AUMA SA 07.1, SA 10.1, SG 05.1, SG 12.1, SAR moteur Schémas de câblage
Voici des informations concises sur les moteurs SA 07.1, SA 10.1, SG 05.1, SG 12.1 et SAR. Les schémas de câblage illustrent les connexions pour les différents types de moteurs, y compris les moteurs monophasés, triphasés et à courant continu. Le document fournit également des informations sur les micros-interrupteurs et les interrupteurs thermiques. Ce document peut vous aider à comprendre le câblage et le fonctionnement des moteurs AUMA.
PDF
Télécharger
Document
Publicité
Publicité
Anschlusspläne Terminal plans Schémas de câblage KMS Motoranschlüsse - AUMA-Motoren / Connections of motors - AUMA-motors / Connexions moteurs - moteurs AUMA Für Gleichstrom- , Brems- und polumschaltbare Motoren stehen separate Anschlusspläne zur Verfügung. For DC-, brake- and change pole motors separate terminal plans are available. Pour moteur monophasé, moteur de freins, à courant continu et à commutation de polarité, des schémas de câblage séparés sont disponibles. ACHTUNG ! Vollschutz von AUMA-Topfmotoren wird nur durch richtiges Anschließen der in der Wicklung eingelegten Thermoschalter erreicht (Stecker/Klemmen 19 und 20). ATTENTION ! Complete protection of AUMA pot-type motors will only be guaranteed if wiring of the thermoswitches in the windings has been done correctly (plugs/terminals 19 and 20). ATTENTION ! La protection complète des moteurs AUMA à cage d’écureuil n’est garantie que si le raccordement des interrupteurs thermiques incorporées dans le bobinage est realisé correctement (prise/bornes 19 et 20). Einphasen-Wechselstrom-Motor single phase motor Moteur monophasé SG 05.1 - SG 12.1 KMS 1TP. . . / . . . Drehstrom-Motor 3-Ph-AC motor Moteur triphasé KMS TP. . . / . . . Einphasen-Wechselstrom-Motor mit Kondensator für SA 07.1 - SA 10.1 single phase motor with capacitor for SA 07.1 - SA 10.1 Moteur monophasé avec condensateur pour SA 07.1 - SA 10.1 KMS 15TP. . . / . . .; KMS 26TP. . . / . . .; Th Th Th M M M 3~ 1~ 1~ C U1 V1 W1 19 20 U1 V1 W1 19 20 U1 V1 W1 L1 N N L1 L1 N N L1 19 20 Mikroschalter / Micro-switches / Microcontacts ACHTUNG ! Über die beiden Schaltkreise eines Mikroschalters darf nur das selbe Potential geschaltet werden. Falls unterschiedliche Potentiale gleichzeitig geschaltet werden sollen, ist dies nur mit Tandemschalter möglich (2 galvanisch getrennte Mikroschalter in einem Gehäuse). Um zuverlässige Signalisierungen zu gewährleisten, müssen dafür die voreilenden Kontakte (WSR 1 / WÖL 1 bzw. DSR 1 / DÖL 1) und zur Abschaltung die nacheilenden Kontakte (WSR / WÖL bzw. DSR / DÖL) verwendet werden. ATTENTION ! Connect only one potential to the two circuits of micro-switch. In case different potentials are applied tandem switches (2 galvanic separate micro-switches in one housing) must be used. To ensure reliable signalization, the leading contacts (WSR 1 / WÖL 1 resp. DSR 1 / DÖL 1) must be used and for switching off the delayed contacts (WSR / WÖL resp. DSR / DÖL). ATTENTION ! Ne raccorder uniquement qu’un potentiel pour les deux circuits d’un microcontact. En cas de raccordement de potentiels différents, utiliser des contacts jumelés (2 microcontacts galvanisés dans un boîtier). Pour assurer une signalisation fiable, les contacts avancés (WSR 1 / WÖL 1 ou DSR 1 / DÖL 1) ou les contacts déphasés en arrière (WSR / WÖL ou DSR / DÖL) pour le coupage du circuit doivent être utilisés. II Tandemschalter / Tandem switch Contact jumelé RD 2 BK RD BK RD 6 Abschaltung Switching off Coupage du circuit Signalisieren Signalization Signalisation Mechanische Lebensdauer = 2 x 10 Schaltspiele Mechanical Life = 2 x 10 6 operations 6 Durée de vie mécanique = 2 x 10 opérations NO NC NC NO Stromart Type of current Nature du courant BK 2 I Einfachschalter / Single switch Contact simple Schaltvermögen Imax bei Breaking capacity Imax at Puissance de coupure Imax à DSR 1 / DÖL 1 WSR 1 / WÖL 1 BK 2 RD 2 BK RD BK RD 30 V DSR / DÖL WSR / WÖL wire colours: RD - red (NC contact), BK - black (NO contact) Couleur des fils: RD - rouge (contact ouverture), BK - noir (contact fermeture) 5A 5A 5A Gleichstrom (ohmsche Last) DC (res. Load) Courant continu (charge ohmique) 2A 0,5 A 0,4 A Strom, current, courant R 250 V Wechselstrom (ind. Last) AC (ind. Load) Courant alternatif (charge ind.) cos phi = 0,8 Goldkontakte Gold plated switches Contacts plaqués or Aderfarben: RD - rot (Öffner), BK - schwarz (Schließer) 125 V min. 5 V, max. 50 V min. 4 mA, max. 400 mA Ausgabe Issue Edition 1.03 Y000.183/001/de-en-fr Anschlusspläne Terminal plans Schémas de câblage KMS Torque switch, closing, clockwise rotation Torque switch, opening, anti-clockwise rotation Torque switch, in tandem operation with DSR/DÖL Limiteur de couple, Fermeture, sens horaire Limiteur de couple,Ouverture, sens anti-horaire Fin de course, Fermeture, sens horaire Fin de course, Ouverture, sens anti-horaire Wegschalter, in Tandemanordnung mit WSR/WÖL Limit switch, closing, clockwise rotation Limit switch, opening, anti-clockwise rotation Limit switch, in tandem operation with WSR/WÖL WDR WDL Wegschalter, DUO für 2 Zwischenstellungen, stufenlos verstellbar Limit switches, DUO for 2 intermediate positions, can be adjusted to any positions Double contacts fin de course pour 2 positions intermédiaires réglables entre les positions finales S 6/2 S 7/2 WDR 1 WDL 1 Wegschalter, DUO für 2 Zwischenstellungen in Limit switches DUO, for 2 intermediate Tandemanordnung mit WDR/WDL positions in tandem operation with WDR/WDL S5 F1 BI 2) Th Blinkgeber Thermoschalter (Motorschutz) B1 B2 IWG RWG Induktives Wegaufnehmersystem Elektronischer Stellungsgeber 3- oder 4- Leitersystem B3 B4 IWG RWG Induktives Wegaufnehmersystem Elektronischer Stellungsgeber 2- Leitersystem R1 H Heizung S1 S2 DSR DÖL Drehmomentschalter, Schließen, Rechtslauf Drehmomentschalter, Öffnen, Linkslauf S 1/2 S 2/2 DSR 1 DÖL 1 Drehmomentschalter, in Tandemanordnung mit DSR/DÖL S3 S4 WSR WÖL Wegschalter, Schließen Rechtslauf Wegschalter, Öffnen Linkslauf S 3/2 S 4/2 WSR 1 WÖL 1 S6 S7 1) R3 Kaltleiter (Motorschutz) Grundausrüstung / Basic equipement / Equipement de base SA S1 DSR S2 DÖL S3 WSR S4 WÖL S5 F1 1) 2) BI Th TP 110 2 fins de course pour positions finales avec 2 contacts intermédiaires jumelés avec WDR/WDL Clignotant signalant la marche Interrupteur thermique (protection moteur) Transmetteur de position à induction Transmetteur de position électronique Système à 3 ou 4 fils Transmetteur de position à induction Transmetteur de position électronique 2 fils Résistance de chauffage Potentiomètre Double potentiomètre jumelé avec R 2 Thermistance PTC (protection moteur) Grundausrüstung / Basic equipement / Equipement de base SAR S1 DSR R1 H .../001 T Contacts jumelés pour fin de course avec WSR/WÖL Blinker transmitter Thermoswitches (motor protection) Inductive position transmitter Electronic position transducer 3- or 4-wire system Inductive position transmitter Electronic position transducer 2-wire system Heater Potentiometer Potentiometer in tandem operation with R 2 PTC-Thermistor (motor protection) Potentiometer Potentiometer in Tandemanordnung mit R 2 R2 R 2/2 Contacts jumelés pour limiteur de couple avec DSR/DÖL S2 DÖL S3 WSR S4 WÖL F1 2) Th TP 100 T R1 H .../001 T T 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 46 47 48 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 46 47 48 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 46 47 48 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 46 47 48 S1 DSR S2 DÖL S3 WSR S4 WÖL S5 1) BI S1 DSR T T T 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 TP 410 S2 DÖL S3 WSR S4 WÖL T 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 TP 400 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 S1 DSR T S2 DÖL S3 WSR S4 WÖL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 S1 DSR S5 R3 1) BI T T S2 DÖL S3 WSR S4 WÖL R3 T 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 TP 200 TP 210 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 S1 DSR T S2 DÖL S3 WSR S4 WÖL S5 F1 1) 2) BI Th S1 DSR R2 T T S3 WSR S4 WÖL F1 2) Th R2 T 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 TP 112 S2 DÖL TP 102 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Ausgabe Issue Edition 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 R 1.03 Y000.183/001/de-en-fr Anschlusspläne Terminal plans Schémas de câblage S3 WSR S5 F1 B1 / B2 1) 2) BI Th IWG / RWG S4 WÖL S1 DSR T T + - - + 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 TP 114 S2 DÖL S3 WSR S4 WÖL F1 B1 / B2 2) Th IWG / RWG 24V DC T S2 DÖL 24V DC S1 DSR KMS T + - - + 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 TP 104 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 S2 DÖL S1 DSR S3 WSR S4 WÖL S5 F1 B3 / B4 1) 2) BI Th IWG / RWG T T 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 S2 DÖL S1 DSR T - + S3 WSR S4 WÖL F1 B3 / B4 2) Th IWG / RWG T - + 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 TP 140 TP 150 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Bei Bestellungen und eventuellen Rückfragen zuerst TP Nr. Der Anschlüsse 1 - 24 und dann Bezeichnung der Anschlussbelegung 25 - 48 hinzufügen. Für AUMA MATIC, AUMATIC und AUMA SEMIPACT stehen separate Unterlagen zur Verfügung. For orders and possible questions please indicate first the TP number of the terminals 1 - 24 and add then designation of the terminals 25 - 48 For actuators AUMA MATIC, AUMATIC and AUMA SEMIPACT, separate documents are available. Pour toute question ou commande, indiquer le No.TP des bornes 1 - 24 et ajouter ensuite, si disponible, la désignation des bornes 25 - 48. Pour les servomoteurs AUMA MATIC, AUMATIC et AUMA SEMIPACT, se référer aux documents séparés. Beispiel: TP 110/201 Grundausrüstung SA und Wegschalter in Tandemanordnung mit WSR/WÖL Example: TP 110/201 Basic equipment SA and limit switch in tandem operation with WSR/WÖL Exemple: TP 110/201 Equipement de base SA et contacts fin de course jumelés avec WSR/WÖL S1 DSR T S2 DÖL S3 WSR S4 WÖL S5 F1 1) 2) BI Th S3/2 WSR 1 S4/2 WÖL 1 R1 H T 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 TP 110 .../201 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 R1 H geeignet für Einsatz von Ex-Steckverbinder mit Klemmenplatte und Ex-Steckbarem Klemmenanschluss S1/2 DSR 1 T S2/2 DÖL 1 S3/2 WSR 1 S4/2 WÖL 1 R1 H T 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 .../301 .../001 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 R2/2 R1 H S1/2 DSR 1 T 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 .../041 S2/2 DÖL 1 S3/2 WSR 1 S4/2 WÖL 1 R2/2 R1 H T 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 .../341 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 1) Blinker bei SAR nur auf besondere Bestellung 1) Blinker transmitter for SAR only if ordered additionally 1) Clignotant pour SAR uniquement sur commande explicite 2) Thermoschalter nur bei AUMA Ein- und Dreiphasenmotoren serienmäßig. Kontakte öffnen bei 140°C und schalten nach erfolgter Abkühlung automatisch zurück 2) Thermoswitches are standard only for AUMA single and three phase motors. Contacts open at 140°C and switch back automatically after cooling down 2) Interrupteurs thermiques uniquement pour moteurs AUMA monophasés et triphasés en standard. Les contacts s’ouvrent à 140°C et se referment automatiquement après refroidissement R Ausgabe Issue Edition 1.03 Y000.183/001/de-en-fr Anschlusspläne Terminal plans Schémas de câblage KMS geeignet für Einsatz von Ex-Steckverbinder mit Klemmenplatte und Ex-Steckbarem Klemmenanschluss S3/2 WSR 1 S4/2 WÖL 1 S6 WDR R1 H 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 .../201 R1 H 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 .../011 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 S3/2 WSR 1 S4/2 WÖL 1 R2/2 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 S6 WDR R1 H S7 WDL S6/2 WDR 1 S7/2 WDL 1 R1 H 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 .../031 .../241 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 S6 WDR S7 WDL R2/2 S6 WDR R1 H S7 WDL S6/2 WDR 1 S7/2 WDL 1 R2/2 R1 H 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 .../071 .../051 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 S6 WDR S7 WDL S3/2 WSR 1 S4/2 WÖL 1 S6 WDR R1 H S7 WDL S3/2 WSR 1 S4/2 WÖL 1 R2/2 R1 H 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 .../251 .../211 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 S1/2 DSR 1 T S2/2 DÖL 1 S1/2 DSR 1 R1 H S2/2 DÖL 1 S6 WDR S7 WDL R1 H T T T 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 .../111 .../101 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 S6 WDR S7 WDL S3/2 WSR 1 S4/2 WÖL 1 S6/2 WDR 1 S7/2 WDL 1 S1/2 DSR 1 R1 H T S2/2 DÖL 1 S3/2 WSR 1 S4/2 WÖL 1 S6 WDR S7 WDL R1 H T 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 9TP .../311 9TP .../231 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 Ausgabe Issue Edition S7 WDL 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 R 1.03 Y000.183/001/de-en-fr ">
Publicité
Fonctionnalités clés
- Schémas de câblage pour différents types de moteurs
- Micros-interrupteurs
- Interrupteurs thermiques
- Protection contre la surchauffe
- Connexions pour les capteurs de position
- Documentation en plusieurs langues
- Informations sur la commande et la configuration des moteurs
Foire aux questions
La protection complète des moteurs AUMA à cage d’écureuil n’est garantie que si le raccordement des interrupteurs thermiques incorporées dans le bobinage est realisé correctement (prise/bornes 19 et 20).
Les contacts avancés (WSR 1 / WÖL 1 ou DSR 1 / DÖL 1) ou les contacts déphasés en arrière (WSR / WÖL ou DSR / DÖL) pour le coupage du circuit doivent être utilisés.
Des documents séparés sont disponibles pour les actionneurs AUMA MATIC, AUMATIC et AUMA SEMIPACT.