- Vehicles & accessories
- Motor vehicle accessories & components
- Engine
- Shindaiwa
- LE242/EVC
- User manual
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 36
SHINDAIWA OWNER’S/OPERATOR’S MANUAL LE242/EVC LAWN EDGER WARNING! Minimize the risk of injury to yourself and others! Read this manual and familiarize yourself with the contents. Always wear eye and hearing protection when operating this unit. Part Number 81604 Rev. 11/06 Introduction Attention Statements Safety Instructions The Shindaiwa 242 Series hand held power equipment has been designed and built to deliver superior performance and reliability without compromise to quality, comfort, safety or durability. Throughout this manual are special “Attention Statements”. Work Safely Shindaiwa engines represent the leading edge of high-performance engine technology, delivering exceptionally high power with remarkably low displacement and weight. As an owner/operator, you’ll soon discover for yourself why Shindaiwa is simply in a class by itself! IMPORTANT! The information contained in this owner’s/ operator’s manual describes units available at the time of publication. Shindaiwa Inc. reserves the right to make changes to products without prior notice, and without obligation to make alterations to units previously manufactured. Contents WARNING! A statement preceded by the triangular attention symbol and the word “WARNING” contains information that should be acted upon to prevent serious bodily injury. CAUTION! A statement preceded by the word “CAUTION” contains information that should be acted upon to prevent mechanical damage. IMPORTANT! A statement preceded by the word “IMPORTANT” is one that possesses special significance. NOTE: A statement preceded by the word ”NOTE” contains information that is handy to know and may make your job easier. Read and follow this operators manual. Failure to do so could result in serious injury. PAGE Wear eye and hearing protection at all times during the operation of this unit. Attention Statements....................................2 Shindaiwa Edgers operate at very high speeds and can do serious damage or injury if they are misused or abused. Never allow a person without training or instruction to operate this unit! WARNING! Never make unauthorized attachment installations. Do not use attachments not approved by Shindaiwa for use on this unit. Stay Alert You must be physically and mentally fit to operate this unit safely. WARNING! DO NOT O IF YOU A UNDER T Never operate ALCOHO MEDICAT power equipment of any � kind if you are tired or if you are under � the influence of alcohol, drugs, medica- � � tion or any other substance that could affect your ability or judgement. WARNING! The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Safety Instructions........................................2 Safety Labels..................................................4 50 FEET (15m) Keep bystanders at least 50 feet (15 m) away during operation. Minimize the Risk of Fire Product Description......................................5 Specifications.................................................5 Beware of thrown or ricocheted objects. Assembly and Adjustments..........................6 Mixing Fuel...................................................7 Starting the Engine.......................................8 Stopping the Engine.....................................9 Adjusting Engine Idle...................................9 Checking Unit Condition.............................9 Using a Hand Held Edger..........................10 Adjusting the Cutting Depth......................10 General Maintenance.................................11 Replacing the Edger Blade........................14 Long Term Storage.....................................14 Troubleshooting Guide..............................15 Emission System Warranty........................17 WARNING! Keep feet away from blade. Rotating blade may cause injury. Blade may continue to rotate after unit is shut off. IMPORTANT! The operational procedures described in this manual are intended to help you get the most from this unit as well as to protect you and others from harm. These procedures are guidelines for safe operation under most conditions, and are not intended to replace any safety rules and/or laws that may be in force in your area. If you have questions regarding your 242 series hand held power equipment, or if you do not understand something in this manual, your Shindaiwa dealer will be glad to assist you. You may also contact Shindaiwa, Inc. at the address printed on the back of this Manual. NEVER smoke or light fires near the engine. ALWAYS stop the engine and allow it to cool before refueling. Avoid overfilling and wipe off any fuel that may have spilled. ALWAYS inspect the unit for fuel leaks before each use. During each refill, check that no fuel leaks from around the fuel cap and/or fuel tank. If fuel leaks are evident, stop using the unit immediately. Fuel leaks must be repaired before using the unit. ALWAYS move the unit to a place well away from a fuel storage area or other readily flammable materials before starting the engine. NEVER place flammable material close to the engine muffler. NEVER operate the engine without the spark arrester screen in place. Safety Instructions The Properly Equipped Operator WARNING! Use Good Judgment ALWAYS wear eye protection to shield against thrown objects. NEVER run the engine when transporting the unit. NEVER run the engine indoors! Make sure there is always good ventilation. Fumes from engine exhaust can cause serious injury or death. Wear close-fitting clothing to protect legs and arms. Gloves offer added protection and are strongly recommended. Do not wear clothing or jewelry that could get caught in machinery or underbrush. Secure hair so it is above shoulder level. NEVER wear shorts! Wear hearing protection devices and a broad-brimmed hat or helmet. ALWAYS clear your work area of trash or hidden debris that could be thrown back at you or toward a bystander. ALWAYS use the proper cutting attachment. ALWAYS keep the unit as clean as practical. Keep it free of loose vegetation, mud, etc. Always operate with both hands firmly gripping the unit. Always make sure the appropriate cutting attachment shield is correctly installed and in good condition. ALWAYS stop the engine immediately if it suddenly begins to vibrate or shake. Inspect for broken, missing or improperly installed parts or attachments. NEVER use a non-Shindaiwa approved cutting attachment. Always wear eye protection such as goggles or safety glasses. Keep a proper footing and do not overreach— maintain your balance at all times during operation. ALWAYS hold the unit firmly with both hands when edging, and maintain control at all times. ALWAYS keep the handles clean. ALWAYS disconnect the spark plug wire before performing any maintenance work. Wear appropriate footwear (non-skid boots or shoes): do not wear open-toed shoes or sandals. Never operate the unit while barefoot! Keep away from the rotating blade at all times, and never lift a moving attachment above waist-high. Figure 1 Be Aware of the Working Environment Avoid long-term operation in very hot or very cold weather. Make sure bystanders or observers outside the 50-foot “danger zone” wear eye protection. Always make sure the appropriate cutting attachment shield is correctly installed. 50 FEET Be extremely careful of slippery terrain, especially during rainy weather. Reduce the risk of bystanders being struck by flying debris. Make sure no one is within 50 feet (15 meters)—that’s about 16 paces—of an operating attachment. When operating in rocky terrain or near electric wires or fences, use extreme caution to avoid contacting such items with the cutting attachment. Be constantly alert for objects and debris that could be thrown either from the rotating cutting attachment or bounced from a hard surface. If contact is made with a hard object, stop the engine and inspect the cutting attachment for damage. Figure 2 Safety Labels READ THE OPERATOR’S MANUAL This label indicates the minimum distance between front handle and rear grip. WEAR HEARING AND ANSI Z87.1 APPROVED EYE PROTECTION 50 FEET (15m) KEEP BYSTANDERS AWAY AT LEAST 50 FEET (15m) BEWARE OF THROWN OR RICHOCHETED OBJECTS KEEP AWAY FROM ROTATING BLADE Shindaiwa P/N 19422-00046 LE242 IMPORTANT Safety and Operation Information Labels: Make sure all information labels are undamaged and readable. Immediately replace damaged or missing information labels. New labels are available from your local authorized Shindaiwa dealer. Figure 3 Product Description Using the accompanying illustrations as a guide, familiarize yourself with this unit and its various components. See Figure 4. Understanding your unit helps ensure top performance, long service life, and safer operation. LE242 LAWN EDGER Ignition Switch Grip Handle Cutting Attachment Shield WARNING! Throttle Interlock Outer Tube Do not make unauthorized modifications or alterations to any of these units or their components. Throttle Trigger Fuel Tank IMPORTANT! The terms “left”, “left-hand”, and “LH”; “right”, “right-hand”, and “RH”; “front” and “rear” refer to directions as viewed by the operator during normal operation. Prior to Assembly Before assembling, make sure you have all the components required for a complete unit: Cutting Attachment Gear case Figure 4 Engine and outer tube assembly with handle Gearcase/Debris shield assembly Kit containing this manual and tool kit for routine maintenance. Tool kits vary by model and may include a hex wrench, a spark plug/screwdriver combination wrench, and a scraper. Carefully inspect all components for damage. Specifications LE242 dry weight (Including attachments)...........................................12.8 lb./5.8 kg Spark plug.....................................................................NGK BPMR6A Engine model...........................................................................S242E Air cleaner type..............................................................Non-reversible Foam Filter Element Engine type.......................................................2-cycle with catalyst Starting method............................................................................Recoil Bore x stroke.............................................1.3 x 1.1 in./33 x 28 mm Stopping method................................................................Slide switch Displacement.......................................................1.5 cu. in./ 23.9 cc Maximum power.......................................................1.0 HP/0.8 kW @ 8000 rpm (min-1) Fuel/oil ratio.............................50:1 with ISO-L-EGD or JASO FC class 2-cycle mixing oil* Carburetor type...............................Walbro WYK, diaphragm-type Transmission type.............. ...................Automatic, centrifugal clutch w/bevel gear EPA Emission Compliance Period**..........................................................Category A ** The EPA emission compliance referred to on the emission compliance label located on the engine, indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category C = 50 hours (Moderate), B = 125 hours (Intermediate) and A = 300 hours (Extended). Fuel tank capacity....................................................22.3 oz./670 ml Ignition............................................................One-piece electronic, transistor-controlled *meets or exceeds these specifications and is recommended for all Shindaiwa products. Specifications are subject to change without notice. Assembly and Adjustments Install Gearcase Assembly 1. Loosen gearcase clamp screw. 2. Remove the gearcase index screw. 3. Slide the gearcase oriented as shown in Figure 5 onto the shaft tube insuring that the flex drive is engaged in the gearcase. NOTE: It may be necessary to pull the flex cable out from the shaft tube, engage into the gearcase and then slide the assembly onto the shaft tube. 4. Reinstall the index screw and tighten securely. 5. Tighten the clamp screw and torque to 52 – 69 inch pounds. Figure 5 Assembly and Adjustments Adjust Throttle Lever Free Play The throttle lever free play should be approximately 3/16-1/4 inch (4-6 mm). See Figure 6. Make sure that the throttle lever operates smoothly without binding. If it becomes necessary to adjust the lever free play, follow the procedures and illustrations that follow. 3. Turn the cable adjuster in or out as required to obtain proper free play 3/16-1/4 inch (4-6 mm). See Figure 8. 4. Tighten the locknut. Cable Adjuster Lock Nut Figure 7 251043 Figure 6 3/16-1/4 inch (4-6 mm) Throttle Free Play 1. Loosen the air cleaner cover knob and remove the air cleaner cover. See Figure 7. 2. Loosen the lock nut on the cable adjuster. See Figure 8. Figure 8 5. Reinstall the air cleaner cover. Mixing Fuel CAUTION! CAUTION! Examples of 50:1 mixing quantities Some types of gasoline contain alcohol as an oxygenate. Oxygenated gasoline may cause increased operating temperatures. Under certain conditions, alcohol-based gasoline may also reduce the lubricating qualities of some 2-cycle mixing oils. Never use any type of gasoline containing more than 10% alcohol by volume! Generic oils and some outboard oils may not be intended for use in high-performance 2-cycle engines, and should never be used in your Shindaiwa engine. This engine is designed to operate on a 50:1 mixture consisting of unleaded gasoline and ISO-L-EGD or JASO FC class 2-cycle mixing oil only. Use of non-approved mixing oils can lead to excessive carbon deposits. n 1 gallon of gasoline to 2.6 oz. mixing oil n Use only fresh, clean unleaded gasoline with a pump octane of 87 or higher. n Mix all fuel with a 2-cycle air-cooled mixing oil that meets or exceeds ISO-L-EGD and/or JASO FC classified oils at 50:1 gasoline/oil ratio. n 5 liters of gasoline to 100 ml. mixing oil IMPORTANT! Mix only enough fuel for your immediate needs! If fuel must be stored longer than 30 days and oil with fuel stabilizer is not used, it should first be treated with a fuel stabilizer such as STA-BIL™. Oil is a registered JASO FC classified oil and also meets or exceeds ISO-LEGD performance requirements. Shindaiwa One is recommended for use in all Shindaiwa low emissions engines.Shindaiwa One also includes a fuel stabilizer. Filling the Fuel Tank WARNING! Minimize the risk of fire! n STOP engine before refueling. n ALWAYS allow the engine to cool before refueling! n Wipe all spilled fuel and move the engine at least 10 feet (3 meters) from the fueling point and source before restarting! n NEVER start or operate this unit if there is a fuel leak. n NEVER start or operate this unit if the carburetor, fuel lines, fuel tank and/or fuel tank cap are damaged. n NEVER smoke or light any fires near the engine or fuel source! n NEVER place any flammable material near the engine muffler! n NEVER operate the engine without the muffler and spark arrester in good working condition. 1. Place the edger on a flat, level surface. 2. Clear any dirt or other debris from around the fuel filler cap. 3. Remove the fuel cap, and fill the tank with clean, fresh fuel. 4. Reinstall the fuel filler cap and tighten firmly. Starting the Engine IMPORTANT!! Engine ignition is controlled by a two position switch mounted on the throttle housing labeled, “I” for ON or START and “O” for OFF or STOP. ON Make sure the cutting attachment is clear of obstructions! Figure 9 1. Slide the ignition switch to the “ON” position. See Figure 9. XST013 Figure 12 Return Tube Primer Bulb Figure 10 2. Press the primer bulb until fuel can be seen flowing in the transparent return tube. IMPORTANT! The primer system only pushes fuel through the carburetor. Repeatedly pressing the primer bulb will not flood the engine with fuel. 3. Set the choke lever to the CLOSED position if engine is cold. 4. While holding the outer tube firmly with left hand. Use your other hand to slowly pull the recoil starter handle until resistance is felt, then pull quickly to start the engine. CAUTION! Do not pull the recoil starter to the end of the rope travel. Pulling the recoil starter to the end of the rope travel can damage the starter. WARNING! The cutting attachment may rotate when the engine is started! 5. When the engine starts, slowly move the choke lever to the “OPEN” position. See Figure 13. (If the engine stops after the initial start, close the choke and restart.) Closed Figure 11 Open Figure 13 WARNING! Never start the engine from the operating position. IMPORTANT! If the engine fails to start after several attempts with the choke in the closed position, the engine may be flooded with fuel. If flooding is suspected, move the choke lever to the open position and repeatedly pull the recoil starter to remove excess fuel and start the engine. If the engine still fails to start, refer to the troubleshooting section of this manual. When the Engine Starts... n After the engine starts, allow the engine to warm up at idle 2 or 3 minutes before operating the unit. n Advancing the throttle makes the cutting attachment turn faster; releasing the throttle permits the attachment to stop turning. If the cutting attachment continues to rotate when the engine returns to idle, carburetor idle speed should be adjusted (see “Adjusting Engine Idle” on next page). Stopping the Engine Idle the engine briefly before stopping (about 2 minutes), then slide the ignition switch to the “O” (Engine OFF) position. OFF 251029 Figure 14 Adjusting Engine Idle The engine must return to idle speed whenever the throttle lever is released. Idle speed is adjustable, and must be set low enough to permit the engine clutch to disengage the cutting attachment. Idle Speed Adjustment WARNING! Figure 15 Idle Adjusting Screw The cutting attachment must NEVER rotate at engine idle! If the idle speed cannot be adjusted by the procedure described here, return the trimmer to your Shindaiwa dealer for inspection. 1. Place the trimmer on the ground, then start the engine, and then allow it to idle 2-3 minutes until warm. 2. If the attachment rotates when the engine is at idle, reduce the idle speed by turning the idle adjustment screw counter-clockwise. See Figure 15. 3. If a tachometer is available, the engine idle speed should be final adjusted to 3,000 (±250) rpm (min-1). 4. Carburetor fuel mixture adjustments are preset at factory and cannot be serviced in the field. Checking Unit Condition NEVER operate the unit with the cutting attachment shield or other protective devices removed! WARNING! A cutting attachment shield or other protective device is no guarantee of protection against ricochet. YOU MUST ALWAYS GUARD AGAINST FLYING DEBRIS! ALWAYS make sure the cutting attachment is properly installed and firmly tightened before operation. check for damage if you strike a foreign object or if the unit becomes tangled. Do not operate with broken or damaged equipment. NEVER use a cracked or warped cutting attachment: replace it with a serviceable one. NEVER allow the engine to run at high RPM without a load. Doing so could damALWAYS make sure the cutting attachage the engine. ment fits properly into the appropriate attachment holder. If a properly installed at- NEVER operate a unit with worn or damtachment vibrates, replace the attachment aged fasteners or attachment holders. with new one and re-check. Use only authorized Shindaiwa parts ALWAYS stop the engine immediately and and accessories with your Shindaiwa trimmer. Do not make modifications to this unit without written approval from Shindaiwa, Inc. Using a Hand-held Edger Guidelines for Operating the Edger Before edging, make sure the area is soft enough so the blade does not bog down. If necessary, water the area before edging. Remove debris and other obstacles that could be thrown by the rotating blade. WARNING! n Wear eye protection, long pants, and boots when operating this machine! Plan your work so the edger blade is always on your right-hand side. Begin each pass by positioning the unit over the work, and with the engine running at about half-throttle. Slowly lower the blade to the ground while applying full throttle. See Figure 16. n Whenever you strike a hard object with the blade, always stop the edger and carefully inspect the blade for damage. NEVER OPERATE THE EDGER WITH A DAMAGED BLADE! Do not move the edger into the work so fast that the engine or blade bogs down. CAUTION! Low-speed edging can lead to premature clutch failure. Do not pull the unit backward over the ground with the engine running. Doing so will tend to bury the blade. Figure 16 Regular and frequent use of the edger will make a neater lawn, and a frequently trimmed edge will be easier to maintain. Adjusting the Cutting Depth The edger’s depth of cut is controlled by a combination of operator height, blade wear, and the positioning of the edger’s guide wheel. To adjust blade height: 26021 Guide Wheel Adjusting knob 1. Loosen the guide wheel adjusting knob. See Figure 17. 2. Raise or lower the guide wheel to the desired setting. See Figure 17a. 3. Tighten the guide wheel adjusting knob firmly . See Figure 17. Guide Wheel WARNING! Never adjust the guide wheel while the engine is running. NOTE Guide wheel adjustment is also required to compensate for blade wear. Figure17 10 Figure 17a The numbers are for reference only; they do NOT refer to depth in inches WARNING! Use only Shindaiwa replacement edger blades. General Maintenance IMPORTANT! MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF EMISSION CONTROL DEVICES AND SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY ANY REPAIR ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL; HOWEVER, WARRANTY REPAIRS MUST BE PERFORMED BY A DEALER OR SERVICE CENTER AUTHORIZED BY SHINDAIWA CORP. THE USE OF PARTS THAT ARE NOT EQUIVALENT IN PERFORMANCE AND DURABILITY TO AUTHORIZED PARTS MAY IMPAIR THE EFFECTIVENESS OF THE EMISSION CONTROL SYSTEM AND MAY HAVE A BEARING ON THE OUTCOME OF A WARRANTY CLAIM. WARNING! Before performing any maintenance, repair or cleaning work on the unit, make sure the engine and cutting attachment are completely stopped. Disconnect the spark plug wire before performing service or maintenance work. WARNING! Non-standard parts may not operate properly with your unit and may cause damage and lead to personal injury. NOTE: Using non-standard replacement parts could invalidate your Shindaiwa warranty. Muffler This unit must never be operated with a faulty or missing spark arrester or muffler. Make sure the muffler is well secured and in good condition. A worn or damaged muffler is a fire hazard and may also cause hearing loss. Spark Plug Keep the spark plug and wire connections tight and clean. Fasteners Make sure nuts, bolts, and screws (except carburetor adjusting screws) are tight. WARNING! n Never repair a damaged blade by welding, straightening, or by modifying its shape. An altered blade may break during operation, resulting in serious personal injury. n Blades are not interchangeable between Shindaiwa edgers and trimmer/ brushcutter models. Operating any unit with a blade or attachment not approved for that unit can be hazardous and may cause serious injury. Daily Maintenance n Carefully remove any accumulation of Prior to each work day, perform the dirt or debris from the muffler or the following: fuel tank. Dirt build-up in these areas n Remove dirt or debris from the engine, could cause engine overheating, induce check the cooling fins and air cleaner for premature wear, or create a fire hazard. clogging and clean them as necessary. n Check for loose or missing screws or components. Make sure the cutting attachment is securely fastened. n Check the entire unit for leaking fuel or grease. 10-Hour Maintenance Unscrew Fastener Remove and clean or replace the element Every 10 hours of operation (more frequently in dusty or dirty conditions): n Remove the air cleaner element. See Figure 18. Clean or replace as necessary. To clean element: wash it thoroughly in soap and water. Let it dry before reinstalling the element. CAUTION! Do not operate the unit if the air cleaner or element is damaged, or if the element is wet. Figure 18 11 10/15-Hour Maintenance Every 10 to 15 hours of operation: Clean the spark plug and check the gap at the electrode. 0.024–0.028 inch (0.6–0.7 mm) n Remove and clean the spark plug. Adjust the spark plug electrode gap to 0.024 0.028 inch (0.6-0.7 mm). If the spark plug must be replaced, use only an NGK BPMR6A or equivalent resistor type spark plug of the correct heat range. See Figure 19. NOTE: The NGK BPMR6A also meets the requirements for electro magnetic compliance (EMC). XST021 Figure 19 CAUTION! Before removing the spark plug, clean the area around the plug to prevent dirt and debris from getting into the engine’s internal parts. 50-Hour Maintenance Every 50 hours of operation (more frequently in dusty or dirty conditions): n Remove the cylinder cover and clean grass and dirt from the cover and cylinder fins. n Remove the cutting attachment, cutting attachment holder and gear shaft collar. Remove the filler plug from the side of the gearcase and press new grease into the gearcase until grease is pushed out. Use only lithium-base grease such as Shindaiwa Gear Case Lubricant or equivalent. See figure 20. Blade Bolt Holder Guard A Output Shaft Collar Holder B Figure 20 12 Flexible Shaft Shaft Tube Figure 22 2. Remove the gearcase index screw. 3. Slide the gearcase and shield assembly from the shaft tube. 4. Pull the flexible shaft from the shaft tube assembly, and clean the shaft thoroughly in solvent. Hooked Wire 5. Inspect the shaft carefully, and replace if worn or damaged. If flexible shaft is worn and needs replacement, liner should also be replaced. Filter Element Figure 21 Lubricate the Flexible Shaft. Lack of lubrication will cause rapid wear to Use a hooked wire to extract the fuel filter the flexible shaft and also to the shaft tube liner, resulting in increased vibration and from inside the fuel tank. See figure 21. greatly decreased service life. Remove and lubricate the flexible shaft as follows: CAUTION! Make sure you do not pierce the fuel line with the end of the hooked wire. The line is delicate and can be damaged easily. Gearcase Index Screw 1. Loosen the gearcase clamp screw. New Grease Old Grease Shaft Bolt Remove and replace the filter element. Before reinstalling the new filter element, inspect the condition of all the fuel system components (fuel pick-up line, fuel return line, tank vent line, tank vent, fuel cap and fuel tank). If damage, splitting or deterioration is noted, the unit should be removed from service until it can be inspected or repaired by a Shindaiwa-trained service technician. 6. Coat the entire length of the shaft with Shindaiwa Premium Gearcase Lube (or equivalent), and reinstall the shaft in the shaft tube assembly. NOTE: For extended shaft life, the flexible cable should be reversed end-for-end during the reinstallation process. 7. Insert the flexible shaft into the female end of the gearcase pinion. 8. Install the gearcase on the shaft tube in the reverse order of removal. 50-Hour Maintenance (continued) CAUTION! The D-shaped shim washer must be positioned with its flat edge toward the shaft tube. Gearcase Shaft Tube D-shaped Shim Washer Figure 23 Flat 26024 (toward tube) Inspect the Gearcase Protector The metal gearcase protector (p/n 7295816210) is installed to protect the gearcase flange from damage when working close to sidewalks or other abrasive surfaces, and should be routinely inspected for damage or excessive wear. When replacing the protector, inspect to be sure that both of the protector mounting screws are firmly tightened and each screw is locked in place with a nut as shown. Nut Gearcase Protector (P/N 72958-16210) Figure 24 135-hour Maintenance Ever y 135 hours of operation, remove and clean the muffler. WARNING! Engine Cover Screws Engine Cover Muffler Cover Never operate this trimmer with a damaged or missing muffler or spark arrester! Operating with missing or damaged exhaust components is a fire hazard, and can also damage your hearing! Muffler Cover Screw 1. Remove the spark plug boot. Muffler Screws Muffler 2. With a 3 mm hex wrench remove the 1 muffler cover and 3 engine cover screws and the engine cover. See Figure 25. Gasket Screws 3. With a Phillips type screwdriver remove the 5 screws holding the spark arrester screen and cover to the muffler. See Figure 25. 4. Remove the screen and clean it with a stiff bristle brush. 5. With a 4 mm hex wrench remove the 3 muffler bolts and the muffler. See Figure 25. Muffler Gasket Spark Arrester Cover Outlet Figure 25 IMPORTANT! If you note excessive carbon buildup, consult with an authorized Shindaiwa servicing 7. Gently tap the muffler on a wood surface dealer. to dislodge any loose carbon. 6. Inspect the cylinder exhaust port for any carbon buildup. Spark Arrester Screen 8. Reassemble the spark arrester, muffler and engine cover in the reverse order of disassembly. 13 Replacing the Edger Blade WARNING! Always wear gloves when handling the edger blade. 1. Align the hole in holder A with the matching hole in the gearcase and then use the hex wrench to temporarily lock the output shaft. 2. Use the combination wrench to loosen the shaft bolt then remove the output shaft bolt, Holder B and the edger blade from the gearcase. 3. Mount the edger blade and holder B onto the shaft, and then install the bolt guard and shaft bolt (turn bolt counterclockwise to install). See Figure 26. Holder A 4. Align the hole in holder A with the matching hole in the gearcase, and then use the hex wrench to temporarily lock the output shaft. See Figure 26. 5. Use the combination wrench to firmly tighten the shaft bolt. Remove the hex wrench. See Figure 26. Output Shaft Bolt Lock the shaft Bolt Guard 26118 Holder B Edger Blade Figure 26 Long Term Storage Whenever the unit will not be used for 30 days or longer, use the following procedures to prepare it for storage: n Clean external parts thoroughly. n Drain all the fuel from the fuel tank. IMPORTANT! All stored fuels should be stabilized with a fuel stabilizer such as STA-BIL™, if oil with fuel stabilizer is not used. n Remove the remaining fuel from the fuel lines and carburetor. 14 CAUTION! Gasoline stored in the carburetor for extended periods can cause hard starting and could also lead to increased service and maintenance cost. 1. Prime the primer bulb until no more fuel is passing through. 2. Start and run the engine until it stops running. n Remove the spark plug and pour about 1/4 ounce of 2-cycle mixing oil into the cylinder through the spark plug hole. Slowly pull the recoil starter 2 or 3 times so oil will evenly coat the interior of the engine. Reinstall the spark plug. n Before storing the unit, repair or replace any worn or damaged parts. n Remove the air cleaner element from the carburetor and clean it thoroughly with soap and water. Let dry and reassemble the element. 3. Repeat steps 1 and 2 until the engine will n Store the unit in a clean, dust-free area. no longer start. Troubleshooting Guide ENGINE DOES NOT START What To Check Does the engine crank? NO YES Good compression? NO YES Does the tank contain fresh fuel of the proper grade? NO YES Is fuel visible and moving NO in the return line when priming? YES Is there spark at the spark NO plug wire terminal? YES Check the spark plug. Possible Cause Remedy Faulty recoil starter. Fluid in the crankcase. Internal damage. Consult with an authorized servicing dealer. Loose spark plug. Tighten and re-test. Excess wear on cylinder, piston, rings. Consult with an authorized servicing dealer. Fuel incorrect, stale or contaminated; mixture incorrect. Refill with fresh, clean unleaded gasoline with a pump octane of 87 or higher mixed with a 2-cycle air cooled mixing oil that meets or exceeds ISO-L-EGD and/or JASO FC classified oils at 50:1 gasoline/oil ratio. Check for clogged fuel filter and/or vent. Replace fuel filter or vent as required; restart. Priming pump not functioning properly. Consult with an authorized servicing dealer. The ignition switch is in “O” (OFF) position. Shorted ignition ground. Faulty ignition unit. Move switch to “I” (ON) position and restart. If the plug is wet, excess fuel may be in the cylinder. Crank the engine with the plug removed, reinstall the plug, and restart. The plug is fouled or improperly gapped. Clean and regap the plug to 0.024 - 0.028 inch (0.6 - 0.7 mm). Restart. The plug is damaged internally or of the wrong size. Replace the plug with an NGK BPMR6A or equivalent resistor type spark plug of the correct heat range. Set spark plug electrode gap to 0.024-0.028 inch (0.6-0.7 mm). Consult with an authorized servicing dealer. LOW POWER OUTPUT What To Check Is the engine overheating? Engine is rough at all speeds. May also have black smoke and/or unburned fuel at the exhaust. Possible Cause Remedy Operator is overworking the unit. Cut at a slower rate. Carburetor mixture is too lean. Consult with an authorized servicing dealer. Improper fuel ratio. Refill with fresh, clean unleaded gasoline with a pump octane of 87 or higher mixed with a 2-cycle air cooled mixing oil that meets or exceeds ISO-L-EGD and/or JASO FC classified oils at 50:1 gasoline/oil ratio. Fan, fan cover, cylinder fins dirty or damaged. Clean, repair or replace as necessary. Carbon deposits on the piston or in the muffler. Consult with an authorized servicing dealer. Clogged air cleaner element. Service the air cleaner element. Loose or damaged spark plug. Tighten or replace. Air leakage or clogged fuel line. Repair or replace filter and/or fuel line. Water in the fuel. Replace the fuel. See page 7. Piston seizure. Engine is knocking. Faulty carburetor and/or diaphragm. Consult with an authorized servicing dealer. Overheating condition. See above. Improper fuel. Check fuel octane rating; check for presence of alcohol in the fuel (pg. 7). Refuel as necessary. Carbon deposits in the combustion chamber. Consult with an authorized servicing dealer. 15 Troubleshooting Guide (continued) ADDITIONAL PROBLEMS Symptom Poor acceleration. Engine stops abruptly. Engine difficult to shut off. Cutting attachment rotates at engine idle. Engine will not idle down. Possible Cause Remedy Clogged air filter. Clean the air filter. Clogged fuel filter. Replace the fuel filter. Lean fuel/air mixture. Consult with an authorized servicing dealer. Idle speed set too low. Adjust: 3,000 (±250) RPM (min-1). Switch turned off. Reset the switch and restart. Fuel tank empty. Refuel. See page 7. Clogged fuel filter. Replace fuel filter. Water in the fuel. Drain; replace with clean fuel. See page 7. Shorted spark plug or loose terminal. Clean and replace spark plug, tighten the terminal. Ignition failure. Replace the ignition unit. Piston seizure. Consult with an authorized servicing dealer. Ground (stop) wire is disconnected or switch is defective. Test and replace as required. Overheating due to incorrect spark plug. Idle engine until cool. Clean and regap the plug to 0.024 - 0.028 inch (0.6 - 0.7 mm). Correct plug: NGK BPMR6A or equivalent resistor type spark plug of the correct range. Overheated engine. Idle engine until cool. Engine idle too high. Set idle: 3,000 (±250) RPM (min-1). Broken clutch spring or worn clutch spring boss. Replace spring/shoes as required, check idle speed. Loose attachment holder. Inspect and re-tighten holders securely. Engine idle set too high. Set idle: 3,000 (±250) RPM (min-1). Engine has an air leak. Consult with an authorized servicing dealer. ADDITIONAL PROBLEMS Symptom Excessive vibration. Cutting attachment will not rotate. Possible Cause Remedy Warped or damaged cutting attachment. Inspect and replace attachment as required. Loose gearcase. Tighten gearcase securely. Bent main shaft/worn or damaged liner. Inspect and replace as necessary. Shaft not installed in powerhead or gearcase. Inspect and reinstall as required. Broken shaft. Damaged gearcase. 16 Consult with an authorized servicing dealer. Emission System Warranty Statement Your Warranty Rights and Obligations Owners Warranty Responsibilities The California Air Resources Board, the U.S. Environmental Protection Agency and Shindaiwa Corporation are pleased to explain the exhaust and evaporative emission control system warranty on your new small off-road (non-road) engine. As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in this owners manual. Shindaiwa Corporation recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road engine, but Shindaiwa Corporation cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. In California, new small off-road engines must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards. In other states, new 1997 and later non-road engines must meet the Federal EPA’s stringent anti-smog standards. Shindaiwa Corporation must warrant the emission control system on your small off-road engine for the periods of time listed below, provided there has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your small off-road engine. Your engine exhaust and evaporative emission control system includes parts such as the carburetor, fuel tank, the ignition system and, if equipped, the catalytic converter. These components are specifically listed below. As the small off-road engine owner, you should be aware, however, that Shindaiwa Corporation may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance, or unapproved modifications. You are responsible for presenting your small off-road engine to an authorized Shindaiwa Dealer as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. Where a warrantable condition exists, Shindaiwa Corporation will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts, and labor. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact a Shindaiwa customer service representative at (503) 692-3070 or your local Shindaiwa Dealer. Manufacturer’s Warranty Coverage Consequential Damages When sold within the U.S., this engine’s emission control system is warranted for a period of two (2) years from the date this product is first delivered to the original retail purchaser. During the warranty period, Shindaiwa Corporation will, at their option, repair or replace any defective emission-related component on this engine. During the original Warranty Period, these Warranty Rights are automatically transferable to subsequent owners of this product. What is Covered by this Warranty In the event that other component parts of this product are damaged by the failure of a warranted part, Shindaiwa Corporation will repair or replace such component parts at no charge to you. What is Not Covered n Failures caused by abuse, neglect, or improper maintenance procedures. n Failures caused by the use of modified or non-approved parts or attachments. 1. Carburetor Internal Components n Throttle Valve, Needle, Jet, Metering Diaphragm This Warranty is Administered by: 2. Fuel Tank 3. Ignition System Components n Ignition Coil Shindaiwa Inc. n Flywheel Rotor 4. Catalytic Converter (if originally equipped) The emission control system for your particular Shindaiwa engine may also include certain related hoses and connectors. 11975 S.W. Herman Rd. Tualatin, OR 97062 (503) 692-3070 17 NOTES Shindaiwa Inc. 11975 S.W. Herman Rd. Tualatin, Oregon 97062 USA Telephone: 503 692-3070 Fax: 503 692-6696 www.shindaiwa.com 18 Shindaiwa Corp. Head Office: 6-2-11, Ozuka-Nishi Asaminami-Ku, Hiroshima 731-3167, Japan Telephone: 81-82-849-2220 Fax: 81-82-849-2481 ©2006 Shindaiwa, Inc. Part Number 81604 Revision 11/06 Shindaiwa is a registered trademark of Shindaiwa, Inc. Specifications subject to change without notice. NOTAS Shindaiwa Inc. 11975 S.W. Herman Rd. Tualatin, Oregon 97062 USA Teléfono: 503 692-3070 Fax: 503 692-6696 www.shindaiwa.com Shindaiwa Corporation Head Office: 6-2-11, Ozuka-Nishi Asaminami-Ku, Hiroshima 731-3167, Japan Teléfono: 81-82-849-2220 Fax: 81-82-849-2481 ©2006 Shindaiwa, Inc. Despida el Número 81604 Revisión 11/06 Shindaiwa es una marca registrada registrada de Shindaiwa, Inc. Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso. 18 Declaración de Garantía del Sistema de Emisión Sus Derechos y Obligaciones de Garantía La Junta de Recursos de Aire de California, La Agencia de Protección del Ambiente Estadounidense y la Corporación Shindaiwa se complacen en explicar la garantía del sistema de control del escape y evaporación de emisiones de su nuevo motor pequeño (no para el uso en automóviles). En California, los motores pequeños (no para el uso en automóviles) están diseñados, construidos y equipados para cumplir con las normas exigentes de anti-contaminantes del Estado de California. En otros estados, los motores nuevos (no para el uso en automóviles) de 1997 para adelante deben cumplir las normas federales exigentes de la EPA de anti-contaminantes. La Corporación Shindaiwa debe garantizar el sistema de control de emisión de su motor pequeño (no para el uso en automóviles) durante los períodos mencionados abajo, asumiendo que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento impropio en su motor pequeño (no para el uso en automóviles). Su sistema de control de escape y evaporación de emisiones incluye partes, tal como el carburador, tanque de combustible, el sistema de encendido, y, si está equipado, el convertidor catalítico. Estos componentes están mencionados específicamente abajo. Cuando exista una condición bajo garantía, la Corporación Shindaiwa reparará su pequeño motor (no para el uso en automóviles) sin costo alguno para usted incluyendo el diagnóstico, repuestos y mano de obra. Cobertura de la Garantía del Fabricante Cuando sea vendido en los Estados Unidos, el sistema de control de emisión de este motor está garantizado por un periodo de dos (2) años desde la fecha en que el producto es entregado por primera vez al comprador minorista original. Durante el periodo de la garantía, la Corporación Shindaiwa reparará o cambiará, a su discreción, cualquier componente defectuoso relacionado con el sistema de emisión del motor. Durante el periodo original de la garantía, estos derechos de garantía son automáticamente transferibles a propietarios subsiguientes de este producto. Responsabilidades de Garantía del Propietario Como propietario del motor pequeño (no para el uso en automóviles), es usted responsable por el rendimiento del mantenimiento requerido y mencionado en este manual del propietario. La Corporación Shindaiwa recomienda que guarde todo los recibos que demuestren el mantenimiento de su motor pequeño (no para el uso en automóviles), pero la Corporación Shindaiwa no puede negar la garantía solamente por la falta de recibos o por no llevar a cabo los mantenimientos programados. Como propietario del motor pequeño (no para el uso en automóviles), debe saber que la Corporación Shindaiwa puede negarle la cobertura de garantía si su motor o sus partes han fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento impropio, o modificaciones no autorizadas. Usted es responsable de presentar su pequeño motor (no para el uso en automóviles) a un centro de servicio Shindaiwa autorizado tan pronto como se presente un problema. Las reparaciones bajo garantía deben ser completadas en un tiempo razonable que no exceda 30 días. Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted debe contactar a un representante del servicio al cliente de Shindaiwa al (503) 692-3070 o a su centro local de servicio Shindaiwa. Daños Consiguientes En el evento de que alguna otra parte de los componentes de este producto estén dañados debido a la falla de alguna parte bajo la garantía, la Corporación Shindaiwa, reparará o cambiará tales partes sin costo alguno para usted. Que No Está Cubierto n Fallas causadas por abuso, negligencia, o mantenimiento impropio. n Fallas causadas por el uso de piezas o accesorios modificados o no autorizados. Esta garantía es administrada por: Shindaiwa Inc. Tualatin, OR 97062 1. Los componentes internos del carburador. 11975 SW Herman Rd Que Está Cubierto Por Esta Garantía n La válvula de aceleración, la aguja, pistón, Teléfono: 503 692 3070 diafragma medidor. 2. Tanque de combustible 3. Los componentes del sistema de encendido. n Rotor del volante. n Rosca del arrancador. 4. Convertidor catalítico (si está originalmente equipado). El sistema de control de emisión de su motor Shindaiwa puede también incluir ciertas mangueras y conexiones particulares. 17 Guia Diagnostico (continuación) Sintoma Aceleración deficiente. El motor se apaga abruptamente. Se hace difícil apagar el motor. La parte superior del motor se está ensuciando y engrasando. El accesorio de corte gira con el motor en marcha mínima. El motor no baja a marcha mínima. PROBLEMAS ADICIONALES Posible Causa Filtro de aire obstruído. Remedio Limpie el elemento del filtro de aire. Consulte con su agente de servicio autorizado. La mezcla de combustible/aire es muy pobre. Marcha mínima ajustada muy baja. Cambie el filtro de combustible. Filtro de combustible obstruído. Ajuste: a 3,000 RPM (±250) rpm (min-1). Pruebe y reemplace como sea requerido. La conexión a tierra está desconectada, o el interruptor está defectuoso. Consulte con su agente de servicio autorizado. Pistón trabado. Reemplace el sistema de encendido. Falla en el sistema de encendido. Limpie y cambie la bujía; Apriete el terminal Bujía defectuosa o terminal flojo. Drene; cambie con combustible limpio. Consulte página 7. Agua en el combustible. Cambie el filtro de combustible. Filtro de combustible obstruído. Vuelva a llenar. Consulte página 7. El interruptor está en la posición de apagado. El tanque de combustible está vacío. Fije el interruptor y vuelva arrancar. Consulte con su agente de servicio autorizado. La tapa de la válvula está goteando. Marcha mínima hasta que enfríe. Motor sobrecalentado. Ponga el motor en marcha mínima hasta que enfríe. Limpie y fije la holgura de la bujía a 0.024 – 0.028 pulgadas (0.6 – 0.7 mm). Bujía correcta: NGK BPMR6A o su equivalente con resistencia al calor correcta. Sobrecalentamiento debido a bujía incorrecta. Marcha mínima ajustada muy alta. Fije la marcha mínima: 3,000 rpm (±250) rpm (min-1). Resorte del embrague está quebrado o el Cambie los resortes/zapatas como sea necesario, resorte patrón del embrague está gastado. revise la marcha mínima. Consulte con su agente de servicio autorizado. El motor tiene una fuga de aire. Fije la marcha mínima: 3,000 rpm (±250) rpm (min-1). Marcha mínima ajustada muy alta. Inspeccione y apriete seguramente los soportes El soporte del accesorio está flojo. PROBLEMAS ADICIONALES Sintoma Vibración excesiva. El cortador no gira. Posible Causa El accesorio está dañado o doblado. Remedio Inspeccione y cambie el accesorio como sea necesario. Inspeccione y vuelva a instalar como sea necesario. El eje no está instalado en el tren motríz o en la caja de cambios. Inspeccione y cambie como sea necesario. El eje principal está doblado/ forros están dañados o gastados. Apriete la caja de cambios firmemente. La caja de cambios está floja. Eje quebrado. Caja de cambios dañada. Consulte con su agente de servicio autorizado. 16 Guia Diagnostico Que Revisar ¿Arranca el motor? NO SI ¿Buena compresión? NO SI ¿Contiene el tanque combustible fresco y del octanaje correcto? NO SI ¿Se ve el combustible NO circular por la línea de retorno al realizar el cebado? SI ¿Hay chispa en el terminal NO del cable de bujía? SI Revise la bujía. El Motor No Arranca Posible Causa Remedio Vuelva a llenar con combustible fresco, limpio y sin plomo con un octanaje de 87 o superior mezclado con aceite de mezcla para motores de 2 tiempos Shindaiwa enfriado por aire que cumple o excede los aceites clasificados ISO-L-EGD y/o JASO FC a una proporción de 50:1 de gasolina/aceite. Combustible incorrecto, viejo, o contaminado; mezcla incorrecta. Consulte con su agente de servicio autorizado. Desgaste en el cilindro, pistón, anillos. Ajuste y pruebe otra vez. Bujía floja. Consulte con su agente de servicio autorizado. Arrancador defectuoso. Liquido en el cárter. Daños internos. Cambie la bujía por una NGK BPMR6A o una equivalente con resistencia al calor correcta. Fije la holgura del electrodo de la bujía a 0.024 – 0.028 pulgadas (0.6 – 0.7 mm). La bujía está dañada internamente o es el tamaño equivocado. Limpie y calibre la bujía a 0.024 – 0.028 pulgadas (0.6 – 0.7mm). Vuelva arrancar. La bujía está obstruída o tiene la holgura incorrecta. Retire la bujía y arranque el motor; reinstale la bujía y vuelva arrancar. Si la bujía está húmeda, puede haber exceso de combustible en el cilindro. Consulte con su agente de servicio autorizado. Mueva el interruptor a la posición de encendido (I) y vuelva arrancar. El interruptor de encendido está en posición “O” (OFF) (apagado). Corta conexión a tierra. Sistema de encendido o ignición defectuoso. Reemplace el filtro de combustible o la valvula de presion cuando sea necesario; vuelva a encender. Consulte con su agente de servicio autorizado. Revise el filtro y/o el ventilador en busca de obstrucción. Bomba de Cebado no funciona propiamente. BAJA POTENCIA Que Revisar Posible Causa El operador esta sobre trabajando la máquina. La mezcla del carburador es muy pobre. ¿Se está sobrecalentando el motor? El motor funciona bruscamente en cualquier velocidad. Puede tener humo negro y/o combustible sin usar en el escape. El motor está pateando. Remedio Corte más despacio. Consulte con su agente de servicio autorizado. Limpie, repare o cambie si es necesario. Ventilador, tapa del ventilador, aletas del cilindro están sucios o dañados. Depósitos de carbón en el pistón o en el silenciador. Vuelva a llenar con combustible fresco, limpio y sin plomo con un octanaje de 87 o superior mezclado con aceite de mezcla para motores de 2 tiempos Shindaiwa enfriado por aire que cumple o excede los aceites clasificados ISO-L-EGD y/o JASO FC a una proporción de 50:1 de gasolina/aceite. Proporción de combustible inapropiada. Consulte con su agente de servicio autorizado. Repare o cambie el filtro y/o la manguera de combustible. Fuga de aire o línea de combustible obstruída. Agua en el combustible. Apriete o cámbiela. Cambie la bujía por NGK BMR5A. Bujía floja o dañada. Limpie el elemento del filtro de aire. Filtro de aire obstruído. Cambie el combustible. Consulte la pagina 7. Consulte arriba. Sobrecalentamiento. Consulte con su agente de servicio autorizado. Pistón trabado. Carburador defectuoso y/o diafragma. Consulte con su agente de servicio autorizado. Depósitos de carbón en la cámara de combustión. Revise el índice de octanaje del combustible. Revise si hay alcohol en el combustible. (página 7). Vuelva a llenar si es necesario. Combustible inadecuado. 15 Reemplazar la Cuchilla de la Orilladora ¡ADVERTENCIA! Siempre use guantes cuando toque la cuchilla de la orilladora. 1. Alinee el hoyo del sujetador A con el hoyo correspondiente en la caja de engranajes y entonces utilice la llave inglesa asegurar temporalmente la salida del eje. 2. Utilice la llave inglesa de la combinación para aflojar el perno del eje entonces quite el perno de salida de eje, el sujetador B y la cuchilla de la orilladora de la caja de engranaje. 3. Monte la cuchilla de la orilladora y el sujetador B en el eje, y entonces instale al seguro del perno y perno del eje (gire el perno hacia la izquierda para instalar). Vea la Figura 26. Sujetador A 4. Alinee el hoyo del sujetador A con el hoyo correspondiente en la caja de engranajes y entonces utilice la llave inglesa asegurar temporalmente la salida del eje. Vea la Figura 26. 5. Utilice la llave inglesa de la combinación para apretar firmemente el perno del eje. Quite la llave inglesa.. Vea la Figura 26. Collar de salida del eje. Cierre el túnel Protector del perno 26118 Sujetador B Cuchilla de la orilladora Figura 26 Almacenamiento de Largo Plazo Cada vez que la máquina no va a ser usada por 30 días o más, siga los siguientes procedimientos para preparar su almacenamiento: n Limpie las partes externas y aplique una capa ligera de aceite a todas las superficies metálicas. n Drene todo combustible en el tanque. IMPORTANTE! Todo combustible almacenado debe estar estabilizado con un estabilizador de combustible tal como STA-BIL™, l menos que use aceite con estabilizador de combustible. PRECAUCIÓN! Gasolina almacenada en el carburador por periódos largos puede causar un arranque duro y puede conducir a un aumento en costo de servicio y mantenimiento. n Retire el resto del combustible en las tuberias de combustible y carburador. 1. Empuje la bombilla de cebado hasta que el combustible deje de pasar. 2. Arranque y mantenga prendido el motor hasta que pare de funcionar. 3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que el motor ya no arranque. n Retire la bujía y vierta aproximadamente 1/4 de onza de aceite de mezcla para motores de 2 tiempos en el cilindro a través del agujero de la bujía. Lentamente jale el arrancador 2 ó 3 veces para que el aceite se aplique uniformemente en el interior del motor. Reínstale la bujía. n Antes de almacenar la máquina, repare o cambie cualquier pieza dañada o gastada. n Retire el elemento del filtro de aire y limpielo minuciosamente con agua y jabón. Deje que seque y vuelva a ensamblar el elemento. n Almacene la máquina en un sitio limpio y libre de polvo. 14 Mantenimiento Cada 50 Horas (continuación) PRECAUCIÓN! La arandela de calce de en forma de D se debe posicionar con su orilla plana hacia el tubo del eje. Tubo del eje Caja de engranajes Inspeccione el Protector de la Caja de Engranajes El protector de metal de la caja de engranajes (N/P 72958-16210) es instalado para proteger el reborde de la caja de engranajes del daño al trabajar cerca de aceras u otras superficies abrasivas y se debe inspeccionar rutinariamente en caso que haya daño o el uso excesivo. Al reemplazar el protector inspecciónelo para estar seguro que los dos soportes del los protectores estén apretados firmemente y cada tornillo este asegurado en el lugar con una tuerca como se muestra. Arandela de Calce Plano 26024 en forma de D (hacia el tubo) Figura 23 Figura 24 Tuerca El Protector de Caja de Engranajes (N/P 72958-16210) Cada 135 horas Mantenimiento Cada 135 horas de operación, retirey limpie el silenciador. Tapa del motor Cubierta o tapa Tornillos de la tapa del motor ¡ADVERTENCIA! Nunca opere la máquina con un silenciador o guardachispas dañado o faltante! De lo contrario, puede ser un riesgo de incendio y podría también causar daños a sus oidos. Tornillo de la tapa del mofle Silenciador Tornillo del silenciador 1. Retire el capuchón de bujía. 2. Con una llave hexagonal de 3 mm retire la cubierta del mofle en los tres tornillos de la tapa del motor y la tapa del motor. Consulte la figura 25. 3. Con un destornillador de cruz a retire los cinco tornillos sosteniendo la maya guardachispas y la tapa del silenciador. Consulte la figura 25. 4. Retire la maya y limpie con un cepillo de cerdas gruesas. 5. Con una llave hexagonal de 3 mm retire los pernos del silenciador y el silenciador. Consulte la figura 25. 6. Inspeccione el escape del cilindro en busca de acumulación de carbón. 7. Suavemente golpee el silenciador sobre una superficie de madera para deshacerse de cualquier carbón suelto. Pernos del silenciador Parrilla Tapa del guarda- de aire chispas Maya del guardachispas Empaque Empaquetadura del silenciador Figura 25 ¡IMPORTANTE! Si nota acumulación excesiva de carbón, consulte con su centro de servicio o distribuidor autorizado Shindaiwa. 8. Vuelva a ensamblar el guardachispas, el silenciador y la tapa del motor en forma reversa al order de desemblaje. 13 Mantenimiento Cada 10/15 Horas 0.024 – 0.028 pulgadas (0.6 - 0.7 mm) Limpie la bujía y revise la distancia del electrodo. XST021 Figura 19 Cada 10 ó 15 horas de operación: n Retire y limpie la bujía. Ajuste la distancia del electrodo a 0.024-0.028 pulgadas (0.6 -0.7 mm). Si la bujía necesita ser reemplazada, use solamente una bujía NGK BPMR6A o una bujía equivalente con resistencia al calor correcta. Consulte la figura 19. NOTA : La NGK BPMR6A tambíen cumple con los requisitos de la regulación de electro mangnéticos (EMC). PRECAUCIÓN! Antes de retirar la bujía, limpie alrededor de la misma para evitar que entre polvo o suciedad a las partes internas del motor. Mantenimiento Cada 50 Horas Cada 50 horas de operación (más frecuentemente bajo condiciones sucias o polvorientas): nRetire y limpie la tapa del cilindro y limpie la maleza y la suciedad en las aletas del cilindro. n Retire el accesorio de corte, el soporte del accesorio de corte y el collar de la caja de engranajes. Retire la tuerca del alimentador del costado de la caja de engranajes e introduzca grasa nueva a la caja hasta que la grasa usada salga. Use solamente grasa a base de litio, tal como grasa Shindaiwa para Caja de Engranajes o su equivalente. Consulte la figura 20. Retire y reemplace el elemento del filtro. Antes de reinstalar el filtro, inspeccione la condición de todo los componentes del sistema de combustible (manguera de alimentacion, manguera del ventilador, ventilador, tapa y tanque). Si descubre daños, quebraduras o deteriorización, retire la unidad de operación hasta que pueda ser inspeccionada o reparada por un técnico de servicio entrenado por Shindaiwa. Collar de salida del eje. Sujetador B Índice de tornillos de la caja de engranajes Eje flexible Tubo del eje Figura 22 1. Afloje el tornillo de abrazadera de la caja de engranajes. 2. Quite el tornillo del índice de caja de engranajes. 3. Deslice la caja de engranajes y el protector del tubo del eje. Grasa Nueva Grasa Usada Disco/ Cuchilla Perno del eje Protector Sujetador del perno A Figura 20 Use un gancho de alambre para extraer el filtro de combustible del tanque de combustible. Consulte la figura 21. 4. Tire el eje flexible del tubo del eje, y limpie el eje detalladamente con solvente. Gancho de Alambre Figura 21 Elemento del filtro Lubrique el Eje Flexible La falta de la lubricación causará el desgaste rápido al eje flexible y también del forro del tubo del eje, teniendo como resultado un aumento en la vibración y disminución de la vida útil. Quite y lubrique el eje flexible de la siguiente manera: Precaución! Asegure de no perforar la tuberia de combustible con la punta del gancho de alambre, pués esta línea es delicada y se puede dañar fácilmente. 5. Inspeccione el eje cuidadosamente, y remplace si esta gastado o dañado. Si el eje flexible esta gastado o necesita ser reemplazado el forro debe remplazarse también. 6. Revista la longitud entera del eje con Lubricante de Primera de Shindaiwa (o el equivalente) para la caja de engranaje y vuelva a instalar el eje en el tubo . NOTA: Para extender la vida del eje y el cable flexible se debe de revertir las puntas a la hora de volver a instalar. 7. Inserte el eje flexible al final del piñón hembra. 8. Instale la caja de engranajes en orden reverso a la extracción de la misma. 12 Mantenimiento General IMPORTANTE! EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O REPARACION DE LOS SISTEMAS Y DISPOSITIVOS DE CONTROL DE EMISION PUEDEN SER EFECTUADOS POR CUALQUIER ESTABLECIMIENTO O INDIVIDUO; SIN EMBARGO, LAS REPARACIONES DE GARANTIA DEBEN SER EFECTUADAS POR SU CENTRO DE SERVICIO O DISTRIBUIDOR AUTORIZADO POR SHINDAIWA CORP. EL USO DE PARTES QUE NO SON EQUIVALENTES EN RENDIMIENTO Y DURABILIDAD A LAS PARTES AUTORIZADAS PUEDEN AFECTAR LA EFECTIVIDAD DE SU SISTEMA DE CONTROL DE EMISION Y PUEDE INFLUENCIAR EL RESULTADO DE SU RECLAMO DE GARANTIA. ¡ADVERTENCIA! Antes de efectuar mantenimiento, reparación o limpieza de la máquina, cerciórese de que el motor y el accesorio de corte estén completamente detenidos. Desconecte el cable de bujía antes de efectuar servicio de mantenimiento. ¡ADVERTENCIA! Los repuestos no estándar puedan que no operen propiamente con su máquina y pueden causar daño y conducir a una lesión personal. ¡ADVERTENCIA! n Nunca repare un disco dañado soldándolo, enderezándolo o modificando su forma. Una vez alterado, podría quebrarse en plena operación y ocasionar lesiones personales serias. NOTA: El usar repuestos no estándar podría invalidar su garantia Shindaiwa. Silenciador Esta máquina nunca debe ser operada con un guardachispas o silenciador defectuoso o faltante. Cerciórese de que el silenciador esté bien asegurado y en buena condición. Un silenciador usado o dañado es un riesgo de incendio y puede causar la perdida de audición. Bujía Mantenga la bujía y las conexiones de cable apretadas y limpias. Sujetadores Cerciórese de que las tuercas, pernos y tornillos (a excepción de los tornillos de ajuste del carburador) estén apretados. n Los discos de corte no son intercambiables entre las bordeadoras o desmalezadoras. El uso de cualquiera unidad con discos o accesorios no aprobados para la respectiva unidad pueden ser peligrosos y ocasionar lesiones graves. Mantenimiento Diario Antes de cada día de trabajo, efectúe lo siguiente: n Retire toda suciedad y despojo del motor, revise las aletas de enfríamiento y el filtro de aire y límpielos de ser necesario. n Cuidadosamente, retire cualquier acumu- n Revise que no falten tornillos y que lación de suciedad o despojo no estén flojos. Cerciórese de que el del silenciador y del tanque de accesorio de corte esté firmemente combustible. La acumulación de asegurado. suciedad en dichas áreas puede n Revise la máquina entera en busca de ocasionar el sobrecalentamiento del mogoteo de combustible o grasa. tor, inducir el gasto prematuro o crear un riesgo de incendio. Mantenimiento Cada 10 Horas Destornille el sujetador Retire y limpie o reemplace el elemento Cada 10 horas de operación (más frecuentemente bajo condiciones sucias o polvorientas): n Retire el elemento del filtro de aire. Consulte la figura 18. Limpie o reemplace como sea necesario. Para lavar el elemento: Lavelo meticulosamente con agua y jabón. Deje que seque antes de reinstalarlo. PRECAUCIÓN! No opere esta máquina si el filtro de aire está sucio, dañado o si está húmedo. Figura 18 11 Utilizando el Orillador de Mano Las pautas para Operar la orilladora Antes bordear, asegurase que el área este suave porque la cuchilla podría atascarse. Si necesario, riegue el área antes de bordear. Quite escombros y otros obstáculos que podrían ser tirados por la cuchilla al girar. Planee su trabajo de tal manera la hoja de orilladora es siempre en su lado derecho. Empiece cada pasada posicionando la unidad sobre el trabajo y con el motor a media marcha. Baje lentamente la hoja al suelo y al mismo tiempo acelere el motor a toda marcha. Vea la Figura 16. No mueva la orilladora en el trabajo tan rápido que porque el motor o las hojas se podrían atascar. ¡ADVERTENCIA! n ¡Use gafas, pantalones largos, y las botas al operar esta máquina! n Cuando golpee un objeto sólido con un disco, siempre pare el motor y cuidadosamente inspeccione el disco en busca de daños. NUNCA OPERE LA DESMALEZADORA CON UN DISCO DAÑADO ! Precaución! Operación a bajas revoluciones puede conducir a la falla prematura del embrague. No tire la unidad hacia atrás sobre el suelo con el motor funcionando. Eso podría enterrar la cuchilla. El uso regular y frecuente de la orilladora hará un césped más ordenado, y una orilla con frecuencia recortada será más fácil de mantener. Figura 16 Ajustando la Profundidad del Corte La profundidad del corte de la orilladora es controlada por una combinación de la altura de operario desgaste de la cuchilla y del posicionar de la rueda guía de la orilladora. 26021 Guíe la perilla de la rueda de ajuste Para ajustar la altura de cuchilla: 1. Afloje la perilla de ajuste de la rueda de guía. Vea la Figura 17. 2. Suba o baje la rueda de la guía a la altura deseada. Vea la Figura 17a. Guíe la rueda 3. Apriete la perilla de la rueda guía firmemente. Vea la Figura 17. ¡ADVERTENCIA! Nunca ajuste la rueda de la guía mientras el motor esta en marcha. Figura17 Figura 17a Los números son para la referencia sólo; ellos NO SE refieren a la profundidad en pulgadas NOTA El ajuste de la rueda de la guía se requiere también compensar el desgaste del a cuchilla. ¡ADVERTENCIA! Utilice sólo cuchillas para orillador de marca Shindaiwa. 10 Parada del Motor Apagado Ponga el motor en marcha mínima por dos o tres minutos antes de apagarlo, luego deslice el interruptor de ignición a la posición “O” (motor apagado). 251029 Figura 14 Ajuste de Marcha Mínima del Motor El motor debe retornar a marcha mínima cuando la palanca del acelerador es liberada. La marcha mínima es ajustable y debe ser suficientemente mínima para Tornillo de marcha mínima Figura 15 1. Coloque la podadora en el suelo, luego encienda el motor y déjelo funcionar en marcha mínima durante 2 ó 3 minutos hasta que caliente. permitir que el embrague del motor libere 2. Si el accesorio de corte gira mientras el el accesorio de corte. motor está en marcha mínima, reduzca la marcha minima, girando el tornillo de Ajuste de marcha mínima ajuste de marcha mínima en el sentido contrario a las agujas del reloj. Consulte ¡ADVERTENCIA! la figura 22. El accesorio de corte NUNCA 3. Si tiene un tacómetro disponible, la mardebe girar en marcha mínima! Si la marcha mínima se debe ajustar a 3.000 RPM cha mínima no puede ser ajustada por el (±250) RPM (min-1). procedimiento descrito aquí, entronces 4. Los ajustes de mezcla de carburador son devuelva la podadora a su distribuidor prefijados en la fábrica y no pueden ser Shindaiwa para inspección. cambiados en el campo. Verifique la Condición de la Unidad NUNCA opere la unidad sin el protector del accesorio de corte o sin equipo de protección. ¡ADVERTENCIA! El protector del accesorio de corte o equipo de protección no garantiza protección contra rebotes. USTED SIEMPRE DEBE PROTEGERSE DE DESPOJOS VOLANTES! Use solamente repuestos y accesorios autorizados por Shindaiwa en su podadora Shindaiwa. No haga modificaciones a la unidad sin la aprobación escrita de Shindaiwa, Inc. SIEMPRE cerciórese de que el accesorio de corte esté propiamente instalado y firmemente apretado antes de usar. NUNCA use un accesorio de corte rajado o doblado, reemplácelo con uno util. SIEMPRE cerciórese de que el cabezal encaje propiamente dentro del soporte. Si un cabezal propiamente instalado vibra, reemplácelo por uno nuevo y pruebe. NUNCA permita que el motor funcione a altas revoluciones sin carga. De lo contrario, podría dañar el motor. NUNCA use la máquina con sujetadores o soportes de accesorios desgastados o dañados. SIEMPRE pare el motor inmediatamente y revise en busca de daños si golpea un objeto extraño o si la unidad se enreda. No opere con equipo dañado o quebrado. Arranque del Motor IMPORTANTE! El encendido del motor está controlado por un interruptor de dos posiciones montado en el mango del acelerador indicado “I” (encendido o arranque) y “O” (apagado o pare). Encendido Cerciórese de que el accesorio de corte esté libre de obstrucciones! Figura 9 1. Deslice el interruptor de encendido a la posición “I” (motor ENCENDIDO). XST013 Figura 12 4. Mientras sostiene el tubo exterior firmemente con una mano, jale despacio la cuerda del arrancador recular hasta que sienta resistencia, luego jale rápidamente para arrancar el motor. Tubo de Retorno Bombilla de Cebado Figura 10 2. Presione la bombilla de cebado hasta que vea pasar combustible por el tubo de retorno transparente. IMPORTANTE! La bombilla de cebado solamente epuja combustible a travéz del carburador. Presionando repetidamente la bombilla de cebado no ahogará el motor con combustible. 3. Posicione la palanca del cebador en la posición CLOSED (cerrado) si el motor está frío. Cerrado PRECAUCIÓN! No jale el arrancador recular hasta el final de la cuerda. De lo contrario, puede dañar el arrancador. ¡ADVERTENCIA! El accesorio de corte pueda que gire cuando encienda el motor! ¡ADVERTENCIA! Nunca arranque el motor desde la posición de operación. IMPORTANTE! Si el motor falla en arrancar después de varios intentos con la palanca del cebador en posicion cerrada, puede que el motor esté ahogado con combustible. Si esto se sospecha, mueva la palanca del cebador a la posición abierta y repetidamente jale el arrancador recular para remover el exceso de combustible y para arrancar el motor. Si aún falla en arrancar el motor, consulte el guía diagnóstico de este manual. Cuando arranca el motor… n Después de que arranque el motor, permita que caliente en marcha mínima por 2 ó 3 minutos antes de usar la máquina. n Adelantando el acelerador hace que el accesorio de corte gire más rápido; liberando el acelerador permite que el accesorio pare de girar. Si el accesorio de corte continua girando cuando el motor regresa a marcha mínima, la velocidad mínima del carburador debe ser ajustada. (Consulte “Ajuste de Marcha Mínima” a continuación). 5. Cuando arranque el motor, mueva despacio la palanca del cebador a la posición “OPEN” (abierto). Consulte la figura 16. (Si el motor para después del arranque inicial, cierre la palanca del cebador y vuelva arrancar). Figura 11 Abierto Figura 13 Mezcla de Combustible Este motor está diseñado solamente para funcionar con una mezcla de 50:1 de gasolina sin plomo y aceite de mezclar para motores de 2 tiempos. ISO-L-EGD o JASO FC. El uso de aceites de mezclar no autorizados puede conducir a excesos de depósitos de carbón. Algunas gasolinas contienen alcohol como un oxigenante. Combustibles oxigenados pueden aumentar la temperatura del motor durante su funcionamiento. Bajo ciertas condiciones, combustible con alcohol puede reducir la calidad lubricante de algunos aceites de mezcla. Nunca use ningún combustible que contenga más de 10% de alcohol por volumén! Aceites genéricos y algunos aceites para motores fuera de borda pueda que no sean para el uso en motores de dos ciclos de alto rendimiento, y no deben ser usados en su motor Shindaiwa! ¡PRECAUCIÓN! ¡PRECAUCIÓN! n Use solamente gasolina fresca, limpia y sin plomo, con índice de octanaje de 87 o superior. n Mezcle todo el combustible con aceite de mezclar para motores de 2 tiempos enfriados por aire que cumpla o exceda aceites clasificados ISO-L-EDG y/o JASO FC a proporción de 50:1 gasolina/ aceite. Ejemplos de cantidades de mezcla a proporción de 50:1 n 1 galón de gasolina por 2.6 onzas de aceite de mezclar. n 5 litros de gasolina por 100 ml de aceite de mezclar. IMPORTANTE! Mezcle solamente el combustible necesario para uso inmediato! De ser necesario almacenar el combustible por más de 30 días, y si no se está usando aceite con estabilizador de combustible, entonces el combustible debe ser tratado primero con un estabilizador como por ejemplo STA-BIL™. El Aceite es un aceite registrado de JASO FC clasificado y tambien cumple o excede los requisitos de rendimiento de ISOL-EGD. Shindaiwa One es recomendado para el uso en todo los motores Shindaiwa de baja emisión. Shindaiwa One tambien incluye el estabilizador de combustible. Llenando el Tanque de Combustible ¡ADVERTENCIA! Disminuya el riesgo de incendios! n Pare el motor antes de volver a llenar el tanque. n Siempre deje enfriar el motor antes de volver a llenar el tanque! n Limpie todo derrame de combustible y aleje el motor por lo menos 10 pies (3 metros) del depósito de combustible antes de volver a prender el motor! n Nunca comienze u opere esta máquina si existe una périda de combustible. n Nunca encienda u opere esta máquina si el carburador, líneas de combustible y/o tapa de tanque o tanque de combustible se encuentran dañados. n Nunca fume o encienda fuegos cerca del motor o del combustible! n Nunca coloque material inflamable cerca del silenciador del motor! n Nunca opere el motor sin antes comprobar que el silenciador y el guardachispas estén funcionando adecuadamente. 1. Posicione la maquina sobre una superficie plana y nivelada. 2. Retire cualquier suciedad o despojos alrededor de la tapa de combustible. 3. Retire la tapa de combustible y llene el tanque con combustible fresco y limpio. 4. Reinstale la tapa de combustible y apriete firmemente. Ensamblaje y Ajustes Instalación de la Caja de Engranaje 1. Afloje el tornillo de abrazadera de la caja de engranaje. 2. Quite el tornillo del índice de la caja de engranaje. 3. Deslice el caja de engranajes como se muestra en la Figura 5 asegurándose que el eje de impulsión este conectado con la caja de engranaje. NOTE: Puede que sea necesario sacar el cable flexible del tubo de eje, conéctelo con la caja de engranaje y después deslice el ensamblaje en el tubo del eje. Figura 5 4. Vuelva a instalar el tornillo del índice y apriete hasta asegurarlo. 5. Apriete el tornillo de la abrazadera a una torsión de 52 – 69 libras por pulgada. Ensamblaje y Ajustes Ajuste la Holgura del Acelerador La holgura del gatillo debe ser aproximadamente de 3/16-1/4 pulgadas (4.6 mm). Consulte la figura 6. Cerciórese que el gatillo de aceleración opere suavemente sin trabarse. Si es necesario ajustar la holgura, siga los procedimientos e ilustraciones a continuación. 3. Gire el cable ajustador hacia dentro o fuera como sea requerido para obtener la holgura apropiada 3/16-1/4 pulgadas (4.6 mm). Consulte la figura 8. 4. Apriete las tuercas de seguridad. Tuerca de Cable ajustador seguridad Figura 7 251043 Figura 6 3/16-1/4 pulgadas (4.6 mm) Holgura del acelerador 1. Afloje el botón de la tapa del filtro de aire y retire la tapa del filtro de aire. Consulte la figura 7. 2. Afloje la tuerca de seguridad en el cable ajustador. Consulte la figura 8. Figura 8 5. Reinstale la tapa del filtro de aire. Descripción del Producto Use las ilustraciones como guía, familiarícese con esta unidad y sus varios componentes. Consulte la figura 4. Conociendo la unidad le ayudará a obtener alto rendimiento, vida útil más prolongada y operación con seguridad. ¡ADVERTENCIA! No haga modificaciones o alteraciones no autorizadas a ninguna de éstas máquinas ni a sus componentes. ¡IMPORTANTE! Los términos “izquierda”, “mano izquierda”, y “LH”; “derecha”, “mano derecha”, y “RH”, “delantera” y “trasera”, indican direcciones desde el punto de vista del operador durante la operación normal de este producto. Antes de Ensamblar Antes de ensamblar, cerciórese de que tenga todos los componentes necesarios para armar una máquina completa: n Ensamblaje del motor con el tubo y el mango. n Caja de engranaje y protector de desechos completa. Cuchilla Protector del Accesorio de Corte Orilladora de Grama LE242 Interruptor de Interruptor de Encendido Agarrador Encendido Mango Tubo Exterior Gatillo del Acelerador Tanque de Combustible Caja de Engranajes Figura 4 n Kit con soporte y herramienta para montar la empuñadura, manual del usuario o propietario y caja de herramientas para el mantenimiento rutinario. Las cajas de herramientas son diferentes entre un modelo y otro. Pueden incorporar una llave allen, una llave combinada para bujías y destornillador, y un raspador. Inspeccione la unidad y componentes en busca de danos. Especificaciones LE242 Peso sin Combustible (Accesorios incluidos)....... .....................................12.8 libras/5.8 kg Bujía.............................................................................NGK BPMR6A ** The EPA emission compliance referred to on the emission compliance label located on the engine, indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category C = 50 hours (Moderate), B = 125 hours (Intermediate) and A = 300 hours (Extended). Combustible/Aceite........................50:1 con ISO-L-EGD o JASO FC aceite de mezcla de motor 2 tiempos Periodo de Cumplimiento con Regulaciones de Emisiones EPA*..........................................................Categoria A Potencia Máxima.........................................................1.0 HP/0,8 kW @ 8000 rpm (min-1) Tipo de Transmisión...................Automática, embrague centrífugo con engranajes helicoidales Cilindrada..................................................1.0 pulg. Cúbicas/ 23,9 cc Metodo de Parada.............................................................Interruptor Diámetro x Carrera......................................1,3 x 1,1 in./33 x 28 mm Metodo de Arranque...............................................................Recular con recámara de impulso Tipo de Motor..................................... Filtro de Aire....................................................Elemento del filtro de espuma no reversible Modelo de Motor........................................................................S242E Tipo de Carburador..............................Walbro WYK, tipo diafragma Capacidad del Tanque de Combustible...........................................................22,3 oz./670 ml Sistema de Encendido..............................Transistor controlado por una pieza electrónica. * Cumple o excede estas especificaciones y es recomendada para todo los productos de Shindaiwa. Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso. Esté Alerta del Area de Trabajo Evite trabajar durante largo tiempo bajo temperaturas muy calientes o muy frías. Tenga mucho cuidado al trabajar sobre terrenos resbalosos, especialmente en tiempo de lluvia. 50 píes. Cerciórese de que los transeúntes u observadores estén fuera de la “zona de peligro” de 50 píes usen protección de ojos. Reduzca el riesgo de que algún transeúnte sea golpeado por un objeto volante. Asegurese de que nadie esté dentro de 50 píes (15 metros) de distancia de un accesorio en operación. Esto es aproximadamente 16 pasos. Cuando trabaje en un terreno rocoso o cerca de cables o cercas eléctricas, use extremo cuidado y evite tocarlos con el accesorio de corte. Si hace contacto con un objeto sólido, detenga el motor e inspeccione el accesorio de corte en busca de daños. Esté constantemente alerta de los objetos y despojos que puedan ser lanzados por el accesorio de corte o rebotados. Siempre cerciórese de que el protector del accesorio de corte esté correctamente instalado. Figura 2 Etiquetas de Seguridad READ THE OPERATOR’S MANUAL Esta etiqueta indica la distancia mínima entre el mango delantero y el mango trasero. WEAR HEARING AND ANSI Z87.1 APPROVED EYE PROTECTION 50 FEET (15m) KEEP BYSTANDERS AWAY AT LEAST 50 FEET (15m) BEWARE OF THROWN OR RICHOCHETED OBJECTS KEEP AWAY FROM ROTATING BLADE Shindaiwa P/N 19422-00046 LE242 ¡IMPORTANTE! Información de Operación: Asegurese que toda las etiquetas estén libres de daños y legibles. Reemplace inmediatamente etiquetas dañadas o faltantes. Etiquetas nuevas están disponibles en su centro de servicio local autorizado de Shindaiwa. Figura 3 Instrucciones Generales de Seguridad ¡ADVERTENCIA! Use Buen Juicio SIEMPRE use protección para los ojos como escudo contra objetos lanzados. NUNCA opere el motor cuando transporte la unidad. NUNCA opere la unidad en el interior! Cerciorese que siempre haya buena ventilación. El humo o gases del escape del motor pueden causar serias lesiones o la muerte. El Operario Debidamente Equipado Use ropa de su talla para protejer su piernas y brazos. Los guantes siempre proveen protección adicional y son altamente recomendados. No use ropa holgada o joyas que puedan atascarse en la máquina o en la vegetación. Amárrese el cabello largo de tal forma que esté sobre el nivel de los hombros. NUNCA use pantalones cortos. Use un protector auditivo y un casco o sombrero. Siempre use protección para los ojos tal como lentes de seguridad para protegerse de objetos lanzados. Siempre opere con ambas manos sujetando el mango firmemente. SIEMPRE mantenga su area de trabajo libre de basura u objetos que pueden rebotar contra usted o contra transeúntes. SIEMPRE use el accesorio de corte apropiado. SIEMPRE pare el motor inmediatamente si repentinamente empieza a vibrar. Inspeccione el accesorio de corte por partes quebradas, faltantes o instaladas incorrectamente. NUNCA extienda el cable de nylon más allá de lo especificado para su máquina. SIEMPRE mantenga la máquina lo más limpia posible. Mantengala libre de vegetación, barro, etc. SIEMPRE sujete la máquina firmemente con ambas manos cuando corte o recorte, y mantenga el control en todo momento. SIEMPRE mantenga los mangos limpios. Siempre cerciórese de que el protector del accesorio de corte esté instalado correctamente y que esté en buena condición. Mantenga una posición segura y nunca extienda el cuerpo- mantenga su balance en todo momento durante el uso de la máquina. Use calzado apropiado (botas o zapatos antideslizantes): no use zapatos con los dedos descubiertos o sandalias. NUNCA opere la máquina descalzo! Figura 1 Mantenga los pies alejados de la Cuchilla. La cuchilla que puede causar daños físicos al rotar. La hoja puede continuar girando inclusive después que se ha apagado la maquina. SIEMPRE desconente el cable de bujía antes de hacer mantenimiento a la máquina. Introducción La desmalezadora Shindaiwa Serie 242 ha sido diseñada y construida para suministrar un rendimiento superior sin comprometer calidad, comodidad ni durabilidad. Los motores Shindaiwa representan la tecnología líder de motores de alto rendimiento, de poco peso y pequeña cilindrada con excepcional alta potencia. Como propietario/operario, usted no tardara en comprobar que Shindaiwa es la única maquina en esta clase! IMPORTANTE! La información contenida en este manual describe unidades disponibles a la fecha de su publicación. Shindaiwa Inc. se reserva el derecho de realizar cambios a sus productos sin previo aviso, y sin la obligación de hacer modificaciones a máquinas fabricadas previamente. Trabaje con cuidado A travéz de este manual se encuentran “declaraciones de seguridad” especiales. Instrucciones Generales de Seguridad Declaraciones de Seguridad ¡ADVERTENCIA! Toda información precedida por un símbolo triangular de advertencia y la palabra ¡ADVERTENCIA! contiene información o procedimientos que se deben cumplir para evitar lesiones. PRECAUCIÓN! Toda información precedida por la palabra PRECAUCIÓN! contiene información que se debe cumplir para evitar daños mecánicos. IMPORTANTE! Toda información precedida por la palabra “IMPORTANTE!” contiene información especial y significante. NOTA: Toda información precedida por la palabra “NOTA” contiene información útil que puede hacer su trabajo más fácil. Lea y siga las recomendaciones de este manual del operario. De no hacerlo podr’a resultar en lesiones graves. Use protección para los ojos y protección para los oídos en todo momento que este operando esta maquina. 50 FEET (15m) Contenido Mantenga a los transeœúntes a una distancia mínima de 15 metros (50 pies) mientras la maquina este en operación. Mantengase alerta por objetos lanzados o rebotes. PÁGINA Declaraciones de seguridad......................... 2 Mantenga los pies lejos de la hoja. La hoja que gira puede causar la herida. La hoja puede continuar girar después que la unidad se apaga. Instrucciones Generales de Seguridad....... 2 Etiquetas de Seguridad................................ 4 Descripción del Producto............................ 5 Especificaciones............................................ 5 Ensamblaje y Ajustes.................................... 6 Mezcla de Combustible................................ 7 Arranque del Motor...................................... 8 Parada del Motor........................................... 9 Ajuste de Marcha Mínima del Motor.......... 9 Verificación de la Condición de la Unidad................................................... 9 Utilizando el Orillardor de Mano.............. 10 Ajustando la Profundidad del Corte..........10 Mantenimiento General..............................11 Reemplazar la Cuchilla de la Orilladora.......14 Almacenamiento de Largo Plazo............... 14 Guia diagnóstico.......................................... 15 Garantía del sistema de emisiones............ 17 IMPORTANTE! El propósito de los procedimientos operacionales descritos en este manual es ayudarle a obtener el más alto rendimiento de su máquina y proteger a usted y a otras personas de sufrir lesiones. Estos procedimientos son pautas operativas para una operación segura bajo la mayoría de condiciones y no tienen el propósito de substituir las normas y/o leyes vigentes en su área. Si tiene alguna pregunta relacionada con su Serie 242 o si no entiende alguna información contenida en este manual, consulte a su distribuidor Shindaiwa, quien le atenderá con gusto. También puede comunicarse con Shindaiwa Inc. a la dirección que aparece en la contra portada de este manual. Podadoras Shindaiwa operan a velocidades altas y pueden causar daños o lesiones serias si son mal usadas o abusadas. Nunca permita que una persona sin entrenamiento o instrucción opere esta unidad! ¡ADVERTENCIA! Nunca instale accesorios no autorizados. No use accesorios no aprobados por Shindaiwa en esta unidad. Mantengase alerta Usted debe estar en optimas condiciones física y mental para operar esta maquina en forma segura. ¡ADVERTENCIA! � Nunca opere ninguna máquinaria motorizada si está cansado o si está bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos o cualquier otra substancia que pueda afectar su abilidad y juicio. DO NO IF YOU UNDER ALCOH MEDIC � � � ¡ADVERTENCIA! Las emisiones emitidas por el tubo de escape de este producto contienen substancias químicas que en el estado de California son consideradas como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros efectos nocivos a la reproducción humana. ¡ADVERTENCIA! Disminuya El Riesgo de Incendios NUNCA fume ni encienda fuegos cerca del motor. SIEMPRE pare el motor y permita que se enfrie antes de volver a llenar el tanque. Evite sobre llenar el tanque y limpie cualquier derrame de combustible. SIEMPRE: Inspeccione la máquina por pérdidas de combustible, antes de cada uso. Durante cada llenado, verifique posibles pérdidas alrededor de la tapa o tanque de combustible. Si existen pérdidas de combustible evidentes, pare inmediatamente el motor. Pérdidas de combustible deben de ser reparadas antes de cada uso. SIEMPRE aleje la máquina del área de combustible o de otros materiales inflamables antes de arrancar el motor. NUNCA coloque materiales inflamables cerca del silenciador de la máquina. NUNCA opere el motor sin la malla del guardachispas en su lugar. MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA ORILLADORA DE GRAMA LE242/EVC ¡ADVERTENCIA! Disminuya el riesgo de sufrir lesiones o causar lesiones a otros! Lea este manual y familiaricese con su contenido. Siempre use protección para los ojos y oídos cuando opere esta máquina. Número de pieza 81604 Rev. 11/06
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project