Shindaiwa 81604 Operator`s manual

Add to my manuals
36 Pages

advertisement

Shindaiwa 81604 Operator`s manual | Manualzz
SHINDAIWA OWNER’S/OPERATOR’S MANUAL
LE242/EVC LAWN EDGER
WARNING!
Minimize the risk of injury to yourself and
others! Read this manual and familiarize yourself with
the contents. Always wear eye and hearing protection
when operating this unit.
Part Number 81604 Rev. 11/06
Introduction
Attention Statements
Safety Instructions
The Shindaiwa 242 Series hand held power
equipment has been designed and built to
deliver superior performance and reliability
without compromise to quality, comfort,
safety or durability.
Throughout this manual are special
“Attention Statements”.
Work Safely
Shindaiwa engines represent the leading
edge of high-performance engine technology, delivering exceptionally high power
with remarkably low displacement and
weight. As an owner/operator, you’ll soon
discover for yourself why Shindaiwa is
simply in a class by itself!
IMPORTANT!
The information contained in this owner’s/
operator’s manual describes units available at the time of publication.
Shindaiwa Inc. reserves the right to make
changes to products without prior notice,
and without obligation to make alterations
to units previously manufactured.
Contents
WARNING!
A statement preceded by the
triangular attention symbol and
the word “WARNING” contains information that should be acted upon to
prevent serious bodily injury.
CAUTION!
A statement preceded by the word
“CAUTION” contains information that
should be acted upon to prevent mechanical damage.
IMPORTANT!
A statement preceded by the word
“IMPORTANT” is one that possesses
special significance.
NOTE:
A statement preceded by the word ”NOTE”
contains information that is
handy to know and may make your
job easier.
Read and follow this operators
manual. Failure to do so could
result in serious injury.
PAGE
Wear eye and hearing protection
at all times during the operation
of this unit.
Attention Statements....................................2
Shindaiwa Edgers operate at very
high speeds and can do serious damage
or injury if they are misused or abused.
Never allow a person without training or instruction to operate this unit!
WARNING!
Never make unauthorized
attachment installations. Do not use attachments not approved by Shindaiwa
for use on this unit.
Stay Alert
You must be physically and mentally fit to
operate this unit safely.
WARNING!
DO NOT O
IF YOU A
UNDER T
Never operate
ALCOHO
MEDICAT
power equipment of any
�
kind if you are tired or if you are under �
the influence of alcohol, drugs, medica- �
�
tion or any other substance that could
affect your ability or judgement.
WARNING!
The engine exhaust from this
product contains chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm.
Safety Instructions........................................2
Safety Labels..................................................4
50 FEET
(15m)
Keep bystanders at least 50 feet
(15 m) away during operation.
Minimize the Risk of Fire
Product Description......................................5
Specifications.................................................5
Beware of thrown or ricocheted
objects.
Assembly and Adjustments..........................6
Mixing Fuel...................................................7
Starting the Engine.......................................8
Stopping the Engine.....................................9
Adjusting Engine Idle...................................9
Checking Unit Condition.............................9
Using a Hand Held Edger..........................10
Adjusting the Cutting Depth......................10
General Maintenance.................................11
Replacing the Edger Blade........................14
Long Term Storage.....................................14
Troubleshooting Guide..............................15
Emission System Warranty........................17
WARNING!
Keep feet away from blade.
Rotating blade may cause
injury. Blade may continue
to rotate after unit is shut off.
IMPORTANT!
The operational procedures described
in this manual are intended to help you
get the most from this unit as well as
to protect you and others from harm.
These procedures are guidelines for safe
operation under most conditions, and are
not intended to replace any safety rules
and/or laws that may be in force in your
area. If you have questions regarding your
242 series hand held power equipment,
or if you do not understand something in
this manual, your Shindaiwa dealer will be
glad to assist you. You may also contact
Shindaiwa, Inc. at the address printed on
the back of this Manual.
NEVER smoke or light fires near
the engine.
ALWAYS stop the engine and allow it
to cool before refueling. Avoid overfilling and wipe off any fuel that may have
spilled.
ALWAYS inspect the unit for fuel
leaks before each use. During each
refill, check that no fuel leaks from
around the fuel cap and/or fuel tank.
If fuel leaks are evident, stop using the
unit immediately. Fuel leaks must be
repaired before using the unit.
ALWAYS move the unit to a place well
away from a fuel storage area or other
readily flammable materials before
starting the engine.
NEVER place flammable material
close to the engine muffler.
NEVER operate the engine without
the spark arrester screen in place.
Safety Instructions
The Properly Equipped Operator
WARNING!
Use Good Judgment
ALWAYS wear eye protection to
shield against thrown objects.
NEVER run the engine when transporting the unit.
NEVER run the engine indoors! Make
sure there is always good ventilation.
Fumes from engine exhaust can cause
serious injury or death.
Wear close-fitting clothing to
protect legs and arms. Gloves
offer added protection and
are strongly recommended.
Do not wear clothing or
jewelry that could get caught
in machinery
or underbrush.
Secure hair so it is
above shoulder
level. NEVER
wear shorts!
Wear hearing protection devices
and a broad-brimmed hat or
helmet.
ALWAYS clear your work area of trash
or hidden debris that could be thrown
back at you or toward a bystander.
ALWAYS use the proper cutting attachment.
ALWAYS keep the unit as clean as
practical. Keep it free of loose vegetation, mud, etc.
Always operate with
both hands firmly gripping
the unit.
Always make sure the
appropriate cutting attachment
shield is correctly installed
and in good condition.
ALWAYS stop the engine immediately
if it suddenly begins to vibrate or shake.
Inspect for broken, missing or improperly installed parts or attachments.
NEVER use a non-Shindaiwa approved cutting attachment.
Always wear eye protection such as
goggles or safety glasses.
Keep a proper footing and
do not overreach—
maintain your balance at
all times during operation.
ALWAYS hold the unit firmly with both
hands when edging, and maintain control at all times.
ALWAYS keep the handles clean.
ALWAYS disconnect the spark plug
wire before performing any maintenance work.
Wear appropriate footwear (non-skid boots or shoes):
do not wear open-toed shoes or sandals. Never operate the unit while barefoot!
Keep away from the rotating blade
at all times, and never lift a moving
attachment above waist-high.
Figure 1
Be Aware of the Working Environment
Avoid long-term operation
in very hot or very cold
weather.
Make sure bystanders or observers
outside the 50-foot “danger zone”
wear eye protection.
Always make sure the appropriate cutting attachment
shield is correctly installed.
50
FEET
Be extremely careful
of slippery terrain,
especially during rainy
weather.
Reduce the risk of
bystanders being struck
by flying debris. Make
sure no one is within 50
feet (15 meters)—that’s
about 16 paces—of an
operating attachment.
When operating in rocky terrain
or near electric wires or fences, use
extreme caution to avoid contacting such items with the cutting
attachment.
Be constantly alert for objects
and debris that could be thrown
either from the rotating cutting
attachment or bounced from a
hard surface.
If contact is made with a hard
object, stop the engine and
inspect the cutting attachment
for damage.
Figure 2
Safety Labels
READ THE
OPERATOR’S MANUAL
This label indicates the minimum
distance between front handle
and rear grip.
WEAR HEARING AND
ANSI Z87.1 APPROVED
EYE PROTECTION
50 FEET
(15m)
KEEP BYSTANDERS AWAY
AT LEAST 50 FEET (15m)
BEWARE OF THROWN OR
RICHOCHETED OBJECTS
KEEP AWAY FROM
ROTATING BLADE
Shindaiwa
P/N 19422-00046
LE242
IMPORTANT
Safety and Operation Information
Labels: Make sure all information
labels are undamaged and readable.
Immediately replace damaged or missing information labels. New labels are
available from your local authorized
Shindaiwa dealer.
Figure 3
Product Description
Using the accompanying illustrations as
a guide, familiarize yourself with this unit
and its various components. See Figure 4.
Understanding your unit helps ensure top
performance, long service life, and safer
operation.
LE242 LAWN EDGER
Ignition
Switch
Grip
Handle
Cutting
Attachment Shield
WARNING!
Throttle
Interlock
Outer Tube
Do not make unauthorized
modifications or alterations to any of
these units or their components.
Throttle
Trigger
Fuel
Tank
IMPORTANT!
The terms “left”, “left-hand”, and “LH”;
“right”, “right-hand”, and “RH”; “front” and
“rear” refer to directions as viewed by the
operator during normal operation.
Prior to Assembly
Before assembling, make sure you have all
the components required for a complete unit:
Cutting
Attachment
Gear case
Figure 4
 Engine and outer tube assembly with
handle
 Gearcase/Debris shield assembly
 Kit containing this manual and tool kit
for routine maintenance. Tool kits vary
by model and may include a hex wrench,
a spark plug/screwdriver combination
wrench, and a scraper.
Carefully inspect all components for damage.
Specifications
LE242 dry weight
(Including attachments)...........................................12.8 lb./5.8 kg
Spark plug.....................................................................NGK BPMR6A
Engine model...........................................................................S242E
Air cleaner type..............................................................Non-reversible
Foam Filter Element
Engine type.......................................................2-cycle with catalyst
Starting method............................................................................Recoil
Bore x stroke.............................................1.3 x 1.1 in./33 x 28 mm
Stopping method................................................................Slide switch
Displacement.......................................................1.5 cu. in./ 23.9 cc
Maximum power.......................................................1.0 HP/0.8 kW
@ 8000 rpm (min-1)
Fuel/oil ratio.............................50:1 with ISO-L-EGD or JASO FC
class 2-cycle mixing oil*
Carburetor type...............................Walbro WYK, diaphragm-type
Transmission type.............. ...................Automatic, centrifugal clutch
w/bevel gear
EPA Emission
Compliance Period**..........................................................Category A
** The EPA emission compliance referred to on the emission compliance label
located on the engine, indicates the number of operating hours for which the
engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category
C = 50 hours (Moderate), B = 125 hours (Intermediate) and A = 300 hours
(Extended).
Fuel tank capacity....................................................22.3 oz./670 ml
Ignition............................................................One-piece electronic,
transistor-controlled
*meets or exceeds these specifications and is
recommended for all Shindaiwa products.
Specifications are subject to change without notice.
Assembly and Adjustments
Install Gearcase Assembly
1. Loosen gearcase clamp screw.
2. Remove the gearcase index screw.
3. Slide the gearcase oriented as shown in
Figure 5 onto the shaft tube insuring that
the flex drive is engaged in the gearcase.
NOTE:
It may be necessary to pull the flex cable out
from the shaft tube, engage into the gearcase
and then slide the assembly onto the shaft tube.
4. Reinstall the index screw and tighten
securely.
5. Tighten the clamp screw and torque to
52 – 69 inch pounds.
Figure 5
Assembly and Adjustments
Adjust Throttle Lever Free Play
The throttle lever free play should be approximately 3/16-1/4 inch (4-6 mm). See
Figure 6. Make sure that the throttle lever
operates smoothly without binding.
If it becomes necessary to adjust the lever
free play, follow the procedures and illustrations that follow.
3. Turn the cable adjuster in or out as
required to obtain proper free play
3/16-1/4 inch (4-6 mm). See Figure 8.
4. Tighten the locknut.
Cable
Adjuster
Lock
Nut
Figure 7
251043
Figure 6
3/16-1/4 inch (4-6 mm)
Throttle Free Play
1. Loosen the air cleaner cover knob and
remove the air cleaner cover.
See Figure 7.
2. Loosen the lock nut on the cable adjuster. See Figure 8.
Figure 8
5. Reinstall the air cleaner cover.
Mixing Fuel
CAUTION!
CAUTION!
Examples of 50:1 mixing quantities
Some types of gasoline contain alcohol
as an oxygenate. Oxygenated gasoline may cause increased operating
temperatures. Under certain conditions, alcohol-based gasoline may also
reduce the lubricating qualities of some
2-cycle mixing oils. Never use any
type of gasoline containing more than
10% alcohol by volume! Generic oils
and some outboard oils may not be
intended for use in high-performance
2-cycle engines, and should never be
used in your Shindaiwa engine.
This engine is designed to operate on
a 50:1 mixture consisting of unleaded
gasoline and ISO-L-EGD or JASO FC
class 2-cycle mixing oil only. Use of
non-approved mixing oils can lead to
excessive carbon deposits.
n 1 gallon of gasoline to 2.6 oz. mixing oil
n Use only fresh, clean unleaded gasoline
with a pump octane of 87 or higher.
n Mix all fuel with a 2-cycle air-cooled mixing oil that meets or exceeds
ISO-L-EGD and/or JASO FC classified
oils at 50:1 gasoline/oil ratio.
n 5 liters of gasoline to 100 ml. mixing oil
IMPORTANT!
Mix only enough fuel for your immediate
needs! If fuel must be stored longer than
30 days and
oil with fuel stabilizer
is not used, it should first be treated with a
fuel stabilizer such as STA-BIL™.
Oil is a registered JASO FC classified oil and also meets or exceeds ISO-LEGD performance requirements. Shindaiwa
One is recommended for use in all Shindaiwa
low emissions engines.Shindaiwa One also
includes a fuel stabilizer.
Filling the Fuel Tank
WARNING!
Minimize the risk of fire!
n STOP engine before refueling.
n ALWAYS allow the engine to cool
before refueling!
n Wipe all spilled fuel and move the
engine at least 10 feet (3 meters)
from the fueling point and source
before restarting!
n NEVER start or operate this unit if
there is a fuel leak.
n NEVER start or operate this unit if
the carburetor, fuel lines, fuel tank
and/or fuel tank cap are damaged.
n NEVER smoke or light any fires
near the engine or fuel source!
n NEVER place any flammable material near the engine muffler!
n NEVER operate the engine without the muffler and spark arrester
in good working condition.
1. Place the edger on a flat, level surface.
2. Clear any dirt or other debris from
around the fuel filler cap.
3. Remove the fuel cap, and fill the tank
with clean, fresh fuel.
4. Reinstall the fuel filler cap and tighten
firmly.
Starting the Engine
IMPORTANT!!
Engine ignition is controlled by a two position switch mounted on the throttle housing labeled, “I” for ON or START and
“O” for OFF or STOP.
ON
Make sure the
cutting attachment
is clear of obstructions!
Figure 9
1. Slide the ignition switch to the “ON”
position. See Figure 9.
XST013
Figure 12
Return Tube
Primer Bulb
Figure 10
2. Press the primer bulb until fuel can be
seen flowing in the transparent return
tube.
IMPORTANT!
The primer system only pushes fuel
through the carburetor. Repeatedly
pressing the primer bulb will not flood the
engine with fuel.
3. Set the choke lever to the CLOSED
position if engine is cold.
4. While holding the outer tube firmly with
left hand. Use your other hand to slowly
pull the recoil starter handle until resistance is felt, then pull quickly to start the
engine.
CAUTION!
Do not pull the recoil starter to the end
of the rope travel. Pulling the recoil
starter to the end of the rope travel
can damage the starter.
WARNING!
The cutting attachment may
rotate when the engine is started!
5. When the engine starts, slowly move the
choke lever to the “OPEN” position. See
Figure 13. (If the engine stops after the
initial start, close the choke and restart.)
Closed
Figure 11
Open
Figure 13
WARNING!
Never start the engine from
the operating position.
IMPORTANT!
If the engine fails to start after several attempts with the choke in the closed position, the engine may be flooded with fuel.
If flooding is suspected, move the choke
lever to the open position and repeatedly
pull the recoil starter to remove excess
fuel and start the engine. If the engine still
fails to start, refer to the troubleshooting
section of this manual.
When the Engine Starts...
n After the engine starts, allow the engine
to warm up at idle 2 or 3 minutes before
operating the unit.
n Advancing the throttle makes the cutting attachment turn faster; releasing
the throttle permits the attachment to
stop turning. If the cutting attachment
continues to rotate when the engine
returns to idle, carburetor idle speed
should be adjusted (see “Adjusting
Engine Idle” on next page).
Stopping the Engine
Idle the engine briefly before stopping
(about 2 minutes), then slide the ignition
switch to the “O” (Engine OFF) position.
OFF
251029
Figure 14
Adjusting Engine Idle
The engine must return to idle speed
whenever the throttle lever is released.
Idle speed is adjustable, and must be set
low enough to permit the engine clutch to
disengage the cutting attachment.
Idle Speed Adjustment
WARNING!
Figure 15
Idle Adjusting
Screw
The cutting attachment must
NEVER rotate at engine idle! If
the idle speed cannot be adjusted by
the procedure described here, return
the trimmer to your Shindaiwa dealer for
inspection.
1. Place the trimmer on the ground, then
start the engine, and then allow it to idle
2-3 minutes until warm.
2. If the attachment rotates when the
engine is at idle, reduce the idle speed
by turning the idle adjustment screw
counter-clockwise. See Figure 15.
3. If a tachometer is available, the engine idle
speed should be final adjusted to 3,000
(±250) rpm (min-1).
4. Carburetor fuel mixture adjustments are
preset at factory and cannot be serviced
in the field.
Checking Unit Condition
NEVER operate the unit with the cutting attachment shield or other protective
devices removed!
WARNING!
A cutting attachment shield or
other protective device is no guarantee of protection against ricochet. YOU
MUST ALWAYS GUARD AGAINST FLYING DEBRIS!
ALWAYS make sure the cutting attachment is properly installed and firmly tightened before operation.
check for damage if you strike a foreign
object or if the unit becomes tangled. Do
not operate with broken or damaged equipment.
NEVER use a cracked or warped cutting attachment: replace it with a serviceable one. NEVER allow the engine to run at high
RPM without a load. Doing so could damALWAYS make sure the cutting attachage the engine.
ment fits properly into the appropriate
attachment holder. If a properly installed at- NEVER operate a unit with worn or damtachment vibrates, replace the attachment
aged fasteners or attachment holders.
with new one and re-check.
Use only authorized Shindaiwa parts
ALWAYS stop the engine immediately and
and accessories with your Shindaiwa trimmer. Do not make modifications to this unit
without written approval from Shindaiwa, Inc.
Using a Hand-held Edger
Guidelines for Operating the Edger
 Before edging, make sure the area is
soft enough so the blade does not bog
down. If necessary, water the area before
edging.
 Remove debris and other obstacles that
could be thrown by the rotating blade.
WARNING!
n Wear eye protection, long pants,
and boots when operating this
machine!
 Plan your work so the edger blade is
always on your right-hand side.
 Begin each pass by positioning the unit
over the work, and with the engine running at about half-throttle. Slowly lower
the blade to the ground while applying
full throttle. See Figure 16.
n Whenever you strike a hard
object with the blade, always stop
the edger and carefully inspect
the blade for damage. NEVER
OPERATE THE EDGER WITH A
DAMAGED BLADE!
 Do not move the edger into the work so
fast that the engine or blade bogs down.
CAUTION!
Low-speed edging can lead to premature clutch failure.
 Do not pull the unit backward over the
ground with the engine running. Doing
so will tend to bury the blade.
Figure 16
Regular and frequent use of the edger
will make a neater lawn, and a frequently
trimmed edge will be easier to maintain.
Adjusting the Cutting Depth
The edger’s depth of cut is controlled by a
combination of operator height, blade wear,
and the positioning of the edger’s guide
wheel.
To adjust blade height:
26021
Guide Wheel
Adjusting knob
1. Loosen the guide wheel adjusting knob.
See Figure 17.
2. Raise or lower the guide wheel to the
desired setting. See Figure 17a.
3. Tighten the guide wheel adjusting knob
firmly . See Figure 17.
Guide Wheel
WARNING!
Never adjust the guide wheel while the
engine is running.
NOTE
Guide wheel adjustment is also required to
compensate for blade wear.
Figure17
10
Figure 17a
The numbers are for
reference only; they do
NOT refer to depth in
inches
WARNING!
Use only Shindaiwa replacement edger blades.
General Maintenance
IMPORTANT!
MAINTENANCE, REPLACEMENT OR
REPAIR OF EMISSION CONTROL
DEVICES AND SYSTEMS MAY BE
PERFORMED BY ANY REPAIR
ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL;
HOWEVER, WARRANTY REPAIRS
MUST BE PERFORMED BY A DEALER
OR SERVICE CENTER AUTHORIZED
BY SHINDAIWA CORP. THE USE OF
PARTS THAT ARE NOT EQUIVALENT IN
PERFORMANCE AND DURABILITY TO
AUTHORIZED PARTS MAY IMPAIR THE
EFFECTIVENESS OF THE EMISSION
CONTROL SYSTEM AND MAY HAVE
A BEARING ON THE OUTCOME OF A
WARRANTY CLAIM.
WARNING!
Before performing any maintenance, repair or cleaning work on the
unit, make sure the engine and cutting
attachment are completely stopped.
Disconnect the spark plug wire before
performing service or maintenance work.
WARNING!
Non-standard parts may not operate properly with your unit and may cause
damage and lead to personal injury.
NOTE:
Using non-standard replacement parts could
invalidate your Shindaiwa warranty.
Muffler
This unit must never be operated with a
faulty or missing spark arrester or muffler. Make sure the muffler is well secured
and in good condition. A worn or damaged
muffler is a fire hazard and may also cause
hearing loss.
Spark Plug
Keep the spark plug and wire connections
tight and clean.
Fasteners
Make sure nuts, bolts, and screws (except
carburetor adjusting screws) are tight.
WARNING!
n Never repair a damaged blade
by welding, straightening, or by
modifying its shape. An altered
blade may break during operation,
resulting in serious personal injury.
n Blades are not interchangeable between Shindaiwa edgers and trimmer/
brushcutter models. Operating any
unit with a blade or attachment not
approved for that unit can be hazardous and may cause serious injury.
Daily Maintenance
n Carefully remove any accumulation of
Prior to each work day, perform the
dirt or debris from the muffler or the
following:
fuel tank. Dirt build-up in these areas
n Remove dirt or debris from the engine,
could cause engine overheating, induce
check the cooling fins and air cleaner for
premature wear, or create a fire hazard.
clogging and clean them as necessary.
n Check for loose or missing screws or
components. Make sure the cutting attachment is securely fastened.
n Check the entire unit for leaking fuel or
grease.
10-Hour Maintenance
Unscrew
Fastener
Remove and
clean or replace
the element
Every 10 hours of operation (more frequently in dusty or dirty conditions):
n Remove the air cleaner element.
See Figure 18. Clean or replace as
necessary. To clean element: wash it
thoroughly in soap and water. Let it
dry before reinstalling the element.
CAUTION!
Do not operate the unit if the air
cleaner or element is damaged, or if
the element is wet.
Figure 18
11
10/15-Hour Maintenance
Every 10 to 15 hours of operation:
Clean the
spark plug and
check the gap
at the electrode.
0.024–0.028 inch
(0.6–0.7 mm)
n Remove and clean the spark plug. Adjust
the spark plug electrode gap to 0.024
0.028 inch (0.6-0.7 mm). If the spark
plug must be replaced, use only an
NGK BPMR6A or equivalent resistor
type spark plug of the correct heat
range. See Figure 19.
NOTE:
The NGK BPMR6A also meets the requirements for electro magnetic compliance (EMC).
XST021
Figure 19
CAUTION!
Before removing the spark plug, clean
the area around the plug to prevent
dirt and debris from getting into the
engine’s internal parts.
50-Hour Maintenance
Every 50 hours of operation (more
frequently in dusty or dirty conditions):
n Remove the cylinder cover and clean
grass and dirt from the cover and cylinder fins.
n Remove the cutting attachment, cutting
attachment holder and gear shaft collar.
Remove the filler plug from the side
of the gearcase and press new grease
into the gearcase until grease is pushed
out. Use only lithium-base grease such
as Shindaiwa Gear Case Lubricant or
equivalent. See figure 20.
Blade
Bolt Holder
Guard
A
Output
Shaft Collar
Holder
B
Figure 20
12
Flexible Shaft
Shaft Tube
Figure 22
2. Remove the gearcase index screw.
3. Slide the gearcase and shield assembly
from the shaft tube.
4. Pull the flexible shaft from the shaft tube
assembly, and clean the shaft thoroughly in solvent.
Hooked
Wire
5. Inspect the shaft carefully, and replace
if worn or damaged. If flexible shaft
is worn and needs replacement, liner
should also be replaced.
Filter Element
Figure 21
Lubricate the Flexible Shaft.
Lack of lubrication will cause rapid wear to
 Use a hooked wire to extract the fuel filter the flexible shaft and also to the shaft tube
liner, resulting in increased vibration and
from inside the fuel tank. See figure 21.
greatly decreased service life. Remove and
lubricate the flexible shaft as follows:
CAUTION!
Make sure you do not pierce the fuel
line with the end of the hooked wire.
The line is delicate and can be damaged easily.
Gearcase Index
Screw
1. Loosen the gearcase clamp screw.
New
Grease
Old
Grease
Shaft
Bolt
Remove and replace the filter element.
Before reinstalling the new filter element, inspect the condition of all the
fuel system components (fuel pick-up
line, fuel return line, tank vent line, tank
vent, fuel cap and fuel tank). If damage,
splitting or deterioration is noted, the
unit should be removed from service
until it can be inspected or repaired by a
Shindaiwa-trained service technician.
6. Coat the entire length of the shaft with
Shindaiwa Premium Gearcase Lube (or
equivalent), and reinstall the shaft in the
shaft tube assembly.
NOTE:
For extended shaft life, the flexible cable
should be reversed end-for-end during the
reinstallation process.
7. Insert the flexible shaft into the female
end of the gearcase pinion.
8. Install the gearcase on the shaft tube in
the reverse order of removal.
50-Hour Maintenance (continued)
CAUTION!
The D-shaped shim washer must be
positioned with its flat edge toward the
shaft tube.
Gearcase
Shaft
Tube
D-shaped
Shim Washer
Figure 23
Flat 26024
(toward tube)
Inspect the Gearcase Protector
The metal gearcase protector (p/n 7295816210) is installed to protect the gearcase
flange from damage when working close to
sidewalks or other abrasive surfaces, and
should be routinely inspected for damage
or excessive wear.
When replacing the protector, inspect to be
sure that both of the protector mounting
screws are firmly tightened and each screw
is locked in place with a nut as shown.
Nut
Gearcase Protector
(P/N 72958-16210)
Figure 24
135-hour Maintenance
Ever y 135 hours of operation,
remove and clean the muffler.
WARNING!
Engine Cover
Screws
Engine
Cover
Muffler
Cover
Never operate this trimmer
with a damaged or missing muffler or
spark arrester! Operating with missing
or damaged exhaust components is
a fire hazard, and can also damage
your hearing!
Muffler
Cover Screw
1. Remove the spark plug boot.
Muffler
Screws
Muffler
2. With a 3 mm hex wrench remove the 1
muffler cover and 3 engine cover screws
and the engine cover. See Figure 25.
Gasket
Screws
3. With a Phillips type screwdriver remove
the 5 screws holding the spark arrester
screen and cover to the muffler. See
Figure 25.
4. Remove the screen and clean it with a
stiff bristle brush.
5. With a 4 mm hex wrench remove the 3
muffler bolts and the muffler.
See Figure 25.
Muffler
Gasket
Spark Arrester
Cover
Outlet
Figure 25
IMPORTANT!
If you note excessive carbon buildup, consult
with an authorized Shindaiwa servicing
7. Gently tap the muffler on a wood surface
dealer.
to dislodge any loose carbon.
6. Inspect the cylinder exhaust port for any
carbon buildup.
Spark Arrester
Screen
8. Reassemble the spark arrester, muffler
and engine cover in the reverse order of
disassembly.
13
Replacing the Edger Blade
WARNING!
Always wear gloves when handling the
edger blade.
1. Align the hole in holder A with the
matching hole in the gearcase and then
use the hex wrench to temporarily lock
the output shaft.
2. Use the combination wrench to loosen
the shaft bolt then remove the output
shaft bolt, Holder B and the edger blade
from the gearcase.
3. Mount the edger blade and holder B
onto the shaft, and then install the bolt
guard and shaft bolt (turn bolt counterclockwise to install). See Figure 26.
Holder A
4. Align the hole in holder A with the
matching hole in the gearcase, and then
use the hex wrench to temporarily lock
the output shaft. See Figure 26.
5. Use the combination wrench to firmly
tighten the shaft bolt. Remove the hex
wrench. See Figure 26.
Output Shaft
Bolt
Lock the
shaft
Bolt
Guard
26118
Holder B
Edger
Blade
Figure 26
Long Term Storage
Whenever the unit will not be used for 30
days or longer, use the following procedures to prepare it for storage:
n Clean external parts thoroughly.
n Drain all the fuel from the fuel tank.
IMPORTANT!
All stored fuels should be stabilized with a
fuel stabilizer such as STA-BIL™, if
oil with fuel stabilizer is not used.
n Remove the remaining fuel from the fuel
lines and carburetor.
14
CAUTION!
Gasoline stored in the carburetor
for extended periods can cause hard
starting and could also lead to
increased service and maintenance
cost.
1. Prime the primer bulb until no more fuel
is passing through.
2. Start and run the engine until it
stops running.
n Remove the spark plug and pour about
1/4 ounce of 2-cycle mixing oil into the
cylinder through the spark plug hole.
Slowly pull the recoil starter 2 or 3 times
so oil will evenly coat the interior of the
engine. Reinstall the spark plug.
n Before storing the unit, repair or replace
any worn or damaged parts.
n Remove the air cleaner element from the
carburetor and clean it thoroughly with
soap and water. Let dry and reassemble
the element.
3. Repeat steps 1 and 2 until the engine will
n Store the unit in a clean, dust-free area.
no longer start.
Troubleshooting Guide
ENGINE DOES NOT START
What To Check
Does the engine crank?
NO
YES
Good compression?
NO
YES
Does the tank contain
fresh fuel of the proper
grade?
NO
YES
Is fuel visible and moving NO
in the return line when
priming?
YES
Is there spark at the spark NO
plug wire terminal?
YES
Check the spark plug.
Possible Cause
Remedy
Faulty recoil starter.
Fluid in the crankcase.
Internal damage.
Consult with an authorized servicing dealer.
Loose spark plug.
Tighten and re-test.
Excess wear on cylinder, piston, rings.
Consult with an authorized servicing dealer.
Fuel incorrect, stale or contaminated;
mixture incorrect.
Refill with fresh, clean unleaded gasoline with
a pump octane of 87 or higher mixed with
a 2-cycle air cooled mixing oil that meets or
exceeds ISO-L-EGD and/or JASO FC classified
oils at 50:1 gasoline/oil ratio.
Check for clogged fuel filter and/or vent.
Replace fuel filter or vent as required; restart.
Priming pump not functioning properly.
Consult with an authorized servicing dealer.
The ignition switch is in “O” (OFF)
position.
Shorted ignition ground.
Faulty ignition unit.
Move switch to “I” (ON) position and restart.
If the plug is wet, excess fuel may be in
the cylinder.
Crank the engine with the plug removed,
reinstall the plug, and restart.
The plug is fouled or improperly gapped.
Clean and regap the plug to 0.024 - 0.028
inch (0.6 - 0.7 mm). Restart.
The plug is damaged internally or of the
wrong size.
Replace the plug with an NGK BPMR6A or
equivalent resistor type spark plug of the
correct heat range. Set spark plug electrode
gap to 0.024-0.028 inch (0.6-0.7 mm).
Consult with an authorized servicing dealer.
LOW POWER OUTPUT
What To Check
Is the engine overheating?
Engine is rough at all
speeds. May also have
black smoke and/or
unburned fuel at the
exhaust.
Possible Cause
Remedy
Operator is overworking the unit.
Cut at a slower rate.
Carburetor mixture is too lean.
Consult with an authorized servicing dealer.
Improper fuel ratio.
Refill with fresh, clean unleaded gasoline with
a pump octane of 87 or higher mixed with
a 2-cycle air cooled mixing oil that meets or
exceeds ISO-L-EGD and/or JASO FC classified
oils at 50:1 gasoline/oil ratio.
Fan, fan cover, cylinder fins dirty
or damaged.
Clean, repair or replace as necessary.
Carbon deposits on the piston or in
the muffler.
Consult with an authorized servicing dealer.
Clogged air cleaner element.
Service the air cleaner element.
Loose or damaged spark plug.
Tighten or replace.
Air leakage or clogged fuel line.
Repair or replace filter and/or fuel line.
Water in the fuel.
Replace the fuel. See page 7.
Piston seizure.
Engine is knocking.
Faulty carburetor and/or diaphragm.
Consult with an authorized servicing dealer.
Overheating condition.
See above.
Improper fuel.
Check fuel octane rating; check for presence of
alcohol in the fuel (pg. 7). Refuel as necessary.
Carbon deposits in the combustion
chamber.
Consult with an authorized servicing dealer.
15
Troubleshooting Guide (continued)
ADDITIONAL PROBLEMS
Symptom
Poor acceleration.
Engine stops abruptly.
Engine difficult to shut off.
Cutting attachment
rotates at engine idle.
Engine will not idle down.
Possible Cause
Remedy
Clogged air filter.
Clean the air filter.
Clogged fuel filter.
Replace the fuel filter.
Lean fuel/air mixture.
Consult with an authorized servicing dealer.
Idle speed set too low.
Adjust: 3,000 (±250) RPM (min-1).
Switch turned off.
Reset the switch and restart.
Fuel tank empty.
Refuel. See page 7.
Clogged fuel filter.
Replace fuel filter.
Water in the fuel.
Drain; replace with clean fuel. See page 7.
Shorted spark plug or loose terminal.
Clean and replace spark plug, tighten
the terminal.
Ignition failure.
Replace the ignition unit.
Piston seizure.
Consult with an authorized servicing dealer.
Ground (stop) wire is disconnected or
switch is defective.
Test and replace as required.
Overheating due to incorrect spark plug.
Idle engine until cool.
Clean and regap the plug to 0.024 - 0.028
inch (0.6 - 0.7 mm). Correct plug: NGK BPMR6A
or equivalent resistor type spark plug of the
correct range.
Overheated engine.
Idle engine until cool.
Engine idle too high.
Set idle: 3,000 (±250) RPM (min-1).
Broken clutch spring or worn clutch
spring boss.
Replace spring/shoes as required, check
idle speed.
Loose attachment holder.
Inspect and re-tighten holders securely.
Engine idle set too high.
Set idle: 3,000 (±250) RPM (min-1).
Engine has an air leak.
Consult with an authorized servicing dealer.
ADDITIONAL PROBLEMS
Symptom
Excessive vibration.
Cutting attachment will
not rotate.
Possible Cause
Remedy
Warped or damaged cutting attachment.
Inspect and replace attachment as required.
Loose gearcase.
Tighten gearcase securely.
Bent main shaft/worn or damaged
liner.
Inspect and replace as necessary.
Shaft not installed in powerhead or
gearcase.
Inspect and reinstall as required.
Broken shaft.
Damaged gearcase.
16
Consult with an authorized servicing dealer.
Emission System Warranty Statement
Your Warranty Rights and
Obligations
Owners Warranty
Responsibilities
The California Air Resources Board, the U.S. Environmental
Protection Agency and Shindaiwa Corporation are pleased to
explain the exhaust and evaporative emission control system
warranty on your new small off-road (non-road) engine.
As the small off-road engine owner, you are responsible for
the performance of the required maintenance listed in this owners manual. Shindaiwa Corporation recommends that you retain
all receipts covering maintenance on your small off-road engine,
but Shindaiwa Corporation cannot deny warranty solely for the
lack of receipts or for your failure to ensure the performance of
all scheduled maintenance.
In California, new small off-road engines must be designed,
built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards. In other states, new 1997 and later non-road engines must
meet the Federal EPA’s stringent anti-smog standards.
Shindaiwa Corporation must warrant the emission control system on your small off-road engine for the periods of time listed
below, provided there has been no abuse, neglect, or improper
maintenance of your small off-road engine.
Your engine exhaust and evaporative emission control system
includes parts such as the carburetor, fuel tank, the ignition system and, if equipped, the catalytic converter. These components
are specifically listed below.
As the small off-road engine owner, you should be aware,
however, that Shindaiwa Corporation may deny you warranty
coverage if your small off-road engine or a part has failed due to
abuse, neglect, improper maintenance, or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your small off-road engine
to an authorized Shindaiwa Dealer as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable
amount of time, not to exceed 30 days.
Where a warrantable condition exists, Shindaiwa Corporation
will repair your small off-road engine at no cost to you including
diagnosis, parts, and labor.
If you have any questions regarding your warranty rights
and responsibilities, you should contact a Shindaiwa customer
service representative at (503) 692-3070 or your local Shindaiwa
Dealer.
Manufacturer’s Warranty
Coverage
Consequential Damages
When sold within the U.S., this engine’s emission control
system is warranted for a period of two (2) years from the date
this product is first delivered to the original retail purchaser.
During the warranty period, Shindaiwa Corporation will, at
their option, repair or replace any defective emission-related
component on this engine. During the original Warranty Period,
these Warranty Rights are automatically transferable to subsequent owners of this product.
What is Covered by this
Warranty
In the event that other component parts of this product
are damaged by the failure of a warranted part, Shindaiwa
Corporation will repair or replace such component parts at no
charge to you.
What is Not Covered
n Failures caused by abuse, neglect, or improper
maintenance procedures.
n Failures caused by the use of modified or non-approved parts
or attachments.
1. Carburetor Internal Components
n Throttle Valve, Needle, Jet, Metering Diaphragm
This Warranty is Administered by:
2. Fuel Tank
3. Ignition System Components
n Ignition Coil
Shindaiwa Inc.
n Flywheel Rotor
4. Catalytic Converter (if originally equipped)
The emission control system for your particular Shindaiwa
engine may also include certain related hoses and connectors.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, OR 97062
(503) 692-3070
17
NOTES
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, Oregon 97062 USA
Telephone: 503 692-3070
Fax:
503 692-6696
www.shindaiwa.com
18
Shindaiwa Corp.
Head Office:
6-2-11, Ozuka-Nishi
Asaminami-Ku, Hiroshima
731-3167, Japan
Telephone: 81-82-849-2220
Fax:
81-82-849-2481
©2006 Shindaiwa, Inc.
Part Number 81604
Revision 11/06
Shindaiwa is a registered trademark
of Shindaiwa, Inc.
Specifications subject to change without notice.
NOTAS
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, Oregon 97062 USA
Teléfono: 503 692-3070
Fax:
503 692-6696
www.shindaiwa.com
Shindaiwa Corporation
Head Office:
6-2-11, Ozuka-Nishi
Asaminami-Ku, Hiroshima
731-3167, Japan
Teléfono: 81-82-849-2220
Fax:
81-82-849-2481
©2006 Shindaiwa, Inc.
Despida el Número 81604
Revisión 11/06
Shindaiwa es una marca
registrada registrada de
Shindaiwa, Inc.
Especificaciones sujetas a
cambio sin previo aviso.
18
Declaración de Garantía
del Sistema de Emisión
Sus Derechos y Obligaciones de Garantía
La Junta de Recursos de Aire de California, La Agencia de
Protección del Ambiente Estadounidense y la Corporación
Shindaiwa se complacen en explicar la garantía del sistema de
control del escape y evaporación de emisiones de su nuevo motor
pequeño (no para el uso en automóviles).
En California, los motores pequeños (no para el uso en automóviles) están diseñados, construidos y equipados para cumplir
con las normas exigentes de anti-contaminantes del Estado de
California. En otros estados, los motores nuevos (no para el
uso en automóviles) de 1997 para adelante deben cumplir las
normas federales exigentes de la EPA de anti-contaminantes. La
Corporación Shindaiwa debe garantizar el sistema de control de
emisión de su motor pequeño (no para el uso en automóviles)
durante los períodos mencionados abajo, asumiendo que no haya
habido abuso, negligencia o mantenimiento impropio en su motor
pequeño (no para el uso en automóviles).
Su sistema de control de escape y evaporación de emisiones
incluye partes, tal como el carburador, tanque de combustible, el
sistema de encendido, y, si está equipado, el convertidor catalítico.
Estos componentes están mencionados específicamente abajo.
Cuando exista una condición bajo garantía, la Corporación
Shindaiwa reparará su pequeño motor (no para el uso en automóviles) sin costo alguno para usted incluyendo el diagnóstico,
repuestos y mano de obra.
Cobertura de la Garantía del Fabricante
Cuando sea vendido en los Estados Unidos, el sistema de control de emisión de este motor está garantizado por un periodo de
dos (2) años desde la fecha en que el producto es entregado por
primera vez al comprador minorista original.
Durante el periodo de la garantía, la Corporación Shindaiwa
reparará o cambiará, a su discreción, cualquier componente defectuoso relacionado con el sistema de emisión del motor. Durante
el periodo original de la garantía, estos derechos de garantía son
automáticamente transferibles a propietarios subsiguientes de este
producto.
Responsabilidades de Garantía del Propietario
Como propietario del motor pequeño (no para el uso en automóviles), es usted responsable por el rendimiento del mantenimiento requerido y mencionado en este manual del propietario.
La Corporación Shindaiwa recomienda que guarde todo los
recibos que demuestren el mantenimiento de su motor pequeño
(no para el uso en automóviles), pero la Corporación Shindaiwa no
puede negar la garantía solamente por la falta de recibos o por no
llevar a cabo los mantenimientos programados.
Como propietario del motor pequeño (no para el uso en
automóviles), debe saber que la Corporación Shindaiwa puede
negarle la cobertura de garantía si su motor o sus partes han
fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento impropio, o
modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor (no para
el uso en automóviles) a un centro de servicio Shindaiwa autorizado tan pronto como se presente un problema. Las reparaciones
bajo garantía deben ser completadas en un tiempo razonable que
no exceda 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted debe contactar a un representante
del servicio al cliente de Shindaiwa al (503) 692-3070 o a su centro
local de servicio Shindaiwa.
Daños Consiguientes
En el evento de que alguna otra parte de los componentes de
este producto estén dañados debido a la falla de alguna parte bajo
la garantía, la Corporación Shindaiwa, reparará o cambiará tales
partes sin costo alguno para usted.
Que No Está Cubierto
n Fallas causadas por abuso, negligencia, o mantenimiento
impropio.
n Fallas causadas por el uso de piezas o accesorios modificados o
no autorizados.
Esta garantía es administrada por:
Shindaiwa Inc.
Tualatin, OR 97062
1. Los componentes internos del carburador.
11975 SW Herman Rd
Que Está Cubierto Por Esta Garantía
n La válvula de aceleración, la aguja, pistón,
Teléfono: 503 692 3070
diafragma medidor.
2. Tanque de combustible
3. Los componentes del sistema de encendido.
n Rotor del volante.
n Rosca del arrancador.
4. Convertidor catalítico (si está originalmente equipado).
El sistema de control de emisión de su motor Shindaiwa puede
también incluir ciertas mangueras y conexiones particulares.
17
Guia Diagnostico (continuación)
Sintoma
Aceleración deficiente.
El motor se apaga
abruptamente.
Se hace difícil apagar
el motor.
La parte superior del
motor se está ensuciando
y engrasando.
El accesorio de corte gira
con el motor en
marcha mínima.
El motor no baja a
marcha mínima.
PROBLEMAS ADICIONALES
Posible Causa
Filtro de aire obstruído.
Remedio
Limpie el elemento del filtro de aire.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
La mezcla de combustible/aire es
muy pobre.
Marcha mínima ajustada muy baja.
Cambie el filtro de combustible.
Filtro de combustible obstruído.
Ajuste: a 3,000 RPM (±250) rpm (min-1).
Pruebe y reemplace como sea requerido.
La conexión a tierra está desconectada,
o el interruptor está defectuoso.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Pistón trabado.
Reemplace el sistema de encendido.
Falla en el sistema de encendido.
Limpie y cambie la bujía; Apriete el terminal
Bujía defectuosa o terminal flojo.
Drene; cambie con combustible limpio.
Consulte página 7.
Agua en el combustible.
Cambie el filtro de combustible.
Filtro de combustible obstruído.
Vuelva a llenar. Consulte página 7.
El interruptor está en la posición
de apagado.
El tanque de combustible está vacío.
Fije el interruptor y vuelva arrancar.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
La tapa de la válvula está goteando.
Marcha mínima hasta que enfríe.
Motor sobrecalentado.
Ponga el motor en marcha mínima hasta que
enfríe. Limpie y fije la holgura de la bujía a
0.024 – 0.028 pulgadas (0.6 – 0.7 mm).
Bujía correcta: NGK BPMR6A o su equivalente
con resistencia al calor correcta.
Sobrecalentamiento debido a bujía
incorrecta.
Marcha mínima ajustada muy alta.
Fije la marcha mínima: 3,000 rpm (±250) rpm (min-1).
Resorte del embrague está quebrado o el Cambie los resortes/zapatas como sea necesario,
resorte patrón del embrague está gastado. revise la marcha mínima.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
El motor tiene una fuga de aire.
Fije la marcha mínima: 3,000 rpm (±250) rpm (min-1).
Marcha mínima ajustada muy alta.
Inspeccione y apriete seguramente los soportes
El soporte del accesorio está flojo.
PROBLEMAS ADICIONALES
Sintoma
Vibración excesiva.
El cortador no gira.
Posible Causa
El accesorio está dañado o doblado.
Remedio
Inspeccione y cambie el accesorio como sea necesario.
Inspeccione y vuelva a instalar como sea necesario.
El eje no está instalado en el tren
motríz o en la caja de cambios.
Inspeccione y cambie como sea necesario.
El eje principal está doblado/
forros están dañados o gastados.
Apriete la caja de cambios firmemente.
La caja de cambios está floja.
Eje quebrado.
Caja de cambios dañada.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
16
Guia Diagnostico
Que Revisar
¿Arranca el motor?
NO
SI
¿Buena compresión?
NO
SI
¿Contiene el tanque
combustible fresco y del
octanaje correcto?
NO
SI
¿Se ve el combustible
NO
circular por la línea de
retorno al realizar el cebado?
SI
¿Hay chispa en el terminal NO
del cable de bujía?
SI
Revise la bujía.
El Motor No Arranca
Posible Causa
Remedio
Vuelva a llenar con combustible fresco, limpio y
sin plomo con un octanaje de 87 o superior mezclado
con aceite de mezcla para motores de 2 tiempos
Shindaiwa enfriado por aire que cumple o excede
los aceites clasificados ISO-L-EGD y/o JASO FC
a una proporción de 50:1 de gasolina/aceite.
Combustible incorrecto, viejo, o
contaminado; mezcla incorrecta.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Desgaste en el cilindro, pistón, anillos.
Ajuste y pruebe otra vez.
Bujía floja.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Arrancador defectuoso.
Liquido en el cárter.
Daños internos.
Cambie la bujía por una NGK BPMR6A o una
equivalente con resistencia al calor correcta.
Fije la holgura del electrodo de la bujía a
0.024 – 0.028 pulgadas (0.6 – 0.7 mm).
La bujía está dañada internamente o es el
tamaño equivocado.
Limpie y calibre la bujía a 0.024 – 0.028 pulgadas
(0.6 – 0.7mm). Vuelva arrancar.
La bujía está obstruída o tiene la holgura
incorrecta.
Retire la bujía y arranque el motor;
reinstale la bujía y vuelva arrancar.
Si la bujía está húmeda, puede haber
exceso de combustible en el cilindro.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Mueva el interruptor a la posición de encendido
(I) y vuelva arrancar.
El interruptor de encendido está en
posición “O” (OFF) (apagado).
Corta conexión a tierra.
Sistema de encendido o ignición defectuoso.
Reemplace el filtro de combustible o la valvula de
presion cuando sea necesario; vuelva a encender.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Revise el filtro y/o el ventilador en busca
de obstrucción.
Bomba de Cebado no funciona
propiamente.
BAJA POTENCIA
Que Revisar
Posible Causa
El operador esta sobre trabajando
la máquina.
La mezcla del carburador es muy pobre.
¿Se está sobrecalentando
el motor?
El motor funciona
bruscamente en cualquier
velocidad. Puede tener
humo negro y/o
combustible sin usar en
el escape.
El motor está pateando.
Remedio
Corte más despacio.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Limpie, repare o cambie si es necesario.
Ventilador, tapa del ventilador, aletas
del cilindro están sucios o dañados.
Depósitos de carbón en el pistón o en el
silenciador.
Vuelva a llenar con combustible fresco, limpio y
sin plomo con un octanaje de 87 o superior mezclado
con aceite de mezcla para motores de 2 tiempos
Shindaiwa enfriado por aire que cumple o excede los
aceites clasificados ISO-L-EGD y/o JASO FC a una
proporción de 50:1 de gasolina/aceite.
Proporción de combustible inapropiada.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Repare o cambie el filtro y/o la manguera de combustible.
Fuga de aire o línea de combustible
obstruída.
Agua en el combustible.
Apriete o cámbiela. Cambie la bujía por NGK BMR5A.
Bujía floja o dañada.
Limpie el elemento del filtro de aire.
Filtro de aire obstruído.
Cambie el combustible. Consulte la pagina 7.
Consulte arriba.
Sobrecalentamiento.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Pistón trabado.
Carburador defectuoso y/o diafragma.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Depósitos de carbón en la cámara
de combustión.
Revise el índice de octanaje del combustible.
Revise si hay alcohol en el combustible. (página 7).
Vuelva a llenar si es necesario.
Combustible inadecuado.
15
Reemplazar la Cuchilla de la Orilladora
¡ADVERTENCIA!
Siempre use guantes cuando
toque la cuchilla de la orilladora.
1. Alinee el hoyo del sujetador A con el hoyo
correspondiente en la caja de engranajes
y entonces utilice la llave inglesa asegurar
temporalmente la salida del eje.
2. Utilice la llave inglesa de la combinación
para aflojar el perno del eje entonces quite
el perno de salida de eje, el sujetador B
y la cuchilla de la orilladora de la caja de
engranaje.
3. Monte la cuchilla de la orilladora y el sujetador B en el eje, y entonces instale al seguro
del perno y perno del eje (gire el perno hacia
la izquierda para instalar). Vea la Figura 26.
Sujetador
A
4. Alinee el hoyo del sujetador A con el hoyo correspondiente en la caja de engranajes y entonces utilice la llave inglesa asegurar temporalmente la salida del eje. Vea la Figura 26.
5. Utilice la llave inglesa de la combinación para
apretar firmemente el perno del eje. Quite la
llave inglesa.. Vea la Figura 26.
Collar
de salida
del eje.
Cierre el
túnel
Protector
del perno
26118
Sujetador
B
Cuchilla
de la orilladora
Figura 26
Almacenamiento de Largo Plazo
Cada vez que la máquina no va a
ser usada por 30 días o más, siga los
siguientes procedimientos para preparar su
almacenamiento:
n Limpie las partes externas y aplique una
capa ligera de aceite a todas las superficies metálicas.
n Drene todo combustible en el tanque.
IMPORTANTE!
Todo combustible almacenado debe
estar estabilizado con un estabilizador de
combustible tal como STA-BIL™, l menos
que use aceite
con estabilizador
de combustible.
PRECAUCIÓN!
Gasolina almacenada en el carburador
por periódos largos puede causar un
arranque duro y puede conducir a un
aumento en costo de servicio y mantenimiento.
n Retire el resto del combustible en las
tuberias de combustible y carburador.
1. Empuje la bombilla de cebado hasta que
el combustible deje de pasar.
2. Arranque y mantenga prendido el motor hasta que pare de funcionar.
3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que el motor ya no arranque.
n Retire la bujía y vierta aproximadamente 1/4
de onza de aceite de mezcla para motores de
2 tiempos en el cilindro a través del agujero
de la bujía. Lentamente jale el arrancador
2 ó 3 veces para que el aceite se aplique
uniformemente en el interior del motor.
Reínstale la bujía.
n Antes de almacenar la máquina, repare o
cambie cualquier pieza dañada o gastada.
n Retire el elemento del filtro de aire y limpielo
minuciosamente con agua y jabón. Deje que
seque y vuelva a ensamblar el elemento.
n Almacene la máquina en un sitio limpio y
libre de polvo.
14
Mantenimiento Cada 50 Horas (continuación)
PRECAUCIÓN!
La arandela de calce de en forma de D
se debe posicionar con su orilla plana
hacia el tubo del eje.
Tubo
del eje
Caja de
engranajes
Inspeccione el Protector de la Caja
de Engranajes
El protector de metal de la caja de engranajes (N/P 72958-16210) es instalado
para proteger el reborde de la caja de
engranajes del daño al trabajar cerca de
aceras u otras superficies abrasivas y se
debe inspeccionar rutinariamente en caso
que haya daño o el uso excesivo.
Al reemplazar el protector inspecciónelo
para estar seguro que los dos soportes del
los protectores estén apretados firmemente
y cada tornillo este asegurado en el lugar
con una tuerca como se muestra.
Arandela de Calce
Plano 26024
en forma de D
(hacia el tubo)
Figura 23
Figura 24
Tuerca
El Protector de Caja de
Engranajes
(N/P 72958-16210)
Cada 135 horas Mantenimiento
Cada 135 horas de operación, retirey limpie
el silenciador.
Tapa del motor
Cubierta o tapa
Tornillos de la
tapa del motor
¡ADVERTENCIA!
Nunca opere la máquina con un
silenciador o guardachispas dañado o
faltante! De lo contrario, puede ser un
riesgo de incendio y podría también
causar daños a sus oidos.
Tornillo de la
tapa del mofle
Silenciador
Tornillo del
silenciador
1. Retire el capuchón de bujía.
2. Con una llave hexagonal de 3 mm retire
la cubierta del mofle en los tres tornillos
de la tapa del motor y la tapa del motor.
Consulte la figura 25.
3. Con un destornillador de cruz a retire
los cinco tornillos sosteniendo la maya
guardachispas y la tapa del silenciador.
Consulte la figura 25.
4. Retire la maya y limpie con un cepillo de
cerdas gruesas.
5. Con una llave hexagonal de 3 mm retire
los pernos del silenciador y el silenciador. Consulte la figura 25.
6. Inspeccione el escape del cilindro en
busca de acumulación de carbón.
7. Suavemente golpee el silenciador sobre
una superficie de madera para deshacerse de cualquier carbón suelto.
Pernos del
silenciador
Parrilla
Tapa del guarda- de aire
chispas
Maya del guardachispas
Empaque
Empaquetadura
del silenciador
Figura 25
¡IMPORTANTE!
Si nota acumulación excesiva de carbón,
consulte con su centro de servicio o distribuidor autorizado Shindaiwa.
8. Vuelva a ensamblar el guardachispas, el
silenciador y la tapa del motor en forma
reversa al order de desemblaje.
13
Mantenimiento Cada 10/15 Horas
0.024 – 0.028 pulgadas
(0.6 - 0.7 mm)
Limpie la bujía y
revise la distancia del
electrodo.
XST021
Figura 19
Cada 10 ó 15 horas de operación:
n Retire y limpie la bujía. Ajuste la distancia del electrodo a 0.024-0.028 pulgadas
(0.6 -0.7 mm). Si la bujía necesita ser
reemplazada, use solamente una bujía
NGK BPMR6A o una bujía equivalente con resistencia al calor correcta.
Consulte la figura 19.
NOTA :
La NGK BPMR6A tambíen cumple con los
requisitos de la regulación de electro mangnéticos (EMC).
PRECAUCIÓN!
Antes de retirar la bujía, limpie alrededor de la misma para evitar que entre
polvo o suciedad a las partes internas
del motor.
Mantenimiento Cada 50 Horas
Cada 50 horas de operación
(más frecuentemente bajo condiciones sucias o polvorientas):
nRetire y limpie la tapa del cilindro y limpie
la maleza y la suciedad en las aletas del
cilindro.
n Retire el accesorio de corte, el soporte
del accesorio de corte y el collar de la
caja de engranajes. Retire la tuerca del
alimentador del costado de la caja de
engranajes e introduzca grasa nueva a la
caja hasta que la grasa usada salga. Use
solamente grasa a base de litio,
tal como grasa Shindaiwa para Caja
de Engranajes o su equivalente.
Consulte la figura 20.
Retire y reemplace el elemento del filtro.
Antes de reinstalar el filtro, inspeccione
la condición de todo los componentes
del sistema de combustible (manguera
de alimentacion, manguera del ventilador, ventilador, tapa y tanque). Si
descubre daños, quebraduras o deteriorización, retire la unidad de operación
hasta que pueda ser inspeccionada o
reparada por un técnico de servicio
entrenado por Shindaiwa.
Collar de salida
del eje.
Sujetador
B
Índice de tornillos de la
caja de engranajes
Eje flexible
Tubo del eje
Figura 22
1. Afloje el tornillo de abrazadera de la caja
de engranajes.
2. Quite el tornillo del índice de caja de
engranajes.
3. Deslice la caja de engranajes y el protector del tubo del eje.
Grasa
Nueva
Grasa
Usada
Disco/
Cuchilla
Perno
del eje
Protector Sujetador
del perno
A
Figura 20
 Use un gancho de alambre para extraer
el filtro de combustible del tanque de
combustible. Consulte la figura 21.
4. Tire el eje flexible del tubo del eje, y
limpie el eje detalladamente con solvente.
Gancho de
Alambre
Figura 21
Elemento
del filtro
Lubrique el Eje Flexible
La falta de la lubricación causará el
desgaste rápido al eje flexible y también
del forro del tubo del eje, teniendo como
resultado un aumento en la vibración y disminución de la vida útil. Quite y lubrique el
eje flexible de la siguiente manera:
Precaución!
Asegure de no perforar la tuberia de
combustible con la punta del gancho de
alambre, pués esta línea es delicada y
se puede dañar fácilmente.
5. Inspeccione el eje cuidadosamente, y
remplace si esta gastado o dañado. Si el
eje flexible esta gastado o necesita ser
reemplazado el forro debe remplazarse
también.
6. Revista la longitud entera del eje con
Lubricante de Primera de Shindaiwa (o
el equivalente) para la caja de engranaje
y vuelva a instalar el eje en el tubo .
NOTA:
Para extender la vida del eje y el cable flexible
se debe de revertir las puntas a la hora de
volver a instalar.
7. Inserte el eje flexible al final del piñón
hembra.
8. Instale la caja de engranajes en orden
reverso a la extracción de la misma.
12
Mantenimiento General
IMPORTANTE!
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO
O REPARACION DE LOS SISTEMAS
Y DISPOSITIVOS DE CONTROL DE
EMISION PUEDEN SER EFECTUADOS
POR CUALQUIER ESTABLECIMIENTO
O INDIVIDUO; SIN EMBARGO, LAS
REPARACIONES DE GARANTIA DEBEN
SER EFECTUADAS POR SU CENTRO
DE SERVICIO O DISTRIBUIDOR
AUTORIZADO POR SHINDAIWA CORP.
EL USO DE PARTES QUE NO SON
EQUIVALENTES EN RENDIMIENTO
Y DURABILIDAD A LAS PARTES
AUTORIZADAS PUEDEN AFECTAR
LA EFECTIVIDAD DE SU SISTEMA
DE CONTROL DE EMISION Y PUEDE
INFLUENCIAR EL RESULTADO DE SU
RECLAMO DE GARANTIA.
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar mantenimiento, reparación o limpieza de la
máquina, cerciórese de que el motor
y el accesorio de corte estén completamente detenidos. Desconecte el
cable de bujía antes de efectuar
servicio de mantenimiento.
¡ADVERTENCIA!
Los repuestos no estándar
puedan que no operen propiamente con
su máquina y pueden causar daño y
conducir a una lesión personal.
¡ADVERTENCIA!
n Nunca repare un disco dañado
soldándolo, enderezándolo o
modificando su forma. Una vez
alterado, podría quebrarse en plena
operación y ocasionar lesiones
personales serias.
NOTA:
El usar repuestos no estándar podría invalidar
su garantia Shindaiwa.
Silenciador
Esta máquina nunca debe ser operada con
un guardachispas o silenciador defectuoso
o faltante. Cerciórese de que el silenciador
esté bien asegurado y en buena condición. Un
silenciador usado o dañado es un riesgo de incendio y puede causar la perdida de audición.
Bujía
Mantenga la bujía y las conexiones de cable
apretadas y limpias.
Sujetadores
Cerciórese de que las tuercas, pernos y tornillos (a excepción de los tornillos de ajuste del
carburador) estén apretados.
n Los discos de corte no son intercambiables entre las bordeadoras
o desmalezadoras. El uso de
cualquiera unidad con discos o
accesorios no aprobados para la
respectiva unidad pueden ser peligrosos y ocasionar lesiones graves.
Mantenimiento Diario
Antes de cada día de trabajo, efectúe lo siguiente:
n Retire toda suciedad y despojo del motor, revise las aletas de enfríamiento y el
filtro de aire y límpielos de ser necesario.
n Cuidadosamente, retire cualquier acumu- n Revise que no falten tornillos y que
lación de suciedad o despojo
no estén flojos. Cerciórese de que el
del silenciador y del tanque de
accesorio de corte esté firmemente
combustible. La acumulación de
asegurado.
suciedad en dichas áreas puede
n
Revise la máquina entera en busca de
ocasionar el sobrecalentamiento del mogoteo de combustible o grasa.
tor, inducir el gasto prematuro o
crear un riesgo de incendio.
Mantenimiento Cada 10 Horas
Destornille el
sujetador
Retire y limpie o
reemplace el elemento
Cada 10 horas de operación
(más frecuentemente bajo condiciones
sucias o polvorientas):
n Retire el elemento del filtro de aire.
Consulte la figura 18. Limpie o reemplace como sea necesario. Para lavar el
elemento: Lavelo meticulosamente con
agua y jabón.
Deje que seque antes de reinstalarlo.
PRECAUCIÓN!
No opere esta máquina si el filtro de
aire está sucio, dañado o si está húmedo.
Figura 18
11
Utilizando el Orillador de Mano
Las pautas para Operar la orilladora
 Antes bordear, asegurase que el área este
suave porque la cuchilla podría atascarse. Si
necesario, riegue el área antes de bordear.
 Quite escombros y otros obstáculos que
podrían ser tirados por la cuchilla al girar.
 Planee su trabajo de tal manera la hoja de
orilladora es siempre en su lado derecho.
 Empiece cada pasada posicionando la unidad sobre el trabajo y con el motor a media
marcha. Baje lentamente la hoja al suelo
y al mismo tiempo acelere el motor a toda
marcha. Vea la Figura 16.
 No mueva la orilladora en el trabajo tan
rápido que porque el motor o las hojas se
podrían atascar.
¡ADVERTENCIA!
n ¡Use gafas, pantalones largos, y
las botas al operar esta máquina!
n Cuando golpee un objeto sólido con un disco, siempre pare
el motor y cuidadosamente
inspeccione el disco en busca
de daños. NUNCA OPERE LA
DESMALEZADORA CON UN
DISCO DAÑADO !
Precaución!
Operación a bajas revoluciones puede conducir a la falla prematura del embrague.
 No tire la unidad hacia atrás sobre el suelo
con el motor funcionando. Eso podría
enterrar la cuchilla.
 El uso regular y frecuente de la orilladora
hará un césped más ordenado, y una orilla
con frecuencia recortada será más fácil de
mantener.
Figura 16
Ajustando la Profundidad del Corte
La profundidad del corte de la orilladora
es controlada por una combinación de la
altura de operario desgaste de la cuchilla
y del posicionar de la rueda guía de la
orilladora.
26021
Guíe la perilla de
la rueda de ajuste
Para ajustar la altura de cuchilla:
1. Afloje la perilla de ajuste de la rueda de
guía. Vea la Figura 17.
2. Suba o baje la rueda de la guía a la
altura deseada. Vea la Figura 17a.
Guíe la rueda
3. Apriete la perilla de la rueda guía firmemente. Vea la Figura 17.
¡ADVERTENCIA!
Nunca ajuste la rueda de la guía mientras el motor esta en marcha.
Figura17
Figura 17a
Los números son para la
referencia sólo; ellos NO
SE refieren a la profundidad en pulgadas
NOTA
El ajuste de la rueda de la guía se requiere
también compensar el desgaste del a cuchilla.
¡ADVERTENCIA!
Utilice sólo cuchillas para orillador de marca Shindaiwa.
10
Parada del Motor
Apagado
Ponga el motor en marcha mínima por dos
o tres minutos antes de apagarlo, luego
deslice el interruptor de ignición a la
posición “O” (motor apagado).
251029
Figura 14
Ajuste de Marcha Mínima del Motor
El motor debe retornar a marcha mínima
cuando la palanca del acelerador es
liberada. La marcha mínima es ajustable
y debe ser suficientemente mínima para
Tornillo de
marcha mínima
Figura 15
1. Coloque la podadora en el suelo, luego
encienda el motor y déjelo funcionar en
marcha mínima durante 2 ó 3 minutos
hasta que caliente.
permitir que el embrague del motor libere
2.
Si
el accesorio de corte gira mientras el
el accesorio de corte.
motor está en marcha mínima, reduzca
la marcha minima, girando el tornillo de
Ajuste de marcha mínima
ajuste de marcha mínima en el sentido
contrario a las agujas del reloj. Consulte
¡ADVERTENCIA!
la figura 22.
El accesorio de corte NUNCA
3. Si tiene un tacómetro disponible, la mardebe girar en marcha mínima! Si la marcha mínima se debe ajustar a 3.000 RPM
cha mínima no puede ser ajustada por el
(±250) RPM (min-1).
procedimiento descrito aquí, entronces
4. Los ajustes de mezcla de carburador son
devuelva la podadora a su distribuidor
prefijados en la fábrica y no pueden ser
Shindaiwa para inspección.
cambiados en el campo.
Verifique la Condición de la Unidad
NUNCA opere la unidad sin el protector del accesorio de corte o sin equipo de
protección.
¡ADVERTENCIA!
El protector del accesorio de
corte o equipo de protección no garantiza protección contra rebotes. USTED
SIEMPRE DEBE PROTEGERSE DE
DESPOJOS VOLANTES!
Use solamente repuestos y accesorios
autorizados por Shindaiwa en su podadora
Shindaiwa. No haga modificaciones a la
unidad sin la aprobación escrita de
Shindaiwa, Inc.
SIEMPRE cerciórese de que el accesorio de corte esté propiamente instalado y
firmemente apretado antes de usar.
NUNCA use un accesorio de corte rajado o
doblado, reemplácelo con uno util.
SIEMPRE cerciórese de que el cabezal
encaje propiamente dentro del soporte. Si
un cabezal propiamente instalado vibra,
reemplácelo por uno nuevo y pruebe.
NUNCA permita que el motor funcione
a altas revoluciones sin carga. De lo contrario, podría dañar el motor.
NUNCA use la máquina con sujetadores o
soportes de accesorios desgastados
o dañados.
SIEMPRE pare el motor inmediatamente
y revise en busca de daños si golpea un
objeto extraño o si la unidad se enreda. No
opere con equipo dañado o quebrado.
Arranque del Motor
IMPORTANTE!
El encendido del motor está controlado por un interruptor de dos posiciones montado en el mango del acelerador indicado “I”
(encendido o arranque) y “O” (apagado o pare).
Encendido
Cerciórese de que
el accesorio de
corte esté libre de
obstrucciones!
Figura 9
1. Deslice el interruptor de encendido a la
posición “I” (motor ENCENDIDO).
XST013
Figura 12
4. Mientras sostiene el tubo exterior firmemente con una mano, jale despacio la
cuerda del arrancador recular hasta que
sienta resistencia, luego jale rápidamente para arrancar el motor.
Tubo de
Retorno
Bombilla de
Cebado
Figura 10
2. Presione la bombilla de cebado hasta
que vea pasar combustible por el tubo
de retorno transparente.
IMPORTANTE!
La bombilla de cebado solamente epuja combustible a travéz del carburador. Presionando
repetidamente la bombilla de cebado no
ahogará el motor con combustible.
3. Posicione la palanca del cebador en la
posición CLOSED (cerrado) si el motor
está frío.
Cerrado
PRECAUCIÓN!
No jale el arrancador recular hasta
el final de la cuerda. De lo contrario,
puede dañar el arrancador.
¡ADVERTENCIA!
El accesorio de corte pueda que
gire cuando encienda el motor!
¡ADVERTENCIA!
Nunca arranque el motor desde
la posición de operación.
IMPORTANTE!
Si el motor falla en arrancar después de
varios intentos con la palanca del cebador
en posicion cerrada, puede que el motor
esté ahogado con combustible. Si esto se
sospecha, mueva la palanca del cebador
a la posición abierta y repetidamente jale
el arrancador recular para remover el
exceso de combustible y para arrancar el
motor. Si aún falla en arrancar el motor, consulte el guía diagnóstico de este
manual.
Cuando arranca el motor…
n Después de que arranque el motor, permita que caliente en marcha mínima por
2 ó 3 minutos antes de usar la máquina.
n Adelantando el acelerador hace que
el accesorio de corte gire más rápido;
liberando el acelerador permite que el
accesorio pare de girar. Si el accesorio
de corte continua girando cuando el
motor regresa a marcha mínima, la velocidad mínima del carburador debe ser
ajustada. (Consulte “Ajuste de Marcha
Mínima” a continuación).
5. Cuando arranque el motor, mueva
despacio la palanca del cebador a la
posición “OPEN” (abierto). Consulte la
figura 16. (Si el motor para después del
arranque inicial, cierre la palanca del
cebador y vuelva arrancar).
Figura 11
Abierto
Figura 13
Mezcla de Combustible
Este motor está diseñado solamente
para funcionar con una mezcla de
50:1 de gasolina sin plomo y aceite
de mezclar para motores de 2 tiempos. ISO-L-EGD o JASO FC. El uso
de aceites de mezclar no autorizados
puede conducir a excesos de depósitos de carbón.
Algunas gasolinas contienen alcohol
como un oxigenante. Combustibles
oxigenados pueden aumentar la temperatura del motor durante su funcionamiento. Bajo ciertas condiciones,
combustible con alcohol puede reducir la calidad lubricante de algunos
aceites de mezcla. Nunca use ningún
combustible que contenga más de
10% de alcohol por volumén! Aceites
genéricos y algunos aceites para
motores fuera de borda pueda que no
sean para el uso en motores de dos
ciclos de alto rendimiento, y no deben
ser usados en su motor Shindaiwa!
¡PRECAUCIÓN!
¡PRECAUCIÓN!
n Use solamente gasolina fresca, limpia y
sin plomo, con índice de octanaje de 87
o superior.
n Mezcle todo el combustible con aceite
de mezclar para motores de 2 tiempos
enfriados por aire que cumpla o exceda
aceites clasificados ISO-L-EDG y/o
JASO FC a proporción de 50:1 gasolina/
aceite.
Ejemplos de cantidades de mezcla a
proporción de 50:1
n 1 galón de gasolina por 2.6 onzas de
aceite de mezclar.
n 5 litros de gasolina por 100 ml de aceite
de mezclar.
IMPORTANTE!
Mezcle solamente el combustible necesario para uso inmediato! De ser necesario
almacenar el combustible por más de 30
días, y si no se está usando aceite
con estabilizador de combustible,
entonces el combustible debe ser tratado
primero con un estabilizador como por
ejemplo STA-BIL™.
El Aceite
es un aceite registrado
de JASO FC clasificado y tambien cumple o
excede los requisitos de rendimiento de ISOL-EGD. Shindaiwa One es recomendado
para el uso en todo los motores Shindaiwa
de baja emisión. Shindaiwa One tambien
incluye el estabilizador de combustible.
Llenando el Tanque de Combustible
¡ADVERTENCIA!
Disminuya el riesgo de incendios!
n Pare el motor antes de volver a
llenar el tanque.
n Siempre deje enfriar el motor antes
de volver a llenar el tanque!
n Limpie todo derrame de combustible
y aleje el motor por lo menos 10
pies (3 metros) del depósito de combustible antes de volver a prender el
motor!
n Nunca comienze u opere esta máquina si existe una périda
de combustible.
n Nunca encienda u opere esta máquina si el carburador, líneas de
combustible y/o tapa de tanque o
tanque de combustible se encuentran dañados.
n Nunca fume o encienda fuegos
cerca del motor o del combustible!
n Nunca coloque material inflamable
cerca del silenciador del motor!
n Nunca opere el motor sin antes
comprobar que el silenciador y el
guardachispas estén funcionando
adecuadamente.
1. Posicione la maquina sobre una superficie plana y nivelada.
2. Retire cualquier suciedad o despojos
alrededor de la tapa de combustible.
3. Retire la tapa de combustible y llene el
tanque con combustible fresco y limpio.
4. Reinstale la tapa de combustible y
apriete firmemente.
Ensamblaje y Ajustes
Instalación de la Caja de Engranaje
1. Afloje el tornillo de abrazadera de la caja
de engranaje.
2. Quite el tornillo del índice de la caja de
engranaje.
3. Deslice el caja de engranajes como se
muestra en la Figura 5 asegurándose
que el eje de impulsión este conectado
con la caja de engranaje.
NOTE:
Puede que sea necesario sacar el cable flexible del tubo de eje, conéctelo con la caja de
engranaje y después deslice el ensamblaje en el
tubo del eje.
Figura 5
4. Vuelva a instalar el tornillo del índice y
apriete hasta asegurarlo.
5. Apriete el tornillo de la abrazadera a una
torsión de 52 – 69 libras por pulgada.
Ensamblaje y Ajustes
Ajuste la Holgura del Acelerador
La holgura del gatillo debe ser aproximadamente de 3/16-1/4 pulgadas (4.6 mm).
Consulte la figura 6. Cerciórese que el
gatillo de aceleración opere suavemente sin
trabarse. Si es necesario ajustar la holgura,
siga los procedimientos e ilustraciones a
continuación.
3. Gire el cable ajustador hacia dentro o
fuera como sea requerido para obtener
la holgura apropiada 3/16-1/4 pulgadas
(4.6 mm). Consulte la figura 8.
4. Apriete las tuercas de seguridad.
Tuerca de
Cable
ajustador seguridad
Figura 7
251043
Figura 6
3/16-1/4 pulgadas (4.6 mm)
Holgura del acelerador
1. Afloje el botón de la tapa del filtro de
aire y retire la tapa del filtro de aire.
Consulte la figura 7.
2. Afloje la tuerca de seguridad en el cable
ajustador. Consulte la figura 8.
Figura 8
5. Reinstale la tapa del filtro de aire.
Descripción del Producto
Use las ilustraciones como guía, familiarícese con esta unidad y sus varios
componentes. Consulte la figura 4.
Conociendo la unidad le ayudará a obtener
alto rendimiento, vida útil más prolongada
y operación con seguridad.
¡ADVERTENCIA!
No haga modificaciones o alteraciones no autorizadas a
ninguna de éstas máquinas ni a sus
componentes.
¡IMPORTANTE!
Los términos “izquierda”, “mano izquierda”, y “LH”; “derecha”, “mano derecha”,
y “RH”, “delantera” y “trasera”, indican
direcciones desde el punto de vista del
operador durante la operación normal de
este producto.
Antes de Ensamblar
Antes de ensamblar, cerciórese de que
tenga todos los componentes necesarios
para armar una máquina completa:
n Ensamblaje del motor con el tubo y el
mango.
n Caja de engranaje y protector de
desechos completa.
Cuchilla
Protector del Accesorio de Corte
Orilladora de Grama LE242
Interruptor de
Interruptor de Encendido
Agarrador
Encendido
Mango
Tubo Exterior
Gatillo del
Acelerador
Tanque de
Combustible
Caja de
Engranajes
Figura 4
n Kit con soporte y herramienta para montar la empuñadura, manual del usuario o
propietario y caja de herramientas para
el mantenimiento rutinario. Las cajas de
herramientas son diferentes entre un
modelo y otro. Pueden incorporar una
llave allen, una llave combinada para
bujías y destornillador, y un raspador.
Inspeccione la unidad y componentes en
busca de danos.
Especificaciones
LE242 Peso sin Combustible
(Accesorios incluidos)....... .....................................12.8 libras/5.8 kg
Bujía.............................................................................NGK BPMR6A
** The EPA emission compliance referred to on the emission compliance
label located on the engine, indicates the number of operating hours for
which the engine has been shown to meet Federal emission requirements.
Category C = 50 hours (Moderate), B = 125 hours (Intermediate) and A = 300
hours (Extended).
Combustible/Aceite........................50:1 con ISO-L-EGD o JASO FC
aceite de mezcla de motor 2 tiempos
Periodo de Cumplimiento con Regulaciones
de Emisiones EPA*..........................................................Categoria A
Potencia Máxima.........................................................1.0 HP/0,8 kW
@ 8000 rpm (min-1)
Tipo de Transmisión...................Automática, embrague centrífugo
con engranajes helicoidales
Cilindrada..................................................1.0 pulg. Cúbicas/ 23,9 cc
Metodo de Parada.............................................................Interruptor
Diámetro x Carrera......................................1,3 x 1,1 in./33 x 28 mm
Metodo de Arranque...............................................................Recular
con recámara de impulso
Tipo de Motor.....................................
Filtro de Aire....................................................Elemento del filtro de
espuma no reversible
Modelo de Motor........................................................................S242E
Tipo de Carburador..............................Walbro WYK, tipo diafragma
Capacidad del Tanque
de Combustible...........................................................22,3 oz./670 ml
Sistema de Encendido..............................Transistor controlado por
una pieza electrónica.
* Cumple o excede estas especificaciones y es recomendada
para todo los productos de Shindaiwa.
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
Esté Alerta del Area de Trabajo
Evite trabajar durante largo tiempo
bajo temperaturas muy calientes o
muy frías.
Tenga mucho cuidado al
trabajar sobre terrenos resbalosos, especialmente en tiempo
de lluvia.
50
píes.
Cerciórese de que los transeúntes
u observadores estén fuera de la
“zona de peligro” de 50 píes usen
protección de ojos.
Reduzca el riesgo de que
algún transeúnte sea golpeado por un objeto volante.
Asegurese de que nadie esté
dentro de 50 píes (15 metros)
de distancia de un accesorio
en operación. Esto es aproximadamente 16 pasos.
Cuando trabaje en un
terreno rocoso o cerca de
cables o cercas eléctricas,
use extremo cuidado y
evite tocarlos con el accesorio de corte.
Si hace contacto con un objeto sólido,
detenga el motor e inspeccione el accesorio
de corte en busca de daños.
Esté constantemente alerta de los objetos
y despojos que puedan ser lanzados por el
accesorio de corte o rebotados.
Siempre cerciórese de
que el protector del accesorio de corte esté
correctamente
instalado.
Figura 2
Etiquetas de Seguridad
READ THE
OPERATOR’S MANUAL
Esta etiqueta indica la distancia
mínima entre el mango delantero y
el mango trasero.
WEAR HEARING AND
ANSI Z87.1 APPROVED
EYE PROTECTION
50 FEET
(15m)
KEEP BYSTANDERS AWAY
AT LEAST 50 FEET (15m)
BEWARE OF THROWN OR
RICHOCHETED OBJECTS
KEEP AWAY FROM
ROTATING BLADE
Shindaiwa
P/N 19422-00046
LE242
¡IMPORTANTE!
Información de Operación: Asegurese
que toda las etiquetas estén libres
de daños y legibles. Reemplace
inmediatamente etiquetas dañadas o
faltantes. Etiquetas nuevas están disponibles en su centro de servicio local
autorizado de Shindaiwa.
Figura 3
Instrucciones Generales
de Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Use Buen Juicio
SIEMPRE use protección para los ojos
como escudo contra objetos lanzados.
NUNCA opere el motor cuando transporte la unidad.
NUNCA opere la unidad en el interior!
Cerciorese que siempre haya buena
ventilación. El humo o gases del
escape del motor pueden causar serias
lesiones o la muerte.
El Operario Debidamente
Equipado
Use ropa de su talla para
protejer su piernas y brazos.
Los guantes siempre proveen
protección adicional y son
altamente recomendados. No
use ropa holgada o joyas que
puedan atascarse en la
máquina o en la vegetación.
Amárrese el cabello
largo de tal forma
que esté sobre el
nivel de los hombros.
NUNCA use
pantalones cortos.
Use un protector auditivo y un
casco o sombrero.
Siempre use protección para los
ojos tal como lentes de seguridad
para protegerse de objetos lanzados.
Siempre opere con ambas
manos sujetando el mango
firmemente.
SIEMPRE mantenga su area de
trabajo libre de basura u objetos que
pueden rebotar contra usted o contra
transeúntes.
SIEMPRE use el accesorio de corte
apropiado.
SIEMPRE pare el motor inmediatamente si repentinamente empieza a
vibrar. Inspeccione el accesorio de
corte por partes quebradas, faltantes o
instaladas incorrectamente.
NUNCA extienda el cable de nylon
más allá de lo especificado para su
máquina.
SIEMPRE mantenga la máquina lo
más limpia posible. Mantengala libre
de vegetación, barro, etc.
SIEMPRE sujete la máquina firmemente con ambas manos cuando corte
o recorte, y mantenga el control en
todo momento.
SIEMPRE mantenga los mangos
limpios.
Siempre cerciórese de que el
protector del accesorio de corte esté
instalado correctamente y que esté
en buena condición.
Mantenga una
posición segura y
nunca extienda el
cuerpo- mantenga
su balance en todo
momento durante el
uso de la máquina.
Use calzado apropiado (botas o zapatos antideslizantes): no use zapatos con los dedos
descubiertos o sandalias. NUNCA opere
la máquina descalzo!
Figura 1
Mantenga los pies alejados de la
Cuchilla. La cuchilla que puede
causar daños físicos al rotar. La
hoja puede continuar girando
inclusive después que se ha
apagado la maquina.
SIEMPRE desconente el cable de bujía
antes de hacer mantenimiento a la
máquina.
Introducción
La desmalezadora Shindaiwa Serie 242
ha sido diseñada y construida para suministrar un rendimiento superior sin comprometer calidad, comodidad ni durabilidad.
Los motores Shindaiwa representan la
tecnología líder de motores de alto rendimiento, de poco peso y pequeña cilindrada con excepcional alta potencia. Como
propietario/operario, usted no tardara
en comprobar que Shindaiwa es la única
maquina en esta clase!
IMPORTANTE!
La información contenida en este manual
describe unidades disponibles a la fecha
de su publicación.
Shindaiwa Inc. se reserva el derecho de
realizar cambios a sus productos sin previo
aviso, y sin la obligación de hacer modificaciones a máquinas fabricadas previamente.
Trabaje con cuidado
A travéz de este manual se encuentran
“declaraciones de seguridad” especiales.
Instrucciones Generales
de Seguridad
Declaraciones de
Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Toda información precedida por
un símbolo triangular de advertencia y la
palabra ¡ADVERTENCIA! contiene información o procedimientos que se deben
cumplir para evitar lesiones.
PRECAUCIÓN!
Toda información precedida por la
palabra PRECAUCIÓN! contiene
información que se debe cumplir para
evitar daños mecánicos.
IMPORTANTE!
Toda información precedida por la palabra
“IMPORTANTE!” contiene información
especial y significante.
NOTA:
Toda información precedida por la palabra
“NOTA” contiene información útil que puede
hacer su trabajo más fácil.
Lea y siga las recomendaciones
de este manual del operario.
De no hacerlo podr’a resultar en
lesiones graves.
Use protección para los ojos y protección
para los oídos en todo momento que este
operando esta maquina.
50 FEET
(15m)
Contenido
Mantenga a los transeϜntes a una
distancia mínima de 15 metros (50 pies)
mientras la maquina este en operación.
Mantengase alerta por objetos lanzados
o rebotes.
PÁGINA
Declaraciones de seguridad......................... 2
Mantenga los pies lejos de la hoja.
La hoja que gira puede causar la herida.
La hoja puede continuar girar después
que la unidad se apaga.
Instrucciones Generales de Seguridad....... 2
Etiquetas de Seguridad................................ 4
Descripción del Producto............................ 5
Especificaciones............................................ 5
Ensamblaje y Ajustes.................................... 6
Mezcla de Combustible................................ 7
Arranque del Motor...................................... 8
Parada del Motor........................................... 9
Ajuste de Marcha Mínima del Motor.......... 9
Verificación de la Condición
de la Unidad................................................... 9
Utilizando el Orillardor de Mano.............. 10
Ajustando la Profundidad del Corte..........10
Mantenimiento General..............................11
Reemplazar la Cuchilla de la Orilladora.......14
Almacenamiento de Largo Plazo............... 14
Guia diagnóstico.......................................... 15
Garantía del sistema de emisiones............ 17
IMPORTANTE!
El propósito de los procedimientos operacionales descritos en este manual es
ayudarle a obtener el más alto rendimiento de su máquina y proteger a usted y a
otras personas de sufrir lesiones. Estos
procedimientos son pautas operativas
para una operación segura bajo la mayoría de condiciones y no tienen el propósito
de substituir las normas y/o leyes vigentes en su área.
Si tiene alguna pregunta relacionada
con su Serie 242 o si no entiende alguna
información contenida en este manual,
consulte a su distribuidor Shindaiwa,
quien le atenderá con gusto. También
puede comunicarse con Shindaiwa Inc.
a la dirección que aparece en la contra
portada de este manual.
Podadoras Shindaiwa operan a velocidades
altas y pueden causar daños o lesiones serias si son mal usadas o abusadas. Nunca
permita que una persona sin entrenamiento
o instrucción opere esta unidad!
¡ADVERTENCIA!
Nunca instale accesorios no
autorizados. No use accesorios no
aprobados por Shindaiwa en esta
unidad.
Mantengase alerta
Usted debe estar en optimas condiciones
física y mental para operar esta maquina en
forma segura.
¡ADVERTENCIA!
�
Nunca opere
ninguna máquinaria motorizada si está
cansado o si está bajo la influencia
de alcohol, drogas o medicamentos o
cualquier otra substancia que pueda
afectar su abilidad y juicio.
DO NO
IF YOU
UNDER
ALCOH
MEDIC
�
�
�
¡ADVERTENCIA!
Las emisiones emitidas por el
tubo de escape de este producto contienen substancias químicas que
en el estado de California son consideradas como causantes de cáncer,
defectos congénitos u otros efectos
nocivos a la reproducción humana.
¡ADVERTENCIA!
Disminuya El Riesgo de
Incendios
NUNCA fume ni encienda fuegos cerca
del motor.
SIEMPRE pare el motor y permita que
se enfrie antes de volver a llenar el
tanque. Evite sobre llenar el tanque y
limpie cualquier derrame de combustible.
SIEMPRE: Inspeccione la máquina
por pérdidas de combustible, antes
de cada uso. Durante cada llenado,
verifique posibles pérdidas alrededor
de la tapa o tanque de combustible. Si
existen pérdidas de combustible evidentes, pare inmediatamente el motor.
Pérdidas de combustible deben de ser
reparadas antes de cada uso.
SIEMPRE aleje la máquina del área
de combustible o de otros materiales
inflamables antes de arrancar el motor.
NUNCA coloque materiales inflamables cerca del silenciador de la
máquina.
NUNCA opere el motor sin la malla del
guardachispas en su lugar.
MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA
ORILLADORA
DE GRAMA LE242/EVC
¡ADVERTENCIA!
Disminuya el riesgo de sufrir lesiones o
causar lesiones a otros! Lea este manual y familiaricese con su contenido. Siempre use protección
para los ojos y oídos cuando opere esta máquina.
Número de pieza 81604 Rev. 11/06

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement