Wacker Neuson GV7000A Portable Generator Benutzerhandbuch

Wacker Neuson GV7000A Portable Generator Benutzerhandbuch

Werbung

Assistent Bot

Brauchen Sie Hilfe? Unser Chatbot hat das Handbuch bereits gelesen und ist bereit, Ihnen zu helfen. Zögern Sie nicht, Fragen zum Gerät zu stellen, aber Details bereitzustellen wird das Gespräch produktiver machen.

Handbuch
Wacker Neuson GV7000A Portable Generator Benutzerhandbuch | Manualzz

0009358

12.2010

102

Portable Generators

Tragbare Generatoren

Generadores Portátilos

Groupes électrogénes portables

GV 7000A

Parts Book

Ersatzteile

Lista de Repuestos

Liste de Pièces de Rechange

www.wackerneuson.com

GV 7000A

Nameplate

Typenschild

Plaque signalétique

Placa de Identificación

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit.

Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem

Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die

Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder

Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.

Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión.

Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine.

My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /

Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :

0009358 - 102

3

Part Numbers - Boldface / Patents

Fettgedruckte Artikelnummern / Patente

Números de partes en negritas / Patentes

Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention

GV 7000A

Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.

Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene

Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.

Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente.

Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.

Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.

This machine may be covered by one or more of the following patents:

Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:

Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:

Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :

4

0009358 - 102

GV 7000A

Generator Components

Bestandteile des Stromaggregates

Piezas del Generador

Parties Constituantes du Groupe Électrogène

Labels

Aufkleber

Calcomanias

Autocollants

Wheel Kit

Radsatz

Juego de Rueda

Jeu de Roue

Engine-Honda

Honda-Motor

Motor Honda

Moteur Honda

Cylinder Head

Zylinderkopf

Culata

Culasse

Piston/Crankshaft

Kolben/Kurbelwelle

Pistón/Cigueñal

Piston/Vilebrequin

Camshaft

Nockenwelle

Arbol de levas

Arbre à cames

Crankcase Cover

Kurbelgehäusedeckel

Tapa del Cárter

Couvercle de Carter

Flywheel/Blower Housing

Schwungrad/Lüftergehäuse

Volante/Cubierta

Volant/Bouclier

Recoil Starter

Reversierstarter

Arrancador

Démarreur

Governor

Regler

Regulador

Régulateur

Engine Block

Motor

Motor

Moteur

Air Cleaner cpl.

Luftfilter kpl.

Filtro del Aire compl.

Boitier de filtre compl.

Carburetor

Vergaser

Carburador

Carburateur

0009358 - 102

5

Table of Contents

Inhaltsverzeichnis

Indice

Table des matières

6

22

24

18

20

15

16

10

12

30

32

26

28

34

Generator Components

Bestandteile des Stromaggregates

Piezas del Generador

Parties Constituantes du Groupe Électrogène

GV 7000A

6

0009358 - 102

GV 7000A

Ref.

Pos.

Part No.

Artikel Nr.

Qty.

St.

Description

Beschreibung

1 0157469 4

2 0157456 1

3 0157457 1

4 0157459 1

5 0157464 1

6 0157458 1

7 0157395 1

8 0157466 2

9 0157463 1

10 0157424 1

11 0175835 1

12 0156427 1

13 0171736 1

14 0157406 2

15 0157694 1

16 0157455 1

17 0157468 1

19 0157453 1

20 0157467 4

21 0157465 1

22 0157461 1

23 0157460 1

24 0157454 1

25 0157407 2

26 0157452 1

Shock mount

Puffer

Muffler

Auspufftopf

Engine

Motor

Capacitor

Kondensator

Receptacle

Steckdose

Tension rod

Zugstange

Flange

Flansch

Stator

Stator

Enclosure cylinder

Gehäuseband

Alternator

Lichtmaschine

Shock mount

Puffer

Breaker

Unterbrecher

Guard

Schutz

Flange

Flansch

Cover

Deckel

Fan

Gebläserad

Bearing

Lager

Tension rod

Zugstange

Diode

Diode

Diode

Diode

Rotor

Rotor

Cover

Deckel

Fuel Tank Cap

Tankverschluß

Tank-fuel

Kraftstofftank

Frame cpl.

Rahmen kpl.

0009358 - 102

Generator Components

Bestandteile des Stromaggregates

Piezas del Generador

Parties Constituantes du Groupe Électrogène

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

Sealant

Schmierstoff

Descripción

Description

Amortiguador

Silentbloc

Silenciador

Pot d'échappement

Motor

Moteur

Condensador

Condensateur

Tomacorriente

Prise de courant

Tirante

Tirant

Brida

Collerette

Estator

Stator

Tira carter

Bande carter

Alternador

Alternateur

Amortiguador

Silentbloc

Interruptor

Disjoncteur

Protector

Protection

Brida

Collerette

Tapa

Couvercle

Ventilador

Ventilateur

Rodamiento

Roulement

Tirante

Tirant

Diodo

Rectificateur

Diodo

Rectificateur

Rotor

Rotor

Tapa

Couvercle

Tapa del Tanque

Chapeau de Réservoir

Tanque de combustible

Réservoir de carburant

Armazón compl.

Châssis compl.

7

M6 x 12

M8 x 40 x 40mm

OD

Generator Components

Bestandteile des Stromaggregates

Piezas del Generador

Parties Constituantes du Groupe Électrogène

GV 7000A

8

0009358 - 102

GV 7000A

Ref.

Pos.

Part No.

Artikel Nr.

Qty.

St.

Description

Beschreibung

27 0160364 1

28 0160412 1

29 0163047 1

30 0163038 1

31 0163039 1

32 0163046 1

33 0163040 1

34 0163041 1

35 0163042 1

36 0160412 1

Fuel filter

Kraftstofffilter

Valve-fuel

Kraftstoffhahn

Breaker

Unterbrecher

Fuel hose bracket

Kraftstoffleitungskonsole

Fuel hose clamp

Kraftstoffleitungsschelle

Fuel tank cpl.

Kraftstofftank kpl.

Washer

Scheibe

Nipple fitting

Stutzen

Fuel hose

Kraftstoffleitung

Valve-fuel

Kraftstoffhahn

37 0163044 1

Fuel valve plastic support

Konsole für Kraftstoffhahn (Kunststoff)

38 0163045 1

Fuel valve metal support

Konsole für Kraftstoffhahn (Metall)

40 0176088 1

Spark arrester

Funkenfänger

Generator Components

Bestandteile des Stromaggregates

Piezas del Generador

Parties Constituantes du Groupe Électrogène

Descripción

Description

Filtro de combustible

Filtre à carburant

Grifo de combustible

Robinet de carburant

Interruptor

Disjoncteur

Ménsula de manguera de combustible

Support de tuyau de carburant

Abrazadera de manguera de combustible

Agrafe de tuyau de carburant

Depósito de Combustible compl.

Réservoir de carburant compl.

Arandela

Rondelle

Niple

Raccord

Manguera de combustible

Tuyau de carburant

Grifo de combustible

Robinet de carburant

Soporte para grifo de combustible

(plástico)

Support pour robinet de carburant

(plastique)

Soporte para grifo de combustible

(metálico)

Support pour robinet de carburant

(métallique)

Parachispas

Pare-étincelles

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

Sealant

Schmierstoff

0009358 - 102

9

Labels

Aufkleber

Calcomanias

Autocollants

GV 7000A

10

0009358 - 102

GV 7000A

Ref.

Pos.

Part No.

Artikel Nr.

Qty.

St.

Description

Beschreibung

1 0177729 2

2 0153960 1

3 0222103 2

4 0158344 1

5 0186876 1

6 0186875 1

7 0186877 1

8 0186878 1

Label-GV 7000

Aufkleber-GV 7000

Label

Aufkleber

Label-Wacker Neuson logo

Aufkleber-Wacker Neuson Logo

Label-fuel valve

Aufkleber-Kraftstoffhahn

Label-caution

Aufkleber-Vorsicht

Label-Wacker Neuson symbol

Aufkleber-Wacker Neuson symbol

Label-fuel valve

Aufkleber-Kraftstoffhahn

Label-hot surface

Aufkleber-heisse Oberfläche

9 0186879 1

Label-fuel fill location

Lageaufkleber für das Tanken

10 0158511 1

11 0186881 1

12 0186880 1

Label-choke

Aufkleber-Choke

Label sheet

Aufkleberblatt

Label sheet

Aufkleberblatt

Descripción

Description

Calcomania-GV 7000

Calcomania-GV 7000

Calcomania

Autocollant

Calcomanía-Wacker Neuson logotipo

Autocollant-Wacker Neuson logo

Calcomania-grifo de combustible

Autocollant-robinet de carburant

Calcomanía-precaución

Autocollant-précaution

Calcomanía-Wacker Neuson símbolo

Autocollant-Wacker Neuson symbole

Calcomania-grifo de combustible

Autocollant-robinet de carburant

Calcomania-superficie caliente

Autocollant-surface brûlante

Calcomania de situación para llenar el tanque

Autocollant de localisation pour faire le plein

Calcomania-estrangulador

Autocollant-étrangleur

Hoja de calcomanias

Feuille d'autocollants

Hoja de calcomanias

Feuille d'autocollants

80

Labels

Aufkleber

Calcomanias

Autocollants

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

27

Norm

Sealant

Schmierstoff

0009358 - 102

11

Wheel Kit

Radsatz

Juego de Rueda

Jeu de Roue

GV 7000A

12

0009358 - 102

GV 7000A

Ref.

Pos.

Part No.

Artikel Nr.

Qty.

St.

Description

Beschreibung

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0158538

0158547

0158551

0171874

0158556

0158561

0158548

0158549

0158560

10 0158557

11 0158558

12 0158563

13 0158562

14 0158553

15 0158554

16 0158555 16

17 0158550

18 0158546

19 0158559

2

1

2

2

2

2

2

8

2

2

2

6

6

4

8

4

1

2

Axle clamp

Achsschelle

Axle, B

Achse (B)

Wheel

Rad

Washer

Scheibe

Cotter pin

Sicherungssplint

Cap

Kappe

Handle

Handgriff

Clamp

Schelle

Handle

Handgriff

Grip handle

Handgriff

Left handle bracket

Linke Halbdeckung

Screw

Schraube

Nut

Mutter

Screw

Schraube

Lock nut

Sicherungsmutter

Washer-flat

Unterlegscheibe

Screw

Schraube

Axle, A

Achse (A)

Right handle bracket

Rechte Halbdeckung

Descripción

Description

Abrazadera del eje

Agrafe de l'essieu

Eje (B)

Essieu (B)

Rueda

Roue

Arandela

Rondelle

Clavija hendida

Goupille fendue

Tapa

Capuchon

Manija

Poignée

Abrazadera

Agrafe

Manija

Poignée

Puño

Poignée

Soporte izquierda

Semi-coquille gauche

Tornillo

Vis

Tuerca

Écrou

Tornillo

Vis

Contratuerca

Contre-écrou

Arandela plana

Rondelle

Tornillo

Vis

Eje (A)

Essieu (A)

Soporte derecha

Semi-coquille droite

Wheel Kit

Radsatz

Juego de Rueda

Jeu de Roue

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

Sealant

Schmierstoff

M6

0009358 - 102

13

GV 7000A

14

0009358 - 102

Engine-Honda

Honda-Motor

Motor Honda

Moteur Honda

Cylinder Head

Zylinderkopf

Culata

Culasse

GV 7000A

16

0009358 - 102

GV 7000A

Cylinder Head

Zylinderkopf

Culata

Culasse

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

Sealant

Schmierstoff

Ref.

Pos.

Part No.

Artikel Nr.

Qty.

St.

Description

Beschreibung

1 0082822 1

2 0110602 1

3 0074648 1

4 0074660 1

5 0084620 1

6 0089273 1

7 0158501 1

8 0074645 1

11 0074655 1

12 0158536 2

13 0213388 2

14 0074657 1

16 0074652 1

17 0074647 2

18 0150914 1

Cylinder head

Zylinderkopf

Valve guide

Ventilführung

Valve guide

Ventilführung

Retaining ring

Sicherungsring

Cylinder head gasket

Zylinderkopfdichtung

Cylinder head cover

Zylinderkopfhaube

Tube-breather

Entlüftungsrohr

Cylinder head gasket

Zylinderkopfdichtung

Bolt

Bolzen

Stud bolt

Gewindebolzen

Stud bolt

Gewindebolzen

Washer

Scheibe

Dowel pin

Paßstift

Hexagonal flange head screw

Sechskantflanschschraube

Spark plug

Zündkerze

Descripción

Description

Culata

Culasse

Guíaválvula

Guide de soupape

Guíaválvula

Guide de soupape

Anillo de retención

Bague d'arrêt

Junta de culata del cilindro

Joint de culasse de cylindre

Tapa del cilindro

Couvercle supérieur

Tubo respiradero

Tube reniflard

Junta de culata del cilindro

Joint de culasse de cylindre

Perno

Boulon

Perno prisionero

Boulon

Perno prisionero

Boulon

Arandela

Rondelle

Espiga

Cheville

Tornillo hexagonal de brida

Vis hexagonale de bride

Bujía

Bougie d'allumage

11,9

M8 x 106

12 x 20

M10 x 80

49Nm/36ft.lbs

0009358 - 102

17

Piston/Crankshaft

Kolben/Kurbelwelle

Pistón/Cigueñal

Piston/Vilebrequin

GV 7000A

18

0009358 - 102

GV 7000A

Ref.

Pos.

Part No.

Artikel Nr.

Qty.

St.

Description

Beschreibung

1 0084624 1

2 0084625 1

3 0084626 1

4 0075806 1

5 0075807 2

6 0075804 2

7 0209982 1

8 0082823 1

12 0084623 1

Piston Ring Set

Kolbenringsatz

Piston

Kolben

Piston pin

Kolbenbolzen

Connecting rod cpl.

Pleuel kpl.

Hexagonal head cap screw

Sechskantschraube

Retaining ring

Sicherungsring

Crankshaft

Kurbelwelle

Balance weight

Gegengewicht

Ball bearing

Kugellager

Descripción

Description

Juego de anillos

Jeu de segments

Pistón

Piston

Pasador de pistón

Axe de piston

Biela compl.

Bielle compl.

Tornillo hexagonal

Boulon à tête hexagonale

Anillo de retención

Bague d'arrêt

Cigueñal

Vilebrequin

Contrapeso

Contrebalance

Rodamiento de bolas

Roulement à billes

Piston/Crankshaft

Kolben/Kurbelwelle

Pistón/Cigueñal

Piston/Vilebrequin

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

Sealant

Schmierstoff

22.44

0009358 - 102

19

Camshaft

Nockenwelle

Arbol de levas

Arbre à cames

GV 7000A

20

0009358 - 102

GV 7000A

Ref.

Pos.

Part No.

Artikel Nr.

Qty.

St.

Description

Beschreibung

1 0209983 1

2 0075816 2

3 0074675 2

4 0074678 2

5 0070985 2

6 0151028 1

7 0075818 1

8 0075819 1

9 0074683 1

10 0074684 1

11 0074685 1

12 0074659 1

13 0074666 1

14 0074676 1

15 0070987 2

16 0070984 2

17 0151750 1

18 0209986 1

Camshaft

Nockenwelle

Push rod (valve lifter)

Stoßstange

Rocker arm

Kipphebel

Valve tappet

Ventilstößel

Rocker arm pivot

Einstellmutter

Spring

Feder

Intake valve

Einlaßventil

Exhaust valve

Auslaßventil

Spring

Feder

Spring holder

Federgehäuse

Spring holder

Federgehäuse

Valve spring seat

Ventilfedersitz

Valve

Ventil

Plate

Platte

Stud

Gewindebolzen

Nut

Mutter

Seal

Dichtung

Thrust washer

Druckscheibe

Descripción

Description

Arbol de levas

Arbre à cames

Levantaválvula

Poussoir de soupape

Balancín

Culbuteur

Levantaválvula

Poussoir

Espaciador

Pivot

Resorte

Ressort

Válvula de admisión

Soupape d'admission

Válvula de escape

Soupape d'échappement

Resorte

Ressort

Soporte

Support

Soporte

Support

Asiento del resorte de válvula

Siège de ressort de soupape

Válvula

Soupape

Placa

Plaque

Perno prisionero

Goujon

Tuerca

Écrou

Empaque

Joint

Arandela de presión

Rondelle de facette

M6 x 40

1/4-28in

Camshaft

Nockenwelle

Arbol de levas

Arbre à cames

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

Sealant

Schmierstoff

0009358 - 102

21

Crankcase Cover

Kurbelgehäusedeckel

Tapa del Cárter

Couvercle de Carter

GV 7000A

22

0009358 - 102

GV 7000A

Ref.

Pos.

Part No.

Artikel Nr.

Qty.

St.

Description

Beschreibung

2 0082820 1

3 0082821 1

4 0110111 1

5 0110113 1

8 0070971 1

9 0082828 1

10 0075788 1

11 0082829 1

12 0074634 3

13 0074632 1

15 0081615 1

16 0081617 2

17 0075792 1

18 0071639 1

19 0116734 7

20 0074640 1

21 0075801 1

Crankcase cover

Kurbelgehäusedeckel

Gasket

Dichtung

Oil plug

Schraubverschluß

Dipstick

Peilstab

Gasket

Dichtung

Governor Kit

Reglersatz

Weight

Gewicht

Holder

Halter

Pin

Stift

Slider

Gleitstück

Retaining ring

Sicherungsring

Dowel pin

Paßstift

Shaft seal

Wellendichtring

Washer

Scheibe

Flange bolt

Flanschbolzen

Ball bearing

Kugellager

Ball bearing

Kugellager

Descripción

Description

Tapa del cárter

Couvercle de carter

Junta

Joint

Tapón roscado

Bouchon

Indicador del nivel de aceite

Réglette-jauge

Junta

Joint

Juego de Regulador

Jeu de Régulateur

Peso

Poids

Soporte

Attache

Pasador

Goupille

Manguito

Douille

Anillo de retención

Bague d'arrêt

Espiga

Cheville

Sello del eje

Bague d'étanchéité

Arandela

Rondelle

Perno de reborde

Boulon à bride

Rodamiento de bolas

Roulement à billes

Rodamiento de bolas

Roulement à billes

Crankcase Cover

Kurbelgehäusedeckel

Tapa del Cárter

Couvercle de Carter

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

Sealant

Schmierstoff

8 x 12

35 x 52 x 8

6M

M8 x 40

0009358 - 102

23

Flywheel/Blower Housing

Schwungrad/Lüftergehäuse

Volante/Cubierta

Volant/Bouclier

GV 7000A

24

0009358 - 102

GV 7000A

Ref.

Pos.

Part No.

Artikel Nr.

Qty.

St.

Description

Beschreibung

1 0209989 1

2 0089276 1

3 0116735 1

4 0116736 1

5 0074672 1

6 0074689 1

8 0082837 1

10 0053990 1

11 0076375 1

12 0081672 1

13 0070974 1

14 0082846 1

15 0070966 2

16 0208618 1

17 0076375 1

18 0081611 1

Fan

Gebläserad

Starter pulley

Starterscheibe

Flywheel

Schwungrad

Nut

Mutter

Woodruff key

Woodruffkeil

Clip

Befestigung

Cover

Deckel

Flange bolt

Flanschbolzen

Clip

Befestigung

Ignition coil

Zündspule

Spark plug (terminal) cap

Zündkerzenstecker

Coiled stop switch wire

Abschaltkabel

Flange bolt

Flanschbolzen

Shutoff switch

Abschaltung

Clip

Befestigung

Grommet

Tülle

Descripción

Description

Ventilador

Ventilateur

Polea

Poulie de démarrage

Volante

Volant

Tuerca

Écrou

Chaveta Woodruff

Clavette Woodruff

Clip

Clip

Tapa

Couvercle

Perno de reborde

Boulon à bride

Clip

Clip

Bobina de encendido

Bobine d'allumage

Capuchón de bujía

Capuchon de bougie

Cable del interruptor

Câble de l'interrupteur

Perno de reborde

Boulon à bride

Interruptor

Interrupteur

Clip

Clip

Ojal

Passe-fil

Flywheel/Blower Housing

Schwungrad/Lüftergehäuse

Volante/Cubierta

Volant/Bouclier

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

Sealant

Schmierstoff

16M

25 x 18

M6 x 12

10Nm/7ft.lbs

M6 x 28

10Nm/7ft.lbs

0009358 - 102

25

Recoil Starter

Reversierstarter

Arrancador

Démarreur

GV 7000A

26

0009358 - 102

GV 7000A

Ref.

Pos.

Part No.

Artikel Nr.

Qty.

St.

Description

Beschreibung

1 0082838 1

2 0082839 1

3 0082840 1

4 0081645 2

5 0081646 1

6 0081647 1

7 0081648 2

8 0081649 1

10 0081653 1

11 0082842 1

12 0081655 1

13 0081658 1

14 0158458 3

Starter cpl.

Starter kpl.

Starter housing (red)

Startergehäuse (rot)

Starter pulley

Starterscheibe

Ratchet (pawl)

Ratsche

Spring

Feder

Spring

Feder

Spring

Feder

Spring holder

Federgehäuse

Starter handle

Anwerfgriff

Rope

Seil

Insert

Einsatz

Screw

Schraube

Flange bolt

Flanschbolzen

Descripción

Description

Arrancador compl.

Démarreur compl.

Caja del arrancador (rojo)

Carter de démarreur (rouge)

Polea

Poulie de démarrage

Trinquete

Cliquet

Resorte

Ressort

Resorte

Ressort

Resorte

Ressort

Soporte

Support

Empuñadura del arranque

Poignée du lanceur

Cuerda

Corde

Inserto

Insertion

Tornillo

Vis

Perno de reborde

Boulon à bride

Recoil Starter

Reversierstarter

Arrancador

Démarreur

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

Sealant

Schmierstoff

6 x 10

0009358 - 102

27

Governor

Regler

Regulador

Régulateur

GV 7000A

28

0009358 - 102

GV 7000A

Ref.

Pos.

Part No.

Artikel Nr.

Qty.

St.

Description

Beschreibung

2 0075845 1

3 0075844 1

4 0116739 1

5 0071069 1

9 0209991 1

16 0054088 1

19 0156684 1

20 0053990 2

21 0068966 1

22 0156685 1

29 0116740 1

30 0071056 1

Governor lever

Reglerhebel

Governor rod

Reglerstange

Spring

Feder

Spring

Feder

Control cpl.

Betätigung kpl.

Adjusting spring

Justierfeder

Spacer

Abstandsstück

Flange bolt

Flanschbolzen

Bolt

Bolzen

Screw

Schraube

Screw

Schraube

Nut

Mutter

Governor

Regler

Regulador

Régulateur

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

Sealant

Schmierstoff

Descripción

Description

Palanca del gobernador

Levier régulateur

Varilla

Tringle

Resorte

Ressort

Resorte

Ressort

Regulador compl.

Commande compl.

Resorte de ajuste

Ressort d'ajustage

Espaciador

Entretoise

Perno de reborde

Boulon à bride

Perno

Boulon

Tornillo

Vis

Tornillo

Vis

Tuerca

Écrou

M6 x 12

10Nm/7ft.lbs

M5 x 25

5 x 45

M6

0009358 - 102

29

Engine Block

Motor

Motor

Moteur

GV 7000A

30

0009358 - 102

GV 7000A

Ref.

Pos.

Part No.

Artikel Nr.

Qty.

St.

Description

Beschreibung

1 0115950 1

2 0075790 1

4 0110114 1

9 0115949 2

10 0074656 1

12 0075792 1

13 0157749 1

14 0071082 1

17 0072332 1

18 0053994 2

19 0110110 1

20 0072333 2

21 0074640 1

Cylinder

Zylinder

Oil alert switch cpl.

Ölwarnschalter

Governor shaft

Reglerwelle

Oil plug

Schraubverschluß

Washer

Scheibe

Shaft seal

Wellendichtring

Oil seal

Öldichtung

O-Ring

O-Ring

Flange nut

Flanschmutter

Ring seal

Dichtungsring

Cotter pin

Sicherungssplint

Flange bolt

Flanschbolzen

Ball bearing

Kugellager

Engine Block

Motor

Motor

Moteur

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

Sealant

Schmierstoff

Descripción

Description

Cilindro

Cylindre

Modulo-interruptor

Module-contacteur

Eje de regulador

Arbre régulateur

Tapón roscado

Bouchon

Arandela

Rondelle

Sello del eje

Bague d'étanchéité

Empaque de aceite

Joint d'huile

Anillo-O

Joint torique

Tuerca de reborde

Ecrou de bride

Anillo sellador

Rondelle à étancher

Clavija hendida

Goupille fendue

Perno de reborde

Boulon à bride

Rodamiento de bolas

Roulement à billes

8.2 x 17 x 0.8

35 x 52 x 8

8 x 14 x 5

14 x 1,3

M10

12M

10M

M6 x 12

10Nm/7ft.lbs

0009358 - 102

31

Air Cleaner cpl.

Luftfilter kpl.

Filtro del Aire compl.

Boitier de filtre compl.

GV 7000A

32

0009358 - 102

GV 7000A

Ref.

Pos.

Part No.

Artikel Nr.

Qty.

St.

Description

Beschreibung

1 0158502 1

2 0158503 1

3 0158504 1

4 0158535 1

6 0158506 1

7 0158507 2

8 0158508 2

9 0158509 1

10 0158510 1

12 0156650 6

17 0071056 1

Air cleaner element

Filtereinsatz

Air filter housing, front

Filtergehäuse (vorne)

Air filter housing, rear

Filtergehäuse (hinten)

Air filter bracket

Luftfilterkonsole

Air cleaner cover

Luftfilterdeckel

Clip

Befestigung

Clip

Befestigung

Seal-air cleaner

Luftfilterdichtung

Drain tube filter

Abflußrohrfilter

Flange nut

Flanschmutter

Nut

Mutter

Descripción

Description

Elemento-filtro

Filtre à air seul

Caja del filtro (delantera)

Boîtier de filtre (d'avant)

Caja del filtro (de atrás)

Boîtier de filtre (arrière)

Soporte de filtro del aire

Support du filtre à air

Tapa-filtro del aire

Couvercle-filtre à air

Clip

Clip

Clip

Clip

Empaque de filtro del aire

Joint du filtre à air

Filtro del tubo de salida

Filtre du tuyau d'écoulement

Tuerca de reborde

Ecrou de bride

Tuerca

Écrou

Air Cleaner cpl.

Luftfilter kpl.

Filtro del Aire compl.

Boitier de filtre compl.

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

Sealant

Schmierstoff

M5

M6

0009358 - 102

33

Carburetor

Vergaser

Carburador

Carburateur

GV 7000A

34

0009358 - 102

GV 7000A

Ref.

Pos.

Part No.

Artikel Nr.

Qty.

St.

Description

Beschreibung

1 0158519 1

2 0074759 1

3 0074760 1

4 0158520 1

5 0158522 1

6 0151786 1

7 0158524 1

8 0158525 1

9 0071018 1

10 0151790 1

11 0162656 1

12 0089281 1

15 0158527 1

16 0082826 1

17 0082827 1

18 0158529 1

20 0162659 1

22 0158469 1

24 0158470 1

25 0158471 1

27 0158472 1

29 0158473 1

32 0158474 1

33 0158475 1

34 0158476 1

Carburetor Gasket Set

Dichtungssatz für Vergaser

Float Valve Set

Schwimmernadel kpl.

Carburetor Float Set

Schwimmersatz

Float

Schwimmer

Setscrew

Gewindestift

Setscrew

Gewindestift

Setscrew

Gewindestift

Carburetor cpl.

Vergaser kpl.

Throttle stop screw

Anschlagschraube

Cap

Kappe

Main nozzle jet

Haupteinspritzstrahl

Collar Set

Satz-Manschette

Insulator

Isolator

Gasket

Dichtung

Gasket

Dichtung

Valve-solenoid, assembly

Ventil-Solenoid kpl.

Bracket cpl.

Konsole kpl.

Bracket

Konsole

Choke lever

Chokehebel

Joint rod

Gelenkstange

Rod

Stange

Bracket

Konsole

Spring

Feder

Air cleaner gasket

Luftfilterdichtung

Diaphragm cpl.

Membran kpl.

0009358 - 102

Descripción

Description

Juego de juntas para carburador

Jeu de joints pour carburateur

Válvula de flotador compl.

Pointeau du carburateur compl.

Juego de flotador

Jeu de flotteur

Flotador

Flotteur

Tornillo

Vis

Tornillo

Vis

Tornillo

Vis

Carburador compl.

Carburateur compl.

Tornillo de tope

Vis

Tapa

Capuchon

Tobera de inyección principal

Jet d'injection principal

Juego-collar

Jeu-collet

Aislador

Isolant

Junta

Joint

Junta

Joint

Válvula-solenoide compl.

Soupape-solénoide compl.

Soporte compl.

Support compl.

Soporte

Support

Palanca Estrangulador

Levier - Étrangleur

Barra articulada

Tige articulée

Varilla

Tringle

Soporte

Support

Resorte

Ressort

Junta-filtro de aire

Joint-filtre à air

Diafragma compl.

Diaphragme compl.

35

Carburetor

Vergaser

Carburador

Carburateur

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

Sealant

Schmierstoff

Carburetor

Vergaser

Carburador

Carburateur

GV 7000A

36

0009358 - 102

GV 7000A

Ref.

Pos.

Part No.

Artikel Nr.

Qty.

St.

Description

Beschreibung

35 0162670 1

36 0158478 1

37 0158479 1

38 0158480 1

40 0158481 1

41 0158482 1

42 0158483 1

43 0158484 2

44 0158485 1

45 0158486 1

46 0158530 1

47 0158487 2

48 0151801 2

50 0071056 2

51 0158488 1

53 0158489 1

54 0158490 1

55 0158491 1

57 0158492 4

60 0158494 1

61 0158531 1

63 0115955 1

64 0125843 1

Rod

Stange

Grommet

Tülle

Guide

Führung

Valve-check

Rückschlagventil

Bushing spacer

Abstandshülse

Grommet

Tülle

Washer

Scheibe

Seal

Dichtung

Washer-thrust

Druckscheibe

Spacer

Abstandsstück

Wiring harness clip

Kabelbaumhalter

Screw

Schraube

Screw w/washer

Schraube mit Scheibe

Nut

Mutter

Washer

Scheibe

Retaining clip

Halteclip

Retaining clip

Halteclip

Retaining clip

Halteclip

Tube clip

Schlauchklemme

Tube

Rohr

Tube

Rohr

Main jet

Hauptdüse

Jet

Düse

0009358 - 102

Carburetor

Vergaser

Carburador

Carburateur

Descripción

Description

Varilla

Tringle

Ojal

Passe-fil

Guía

Guide

Válvula checadora

Clapet de non-retour

Espaciador

Entretoise

Ojal

Passe-fil

Arandela

Rondelle

Empaque

Joint

Arandela de presión

Rondelle de facette

Espaciador

Entretoise

Abrazadera para conjunto de cables

Attache d'harnais de câbles électriques

Tornillo

Vis

Tornillo con arandela

Vis avec rondelle

Tuerca

Écrou

Arandela

Rondelle

Presilla de retención

Clé de serrage

Presilla de retención

Clé de serrage

Presilla de retención

Clé de serrage

Pinza para mangueras

Pince pour tuyaux souples

Tubo

Tube

Tubo

Tube

Chicler principal

Gicleur principal

Chicler

Gicleur

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

Sealant

Schmierstoff

5 x 12

M6

2,0

4,0

7,0

3,5 x 75

3.5x130

100

45

37

Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München Tel.: +49-(0)89-35402-0 Fax: +49-(0)89-35402-390

Wacker Neuson Corporation P.

O.

Box 9007 Menomonee Falls, WI 53052-9007 Tel.: (262)-255-0500 Fax: (262)-255-0550

Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021

Werbung

Verwandte Handbücher

Herunterladen PDF

Werbung

In anderen Sprachen