, a Black & Decker garantirá a substituição das peças
defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos
a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para
assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos
u O produto tenha sido utilizado para fins comerciais,
profissionais ou aluguer;
u O produto tenha sido submetido a uso incorrecto ou
u O produto tenha sofrido danos causados por objectos
estranhos, substâncias ou acidentes;
u Tenha um histórico de reparacões efectuadas por
terceiros que não sejam os agentes autorizados ou
profissionais de manutenção da Black & Decker.
Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de
compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado.
Para verificar a localização do agente de reparação mais
próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no
endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista
de agentes autorizados da Black & Decker e os dados
completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na
Internet no endereço:
Visite o nosso website para registar
o seu novo produto Black & Decker e para se manter
actualizado sobre novos produtos e ofertas especiais. Estão
disponíveis mais informações sobre a Black & Decker e sobre
a nossa gama de produtos em
Din Black & Decker grästrimmare är avsedd för trimning och
kantklippning av gräsmattor och för gräsklippning på
svåråtkomliga ställen. Produkten är inte avsedd för
yrkesmässig användning.
Varning! När man använder elektriska apparater är det viktigt
att bl.a. följa nedanstående säkerhetsanvisningar för att
minska risken för brand, elektriska stötar, personskador och
u Läs hela bruksanvisningen noggrant innan du använder
u Apparaten är avsedd för den användning som beskrivs
i denna bruksanvisning. Använd endast de tillbehör och
tillsatser som rekommenderas i bruksanvisningen och
katalogerna. Användning av annan tillsats eller annat
tillbehör kan innebära risk för personskada.
u Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Användning av apparaten
Var alltid försiktig när du använder apparaten.
u Använd alltid skyddsglasögon.
u Låt aldrig barn eller personer som inte har läst
anvisningarna använda utrustningen.
u Låt inte barn eller djur att komma i närheten av
arbetsområdet eller röra vid apparaten eller sladden.
u Var mycket uppmärksam när apparaten används nära barn.
u Ungdomar eller personer med svag hälsa ska inte
använda verktyget utan tillsyn.
u Utrustningen får inte användas som leksak.
u Använd verktyget endast vid dagsljus eller i god belysning.
u Använd den bara på torra platser. Utsätt inte apparaten för
u Doppa aldrig apparaten i vatten.
u Öppna inte höljet. Den innehåller inga delar som kan
servas av användaren.
u Använd inte utrustningen i explosionsfarlig omgivning med
brännbara vätskor, gaser eller damm.
u För att minska risken för skador på kontakter eller kablar,
dra aldrig i nätkabeln för att ta bort kontakten från ett uttag.
Andra personers säkerhet
Apparaten är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn) med försvagade fysiska, sensoriska eller
mentala förmågor, eller som saknar erfarenhet och
kunskaper, om de inte får övervakning eller undervisning
i användning av apparaten av någon som ansvarar för
deras säkerhet.
u Håll uppsyn så att inga barn leker med apparaten.
Efter användning
När verktyget inte används, ska det förvaras på en torr,
väl ventilerad plats utom räckhåll för barn.
u Se till att barn inte kan få tag på verktyget.
u När utrustningen förvaras eller transporteras på ett fordon
ska det placeras i bagageutrymmet eller förankrat för att
förhindra rörelser vid snabba ändringar av hastighet eller
Kontroll och reparation
Kontrollera om apparaten är skadad eller defekt, innan
den används. Kontrollera att inga delar är trasiga och
andra förhållanden som kan påverka funktionen.
u Använd inte verktyget om någon del är skadad eller defekt.
u Om fel uppstår skall delarna repareras eller bytas ut av en
auktoriserad Black & Decker serviceverkstad.
u Försök aldrig att ta bort eller byta ut andra delar än dem
som nämns i denna bruksanvisning.
Bruk med förlängningssladd
Använd alltid en godkänd förlängningssladd som är anpassad
till detta verktygs strömförsörjning (se tekniska data).
Förlängningssladden måste vara lämpad och märkt för
utomhusbruk. Upp till 30 m 1,5 mm2 HO5VV-F förlängningssladd
kan användas utan att försämra produktens prestanda.
Kontrollera före bruk om förlängningssladden är skadad, sliten
eller börjar åldras. Byt ut förlängningssladden om den är
skadad eller trasig. Vid bruk av en sladdvinda ska alltid hela
sladden lindas av.
Tillkommande säkerhetsanvisningar för grästrimmare
Varning! Skärelementen fortsätter att rotera sedan motorn har
stängts av.
u Bekanta dig med reglagen och hur verktyget ska användas.
u Kontrollera före användning om sladden eller
förlängningssladden är skadad, sliten eller börjar bli
gammal. Om en sladd skadas under användning, koppla
bort nätsladden från elnätet omedelbart. RÖR INTE
u Använd inte utrustningen om sladdarna är utslitna eller
u Skydda fötterna genom att bära rejäla skor eller stövlar.
u Skydda benen genom att bära långbyxor.
u Innan du börjar använda utrustningen ska du kontrollera
att arbetsområdet är fritt från pinnar, stenar, ståltråd och
andra föremål.
u Verktyget ska hållas upprätt när det används, med trimtråden
nära marken. Starta aldrig verktyget i något annat läge.
u Rör dig långsamt när du använder verktyget. Tänk på att
nyklippt gräs är fuktigt och halt.
u Arbeta inte i branta sluttningar. Arbeta i sidled i sluttningar
– aldrig uppåt och nedåt.
Gå aldrig över en grusgång eller väg med verktyget igång.
Ta aldrig i trimtråden när verktyget är igång.
u Lägg inte ner verktyget förrän trimtråden har stannat helt.
u Använd endast rätt typ av trimtråd. Använd aldrig trimtråd
av metall eller fiskelina.
u Var noga med att inte vidröra skärbladet för trimtråden.
u Var noga med att hålla undan sladden från trimtråden.
Håll alltid reda på var sladden finns.
u Håll alltid händer och fötter borta från trimtråden,
i synnerhet när motorn startas.
u Om verktyget har utsatts för stötar, får det inte användas
förrän det har kontrollerats med avseende på skador och
slitage och, om så erfordras, reparerats.
u Använd aldrig verktyget om något skydd har skadat eller
u Se till att du inte skadar dig på någon utrustning avsedd
för trimning trådens längd. När ny trimtråd har dragits
fram, måste verktyget alltid återföras till sitt normala
driftläge innan det startas.
u Håll alltid ventilationsspringorna fria från smuts och skräp.
u Använd inte utrustningen (kanttrimmaren) om sladdarna är
nötta eller skadade.
u Håll förlängningskablar borta från skärelementen.
Etiketter på verktyget
Följande varningssymboler återfinns på verktyget:
Läs bruksanvisningen innan du använder verktyget.
Använd skyddsglasögon under arbete med
Tillåt inte barn och djur att uppehålla sig närmare
arbetsområdet än 6 meter.
Utsätt inte verktyget för regn eller hög luftfuktighet.
Eftersom apparaten är dubbelisolerad behövs ingen
jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen
överensstämmer med värdet på märkplåten.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren eller en godkänd Black & Deckerserviceverkstad för att undvika en risksituation.
Denna utrustning inkluderar en del eller samtliga av följande
1. Strömbrytare
2. Handtag
3. Sladdhållare
4. Elkontakt
5. Stödhandtag
6. Justeringsknapp
7. Stång
8. Skydd
9. Skärblad för trimtråd
10. Spolhus
11. Trimtråd
12. Kantledare
Varning! Se innan du monterar apparaten till att den är
avstängd och inte ansluten till nätet.
Montering av skyddet (fig. A)
Avlägsna sexkantskruvarna (13) från huvudet (14).
Placera skyddet (8) på utrustningen enligt figuren.
u Tryck på skyddet ordentligt tills det snäpper fast på plats.
u Sätt fast skyddet med sexkantskruvarna.
u Dra åt sexkantskruven med sexkantsnyckeln (15) som
Varning! Använd inte utrustningen om skyddet inte är korrekt
Att frigöra trimtråden
Under transporten är trimtråden fasttejpad på spolhuset.
u Ta bort den tejp som håller fast trimtråden (11) vid
spolhuset (10).
Nätanslutning av apparaten
Anslut honkontakten på en lämplig förlängningssladd till
elkontakten (4).
u För sladden genom sladdhållaren (3).
u Sätt nätkontakten i ett vägguttag.
Varning! Förlängningssladden måste vara avsedd för
Övriga risker.
Ytterligare risker som inte finns med i de bifogade
säkerhetsföreskrifterna kan uppstå när verktyget används.
Dessa risker kan uppstå vid felaktig eller långvarig
användning, etc.
Även om alla relevanta säkerhetsföreskrifter följs och
säkerhetsanordningar används kan vissa ytterligare risker inte
undvikas. Dessa innefattar:
u Skador orsakade av att roterande/rörliga delar vidrörs.
Skador som uppstår vid byte av delar, blad eller
u Skador som orsakas av långvarig användning av ett
verktyg. Se till att ta regelbundna raster när du
använder ett verktyg under en längre period.
u Skador på hörseln.
u Hälsofaror orsakade av inandning av damm när
verktyget används (exempel: arbete med trä, särskilt
ek, bok och MDF.)
Varning! Överbelasta inte maskinen, låt den arbeta i sin egen
Ställa in utrustningen för trimning eller
kantklippning (fig. B - D)
Verktyget kan antingen användas i trimningsläge, enligt figur
B, eller i kantklippningsläge för klippning av gräs som sticker
ut utanför kanten på gräsmattor och rabatter, enligt figur C.
Trimningsläge (fig. B & D)
För trimning ska trimhuvudet stå i läget som visas i fig. B.
Om detta inte är fallet:
u Tryck in justeringsknappen (6).
u Vrid stången (7) medan du släpper knappen.
u När huvudet är på plats spärras knappen i det nya läget.
Obs!: Stången kan endast vridas i en riktning.
Kantklippningsläge (fig. C & D)
Vid kantklippning ska trimningshuvudet vara i den position
som framgår av fig. C. Om detta inte är fallet:
u Tryck in justeringsknappen (6).
u Vrid stången (7) medan du släpper knappen.
u När huvudet är på plats spärras knappen i det nya läget.
Obs!: Stången kan endast vridas i en riktning.
Justering av verktygets höjd (fig. D)
Denna utrustning har en teleskopmekanism så att det kan
ställas in till en bekväm arbetshöjd. Det har tre
höjdinställningar. Gör så här för att justera höjden:
u Tryck in justeringsknappen (6).
u Drag stången (7) försiktigt ut ur motorhuset (16) till önskad
höjd, släpp knappen.
u När stången är på plats spärras knappen i det nya läget.
Start och stopp
Starta verktyget genom att trycka in avtryckarspaken (1).
u Stoppa utrustningen genom att släppa spaken.
Varning! Försök aldrig låsa avtryckarspaken i startläge.
Råd för bästa resultat
För att få bästa möjliga resultat ska du bara klippa gräs
som är torrt.
Håll utrustningen så som visas i fig. B.
Sväng grästrimmaren lugnt fram och tillbaka.
u Arbeta i flera omgångar uppifrån om gräset är långt.
Trimma bara lite gräs åt gången.
u Undvik att träffa hårda föremål och ömtåliga växter.
u Minska belastningen om utrustningen börjar arbeta långsamt.
De bästa resultaten får man om kanterna är djupare än 50 mm.
u Använd inte utrustningen till att åstadkomma nya kanter.
För att göra nya kanter ska du använda en kantspade.
u För utrustningen så som visas i fig. C.
u Luta utrustningen en aning om du vill klippa något
Byte till en ny trimtrådsspole (fig. E & G)
Du köper nya spolar med trimtråd från din Black & Decker
återförsäljare ( A6495).
u Håll knapparna (17) intryckta och ta ut spolskyddet (18) ur
spolhuset (10).
u Tag ut den tomma spolen (19) ur spolhuset.
u Avlägsna eventuell smuts och gräs ur spolhuset och skyddet.
u Placera den nya spolen på navet i spolhuset med
trimtrådarna i springorna (23) (fig. F).
u För in trådändarna genom de lämpliga öglorna (20) i huset
(10). Dra i trimtråden tills den dras ut från springorna (23)
(fig. G).
u Rikta knapparna (17) på spolskyddet gentemot
öppningarna (21) i huset.
u Tryck spolskyddet (18) på spolhuset (10) tills det snäpper
på plats ordentligt.
Obs!: Kontrollera så att skyddet sitter rätt, lyssna efter två
tydliga klick som innebär att bägge knapparna (17) sitter korrekt.
Varning! Om trimtrådarna sticker ut utanför skärbladet (9) ska
de kapas så att de bara når fram till bladet.
Linda ny tråd på en tom spole (fig. H - J)
Du kan linda ny tråd på en tom spole. Du köper nya
förpackningar med trimtråd från din Black & Decker
återförsäljare ( A6171).
u Ta bort den tomma spolen från utrustningen enligt
beskrivningen ovan.
u Ta bort eventuell trimtråd som finns kvar på spolen.
Linda först på ny tråd på den översta delen av spolen.
- Mata in 2 cm trimtråd genom ett av hålen i den övre
delen av spolen enligt figuren.
- Linda trimtråden på spolen i pilens riktning.
Linda tråden ordentligt i olika lager. Linda inte i kors.
- Klipp av tråden när den lindade tråden kommit upp till
slitsarna (22).
- Fäst tråden tillfälligt i springorna (23) på spolens ena
sida enligt figuren.
u Gör likadant med den andra trimtråden, på spolens undre
del. Fäst tråden i de lediga uttagen (23).
u Sätt spolen på plats enligt anvisningarna ovan. Glöm inte
att sedan lösgöra trimtrådarna från uttagen (23).
Varning! Använd endast trimtråd som rekommenderas av
Black & Decker. Se till att det finns trimtråd i båda sektionerna
av spolen.
Följ anvisningarna nedan om något problem uppkommer.
Kontakta din auktoriserade Black & Decker serviceverkstad
om du inte kan lösa problemet.
Varning! Dra ur sladden innan du fortsätter.
Utrustningen går långsamt.
Kontrollera att spolhuset kan rotera fritt. Rengör det
försiktigt om det behövs.
u Kontrollera att trimtråden inte sticker ut ur spolhuset mer
än 11 cm. Om den sticker ut längre ska den kapas så att
den just når fram till skärbladet.
Den automatiska trådmatningen fungerar inte
Håll knapparna intryckta och avlägsna spolskyddet från
u Dra i trimtråden tills den sticker ut 11 cm utanför
spolhuset. Om det är för lite tråd kvar på spolen byter du
till en ny spole med trimtråd. Följ anvisningarna ovan.
u Rikta knapparna på spolskyddet gentemot öppningarna
i huset.
u Tryck spolskyddet på spolhuset tills det snäpper på plats
u Om trimtråden sticker utanför skärbladet ska den kapas så
att den just når fram till bladet.
Prova följande olika åtgärder om den automatiska
trådmatningen ändå inte fungerar, eller om spolen låst sig:
u Gör ren spolskyddet och spolen försiktigt.
u Avlägsna spolen och kontrollera att armen kan röra sig fritt.
u Tag ut spolen och linda av hela trimtråden. Linda sedan på
den jämnt igen, enligt anvisningarna ovan. Sätt tillbaka
spolen enligt anvisningarna.
Ditt Black & Decker-verktyg, med eller utan nätkabel, har
tillverkats för att fungera under lång tid med ett minimum av
underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden rengöring
behåller verktyget sin prestanda.
Varning! Före varje typ av underhåll på nätanslutna/sladdlösa
motordrivna verktyg:
u Stäng av apparaten/verktyget och drag ur kontakten.
u Eller stäng av och ta bort batteriet från utrustningen/
verktyget om utrustningen/verktyget har ett separat
u Eller töm batteriet helt om det är inbyggt och stäng sedan av.
u Tag ur laddarkontakten före rengöring. Laddaren behöver
inget underhåll förutom regelbunden rengöring.
u Rengör regelbundet ventilationsöppningarna på
apparaten/verktyget/laddaren med en mjuk borste eller
torr trasa.
u Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd
aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel i.
u Öppna chucken regelbundet och knacka på den för att
avlägsna eventuellt damm som hamnat inuti den (när den
är monterad).
Särskild insamling. Denna produkt får inte kastas
bland vanliga hushållssopor.
Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din
Black & Decker-produkt med en ny, eller inte längre behöver
den, ska du inte kasta den i hushållssoporna. Denna produkt
skall lämnas till särskild insamling.
Efter insamling av använda produkter och
förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och
användas på nytt. Användning av återvunna material
skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror.
Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda
insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid
kommunala miljöstationer eller hos detaljhandlaren när du
köper en ny produkt.
Black & Decker erbjuder en insamlings- och återvinningstjänst
för Black & Decker-produkter när de en gång har tjänat ut.
För att använda den här tjänsten lämnar du in produkten till en
auktoriserad B & D -reparatör/representant som tar hand om
den för din räkning.
Närmaste auktoriserad Black & Decker-representant finner du
genom det lokala Black & Decker-kontoret på adressen i den
EC-förklaring om överensstämmelse
här manualen. Annars kan du söka på Internet, på listan över
auktoriserade Black & Decker-representanter och alla
uppgifter om vår kundservice och andra kontakter
Tekniska data
Obelastad hastighet
GL701 GL710 GL716
TYPE 3-5 TYPE 3-5 TYPE 3-5
6.500 6.500 6.500
Obelastad hastighet
GL720 GL741
TYPE 3-5 TYPE 3-5
6.500 6.500
Black & Decker deklarerar att dessa produkter, beskrivna
under "tekniska data", är tillverkade i överensstämmelse med:
98/37/EC (till 28 dec. 2009), 2006/42/EC (från 29 dec. 2009),
EN 60335-1, EN 60335-2-91
2000/14/EG, Grästrimmare, L ≤ 50 cm, Bilaga VIII
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Notified Body ID No.: 0344
Nivå för akustisk effekt enligt 2000/14/EG
(Artikel 12, Bilaga III, (6) L ≤ 50 cm):
LWA (uppmätt ljudeffekt) 95 dB(A)
avvikelse (K) = 3 dB(A)
LWA (garanterad ljudeffekt) 96 dB(A)
avvikelse (K) = 3 dB(A)
Vägt vibrationsmedelvärde hand/arm enligt EN 786: = 7,5 m/s2
avvikelse (K) = 1.5 m/s2
Dessa produkter överensstämmer också med direktivet
2004/108/EG. För mer information, vänligen kontakta
Black & Decker på följande adress eller den som anges på
handbokens baksida.
Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av den
tekniska filen och gör denna försäkran som representant för
Black & Decker.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Patentdokument (Storbritannien): 059745.6
Tillverkningsdokument (EU): 340385-0001 & 339544-0001
Reservdelar / reparationer
Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker
verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra
Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på
Internet, vår hemsida samt
Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är
i tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker produkt går sönder på grund av
material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse
med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig
Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med
minsta besvär för kunden.
Garantin gäller inte för fel som beror på:
u normalt slitage
u felaktig användning eller skötsel
u att produkten skadats av främmande föremål, ämnen eller
genom olyckshändelse
Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan
än en auktoriserad Black & Decker verkstad.
För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot
lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad
senast 2 månader efter det att felet har upptäckts.
För information om närmaste auktoriserad verkstad; kontakta
det lokala Black & Decker kontoret på den adress som är
angiven i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade
verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängligt på
Internet, adress:
Besök vår webbplats för att
registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla
information om nya produkter och specialerbjudanden.
Vidare information om märket Black & Decker och vårt
produktsortiment kan återfinnas på
Din Black & Decker gresstrimmer er beregnet på klipping og
trimming av plenkanter og klipping av gress på vanskelig
tilgjengelige steder. Apparatet er kun beregnet til privat bruk.
Apparatet skal oppbevares utilgjengelig for barn.
Når verktøyet oppbevares eller transporteres i et kjøretøy,
bør det plasseres i bagsjerommet eller bindes fast for å
unngå bevegelse ved brå endringer i retning eller hastighet.
Kontroll og reparasjon
Bruk av apparatet
Bruk med skjøteledning
Advarsel! Ved bruk av elektriske apparater som er koblet til
strømnettet, må du alltid følge en del grunnleggende
sikkerhetsregler, deriblant følgende, for å redusere faren for
brann, elektrisk støt, personskade og materialskade.
u Les hele bruksanvisningen før du begynner å bruke verktøyet.
u Bruksanvisningen beskriver hvordan apparatet skal
brukes. Bruk bare tilbehør og utstyr til dette apparatet som
anbefales i bruksanvisningen. Bruk av annet tilbehør eller
utstyr kan medføre risiko for personskade.
u Ta vare på denne bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Vær alltid forsiktig når du bruker apparatet.
u Bruk alltid vernebriller.
u Ikke la barn eller personer som ikke har lest denne
bruksanvisningen benytte verktøyet.
u Ikke la barn eller dyr komme i nærheten av
arbeidsområdet eller berøre apparatet eller strømledningen.
u Vær ekstra oppmerksom når apparatet brukes i nærheten
av barn.
u Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av unge eller
uerfarne personer uten tilsyn.
u Verktøyet må ikke brukes som leketøy.
u Bruk bare verktøyet i dagslys eller med bra belysning.
u Må kun brukes der det er tørt. Ikke la dette verktøyet bli vått.
u Apparatet må ikke dyppes i vann.
u Motorhuset må ikke åpnes. Det er ingen deler på innsiden
som bruker kan gjøre noe med.
u Ikke arbeid med verktøyet i eksplosjonsfarlige omgivelser
som f.eks. der det finnes brennbare væsker, gass eller støv.
u For å redusere faren for skade på plugger og ledninger,
må du aldri trekke i ledningen for å trekke pluggen ut av
en kontakt.
Andre personers sikkerhet
Apparatet er ikke beregnet til å brukes av personer
(inkludert barn) med redusert fysisk, sansemessig eller
mental kapasitet eller mangel på erfaring og kunnskap,
med mindre de er under oppsyn eller har fått opplæring
i bruk av apparatet av en person som har ansvaret for
deres sikkerhet.
u Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Etter bruk
Når det ikke er i bruk, må verktøyet oppbevares på et tørt
og godt ventilert sted, og utenfor barns rekkevidde.
Før bruk må du kontrollere apparatet for skadde eller
defekte deler. Kontroller at det ikke finnes deler med brudd
og alle se etter andre forhold som kan påvirke verktøyets
u Bruk aldri apparatet hvis noen av delene er skadde eller
u Ved skade eller feil må delene repareres eller byttes ut av
et autorisert serviceverksted.
u Prøv aldri å fjerne eller bytte andre deler enn de som er
angitt i denne bruksanvisningen.
Bruk alltid en godkjent skjøteledning som er egnet for dette
verktøyets kraftbehov (se tekniske data). Bruk kun skjøteledning
som er tillatt for utendørs bruk og merket for dette.
Skjøteledning på opptil 30 m av typen 1,5 mm2 HO5VV-F kan
brukes uten at ytelsen reduseres. Før bruk må du kontrollere
at skjøteledningen ikke er skadet eller slitt. Skift ut
skjøteledningen hvis den er skadet. Hvis du bruker en
kabeltrommel, må du alltid vikle ut hele ledningen.
Ekstra sikkerhetsinstruksjoner for gresstrimmere
Advarsel! Kutteelementene fortsetter å rotere etter at motoren
slås av.
u Gjør deg kjent med funksjonene og riktig bruk av verktøyet.
u Før bruk må du kontrollere om strømledningen eller
skjøteledningen er skadet, for gammel eller slitt. Hvis en
ledning blir skadet under bruk, må du trekke den ut av
nettuttaket umiddelbart. IKKE BERØR LEDNINGEN FØR
u Ikke bruk verktøyet hvis ledningene er skadet eller slitt.
u Bruk solide sko eller støvler, slik at du beskytter føttene.
u Beskytt bena ved å bruke langbukser.
u Før du bruker verktøyet må du sjekke at arbeidsområdet
er fritt for kvister, steiner, ståltråder og andre hindringer.
u Bruk kun verktøyet i loddrett stilling, med trimmertråden
mot bakken. Verktøyet må aldri slås på i andre stillinger.
u Beveg deg sakte når du bruker verktøyet. Husk at nyklipt
gress er fuktig og glatt.
u Ikke arbeid i bratte skråninger. Klipp på tvers av
skråninger, ikke opp- eller nedover.
u Gå aldri over grusganger eller veier mens verktøyet er i gang.
u Rør aldri trimmertråden mens verktøyet er i gang.
u Legg ikke verktøyet fra deg før trimmertråden har stoppet
u Pass på at du bruker riktig type trimmertråd. Du må aldri
bruke trimmertråder av metall eller fiskesnøre.
Pass på at du ikke berører skjærekniven for trimmertråden.
u Pass på at ledningen holdes i god avstand fra
trimmertråden. Pass på at du alltid vet hvor ledningen er.
u Hold hender og føtter unna trimmertråden, særlig når du
slår på motoren.
u Før du bruker verktøyet og etter at det har vært utsatt for
støt, må du sjekke om det er tegn på slitasje eller skade
og reparere det om nødvendig.
u Ikke bruk verktøyet hvis vernene er skadet eller ikke er
u Vær forsiktig så du ikke skader deg på anordningene som
er montert for å kutte trimmertråden. Når du har strukket
ut en ny trimmertråd må verktøyet alltid settes tilbake
i vanlig bruksposisjon før du slår det på.
u Pass alltid på at ventilasjonsslissene holdes fri for smuss.
u Ikke bruk gresstrimmeren hvis ledningene er skadet eller
u Hold skjøteledninger unna kutteelementene.
Etiketter på verktøyet
Du finner følgende varselssymboler på verktøyet:
Les bruksanvisningen før du bruker verktøyet.
Ikke tillat at barn og dyr oppholder seg nærmere
arbeidsområdet enn 6 meter.
Ikke utsett verktøyet for regn eller miljøer med høy
Elektrisk sikkerhet
Dette apparatet er dobbeltisolert. Derfor er jording
unødvendig. Kontroller alltid at nettspenningen er
i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet.
Hvis strømledningen skades, må den skiftes ut av
produsenten eller et autorisert Black & Decker
servicesenter for å unngå fare.
Dette verktøyet har noen av eller alle følgende funksjoner.
1. Strømbryter
2. Håndtak
3. Ledningholder
4. Strøminntak
Advarsel! Før monteringen må du passe på at apparatet er
slått av, og at støpselet er trukket ut av kontakten.
Montere beskyttelsen (fig. A)
Fjern sekskantskruene (13) fra trimmerhodet (14).
Plasser vernet (8) på verktøyet som vist.
u Trykk beskyttelsen ned til den klikker på plass.
u Fest beskyttelsen med sekskantskruene.
u Stram sekskantskruene ved å bruke den medfølgende
sekskantnøkkelen (15).
Advarsel! Ikke bruk verktøyet med mindre vernet er satt riktig
Utløse trimmertråden
Ved forsendelse er trimmertråden tapet til spolehuset.
u Fjern tapen som fester trimmertråden (11) til spolehuset (10).
Kople apparatet til strømtilførselen
Koble hunnpluggen på en egnet skjøteledning til
strøminntaket (4).
u Før kabelen i en sløyfe gjennom kabelholderen (3).
u Sett støpslet inn i et strømuttak.
Advarsel! Skjøteledningen må være egnet for utendørs bruk.
Bruk vernebriller når du bruker dette verktøyet.
5. Støttehåndtak
6. Justeringsknapp
7. Rør
8. Beskyttelse
9. Skjærekniv for trimmertråd
10. Spolehus
11. Trimmertråd
12. Kantstøtte
Andre risikoer.
Ved bruk av verktøyet kan det oppstå ytterligere risikoer som
kanskje ikke er inkludert i sikkerhetsadvarslene som følger
med. Disse risikoene kan bli forårsaket av feil bruk, langvarig
bruk osv.
Selv om de relevante sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og
sikkerhetstiltakene blir gjennomført, kan visse gjenværende
risikoer ikke unngås. Disse omfatter:
u Personskader som forårsakes av berøring av en
roterende/bevegelig del.
u Personskader som forårsakes av at en del, et blad
eller tilbehør endres.
u Personskader som forårsakes av langvarig bruk av et
verktøy. Når du bruker et verktøy i lange perioder, må
du sørge for å ta regelmessige pauser.
u Svekket hørsel.
u Helsefarer som forårsakes av innånding av støv som
dannes når du bruker verktøyet (eksempel: arbeid
med tre, spesielt eik, bøk og MDF).
Advarsel! La verktøyet jobbe med sin egen hastighet.
Ikke overbelast det.
Innstilling av verktøyet i trimmer- eller
kantklippermodus (fig. B - D)
Verktøyet kan brukes i trimmermodus som vist i fig. B, eller
i kantklippermodus for klipping av overhengende gress langs
plenkanter og blomsterbed som vist i fig. C.
Trimmemodus (fig. B & D)
For trimming bør trimmerhodet være i den posisjonen som er
vist i fig. B. Hvis ikke:
u Trykk inn justeringsknappen (6).
u Roter røret (7) mens du utløser knappen.
u Når hodet er i riktig posisjon, kan knappen låses på plass.
Merk: Røret roterer kun i én retning.
Kantklipperposisjon (fig. C & D)
Ved kantklipping skal trimmerhodet være i posisjonen vist
i fig. C. Hvis ikke:
u Trykk inn justeringsknappen (6).
u Roter røret (7) mens du utløser knappen.
u Når hodet er i riktig posisjon, kan knappen låses på plass.
Merk: Røret roterer kun i én retning.
Justere klippehøyden (fig. D).
Dette verktøyet har en teleskopmekanisme slik at du kan stille
det til en komfortabel høyde. Det finnes tre høydeinnstillinger.
Høydeinnstillingen kan justeres som følger:
u Trykk inn justeringsknappen (6).
u Trekk røret (7) forsiktig inn eller ut av motorhuset (16) til
ønsket høyde, samtidig som du slipper knappen.
u Når røret er i riktig posisjon, kan knappen låses på plass.
Start og stopp
For å slå verktøyet på. trykker du inn strømbryteren (1).
u For å slå verktøyet av, slipper du strømbryteren.
Advarsel! Prøv aldri å låse strømbryteren i startstilling.
Råd for optimalt resultat
Du oppnår optimale klipperesultater hvis du bare klipper
tørt gress.
Hold verktøyet som vist i fig. B.
Sving trimmeren forsiktig fra side til side.
u Arbeid i flere omganger fra toppen av gresset hvis dette er
langt. Klipp lite om gangen.
Hold verktøyet på god avstand fra harde gjenstander og
skjøre planter.
u Hvis verktøyet begynner å gå sakte, må du redusere
Optimale klipperesultater oppnås for kanter som er dypere
enn 50 mm.
u Ikke bruk verktøyet til å lage nye kanter. Bruk en
kantspade når du skal lage nye kanter.
u Før verktøyet som vist i fig. C.
u Vil du klippe tettere, vipper du litt på verktøyet.
Sette på en ny spole med trimmertråd (fig. E & G)
Du får spoler med trimmertråd fra din Black & Deckerforhandler (kat. nr. A6495).
u Hold tappene (17) nede, og fjern spolebeskyttelsen (18)
fra huset (10).
u Ta den tomme spolen (19) ut av spolehuset.
u Fjern smuss og gress fra spoledekslet og -huset.
u Plasser den nye spolen på bøssingen i spolehuset med
trådene i slissene (23) (fig. F).
u Tre trådendene gjennom øynene (20) i huset (10).
Trekk i den slakke tråden til den trekkes ut av slissene
(23) (fig. G).
u Sett tappene (17) på spoledekslet på linje med sporene (21)
i huset.
u Trykk dekslet (18) på huset (10) til det klikker på plass.
Merk: Påse at dekslet er riktig satt på, lytt etter to hørbare
klikk for å sørge for at begge klaffene (17) er riktig plassert.
Advarsel! Hvis trimmertrådene stikker ut forbi skjærekniven
(9), må de kuttes, slik at de så vidt når frem til bladet.
Opprulling av ny tråd på en tom spole (fig. H - J)
Du kan vikle ny trimmertråd på en tom spole. Du får pakker
med trimmertråd fra din Black & Decker-forhandler
(kat. nr. A6171).
u Ta den tomme spolen ut av verktøyet som forklart ovenfor.
u Fjern eventuell resterende trimmertråd fra spolen.
u Vikle først opp den nye tråden på den øverste delen av
- Mat 2 cm trimmertråd inn i ett av hullene i øvre del av
spolen, som vist.
- Surr trimmertråden opp på spolen i pilens retning.
Forsikre deg om at du vikler tråden jevnt og lagvis.
Ikke gå på kryss og tvers.
- Når den oppsurrede tråden når frem til innsparingene (22),
kutter du den.
- Fest tråden midlertidig i sporene (23) på siden av
spolen, som vist.
u Gjenta fremgangsmåten ovenfor for den andre trimmertråden
på nedre del av spolen. Fest tråden i de ubrukte sporene (23).
Sett spolen på plass i verktøyet som forklart ovenfor.
Ikke glem å løsne trimmertråden fra sporene (23) der du
festet den midlertidig.
Advarsel! Pass på at du bruker riktig type trimmertråd fra
Black & Decker. Forsikre deg om at det er skjæretråd i begge
seksjoner av spolen.
Hvis verktøyet ikke ser ut til å fungere som det skal, følger du
instruksjonene nedenfor. Løser ikke dette problemet, kontakter
du et autorisert Black & Decker serviceverksted.
Advarsel! Før du går videre, trekker du ut støpslet.
Verktøyet går sakte
Sjekk at spolehuset kan rotere fritt. Rengjør det nøye, om
u Sjekk at skjæretråden ikke stikker mer enn 11 cm ut av
spolehuset. Hvis den gjør det, kutter du den av, slik at den
når akkurat frem til skjærekniven.
Automatisk trådmating fungerer ikke
Hold tappene inne, og fjern spolelokket fra huset.
Trekk ut trimmertråden til den stikker 11 cm ut av huset.
Hvis det ikke er nok trimmertråd igjen på spolen, installerer
du en ny spole med trimmertråd som forklart ovenfor.
u Sett tappene på spoledekslet på linje med sporene i huset.
u Trykk dekslet på huset til det klikker på plass.
u Hvis trimmertråden stikker lengre ut enn til skjærekniven,
kutter du den av, slik at den akkurat når frem til kniven.
Hvis den automatiske trådmatingen ikke fungerer, eller spolen
har satt seg fast, kan du prøve disse løsningene:
u Rengjør spoledeksel og -hus nøye.
u Ta ut spolen, og sjekk om hendelen kan beveges fritt.
u Ta ut spolen, og vikle av trimmertråden. Vikle den så jevnt
på igjen som forklart ovenfor. Sett spolen på plass som
Ditt Black & Decker-apparat/verktøy med eller uten ledning er
konstruert for å være i drift over en lang periode med et
minimum av vedlikehold. Det er avhengig av godt vedlikehold
og regelmessig rengjøring for å fungere som det skal til
enhver tid.
Advarsel! Før du utfører vedlikehold på elektroverktøy med
ledning eller batteri:
u Slå av og trekk ut støpselet av kontakten.
u Eller slå av og ta batteriet ut av apparatet/verktøyet hvis
det har en separat batteripakke.
u Eller kjør batteriet helt tomt hvis det er innebygd,
for deretter å slå av.
Trekk ut kontakten før du rengjør laderen. Laderen din
behøver ikke annet vedlikehold enn at den rengjøres med
jevne mellomrom.
u Rengjør ventilasjonsåpningene på apparatet/verktøyet/
laderen regelmessig med en myk børste eller en tørr klut.
u Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke
bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
u Åpne opp chucken regelmessig, og slå lett på den for
å fjerne eventuelt støv fra innsiden (når den er innebygd).
Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes i det
vanlige husholdningsavfallet.
Hvis du finner ut at Black & Decker-produktet ditt må skiftes
ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du unnlate
å kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet.
Sørg for at dette produktet gjøres tilgjengelig for kildesortering.
Kildesortering av brukte produkter og emballasje
gjør det mulig å resirkulere materialer og bruke dem
igjen. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til
å forhindre forsøpling av miljøet og reduserer
behovet for råmaterialer.
Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering av elektriske
produkter fra husholdningen, ved kommunale deponier eller
gjennom forhandleren når du kjøper et nytt produkt.
Black & Decker har tilrettelagt for innsamling og resirkulering
av Black & Decker-produkter etter at de har utspilt sin rolle.
Ønsker du å benytte deg av denne tjenesten, returnerer du
produktet ditt til et autorisert serviceverksted, som tar det imot
og formidler det videre.
Du kan få adressen til ditt nærmeste autoriserte
serviceverksted ved å kontakte ditt lokale Black & Deckerkontor på adressen oppgitt i denne håndboken. Du kan også
finne en komplett liste over autoriserte Black & Deckerserviceverksteder og utfyllende informasjon om vår etter
salg-service og kontaktnumre på Internett på følgende
Tekniske data
Hastighet ubelastet
GL701 GL710 GL716
TYPE 3-5 TYPE 3-5 TYPE 3-5
6.500 6.500 6.500
Hastighet ubelastet
GL720 GL741
TYPE 3-5 TYPE 3-5
6.500 6.500
Hånd/arm-vektet vibrasjonsverdi i henhold til EN 786: = 7,5 m/s2
usikkerhet (K) = 1.5 m/s2
Samsvarserklæring for EU
Black & Decker erklærer at produktene som beskrives under
"tekniske data" oppfyller kravene til:
98/37/EU (til 28. desember 2009), 2006/42/EU
(fra 29. desember 2009), EN 60335-1, EN 60335-2-91
2000/14/EF, Plentrimmer, L ≤ 50 cm, Bilag VIII
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Notified Body ID No.: 0344
Nivået av akustisk effekt i henhold til 2000/14/EF
(Artikkel 12, Bilag III, L ≤ 50 cm):
LWA (målt lydeffekt) 95 dB(A)
usikkerhet (K) = 3 dB(A)
LWA (garantert lydeffekt) 96 dB(A)
usikkerhet (K) = 3 dB(A)
Disse produktene samsvarer også med direktivet 2004/108/EC.
For mer informasjon, kontakt Black & Decker på følgende
adresse eller se bakerst i håndboken.
Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den
tekniske filen og avgir denne erklæringen på vegne
av Black & Decker.
Kevin Hewitt
Visepresident, Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Britiske patentsøknadsnumre: 059745.6
Europeisk designsøknadsnummer: 340385-0001 &
Reservdeler / reparasjoner
Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker
serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og
reparerer våre produkter.
Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på
Internet, vår hjemmeside samt
Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/
eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er
i tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse.
Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske
Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grunn av
material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til
spesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar
Black & Decker seg å reparere eller bytte ut produktet med
minst mulig vanskelighet for kunden.
Garantien gjelder ikke for feil som kommer av:
u normal slittasje
u feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold)
u at produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander,
emner eller ved et uhell
Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på
industriell/profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- og
Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noen
andre enn et autorisert Black & Decker serviceverksted.
For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering
leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted
senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget.
For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted;
kontakt det lokale Black & Decker kontoret på den adressen
som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over alle
autoriserte serviceverksteder samt servicevilkår finnes også
tilgjengelig på Internet, adresse:
Vennligst stikk innom våre nettsider på
for å registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde
deg oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner
mer informasjon om Black & Decker og produktutvalget vårt
Din Black & Decker græstrimmer er designet til trimning og
færdiggørelse af græskanter og til græsslåning på
begrænsede arealer. Apparatet er kun beregnet til privat brug.
Advarsel! Ved brug af elektriske apparater skal de
grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, inkl.
nedenstående, altid følges, således at risikoen for brand,
elektrisk stød samt person- og materialeskader begrænses.
u Læs denne brugsanvisning grundigt igennem, inden
maskinen tages i brug.
u Den påtænkte anvendelse er beskrevet i denne håndbog.
Anvendelsen af andet tilbehør eller en anden anordning til
dette apparat eller udførelse af andre opgaver end de her
anbefalede kan medføre risiko for personskader.
u Opbevar denne brugsanvisning til fremtidig brug.
Brug af apparatet
Vær altid omhyggelig, når du bruger apparatet.
u Brug altid beskyttelsesbriller.
u Tillad ikke børn eller personer, der ikke har kendskab til
denne brugsanvisning, at arbejde med apparatet.
u Børn eller dyr må ikke nærme sig arbejdsområdet eller
røre ved apparatet eller ledningen.
u Tæt overvågning er nødvendig, når apparatet bruges
i nærheden af børn.
u Dette apparat er ikke beregnet til at blive betjent af unge
eller uerfarne personer uden opsyn.
u Dette apparat må ikke bruges som legetøj.
u Brug kun apparatet i dagslys eller med god kunstig belysning.
u Må kun anvendes på tørre steder. Lad ikke apparatet blive
u Dyp ikke apparatet ned i vand.
u Åbn ikke kabinettet. Der er ingen dele, som brugeren skal
have adgang til inden i.
u Brug ikke apparatet i eksplosionstruede omgivelser, f.eks.
hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv.
u Træk aldrig i ledningen for at tage stikket ud af kontakten.
På denne måde reduceres risikoen for beskadigelse af
stik eller ledninger.
Andres sikkerhed
Dette apparat er ikke egnet for at brug af personer
(inklusiv børn) med manglende evner eller viden omkring
produktet, med mindre de har modtaget undervisning eller
instruktioner i brug af apparatet fra en person, som er
ansvarlig for sikkerheden.
u Der skal være opsyn med børn for at sikre, at de ikke
leger med maskinen.
Efter brug
Når apparatet ikke er i brug, skal det opbevares på et tørt
sted udenfor børns rækkevidde.
u Børn må ikke have adgang til opbevarede apparater.
u Når apparatet opbevares eller transporteres i en bil, bør
det anbringes i bagaggerummet eller sættes fast, så man
undgår, at det bevæger sig ved pludselige ændringer
i hastighed eller retning.
Eftersyn og reparationer
Inden apparatet anvendes, skal det kontrolleres for
beskadigede eller defekte dele. Kontroller for brud på
delene og andet, der kan have indflydelse på apparatets
u Apparatet må ikke anvendes, hvis nogen dele er
beskadigede eller defekte.
u Skadede eller defekte dele skal repareres eller udskiftes
af en autoriseret tekniker.
u Der må ikke gøres forsøg på at fjerne eller udskifte dele,
som ikke er nævnt i denne håndbog.
Anvendelse af forlængerkabel
Brug altid en godkendt forlængerledning, der passer til
strømstikket på dette apparat (se tekniske data).
Forlængerkablet skal være velegnet til udendørs brug og
afmærket som sådan. Der kan bruges op til 30 m 1,5 mm2
HO5VV-F forlængerkabel, uden at produktets styrke forringes.
Før brug kontrolleres forlængerkablet for tegn på skader,
slid og ældning. Udskift forlængerkablet, hvis den bliver
beskadiget eller defekt. Ved anvendelse af en kabeltromle,
skal kablet altid vindes helt ud.
Ekstra sikkerhedsvejledning til græstrimmere
Advarsel! Skæreelementerne fortsætter med at rotere et
stykke tid, efter at apparatet er slukket.
u Vær fortrolig med knapper og funktioner, samt hvordan
apparatet bruges korrekt.
u Før brug kontrolleres ledningen og forlængerledningen for
tegn på skader, ældning og slid. Hvis en ledning
beskadiges under brugen, skal den straks trækkes ud af
u Brug ikke apparatet, hvis ledningerne er blevet slidt eller
u Bær kraftige sko eller støvler til beskyttelse af fødderne.
u Bær lange bukser til beskyttelse af benene.
u Før du benytter apparatet, skal du kontrollere,
at græsslåningsområdet er fri for pinde, sten, tråd eller
andre forhindringer.
u Brug kun apparatet, mens du står op med trimmertråden
nede ved jorden. Tænd aldrig for apparatet, når det er i en
anden position.
Bevæg dig langsomt med apparatet. Vær opmærksom på,
at frisk afskåret græs er fugtigt og fedtet.
u Arbejd ikke på meget stejle skråninger. Arbejd på tværs af
skråninger, ikke op og ned.
u Man må aldrig krydse grusstier eller veje, mens apparatet
er i gang.
u Man må aldrig røre ved trimmertråden, mens apparatet er
i gang.
u Sæt ikke apparatet fra dig, før trimmertråden er stoppet helt.
u Brug kun den rigtige type trimmertråd. Brug aldrig
trimmertråd af metal eller fiskesnøre.
u Pas på, du ikke berører skærebladet til trimmertråden.
u Vær omhyggelig med at holde strømkablet væk fra
trimmertråden. Vær altid opmærksom på, hvor ledningen er.
u Hold altid hænder og fødder væk fra trimmertråden,
især når motoren startes.
u Før du bruger apparatet og efter eventuelle ydre
påvirkninger kontrolleres det for tegn på skader, og det
repareres efter behov.
u Brug aldrig apparatet, hvis beskyttelsesskærmen er
beskadiget eller ikke er på plads.
u Vær forsigtig for at undgå at blive skadet af udstyr,
installeret til trimning af trådens længde. Efter at have
trukket ny trimmertråd frem skal man altid sætte apparatet
tilbage til normal arbejdsposition, før man tænder for det
u Sørg altid for, at ventilationsrillerne holdes fri for debris.
u Brug ikke græstrimmeren (kanttrimmeren),
hvis ledningerne er blevet slidt eller beskadiget.
u Hold forlængerledninger væk fra skæreelementer.
Etiketter på apparatet
Følgende advarselssymboler findes på apparatet:
Læs brugsanvisningen igennem, inden apparatet
tages i brug.
Bær sikkerhedsbriller, når du arbejder med dette
Hold mennesker og dyr mindst 6 meter fra
Udsæt ikke apparatet for regn eller høj fugtighed.
Hvis el-ledningen er skadet, skal den udskiftes af
producenten eller et autoriseret Black & Decker
servicecenter for at undgå ulykker.
Dette apparat indeholder alle eller flere af de følgende
1. Afbryder
2. Håndtag
3. Kabelfastspænding
4. Stik til elkabel
5. Støttehåndtag
6. Justeringsknap
7. Skaft
8. Beskyttelsesskærm
9. Skæreblad til trimmertråden
10. Spolehus
11. Trimmertråd
12. Kantskinne
Advarsel! Før montering skal man sikre sig, at apparatet er
slukket og ledningen taget ud af stikkontakten.
Påsætning af beskyttelsesskærmen (fig. A)
Fjern de sekskantede skruer (13) fra mundstykket (14).
Sæt beskyttelsesskærmen (8) på maskinen som vist.
u Tryk fast på beskyttelsesskærmen, indtil den klikker på
u Fastgør beskyttelsesskærmen med de sekskantede skruer.
u Stram de sekskantede skruer ved hjælp af den
sekskantede nøgle (15), som leveres med apparatet.
Advarsel! Brug aldrig apparatet, hvis beskyttelsesskærmen
ikke sidder ordentligt fast.
Løsning af trimmertråden
I passagen tapes trimmertråden til spolehuset.
u Fjern den tape, der fæster trimmertråden (11) til
spolehuset (10).
Tilslutning af maskinen til netforsyningen
Sæt hunstikket på en passende forlængerledning
i elstikket (4).
u Sno kablet gennem kabelfastspændingen (3).
u Indsæt stikket i stikkontakten.
Advarsel! Forlængerledningen skal være velegnet til
udendørs brug.
Dette apparat er dobbelt isoleret. Derfor er
jordledning ikke nødvendig. Kontroller altid,
at strømforsyningen svarer til spændingen på
Der kan opstå yderligere restrisici under brugen af værktøjet,
som ikke kan medtages i vedlagte sikkerhedsadvarsler. Disse
risici kan opstå pga. forkert anvendelse, langvarig brug etc.
Selv ved overholdelse af relevante sikkerhedsforskrifter og
anvendelse af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke
undgås. Disse omfatter:
u Tilskadekomst forårsaget af berøring af roterende/
bevægelige dele.
u Tilskadekomst forårsaget af udskiftning af dele, blade
eller tilbehør.
u Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug af et
værktøj. Husk at holde pause jævnligt ved brug af et
værktøj i længere tid.
u Høreskader.
u Sundhedsrisici forårsaget af indånding af støv, der
genereres ved brug af værktøjet (eksempel: Arbejde
med træ, især, eg, bøg og MDF).
Advarsel! Lad værktøjet arbejde i dets eget tempo.
Det må ikke overbelastes.
Indstilling af apparatet til trimnings- eller
kantklipningsindstilling (fig. B - D)
Apparatet kan bruges i trimningsindstilling som vist på fig. B
eller i kantklipningsindstilling for at trimme udhængende græs
langs med græsplænekanten og blomsterbedene som vist på
fig. C.
Trimningsindstilling (fig. B & D)
Til trimning skal trimmerens hoved være i den position, der er
vist på fig. B. Hvis det ikke er tilfældet, skal du gøre følgende:
u Tryk på justeringsknappen (6).
u Drej skaftet (7), mens knappen slippes.
u Når hovedet er i position, låser knappen på plads.
Bemærk: Skaftet vil kun rotere i én retning.
Kantklipningsindstilling (fig. C & D)
Til kantklipning skal trimmerens hoved være i den position, der
er vist på fig. C. Hvis det ikke er tilfældet, skal du gøre følgende:
u Tryk på justeringsknappen (6).
u Drej skaftet (7), mens knappen slippes.
u Når hovedet er i position, låser knappen på plads.
Bemærk: Skaftet vil kun rotere i én retning.
Justering af apparatets højde (fig. D)
Dette apparat har en teleskopisk mekanisme, så du kan indstille
det til den mest behagelige højde. Der er tre højdeindstillinger.
Gør følgende for at justere højdeindstillingen:
u Tryk på justeringsknappen (6).
u Træk forsigtigt skaftet (7) ud af motorhuset (16) til den
ønskede højde, mens knappen slippes.
Når skaftet er i position, låser knappen på plads.
Start og stop
Tænd for apparatet ved at trykke på udløserarmen (1).
Sluk for apparatet ved at slippe udløserarmen.
Advarsel! Forsøg aldrig at fastlåse udløserarmen på
positionen tændt.
Gode råd til optimalt brug
Hvis du vil opnå optimale klipperesultater, skal du kun
klippe, når græsset er tørt.
Hold apparatet som vist på fig. B.
Sving trimmeren blødt fra side til side.
u Hvis du arbejder i højt græs, skal du slå det i flere
omgange fra toppen. Tag små afskæringer ad gangen.
u Hold apparatet væk fra hårde genstande og sarte planter.
u Hvis apparatet begynder at køre langsomt, skal
belastningen reduceres.
Du opnår de mest optimale klipningsresultater på kanter,
der er dybere end 50 mm.
u Brug ikke apparatet til at lave kanter med. Brug i stedet en
u Før apparatet som vist på fig. C.
u Stil apparatet skråt, hvis du vil lave en tættere klipning.
Montering af en ny trimmertråd-spole (fig. E & G)
Nye spoler med trimmertråd kan fås hos din
Black & Decker-forhandler (kat. nr. A6495).
u Hold tapperne (17) inne, og fjern spoledækslet (18) fra
huset (10).
u Fjern den tomme spole (19) fra spolehuset.
u Fjern al snavs og græs fra spoledækslet og -huset.
u Placer den nye spole på navet i spolehuset med trådene
parkeret i rillerne (23) (fig. F).
u Før snorene gennem de passende øjer (20) i hovedet (10).
Træk i trimmertråden, til den er fjernet fra de riller, hvor
den er placeret (23) (fig. G).
u Tilpas tapperne (17) på spoledækslet til hullerne (21)
i hovedet.
u Skub dækslet (18) på hovedet (10), indtil det klikker
sikkert på plads.
Bemærk: Sørg for, at dækslet er placeret ordentligt. Lyt efter
to hørbare klik, så du er sikker på, at begge tapper (17) sidder
hvor de skal.
Advarsel! Hvis trimmertrådene stikker ud på den anden side
af skærebladet på trimmeren (9), skal de skæres af, så de
netop når skærebladet.
Sådan snos en ny tråd på en tom spole (fig. H - J)
Du kan sno en ny trimmertråd på en tom spole. Nye pakker
med trimmertråd kan fås hos din Black & Decker-forhandler
(cat. no. A6171).
u Fjern den tomme spole fra apparatet som beskrevet ovenfor.
u Fjern al resterende trimmertråd fra spolen.
u Vind den nye tråd på den yderste del af spolen først:
- Stik 2 cm af trimmertråden ind i en af rillerne i den
øverste del af spolen som vist.
- Sno trimmertråden på spolen i pilens retning. Sørg for
at sno tråden pænt og i lag. Lav ikke vindinger på kryds
og tværs.
- Når den vundne trimmertråd er nået til markeringerne
(22), skæres tråden af.
- Sæt midlertidigt tråden ind i rillerne (23) på den ene
side af spolen som vist.
u Gentag ovenstående procedure for den anden trimmertråd
på den nederste del af spolen. Parkér tråden i de
ubenyttede riller (23).
u Fortsæt som beskrevet ovenfor med at sætte spolen på
apparatet. Glem ikke at løsne trimmertråden fra de riller,
hvor den er placeret (23).
Advarsel! Brug kun den rigtige type trimmertråd fra
Black & Decker. Sørg for, at der er trimmertråd i begge dele af
Hvis værktøjet ikke virker korrekt, skal du gøre følgende.
Hvis dette ikke løser problemet, kontakt et Black & Decker
Advarsel! Afbryd værktøjet, før du fortsætter.
Apparatet kører langsomt
Kontrollér, at spolehuset kan rotere frit. Rens det eventuelt.
Kontrollér, at trimmertråden ikke stikker mere end 11 cm
ud fra spolehuset. Hvis det er tilfældet, skal den skæres
af, så den netop når skærebladet til trimmertråden.
Den automatiske trådføder virker ikke
Hold knapperne inde, og fjern spoledækslet fra huset.
u Træk i trimmertråden, til den stikker 11 cm ud fra huset.
Hvis der ikke er tilstrækkelig meget tråd på spolen, skal du
indsætte en ny spole trimmertråd som beskrevet ovenfor.
u Tilpas knapperne på spoledækslet til hullerne i huset.
u Skub dækslet på huset, indtil det klikker sikkert på plads.
u Hvis trimmertråden stikker ud på den anden side af
skærebladet på trimmeren, skal den skæres af, så den
netop når skærebladet.
Hvis den automatiske trådføder stadig ikke virker, eller hvis
spolen er blokeret, kan du prøve følgende:
u Rens omhyggeligt spoledækslet og -huset.
u Fjern spolen, og kontrollér, at armen kan bevæge sig frit.
u Fjern spolen, og sno trimmertråden af. Vind den derefter
pænt på spolen igen som beskrevet ovenfor. Sæt spolen
på plads igen som beskrevet.
Dit el-/batteridrevne Black & Decker apparat/værktøj er designet
til at være i drift i lang tid og med minimal vedligeholdelse.
Fortsat tilfredsstillende anvendelse afhænger af, at værktøjet
behandles korrekt og gøres rent med regelmæssige mellemrum.
Advarsel! Før der udføres vedligeholdelse af el-/batteridrevne
u Sluk for apparatet/værktøjet og træk stikket ud af kontakten.
u Eller sluk og fjern batteriet fra apparatet/værktøjet, hvis
apparatet/værktøjet har et separat akkumulatorbatteri.
u Aflad ellers batteri helt, hvis det er integreret, og sluk
u Tag opladeren ud af stikkontakten før rengøring.
Opladeren kræver ingen anden vedligeholdelse end
regelmæssig rengøring.
u Rengør regelmæssigt apparatets/værktøjets
ventilationshuller og oplader med en blød børste eller en
tør klud.
u Man skal regelmæssigt gøre motorhuset rent med en
fugtig klud. Man må ikke bruge rensemidler med
slibemidler eller opløsningsmidler.
u Man skal regelmæssigt åbne patronen og banke den let
for at fjerne støv fra dens indre (når den er installeret).
Beskyttelse af miljøet
Separat indsamling. Dette produkt må ikke bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Hvis du en dag skal udskifte dit Black & Decker produkt, eller
hvis du ikke skal bruge det længere, må du ikke bortskaffe det
sammen med husholdningsaffald. Dette produkt skal være
tilgængeligt for separat indsamling.
Separat indsamling af brugte produkter og
emballage gør det muligt at genbruge materialer.
Genbrugte materialer forebygger miljøforurening og
nedbringer behovet for råstoffer.
Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling af
elektriske husholdningsprodukter på kommunale lossepladser
eller hos den forhandler, som du købte produktet af.
EU overensstemmelseserklæring
Black & Decker har en facilitet til indsamling og genbrug af
Black & Decker-produkter, når deres levetid er slut.
Få fordelen ved denne service ved at returnere produktet til en
autoriseret tekniker, der samler værktøj sammen på vores
Du kan få oplyst den nærmeste autoriserede tekniker ved at
kontakte det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
der er angivet i denne brugsanvisning. Alternativt findes der
en liste over autoriserede Black & Decker-teknikere og
oplysninger om vores eftersalgsservice og kontaktpersoner på
Internettet på adressen:
Tekniske data
Ubelastet hastighed
GL701 GL710 GL716
TYPE 3-5 TYPE 3-5 TYPE 3-5
6.500 6.500 6.500
Ubelastet hastighed
GL720 GL741
TYPE 3-5 TYPE 3-5
6.500 6.500
Hånd/arm-vektet vibrasjonsverdi i henhold til EN 786: < 2,5 m/s2
usikkerhed (K) = 1.5 m/s2
Black & Decker erklærer, at disse produkter, beskrevet under
"tekniske data", overholder følgende:
98/37/EC (indtil Dec. 28, 2009), 2006/42/EC
(fra Dec. 29, 2009), EN 60335-1, EN 60335-2-91
2000/14/EF, Plæneklipper, L ≤ 50 cm, Annex VIII
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Notified Body ID No.: 0344
Niveau for akustisk kraft i overensstemmelse med 2000/14/EF
(Artikel 12, Anneks III, L ≤ 50 cm):
LWA (målt akustisk kraft) 95 dB(A)
usikkerhed (K) = 3 dB(A)
LWA (garanteret akustisk kraft) 96 dB(A)
usikkerhed (K) = 3 dB(A)
Disse produkter er også i overensstemmelse med direktiv
2004/108/EF. For mere information, kontakt venligst
Black & Decker på følgende adresse eller på adressen
bagerst i brugsanvisningen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil
og laver denne deklaration på vegne af Black & Decker.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
UK-patentanmeldelsesnumre: 059745.6
EU mønsteranmeldelsesnumre: 340385-0001 & 339544-0001
Reservedele / reparationer
Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker
serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og
reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede
værksteder findes på internettet på vor hjemmeside samt
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle
skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden.
Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og
påvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor
medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det
Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af
materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde
ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen, inden
for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at
reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær
for kunden.
Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket
i forbindelse med:
u normal slitage
u uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet
u overbelastning, hærværk eller overdrevent intensivt brug
af værktøjet
u ulykkeshændelse
Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen
anden end et autoriseret Black & Decker værksted.
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen
indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted,
senest 2 måneder efter at fejlen opdages. For information om
nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale
Black & Decker kontor på den adresse som er opgivet i
brugsanvisningen. Liste over alle autoriserede Black & Decker
serviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig på
internettet, på adressen
Gå venligst ind på vores website for
at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye
produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger
om mærket Black & Decker og vores produktsortiment på
Black & Decker -viimeistelyleikkuri on suunniteltu nurmikon
reunojen viimeistelyyn ja nurmikon leikkaukseen ahtaissa
paikoissa. Laite on tarkoitettu ainoastaan kuluttajan käyttöön.
Varoitus! Sähkötyökaluja käytettäessä on aina noudatettava
mm. seuraavia turvaohjeita, jotta tulipalojen, sähköiskujen,
henkilövahinkojen ja materiaalivaurioiden riski olisi
mahdollisimman pieni.
u Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa.
u Koneen käyttötarkoitus kuvataan tässä käyttöohjeessa.
Käytä laitetta ainoastaan sellaiseen työhön, johon se on
tarkoitettu, ja käytä vain tässä käyttöohjeessa suositeltuja
lisävarusteita ja lisälaitteita. Ohjeesta poikkeava käyttö voi
aiheuttaa onnettomuuden.
u Säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten.
Laitteen käyttö
Ole aina huolellinen käyttäessäsi laitetta.
u Käytä aina suojalaseja.
u Älä anna lasten tai kenenkään, joka ei ole lukenut tätä
käyttöohjetta, käyttää laitetta.
u Älä anna lasten tai eläinten tulla lähelle työskentelyaluetta
tai koskea koneeseen tai sähköjohtoon.
u Jos konetta käytetään lasten läheisyydessä, on
välttämätöntä olla tarkkaavainen.
u Tätä laitetta ei ole tarkoitettu nuorten henkilöiden käyttöön
tai vaivaisten henkilöiden käyttöön ilman valvontaa.
u Laitteella ei saa leikkiä.
u Käytä laitetta vain päivänvalossa tai hyvässä
u Käytä laitetta ainoastaan kuivassa paikassa.
Älä anna laitteen kastua.
u Älä upota laitetta veteen.
u Älä avaa ulkokuorta. Laitteen sisällä ei ole käyttäjän
huollettavissa olevia osia.
u Älä työskentele laitteella räjähdysalttiissa ympäristössä,
jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
u Älä koskaan vedä virtajohdosta irrottaaksesi pistokkeen
pistorasiasta niin, ettei pistoke tai virtajohto vaurioidu.
Muiden turvallisuus
Henkilöt (lapset mukaan lukien), joilla on fyysisiä,
tunnollisia tai henkisiä rajoituksia tai rajallinen kokemus ja
tuntemus, eivät saa käyttää tätä laitetta ellei heidän
turvallisuudesta vastaava henkilö valvo tai ohjaa heitä
laitteen käytössä.
u Lapsia on valvottava, etteivät he leiki laitteen kanssa.
Käytön jälkeen
Kun laite ei ole käytössä, sitä tulee säilyttää kuivassa
paikassa ja lasten ulottumattomissa.
u Varmista, että lapset eivät pääse käsiksi laitteisiin.
u Kun laitetta säilytetään tai kuljetetaan ajoneuvossa, se
tulee asettaa tavaratilaan tai se tulee kiinnittää paikoilleen
sen liikkumisen estämiseksi ajoneuvon nopeuden tai
suunnan muuttuessa.
Tarkastus ja korjaukset
Tarkista ennen käyttöä, ettei laitteessa ole vaurioita tai
viallisia osia. Tarkista, ettei laitteessa ole rikkinäisiä osia
tai muita seikkoja, jotka saattavat vaikuttaa sen toimintaan.
u Älä käytä laitetta, jos jokin sen osista on viallinen.
u Viallinen osa tulee korjata tai vaihtaa valtuutetussa
u Älä koskaan yritä irrottaa tai vaihtaa sellaisia osia, joista ei
ole mainintaa tässä oppaassa.
Jatkojohdon käyttö
Käytä aina oikeanlaista jatkojohtoa, joka sopii tämän laitteen
virransyöttöliitäntään (katso tekniset tiedot). Jatkojohdon tulee
olla ulkokäyttöön tarkoitettu ja merkitty myös siten. Jopa 30 m:n
pituista jatkojohtoa (1,5 mm2 HO5VV-F) voidaan käyttää ilman,
että laitteen teho vähenisi. Tarkista jatkojohto ennen käyttöä
vaurioiden, vanhenemisen tai kulumisen varalta.
Vaihda vaurioitunut tai viallinen sähköjohto. Jos käytät
jatkojohtokelaa, kelaa johto aina täysin auki.
Viimeistelyleikkurin lisäturvallisuusohjeet
Varoitus! Leikkaavien osien pyöriminen jatkuu senkin jälkeen,
kun moottori on sammutettu.
u Tutustu hallintalaitteisiin ja niiden toimintoihin.
u Tarkista ennen käyttöä, että sähköjohto ja jatkojohto ei ole
vaurioitunut, vanhentunut tai kulunut. Jos virtajohto
vahingoittuu käytön aikana, kytke se välittömästi irti
u Älä käytä laitetta, mikäli johdot ovat vialliset tai kuluneet.
u Suojele jalkojasi käyttämällä tukevia kenkiä tai saappaita.
u Käytä pitkiä housuja suojataksesi jalkoja.
u Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei työskentelyalueella
ole oksia, kiviä, metallilankaa tai muita esteitä.
u Käytä laitetta vain pystysuorassa asennossa leikkuulanka
lähellä maata. Älä koskaan käynnistä laitetta missään
muussa asennossa.
u Liiku hitaasti, kun käytät laitetta. Muista, että juuri leikattu
ruoho on kosteaa ja liukasta.
u Älä työskentele jyrkissä rinteissä. Työskentele rinteen
leveydeltä, älä ylös ja alas rinnettä.
u Älä koskaan kuljeta laitetta sora- tai hiekkateiden yli
laitteen ollessa käynnissä.
Älä koskaan kosketa leikkuulankaa laitteen ollessa käynnissä.
Älä laita laitetta maahan, ennen kuin leikkuulanka on
pysähtynyt täysin.
u Käytä ainoastaan oikean tyyppistä leikkuulankaa. Älä
koskaan käytä metallista leikkuulankaa tai ongensiimaa.
u Älä koske langan leikkuuterään.
u Pidä sähköjohto pois leikkuulangan tieltä. Varmista, että
tiedät aina johdon sijainnin.
u Pidä kädet ja jalat poissa leikkuulangan tieltä etenkin
silloin, kun moottori käynnistetään.
u Tarkista laite kulumisen tai vaurioiden varalta ennen työn
aloittamista ja iskujen jälkeen. Korjaa puutteet ennen työn
u Älä koskaan käytä laitetta, jos jokin suoja on vaurioitunut
tai ei ole paikallaan.
u Varo, ettei mikään filamenttilinjan pituutta viimeistelevä
laite aiheuta henkilövahinkoja. Kun olet pidentänyt uutta
leikkuulankaa, aseta laite aina takaisin normaaliin
käyttöasentoon ennen käynnistämistä.
u Varmista, että tuuletusaukot ovat puhtaita.
u Älä käytä nurmikon viimeistelyleikkuria (reunan leikkuria),
jos johdot ovat vaurioituneet tai kuluneet.
u Pidä jatkojohdot pois leikkaavista osista.
Laitteen merkit
Laitteessa on seuraavat varoitusmerkit:
Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen
Käytä suojalaseja laitetta käyttäessäsi.
Työskentele vähintään 6 m:n etäisyydellä ihmisistä
ja eläimistä.
Älä altista laitetta sateelle tai kosteudelle.
Tämä laite on kaksoiseristetty, joten erillistä
maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että virtalähde
vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Jos sähköjohto on vaurioitunut, se saadaan vaihtaa vain
valtuutetussa Black & Deckerin huoltoliikkeessä
vaaratilanteiden välttämiseksi.
Tämä laite sisältää joitakin tai kaikki seuraavista ominaisuuksista.
1. Virrankatkaisija
2. Kädensija
3. Johtopidätin
4. Virransyöttöliitäntä
5. Lisäkädensija
6. Säätönäppäin
7. Letku
8. Suoja
9. Langan leikkuuterä
10. Kelakotelo
11. Leikkuulanka
12. Reunaohjain
Varoitus! Varmista ennen kokoamista, että laite on kytketty
pois päältä eikä sitä ole liitetty virtalähteeseen.
Suojan kiinnittäminen (kuva A)
Irrota kuusiokoloruuvit (13) päästä (14).
Aseta suoja (8) laitteeseen kuvan osoittamalla tavalla.
u Paina suojaa lujasti, kunnes se napsahtaa paikalleen.
u Kiinnitä suoja kuusiokoloruuveilla.
u Kiristä kuusiokoloruuvit laitteen mukana toimitetulla
kuusiokoloavaimella (15).
Varoitus! Älä koskaan käytä laitetta, jos suojaa ei ole
kiinnitetty oikein paikalleen.
Leikkuulangan vapauttaminen
Leikkuulanka on teipattu kiinni kelakoteloon kuljetuksen ajaksi.
u Irrota leikkuulangan (11) kelakoteloon (10) kiinnittävä teippi.
Laitteen liittäminen verkkovirtaan
Kiinnitä sopivan jatkojohdon naarasliitin
virransyöttöliitäntään (4).
u Kierrä johto johdonpidättimen (3) kautta.
u Kytke pistoke virtalähteeseen.
Varoitus! Jatkojohdon tulee olla ulkokäyttöön tarkoitettu.
Jäännösriskit ovat mahdollisia, jos käytät työkalua muulla kuin
turvavaroituksissa mainitulla tavalla. Nämä riskit voivat liittyä
muun muassa virheelliseen tai pitkäaikaiseen käyttöön.
Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää, vaikka noudatat kaikkia
turvamääräyksiä ja käytät turvalaitteita. Näihin kuuluvat muun
u pyörivien tai liikkuvien osien koskettamisen
aiheuttamat vahingot.
u osia, teriä tai lisävarusteita vaihdettaessa aiheutuneet
u työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot
Kun käytät työkalua pitkään, varmista, että pidät
säännöllisesti taukoja.
u kuulovauriot.
työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti
tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä, käsiteltäessä)
syntyneen pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat
Varoitus! Anna koneen käydä omaan tahtiinsa.
Älä ylikuormita sitä.
Laitteen asettaminen viimeistely- tai
reunaleikkuuasentoon (kuva B - D)
Laitetta voidaan käyttää joko viimeistelyyn kuten kuvassa B tai
reunaleikkuuseen ruohon leikkaamiseksi nurmikon ja
kukkapenkkien reunoilta kuten kuvassa C.
Viimeistely (kuva B & D)
Viimeistelyä varten leikkuupään tulee olla kuvan B
mukaisessa asennossa. Jos näin ei ole, toimi seuraavasti:
u Paina säätönäppäintä (6).
u Kierrä letkua (7) samalla kun vapautat näppäimen.
u Kun leikkuupää on kohdallaan, painike lukkiutuu
Huomautus: Letku kiertyy vain yhteen suuntaan.
Reunaleikkuutila (kuva C & D)
Reunaleikkuuta varten leikkuupään tulee olla kuvan C
mukaisessa asennossa. Jos näin ei ole, toimi seuraavasti:
u Paina säätönäppäintä (6).
u Kierrä letkua (7) samalla kun vapautat näppäimen.
u Kun leikkuupää on kohdallaan, painike lukkiutuu paikalleen.
Huomautus: Letku kiertyy vain yhteen suuntaan.
Laitteen korkeuden säätäminen (kuva D)
Tässä laitteessa on teleskooppivarsi, jonka ansiosta voit
säätää sen itsellesi sopivaan korkeuteen. Laitteessa on kolme
korkeusasetusta. Säädä korkeusasetusta seuraavalla tavalla:
u Paina säätönäppäintä (6).
u Vedä letku varovasti (7) ulos moottorikotelosta (16) sopivan
korkeuden säätämiseksi. Paina samalla säätönäppäintä.
u Kun letku on kohdallaan, näppäin lukkiutuu paikalleen.
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä laite painamalla virrankatkaisijaa (1).
Sammuta laite päästämällä irti virrankatkaisijasta.
Varoitus! Älä koskaan yritä lukita virrankatkaisijaa
Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi
Yleiset tiedot
Paras leikkuutulos saadaan leikkaamalla kuivaa ruohoa.
Pidä laitetta kuten kuvassa B.
Käännä kevyesti leikkuria puolelta toiselle.
u Leikkaa pitkää ruohoa asteittain ylhäältä lähtien.
Leikkaa vain vähän kerrallaan.
u Vältä kovia esineitä tai hentoja kasveja.
u Jos laite alkaa käydä hitaasti, vähennä kuormitusta.
Parhaimman tuloksen saa reunoissa, jotka ovat yli 50 mm syviä.
u Älä tee reunoja laitteella. Tee reunat käyttäen sopivaa
u Ohjaa laitetta kuten kuvassa C.
u Jos haluat leikata lähempää, kallista laitetta hieman.
Uuden lankakelan kiinnittäminen (kuva E & G)
Uusia lankakeloja myyvät Black & Decker -tuotteiden
jälleenmyyjät (tuotenro A6495).
u Pidä kielekkeitä (17) painettuna ja poista kelan suojus (18)
kotelosta (10).
u Poista tyhjä kela (19) kelakotelosta.
u Poista kaikki lika ja ruoho kelan suojuksesta ja kotelosta.
u Aseta uusi puola puolakotelon kohoumaan niin, että langat
ovat koloissa (23) (kuva F).
u Aseta langan päät vastaavan silmäaukon (20) läpi
koteloon (10). Vedä löysää lankaa kunnes se tulee ulos
koloista (23) (kuva G).
u Kohdista kelan suojuksen kielekkeet (17) kotelon reikiin (21).
u Paina suojus (18) koteloon (10), kunnes se napsahtaa
kiinni paikalleen.
Huomautus: Varmista, että suojus on asennettu paikalleen,
molemmat kielekkeet (17) on asetettu oikeaan kohtaan silloin,
kun ne napsahtavat paikalleen.
Varoitus! Jos leikkuulankaa ylettyy leikkuuterän (9) yli, leikkaa
lanka lyhyemmäksi niin, että se on terän kohdalla.
Uuden langan kiertäminen tyhjään kelaan
(kuva H - J)
Tyhjään kelaan on mahdollista kiertää uusi leikkuulanka.
Lankapakkauksia myyvät Black & Decker -tuotteiden
jälleenmyyjät (tuotenro A6171).
u Poista tyhjä kela laitteesta edellä mainittujen ohjeiden
u Poista kaikki vanha leikkuulanka kelasta.
u Kierrä uusi lanka ensin kelan ylimmäiseen osaan:
- Syötä 2 cm leikkuulankaa johonkin kelan yläosan urista
kuvan mukaisesti.
- Kierrä leikkuulanka kelaan nuolen suuntaan. Kierrä
lankaa tasaisesti eri kerroksiin. Älä kierrä sitä ristiin.
- Kun leikkuulankaa on kierretty syvennykseen (22) asti,
katkaise lanka.
- Aseta lanka väliaikaisesti uriin (23) kelan toisella
puolella kuvan mukaisesti.
u Toista edellinen toimenpide toiselle leikkuulangalle
kiertämällä se kelan alaosaan. Aseta lanka väliaikaisesti
vapaana oleviin uriin (23).
u Kiinnitä kela laitteeseen edellä mainittujen ohjeiden
mukaisesti. Muista irrottaa leikkuulanka urista (23).
Varoitus! Käytä vain Black & Deckerin suosittelemaa
leikkuulankaa. Varmista, että kelan molemmissa osissa on
Jos kone ei näytä toimivan oikein, noudata seuraavia ohjeita.
Jos kone ei tästä huolimatta toimi, ota yhteyttä valtuutettuun
Black & Deckerin huoltopisteeseen.
Varoitus! Irrota kone virtalähteestä, ennen kuin jatkat.
Laite toimii hitaasti
Tarkista, että kelan kotelo pääsee pyörimään esteettä.
Puhdista se varovasti tarvittaessa.
u Tarkista, että leikkuulankaa ei tule ulos kelan kotelosta yli
11 cm. Jos tulee, katkaise lanka niin, että se tulee
lähemmäksi leikkuuterää.
Automaattinen langansyöttö ei toimi
Pidä kielekkeitä painettuna ja poista kelan suojus kotelosta.
Vedä leikkuulankaa, kunnes sitä tulee ulos kotelosta 11 cm.
Jos kelalla ei ole tarpeeksi leikkuulankaa, asenna uusi
leikkuulankakela edellä mainittujen ohjeiden mukaan.
u Kohdista kelan suojuksen kielekkeet kotelon reikiin.
u Paina suojus koteloon, kunnes se napsahtaa paikoilleen.
u Jos leikkuulankaa tulee ulos leikkuuterän yli, katkaise
lanka niin, että se juuri saavuttaa terän.
Jos automaattinen langansyöttö ei vieläkään toimi tai kela on
jumissa, kokeile seuraavia toimenpiteitä:
u Puhdista kelan suojus ja kotelo huolellisesti.
u Poista kela ja tarkista, että sen vipu pääsee liikkumaan
u Poista kela, pura leikkuulanka kelalta ja kierrä se sitten
tasaisesti takaisin edellä mainittujen ohjeiden mukaisesti.
Aseta kela takaisin paikoilleen edellä mainittujen ohjeiden
Black & Deckerin langallinen/langaton laite/työkalu on
suunniteltu toimimaan mahdollisimman pitkän aikaa
mahdollisimman vähällä huollolla. Asianmukainen käyttö ja
säännönmukainen puhdistus takaavat laitteen jatkuvan
tyydyttävän toiminnan.
Varoitus! Ennen langallisen/langattoman työkalun huoltoa:
u Kytke laite/työkalu pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta.
u Tai kytke laite pois päältä ja irrota akku laitteesta/
työkalusta, jos laitteessa/työkalussa on erillinen akku.
u Tai kuluta akku kokonaan loppuun, jos akku on integroitu
laitteeseen ja kytke laite sen jälkeen pois päältä.
u Irrota laturi virtalähteestä ennen puhdistamista. Laturi ei
tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksi mitään muuta
u Puhdista työkalun/laitteen/laturin tuuletusaukot
säännöllisesti pehmeällä harjalla tai kuivalla siivousliinalla.
u Puhdista työkalun kuori säännöllisesti kostealla
siivousliinalla. Älä koskaan käytä puhdistamiseen
liuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita.
u Avaa istukka säännöllisin väliajoin ja kopauta sitä pölyjen
poistamiseksi sisältä (jos asennettu).
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää
normaalin kotitalousjätteen kanssa.
Kun Black & Decker -koneesi on käytetty loppuun, älä hävitä
sitä kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on kerättävä erikseen.
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten erillinen keräys
mahdollistaa materiaalien kierrätyksen ja
uudelleenkäytön. Kierrätettyjen materiaalien
uudelleenkäyttö auttaa ehkäisemään ympäristön
saastumisen ja vähentää raaka-aineiden kysyntää.
Paikallisten säännösten mukaisesti on mahdollista viedä
kotitalouksien sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille tai jättää ne
vähittäismyyjälle ostettaessa uusi tuote.
Black & Decker tarjoaa mahdollisuuden Black & Decker
-tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen sen jälkeen, kun ne
on poistettu käytöstä. Jotta voisit hyötyä tästä palvelusta,
palauta laitteesi johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseen,
joka kerää laitteet meidän puolestamme.
Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen sijainnin
ottamalla yhteyden Black & Deckerin toimistoon, joka sijaitsee
tässä käsikirjassa annetussa osoitteessa. Lista valtuutetuista
Black & Decker -huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedot
korjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisesti saatavilla
Internetissä, osoitteessa
Tekniset tiedot
Kuormittamaton nopeus
GL701 GL710 GL716
TYPE 3-5 TYPE 3-5 TYPE 3-5
6.500 6.500 6.500
Kuormittamaton nopeus
GL720 GL741
TYPE 3-5 TYPE 3-5
6.500 6.500
Käden painotettu tärinäarvo EN 786:n mukaisesti: = 7,5 m/s2 ,
epävarmuus (K) = 1.5m/s2 ,
Black & Decker julistaa, että kohdassa "tekniset tiedot" kuvatut
tuotteet noudattavat seuraavia:
98/37/EY (28 Jouluk., 2009 asti), 2006/42/EY
(29 Jouluk., 2009 alkaen), EN 60335-1, EN 60335-2-91
2000/14/EY, Nurmikonviimeistelijä, L ≤ 50 cm, Liite VIII
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Notified Body ID No.: 0344
Akustisen tehon taso 2000/14/EY
(Artikkeli 12, Liite III, L ≤ 50 cm) mukainen:
LWA (mitattu ääniteho) 95 dB(A)
epävarmuus (K) = 3 dB(A)
LWA (taattu ääniteho) 96 dB(A)
epävarmuus (K) = 3 dB(A)
Nämä tuotteet ovat myös direktiivin 2004/108/EY mukaisia.
Lisätietoja saa Black & Decket -yhtiöltä seuraavasta
osoitteesta tai käyttöoppaan takana olevia yhteistietoja
Allekirjoittava henkilö on vastuussa teknisen tiedoston
täyttämisestä ja tekee tämän ilmoituksen Black & Decker
-yhtiön puolesta.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Iso-Britannian patenttihakemuksen numerot: 059745.6
EU-mallisuojahakemusnumerot: 340385-0001 & 339544-0001
Korjaukset / varaosat
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi.
Varaosia myyvät valtuutetut Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja
heiltä voi myös pyytää kustannusarvion koneen korjauksesta.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät internetistä
osoitteesta sekä kotisivultamme
Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/tai
valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu on
lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin.
Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja
Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai
valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi
24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen
ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen
Black & Decker Oy:n valinnan mukaan.
Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen
u normaalista kulumisesta
u ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta
u vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai
Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muu
kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen
ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle
viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä
Black & Decker Oy:hyn sekä internetistä osoitteesta, jossa on myös takuuehdot.
Voit vierailla verkkosivullamme
rekisteröidäksesi uuden Black & Decker-tuotteesi ja
saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista.
Saat lisätietoja Black & Deckerin tavaramerkistä ja
tuotevalikoimastamme osoitteesta
Ενδεδειγμένη χρήση
Η μηχανή φινιρίσματος χόρτου της Black & Decker έχει
σχεδιαστεί για το φινίρισμα χόρτου και άκρων (μπορντούρα),
καθώς και για την κοπή χόρτου σε περιορισμένους χώρους.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση.
Οδηγίες ασφαλείας
Προειδοποίηση! Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά
μηχανήματα, θα πρέπει να τηρείτε πάντα τις βασικές οδηγίες
ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων και των παρακάτω, για να
περιορίσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας,
σωματικών βλαβών και υλικών ζημιών.
u Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε
προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο.
uΗ ενδεδειγμένη χρήση περιγράφεται σε αυτό το
εγχειρίδιο. Η χρήση οποιουδήποτε αξεσουάρ ή
προσθήκης ή η απόδοση οποιασδήποτε λειτουργίας με
αυτή τη συσκευή, εκτός αυτών που προτείνονται σε αυτό
το εγχειρίδιο οδηγιών, εγκυμονεί κίνδυνο τραυματισμού.
uΦυλάξτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να ανατρέξετε
σε αυτό στο μέλλον.
Χρήση της συσκευής
Προσέχετε πάντα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
uΝα φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά.
uΠοτέ μην επιτρέπετε σε μικρά παιδιά ή σε άτομα που δεν
έχουν διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών να
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή.
uΜην επιτρέπετε σε παιδιά ή ζώα να πλησιάζουν στο
χώρο εργασίας ή να αγγίζουν τη συσκευή ή το καλώδιο
τροφοδοσίας της.
uΌταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε παιδιά, πρέπει
να τα επιτηρείτε στενά.
uΑυτό το εργαλείο δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί από
νέους η ασταθές άτομα χωρίς επιτήρηση.
uΑυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί ος παιχνίδι.
uΧρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο στο φως της ημέρας
ή σε επαρκές τεχνητό φως.
uΝα χρησιμοποιηθεί μόνο σε στεγνές τοποθεσίες.
Μην αφήνετε τη συσκευή να βραχεί.
uΜη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό.
uΜην ανοίγετε το περίβλημα. Δεν υπάρχουν μέρη που
μπορούν να επισκευαστούν από τον χρήστη στο
uΜη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον όπου
υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, π.χ. παρουσία εύφλεκτων
υγρών, αερίων ή σκόνης.
uΓια τον περιορισμό του κινδύνου στο βύσμα ή καλώδιο,
μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο για να τραβήξτε το βύσμα
από την υποδοχή.
Ασφάλεια άλλων
Αυτη η συσκευή δεν προσδιορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβάνοντας και τα παιδιά) με
ελαττωμένες φυσικές, αισθητήριες και ψυχικές
δυνατότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν
υπάρχει επιτήρηση ή οδηγίες για τη χρήση της συσκευής
από έναν υπεύθυνο άτομο για την ασφάλεια τους.
uΤα παιδιά πρέπει να επιτηρηθούν για να βεβαιωθείτε ότι
δεν παίζουν με το εργαλείο.
Μετά τη χρήση
Όταν δεν χρησιμοποιείται, η συσκευή πρέπει να
αποθηκευτεί σε ξηρό και καλά αεριζόμενο χώρο, μακριά
από τα παιδιά.
uΤα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση στις
αποθηκευμένες συσκευές.
uΌταν η συσκευή έχει αποθηκευτεί ή μεταφέρεται με ένα
όχημα, πρέπει να τοποθετηθεί στο πορτ μπαγκάζ ή να
δεθεί για να αποτραπεί η κίνηση που μπορεί να
προκληθεί από ξαφνικές αλλαγές στη ταχύτητα ή
Έλεγχο και επισκευές
Πριν τη χρήση, ελέγξτε τη συσκευή για τυχόν φθαρμένα
ή ελαττωματικά εξαρτήματα. Ελέγξτε εάν έχουν σπάσει
κομμάτια ή για άλλες καταστάσεις που μπορούν να
επηρεάσουν τη λειτουργία.
uΜη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν κάποιο εξάρτημά της
έχει πάθει ζημιά ή παρουσιάζει ελάττωμα.
uΖητήστε από εξουσιοδοτημένο συνεργείο σέρβις την
επισκευή ή την αντικατάσταση όλων των φθαρμένων
ή ελαττωματικών εξαρτημάτων.
uΜην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε ή να
αντικαταστήσετε εξαρτήματα εκτός αυτών που
προσδιορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
Χρήση καλωδίου προέκτασης
Να χρησιμοποιείτε πάντα εγκεκριμένο καλώδιο προέκτασης
για την ηλεκτρική τροφοδοσία αυτής της συσκευής (δείτε τα
τεχνικά στοιχεία). Η προέκταση πρέπει να είναι κατάλληλη
για χρήση σε εξωτερικό χώρο και να φέρει ανάλογη σήμανση.
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί καλώδιο προέκτασης HO5VV-F
1,5 mm2, μήκους έως και 30 m, χωρίς να μειωθεί η απόδοση
του μηχανήματος. Πριν τη χρήση, ελέγξτε προσεκτικά το
καλώδιο προέκτασης για σημάδια ζημιάς, φθοράς και
παλαίωσης. Αντικαταστήστε το καλώδιο προέκτασης αν είναι
κατεστραμμένο ή ελαττωματικό. Όταν χρησιμοποιείτε καρούλι
καλωδίου, πάντα να ξετυλίγετε τελείως το καλώδιο.
Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για μηχανές
φινιρίσματος χόρτου
Προειδοποίηση! Τα στοιχεία κοπής συνεχίζουν να
περιστρέφονται μετά το σβήσιμο του κινητήρα.
uΕξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και τη σωστή χρήση του
uΠριν από τη χρήση, ελέγξτε προσεκτικά το καλώδιο
τροφοδοσίας και την προέκταση καλωδίου για σημάδια
ζημιάς, παλαίωσης και φθοράς. Αν κάποιο καλώδιο
φθαρεί κατά τη χρήση, αποσυνδέσετε αμέσως το καλώδιο
ηλεκτρικού ρεύματος από την πρίζα. ΜΗΝ ΑΓΓΙΞΕΤΕ ΤΟ
uΜη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν τα καλώδια εμφανίζουν
ζημιές ή φθορά.
uΝα φοράτε χοντρά υποδήματα ή μπότες για να
προστατέψετε τα πόδια σας.
uΝα φοράτε μακριά παντελόνια για να προστατέψετε τα
πόδια σας.
uΠριν χρησιμοποιήσετε τη μηχανή, βεβαιωθείτε ότι στη
διαδρομή κοπής σας δεν υπάρχουν κλαδιά, πέτρες,
σύρματα ή οποιοδήποτε άλλο εμπόδιο.
uΧρησιμοποιείστε τη συσκευή μόνο στην κατακόρυφη
θέση, με το νήμα κοπής κοντά στο έδαφος. Ποτέ μην
ανάβετε τη μηχανή, εάν βρίσκεται σε οποιαδήποτε άλλη
uΝα κινείστε αργά όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
Να έχετε υπόψη σας ότι το φρεσκοκομμένο χόρτο είναι
υγρό και γλιστερό.
uΜην εργάζεστε σε έδαφος με απότομες κλίσεις.
Να κινείστε κατά το πλάτος της επικλινούς επιφάνειας και
όχι πάνω και κάτω κατά τη διεύθυνση της κλίσης.
uΠοτέ μη διασχίζετε μονοπάτια με χαλίκια ή δρόμους όταν
η συσκευή είναι σε λειτουργία.
uΠοτέ μην αγγίζετε το νήμα κοπής όταν η συσκευή είναι σε
uΜην αφήνετε τη μηχανή στο έδαφος παρά μόνο εφόσον
το νήμα κοπής έχει ακινητοποιηθεί εντελώς.
uΝα χρησιμοποιείτε μόνο τον κατάλληλο τύπο νήματος
κοπής. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε μεταλλικό νήμα κοπής
ή πετονιά.
uΠροσέξτε να μην αγγίξετε τη λεπίδα αποκοπής νήματος.
uΦροντίστε να διατηρείτε το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά
από το νήμα κοπής. Προσέχετε πάντα τη θέση του καλωδίου.
uΣε καμία περίπτωση μην πλησιάζετε τα χέρια και τα
πόδια σας στο νήμα κοπής, ειδικά όταν θέτετε σε
λειτουργία τη μηχανή.
uΠριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και μετά από
οποιαδήποτε πρόσκρουση, να ελέγξετε για ενδεχόμενα
σημάδια φθοράς ή ζημιάς και προβείτε στις απαραίτητες
Μην χειριστείτε ποτέ τη συσκευή με φθαρμένους
προφυλακτήρες η χωρίς προφυλακτήρες.
uΠροσέξτε από σωματικές βλάβες από κάθε εξάρτημα που
έχει τοποθετηθεί για φινίρισμα μήκος νήματος κοπής.
Αφού κάνετε προώθηση του νήματος κοπής, επιστρέφετε
πάντα το μηχάνημα στην κανονική του θέση λειτουργίας
πριν το ανάψετε.
uΘα πρέπει να προσέχετε τα ανοίγματα εξαερισμού να μην
παρεμποδίζονται από σκουπίδια και άλλα αντικείμενα.
uΜην χρησιμοποιείτε τη συσκευή φινιρίσματος χόρτου
(φινίρισμα ακρών), εάν τα καλώδια έχουν υποστεί ζημιά
ή φθαρεί.
uΚρατήστε τις προεκτάσεις καλωδίων μακριά από τα
στοιχεία κοπής.
Επιγραφές στη συσκευή
Πάνω στο μηχάνημα υπάρχουν τα ακόλουθα
προειδοποιητικά σύμβολα:
Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν θέσετε το μηχάνημα σε
Όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή, να φοράτε
προστατευτικά γυαλιά.
Φροντίστε τα άλλα άτομα καθώς και ζώα να
βρίσκονται σε απόσταση τουλάχιστον 6 μέτρων
από την περιοχή κοπής.
Μην αφήνετε το μηχάνημα εκτεθειμένο στη βροχή
ή σε έντονη υγρασία.
Ασφαλής χρήση του ηλεκτρικού ρεύματος
Αυτή η συσκευή φέρει διπλή μόνωση, επομένως δεν
απαιτείται καλώδιο γείωσης. Ελέγχετε πάντοτε αν η
τάση τροφοδοσίας αντιστοιχεί σε αυτήν που
αναγράφεται στην πινακίδα στοιχείων του εργαλείου.
Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί βλάβη, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή η από
εξουσιοδοτημένο Κέντρο Επισκευών Black & Decker ώστε
να αποφύγετε τους κινδύνους.
Αυτή η συσκευή περιλαμβάνει μερικά ή όλα τα παρακάτω
1. Διακόπτης on/off
2. Λαβή
3. Σύστημα συγκράτησης καλωδίου
4. Υποδοχή καλωδίου τροφοδοσίας
5. Βοηθητική λαβή
6. Κουμπί ρύθμισης
7. Σωλήνας
8. Προφυλακτήρας
9. Λεπίδα αποκοπής νήματος
10. Περίβλημα πομπίνας
11. Νήμα κοπής
12. Οδηγός μπορντούρας
Προειδοποίηση! Πριν τη συναρμολόγηση, βεβαιωθείτε ότι η
συσκευή είναι εκτός λειτουργίας και ότι το φις της δεν είναι
στην πρίζα.
Τοποθέτηση του προφυλακτήρα (εικ. Α)
Αφαιρέστε τις εξάγωνες βίδες (13) από την κεφαλή (14).
Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα (8) στη συσκευή, όπως
φαίνεται στην εικόνα.
uΠιέστε καλά τον προφυλακτήρα μέχρι να κουμπώσει στη
θέση του.
uΣτερεώστε τον προφυλακτήρα με τις εξάγωνες βίδες.
uΣφίξτε καλά τις εξάγωνες βίδες Allen χρησιμοποιώντας το
παρεχόμενο εξάγωνο κλειδί Allen (15).
Προειδοποίηση! Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν ο
προφυλακτήρας δεν είναι σωστά τοποθετημένος στη θέση του.
Απελευθέρωση του νήματος κοπής
Κατά τη μεταφορά, το νήμα κοπής στερεώνεται με κολλητική
ταινία στο περίβλημα της πομπίνας.
uΑφαιρέστε την κολλητική ταινία που κρατά σταθερό το
νήμα κοπής (11) στο περίβλημα της πομπίνας (10).
Σύνδεση του μηχανήματος στην πρίζα
Συνδέστε το θηλυκό φις ενός κατάλληλου καλωδίου
επέκτασης στην υποδοχή καλωδίου τροφοδοσίας (4).
uΠεράστε το καλώδιο μία βόλτα μέσα από το σύστημα
συγκράτησης καλωδίου (3).
uΣυνδέστε το φις σε μια πρίζα.
Προειδοποίηση! Η προέκταση πρέπει να είναι κατάλληλη
για χρήση σε εξωτερικό χώρο.
Αναπόφευκτοι κίνδυνοι.
Μπορεί να προκληθούν επιπρόσθετοι αναπόφευκτοι κίνδυνοι
όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο οι οποίοι μπορεί να μη
συμπεριλαμβάνονται στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που
εσωκλείονται. Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί να προκληθούν από
κακή χρήση, παρατεταμένη χρήση κτλ.
Ακόμα και με την τήρηση των σχετικών κανονισμών
ασφαλείας και τη χρήση μέσων προστασίας, ορισμένοι
κίνδυνοι δεν είναι δυνατό να εξαλειφθούν. Αυτοί
u Τραυματισμούς από το άγγιγμα των
περιστρεφόμενων/κινούμενων μερών.
u Τραυματισμούς από αλλαγή οποιωνδήποτε
εξαρτημάτων, λεπίδων ή αξεσουάρ.
Τραυματισμούς από παρατεταμένη χρήση του
εργαλείου. Όταν χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε
εργαλείο για παρατεταμένες χρονικές περιόδους
βεβαιωθείτε ότι κάνετε τακτικά διαλείμματα.
u Προβλήματα ακοής.
u Κίνδυνοι στην υγεία που προκαλούνται από την
εισπνοή σκόνης όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο
(παράδειγμα:- όταν επεξεργάζεστε ξύλο, ειδικά δρυς,
οξιά και MDF.)
Προειδοποίηση! Αφήστε το εργαλείο να λειτουργήσει με το
δικό του ρυθμό. Μην το υπερφορτώνετε.
Ρύθμιση της συσκευής σε λειτουργία φινιρίσματος
η άκρων (εικ. B - D)
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε λειτουργία
φινιρίσματος χόρτου όπως απεικονίζεται στην εικ. B ή σε
λειτουργία φινιρίσματος άκρων, για το κόψιμο του
προεξέχοντος χόρτου κατά μήκος του χλοοτάπητα, όπως
απεικονίζεται στην εικ. C.
Λειτουργία φινιρίσματος χόρτου (εικ. B & D)
Για τη λειτουργία φινιρίσματος χόρτου, η κεφαλή
φινιρίσματος πρέπει να βρίσκεται στη θέση η οποία
απεικονίζεται στην εικ. B. Αν όχι:
uΠιέστε το κουμπί ρύθμισης (6).
uΠεριστρέψτε το σωλήνα (7), ενώ απελευθερώνετε το κουμπί.
uΌταν η κεφαλή βρίσκεται στην σωστή θέση, το κουμπί θα
Σημείωση: Ο σωλήνας περιστρέφεται μόνο προς μια
Λειτουργία φινιρίσματος άκρων (εικ. C & D)
Για τη λειτουργία φινιρίσματος άκρων (μπορντούρα),
η κεφαλή φινιρίσματος πρέπει να βρίσκεται στη θέση η οποία
απεικονίζεται στην εικ. C. Αν όχι:
uΠιέστε το κουμπί ρύθμισης (6).
uΠεριστρέψτε το σωλήνα (7), ενώ απελευθερώνετε το κουμπί.
uΌταν η κεφαλή βρίσκεται στην σωστή θέση, το κουμπί θα
Σημείωση: Ο σωλήνας περιστρέφεται μόνο προς μια
Ρύθμιση του ύψους της συσκευής (εικ. D)
Αυτή η συσκευή έχει τηλεσκοπικό μηχανισμό, με τον οποίο
μπορείτε να προσαρμόσετε το ύψος του ώστε να σας βολεύει
καλύτερα. Υπάρχουν τρεις ρυθμίσεις ύψους. Για να ρυθμίσετε
το ύψος, ενεργήστε ως ακολούθως:
uΠιέστε το κουμπί ρύθμισης (6).
uΤραβήξτε ελαφρώς τον σωλήνα (7) προς τα έξω από το
περίβλημα του κινητήρα (16) στο επιθυμητό ύψος, ενώ
απελευθερώνετε το κουμπί.
Όταν ο σωλήνας βρίσκεται στην σωστή θέση, το κουμπί
θα ασφαλίσει.
Θέση εντός και εκτός λειτουργίας
Για να θέστε σε λειτουργία τη συσκευή, πατήστε το μοχλό
λειτουργίας (1).
uΓια να θέσετε τη συσκευή εκτός λειτουργίας, αφήστε το
μοχλό λειτουργίας.
Προειδοποίηση! Ποτέ μην επιχειρήσετε να ασφαλίσετε τον
μοχλό λειτουργίας όταν βρίσκεται σε θέση λειτουργίας (on).
Συμβουλές για άριστη χρήση
Γενικές πληροφορίες
Για να πετύχετε το καλύτερο δυνατό αποτέλεσμα κοπής,
κόβετε το χόρτο μόνο όταν είναι στεγνό.
Εισάγετε τα άκρα γραμμών μέσα από τα κατάλληλα μάτια
(20) στο περίβλημα (10). Τραβήξτε τη χαλαρή γραμμή
μέχρι να βγει από τις σχισμές (23) (εικ. G).
uΕυθυγραμμίστε τα αυτάκια (17) στο κάλυμμα της
πομπίνας με τις οπές που υπάρχουν (21) στο περίβλημα.
uΣπρώξτε το κάλυμμα (18) πάνω στο περίβλημα (10) μέχρι
να ασφαλίσει κανονικά στη θέση του.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε το κάλυμμα να έχει τοποθετηθεί,
περιμένετε να ακούστε δυο κλικ για να επιβεβαιωθείτε ότι και
τα δυο δόντια (17) έχουν τοποθετηθεί σωστά.
Προειδοποίηση! Εάν τα νήματα κοπής εξέχουν από τη
λεπίδα αποκοπής νήματος (9), κόψτε τα προκειμένου να
φτάνουν ακριβώς στη λεπίδα.
Φινίρισμα χόρτου
Κρατήστε τη συσκευή όπως απεικονίζεται στην εικ. B.
Εργαστείτε κινώντας τη μηχανή φινιρίσματος χόρτου από
τη μία πλευρά στην άλλη.
uΚατά την κοπή χόρτου μεγάλου ύψους, εργαστείτε σε
πολλά διαδοχικά περάσματα ξεκινώντας από την κορυφή.
Κόβετε λίγο χόρτο κάθε φορά.
uΦροντίστε η συσκευή να παραμένει μακριά από σκληρά
αντικείμενα και από ευαίσθητα φυτά.
uΑν η συσκευή αρχίσει να ζορίζεται και να κινείται με
μικρή ταχύτητα, ελαττώστε το φορτίο.
Φινίρισμα άκρων (μπορντούρα)
Το καλύτερο αποτέλεσμα κοπής επιτυγχάνεται όταν το βάθος
της μπορντούρας είναι μεγαλύτερο από 50 mm.
uΜη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τη δημιουργία
μπορντούρας. Για να δημιουργήσετε μπορντούρα,
χρησιμοποιήστε ένα εργαλείο δημιουργίας μπορντούρας.
uΚαθοδηγήστε τη συσκευή όπως απεικονίζεται στην εικ. C.
uΓια να διαμορφώσετε λίγο πιο βαθιά κοπή, γείρετε
ελαφρά τη συσκευή.
Τοποθέτηση μιας νέας πομπίνας νήματος κοπής
(εικ. E & G)
Ο αντιπρόσωπός σας της Black & Decker διαθέτει
ανταλλακτικές μπομπίνες νήματος κοπής (κωδικός A6495).
uΚρατήστε τα αυτάκια (17) πατημένα και αφαιρέστε το
κάλυμμα της πομπίνας (18) από το περίβλημα (10).
uΑφαιρέστε την άδεια πομπίνα (19) από το περίβλημα.
uΑφαιρέστε από το κάλυμμα και το περίβλημα της
πομπίνας τυχόν υπολείμματα ακαθαρσιών και χόρτου.
uΤοποθετήστε τη νέα πομπίνα στην υποδοχή στο
περίβλημα της πομπίνας με τις γραμμές στις σχισμές (23)
(εικ. F).
Τύλιγμα νέου νήματος σε άδεια πομπίνα (εικ. H - J)
Μπορείτε να τυλίξετε νέο νήμα κοπής σε άδεια μπομπίνα.
Ο αντιπρόσωπός σας της Black & Decker διαθέτει
ανταλλακτικά πακέτα νήματος κοπής (κωδικός A6171).
uΑφαιρέστε την άδεια μπομπίνα από τη συσκευή, όπως
περιγράφεται παραπάνω.
uΑφαιρέστε τυχόν νήμα κοπής το οποίο έχει παραμείνει
στην πομπίνα.
uΞεκινήστε τυλίγοντας το νέο νήμα στο επάνω τμήμα της
- Τροφοδοτήστε 2 εκ. νήματος κοπής σε μία από τις
σχισμές στο επάνω τμήμα της πομπίνας, όπως
- Τυλίξτε το νήμα κοπής στην πομπίνα προς την
κατεύθυνση του βέλους. Φροντίστε το τύλιγμα του
νήματος να γίνει ομαλά και σε ομοιόμορφα στρώματα.
Μην τυλίγετε χιαστί.
- Οταν το τυλιγμένο νήμα κοπής φτάσει στις εσοχές (22),
κόψτε το νήμα.
- Στερεώστε προσωρινά το νήμα στις σχισμές (23) στο
πλάι της πομπίνας, όπως απεικονίζεται.
uΕπαναλάβετε την παραπάνω διαδικασία για το δεύτερο
νήμα κοπής στο κάτω τμήμα της πομπίνας. Στερεώστε το
νήμα στις σχισμές που δεν χρησιμοποιούνται (23).
uΤοποθετήστε την μπομπίνα στη συσκευή, σύμφωνα με τις
οδηγίες που παρατίθενται παραπάνω. Μην παραλείψετε
να ελευθερώσετε το νήμα κοπής από τις σχισμές
στερέωσης (23).
Προειδοποίηση! Χρησιμοποιείτε μόνο νήμα κοπής
κατάλληλου τύπου της Black & Decker. Βεβαιωθείτε ότι
υπάρχει νήμα κοπής και στα δύο τμήματα της μπομπίνας.
Εντοπισμος και αποκατασταση προβληματων
Αν το εργαλείο δείχνει να μη λειτουργεί κανονικά, ενεργήστε
σύμφωνα με τις οδηγίες που ακολουθούν. Αν, παρ όλα αυτά,
το πρόβλημά σας δεν λυθεί, παρακαλούμε επικοινωνήστε με
το εξουσιοδοτημένο σέρβις της Black & Decker της περιοχής
Προειδοποίηση! Πριν συνεχίσετε, βγάλτε το εργαλείο από
την πρίζα.
Η συσκευή λειτουργεί αργά.
Ελέγξτε αν το περίβλημα της μπομπίνας περιστρέφεται
ελεύθερα. Καθαρίστε το προσεκτικά, αν χρειάζεται.
uΒεβαιωθείτε ότι το νήμα κοπής δεν εξέχει περισσότερο
από 11 εκ. από το περίβλημα της μπομπίνας. Αν το μήκος
που εξέχει είναι μεγαλύτερο, κόψτε το ώστε μόλις να
φτάνει τη λεπίδα αποκοπής νήματος.
Δε λειτουργεί η αυτόματη τροφοδοσία νήματος
Κρατήστε τα αυτάκια πατημένα και αφαιρέστε το κάλυμμα
της μπομπίνας από το περίβλημα.
uΤραβήξτε το νήμα κοπής, έως ότου προεξέχει 11 εκ. από
το περίβλημα. Αν το τμήμα που έχει μείνει πάνω στην
μπομπίνα δεν είναι επαρκές, τοποθετήστε νέα μπομπίνα
νήματος κοπής σύμφωνα με τις οδηγίες που παρατίθενται
uΕυθυγραμμίστε τα αυτάκια στο κάλυμμα της μπομπίνας
με τις οπές που υπάρχουν στο περίβλημα.
uΣπρώξτε το κάλυμμα πάνω στο περίβλημα μέχρι να
ασφαλίσει κανονικά στη θέση του.
uΑν το νήμα κοπής εξέχει πέρα από τη λεπίδα αποκοπής
νήματος, κόψτε το έτσι ώστε μόλις να φτάνει στη λεπίδα.
Αν η αυτόματη τροφοδοσία νήματος εξακολουθεί να μην
λειτουργεί ή η μπομπίνα έχει μπλοκάρει, ακολουθήστε τις
παρακάτω ενέργειες:
uΚαθαρίστε προσεκτικά το κάλυμμα και το περίβλημα της
uΑφαιρέστε την μπομπίνα και ελέγξτε αν ο μοχλός μπορεί
να κινηθεί ελεύθερα.
uΑφαιρέστε την μπομπίνα και ξετυλίξτε το νήμα κοπής, και
στη συνέχεια τυλίξτε το προσεκτικά και πάλι, σύμφωνα με
την παραπάνω περιγραφή. Αντικαταστήστε την μπομπίνα
σύμφωνα με τις οδηγίες.
Αυτό το εργαλείο/συσκευή της Black & Decker με καλώδιο/
ασύρματο έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή φροντίδα.
Η αδιάλειπτη και κανονική λειτουργία του εργαλείου
εξαρτάται από τη φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό.
Προειδοποίηση! Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε συντήρηση
των ενσύρματων/ασύρματων ηλεκτρικών εργαλείων:
uΘέστε τη συσκευή/εργαλείο εκτός λειτουργίας και βγάλτε
το από την πρίζα.
uΉ θέστε εκτός λειτουργίας και αφαιρέστε τη μπαταρία
από τη συσκευή/εργαλείο εάν η συσκευή/εργαλείο έχει
ένα ξεχωριστό συγκρότημα μπαταρίας.
uΉ αδειάστε εντελώς τη μπαταρία εάν είναι ενσωματωμένη
και μετά θέστε εκτός λειτουργίας το μηχάνημα.
Βγάλτε τον φορτιστή από την πρίζα πριν τον καθαρίσετε.
Ο φορτιστής σας δεν απαιτεί καμία συντήρηση εκτός από
τον τακτικό καθαρισμό του.
uΚαθαρίζετε τακτικά τις οπές εξαερισμού του εργαλείου/
συσκευής σας και του φορτιστή με μαλακή βούρτσα ή με
στεγνό πανί.
uΝα καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ
χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε
αποξεστικά καθαριστικά ή υγρά καθαρισμού που
περιέχουν διαλύτες.
uΝα ανοίγετε τακτικά το τσοκ και να το αδειάζετε,
προκειμένου να αφαιρείται η σκόνη από το εσωτερικό του
(όταν υπάρχει).
Διάθεση εργαλείων και περιβάλλον
Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να
απορριφθεί με συνηθισμένα σπιτικά απορρίμματα.
Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας
Black & Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή δεν σας
χρησιμεύει πλέον, μην το απορρίψετε με τα σπιτικά
απορρίμματα. Κάντε αυτό το προϊόν διαθέσιμο για ξεχωριστή
Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων προϊόντων
και συσκευασιών επιτρέπει την ανακύκλωση
υλικών. Η επανάχρηση ανακυκλωμένων υλικών
βοηθάει την προστασία του περιβάλλον και μειώνει
την ζήτηση για σπάνια υλικά.
Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να παρέχουν ξεχωριστή
συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από κατοικίες, δημοτικές
τοποθεσίες απορριμμάτων ή από τον έμπορα όταν
αγοράσατε το καινούργιο προϊόν.
Η Black & Decker δίνει τη δυνατότητα συλλογής και
ανακύκλωσης των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη
διάρκεια ζωής τους. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την εν
λόγω υπηρεσία, επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν
εκ μέρους σας.
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο επισκευών της
περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της
Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο
εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε τα
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και
τις λεπτομέρειες και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που
παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε ανατρέξτε στο
Διαδίκτυο στη διεύθυνση:
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ισχύς εισόδου
Ταχύτητα άφορτου κίνησης min-1
GL701 GL710 GL716
TYPE 3-5 TYPE 3-5 TYPE 3-5
6.500 6.500 6.500
Ισχύς εισόδου
Ταχύτητα άφορτου κίνησης min-1
GL720 GL741
TYPE 3-5 TYPE 3-5
6.500 6.500
Τιμή χειροβραχιονικής δόνησης σύμφωνα με το πρότυπο
EN 786: = 7,5 m/s2 , αβεβαιότητα (K) = 1.5 m/s2
Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή
Η Black & Decker δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που
περιγράφονται στον τομέα "τεχνικά χαρακτηριστικά" είναι σε
συμμόρφωση με:
98/37/EC (μέχρι 28 Δεκ. 2009), 2006/42/EC
(από 29 Δεκ. 2009), EN 60335-1, EN 60335-2-91
2000/14/EΚ, Συσκευή φινιρίσματος χόρτου,, L ≤ 50 cm,
Παράρτημα VIII
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Κάτω Χώρες
Notified Body ID No.: 0344
Επίπεδο ακουστικής ισχύς σύμφωνα με 2000/14/EK
(Άρθρο 12, Παράρτημα III, L ≤ 50 cm):
LWA (μετρημένη ισχύς ήχου) 95 dB(A)
αβεβαιότητα (K) = 3 dB(A)
LWA (εγγυημένη ισχύς ήχου) 96 dB(A)
αβεβαιότητα (K) = 3 dB(A)
Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται επίσης με την οδηγία
2004/108/EK. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε
με τη Black & Decker στη διεύθυνση που ακολουθεί ή στο
πίσω μέρος του εγχειριδίου.
Ο υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για τη σύνταξη του
τεχνικού αρχείου και κάνει την παρών δήλωση εκ μέρους της
Black & Decker.
Kevin Hewitt
Αντιπρόεδρος τμήματος παγκόσμιας μηχανολογίας
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Ηνωμένο Βασίλειο
Αρ. εφαρμογής ευρεσιτεχνίας για την Αγγλία: 059745.6
Αρ. εφαρμογής σχεδιασμού για την Ευρωπαϊκή Ένωση:
340385-0001 & 339544-0001
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των
προϊόντων της και παρέχει σημαντική εγγύηση. Η παρούσα
γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν
ζημιώνει τα συνταγματικά σας δικαιώματα.
Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών
της Ευρωπαϊκής Ενωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης
Ελευθέρων Συναλλαγών.
Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker
παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών,
ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις
προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς,
η Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση των
ελαττωματικών τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που έχουν
υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση
των προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίσει την ελάχιστη
ενόχληση στους πελάτες της, εκτός αν:
uΤο προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό,
επαγγελματικό περιβάλλον ή αν έχει ενοικιαστεί
uΕχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή αν έχει
uΤο προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα, από
ουσίες ή λόγω ατυχήματος
uΕχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από προσωπικό
που δεν ανήκει στο προσωπικό της Black & Decker
Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη
αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο
επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία
της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο
εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε για τα
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker, τις
λεπτομέρειες και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που
παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε να ανατρέξτε στο
Διαδίκτυο στη διεύθυνση:
Παρακαλούμε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας για να καταχωρήσετε το νέο σας
προϊόν Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα
προϊόντα και τις ειδικές προσφορές. Περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τη μάρκα Black & Decker και τη
σειρά προϊόντων μας θα βρείτε στη διεύθυνση
Do not forget to register your product!
Register your product online at or send your name, surname and product
code to Black & Decker in your country.
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen!
Lassen Sie Ihr Produkt unter online registrieren oder schicken Sie Ihren
Nachnamen, Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in Ihrem Land.
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
Enregistrez votre produit en ligne sur ou envoyez vos nom, prénom et code
produit à Black & Decker dans votre pays.
Non dimenticate di registrare il prodotto!
Registrate il prodotto online su o inviate nome, cognome e codice del prodotto al
centro Black & Decker del vostro paese.
Vergeet niet uw product te registreren!
U kunt uw product online registreren op of u kunt uw voornaam, achternaam en
productcode opsturen naar Black & Decker in uw land.
¡No olvide registrar su producto!
Registre su producto on-line en o envíe su nombre, apellidos y código de
producto a Black & Decker en su país.
Não se esqueça de registar o seu produto!
Registe o seu produto online em ou envie o seu nome, apelido e código do
produto para a Black & Decker no seu país.
Glöm inte att registrera produkten!
Registrera produkten online på eller skicka namn och produktkod till
Black & Decker i landet du bor i.
Ikke glem å registrere produktet ditt!
Registrer produktet ditt online på, eller send ditt navn, etternavn og produktkode
til Black & Decker i ditt eget land.
Glem ikke at registrere dit produkt!
Registrer dit produkt på internettet på: eller send dit navn, efternavn og
produktkode til Black & Decker i dit eget land.
Muistathan rekisteröidä tuotteesi!
Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja
tuotekoodi oman maasi Black & Decker -edustajalle.
Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας!
Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα ή στείλτε το όνομα, επίθετο
σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας.
United Kingdom
Middle East & Africa
90552980 REV-0
Black & Decker (Belgium) N.V.
Nieuwlandlaan 7 I.Z. Aarschot B156
3200 Aarschot
Black & Decker
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV
Black & Decker GmbH
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
Black & Decker (Ελλάς) Α.E.
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα
Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Parc de Negocis “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Black & Decker (France) S.A.S.
5 allée des Hêtres
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Gewerbezone Seeblick 3213 Kleinbösingen
Black & Decker Italia SpA
Viale Elvezia 2
20052 Monza (MI)
Black & Decker Benelux
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom
Black & Decker (Norge) A/S
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo
Black & Decker Vertriebsges.m.b.H
Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien
Black & Decker
Rua Egas Moniz 173
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Black & Decker Oy
Keilasatama 3, 02150 Espoo
Black & Decker Oy, Kägelhamnen 3, 02150 Esbo
Black & Decker AB
Box 94, 431 22 Mölndal
Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Black & Decker (Overseas) A.G.
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates
Tel. Fax 016 68 91 00
016 68 91 11
Tel. Fax 70 20 15 10
70 22 49 10
Tel. 06126/21 - 0
Fax 06126/21 29 80
Τηλ. 210 8981616
Φαξ 210 8983285
Tel. 934 797 400
Fax 934 797 419
Tel. Fax 04 72 20 39 20
04 72 20 39 00
Tel. Fax 026-6749391
Tel. 039-23871
Fax 039-2387592/2387594
Numero verde 800-213935
Tel. 0164 - 283000
Fax 0164 - 283100
Tlf. 22 90 99 00
Fax 22 90 99 01
Tel. Fax Tel. Fax 01 66116-0
01 66116-14
Faksi Tel. Fax
Tel. Fax
Tel. Fax Helpline Tel. Fax 010 400 430
(09) 2510 7100
010 400 430
(09) 2510 7100
031-68 60 60
031-68 60 80
01753 511234
01753 551155
01753 574277
+971 4 2826464
+971 4 2826466