Conair GS88 Supreme Fabric Steamer Instruction manual
Add to my manuals2 Pages
Conair GS88 is a powerful garment steamer that removes wrinkles from clothes, curtains, and upholstery with ease. It features a 3-section telescopic aluminum pole and a 4-position, 360° rotatable hanger for convenient use. The steam nozzle has a metal soleplate that distributes steam evenly, and the bristle brush and soft cushion brush attachments allow for delicate fabrics. The steamer also has a fabric creaser for creating precise pleats in shirts and pants. With its 56-inch flexible hose and 4-wheel design, the Conair GS88 offers maximum maneuverability.
advertisement
▼
Scroll to page 2
WARNING – To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or injury to persons: 1. This appliance should never be left unattended when plugged in. 2. This appliance should not be used by, on, or near children or individuals with certain disabilities. Unsupervised use could result in fire or personal injury. 3. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer. cally live even when the switch is off. To reduce the risk of death by electric shock: 1. Always unplug appliance immediately after using. 2. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. 3. Do not immerse the appliance in water or other liquids. 4. If an appliance falls into water, unplug it immediately. Do not reach into the water. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING DANGER – Any appliance is electri- OPERACIÓN BÁSICA 1. Retire el depósito de agua de la base, llénelo con agua destilada, y luego regrese regréselo en su puesto, PRESIONANDO hacia abajo para que encaje. 2. Presione el pedal de encendido/apagado para encender la unidad (Fig. 1). 3. El agua empezará a calentar; la luz verde parpadeará durante este tiempo. (Fig. 1) 4. Cuando la luz deje de parpadear, la unidad está lista. 5. Presione el gatillo sobre el cabezal para encender el vapor A (A). 6. Para producir vapor continuo de alta velocidad, bloquee el (Fig. 2) gatillo (A). 7. Elija el modo de vapor deseado, girando el control de vapor. NOTA: la primera posición emite vapor por los orificios de la suela; la segunda emite vapor por los orificios superiores y laterales. Para ajustar el flujo de vapor emitido por los orificios laterales, gire el dial hacia el ajuste multidireccional o el ajuste unidireccional. 8. Si el nivel de agua está bajo, la unidad emitirá un pitido. Vuelva a llenar el depósito de inmediato para continuar. 9. Presione el pedal de encendido/apagado para apagar la unidad. SISTEMA PARA COLGAR LOS PANTALONES Este vaporizador de (Fig. 3). prendas cuenta con un sistema de pinzas móviles para colgar y estirar los pantalones, lo que permite lograr un desarrugado más rápido y efectivo. Utilice las pinzas de la percha para sujetar la cintura del pantalón (Fig. 3). Ajuste las pinzas inferiores para sujetar las piernas del pantalón. Nota: si los pantalones son demasiado largos para usar las pinzas inferiores, sólo utilice las pinzas de la percha. ACCESORIO PARA PLIEGUES INTEGRADO Este vaporizador de prendas cuenta con un accesorio para pliegues integrado a la boquilla. Después de ensamblar y encender el aparato según las instrucciones, siga estos pasos para crear pliegues precisos sobre sus camisas y sus pantalones: 1. Ponga el control de vapor sobre el ajuste "vapor multidireccional". 2. Sostenga la manga de la camisa o la pierna del pantalón por la extremidad y deslice la boquilla por encima de la prenda, introduciendo la tela en la abertura del accesorio para pliegues. When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety precautions should always be taken, including the following: FOR HOUSEHOLD USE ONLY UNPACKING INSTRUCTIONS Place the box on a large, sturdy, flat surface. Carefully remove the appliance from the packing material. Keep all plastic bags away from children. Some assembly required. SAVE THESE INSTRUCTIONS 22. Use caution when changing attachments, as there may be hot water from condensation. Ensure the attachments are dry or cooled off, to avoid contact with hot water. 23. Never steam clothes that you or someone else are wearing. 24. Do not hold hand in front of steam. 25. First test unit on an inconspicuous area of the item to be steamed to ensure fabric can tolerate the effects of steam. If there is no evidence of damage, you can proceed to use the steamer on that item. 26. When steaming, always keep the unit in motion and about one inch from the surface of the item being steamed to avoid potential damage. Do not continuously hold steamer over an area or touch steamer jets directly to fabric as this can cause damage, including shrinkage, melting, or color shift to certain types of material. 27. In the case of heavier, durable fabrics such as wool coats or bedding, slower passes with the steamer may be necessary to achieve desired results. As always, start by testing on an inconspicuous area of the item to be steamed to ensure fabric can tolerate the effects of steam and adjust your technique as needed to obtain the results desired. Pinzas para pantalones Compartimiento para almacenar la manguera y los accesorios Pinzas para colgar los pantalones (nivel inferior) Manguera flexible de 56 pulgadas (1.40 m) Accesorio para pliegues Vapor multidireccional FAMILIARÍCESE CON SU VAPORIZADOR DE PRENDAS Boquilla de vapor con suela de metal Percha giratorio 360° con 4 posiciones Control de vapor Soporte telescópico de aluminio Tanque de agua removible 4 ruedecillas Pedal de encendido/ apagado con indicador luminoso 12. Unplug this appliance before filling or emptying water tank and when not in use. Do not overfill. 13. While emitting steam, this appliance may cause burns if it is used too close to the skin, scalp or eyes, or if it is used incorrectly. To reduce the risk of contact with hot water discharging from steam vents, test appliance before each use by holding it away from the body. 14. Do not operate steamer without properly filling the water tank with distilled water. 15. Always keep the hose and nozzle elevated above the water tank. 16. Never yank cord to disconnect from outlet. Instead, grasp plug and pull to disconnect. 17. Burns could occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use care when removing water tank or when you turn a steam appliance upside down – there may be hot water in reservoir. 18. To reduce likelihood of circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on the same circuit at the same time. 19. If an extension cord is absolutely necessary, a 15 ampererated cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over. 20. Always remove the water tank from the appliance before filling it with distilled water. 21. When changing attachments, please be sure the unit is off and no steam is being released, in order to avoid contact with hot water. STEAMER ASSEMBLY Attaching the Telescopic Pole and Rotating Hanger 1. Remove the thumb screw from the bottom of the telescopic pole. 2. Insert the telescopic pole into the opening on the back of the steamer. Press down firmly to ensure the pole has reached the bottom. Replace the screw securing the pole to the base of the garment steamer. 3. Fully extend the telescopic pole, making sure to lock the pole upright by engaging the two clips. 4. Place hanger assembly atop the pole, and hang the steam nozzle from the cradle. 5. Hang your garment in preparation for steaming away wrinkles. The hanger rotates 360 degrees. Turn the hanger as you wish during steaming. 6. When you are ready to steam, fill the water tank from the top opening with distilled water. Note: Do not open the bottom cap as this is used for cleaning or removing excess water only. 7. Plug the steamer unit into a standard 120V AC power outlet. 8. The bristle brush and soft cushion brush attachments easily snap over the soleplate for use. We recommend using the soft cushion brush attachment when steaming delicate fabrics. See instruction booklet “Attachments” section. 4-wheel design Removable water tank 3-section telescopic aluminum pole Dial for steam setting 4 position 360° rotatable hanger Steam nozzle with metal soleplate Foot activated ON/OFF switch with ready light indicator Storage compartment for hose and attachments Lower pants clips Fabric creaser 56 in. flexible hose Clips for steaming pants Multidirectional steam setting GET TO KNOW YOUR STEAMER 21. Asegúrese de que el aparato esté apagado y que no esté emitiendo vapor antes de cambiar los accesorios. 22. Cambie los accesorios con cuidado, puesto que podrían estar calientes o contener agua caliente. Asegúrese de que los accesorios estén secos y fríos antes de manipularlos. 23. Nunca use el aparato sobre prendas que usted o alguien lleven puestas. 24. No ponga la mano frente al vapor. 25. Haga una prueba en un área discreta de la tela antes de desarrugar la prenda para asegurarse de que la tela soporte el vapor. En caso de daño, NO utilice el desarrugador. 26. Mueva constantemente la unidad y manténgala a aproximadamente 1 pulgada (2.5 cm) de la prenda para evitar los daños. No sostenga el desarrugador en el mismo sitio durante un tiempo prolongado y no permita que la boquilla haga contacto con la tela; esto podría encoger, desteñir o derretir algunos tipos de material. 27. Para desarrugar telas más gruesas como lana o algodón pesado, puede que sea necesario pasar el desarrugar más lentamente para conseguir el resultado deseado. Como siempre, haga una prueba premilitar en un área discreta de la tela para asegurarse de que la tela soporte el vapor. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE DESEMBALAJE Ponga la caja sobre una superficie espaciosa, plana y segura. Retire el aparato del material de embalaje. Mantenga las bolsas de plástico fuera del alcance de los niños. Requiere ensamblaje. ENSAMBLAJE Ensamblaje del soporte telescópico y de la percha giratoria 1. Retire el tornillo de la parte inferior del soporte telescópico. 2. Introduzca el soporte telescópico en el orificio en la base del aparato. Presione firmemente para cerciorase que el soporte llega hasta el fondo. Sujete el soporte telescópico a la base con el tornillo. 3. Extienda completamente el soporte telescópico, bloqueando cada sección con un clip. 4. Coloque la percha encima del soporte telescópico y cuelgue la boquilla encima de la percha. 5. Simplemente cuelgue su ropa para desarrugarla. La percha gira 360°, para facilitar el desarrugado de sus prendas. 6. Cuando esté lista/o para usar el aparato, llene el depósito con agua destilada. Nota: no abra la tapa inferior ya que esta se usa solamente para limpiar el depósito o retirar exceso de agua. 7. Conecte el aparato a una toma de corriente de 120V AC 8. El cepillo de cerdas y el cepillo acojinado suave encajan fácilmente sobre la suela. Le aconsejamos que utilice el cepillo acojinado suave para desarrugar las telas delicadas. Véase la sección "Accesorios". 4. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, or if it has been dropped or damaged, or dropped into water. To reduce the risk of electric shock, do not disassemble or do not attempt to repair the appliance. Incorrect reassembly or repair could cause a risk of fire, electric shock, or injury to persons when the appliance is used. Return the appliance to an authorized service center for examination and repair. 5. Keep the cord away from heated surfaces. Do not allow cord to touch heated surfaces. Do not pull or twist cord. Let appliance cool completely before putting away. 6. To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fully fit in the outlet, reverse the plug and try again. If it still does not fit, contact a licensed electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. 7. Never drop or insert any object into any opening or hose. 8. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. 9. Do not use an extension cord to operate appliance. 10. Surfaces of this appliance may be hot when in use. Do not let heated surfaces touch eyes or skin. 11. Do not place the steam nozzle directly on any surface or on the appliance power cord while it is hot or plugged in. Use the stand provided. TURNING STEAMER ON 1. Remove water tank from base, fill with distilled water, and PRESS tank down into the main unit. 2. Press the foot activated power switch once to turn the unit ON. (Fig. 1) 3. While water is heating, the green light will blink. (Fig. 1) 4. Once the green light is steady, the unit is ready to use. 5. Press the trigger switch on the steam head to release A steam (A). 6. For continuous high-velocity steam, use the trigger lock (A). (Fig. 2) 7. The rotary switch on the steam head allows user to select the steam mode desired. NOTE: The first setting emits steam through the soleplate, while the second setting emits steam from the top as well as the sides. You can adjust the amount of steam coming out on the sides by turning the dial more toward the multidirectional steam setting or more toward the unidirectional setting. 8. When water level is low, an audio warning will sound. Refill the water tank at this time to continue using the steamer. 9. Press the foot activated power switch again to turn the unit OFF. This fabric steamer is equipped with a built-in creaser. Once the steamer has been set up and turned ON according to the instructions, follow these steps for sharp creases in your garment: 1. Move selector switch to the 3-directional steam setting on nozzle. 2. Hold sleeve or pants leg by the cuff and slide nozzle over the fabric. Position fabric fully inside the creaser opening on the nozzle head. USING THE BUILT-IN CREASER USING PANTS CLIP SYSTEM This fabric steamer is equipped with a pants clip system for holding pants taut for faster and more effective steaming. (Fig. 3) You may use the two top pants clips which are attached to the hanger to secure the top of your garment. (Fig. 3) The bottom clips can be adjusted by pulling them up to reach the bottom of the pants you are steaming. Please note: Some pants may be too long to use the bottom clips. If that is the case, simply use the top clips and let your pants hang freely. 3. Utilice este aparato únicamente con el propósito para el cual fue diseñado y solamente según las instrucciones. Sólo use accesorios recomendados por el fabricante. 4. No utilice este aparato si el cable o la clavija estuviesen dañados, si no funcionase debidamente, si estuviese dañado, o después de que se hubiese caído al piso o al agua. Para reducir el riesgo de electrocución, no intente desarmar o reparar el aparato. El ensamblar las partes de manera incorrecta aumenta los riesgos de incendio, electrocución y heridas. regréselo a un centro de servicio autorizado para su revisión y reparación. 5. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. No permita que el cable haga contacto con las partes calientes. No jale ni retuerce el cable. Permita que el aparato se enfríe completamente antes de guardarlo. 6. Para reducir el riesgo de electrocución, el cable de este aparato está dotado de una clavija polarizada (una pata es más ancha que la otra). Como medida de seguridad, se podrá enchufar de una sola manera en la toma de corriente polarizada. Si no entrara en la toma de corriente, inviértela. Si aún no entrara completamente, comuníquese con un electricista. No intente modificar la clavija. 7. Nunca deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna de las aberturas del aparato. 8. No utilice el aparato en exteriores, ni lo haga funcionar donde se estén usando productos en aerosol (spray) o donde se esté administrando oxígeno. 9. No utilice una extensión con este aparato. 10. Las superficies de este aparato pueden ponerse muy calientes durante el uso; mantenga los ojos y la piel alejados de las superficies calientes. 11. No coloque la boquilla sobre ninguna superficie mientras está caliente o mientras el aparato está conectado. Manténgala alejada del cable eléctrico. Utilice el soporte incluido. 12. Siempre desconecte el cable antes de llenar o vaciar el depósito de agua, y después del uso. No sobrellene el depósito. 13. El vapor que sale de la boquilla es muy caliente. Siga las instrucciones de uso al pie de la letra y no permita que el vapor haga contacto con la piel, el cuero cabelludo o los ojos. Para reducir el riesgo de quemadura, pruebe el vapor lejos de su cuerpo antes de usarlo. 14. Siempre llene el depósito de agua con agua destilada antes de encender el aparato. 15. Siempre mantenga la boquilla y la manguera a un nivel más alto que el depósito. 16. Nunca jale el cable para desconectar el aparato. Agárrelo por la clavija. 17. Las piezas de metal calientes, el agua caliente y el vapor pueden causar heridas. Tenga cuidado al vaciar el depósito de agua o al voltear el aparato, puesto que el depósito interno puede contener agua caliente. 18. Para evitar las sobrecargas eléctricas, no conecte otro aparato de alta potencia sobre el mismo circuito eléctrico al mismo tiempo. 19. Si debe usar el aparato con una extensión, utilice una extensión de 15 amperios. Una extensión de menor amperaje podría calentar excesivamente. Coloque la extensión de manera que nadie la pueda jalar o tropezar con ella. 20. Siempre retire el depósito de agua de la base antes de llenarlo con agua destilada. LLENADO DEL DEPÓSITO (ANTES DE CONECTAR EL APARATO) PARTE SUPERIOR Retire el depósito de agua de la base, agarrándolo por el asa. Llene el depósito con agua destilada hasta el nivel deseado. No sobrellene el depósito. Coloque el depósito sobre la base y asegúrese de que esté bien fijo. NO LLENE EL DEPÓSITO CON AGUA CALIENTE. PARTE INFERIOR No abra la tapa inferior a menos que sea para limpiar el depósito (Fig. 4). NOTA: siempre vacíe/ llene el depósito sobre el (Fig. 4). fregadero, teniendo cuidado de no derramar agua de la parte superior del depósito. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 3. Gire la boquilla 90 grados (un cuarto de giro) para estirar la tela y cerciorarse que el pliegue está debidamente posicionado. Precaución: el vapor estará saliendo de la boquilla por ambos lados. 4. Sin dejar de estirar la tela, mueva la boquilla desde arriba hacia abajo, dejando que el vapor y la tensión formen el pliegue. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS DO NOT FILL THE TANK WITH HOT WATER Do not unscrew the BOTTOM bottom cap unless for cleaning (Fig. 4). NOTE: Be sure to always empty or fill the tank over a sink, being careful not to spill water from small opening on the top of the (Fig. 4) tank. FILLING THE WATER TANK (PRIOR TO PLUGGING IN THE APPLIANCE) Remove the water tank using handle on top of tank. Fill reservoir using opening on top of tank with distilled TOP water until it is filled to the desired level. Do not overfill. Position the water tank on the base and make certain it is seated properly in the unit. OPERATING INSTRUCTIONS 3 . Turn the nozzle 90 degrees so the fabric is taut and ensure that the crease is positioned properly. Caution, steam will exit from both sides of the nozzle. 4. While maintaining the tension on the fabric, run the nozzle up and down the garment, allowing the steam and tension to create the desired crease. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siempre que use aparatos eléctricos, especialmente en la presencia de niños, debe tomar precauciones básicas de seguridad, incluso las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO PELIGRO – Cualquier aparato enchufado permanece bajo tensión, aunque esté apagado. Para reducir el riesgo de muerte o herida por descarga: 1. Siempre desconecte el aparato inmediatamente después de usarlo. 2. No coloque ni guarde el aparato donde pueda caer o ser empujado a una bañera o un lavabo. 3. No sumerja el aparato en agua u otro líquido. 4. Si el aparato cayera al agua, desconéctelo inmediatamente; no toque el agua. ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendio o heridas: 1. Nunca descuide ni abandone el aparato mientras está conectado. 2. Este aparato no debería ser usado por o cerca de niños o personas con alguna discapacidad. El uso sin supervisión de este aparato podría causar un incendio o una herida. Soft Cushion Brush Attachment To decalcify, add a solution of 1/3 white vinegar and 2/3 distilled water in the water tank. Place the water tank in the unit. Plug the unit into electrical outlet. Turn to the ON position and run until half the amount has steamed (1 liter). Turn the unit to the OFF position, unplug from electrical outlet, and allow to sit for 30 minutes. DECALCIFICATION If the appliance begins to produce steam more slowly than usual or stops producing steam and then starts again, you may need to decalcify your steamer. Decalcification refers to removing the calcium deposits that form over time on the metal parts of the steamer. For best performance from the steamer, decalcify the unit once a month. The frequency depends upon how often you use the steamer. With practice, you will gain speed and efficiency. You will soon learn which fabrics require multiple steam applications. NOTE: Test fabric for color fastness in an inconspicuous spot. Drape linens, towels, handkerchiefs, and napkins over a rod or place on a towel rack. Heavier fabrics may require repeated steaming. Repeat as necessary. GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. Para registrar su producto, visítenos en: www.conair.com/registration Centro de servicio Conair Corporation Service Department 7475 N. Glen Harbor Blvd. Glendale, AZ 85307 Para más información sobre los productos Conair, llame al: 1-800-3-CONAIR o visítenos en: www.conair.com Bristle Brush Attachment HOW TO STEAM Grasp the handle of the steam nozzle with the soleplate facing away from you. Begin at the bottom of the fabric to allow the steam to rise inside and outside, removing wrinkles. Slowly move the nozzle from the bottom to the top of the fabric. Some fabrics are best steamed on the underside of the material. This will allow the fibers of the fabric to relax, eliminating wrinkles. Try the multidirectional steam setting for use inside garments, to freshen and help eliminate odors. Use the soleplate to help remove wrinkles in thicker, heavier and less delicate fabrics. Use the soleplate on an ironing board or a similar surface. when in use. Avoid prolonged contact. Keep steam head moving while steaming your garment. CAUTION: Soleplate will be hot TO STEAM DRAPES Wash and dry drapes as directed, according to fabric type. Rehang drapes and steam when they are in place. Always steam with hose in upright position, so any condensation is free to flow back into the steamer reservoir on the base. If you steam in a low position, condensation will collect inside the hose. To avoid this, lift the steam handle upward until the hose is extended to its full height. Do not directly touch velvet, silk or other delicate fabrics with the steam head. Use extra caution when steaming delicate fabrics. TROUBLESHOOTING THE STEAMER • PROBLEM – Steamer fails to heat CAUSE – Steamer not plugged in SOLUTION – Plug into electrical outlet • PROBLEM – No steam CAUSE – Water level is low (beep will sound) SOLUTION – Turn ON/OFF switch off and refill water tank • PROBLEM – Water drips from nozzle CAUSE – Condensation in hose SOLUTION – Hold the hose vertically and allow water to drain back into unit • PROBLEM – Poor steam performance CAUSE – Sediment in tank SOLUTION – Decalcify reservoir and water tank. See decalcification instructions • PROBLEM – Dye on steam nozzle CAUSE – Fabric not colorfast / Touching steam nozzle to fabric SOLUTION – Move steam nozzle 1/2 inch away from fabric during use. Clean steam nozzle with household cleaner and rinse with water • PROBLEM – Discoloring of fabric CAUSE – Dye on surface of fabric needs special treatment and cleaning / Fabric not suitable for steaming SOLUTION – Some custom specialty fabrics have dyes that are NOT COLORFAST and are not suitable for steaming. Test fabric for colorfastness in an inconspicuous spot before steaming NOTE: Amounts of chemicals in water will vary in different areas. To ensure continued operation of the steamer, use only distilled water. Never store without cleaning and removing excess water from the reservoir and water tank. No permita que la boquilla de vapor haga contacto con seda, terciopelo u otras telas delicadas. Desarrugue las telas delicadas con mucho cuidado. • PROBLEMA – La tela destiñe CAUSA – La tintura usada para teñir la tela no está sellada SOLUCIÓN – La tintura usada para teñir ciertas fibras DESTIÑE. Las prendas hechas de este tipo de tela no pueden ser desarrugadas con vapor. Haga una prueba en un área discreta antes de desarrugar la prenda. NOTA: el agua de la llave puede tener un alto contenido en minerales. Para un rendimiento óptimo, utilice solamente agua destilada. Vacíe el agua restante en el depósito de agua y el depósito interno después de cada uso. Repeat the above procedure as many times as necessary until a normal steam rate returns, usually 2–3 times. With each repeated cycle, use a fresh solution of vinegar and distilled water. Run one cycle of fresh, distilled water without vinegar through the unit at the completion of decalcification before using the unit again to steam garments. LIMITED ONE-YEAR WARRANTY Conair will repair or replace (at our option) your unit free of charge for 12 months from the date of purchase if the appliance is defective in workmanship or materials. To obtain service under this warranty, return the defective product to the service center listed, together with your purchase receipt and $5.00 for postage and handling. California residents need only provide proof of purchase and should call 1-800-3-CONAIR for shipping instructions. In the absence of a purchase receipt, the warranty period shall be 12 months from the date of manufacture. ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE 12-MONTH DURATION OF THIS WRITTEN, LIMITED WARRANTY. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. IN NO EVENT SHALL CONAIR BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, WHATSOEVER. Some states do not allow the exclusion or limitation of special, incidental, or consequential damages, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. Repita estos pasos 2 ó 3 veces, usando cada vez una nueva mezcla de agua con vinagre, hasta que el vapor salga normalmente de la boquilla. Antes de volver a usar el aparato para desarrugar prendas, repita estos pasos con un depósito de agua destilada fresca (sin vinagre). Siempre sostenga la boquilla recta y alta, para que la condensación baje hacia el depósito de agua. Si la manguera no está recta, condensación puede acumularse adentro de esta. Si esto ocurriera, simplemente alce la manguera hasta que quede completamente extendida. CONSEJOS PARA DESARRUGAR CORTINAS Lave y seque las cortinas según las instrucciones del fabricante. Vuelva a colgar las cortinas antes de desarrugarlas. PRECAUCIÓN: la suela se vuelve muy caliente durante el uso; evite tocarla y no la deje por mucho tiempo sobre la tela. Mantenga el cabezal en movimiento al desarrugar sus prendas. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • PROBLEMA – El aparato no calienta CAUSA – El aparato no está enchufado SOLUCIÓN – Conecte el cable a una toma de corriente • PROBLEMA – El aparato no produce vapor CAUSA – El nivel de agua está bajo (se escuchará un pitido) SOLUCIÓN – Apague (OFF) el aparato y llene el depósito • PROBLEMA – Gotas de agua salen de la boquilla CAUSA – Condensación en la manguera SOLUCIÓN – Alce la manguera para que el agua baje • PROBLEMA – El aparato produce poco vapor CAUSA – Depósitos de sarro en el depósito de agua SOLUCIÓN – Elimine el sarro Véase la sección "Eliminación del sarro" • PROBLEMA – Tintura sobre la boquilla CAUSA – Tela que destiñe al tocarla con la boquilla SOLUCIÓN – Sostenga la boquilla a ½ pulgada (1.5 cm) de la tela durante el uso. Limpie la boquilla de vapor con limpiador y enjuáguela en agua. CLEANING AND STORING 1. Turn the ON/OFF switch to the OFF position and unplug from the power source. 2. Wait for the steamer to cool completely for at least 30 minutes. 3. Remove the water tank from unit, open bottom cover and empty unused contents. Allow to air dry. 4. Collapse telescopic hanger pole. 5. Replace water tank. 6. Store the unit. 15PA012608 IB-13038A ©2015 Conair Corporation East Windsor, NJ 08520/Glendale, AZ 85307 For information on any Conair product call: 1-800-3-CONAIR or visit us on the web at www.conair.com Service Center Conair Corporation Service Department 7475 N. Glen Harbor Blvd. Glendale, AZ 85307 Please register this product at: www.conair.com/registration LIMPIEZA Y ALMACENAJE 1. Apague (OFF) y desconecte el aparato antes de limpiarlo. 2. Permita que el aparato se enfríe durante 30 minutos o más. 3. Retire el depósito de agua de la base, abra la tapa y tire el agua restante. Permita que seque al aire libre. 4. Repliegue el soporte telescópico. 5. Regrese el depósito de agua en la base. 6. Guarde el aparato. CÓMO DESARRUGAR PRENDAS Sostenga la boquilla con la suela frente a la prenda. Mueva la boquilla lentamente desde abajo hasta arriba, por dentro y por fuera. Algunos tejidos son más fáciles de desarrugar por dentro. Esto relaja las fibras, lo que ayuda a eliminar las arrugas. Pruebe el ajuste de vapor multidireccional adentro de la prenda, para refrescar y ayudar a eliminar los olores. Utilice la suela para desarrugar las telas más gruesas/pesadas y menos delicadas, sobre una tabla de planchar u otra superficie semejante. NOTA: haga una prueba en un área discreta de la tela antes de desarrugar la prenda. Se le hará más fácil desarrugar toallas, servilletas y manteles si están colgados en una barra. Las telas densas pueden necesitar más de una pasada. Repita cuantas veces sea necesario. Con la práctica, desarrugar prendas se volverá más fácil y rápido cada vez y usted aprenderá qué telas necesitan varias pasadas. IB-13038A ©2015 Conair Corporation East Windsor, NJ 08520/Glendale, AZ 85307 15PA012608 Instrucciones de uso Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea las instrucciones cuidadosamente antes de usarlo. Modelos GS88 ® con DOBLE CALENTAMIENTO VAPORIZADOR DE PRENDAS ® ATTACHMENTS The bristle brush and soft cushion brush attachments easily snap over the soleplate. Make sure your steamer is off and has cooled before adding or removing attachments. with ® H E A T All Models GS88 For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using. Instructions for Use D U A L FABRIC STEAMER ® ACCESORIOS El cepillo de cerdas y el cepillo acojinado suave encajan fácilmente sobre la suela. Apague y desconecte el aparato, y permita que se enfríe, antes de instalar/sacar accesorios. Cepillo duro Cepillo acojinado suave ELIMINACIÓN DEL SARRO Si nota que el aparato produce menos vapor o funciona de manera intermitente, puede ser necesario limpiar el depósito de agua para eliminar el sarro. Depósitos de sarro pueden acumularse sobre las piezas metálicas internas del aparato. Para lograr un desempeño óptimo, deberá eliminarlos regularmente. La frecuencia de la limpieza dependerá de la frecuencia de uso del aparato. Para eliminar el sarro: mezcle 1/3 de vinagre blanco con 2/3 de agua destilada y vierta la mezcla en el depósito de agua. Coloque el depósito en la base. Encienda el aparato. Deje el aparato encendido hasta que la mitad del líquido (1 litro) se haya evaporado. Después, apague y desconecte el aparato, y déjelo enfriar durante 30 minutos. Conair reparará o remplazará (a su opción) su aparato sin cargo por un período de 12 meses a partir de la fecha de compra si presentara defectos de materiales o fabricación. Para obtener servicio técnico bajo esta garantía, regrese su aparato al Centro de Servicio indicado a continuación, junto con su recibo de compra y un cheque o giro postal de US$5.00 por gastos de manejo y envío. Los residentes de California sólo necesitan dar una prueba de compra y deben llamar al 1-800-3-CONAIR para recibir instrucciones de envío. En ausencia del recibo de compra, el período de garantía será de 12 meses a partir de la fecha de fabricación. CUALQUIER GARANTÍA, OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD IMPLÍCITAS, INCLUYENDO PERO NO LIMITADAS A LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTARÁN LIMITADAS POR LOS 12 MESES DE LA PRESENTE GARANTÍA ESCRITA. Algunos Estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, de modo que las limitaciones mencionadas pueden no regir para usted. CONAIR NO SERÁ RESPONSABLE, EN NINGÚN CASO, POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE DEBIDO AL INCUMPLIMIENTO DE ESTA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones mencionadas pueden no regir para usted.
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project