ReliOn HEM-780REL blood pressure monitor Instruction manual
Below you will find brief information for blood pressure monitor HEM-780REL. The HEM-780REL Easy Wrap Automatic Blood Pressure Monitor measures blood pressure and pulse rate for two people, stores up to 84 sets of measurements, and calculates an average of the three most recent measurements taken within 10 minutes.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
▼
Scroll to page 2
of
76
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page 1 INSTRUCTION MANUAL ENGLISH ESPAÑOL Easy Wrap Automatic Blood Pressure Monitor Model HEM-780REL 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page 2 TABLE OF CONTENTS Before Using the Monitor Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Operating the Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Risk of Electrical Shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Before Taking a Measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Operating Instructions Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Unit Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Display Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Irregular Heartbeat Symbol ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Movement Error Symbol ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Average Value Symbol ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 User ID Symbol ( / ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Heartbeat Symbol/Hypertension Indicator ( ) . . . . . . . . . . . .11 Battery Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Using the AC Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Setting the Date and Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Applying the Arm Cuff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Taking a Measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Using the User ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Taking a Measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Special Conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Using the Memory Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Care and Maintenance Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Error Indicators and Troubleshooting Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 FCC Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 2 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page 3 INTRODUCTION Thank you for purchasing the ReliOn® HEM-780REL Easy Wrap Automatic Blood Pressure Monitor. Fill in for future reference. DATE PURCHASED: _____________ SERIAL NUMBER: _______________ Staple your purchase receipt here Your new digital blood pressure monitor uses the oscillometric method of blood pressure measurement. This means the monitor detects your blood’s movement through your brachial artery and converts the movements into a digital reading. The monitor stores measurement results for two people, 84 measurement results for each person. The HEM-780REL comes with the following components: • Monitor • Easy Wrap Cuff • AC Adapter • 4 “AA” Batteries • Storage Case • Instruction Manual printed in English and Spanish The HEM-780REL Automatic Blood Pressure Monitor is intended for home use. SAVE THESE INSTRUCTIONS 3 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page 4 SAFETY INFORMATION To assure the correct use of the product, basic safety measures should always be followed including the warnings and cautions listed in this instruction manual. SAFETY SYMBOLS USED IN THIS INSTRUCTION MANUAL WARNING Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury to the user or patient or damage to the equipment or other property. OPERATING THE DEVICE Contact your physician for specific information about your blood pressure. Self-diagnosis and treatment using measured results may be dangerous. Follow the instructions of your physician or licensed healthcare provider. The monitor is not intended to be a diagnostic device. If battery fluid should get in your eyes, immediately rinse with plenty of clean water. Contact a physician immediately. Read all of the information in the instruction manual and any other literature in the box before operating the unit. This device is intended for use in measuring blood pressure and pulse rate in the adult population. Do not use this device on infants or persons who cannot express their intentions. 4 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page 5 SAFETY INFORMATION Operating the Device (continued) Read the Special Conditions section (page 27) of the instruction manual if your systolic pressure is known to be more than 220 mmHg. Inflating to a higher pressure than necessary may result in bruising where the cuff is applied. Operate the device only as intended. Do not use the device for any other purpose. Dispose of the device, components and optional accessories according to applicable local regulations. Unlawful disposal may cause environmental pollution. Do not use a cellular phone near the device. It may result in an operational failure. Use only authorized parts and accessories. Parts and accessories not approved for use with the device may damage the unit. Use only 1.5 V “AA” alkaline batteries with this device. Do not use other types of batteries. This may damage the unit. Risk of Electrical Shock Do not plug or unplug the power cord into the electrical outlet with wet hands. Do not overload power outlets. Plug the device into the appropriate voltage outlet. 5 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page 6 SAFETY INFORMATION CARE AND MAINTENANCE Do not subject the monitor to strong shocks, such as dropping the unit on the floor. Do not submerge the device or any of the components in water. Store the device and the components in a clean, safe location. Changes or modification not approved by the manufacturer will void the user warranty. Do not disassemble or attempt to repair the unit or components. 6 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page 7 BEFORE TAKING A MEASUREMENT To ensure a reliable reading follow these recommendations: 1. Avoid eating, drinking alcohol, smoking, exercising, and bathing for 30 minutes before taking a measurement. Rest for at least 15 minutes before taking the measurement. 2. Stress raises blood pressure. Avoid taking measurements during stressful times. 3. Measurements should be taken in a quiet place. 4. Remove tight-fitting clothing from your arm. 5. Sit on a chair with your feet flat on the floor. Rest your arm on a table so that the cuff is at the same level as your heart. 6. Remain still and do not talk during the measurement. 7. Wait 2-3 minutes between measurements. The wait time allows the arteries to return to the condition prior to taking the blood pressure measurement. You may need to increase the wait time depending on your individual physiological characteristics. 8. Keep a record of your blood pressure and pulse readings for your physician. A single measurement does not provide an accurate indication of your true blood pressure. You need to take and record several readings over a period of time. Try to measure your blood pressure at about the same time each day for consistency. 7 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page 8 Operating Instructions KNOW YOUR UNIT Main Unit: Display Battery Compartment User ID Button AC Adapter Jack On/Off Start Button Memory Button Date/Time Setting Button ( ) Air Jack Components: Air Tube Four “AA” Batteries Storage Case Air Plug (Connects to Air Jack) Arm Cuff Housing Cord AC Adapter 8 Instruction Manual 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page 9 UNIT DISPLAY Systolic Blood Pressure Diastolic Blood Pressure Memory Symbol Average Value Symbol Movement Error Symbol Heartbeat Symbol/ Hypertension Indicator Deflation Symbol Irregular Heartbeat Symbol Pulse Display User ID Symbol (A or B) Low Battery Indicator Date/Time Display 9 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page 10 DISPLAY SYMBOLS IRREGULAR HEARTBEAT SYMBOL ( ) When the monitor detects an irregular rhythm two or more times during the measurement, the Irregular Heartbeat Symbol ( ) will appear on the display with the measurement values. An irregular heartbeat rhythm is defined as a rhythm that is more than 25% slower or 25% faster from the average rhythm detected while the monitor is measuring the systolic and diastolic blood pressure. If the irregular heartbeat symbol ( ) displays with your measurement results, we recommend you consult your physician. Follow the directions of your doctor. MOVEMENT ERROR SYMBOL ( Normal Heartbeat Pulse Blood pressure Irregular Heartbeat Short Long Pulse Blood pressure ) The Movement Error Symbol ( ) is displayed if you move your body during the measurement. Please remove the arm cuff, and wait 2-3 minutes, reapply the arm cuff and take another measurement. AVERAGE VALUE SYMBOL ( ) The Average Value Symbol ( ) is displayed when you press the Memory button. The most recent average reading appears on the display screen. USER ID SYMBOL ( / ) The User ID Symbol ( / ) indicates User A or User B as selected by the user to take a measurement or when using the memory function. 10 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page 11 DISPLAY SYMBOLS HEARTBEAT SYMBOL/HYPERTENSION INDICATOR ( ) TAKING A MEASUREMENT The Heartbeat Symbol ( ) flashes on the display during the measurement. The Heartbeat Symbol ( ) flashes at every heartbeat. When the measurement is complete, the Heartbeat Symbol ( ) flashes on the display with your blood pressure and pulse rate if the reading is above 135 for the Systolic Blood Pressure value and/or above 85 for the Diastolic Blood Pressure value. USING THE MEMORY FUNCTION The Heartbeat Symbol ( ) flashes when the blood pressure reading stored in the memory is above 135 for the Systolic Blood Pressure value and/or above 85 for the Diastolic Blood Pressure value. 11 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page 12 DISPLAY SYMBOLS The American Heart Association recommends the following guideline for upper limit of normal for home blood pressure readings: AHA Home Guideline for Upper Limit of Normal BP Systolic Blood Pressure 135 mmHg Diastolic Blood Pressure 85 mmHg This is a general guideline because blood pressure depends on age and morbidity. The AHA recommends a lower home blood pressure goal for certain patients, including diabetic patients, pregnant women, and patients with renal failure1. WARNING • The monitor is not intended to be a diagnostic device. • Contact your physician for specific information about your blood pressure. Self-diagnosis and treatment using measured results may be dangerous. Follow the instructions of your physician or licensed healthcare provider. Omron Healthcare recommends you contact your physician if the Heartbeat Symbol ( ) flashes on the display with your measurement values. 1 American Heart Association Scientific Statement 2004 12 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM BATTERY INSTALLATION 1. Press the indicator on the battery cover and slide the cover off in the direction of the arrow. 2. Install 4 “AA” size batteries so the + (positive) and - (negative) polarities match the polarities of the battery compartment as indicated. 3. Replace the battery cover. 13 Page 13 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page 14 BATTERY INSTALLATION BATTERY REPLACEMENT Low Battery Indicator When the Low Battery Indicator appears on the display screen, turn the monitor off and remove all the batteries. Replace with four new batteries at the same time. Long-life alkaline batteries are recommended. WARNING If battery fluid should get in your eyes, immediately rinse with plenty of clean water. Contact a physician immediately. NOTES: • Turn the unit off before replacing the batteries. If the batteries are removed while the unit is still on, the date and time will be reset to that of the previous use. However, the measurement results are not deleted. • When the batteries are replaced, you may need to reset the date and time. If the year is flashing on the display screen, refer to “Setting the Date and Time”. • The batteries supplied with the device may have a shorter life. CAUTION Dispose of the device, components and optional accessories according to applicable local regulations. Unlawful disposal may cause environmental pollution. 14 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page 15 USING THE AC ADAPTER - DANGER TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. For connection to a power supply not in the U.S.A., use an attachment plug adapter of the proper configuration for the power outlet. The power unit (AC Adapter) is intended to be correctly oriented in a vertical or floor mount position. NOTES: • Use only the authorized AC Adapter that came with this monitor. • We recommend you install the batteries even if the AC Adapter is used. If no batteries are installed, you may need to reset the date and time if the AC Adapter is disconnected. The measurement results will not be deleted. CAUTION Use only authorized parts and accessories. Parts and accessories not approved for use with the device may damage the unit. 15 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page 16 USING THE AC ADAPTER To connect the AC Adapter Insert the AC Adapter Plug into the AC Adapter Jack on the right side of the monitor as illustrated. Plug the AC Adapter into a 120V AC outlet (60 cycles). Housing 2 1 Cord To disconnect the AC Adapter Hold and pull the Housing to remove the AC Adapter from the electrical outlet. Do not remove by pulling the cord. Remove the AC Adapter plug from the monitor. WARNING Do not plug or unplug the power cord into the electrical outlet with wet hands. CAUTION Do not overload power outlets. Plug the device into the appropriate voltage outlet. 16 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page 17 SETTING THE DATE AND TIME Set the monitor to the current date and time before taking a measurement for the first time. If the date and time are not set correctly, the measurement values stored in the memory and the average values may not be correct. 1. TO START THE SETTING Press the Date/Time Setting button ( to adjust the date and time. The year flashes on the display. 17 ) 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page 18 SETTING THE DATE AND TIME 2. SETTING THE YEAR The year can be set between 2008 and 2030. When the display reaches 2030, it will return to 2008. Press the Memory button to advance by increments of one year. Press the Date/Time Setting button ( to set the current year. ) The month flashes on the display. NOTE: Press and hold the Memory button to advance the date and time values faster. 3. SETTING THE MONTH Press the Memory button to advance by increments of one month. Press the Date/Time Setting button ( The day flashes on the display. 18 ) to set the current month. 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page 19 SETTING THE DATE AND TIME 4. SETTING THE DAY Press the Memory button to advance by increments of one day. Press the Date/Time Setting button ( ) to set the current day. The hour flashes on the display. 5. SETTING THE HOUR The time is set using AM or PM. Press the Memory button to advance by increments of one hour. Press the Date/Time Setting button ( ) to set the current hour. The minute flashes on the display. 6. SETTING THE MINUTE Press the Memory button to advance by increments of one minute. Press the Date/Time Setting button ( ) to set the minute setting. The year flashes on the display. 7. TO TURN THE MONITOR OFF Press the On/Off Start button. NOTE: The monitor will automatically turn off after the minute has been set after battery replacement. 19 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page 20 APPLYING THE ARM CUFF CAUTION Read all of the information in the instruction manual and any other literature in the box before operating the unit. CAUTION This device is intended for use in measuring blood pressure and pulse rate in the adult population. Do not use this device on infants or persons who cannot express their intentions. APPLYING THE CUFF ON THE LEFT ARM 1. Make sure the air plug is securely inserted in the main unit. 2. Remove tight-fitting clothing from your upper left arm. 20 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page 21 APPLYING THE ARM CUFF 3. Hold the grip on the cuff securely with your right hand, placing your thumb on the thumb grip. Thumb Grip Cloth Strip 4. Turn the palm of your left hand upward. 21 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page 22 APPLYING THE ARM CUFF 5. Apply the cuff to your left upper arm so the blue strip is on the inside of your arm and aligned with your middle finger. The air tube runs down the inside of your arm. The bottom of the cuff should be approximately 1/2" above your elbow. Blue Strip 1/2 inch (1 - 2 cm) Air Tube 6. Wrap the cuff firmly in place around your arm using the cloth strip. 22 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page 23 APPLYING THE ARM CUFF APPLYING THE CUFF ON THE RIGHT ARM When taking a measurement using the right arm, use this instruction for Step 5. Apply the cuff to your right upper arm so the thumb grip is centered on the inside of your inner arm. The bottom of the cuff should be approximately 1/2'' above your elbow. Thumb Grip NOTE: Be careful not to rest your arm on the air tube. This will restrict the flow of air to the cuff. 23 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page 24 TAKING A MEASUREMENT The monitor is designed to take measurements and store the measurement values in the memory for two people using User ID A and User ID B. USING THE USER ID 1. Press the On/Off Start button. All symbols appear on the display. The User ID symbol with the current time will appear. NOTES: • The User ID last used will appear first. • The default setting is A. 2. Press the User ID button to select your ID (A or B). A and B are alternately displayed. You do not need to press this button if no change is needed. NOTE: Always use the same User ID when taking a measurement. The monitor stores the measurement values in the memory by the User ID selected. 24 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page 25 TAKING A MEASUREMENT TAKING A MEASUREMENT 1. Sit on a chair with your feet flat on the floor. Place your left arm on a table so the cuff is level with your heart. 2. Press the On/Off Start button. All symbols appear on the display. The cuff starts to inflate automatically. As the cuff inflates, the monitor automatically determines your ideal inflation level. This monitor detects your blood pressure and pulse rate during inflation. Remain still and do not move your arm until the entire measurement process is completed. NOTE: To stop the inflation or measurement, press the On/Off Start button. The monitor will stop inflating, start deflating and will turn off. 25 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM TAKING A MEASUREMENT 3. Inflation stops automatically and the measurement is started. As the cuff deflates, decreasing numbers appear on the display. The Heartbeat Symbol ( ) flashes at every heartbeat. 4. When the measurement is complete, the arm cuff completely deflates. Your blood pressure and pulse rate are displayed. 5. Press the On/Off Start button to turn the monitor off. NOTE: The monitor will automatically turn off after five minutes. 26 Page 26 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page 27 TAKING A MEASUREMENT SPECIAL CONDITIONS CAUTION Inflating to a higher pressure than necessary may result in bruising where the cuff is applied. If your systolic pressure is known to be more than 220 mmHg, press and hold the On/Off Start button until the monitor inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure. NOTES: • Do not apply more pressure than necessary. • The monitor will not inflate above 299 mmHg. When the measurement is complete, the arm cuff completely deflates. Your blood pressure and pulse rate are displayed. 27 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page 28 USING THE MEMORY FUNCTION Every time you complete a measurement the monitor stores the blood pressure and pulse rate for each user (A and B) in the memory. The monitor automatically stores up to 84 sets of measurement values (blood pressure and pulse rate) for each user (A and B). When 84 sets of measurement values are stored, the oldest record is deleted to save the most recent values. AVERAGING FUNCTION The monitor calculates the average reading based on up to the three most recent sets of measurement values taken within 10 minutes of the most recent reading. NOTE: If two sets of measurement values are stored in the memory for the 10 minute period, the average is based on the two sets of measurement values. If one set of measurement value is stored, this is displayed as the average. TO DISPLAY THE MEASUREMENT VALUES 1. Press the On/off Start Button to turn the monitor on. 2. Select your User ID (A or B). 28 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page 29 USING THE MEMORY FUNCTION 3. Press the Memory button. The Average Symbol ( reading is shown. ) appears on the display when the average 4. Press the Memory button to display the most recent set of measurement values on the screen. The values are displayed from the most recent to the oldest. NOTE: The date and time are alternately displayed with the measurement values. Press the Memory button to display the next set of values. Press and hold the Memory button to display the values faster. Alternating display When the set of measurement values being displayed stops changing, this indicates that these are the last measurement values stored in memory. 5. Press the On/Off Start button to turn the power off. 29 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page 30 USING THE MEMORY FUNCTION TO DELETE ALL VALUES STORED IN THE MEMORY The values stored in the memory are deleted by User ID. You cannot partially delete values stored in the memory. All values for the user you select will be deleted. 1. Press the On/Off Start button to turn the monitor on. 2. Press the User ID button to select your ID (A or B). 3. While holding the Memory button, press the On/Off Start button down for more than 5 seconds until the display appears as it does in the following illustration. 4. Press the On/Off Start button to turn the monitor off. NOTE: The monitor will automatically turn off after five minutes. 30 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page 31 CARE AND MAINTENANCE To keep your digital blood pressure monitor in the best condition and protect the unit from damage, follow the directions listed below: Store the monitor in the storage case when not in use. Make sure the AC adapter is placed under the main unit so that it does not damage the display. Avoid kinking or sharply bending the AC Adapter cord. Do not forcefully bend the arm cuff or air tube. Do not fold tightly. Clean the monitor with a soft dry cloth. Do not use any abrasive or volatile cleaners. Do not attempt to clean the cuff. CAUTION Do not submerge the device or any of the components in water. Do not subject the monitor to extreme hot or cold temperatures, humidity or direct sunlight. CAUTION Store the device and the components in a clean, safe location. CAUTION Do not subject the monitor to strong shocks, such as dropping the unit on the floor. Remove the batteries if the unit will not be used for three months or longer. Always replace all the batteries with new ones at the same time. 31 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page 32 CARE AND MAINTENANCE Use the unit in a manner consistent with the instructions provided in this manual. CAUTION Use only Omron authorized parts and accessories. Parts and accessories not approved for use with the device may damage the unit. CAUTION Changes or modification not approved by the manufacturer will void the user warranty. Do not disassemble or attempt to repair the unit or components. 32 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page 33 ERROR INDICATORS AND TROUBLESHOOTING TIPS ERROR INDICATORS SYMBOL CAUSE CORRECTION Monitor could not detect pulse wave. Take another measurement and remain still until the measurement is complete. Air plug is not connected. Cuff under-inflated. Cuff not applied correctly. Remove the arm cuff. Read, “Taking a Measurement”. Take another measurement. Cuff over-inflated. Movement during measurement. Take another measurement and remain still until the measurement is complete. Batteries are worn. Replace the four batteries. Refer to “Battery Installation.” 33 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page 34 ERROR INDICATORS AND TROUBLESHOOTING TIPS TROUBLESHOOTING TIPS PROBLEM CAUSES AND SOLUTIONS No power. Replace all four batteries with new ones. No display appears on the unit. Check the battery installation for proper placement of the battery polarities. Measurement values appear too high or too low. Blood pressure varies constantly. Many factors including stress, time of day, and how you wrap the cuff, may affect your blood pressure. Review the sections “Before Taking a Measurement” and “Taking a Measurement.” 34 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page 35 FCC STATEMENT Note: POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for U.S.A. only) This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. The product generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If the product does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the product on and off, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the product and the receiver. • Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for Canada only) This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as set out in the interference-causing equipment standard entitled “Digital Apparatus”, ICES-003 of the Canadian Department of Communications. Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables aux appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel brouilleur: “Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le minister des communications. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. 35 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page 36 WARRANTY Your ReliOn® HEM-780REL Automatic Blood Pressure Monitor, excluding the arm cuff, is warranted to be free from defects in materials and workmanship appearing within 5 years from the date of purchase, when used in accordance with the instructions provided with the monitor. The arm cuff is warranted to be free from defects in materials and workmanship appearing within one year from the date of purchase when the monitor is used in accordance with the instructions provided with the monitor. The above warranties extend only to the original retail purchaser. We will, at our option, repair or replace without charge any monitor or arm cuff covered by the above warranties. Repair or replacement is our only responsibility and your only remedy under the above warranties. To obtain warranty service contact Omron Healthcare for the address of the repair location. Shipping instructions and repair information is available by calling 1-800-634-4350 or visit our website at www.omronhealthcare.com. Enclose the Proof of Purchase. Include $5.00 for the return shipping and handling. Include a letter, with your name, address, phone number, and description of the specific problem. Pack the product carefully to prevent damage in transit. Because of possible loss in transit, we recommend insuring the product with return receipt requested. ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE WRITTEN WARRANTY ABOVE. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. OMRON SHALL NOT BE LIABLE FOR LOSS OF USE OR ANY OTHER INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR INDIRECT COSTS, EXPENSES OR DAMAGES. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from state to state. FOR CUSTOMER SERVICE Visit our web site at: www.omronhealthcare.com Call toll free: 1-800-634-4350 36 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page 37 SPECIFICATIONS HEM-780RELN3 (HEM-8700-WM) LCD Digital Display Pressure: 0 to 299 mmHg, Pulse: 40 to 180/min. Pressure: ±3mmHg or 2% of reading Pulse: ±5% of reading Inflation: Automatic by electric pump Deflation: Automatic pressure release valve Rapid Air Release: Automatic exhaust valve Pressure Detection: Capacitive pressure sensor Measurement Method: Oscillometric method Pulse Wave Detection: Capacitance type pressure sensor Power Source: 120V 60Hz AC adapter or 4 “AA” batteries Battery Life: Approx. 1400 uses when used three times a day with 4 new alkaline batteries Operating Temperature 50ºF to 104ºF (10ºC to 40ºC) / 15 to 90 % RH /Humidity: Storage Temperature -4ºF to 140ºF (-20ºC to 60ºC) / 10 to 95% RH / /Humidity/Air Pressure: 700 - 1060 hPa Main Unit Weight: Approximately 14 1/8 oz. (400 g) not including batteries Main Unit Dimensions: Approx. 6 1/4" (l) × 5" (w) × 3 1/8" (h) (157 mm × 126 mm × 78 mm) Cuff Size: Approximately 6" (w) (152 mm) Cuff tube 23 5/8" (l) (600 mm) Cuff Circumference: Fits arm circumferences 9" to 17" (220 mm to 420 mm) Memory: Up to 84 per user Contents: Main Unit, Easy Wrap Cuff, AC Adapter, Instruction Manual, 4 “AA” batteries and Storage Case Model: Display: Measurement Range: Accuracy/Calibration: NOTE: These specifications are subject to change without notice. 37 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page 38 Manufactured by OMRON HEALTHCARE Made in China Distributed by: OMRON HEALTHCARE, INC. 1200 Lakeside Drive Bannockburn, Illinois 60015 www.omronhealthcare.com Copyright © 2008 Omron Healthcare, Inc. ReliOn® is a registered trademark used under license by Omron Healthcare, Inc. •• • • • • • • • • • • • • •• •• • • • • • • Distributed by: Wal-Mart® Stores, Inc. Bentonville, AR 72716 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page E1 MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL Monitor automático de presión arterial Easy Wrap Modelo HEM-780REL 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page E2 ÍNDICE Antes de usar el monitor Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E3 Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4 Operación del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4 Riesgo de choques eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5 Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6 Antes de tomar una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7 Instrucciones de funcionamiento Conozca la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8 Pantalla de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E9 Símbolos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E10 Símbolo de latido irregular ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E10 Símbolo de error de movimiento ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . .E10 Símbolo de valor promedio ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E10 Símbolode la ID de usuario ( / ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E10 Símbolode latido/indicador de presión alta ( ) . . . . . . . . . . .E11 Colocación de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E13 Uso del adaptador de AC (corriente alterna) . . . . . . . . . . . . . . . . . .E15 Configuración de la fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E17 Colocación del brazalete para el brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E20 Cómo tomar una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E24 Uso de la ID de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E24 Cómo tomar una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E25 Condiciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E27 Uso de la función memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E28 Cuidado y Mantenimiento Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E31 Indicadores de error y resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . .E33 Declaración de FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E35 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E36 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E37 E2 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page E3 INTRODUCCIÓN Gracias por adquirir el monitor automático de presión arterial ReliOn® HEM-780REL Easy Wrap. Completar para una referencia futura. FECHA DE LA COMPRA: __________ NÚMERO DE SERIE: _____________ Abroche aquí su comprobante de compra. Su nuevo monitor de presión arterial utiliza el método oscilométrico de medición de la presión arterial. Esto significa que el monitor detecta el movimiento de su sangre mediante su arteria braquial y convierte los movimientos en una lectura digital. El monitor almacena los resultados de las mediciones para dos personas, con hasta 84 resultados para cada persona. El HEM-780REL cuenta con los siguientes componentes: • Monitor • Banda de colocación fácil • Transformador de CA • 4 baterías “AA”• Estuche • Manual de instrucciones impreso en inglés y español El monitor de presión arterial automático HEM-780REL está destinado al uso en el hogar. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES E3 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page E4 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Para asegurar el uso correcto del producto, siempre deberían seguirse medidas de seguridad básicas incluyendo las advertencias y precauciones enumeradas en el presente manual de instrucciones. SÍMBOLOS DE SEGURIDAD UTILIZADOS EN EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evitara, podría dar como resultado lesiones graves o, incluso, ser fatal. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evitara, podría derivar en lesiones leves o moderadas al usuario o al paciente o en daños al equipo u otros bienes. OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO Consulte a su médico para obtener información específica acerca de su presión arterial. El autodiagnóstico y la automedicación realizados sobre la base de los resultados de la medición pueden ser peligrosos. Siga las instrucciones de su médico o profesional médico autorizado. El monitor no está diseñado para ser utilizado como dispositivo de diagnóstico. Si el fluido de las baterías entra en contacto con sus ojos, enjuague inmediatamente con abundante agua limpia. Consulte inmediatamente a un médico. Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier documentación de la caja antes de operar la unidad. Este dispositivo está diseñado para realizar tomas de presión arterial y ritmo cardíaco en adultos. Este dispositivo no debe utilizarse con bebés o con otras personas que no puedan expresar sus deseos. E4 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page E5 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO (continuación) Lea la sección sobre condiciones especiales (página 27) del manual de instrucciones si le consta que su presión sistólica es superior a los 220 mmHg. Inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria puede provocar magulladuras en el lugar donde se aplica el brazalete. Opere el dispositivo sólo con el fin para el que fue diseñado. No utilice el dispositivo con ningún otro fin. Elimine el dispositivo, los componentes y los accesorios opcionales según las disposiciones locales aplicables. Violar las normas establecidas para su eliminación puede provocar contaminación ambiental. No use teléfonos celulares cerca del dispositivo. Puede provocar fallas de funcionamiento. Use sólo las piezas y accesorios autorizados. Las piezas y accesorios cuyo uso con el dispositivo no haya sido aprobado pueden dañar la unidad. Utilice sólo baterías alcalinas de 1.5 V “AA” para este dispositivo. No utilice otro tipo de baterías. Podría dañar la unidad. RIESGO DE CHOQUES ELÉCTRICOS No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación en el tomacorrientes eléctrico con las manos mojadas. No sobrecargue los tomacorrientes. Enchufe el dispositivo en un tomacorrientes con el voltaje adecuado. E5 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page E6 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADO Y MANTENIMIENTO No someta el monitor a golpes fuertes, como por ejemplo, dejar caer la unidad al suelo. No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en agua. Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro. Los cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobados por el fabricante anularán la garantía del usuario. No desarme ni trate de reparar la unidad ni los componentes. E6 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page E7 ANTES DE TOMAR UNA MEDICIÓN A fin de garantizar una lectura confiable, siga las recomendaciones que se enumeran a continuación: 1. Evite comer, tomar bebidas alcohólicas, fumar, hacer ejercicio y bañarse durante 30 minutos antes de tomar una medición. Descanse durante al menos 15 minutos antes de tomar la medición. 2. El estrés eleva la presión arterial. Evite tomar mediciones en momentos de estrés. 3. Las mediciones se deben llevar a cabo en un lugar tranquilo. 4. Retire la ropa ajustada del brazo. 5. Siéntese en una silla con los pies apoyados sobre el piso. Coloque el brazo sobre una mesa, de modo que el brazalete quede al mismo nivel que el corazón. 6. Quédese quieto y no hable durante la medición. 7. Espere 2-3 minutos entre cada medición. El tiempo de espera permite que las arterias vuelvan a la condición en la que estaban antes de tomar la medición de la presión. Es posible que sea necesario aumentar el tiempo de espera según sus características fisiológicas particulares. 8. Lleve un registro de las lecturas de presión arterial y del pulso para que las vea su médico. Una sola medición no brinda una indicación precisa de su verdadera presión arterial. Es necesario tomar varias mediciones y registrarlas durante un período de tiempo. Trate de medir su presión arterial todos los días a la misma hora para obtener mediciones consistentes. E7 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page E8 Instrucciones de funcionamiento CONOZCA LA UNIDAD Unidad principal: Pantalla Botón de la ID de usuario Compartimiento de las baterías Botón on/off start (encendido/ apagado/inicio) Botón de memoria Enchufe del adaptador de AC (corriente alterna) Botón de configuración DEla fecha/hora ( ) Enchufe hembra del aire Componentes: Tubo de aire Cuatro baterías “AA” Estuche Enchufe macho del aire (Se conecta al enchufe hembra del aire) Brazalete para el brazo Bastidor Cable Adaptador de AC (corriente alterna) E8 Manual de instrucciones 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:45 AM Page E9 PANTALLA DE LA UNIDAD Presión arterial sistólica Presión arterial diastólica Símbolo de latido/Indicador de presión alta Símbolo de memoria Símbolo de valor promedio Símbolo de error de movimiento Símbolo de desinflado Pantalla de visualización del pulso Símbolo de latido irregular Símbolo de ID de usuario (A o B) Indicador de batería baja Pantalla de fecha/hora E9 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:46 AM Page E10 SÍMBOLOS DE LA PANTALLA SÍMBOLO DE LATIDO IRREGULAR ( ) Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante la medición, aparecerá en la pantalla el Símbolo de latido irregular ( ) con los valores de medición. El latido irregular se define como un ritmo que es más del 25% más lento o más del 25% más rápido que el ritmo promedio que se detecta mientras el monitor mide la presión arterial sistólica y diastólica. Si se muestra el símbolo de latido irregular ( ) con los resultados de su medición, le recomendamos que consulte a su médico. Siga las instrucciones del médico. Latido normal Pulso Presión arterial Latido irregular Corto Largo Pulso Presión arterial SÍMBOLO DE ERROR DE MOVIMIENTO ( ) El Símbolo de error de movimiento ( ) aparece si usted se mueve mientras se realiza la medición. Retire el brazalete del brazo, espere 2-3 minutos, vuelva a colocar el brazalete del brazo y realice otra medición. SÍMBOLO DE VALOR PROMEDIO ( ) El Símbolo de valor promedio ( ) aparece cuando se presiona el botón de la memoria. La lectura del promedio más reciente aparece en la pantalla. SÍMBOLO DE LA ID DE USUARIO ( / ) El símbolo de la ID de usuario ( / ) indica Usuario A o Usuario B, según lo seleccionado por el usuario para tomar una medición o al utilizar la función de memoria. E10 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:46 AM Page E11 SÍMBOLOS DE LA PANTALLA SÍMBOLO DE LATIDO/INDICADOR DE PRESIÓN ALTA ( ) CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN El símbolo de latido parpadea ( ) en la pantalla durante la medición. El símbolo de latido ( ) parpadea ante cada latido del corazón. Una vez que se completa la medición, el símbolo de latido ( ) parpadea en la pantalla junto con la presión arterial y el pulso si la lectura es superior a 135 para el valor de la presión arterial sistólica y/o superior a 85 para el valor de la presión arterial diastólica. USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA El símbolo de latido ( ) parpadea cuando la lectura de la presión arterial almacenada en la memoria es superior a 135 para el valor de la presión arterial sistólica y/o superior a 85 para el valor de la presión arterial diastólica. E11 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:46 AM Page E12 SÍMBOLOS DE LA PANTALLA La Asociación Estadounidense del Corazón (AHA, por sus siglas en inglés) recomienda los siguientes valores como límite máximo de una lectura normal de presión arterial tomada en el hogar: Pautas de la AHA para la medición de la presión arterial normal máxima en el hogar Presión arterial sistólica 135 mmHg Presión arterial diastólica 85 mmHg Esta es una pauta general dado que la presión arterial depende de la edad y del estado de salud de la persona. La AHA recomienda que el resultado de la medición de la presión arterial en el hogar sea inferior en ciertos pacientes, como los pacientes diabéticos, las mujeres embarazadas y los pacientes con insuficiencia renal1. ADVERTENCIA • El monitor no está diseñado para ser utilizado como dispositivo de diagnóstico. • Consulte a su médico para obtener información específica acerca de su presión arterial. El autodiagnóstico y la automedicación realizados sobre la base de los resultados de la medición pueden ser peligrosos. Siga las instrucciones de su médico o profesional médico autorizado. Si el Símbolo de latido ( ) parpadea en la pantalla junto con los valores de medición, Omron Healthcare recomienda que consulte al médico. 1 Declaración científica de la Asociación Estadounidense del Corazón de 2004 E12 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:46 AM Page E13 COLOCACIÓN DE LAS BATERÍAS 1. Presione el indicador que aparece en la cubierta de las baterías y deslice la cubierta en la dirección que indica la flecha. 2. instale 4 baterías de tamaño “AA” de modo que las polaridades + (positiva) y (negativa) concuerden con las polaridades que se indican en el compartimiento de la batería. 3. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento. E13 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:46 AM Page E14 COLOCACIÓN DE LAS BATERÍÂS CAMBIO DE LAS BATERÍAS Indicador de batería baja Cuando el Indicador de Batería Baja aparezca en la pantalla, apague el monitor y retire todas las baterías. Coloque las cuatro baterías nuevas al mismo tiempo. Se recomienda usar baterías alcalinas de larga duración. ADVERTENCIA En caso de que el fluido de las baterías entre en contacto con los ojos, enjuague de inmediato con abundante agua limpia. Consulte inmediatamente a un médico. NOTAS: • Apague la unidad antes de cambiar las baterías. Si las baterías se retiran mientras la unidad está encendida, la fecha y hora se reconfigurarán en base a los datos anteriores. Sin embargo, los resultados de la medición no se borran. • Al cambiar las baterías, es posible que deba volver a configurar la fecha y hora. Si el año parpadea en la pantalla, consulte “Configuración de la fecha y hora”. • Las baterías de obsequio que vienen con la unidad pueden durar menos. PRECAUCIÓN Respete las normas locales aplicables al desechar el dispositivo, los componentes y accesorios opcionales. Violar las normas establecidas para su eliminación puede provocar contaminación ambiental. E14 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:46 AM Page E15 USO DEL ADAPTADOR DE AC (corriente alterna) - PELIGRO PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Para conexiones a un suministro de energía que no sea en los EE. UU., utilice un adaptador de ficha conectora con la configuración apropiada para el tomacorriente. La unidad de potencia (adaptador de CA) está diseñada para estar correctamente orientada en posición vertical o montada en el suelo. NOTAS: • Use sólo el adaptador de AC (corriente alterna) autorizado que vino con este monitor. • Le recomendamos colocar las baterías incluso si se utiliza el adaptador de AC (corriente alterna). Si no hay ninguna batería colocada, es posible que necesite volver a configurar la fecha y hora si el adaptador de AC (corriente alterna) se desconecta. Los resultados de la medición no se borran. PRECAUCIÓN Use sólo las piezas y accesorios autorizados. Las piezas y accesorios cuyo uso con el dispositivo no haya sido aprobado pueden dañar la unidad. E15 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:46 AM Page E16 USO DEL ADAPTADOR DE AC (corriente alterna) Para conectar el adaptador de AC (corriente alterna) Inserte el enchufe macho del adaptador de AC (corriente alterna) en el enchufe hembra del adaptador de AC (corriente alterna) ubicado en la parte derecha del monitor como se indica en la ilustración. Enchufe el adaptador de AC (corriente alterna) a un tomacorrientes de 120 VCA (60 ciclos). Bastidor 2 1 Cable Para desconectar el adaptador de AC (corriente alterna) Sostenga y retire el bastidor para retirar el adaptador de AC (corriente alterna) del tomacorrientes. No lo retire jalando del cable. Retire el enchufe del adaptador de AC (corriente alterna) del monitor. ADVERTENCIA No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente con las manos mojadas. PRECAUCIÓN No sobrecargue los tomacorrientes. Enchufe el dispositivo en un tomacorrientes con el voltaje adecuado. E16 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:46 AM Page E17 CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA Configure el monitor con la fecha y hora actuales antes de tomar una primera medición. Si no se configuran la fecha y hora correctamente, es posible que los valores de medición y los valores promedio no se guarden correctamente en la memoria. 1. PARA INICIAR LA CONFIGURACIÓN Presione el botón de Configuración de la fecha/hora ( ) para ajustar la fecha y hora. El año parpadea en la pantalla. E17 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:46 AM Page E18 CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA 2. CONFIGURACIÓN DEL AÑO El año se puede configurar entre 2008 y 2030. Cuando la pantalla llega a 2030, vuelve a 2008. Presione el botón Memory (Memoria) para avanzar con incrementos de un año. Presione el botón de Configuración de la fecha/hora ( ) para configurar el año actual. El mes parpadeará en la pantalla. NOTA: Presione y mantenga presionado el botón Memory (Memoria) para hacer avanzar los valores de fecha y hora más rápidamente. 3. CONFIGURACIÓN DEL MES Presione el botón Memory (Memoria) para avanzar con incrementos de un mes. Presione el botón de Configuración de la fecha/hora ( configurar el mes actual. El día parpadeará en la pantalla. E18 ) para 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:46 AM Page E19 CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA 4. CONFIGURACIÓN DEL DÍA Presione el botón Memory (Memoria) para avanzar con incrementos de un día. Presione el botón de Configuración de la fecha/hora ( ) para configurar el día actual. La hora parpadeará en la pantalla. 5. CONFIGURACIÓN DE LA HORA La hora se configura con AM o PM. Presione el botón Memory (Memoria) para avanzar con incrementos de una hora. Presione el botón de Configuración de la fecha/hora ( ) para configurar la hora actual. Los minutos parpadearán en la pantalla. 6. CONFIGURACIÓN DE LOS MINUTOS Presione el botón Memory (Memoria) para avanzar con incrementos de un minuto. Presione el botón de Configuración de la fecha/hora ( ) para configurar los minutos. El año parpadea en la pantalla. 7. PARA APAGAR EL MONITOR Presione el botón On/Off Start (Encendido/Apagado) NOTA: El monitor se apaga automáticamente después de que se hayan configurado los minutos después del cambio de las baterías. E19 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:46 AM Page E20 COLOCACIÓN DEL BRAZALETE PARA EL BRAZO PRECAUCIÓN Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier documentación de la caja antes de operar la unidad. PRECAUCIÓN Este dispositivo está diseñado para realizar tomas de presión arterial y ritmo cardíaco en adultos. Este dispositivo no debe utilizarse con bebés o con otras personas que no puedan expresar sus deseos. COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN EL BRAZO IZQUIERDO 1. Asegúrese de que el enchufe macho del aire esté correctamente insertado en la unidad principal. 2. Retire la ropa ajustada de la parte superior del brazo izquierdo. E20 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:46 AM Page E21 COLOCACIÓN DEL BRAZALETE PARA EL BRAZO 3. Sostenga firmemente el soporte de la banda con la mano derecha, colocando el pulgar en el soporte para el pulgar. Soporte para el pulgar Correa de tela 4. Gire la palma de la mano izquierda hacia arriba. E21 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:46 AM Page E22 COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO 5. Coloque el brazalete en la parte superior del brazo izquierdo de modo que la correa azul quede en la parte interna del brazo y alineada con el dedo medio. El tubo de aire baja por la parte interna del brazo. La parte inferior del brazalete debe quedar aproximadamente a 1/2" (1 - 2 cm) por encima del codo. Correa azul 1/2 pulgada (1 – 2 cm) Tubo de aire 6. Coloque la banda de modo que quede bien envuelta alrededor del brazo usando la correa de tela. E22 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:46 AM Page E23 COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO COLOCACIÓN DEL BRAZALETE PARA EL BRAZO EN EL BRAZO DERECHO Cuando se toma una medición en el brazo derecho, use esta instrucción para el Paso 5. Coloque la banda en la parte superior del brazo derecho de modo que el soporte para el pulgar quede centrado en la parte interna del brazo. La parte inferior del brazalete debe quedar aproximadamente a 1/2'' (1 - 2 cm) por encima del codo. Soporte para el pulgar NOTA: Tenga cuidado de no apoyar el brazo sobre el tubo de aire. Esto impedirá el flujo de aire hacia el brazalete. E23 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:46 AM Page E24 CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN El monitor ha sido diseñado para tomar mediciones y guardar los valores de medición en la memoria para dos personas, utilizando la ID de usuario A e ID de usuario B. USO DE LA ID DE USUARIO 1. Presione el botón On/Off Start (Encendido/Apagado). Todos los símbolos aparecen en la pantalla. Aparecerá el símbolo de la ID de usuario con la hora actual. NOTAS: • La última ID de usuario que se utilizó aparecerá primero. • La configuración predeterminada es A. 2. Presione el botón User ID para seleccionar su ID de usuario (A o B). A y B se visualizan alternativamente. No necesita presionar este botón si no necesita cambiarlo. NOTA: Siempre utilice la misma ID de usuario al realizar una medición. El monitor guarda los valores de medición en la memoria a través de la ID de usuario seleccionada. E24 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:46 AM Page E25 CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN 1. Siéntese en una silla con los pies apoyados sobre el piso. Coloque el brazo en una mesa de modo que el brazalete quede al mismo nivel que el corazón. 2. Presione el botón On/Off Start (Encendido/Apagado). Todos los símbolos aparecen en la pantalla. El brazalete comienza a inflarse automáticamente. A medida que el brazalete empieza a inflarse, el monitor determinará automáticamente el nivel óptimo de inflado. Este monitor detecta su presión arterial y pulso durante el inflado. Quédese quieto y no mueva su brazo hasta que se complete el proceso de medición. NOTA: Para detener el inflado o la medición, presione el botón On/Off Start (Encendido/Apagado/Inicio). El monitor dejará de inflarse, comenzará a desinflarse y se apagará. E25 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:46 AM Page E26 CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN 3. El inflado se detiene automáticamente y se inicia la medición. A medida que la banda se desinfla, aparecen números en pantalla en orden decreciente. El Símbolo de latido ( ) parpadea ante cada latido del corazón. 4. Finalizada la medición, el brazalete se desinfla por completo. Aparecen la presión arterial y el pulso. 5. Presione el botón On/Off Start (Encendido/Apagado/Inicio) para apagar el monitor. NOTA: El monitor se apaga automáticamente después de cinco minutos. E26 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:46 AM Page E27 CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN CONDICIONES ESPECIALES PRECAUCIÓN El inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria puede provocar magulladuras en el lugar donde se aplique el brazalete. Si sabe que su presión sistólica es mayor que 220 mmHg, presione y mantenga presionado el botón On/Off Start (Encendido/Apagado/Inicio) hasta que el monitor se infle de 30 a 40 mmHg más que su presión sistólica esperada. NOTAS: • No aplique más presión de la necesaria. • El monitor no se infla a más de 299 mmHg. Una vez que se haya completado la medición, el brazalete se desinfla por completo. Aparecen la presión arterial y el pulso. E27 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:46 AM Page E28 USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA Cada vez que complete una medición, el monitor guarda la presión arterial y el pulso de cada usuario (A y B) en la memoria. El monitor guarda automáticamente hasta 84 conjuntos de valores de medición (presión arterial y pulso) para cada usuario (A y B). Una vez almacenados 84 valores de medición en la memoria, el registro más antiguo se borrará para guardar los valores de medición más recientes. FUNCIÓN DE PROMEDIO El monitor calcula una lectura promedio basada en los valores de hasta los tres conjuntos de mediciones más recientes que se tomaron en un período de 10 minutos de la lectura más reciente. NOTA: Si se guardan dos conjuntos de valores de medición en la memoria para el período de 10 minutos, el promedio se basa en los dos conjuntos de valores de medición. Si se guarda un conjunto de valores de medición, éste se visualiza como el promedio. PARA MOSTRAR LOS VALORES DE MEDICIÓN 1. Presione el botón On/Off Start (Encendido/Apagado/Inicio) para encender el monitor. 2. Seleccione la ID de Usuario (A o B). E28 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:46 AM Page E29 USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA 3. Presione el botón Memory (Memoria). El símbolo de promedio ( la lectura promedio. ) aparece en la pantalla cuando se muestra 4. Presione el botón Memory (Memoria) para mostrar el conjunto de valores de medición más recientes en la pantalla. Los valores aparecen desde el más reciente hasta el más antiguo. NOTA: La fecha y hora se visualizan alternativamente con los valores de medición. Presione reiteradamente el botón Memoria para mostrar el siguiente conjunto de valores. Presione y mantenga presionado el botón Memoria para visualizar los valores más rápidamente. Cambio de visualizaciones Cuando el conjunto de valores de medición que se visualiza deja de cambiar, esto indica que esos son los últimos valores de medición guardados en la memoria. 5. Presione el botón On/Off Start (Encendido/Apagado/Inicio) para apagar la unidad. E29 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:46 AM Page E30 USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA PARA BORRAR TODOS LOS VALORES ALMACENADOS EN LA MEMORIA Los valores que se guardan en la memoria se borran por ID de Usuario. No se pueden borrar parcialmente los valores almacenados en la memoria. Todos los valores para el usuario seleccionado se borran. 1. Presione el botón On/Off Start (Encendido/Apagado/Inicio) para encender el monitor. 2. Presione el botón User ID para seleccionar su ID de usuario (A o B). 3. Mientras mantiene sostenido el botón Memoria [Memory], mantenga presionado el botón On/Off Start (Encendido/Apagado/Inicio) durante más de 5 segundos hasta que aparezca la pantalla como se muestra en la siguiente ilustración. 4. Presione el botón On/Off Start (Encendido/Apagado/Inicio) para apagar el monitor. NOTA: El monitor se apagará automáticamente después de cinco minutos. E30 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:46 AM Page E31 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Siga estas instrucciones a fin de mantener el monitor de presión arterial digital en buenas condiciones y proteger la unidad de daños: Guarde el monitor en el estuche cuando no lo está utilizando. Asegúrese de que el adaptador de AC (corriente alterna) esté colocado debajo de la unidad principal de modo que no dañe la pantalla. Evite enroscar o doblar en exceso el cable del adaptador de AC (corriente alterna). No doble el brazalete ni el tubo de aire por la fuerza. No doble los elementos de modo que queden demasiado apretados. Limpie el monitor con un paño seco y suave. No utilice limpiadores abrasivos o volátiles. No limpie el brazalete. PRECAUCIÓN No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en agua. No someta el monitor a temperaturas extremas, altas o bajas, a la humedad o a la luz directa del sol. PRECAUCIÓN Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro. PRECAUCIÓN No someta el monitor a golpes fuertes, como por ejemplo, dejar caer la unidad al suelo. Retire las baterías si no piensa utilizar la unidad durante tres meses o un período de tiempo más prolongado. Cambie siempre todas las E31 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:46 AM Page E32 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Utilice la unidad de manera consistente con las instrucciones suministradas en este manual. PRECAUCIÓN Use sólo las piezas y accesorios autorizados por Omron. Las piezas y accesorios cuyo uso con el dispositivo no haya sido aprobado pueden dañar la unidad. PRECAUCIÓN Los cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobados por el fabricante anularán la garantía del usuario. No desarme ni trate de reparar la unidad ni los componentes. E32 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:46 AM Page E33 INDICADORES DE ERROR Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS INDICADORES DE ERROR SÍMBOLO CAUSA CORRECCIÓN El monitor no pudo detectar el pulso. El enchufe macho del aire no está conectado. Tome otra medición y quédese quieto hasta que se complete la medición. El brazalete no está lo suficientemente inflada. El brazalete no está colocada correctamente. Retire el brazalete para el brazo. Consulte “Cómo tomar una medición”. Realice otra medición. La banda está demasiado inflada. Movimiento durante la medición. Tome otra medición y quédese quieto hasta que se complete la medición. Las baterías están agotadas. Cambie las cuatro baterías. Consulte “Colocación de las baterías”. E33 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:46 AM Page E34 INDICADORES DE ERROR Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RECOMENDACIONES PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSAS Y SOLUCIONES No hay alimentación eléctrica. Cambie las cuatro baterías por baterías nuevas. Verifique la colocación de las baterías para asegurarse de que las polaridades están correctamente ubicadas. No aparece ningún símbolo en la pantalla de la unidad. Los valores de medición parecen ser demasiado altos o demasiado bajos. La presión arterial varía constantemente. Muchos factores, como el estrés, la hora del día y la forma en que se coloca el brazalete, pueden afectar su presión arterial. Repase las secciones “Antes de tomar una medición” y “Cómo tomar una medición”. E34 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:46 AM Page E35 DECLARACIÓN DE FCC Nota: POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISÓN (para EE.UU. solamente) Este producto ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites fueron diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando se utilice el equipo en una instalación residencial. El producto genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala ni utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que no se producirán interferencias en una instalación en particular. Si el producto provoca interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se sugiere que el usuario intente corregir la interferencia aplicando una o más de las siguientes medidas: • Reoriente o reubique la antena receptora. • Aumente la distancia de separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a un tomacorrientes que esté en un circuito distinto de aquél al que se encuentra conectado el receptor. • Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para obtener asistencia. POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN (para Canadá solamente) Este aparato digital no excede los límites de Clase B para las emisiones de ruido de radio de los dispositivos digitales, como se establece en la norma referente a equipos que causan interferencia denominada “Dispositivos digitales”, ICES-003 del Departamento Canadiense de Comunicaciones. Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables aux appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel brouilleur: “Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le minister des communications. Los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte responsable de su cumplimiento podrán dejar sin efecto la facultad del usuario de operar el equipo. E35 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:46 AM Page E36 GARANTÍA El monitor de presión arterial automático HEM-780REL ReliOn®, salvo el brazalete para el brazo, está garantizado como libre de defectos en materiales y mano de obra que se presenten dentro de los 5 años a partir de la fecha de compra, si se usa de acuerdo con las instrucciones que se suministran con el monitor. El brazalete para el brazo está garantizada como libre de defectos en materiales y mano de obra que se presenten dentro de un año a partir de la fecha de compra si el monitor se usa de acuerdo con las instrucciones que se suministran con el monitor. Las garantías anteriormente descritas sólo se extienden al comprador original. A criterio de la empresa, se reparará o cambiará sin cargo alguno el monitor o el brazalete para el brazo que estén cubiertos por las garantías anteriormente mencionadas. Nuestra empresa será únicamente responsable de la reparación o el reemplazo y dichas acciones constituyen su único recurso conforme a las garantías anteriormente mencionadas. Para obtener servicio de garantía, contáctese con Omron Healthcare que le proporcionará la dirección del lugar donde se efectúan las reparaciones. Puede obtener instrucciones de envío e información sobre reparaciones llamando al 1-800-634-4350 o visitando nuestro sitio Web en www.omronhealthcare.com. Adjunte el comprobante de compra. Incluya US$ 5.00 para la devolución por correo. Incluya una carta con su nombre, dirección, número de teléfono y la descripción del problema específico. Empaque el producto cuidadosamente para evitar que se dañe durante el traslado. Dado que existe la posibilidad de pérdida durante el traslado, le recomendamos que asegure el producto con solicitud de acuse de recibo. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ESCRITA PERTINENTE QUE APARECE ANTERIORMENTE. Algunos estados no aceptan limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, de modo que es posible que la limitación anterior no sea aplicable en su caso. OMRON NO SE RESPONSABILIZA POR LA PÉRDIDA DE USO O CUALQUIER OTRO COSTO, GASTO O DAÑO INCIDENTAL O INDIRECTO. Algunos estados no aceptan la exclusión o limitación de los daños incidentales o indirectos, de modo que es posible que las exclusiones anteriores no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que también le correspondan otros derechos que pueden variar de un estado a otro. PARA CONTACTARSE CON ATENCIÓN AL CLIENTE Visite nuestro sitio Web en: Llame sin cargo al: www.omronhealthcare.com 1-800-634-4350 E36 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:46 AM Page E37 ESPECIFICACIONES Modelo: Pantalla: Rango de medición: Precisión/Calibración: Inflado: Desinflado: Liberación rápida de presión: Detección de presión: Método de medición: Detección del pulso: Fuente de alimentación: Vida útil de las baterías: Temperatura de funcionamiento /Humedad: Temperatura de almacenamiento /Humedad/Presión de aire: Peso de la unidad principal: HEM-780RELN3 (HEM-8700-WM) Pantalla digital LCD Presión: 0 a 299 mmHg, Pulso: 40 a 180/min. Presión: ±3mmHg o 2% de lectura Pulso: ±5% de lectura Automático por bomba eléctrica Válvula de liberación automática de presión Válvula de liberación automática Sensor de presión capacitivo Método oscilométrico Sensor de presión de tipo de capacitancia Adaptador de AC (corriente alterna) de 120V 60Hz o 4 baterías “AA” Aprox. 1400 usos cuando se emplea 3 veces por día con 4 baterías alcalinas nuevas 50º F a 104º F (10º C a 40º C) /15 a 90 % RH -4ºF a 140ºF (-20ºC a 60ºC) / 10 a 95% RH / 700 - 1060 hPa Aproximadamente 14 1/8 onzas (400 g) sin incluir las baterías Dimensiones de la unidad principal: Aproximadamente 6 1/4" (l) × 5" (ancho) × 1 3/8" (altura) (157 mm × 126 mm × 78 mm) Tamaño del brazalete: Aproximadamente 6" (ancho) (152 mm) Tubo del brazalete 23 5/8" (largo) (600 mm) Circunferencia del brazalete: Se adapta a una circunferencia de brazo de 9" a 17" (220 mm a 420 mm) Memoria: Hasta 84 por usuario Contenidos: Unidad principal, banda de colocación fácil, adaptador de AC (corriente alterna), Manual de instrucciones, 4 baterías “AA” y estuche NOTA: Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. E37 290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd 2/12/09 9:46 AM Page E38 Fabricado por OMRON HEALTHCARE Hecho en China Distribuido por: OMRON HEALTHCARE, INC. 1200 Lakeside Drive Bannockburn, Illinois 60015 www.omronhealthcare.com Copyright © 2008 Omron Healthcare, Inc. ReliOn® es una marca comercial registrada utilizada bajo licencia por Omron Healthcare, Inc. •• • • • • • • • • • • • • •• •• • • • • • • Distribuido por: Wal-Mart® Stores, Inc. Bentonville, AR 72716 5322061-9C
advertisement
Key Features
- Measures blood pressure and pulse rate
- Stores up to 84 sets of measurement values
- Calculates an average of the three most recent measurements
- Two user IDs to store separate measurements
- Easy Wrap cuff
- Automatic inflation and deflation
- Large LCD display
- Low battery indicator
- Memory function
- Date and time setting
Frequently Answers and Questions
How do I take a measurement?
Sit on a chair with your feet flat on the floor. Place your left arm on a table so the cuff is level with your heart. Press the On/Off Start button. The cuff starts to inflate automatically. Remain still and do not move your arm until the entire measurement process is completed.
How do I use the memory function?
Press the Memory button to display the measurement values. The values are displayed from the most recent to the oldest. Press the Memory button to display the next set of values.
What do the symbols on the display mean?
Refer to the 'Display Symbols' section of the instruction manual.
How do I change the date and time?
Press the Date/Time Setting button to adjust the date and time. The year flashes on the display. Press the Memory button to advance by increments of one year. Press the Date/Time Setting button to set the current year. Continue in this manner to set the month, day, hour, and minute.