Rinnai RH-C779-SB Chimney Hood Operation / Installation Manual
Below you will find brief information for Chimney Hood RH-C779-SB. This model is a Chimney Hood designed for domestic use in the kitchen. It has a powerful motor for effective smoke and odor removal and comes with a grease filter to trap particles during cooking. You can install it in ducted or recirculation mode depending on your kitchen layout. The installation manual provides detailed instructions and safety recommendations for proper setup and operation.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
Operation / Installation Manual
操作
/
安装说明
Petunjuk Pemakaian / Pemasangan Ho ạt động / Hướ ng d ẫ n l ắ p đặ t
คู่มือการติดตั�ง/การใช ้งาน
Chimney Hood
塔形烟机
Tudung Hisap
Máy Hút Khói Mùi – Dòng Chimney
เครื�องดูดควันชนิดกระโจมติดผนัง
RH-C779-SB
Rinnai Corporation
English
中文
Bahasa Indonesia
Ti ếng Việt
ภาษาไทย
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS
Page 1 - 7
8 - 14 页
Hal. 15-21
Trang 22 - 28
หน้า
29 - 35
Version: 2013 10
CONTENTS
Safety warnings -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------1
Specifications & components--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------3
Installation -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------4
Operation---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------5
Maintenance and care ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------6
Troubleshoot ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------7
IMPORTANT
To register your product warranty, please paste the serial numbers stickers enclosed with the packaging on your warranty card. Please contact your local Rinnai Customer Care Centre should you require further assistance.
SAFETY WARNINGS
Please read this user manual thoroughly before attempting to use this appliance for the first time. This manual contains important information on safe installation, use and care of the appliance. Keep these instructions for reference and pass them on to future user.
Unpacking
• Do not use the appliance if there are obvious signs of transportation damage.
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or qualified technician to avoid hazard.
• Please ensure that young children do not play with plastic bag packaging.
For the installer
• The extractor hood can be installed over gas and electric cook top. Minimum installation height from the bench top to the bottom of the hood is 700mm
(gas range) and 550mm (electric range) (Fig. 1).
For the user
• The extractor hood is designed for domestic use to eliminate unpleasant odors from the kitchen. Do not use the hood for uses other than its specific purpose.
• Do not allow young children to play with or operate the appliance. Supervise its use by the elderly or infirm.
• Installation and repair should be attempted by qualified technical personnel only.
• It is dangerous to modify any part of this appliance.
Tampering with electrical connections or mechanical parts can cause operation faults and may put the user at risk.
• Never leave high naked flames under the extractor hood when it is in operation. Always cover lit burners with cookware.
1
Fig. 1
• Always mount the extractor hood over the center of the hob.
• Ensure that the appliance is installed in a location with good and permanent ventilation.
• When making the electrical connections, check that o
The mains voltage and frequency corresponds to the technical information shown on the rating plate.
o
Electrical connection must be made in accordance to local standards only. Check that the voltage in your area is correct before plugging in.
• Use an electrical connector with earth that is correct for your location. The electrical connection of this appliance must be connected to earth (where
applicable): o
Green & Yellow = EARTH; Blue = NEUTRAL;
Brown =LIVE
• Ducted mode: o
Connect the extractor hood to the exhaust duct through a pipe of minimum Ø120mm. Use the shortest and straightest duct route possible.
o
Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes.
o
Arrange proper ventilation if the extractor hood is used in conjunction with other appliances which are not supplied by electrical power e.g.
gas burning appliances. The kitchen must have a direct opening to the outside in order to allow entry of fresh air.
Note: The manufacturer accepts no responsibility for complaints attributed to the design and layout of the pipe work.
• Do not flambé or grill with an open flame directly under the extractor hood. Flames could be drawn up into the hood by the suction and the grease filters may catch fire.
• Monitor cooking continuously as overheated oil increases the risk of self-ignition.
• Do not operate the extractor hood without a grease filter.
• It is important to clean and/or replace the filters at appropriate intervals.
• Grease deposits build-up increases the risk of fire.
• Always disconnect the unit from the power supply before carrying out any cleaning or maintenance work on the hood.
• Ensure that the power supply chord is free from any heat source or sharp objects.
• Multiple plugs and extension cables must not be used.
Overloading is dangerous and may cause a fire hazard.
Disposal
• This appliance and its packaging are environmentally friendly and recyclable. Please help us to care for the environment by disposing the packaging in a proper manner and recycling any old appliances.
• Before disposing an old appliance, disconnect it from the power supply and cut the power supply cord to prevent hazards.
The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from improper installation nor failure to adopt proper safety measures during installation and operational use of the appliance.
2
Fig. 2
Fig. 3
SPECIFICATIONS
Model
Voltage
Power of Motor
LED Lights
Cable Length
Appliance
Dimension
(W x D x H):
90cm model
RH-C779-SB
220V - 240V / 50Hz
220W
2 x 2W
1.8m
896 x 482 x 560-845mm
Note: The manufacturer reserves the right to effect any technological improvement or modification without prior notice.
COMPONENTS
F
G
B
C
D
Ref
A
E
1
1
1
Qty
1
1
1
1
Qty
4
5
5
Qty
1
Product components
Mounting bracket
Inner Duct
Mounting Bracket 2
Blower Assembly
Charcoal Filter
Oil Cup
Baffle Filter
Installation components
Screw M4 x 8
Screw ST5 x 50
10 Expanding Tube
Documentation
Operation / Installation Manual
3
INSTALLATION
This appliance can be installed in ducted or recirculation mode.
Ducted mode (Fig. 4)
• In ducted mode, the extractor hood fan extracts the cooking vapours and passes them through the grease filter. The air then flows to the outside.
• The grease filter absorbs the solid particles in the
cooking vapors.
• In this mode, only grease filters are installed
(charcoal filter is optional).
Fig. 4
Recirculation mode (Fig. 5)
• In recirculation mode, the extractor hood fan extracts the cooking vapors which are purified in the grease filter and charcoal filter.
• The purified air is then recirculated into the kitchen via a vent opening in the hood. The grease filter absorbs the solid particles in the cooking vapors.
• The charcoal filter is designed to absorb cooking odor. In this mode, both grease filters and charcoal filters are installed.
Wall mounting (Fig. 7 & 8)
Do ensure that the appliance is mounted on a solid surface which could withstand the appliance’s weight.
• Draw a vertical line at the center of the wall.
• From bench top (see A), draw a horizontal line above minimum installation height level (see B).
• Mark a reference point at C. Repeat this step on the other side.
• Drill Ø 8mm holes at center of marking points. Insert wall plugs in the wall.
• Fix the hood body to wall using 2 (two) ST5 x 50 screws provided. Tighten screws firmly. Note: Adjust the hood body alignment if necessary (Fig. 9).
• Place mounting bracket on the wall at desired height level. Align bracket center at vertical line (see D).
• Mark the center of the bracket holes and drill Ø 8mm holes. Insert wall plugs in the wall.
• Secure mounting bracket firmly using 2 (two) ST5 x
50 screws provided.
• Fix the inner duct to both mounting bracket using 2
(two) M4 x 8 screws provided (Fig. 8).
• Slide the outer duct downwards and ensure that it is well seated on the hood body.
Fig. 5
Connection to exhaust air pipe (Fig. 6 & 6.1)
• Attach Ø150mm pipe directly to the air outlet and secure appropriately (Fig. 6).
• If using Ø120mm pipe, connect to the air outlet using a reducing connector (not provided).
• Secure both joints appropriately (Fig. 6.1).
• Connect pipe to the outdoor duct.
Fig. 7
•
Fig. 6 Fig. 6.1
4
Fig. 8
Aligning the hood body (if necessary) (Fig. 9)
• Before attaching hood body to wall, adjust the
2(two) screws located on the hood body mounting points.
• Hook the hood body onto the support screws and tighten the support screws fully.
• Adjust screws to level the hood body.
Installation must be performed by qualified personnel only. The manufacturer declines all responsibility for improper installation and does not accept responsibility for appliance warranty in the event of damage caused by incorrect installation.
Fig. 9
OPERATION
To achieve better air extraction, we recommend you to switch on the blower a few minutes before starting to cook.
Leave it on for approximately 15 minutes after cooking or till all cooking smell is completely removed.
Switch control
Note: Touch the sensor buttons gently to operate this appliance.
On/delay/Off key: Touch to select on/off. When in operating mode, press once to enter into delay mode; default delay timer is 1 minute. Gently slide through the ten-key slider to adjust the delay time: slide to the right to increase timing, slide to the left to decrease timing. Maximum delay timing is 10 minutes. When in countdown mode, display will show the time, and slider indicator will show the speed. Press the on/off key to exit delay timer mode, and to turn off the blower/fan.
Lights on/off: Touch to select lights on/off
Timer setting: When in “off” mode, press and hold the on/off key to enter clock settings. Once the display starts blinking, press to decrease hour unit and to increase hour unit. After that, press to confirm and proceed to do the same for the minutes display.
Low speed: Press to turn blower on/off at low speed
Medium speed: Press to turn blower on/off at medium speed
High speed: Press / to turn blower on/off at high speed
Touch slider: Gently slide across to the right to increase blower speed, and across to the left to lower blower speed
5
Disconnect the power supply cord before carrying out any cleaning or maintenance activities. It is important to clean and/or replace the filters at appropriate intervals as grease deposits build-up increases the risk of fire. Do not operate the extractor hood without grease filter.
Grease filter (Fig. 10)
• Grease filters are used to absorb the grease particles formed during cooking process. The filters must be removed and cleaned every 4 weeks, depending on frequency of usage. Clean the filter either by hand or in the dishwasher. Note: Take care not to bend the filters during washing.
• If by hand washing, soak the filters in warm detergent solution to simplify the removal of grease. Brush the filters, rinse thoroughly and leave it to dry before refitting.
• If by dishwasher, select an appropriate wash program. Leave it to dry before refitting. Note: slight discoloration of the filter may occur.
Installation
Insert the bottom of the baffle filter into the neck of bottom cover, and hold the filter by both hands. Turn the screw clockwise 90°, press the other end of the filter into the bottom cover, release the hands and feel the “click sound”. Remove in the reverse steps.
Fig. 11
Cleaning the appliance body
• Clean the extractor hood using warm detergent solution and a soft damp cloth. Wipe dry with a lintfree cloth.
• Avoid using corrosive or abrasive products that could damage the surface.
Light replacement (Fig. 12 & 12.1)
Replace the light bulb with another which has the same characteristics as a higher voltage bulb could damage the electrical unit.
• Removing and replacing the lights: o
Push out the light assembly from inside of the hood body (Fig. 12).
o
Disconnect the light connector (Fig. 12.1).
o
Replace a new set of light assembly. Note: For purchase of spare part, please check with your local Rinnai Rinnai Customer Care Centre for assistance.
o
Reverse the procedure for refitting.
Fig. 10
Charcoal filter (where applicable) (Fig. 11)
• The charcoal filters should be replaced when it is noticeably dirty or discolored, usually after 6 to 12 months depending on the conditions of use.
• These filters are not washable and cannot be restored. To ensure that this appliance functions effectively, regular maintenance is necessary as clogged filters restrict airflow and may cause the motor to overheat.
• Removing and inserting the charcoal filter:
Take the baffle filter apart, hold onto the air intakes and turn slightly. Once the charcoal filter turns out of the screw, remove directly.
Fig. 12
Fig. 12.1
You are strongly recommended to follow these safety instructions. The manufacturer will not be held liable for any damages to the appliance or any fire hazard due to failure to observe the above safety recommendations.
6
Problem
Extractor hood does not function
Poor airflow
Hood suction is not effective
Motor is running but no airflow
Whirring sound
Lights are not working
TROUBLESHOOT
Possible Cause
No electrical supply
Grease filters clogged with grease build-up
Charcoal filters clogged with grease build-up
Inadequate ventilation
Charcoal filters are not installed
Poor exhaust
Foreign object may be in contact with fan blade
Lamps are burnt out
Lamps are loose
If problem persists after the above checks, please contact Rinnai Customer Care
Centre for assistance.
Please quote the model number of your appliance as shown on the rating plate attached to your equipment (Fig. 13).
For service calls under warranty, please note that it is necessary to produce your proof of purchase and valid warranty card.
Solution
Check that plug is connected and main power switch is turned on
Clean the grease filters and refit when dry
Replace charcoal filters with new sets
Ensure that the kitchen is sufficiently ventilated to allow entry of fresh air
Install charcoal filters for setting in recirculation mode
Please contact Rinnai
Customer Care Service
Please contact Rinnai
Customer Care Service
Replace the damaged lamps
Tighten the lamps
Fig.13 - Rating plate is for illustration purpose only and its specifications vary across models.
7
目录
安全警告 ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------8
规格和部件 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------10
安装 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------11
操作 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------12
维修与保养 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------13
常见问题 ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------14
重要提示
要注册您的产品保修,需要把序列号贴纸贴到随机器包装的保用证上。请联系当地的林内客户售后服务中心咨
询更新信息。
安全警告
在使用本器具前,请仔细阅读本使用手册。本手册包括重要的涉及人身安全以及器具使用和保养方面的信息。
请保存好这份说明书,以传递给以后的使用者。
开箱
• 如有明显的运输过程造成的损伤,请不要使用该
器具。
• 如果电源线破损,则必须由生产商,服务代理或
者合格的技术人员进行更换,防止伤害风险。
• 请确保孩童远离塑料包装。
给安装人员
• 此油烟机罩可以安装在燃气炉和电炉上方。从台
面到烟机底部的最小的安装高度为 700mm
(燃气灶) 和 550mm (电炉) (图. 1).
给用户
• 烟机是适合国内使用的,用于消除厨房的异味。
请不要把烟机使用于其他用途。
• 请不要让孩童玩弄或者操作器具。请监督年老体
弱者的使用。
• 安装与维修只能让合格的技术人员进行。
• 对烟机任意的修改将导致危险。篡改电气连接配
件或机器配件都会导致运行错误并会使使用人员
陷入危险。
• 当烟机运行时请不要使用较高火焰的燃烧器。会
点燃燃烧器上面的炊具。
8
图 . 1
•
请确保器具的安装地点有良好的通风。
•
连接电源时,请按照铭牌所示信息确认电源电压
与频率。
•
当连接电源时,请确认下述: o
主电压和频率要与机身铭牌上所述一致。 o
电源连接必须符合当地规定。在插入电源之
前确认当地的用电规格。
•
请使用符合当地的接地连接器。此器具的电源连
接必须接地 (
合适的):
o
绿色 & 黄色 = 接地; 蓝色 = 零线; 褐色 = 相线
• 管道模式 : o
请使用最小直径为 Ø120mm 的管来连接烟机
与排气管。请尽量使用直短的管道。 o
请不要用有火焰的排气管连接到烟机上。 o
如果烟机用到其他器具,这些器具不是电器
类,例如燃气类器具,请保持良好的通风。
厨房必须有直接通往外界的窗口以使新鲜空
气能进入室内。
注意
: 生产商没有任何义务接受管道安装与设计的投
诉。
• 请不要在烟机下方直接燃火或烤火。火焰会被吸进
烟机,里面的油脂过滤器会着火.
• 请注意不断观察,因为过热的热油会增加自燃的危
险。
• 请不要操作没有油脂过滤器的器具。
• 定期清理与更换过滤器很重要,因为油脂积聚会增
大着火的危险。
• 请在取出清理或维修之前务必切断电源。
• 请确认电源线远离任何热源或尖锐的物体。
• 禁止使用多用插头与延长电线。有超负荷的危险,
会引发火灾。
处理
• 此器具与其包装都是环保及可循环再用的。
• 请帮助我们爱护环境,用适当的方式处置包装以及
旧的器具。
• 在处置旧器具前,请切断电源以及移走电源线防止
危险发生。
注意
: 生产商不会对由于任何安装或者通过非正当的
方式安装与运行产生的损坏负责。
9
图 . 2
图 . 3
规格
型号
电压
马达功率
LED 灯泡
电缆长度
产品尺寸
(W x D x H):
90cm model
RH-C779-SB
220V - 240V / 50Hz
220W
2 x 2W
1.8m
896 x 482 x 560-845mm
注意: 生产商拥有改造器具而不预先对消费者进
行告知的权利。
部件名称
F
G
B
C
D
参照
A
E
1
1
1
数量
1
1
1
1
数量
4
5
5
数量
1
产品配件
安装支架
内管
安装支架 2
风机组件
木炭过滤器
油杯
隔板过滤器
安装配件
螺丝 M4 x 8
螺丝 ST5 x 50
10 扩管
文件
操作 / 安装说明手册
10
该器具必须以管道模式或回流模式安装。
管道模式 (图. 4)
• 在管道模式中,烟机的风扇会把煮食的油烟吸进管
道并通过油脂过滤器排出屋外。
• 油脂过滤器吸收煮食过程中油烟的固体物质。
• 在此模式中,
只需安装油脂过滤器
(
木炭过滤器可选性安装
).
图 . 4
回流模式 (图. 5)
• 在回流模式里,烟机的风扇将吸走被油脂过滤器
与 木炭过滤器净化后的煮食气体。
• 净化后的气体之后通过烟机里的一个排气孔回流
进厨房. 油脂过滤器吸收煮食气体的固体物质。
.
• 木炭过滤器是设计吸收煮食气味的。 在此模式
里,要安装油脂过滤器与木炭过滤器
。
安装
上墙 (图. 7 & 8)
确保安装器具的表面稳固,并能支撑器具的重量。
• 在墙的中央画一条垂直直线。
• 从桌面顶部 (参照 A),在离桌面最低安装水平位置
上画一条水平线 (see B).
• 标记一个参照点 C。在另外一边重复此步骤。
• 在标记点的中央钻一个 Ø 8mm 的孔,把墙钉钉进
墙内。
• 用配套的 2 (two) ST5 x 50 螺丝把机体固定到墙
上。拧紧螺丝。注意 : 如果需要可调整机身平衡。
(图. 9).
• 在希望的高度处放置安装支架。对准垂直直线校
准支架的中心。 (参照 D).
• 标记支架洞的中央,并钻一个 Ø 8mm 的孔。把墙
钉钉进墙内。
• S 使用配套的 2 (two) ST5 x 50 螺丝固定安装支架。
• 使用 2 (two) M4 x 8 螺丝固定内管到安装支架
上。 (图. 8).
滑动外管到下面并确保固定在机体上。
图 . 5
连接排气管 (图. 6 & 6.1)
• 直接把 Ø150mm 管连接到排气口并固定 (图. 6).
• 如果使用 Ø120mm 管,用连接器来连接排气口
(不提供).
• 固定连接口 (图. 6.1).
图 . 7
• 连接管道到外管。
图 . 6 图 . 6.1
图 . 8
11
校准机体 (
如果需要
) (图. 9)
• 在把机体安装到墙上之前,调整 2(two)个在机体
安装点上的螺丝。
• 把机体勾到支撑螺丝上并拧紧支撑螺丝。
• 调整螺丝来平衡机身。
安装必须由有资质的人士进行。生产商对所有不适当
安装,以及由不当安装引起的损坏负责和器具保修。
图 . 9
操作
我们推荐在烹煮之前先打开器具几分钟以达到更好的排气效果。在烹煮之后继续开 15 分钟左右,直到气味完全消
失。
开关控制
注意
:
轻轻碰触传感按键来操作器具。
On/delay/Off 按键: 碰触 on/off 按键。在操作模式中,按一下进入延迟模式; 默认延迟时间为 1 分钟。轻轻滑过
十键来调整延迟时间:滑到右边表示增加时间,滑到左边表示减少时间。最大延迟时间为 10 分钟。在倒计时模式
中,显示屏会显示时间,滑碰指示器会显示速度。按下 on/off 键来推出延迟时间模式,然后关闭吹风机/风扇.
Lights on/off: 按触选择灯亮 /灭
Timer setting 计时器设置:当“off” 模式中,长按 on/off 按键进入时钟设置。当显示屏闪烁,按 键来减少小时数字
设置,按 来增加小时数字设置。之后,按 键来确认,分钟设置时步骤相同。
Low speed 低速: 按 键来开 /关低速风机
Medium speed 中速: 按 键来开/关中速风机。
High speed 高速: 按 / 键来开/关高速风机。
Touch slider 滑条: 向右轻轻滑动是增加风机速度,向左则是减少风机速度
12
维修与保养
请确保主电源在清洗或保养维修之前已经被切断。
定期对过滤器清洗或更换是很重要的,因为油脂积
聚会增加着火的危险。不要在没有油脂过滤器的情
况下开动机器。
油脂过滤器 (图. 10)
• 油脂过滤器是用于吸收煮饭过程中发出的油脂
的。此过滤器必须根据使用频率每 4 周清洗或者
移出。过滤器可以用手或洗碗机清洗。注意: 注
意清洗时不要弯曲过滤网。
• 如果用手洗,用温水清洗液洗更容易洗掉油脂。
再重新安装回去之前,要擦洗干净并晾干过滤
器。
• 如果用洗碗机,选择一个适合的清洗程序。重新
安装回去之前要晾干过滤器。
安装
注意: 过滤器会有轻微的掉色现象。
把挡板过滤器底部插入底盖的颈部,用两手拿着过
滤器。顺时针 90 度拧螺丝,把过滤器的另外一端压
进底盖,松开手,听到“啪嗒”的声音。要移除过
滤器反顺序进行。
图 . 11
清洗机体
• 清洗烟机要使用温水清洗液和软湿布。清洗之后,
用无尘布来擦干。
• 避免使用腐蚀性或研磨性的产品,因为这样会容易
刮花产品表面。
灯泡的更换 (图. 12 & 12.1)
更换新的灯泡时,新的灯泡需要与原来的灯泡的
规格一致,高电压会损坏电子元件。
• 移走并更换灯泡 : o
从机体内部按压灯泡组件 (图. 12).
o
断开灯泡连接器 (图. 12.1).
o
更换新的灯泡组件。 注意: 要购买零件,请与
当地的林内售后客服中心联系。 o
倒反刚才的顺序来重新安装灯泡。
图 . 10
木炭过滤器 (
合适处
)
(图. 11)
• 木炭过滤器在明显脏污或者褪色时就要更换,通
常在 6-12 个月,根据使用情况而定。
• 此类过滤器不能清洗也不能修复。要确保机器功
能正常,定时的保养是必要的,因为堵塞的过滤
器不能排气,并可能导致马达过热。
• 从油脂过滤器上移走饱和的木炭过滤器
把挡板过滤器移走,握着进气口轻轻转动。当木
炭过滤器从螺丝拧开,就可直接移走。
图 . 12
图 . 12.1
注意
: 强烈建议您阅读这些安全提示。制造商对任何由
于不遵守上述安全建议而引致器具损伤或火灾都不需
负任何责任。
13
问题
烟机不运作
风量小
抽油烟率太低
常见故障的识别与处理
可能导致问题的原因
没电
油脂过滤器被油脂堵塞
木炭过滤器被油脂堵塞
通风不足
马达启动但是不能抽风
呼呼的声音
灯不亮
木炭过滤器没安装
排风不好
风扇页可能有外物碰触到
灯泡损坏
灯泡松了
如果进行了以上的确认之后问题依然存在,请联系林内的售后服务中心请求
帮助。
请找出产品的型号,型号在机体的铭牌上,如图所示。 (图. 13).
如果需要保修服务,请提供购买产品的证明与有效的保修证。
解决方法
确认插头已经插上,电源已
经开启。
清洗油脂过滤器,晾干后安
装回去
更换新的木炭过滤器
确保厨房通风情况良好以使
新
鲜空气能进入厨房内
安装木炭过滤器,以设置为
回流模式
请联系林内的售后服务中心
请联系林内的售后服务中心
更换掉烧坏的灯泡
拧紧灯泡
图 .13 -注意: 铭牌只起插图提示的
作用,不同产品的铭牌不同。
14
DAFTAR ISI
Peringatan Kesalamatan--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------15
Spesifik & Komponen------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------17
Pemasangan -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------18
Pengoperasian---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------19
Pemeliharaan & Perawatan----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------20
Pemecahan Masalah-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------21
PENTING
Silakan salin nomer seri pada stiker yang ada pada kemasan kartu garansi Anda, untuk meregistrasi garansi produk
Anda. Silakan hubungi Layanan Purna Jual RINNAI di kota Anda jika Anda memerlukan bantuan lebih lanjut
PERINGATAN KESELAMATAN
Silakan baca buku petunjuk ini secara seksama sebelum Anda menggunakan alat ini untuk pertama kalinya. Buku petunjuk ini berisi informasi penting tentang pemasangan yang aman, cara penggunaan dan perawatan kompor ini.
Simpan buku petunjuk ini sebagai referensi di masa yang akan datang.
Membuka kemasan
• Jangan gunakan alat ini jika terdapat kerusakan saat proses pengangkutan.
• Jika kabel listrik rusak harus diganti oleh pihak perusahaan. Agen servis resmi atau teknisi yang berpengalaman untuk menghindari kerusakaan.
• Pastikan bahwa anak kecil tidak bermain dengan bekas kemasan plastik ini.
Untuk pemasangan
• Tudung hisap bisa dipasang di atas kompor gas dan juga kompor listrik. Batas jarak tinggi minimum pemasangan dari atas kompor ke bagian bawah tudung hisap untuk kompor gas adalah 700mm dan
550mm untuk kompor listrik (Gbr. 1).
Untuk Pengguna
• Tudung hisap didesain untuk penggunaan rumah tangga untuk mengurangi bau tidak sedap dari dapur. Jangan gunakan tudung hisap untuk tujuan tidak semestinya.
• Jangan biarkan anak kecil mengoperasikan tudung hisap ini. Awasi penggunaan yang dilakukan oleh orang tua atau orang sakit.
• Pemasangan dan perbaikan harus dilakukan oleh teknisi yang berpengalaman.
• Sangat berbahaya untuk memodifikasi bagian dari tudung hisap ini. Merusak sambungan listrik atau bagian mekanik bisa menyebabkan kesalahan penggunaan dan mungkin menyebabkan pengguna dalam bahaya..
• Jangan pernah biarkan api naik langsung di bawah tudung hisap. Selalu tutupi dengan peralatan memasak.
15
Gbr. 1
• Selalu pasang tudung tepat berada di atas kompor.
• Pastikan bahwa tudung hisap anda terpasang pada lokasi yang mempunyai ventilasi udara yang permanen.
• Saat membuat sambungan listrik, periksa : o
Tegangan utama dan frekuensi sesuai dengan
Informasi teknis yang ada di data plate.
o
Sambungan listrik harus dibuat sesuai dengan standar local. Periksa apakah tegangan di area anda sudah benar sebelum dinyalakan.
• Gunakan penghubung listrik ke tanah (ground) yang sesuai dengan lokasi anda. Sambungan listrik dari tudung hisap ini harus terhubung ke tanah (yang dapat dipakai ) : o
Hijau & kuning= Tanah (GROUND), biru =
NETRAL, Cokelat = FASE
• Mode ventilasi : o
Hubungkan tudung hisap ke saluran pembuangan melalui pipa dengan diameter minimum Ø120mm. gunakan rute terpendek dan terlurus yang paling mungkin.
o
Jangan hubungkan tudung hisap ke saluran pembuangan yang menghasilkan asap pembakaran.
o
Atur ventilasi yang tepat jika tudung hisap dihubungkan dengan alat lain yang tidak dialirkan sumber listrik misalnya alat pembakaran gas. Dapur harus mempunyai ventilasi udara yang terhubung langsung keluar untuk memungkinkan masuknya udara segar.
Catatan: RINNAI tidak akan bertanggung jawab terhadap keluhan yang menyangkut desain dan tata letak pipa.
• Jangan memasak atau memanggang dengan api terbuka langsung di bawah tudung hisap. Api bisa naik sampai ke tudung hisap karena terhisap dan penyaring minyak bisa terkena api.
• Selalu pantau saat memasak secara terus menerus karena minyak yang terlalu panas bisa meningkatkan resiko kebakaran.
• Jangan mengoperasikan tudung hisap tanpa penyaring
(filter) minyak.
• Sangat penting untuk membersihkan dan atau mengganti penyaring (filter) pada waktu tertentu.
• Tumpukan endapan minyak bisa meningkatkan resiko kebakaran.
• Selalu putuskan sambungan tudung hisap ini dengan aliran listrik saat membersihkan atau melakukan tindakan pemeliharaan.
• Pastikan bahwa aliran kabel sambungan bebas dari berbagai sumber panas atau benda tajam.
• Steker ganda dan kabel yang terlalu panjang tidak boleh digunakan. muatan berlebih berbahaya dan bisa menyebabkan bahaya kebakaran.
Pembuangan
• Tudung hisap ini dan kemasannya merupakan bahan yang ramah lingkungan dan bisa didaur ulang. Harap bantu kami untuk menjaga lingkungan dengan membuang kemasan pada tempatnya dan mendaur ulang tudung yang sudah lama.
Sebelum membuang tudung hisap yang sudah lama, putuskan sambungan listrik dan potong kabel sambungan untuk mencegah bahaya kebakaran.
RINNAI tidak bertanggung jawab atas kerusakan akibat pemasangan yang tidak benar atau kegagalan karena mengambil tindakan-tindakan keselamatan yang tidak tepat selama pemasangan dan penggunaan tudung hisap ini.
16
Gbr. 2
Gbr. 3
SPESIFIKASI
Model
Tegangan
Kekuatan Mesin
Lampu LED
Panjang Kabel
Dimensi Alat
(W x D x H):
90cm model
RH-C779-SB
220V - 240V / 50Hz
220W
2 x 2W
1.8m
896 x 482 x 560-845mm
Catatan: RINNAI berhak untuk melakukan pengembangan teknologi dan memodifikasi tanpa ada pemberitahuan terlebih dahulu..
KOMPONEN
F
G
B
C
D
Ref
A
E
1
1
1
Qty
1
1
1
1
Qty
4
5
5
Qty
1
Komponen Produk
Rangkaian Pemasangan
Saluran Kedalam
Rangkaian Pemasangan 2
Peniup Rakitan
Saringan Arang
Cangkir minyak
Baffle Filter
Installation components
Screw M4 x 8
Screw ST5 x 50
10 Expanding Tube
Documentation
Operation / Installation Manual
17
PEMASANGAN
Tudung hisap ini bisa dipasang dengan menggunakan mode ventilasi dan sirkulasi.
Mode Ventilasi (gbr. 4)
• Pada mode ventilasi ini, kipas tudung hisap membersihkan uap masakan dan melewatinya melalui penyaring minyak. Udara kemudian mengalir keluar.
Penyaring minyak menyerap partikel padat dalam uap masakan.
Dalam mode ini, hanya filter minyak yang dipasang (filter
arang adalah opsi).
Gbr. 4
Mode Resirkulasi (Gbr. 5)
• Pada mode sirkulasi, kipas tudung hisap memurnikan asap masakan, yang dimurnikan di dalam penyaring minyak dan penyaring arang.
• Udara yang dimurnikan tersebut kemudian disirkulasikan lagi ke dalam dapur melalui lubang udara yang terbuka pada tudung. Penyaring minyak menyerap partikel padat dalam asap masakan.
• Penyaring arang didesain untuk menyerap bau tidak sedap. Pada mode ini, baik penyaring minyak dan penyaring arang harus dipasang.
Pemasangan dinding (Gbr. 7 & 8)
Pastikan bahwa alat dipasang pada permukaan padat yang bisa menahan berat alat tersebut.
• Gambar garis vertical di tengah dindingl.
• Dari dudukan atas (lihat A), gambar garis horizontal diatas level ketinggian pemasangan minimum (lihat
B)
• Tandai titik referensi di C. Ulangi langkah ini di sisi lain.
• Lubangi Ø8mm ditengah poin yang telah ditandai.
Masukkan fischer ke dinding.
• Perbaiki badan hood ke dinding menggunakan 2
(dua) baut ST5 x 50 yang disediakan. Kencangkan baut dengan kuat. Catatan : Sesuaikan keselarasan badan hood jika diperlukan (Gbr. 9).
• Tempatkan pemasangan baut pada dinding di tingkat ketinggian yang diinginkan. Luruskan penyangga ditengah pada garis vertikal (lihat D).
• Tandai bagian tengah lubang penyangga dan lubangi
Ø8mm. Masukkan fischer di dinding.
• Amankan pemasangan bracket dengan kuat menggunakan 2 (dua) ST5 x 50 baut yang tersedia .
• Perbaiki saluran kedalam untuk pemasangan bracket gunakan 2 (dua) M4 x 8 baut yang tersedia (gbr. 8).
• Geser saluran luar ke bawah dan pastikan itu telah terpasang dengan baik pada badan hood.
Gbr. 5
Koneksi ke pembuangan udara (Gbr. 6 & 6.1)
• Pasang pipa Ø150mm langsung ke saluran keluar udara dan pengamanan yang tepat (Gbr. 6).
• Jika menggunakan pipa Ø120mm, hubungkan ke lubang udara menggunakan pengurangan konektor
(tidak disediakan).
• Amankan kedua sambungan dengan tepat (Gbr 6.1).
• Sambungkan pipa ke saluran keluar.
Gbr. 7
Gbr. 8
Gbr. 6 Gbr. 6.1
18
Mensejajarkan badan hood (jika perlu) (Gbr. 9)
• Sebelum memasang badan hood ke dinding, sesuaikan 2 (dua) baut yang terletak di titik-titik pemasangan badan hood.
• Hubungkan badan hood ke baut penyangga dan kencangkan baut penyangga sepenuhnya.
• Sesuaikan baut di level badan hood.
Pemasangan harus dilakukan oleh teknisi yang berpengalaman. RINNAI tidak bertanggung jawab terhadap pemasangan yang tidak tepat dan tidak bertanggung jawab atas garansi alat jika terjadi kerusakan yang diakibatkan oleh pemasangan yang salah.
Gbr. 9
PENGOPERASIAN
Untuk mencapai ekstraksi udara yang lebih baik, kami sarankan anda untuk menyalahkan blower beberapa menit sebelum memulai memasak.
Biarkan selama sekitar 15 menit setelah memasak atau sampai semua bau memasak benar-benar hilang.
Pengalihan Kontrol
Catatan : Sentuh tombol sensor dengan lembut untuk mengoperasikan alat ini.
Menyalakan/Menunda/tombol nonaktifkan : Tekan pilihan on / off. Ketika dalam mode operasi, tekan sekali untuk masuk ke mode delay, delay standar timer 1 menit. Geser perlahan melalui sepuluh tombil slider untuk mengatur delay
time. Geser ke kanan untuk meningkatkan waktu, geser ke kiri untuk mengurangi waktu. Waktu maksimum delay adalah 10 menit. Ketika dalam mode mundur, layar akan menampilkan waktu, dan indikator slider akan menunjukan kecepatan.
Tekan tombol on / off untuk keluar dari delay timer, dan untuk memamtikan blower / fan.
Lampu on/off: tekan pilihan lights on/off
Pengaturan Waktu: ketika mode “off”, tekan dan tahan tombol on / off untuk masuk ke pengaturan jam. Setelah layar mulai berkedip, tekan untuk menurunkan satuan jam dan untuk meningkatkan satuan jam. Setelah itu, ttekan untuk memastikan dan lakukan hal yang sama untuk tampilan menit.
Kecepatan rendah: Tekan untuk menghidupkan blower on / off pada kecepatan rendah.
Kecepatan medium: Tekan Untuk menghidupkan blower on/off pada kecepatan medium.
Kecepatan tinggi: Tekan / untuk menghidupkan blower on/off pada kecepatan tinggi.
Sentuh slider: Geser perlahan menyeberang ke kanan untuk meningkatkan kecepatan blower, dan menyeberang ke kiri untuk menurunkan kecepatan blower.
19
Putuskan aliran kabel listrik sebelum membersihkan atau kegiatan pemeliharaan. Sangat penting untuk membersihkan dan atau mengganti penyaring pada rentang waktu tertentu karena endapan minyak dapat meningkatkan resiko kebakaran, jangan mengoperasikan tudung hisap tanpa penyaring minyake filter.
• Melepas dan memasukkan filter arang :
Ambil filter baffle terpisah. Tahan pada pipa masuk udara dan putar sedikit. Setelah filter arang lepas dari baut, lepaskan langsung.
Penyaring minyak (Gbr. 10)
• Penyaring minyak digunakan untuk menyerap partikel minyak yang terbentuk selama proses memasak. Penyaring ini harus dilepas dan dibersihkan setiap 4 minggu sekali, tergantung dari banyaknya penggunaan. Bersihkan penyaring dengan tangan atau dengan mesin pencuci piring.
Catatan : hati-hati jangan sampai membengkokkan penyaring selama pencucian.
• Jika dengan menggunakan tangan, rendam penyaring dalam larutan deterjen hangat untuk mempermudah hilangnya minyak. Sikat penyaring bilas secara menyeluruh dan biarkan kering sebelum dipasang kembali.
• Jika dengan mesin pencuci piring, pilih program yang sesuai. Keringkan dulu sebelum dipasang kembali.
Note: Mungkin akan terjadi pemudaran warna pada penyaring.
Pemasangan
Masukkan bagian bawah filter baffle ke leher penutup bagian bawah, dan tahan filter dengan kedua tangan.
Putar sekrup 90° searah jarum jam, tekan ujung filter ke penutup bagian bawah, lepaskan tangan dan rasakan
“suara klik”. Langkah sebaliknya untuk melepaskan.
Gbr.11
Membersihkan badan tudung
• Bersihkan tudung hisap menggunakan deterjen hangat dan kain lembab yang lembut. Lap kering dengan kain bebas serat.
• Hindari menggunakan produk yang dapat membuat karat atau kasar yang dapat merusak permukaan..
Penggantian Cahaya (Gbr. 12 & 12.1)
Ganti lampu dengan yang lain yang memiliki karakteristik sama seperti bola lampu tegangan yang lebih tinggi bisa merusak unit listrik.
• Melepaskan dan mengganti lampu : o
Dorong keluar perakitan cahaya dari body tudung (Gbr. 12).
o
Lepaskan konektor lampu/cahaya (Gbr. 12.1).
o
Ganti satu set rakitan lampu yang baru. Catatan :
Untuk pembelian spare part, silakan cek di
RINNAI local atau RINNAI Customer Care Centre untuk bantuan.
o
Lakukan langkah yang sebaliknya untuk memasang kembali.
Fig. 10
Penyaring arang (yang dapat dipakai) (Gbr. 11)
• Filter arang harus diganti bila terasa kotor atau berubah warna, biasanya setelah 6 sampai 12 bulan tergantung pada kondisi penggunaan.
• Filter ini tidak dapat dicuci dan tidak dapat di perbaiki. Untuk memastikan bahwa alat ini berfungsi efektif, diperlukan pemeliharaan rutin karena filter yang tersumbat membatasi aliran udara dan dapat menyebabkan motor terlalu panas
Gbr.12
Gbr. 12.1
20
Anda sangat dianjurkan untuk mengikuti petunjuk keselamatan ini. RINNAI tidak akan bertanggung jawab atas kerusakan alat atau bahaya kebakaran atas kegagalan untuk mengamati rekomendasi keamanan di atas.
PEMECAHAN MASALAH
Masalah
Tudung hisap tidak berfungsi
Sirkulasi udara yang minim
Tudung hisap tidak efektif
Mesin bekerja tapi tidak ada aliran udara
Suara yang berisik
Lampu tidak menyala
Kemungkinan Penyebab
Tidak ada aliran listrik
Penyaring minyak tersumbat oleh endapan minyak
Penyaring arang tersumbat oleh endapan minyak
Ventilasi yang tidak memadai
Penyaring arang tidak terpasang.
Minimnya pembuangan
Solusi
Cek apakah steker terhubung dan tombol power utama dinyalakan.
Bersihkan penyaring minyak dan pasang kembali saat sudah kering
Ganti penyaring arang dengan yang baru
Pastikan bahwa dapur memiliki ventilasi yang cukup memadai untuk memungkinkan masuknya udara segar.
Pasang penyaring arang untuk mengatur mode sirkulasi
Silakan hubungi Pusat layanan
Purna Jual RINNAI
Benda asing mungkin bersinggungan dengan baling-baling kipas
Silakan hubungi Pusat Layanan
Puna jual RINNAI
Lampu yang terbakar
Lampu yang longgar
Ganti lampu yang rusak
Kencangkan lampunya
Jika masalah tetap ada setelah pengecekan diatas, silakan hubungi Pusat layanan
Purna jual RINNAI untuk bantuan lebih lanjut.
Silakan salin nomor model dari tudung hisap anda seperti yang tertera pada data plate yang menempel pada tudung hisap anda (Gbr. 13)
Untuk panggilan servis bergaransi, perlu diketahui bahwa anda harus mempunyai bukti pembelian dan kartu garansi yang masih berlaku.
Gbr. 13 – Data Plate hanya untuk ilustrasi saja dan spesifikasinya sangat banyak tergantung dari model
21
N
ỘI DUNG CẦN BIẾT
M ột số cảnh báo an toàn ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------22
Thông s ố kỹ thuật – chi tiết ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------24
L ắp đặt ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------25
V ận hành----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------26
V ệ sinh – bảo quản ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------27
S ự cố - cách xử lý ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------28
L
ƯU Ý CẦN THIẾT
Để đăng ký bảo hành sản phẩm, hãy điền số seri sản phẩm vào phiếu bảo hành đính kèm sản ph ẩm. Vui lòng liên hệ Trung tâm DVCSKH Rinnai để được hỗ trợ thêm.
M
ỘT SỐ CẢNH BÁO AN TOÀN
Vui lòng đọc kỹ hướng dẫn trước khi sử dụng sản phẩm. Nội dung sách hướng dẫn này bao gồm nhiều nội dung quan tr ọng liên quan đến sử dụng - bảo quản sản phẩm và an toàn cho người sử dụng.
Ki ểm tra khi khui thùng
• Không s ử dụng dây nguồn có dấu hiệu hư hỏng để tải điện.
• N ếu dây nguồn bị hỏng, nó phải được thay thế bởi
Nhà s ản xuất, trung tâm DVCSKH, trạm bảo hành được ủy quyền hoặc kỹ thuật viên đủ điều kiện để tránh nguy hi ểm.
• Không để trẻ em đùa nghịch với bao bì hay túi nhựa của sản phẩm
Ti ến trình lắp đặt
Máy có thể được lắp bên trên máy bếp điện hoặc bếp gas. Khoảng cách từ mặt trên bếp đến mặt dưới của máy tối thiểu là 550mm (đối với bếp điện) và 700mm
(đối với bếp gas). Hình 1.
V ới người sử dụng
• Máy được thiết kế để hút khói mùi bên trong nhà bếp. Không sử dụng cho các mục đích khác.
• Không để trẻ em chơi hay vận hành máy, đồng thời giám sát việc sử dụng đối với người lớn tuổi, già yếu.
• Lắp đặt và sửa chữa máy chỉ nên được thực hiện bởi nhân viên đủ tiêu chuẩn kỹ thuật chuyên môn.
• Sẽ rất là nguy hiểm khi sửa chữa hay thay đổi bất kì chi tiết nào. Việc nhầm lẫn giữa các chi tiết kết nối điện hoặc liên quan đến các phần cứng có thể gây ra lỗi hoạt động và có thể gây nguy hiểm cho người dùng.
• Không để ngọn lửa cháy cao hay mặt phát nhiệt mà không có vật nấu bên trên.
22
• Nếu không có vật nấu hay sử dụng món nướng trực tiếp trên bề mặt bếp, nhiệt sẽ làm hư hại một số chi tiết máy hoặc nó sẽ bị hút vào khi máy đang hoạt động và làm cháy máy.
• Nhiệt quá nóng sẽ làm dầu mỡ bên trong hộc hứng dầu tự phát lửa.
• Kh ông vận hành máy mà không có các hộc dựng dầu mỡ.
• Điều quan trọng là nên vệ sinh thường xuyên hoặc thay thế các chi tiết theo đúng định kỳ để giảm tối đa khả năng gây cháy nổ.
• Ph ải luôn ngắt kết nối điện trước khi tiến hành vệ sinh hay b ảo trì máy.
Hình 1
• Đảm bảo có một nguồn điện dùng cho máy, không kết n ối chung với các thiết bị khác để dễ ngắt kết nối khi c ần thiết.
• Máy phải lắp đúng tâm và cân bằng với bếp.
• Phải chắc rằng máy được lắp tại vị trí phù hợp với hệ thống thông gió của gian bếp.
• Khi kết nối điện, kiểm tra xem điện thế và tần số có phù hợp với thông số được in trên tem sản phẩm hay không?
• Kết nối điện phải được kiểm tra theo tiêu chuẩn qui định. Kiểm tra chính xác điện áp trong nhà trước khi cắm phích.
• Nên kết dây nối đất cho sản phẩm nếu có thể: o
Xanh lá cây và vàng = Dây nối đất; Xanh dương = Dây trung tính; Nâu = Dây nóng.
• Phần kết nối ống thoát: o
Kết nối đầu ra của máy (khớp nối) thông qua ống thoát có đường kính 150mm. Nên chọn hướng đi của ống sao cho thẳng và ngắn nhất nếu có thể.
o
Không để ống thoát cắt qua hệ thống ống dẫn khí đốt hay dùng chung ống thoát với các ống kỹ thuật khác.
o
Bố trí hệ thống thông gió thích hợp, chẳng hạn tại không gian bếp phải bố trí cửa hướng trực tiếp ra ngoài để tạo sự đối lưu không khí.
Lưu ý: Nhà sản xuất hay Nhà cung cấp sẽ không chịu trách nhiệm đối với khiếu nại liên quan đến việc bố trí hệ thống ống.
• Phích cắm hay dây nguồn phải đảm bảo tải, nếu quá tải sẽ gây nguy hiểm và hỏa hoạn
X ử lý
• Sản phẩm và bao bì của sản phẩm không gây hại cho môi trường được sử dụng tái chế.
• Vui lòng giúp chúng tôi chăm sóc môi trường bằng cách xử lý đóng gói theo đúng cách và tái chế bất kì thiết bị cũ.
• Trước khi xử lý một thiết bị cũ, ngắt kết nối từ việc cung cấp điện và loại bỏ các dây điện để ngăn chặn mối nguy hiểm
Lưu ý:
s ử dụng.
Nhà s ản xuất hay Nhà cung cấp sẽ không chịu trách nhi ệm đối với bất kỳ thiệt hại nào từ việc lắp đặt s ản phẩm không đúng cũng như như việc áp dụng các bi ện pháp an toàn không thích hợp trong việc lắp đặt và
23
Hình 2
Hình 3
THÔNG S
Ố KỸ THUẬT
CHI TI
ẾT LINH KIỆN
B
C
D
Chi ti
ết
A
E
F
G
SL
1
1
1
1
1
1
1
SL
4
5
5
SL
1
Model RH-C779-SB
Điện nguồn
Công su ất motor
220V - 240V / 50Hz
220W
Đèn chiếu sáng
(LED)
2 x 2W
Chi ều dài dây nguồn 1.8m
Kích thước
(W x D x H):
Nhóm 90cm
896 x 482 x 560-845mm
Lưu ý: Nhà sản xuất có quyền thực hien bất kỳ công nghệ cải tiến hay sửa đổi mà không c ần thông báo trước
Linh ki ện sản phẩm
Bát định vị máng che ống thoát
Máng trong
Bát treo máy
Bu ồng hút
Than l ọc (than hoạt tính)
H ộc hứng dầu
Lưới lọc
Ph
ụ trợ lắp đặt
Vít M4 x 8
Vít ST5 x 50
T ắc kê Ø10
Tài li
ệu đính kèm
Hướng dẫn lăp đặt / Sử dụng
24
L
ẮP ĐẶT
Máy có th ể được lắp đặt dùng cho chế độ ống thoát ho ặc tự hủy.
Chế độ ống thoát
(Hình 4)
• Trong chế độ ống thoát, quạt hút sẽ chiết suất dầu mỡ và chuyển qua hộc hứng thông qua lưới lọc. Phần mùi, hơi nóng sẽ được đẩy ra ngoài.
• Lưới lọc sẽ hấp thụ các hạt tinh thể dầu. Khi dùng chế độ này, không gắn than hoạt tính vào vì nó sẽ làm giảm lực hút ra ngoài.
Hình 4
Ch ế độ tự hủy
(Hình. 5)
• Trong chế độ tự hủy, quạt hút sẽ chiết suất dầu mỡ và chuyển qua hộc hứng thông qua lưới lọc.
• Không khí tinh khiết sau khi được lọc bởi than hoạt tính sẽ trở lại không gian bếp thông qua cửa thoát hơi. Lưới lọc sẽ hấp thụ các hạt tinh thể dầu.
• Than hoạt tính được thiết kế để hấp thụ (khử) mùi dầu mỡ.
• Khi dùng chế độ này, cả lưới lọc và than hoạt tính sẽ được gắn vào máy.
Tường (vách) treo máy
(Hình 7 & 8)
Ph ải đảm bảo rằng tường hay vách treo máy chịu được tải trọng của máy ngay cả khi vận hành.
• K ẻ một đường thẳng đứng làm trục cho cả máy và b ếp (A), từ mặt A kẻ một đường ngang (B) dựa trên tiêu chu ẩn chiều cao tối thiểu lắp máy. Hình 7
• Đánh dấu tham chiếu E để xác định chính xác vị trí bắt bát treo máy trên vách.
• Khoang l ỗ có đường kính 8mm tại vị trí trung tâm của đường C. Chèn dây nguồn vào (tùy theo kệ, có thể bỏ qua bước này).
• G ắn bát treo máy vào tường tại hai điểm đối xứng trên đường E. Xiết chặt vít ( ST5 x 50) để cố định. Có thể cân ch ỉnh thân máy hoặc bát treo máy cho cân bằng và phù h ợp. Hình 9 (tham khảo).
• T rượt máng che đến độ cao mong muốn. Kẻ đường ngang D trên m ặt vách (tường) tại độ cao đã chọn.
• Đánh dấu tại vị trí các lỗ của bát treo và khoang lỗ
(8mm).
• Dùng vít (ST5 x50) xi ết chặt bát treo máng lên tường.
• Dùng vít (M4 x 8) định vị máng vào bát treo. Hình 8
Hình 5
K ết nối ống thoát
(Hình 6 & 6.1)
• Dùng ống Ø150mm gắn vào khớp nối của
máy.
Hình 6.
• Nếu dung ống Ø120mm thì phải dung một kết nối giảm (không cung cấp) và đảm bảo phải thật khớp.
Hình 6.1.
• Kết nối thêm với ống dẫn ra ngoài.
Hình 7
Hình 8
Hình 6 Hình 6.1
25
Cân ch ỉnh thân máy (nếu cần thiết)
(Hình 9)
• Trước khi gắn thân máy vào tường, điều chỉnh
•
•
hai vít treo máy.
Dùng các vít h
ỗ trợ (kèm theo ) để cố định máy
cho ch
ắc chắn
Canh ch
ỉnh máy cho chính xác theo chiều cao và
cân b
ằng theo chiều ngang.
Vi ệc lắp đặt chỉ được thực hiện bởi kỹ thuật viên có đủ trình độ chuyên môn. Nhà sản xuất hay Nhà cung cấp sẽ từ ch ối tất cả trách nhiệm liên quan đến việc lắp đặt không đúng (bao gồm bảo hành sản phẩm cũng như những thiệt h ại).
Hình 9
V
ẬN HÀNH
Để đạt được hiệu quả tốt, nên:
_ Cho máy ho ạt động trước khi bắt đầu nấu ăn.
_ Sau khi n ấu ăn xong, cho máy hoạt động thêm khoảng 15 phút để máy hút hết khói mùi còn đọng lại trong gian bếp và trong máy.
B ảng điều khiển
Lưu ý: Chạm nhẹ nhàng vào các nút cảm biến (cảm ứng) để vận hành sản phẩm.
Ch ạm phím để tắt / mở nguồn. Khi đang ở chế độ hoạt động, chạm một lần để vào chế độ hẹn giờ tắt, thời gian mặc định là 1 phút. Trượt ngón tay theo thanh trượt để chọn thời gian hẹn: trượt về bên phải để tăng thời gian, trượt về bên trái để giảm thời gian. Thời gian hẹn tối đa là 10 phút. Khi ở chế độ đếm ngược, màn hình sẽ hiển thị thời gian và chỉ số trượt s ẽ hiển thị tốc độ quạt. Nhấn để thoát khỏi chế độ hẹn giờ và để tắt quạt.
Ch ạm phím để tắt / mở đèn chiếu sáng.
Cài đặt giờ: Khi máy đang ở chế độ tắt, nhấn và giữ phím nguồn để vào cài đặt giờ. Khi màn hình nhấp nháy, nhấn phím để giảm đơn vị giờ và nhấn phím để tăng đơn vị giờ. Sau đó, nhấn phím để xác nhận và tiếp tục làm tương tự để xác nhận đơn vị phút.
Nh ấn phím để tắt / mở quạt ở tốc độ thấp.
Nh ấn phím để tắt / mở quạt ở tốc độ trung bình.
Nh ấn phím
/ để tắt / mở quạt ở tốc độ cao.
Thanh trượt: có thể trượt về bên trái để giảm đốc độ quạt và trượt về bên phải để tăng tốc độ quạt.
26
V
Ệ SINH BẢO QUẢN
Ch ắc chắn rằng đã ngắt kết nối điện của máy với nguồn điện trước khi vệ sinh hay bảo dưỡng.
Điều quan trọng là làm sạch hoặc thay thế các bộ lọc (lưới l ọc, hộc hứng dầu, than hoạt tính) trong thời gian nhất định và phù hợp để tránh nguy cơ cháy máy. Không vận hành máy mà không có các b ộ lọc dầu mỡ.
Lưới lọc (Hình 10)
• Lưới lọc được sử dụng để hấp thụ dầu mỡ trong quá trình nấu ăn. Các lưới lọc phải được vệ sinh định kỳ sau 4 tuần và tùy theo mức độ sử dụng. Vệ sinh lưới lọc bằng tay hoặc bằng máy rửa chén. Lưu ý, phải cẩn thận để không làm biến dạng.
• Nếu rửa bằng tay, hãy ngâm lưới lọc trong nước ấm pha loãng dung dịch ( dễ tan dầu mỡ). Dùng bàn chảy mềm chà sạch rồi rửa lại bằng nước sạch sau đó để khô trước khi lắp trở lại.
• Nếu rửa bằng máy, hãy chon chương trình rửa thích hợp rồi để khô trước khi lắp trở lại.
Lưu ý: lưới lọc có thể đổi màu sau nhiều lần sử dụng—vệ sinh hoặc do dử dụng chất tẩy có nồng độ
cao .
Tháo lắp lưới lọc
• Đặt hai bàn tay vào bên dưới lưới lọc tại vị trí hai chốt gài.
Xoay đồng thời hai chốt gài theo chiều kim đồng hồ một góc 90° rồi kéo nhẹ lưới lọc ra.
• Để lắp lại, nâng lưới bằng hai tay, đưa vào vị trí sao cho khớp với hai chốt gài. Xoay đồng thời hai chốt gài một góc 90° rồi ấn vào, buông tay khỏi chốt gài và lưới lọc.
V ệ sinh thân máy
Lưới than
Chốt gài
Ngàm gài
Lưới lọc
Hình 11
• Dùng vải mềm nhúng ẩm với nước ấm pha loãng dung dịch rửa chén. Sau đó lau lại với nước sạch và lau khô.
• Không sử dụng các vật cứng, dung dịch có nồng độ cao vì sẽ làm hư bề mặt lớp bảo vệ.
Thay th
ế đèn chiếu sáng (Hình 12 & 12.1)
Thay thế đèn không đúng điện áp không đúng tiêu chuẩn hoặc không tương thích sẽ làm hao tổn các linh kiện liên quan hoặc tổn thất đơn vị điện.
• Cách thay th ế : o
Ấn đều cả chụp bóng đèn theo hướng từ trong ra ngoài (Hình 12).
o
Tháo các liên kết điện của bóng đèn (Hình 12.1).
o
Thay thế bằng một bóng đèn khác ( cả chụp đèn).
Lưu ý: Để mua phụ tùng (linh kiện thay thế), hãy liên hệ
Trung tâm DVCSKH Rinnai hoặc trạm bảo hành được ủy quyền gần nhất. o
Lắp bóng đèn theo chiều ngược lại.
Hinh 10
Than ho
ạt tính (Hình 11)
• Than hoạt tính nên thay sau khoảng từ 4 đến 6 tháng tùy mật độ sử dụng, lúc này than đã bảo hòa nên mất tác dụng.
• Than hoạt tính không rửa được và có thể không phục hồi. Để chế độ này hoạt động hiệu quả cần thường xuyên vệ sinh bảo quản và thay than đúng định kì để tránh hiện tượng quá nhiệt làm hỏng động cơ.
• Cách tháo lắp lưới than: o
Tháo lưới lọc ra khỏi máy (như trên).
o
Đặt hai bàn tay vào hai vị trí chốt gài, xoay cùng lúc v ề bên phải hay bên trái để thoát ra khỏi ngàm r ồi nhấc lưới than ra ngoài. Thay bằng một lưới than m ới và lắp vào theo trình tự ngược lại.
Hình 12
Hình 12.1
Lưu ý: Nên làm theo các hướng dẫn an toàn, Nhà sản xu
ất hay Nhà cung cấp sẽ không chịu trách nhiệm về
nh
ững tổn thất hay những tổn hại, nguy hiểm do
không tuân th
ủ các khuyến cáo an toàn.
27
S
Ự CỐ - CÁCH XỬ LÝ
S ự cố
Qu
ạt không hoạt động
Áp l
Hi
ực gió yếu ệu quả hoạt động thấp
Motor ho
. ạt động nhưng không có gió
Có âm thanh l
ạ bên trong máy
Đèn không sáng
Nguyên nhân
Không có ngu
ồn.
Lưới lọc bị đầy dầu mỡ
X ử lý
Ki
ểm tra kết nối nguồn hoặc
bo ngu
ồn.
V
ệ sinh lưới lọc
Than ho
ạt tính đã bảo hòa ( no
d
ầu )
Thi
ếu thông gió
Thay than ho
ạt tính mới
Đảm bảo gian bếp có gió ra
vào
Không l ắp lưới than
C
ửa thoát bị tắc hoặc quá hẹp
Có th
ể là do tác động từ bên
ngoài lên cánh qu
ạ
Bóng đèn bị cháy
Liên k
ết điện của bóng hoặc chân đèn không chặt
G
ắn lưới than vào nếu sử
d
ụng chế độ tự hủy.
Vui lòng liên h
ệ Trung tâm
DVCSKH Rinnai ho
ặc trạm
b
ảo hành được ủy quyền
Vui lòng liên h
ệ Trung tâm
DVCSKH Rinnai ho
ặc trạm
b
ảo hành được ủy quyền
Thay th
ế bóng đèn bị hỏng
G
ắn cho chặt
N
ếu những trường hợp trên vẫn còn sau khi đã kiểm tra, hãy liên hệ với
Trung tâm DVCSKH Rinnai ho
ặc trạm bảo hành được ủy quyền.
Vui lòng báo tên, s
ố seri được in trên tem hàng hóa và dán theo sản phẩm
(Hình 13).
V
ới sản phẩm còn nằm trong thời gian bảo hành, đó là những điều kiện
quan tr
ọng và cần thiết cùng với phiếu bảo hành đính kèm.
Hình 13
Lưu ý: tem hàng hóa là bao gồm việc thể hiện mục đích chỉ dẫn và thông số đặc thù liên quan đến các sản phẩm khác nhau.
28
สำรบ ัญ
ค ำเตือนควำมปลอดภัย ------------------------------------------------------------------------------------------------------------29
คุณสมบัติและส่วนประกอบผลิตภัณฑ์----------------------------------------------------------------------------------------------31
วิธีกำรติดตั้ง -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------32
วิธีก ำรท ำง ำน -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------33
ก ำรดูแลบ ำรุงรักษ ำ -------------------------------------------------------------------------------------------------------------34
วิธีก ำรแก ้ปัญห ำเบื้องต ้น -----------------------------------------------------------------------------------------------------------35
ส ำค ัญ
โปรดน ำสติ๊กเกอร์หมำยเลขเครื่อง (Serial Number) ที่ให ้มำพร ้อมกับสินค ้ำในกล่องติดลงบนใบรับประกันสินค ้ำเพื่อท ำกำรลงทะเบียนรับ
กำรประกันสินค ้ำ
หำกต ้องกำรควำมช่วยเหลือ กรุณำติดต่อศูนย์บริกำรรินไนใกล ้บ ้ำนท่ำน
ค ำเตือนควำมปลอดภ ัย
โปรดอ่ำนคู่มือกำรใช ้งำนนี้อย่ำงละเอียดก่อนกำรใช ้งำนเครื่องใช ้นี้ครั้งแรก คู่มือนี้มีข ้อมูลทีส ำคัญของวิธีกำรติดตั้ง วิธีกำรใช ้
งำนและกำรดูแลรักษำเครื่องใช ้ไฟฟ้ำอย่ำงปลอดภัย ให ้เก็บคู่มือนี้ไว ้ให ้ผู ้ใช ้งำนคนต่อไปส ำหรับใช ้อ ้ำงอิงและใช ้งำน
ค ำแนะน ำก่อนกำรน ำออกมำใช้งำน
อย่ำใช ้งำนเครื่องใช ้นี้ หำกเห็นว่ำมีควำมเสียหำยที่เกิดจำก
กำรขนส่งอย่ำงเห็นได ้ชัด
หำกมีสำยไฟช ำรุด ทำงผู ้ผลิตต ้องเปลี่ยนให ้ใหม่ โดยต ้องให ้
ช่ำงผู ้ช ำนำญเป็นคนด ำเนินกำรให ้เพื่อหลีกเลี่ยงอันตรำย
โปรดระมัดระวังไม่ให ้เด็กเล็กๆน ำถุงพลำสติกที่ใช ้ห่อ
เครื่องใช ้นี้ไปเล่น
ค ำแนะน ำส ำหร ับกำรติดต ั้ง
สำมำรถติดตั้งเครื่องดูดควันเหนือเตำแก๊สและเตำไฟฟ้ำ โดย
ให ้มีระยะห่ำงระหว่ำงเตำกับเครื่องดูดควันอย่ำงน ้อย 700
มม. (ส ำหรับเตำแก๊ส) และ 550 มม. (ส ำหรับเตำไฟฟ้ำ)
(รูปที่ 1)
ค ำแนะน ำส ำหร ับกำรใช้งำน
เครื่องดูดควันถูกออกแบบมำเพื่อใช ้ส ำหรับกำรก ำจัดกลิ่นอัน
ไม่พึงประสงค์ภำยในห ้องครัว อย่ำใช ้งำนเครื่องดูดควันเพื่อ
วัตถุประสงค์อื่นนอกเหนือจำกที่ระบุไว ้นี้
ห ้ำมไม่ให ้เด็กเล็กๆเข ้ำไปเล่นหรือใช ้งำนเครื่องดูดควันโดยที่
ไม่มีคนดูแล
กำรติดตั้งหรือกำรซ่อมเครื่องใช ้ ควรด ำเนินกำรโดยช่ำง
เทคนิคผู ้ช ำนำญเท่ำนั้น
กำรแก ้ไขดัดแปลงส่วนต่ำงของผลิตภัณฑ์เป็นเรื่องอันตรำย
กำรเจำะเข ้ำไปในส่วนที่เชื่อมต่อกับไฟฟ้ำหรือเครื่องกล
สำมำรถเป็นเหตุให ้เกิดกำรท ำงำนผิดพลำดและจะส่งผลให ้
เกิดอันตรำยต่อผู ้ใช ้งำนได ้
ไม่ปล่อยให ้มีเปลวไฟเครื่องดูดควันที่ก ำลังท ำงำน ต ้องให ้มี
ภำชนะที่ใช ้ท ำอำหำรวำงบนเตำเสมอขณะใช ้งำน
29
รูปที่ 1
อย่ำท ำอำหำรชนิดที่ใส่เหล ้ำลงไปแล ้วจุดให ้ไฟลุกหรือท ำกำร
ย่ำงให ้เปลวไฟเข ้ำไปในเครื่องดูดควันได ้ เพรำะเปลวไฟอำจ
ถูกดูดเข ้ำไปถึงตัวกรองไขมัน
กำรท ำอำหำรด ้วยน ้ำมันเป็นเวลำต่อเนื่องกันท ำให ้น ้ำมันร ้อน
มำกขึ้นท ำให ้เกิดควำมเสี่ยงที่จะไหม ้
ไม่ใช ้งำนเครื่องดูดควันโดยไม่มีตัวกรองไขมัน
กำรท ำควำมสะอำดหรือเปลียนตัวกรองไขมันในเวลำที่
เหมำะสมเป็นเรื่องที่ส ำคัญ
กำรสะสมของไขมันจ ำนวนมำก เพิ่มควำมเสี่ยงต่อกำรเกิดไฟ
ไหม ้
ก่อนถอดออกมำท ำควำมสะอำดหรือซ่อมแซม ให ้ถอดปลั๊ก
ออกจำกเต ้ำเสียบก่อนเสมอ
แน่ใจว่ำสำยไฟไม่ได ้อยู่ใกล ้แหล่งควำมร ้อนหรือของมีคม
ต ้องไม่ใช ้ปลั๊กหรือสำยไฟพ่วงกันกับเครื่องใช ้อื่น กำรใช ้งำน
มำกเกินไปอำจเป็นอันตรำยและเป็นเหตุให ้เกิดไฟไหม ้ได ้
กำรก ำจ ัดผลิตภ ัณฑ์
ผลิตภัณฑ์และห่อบรรจุภัณฑ์นี้เป็นมิตรกับสิ่งแวดล ้อมและ
สำมำรถน ำกลับมำใช ้ใหม่ได ้ โปรดช่วยเรำในกำรดูแล
สิ่งแวดล ้อมโดยกำรก ำจัดบรรจุภัณฑ์ในลักษณะที่เหมำะสม
และท ำกำรรีไซเคิลเครื่องใช ้ไฟฟ้ำเก่ำๆ
ก่อนที่จะทิ้งเครื่องเก่ำ ให ้ตัดกำรเชื่อมต่อจำกแหล่งจ่ำยไฟและ
ตัดสำยไฟออกก่อนเพื่อป้องกันอันตรำย
แขวนเครื่องดูดควันในต ำแหน่งตรงกลำงของเตำหุงต ้มเสมอ
จุดที่ติดตั้งเครื่องใช ้ต ้องเป็นที่ที่มีอำกำศถ่ำยเทได ้ดีอยู่
ตลอดเวลำ
เมื่อท ำกำรต่อสำยไฟ, ให ้ตรวจดู o
แรงดันไฟฟ้ำและค่ำควำมถี่ของกระแสไฟสอดคล ้องกับ
ข ้อมูลทำงเทคนิกที่แสดงไว ้บนฉลำก o
กำรเชื่อมต่อไฟฟ้ำต ้องเป็นไปตำมมำตรฐำน
ภำยในประเทศเท่ำนั้น ให ้ตรวจสอบแรงดันไฟฟ้ำ
ในพื่อนที่ของคุณให ้ถูกต ้องก่อนกำรใช ้งำน
ต่อสำยดินเข ้ำกับขั้วไฟฟ้ำให ้ถูกต ้องตำมท ้องที่ของคุณ
กำรต่อสำยไฟของเครื่องใช ้นี้ต ้องต่อเข ้ำกับสำยดิน (ในกรณี
ที่มี ) : o
สีเหลือง & เขียว = สำยดิน; สีน ้ำเงิน = นิวตรอน; สี
น ้ำตำล =สำยไฟฟ้ำ
แบบต่อท่อ: o
ต่อเครื่องดูดควันเข ้ำกับท่อดูดผ่ำนท่อที่มีขนำด Ø 120
มม. เป็นอย่ำงน ้อย โดยให ้ต่อท่อในระยะทำงที่สั้นที่สุด
และตรงที่สุดเท่ำที่จะท ำได ้ o
อย่ำต่อเครื่องดูดควันเข ้ำกับท่อระบำยอำกำศโดยตรง
อันจะท ำให ้น ำมำซึ่งกำรเผำไหม ้ได ้ o
ให ้มีกำรระบำยอำกำศที่เหมำะสม ถ ้ำใช ้เครื่องดูดควัน
กับเครื่องใช ้ที่ไม่ใช่เครื่องใช ้ไฟฟ้ำ เช่น แก๊ส ต ้องติดตั้ง
เครื่องดูดควันบริเวณที่มีกำรระบำยอำกำศที่เหมำะสม
คือห ้องครัวต ้องเปิดโล่งเพื่อให ้อำกำศบริสุทธิ์ข ้ำงนอก
ไหลเข ้ำมำได ้
หมำยเหตุ: ทำงผู ้ผลิตยอมรับว่ำไม่ได ้มีควำมรับผิดชอบต่อ
ข ้อร ้องเรียนเรื่องกำรออกแบบหรือกำรต่อท่อ
หมำยเหตุ: ผู ้ผลิตไม่รับผิดชอบต่อควำมเสียหำยใดๆที่เกิดจำก
กำรติดตั้งที่ ไม่เหมำะสมและหรือจำกกำรติดตั้งและกำรใช ้งำนที่
ไม่เป็นไป ตำมคู่มือกำรใช ้งำน
30
รูปที่ 2
รูปที่ 3
คุณสมบ ัติผลิตภ ัณฑ์
รุ่น RH-C779-SB
แรงดันไฟฟ้ำ
ก ำลังมอเตอร์
220 โวลท์ – 240 โวลท์ / 50 เฮิรซ์ต
220 วัตต์
หลอดไฟ LED 2 x 2 วัตต์
ควำมยำวสำยไฟ 1.8 เมตร
ขนำดผลิตภัณฑ์
(ก x ล x ส):
รุ่น 90 ซม. 896 x 482 x 560-845mm.
หมำยเหตุ: ผู ้ผลิตขอสงวนสิทธิ์ในกำรพัฒนำเทคโนโลยีโดยไม่ต ้องแจ ้งให ้
ทรำบล่วงหน ้ำ
ส่วนประกอบผลิตภ ัณฑ์
F
G
B
C
D
อ้ำงอิง จ ำนวน ส่วนประกอบ
A 1 โครงแขวน
E
1
1
1
1
ท่อใน
โครงแขวน 2
ชุดประกอบพัดลมเป่ำ
ตัวกรองถ่ำนชำโคลล์
1 ถำดรองน ้ำมัน
1 แผ่นกรองขยะ
จ ำนวน อุปกรณ์ส ำหร ับกำรติดต ั้ง
4 สกรู M4 x 8
5 สกรู ST5 x 50
5 หลอดขยำยขนำด ø 10
จ ำนวน เอกสำร
1 คู่มือกำรติดตั้งและใช ้งำน
3 1
รูป 4
วิธีกำรติดต ั้ง
กำรติดต ั้งแบบต่อท่อ (รูปที่ 4)
กำรท ำงำนแบบต่อท่อ, พัดลมดูดจะดูดไอระเหยที่เกิดจำก
กำรปรุงอำหำรส่งผ่ำนไปยังตัวกรองไขมันเพื่อสกัดอำกำศ
เสีย และระบำยอำกำศออกไปข ้ำงนอก
ตัวกรองไขมันท ำหน ้ำที่ดูดซับไอระเหยของน ้ำมันหรือเขม่ำที่
เกิดจำกกำรท ำอำหำร
ในโหมดนี้, ติดต ั้งเฉพำะต ัวกรองไขม ันเท่ำน ั้น
(กรองชำโคลใช้ส ำหรับกำรติดต ั้งอีกแบบ)
กำรติดต ั้งแบบหมุนเวียน (รูปที่ 5)
ในโหมดหมุนเวียน, พัดลมดูดจะดูดกลิ่นที่เกิดจำกกำร
ท ำอำหำรแล ้วท ำกำรฟอกอำกำศในที่กรองไขมันและที่กรอง
ชำโคลให ้บริสุทธิ์
หลังจำกกนั้นอำกำศบริสุทธิ์จะไหลหมุนเวียนเข ้ำมำใน
ห ้องครัวผ่ำนช่องในเครื่องดูดควันที่เปิดอยู่ ที่กรองไขมัน จะ
ท ำกำรดูดซับกลิ่นที่เกิดจำกกำรท ำอำหำร
ตัวกรองถ่ำนชำโคลได ้ถูกออกแบบให ้ดูดซับกลิ่นที่เกิดจำก
กำรท ำอำหำร กำรท ำงำนในรูปแบบนี้, ต้องติดท ั้งที่กรอง
ไขม ันและต ัวกรองถ่ำนชำโคล
วิธีกำรแขวนเข้ำก ับผน ัง (รูปที่ 7 & 8)
ต ้องแน่ใจว่ำได ้แขวนเครื่องใช ้นี้กับผนังที่แข็งแรงซึ่งสำมำรถรับ
น ้ำหนักของเครื่องใช ้ได ้เป็นอย่ำงดี
ตีเส ้นแนวตั้งเพื่อให ้เป็นจุดกึ่งกลำงบนผนัง
จำกจุดด ้ำนบน (ดูที่ A), ตีเส ้นแนวนอนเหนือเส ้นล่ำง ระดับ
ควำมสูงให ้อยู่ในระยะที่ต ่ำสุดได ้ (ดูที่ B)
ท ำเครื่องหมำยที่ต ำแหน่ง C ท ำซ ้ำขั้นตอนเดิมกับอีกด ้ำน
เจำะรูขนำด Ø8 มม. ตรงกลำงต ำแหน่งที่ท ำเครื่องหมำยไว ้
แล ้วใส่ปลั๊กผนังเข ้ำไปในผนัง
ติดตัวเครื่องดูดควันเข ้ำกับผนังด ้วยสกรู T5 x 50 จ ำนวน 2 ตัว
ที่ให ้มำ ขันสกรูให ้แน่น หมำยเหตุ: ปรับแนวเครื่องดูดควันได ้
หำกจ ำเป็น (รูปที่ 9)
วำงโครงแขวนเครื่องบนผนังระดับควำมสูงตำมต ้องกำรโดย
ให ้อยู่ตรงกลำงตำมแนวตั้งที่ตีเส ้นไว ้ (ดูที่ D)
ท ำเครื่องหมำยตรงกลำงจุดที่จะเจำะรูเพื่อแขวน และเจำะรู
ขนำด Ø 8 มม. แล ้วใส่ปลั๊กผนังเข ้ำไปในผนัง
ใช ้สกรู ST5 x 50 จ ำนวน 2 ตัวที่ให ้มำขันโครงแขวนครื่องดูด
ควันเข ้ำกับผนังให ้แน่น
ยึดท่อในเข ้ำกับโครงแขวนเครื่องดูดควันด ้วยสกรู M4 x 8
จ ำนวน 2 ตัวที่ให ้มำ (รูปที่ 8)
เลื่อนท่อนอกลงต ่ำแล ้วดูให ้แน่ใจว่ำได ้ตั้งอยู่บนตัวเครื่องดูด
ควันดีแล ้ว
รูป 5
กำรเชื่อมต่อก ับท่อระบำยอำกำศ (รูปที่ 6 & 6.1)
ติดท่อขนำด Ø150 มม. เข ้ำกับท่อระบำยอำกำศโดยตรง และ
ขันให ้แน่นพอดี (รูปที่ 6)
หำกใช ้ท่อ Ø120 มม, ต่อเข ้ำกับท่อระบำยอำกำศโดยใช ้ที่
ปรับขนำดท่อ (ไม่มีมำให ้)
ปรับหมุนให ้เข ้ำที่ (รูปที่ 6.1)
ต่อท่อเข ้ำกับท่อนอก
รูปที่ 7
รูปที่ 8
รูป 6
รูปที่ 6.1
32
กำรปร ับจ ัดวำงต ำแหน่งต ัวเครื่องดูดคว ัน
ที่ 9)
( หำกจ ำเป็น ) (รูป
ก่อนจะท ำกำรติดเครื่องท ำน ้ำอุ่นเข ้ำกับฝำผนัง ให ้ใช ้สกรู 2
ตัวที่ให ้มำปรับต ำแหน่งแขวนเครื่องดูดควันตำมเหมำะสม
เกี่ยวตะขอตัวเครื่องดูดควันกับสกรูที่ใช ้ส ำหรับแขวนแล ้วขัน
สกรูให ้แน่น
ปรับสกรูเพื่อปรับระดับคัวเครื่องดูดควัน
กำรติดตั้งจะต ้องท ำโดยเจ ้ำหน ้ำที่ผู ้ช ำนำญเท่ำนั้น ผู ้ผลิตปฏิเสธ
ควำมรับผิดชอบส ำหรับกำรติดตั้งที่ไม่ถูกต ้อง เหมำะสมทั้งหมด
และไม่รับประกันเครื่องใช ้นี้ ในกรณีที่กำรเสียหำยนั้นเกิดจำกกำร
ติดตั้งที่ไม่ถูกต ้อง
รูปที่ 9
วิธีกำรท ำงำน
เพื่อให ้กำรสกัดอำกำศที่ได ้ผลดีกว่ำ แนะน ำให ้เปิดพัดลมก่อนเริ่มกำรท ำอำหำรสักเล็กน ้อย
ปล่อยให ้พัดลมท ำงำนต่อไปประมำณ 15 นำทีหลังกำรท ำอำหำรหรือจนกว่ำกลิ่นที่เกิดจำกท ำอำหำรหมดไป
สวิทช์ควบคุมกำรท ำงำน
หมำยเหตุ: สัมผัสปุ่มเซ็นเซอร์เพียงเบำๆเพื่อให ้เครื่องใช ้ท ำงำนอย่ำงที่ต ้องกำร
ปุ่ม เปิด/ปิด/หน่วงเวลำ : สัมผัสปุ่ม เพื่อเปิด/ปิด ขณะอยู่ในโหมดกำรท ำงำน, ให ้กดหนึ่งครั้งเพื่อตั้งค่ำหน่วงเวลำ; เวลำที่ตั้งไว ้ในเครื่อง
เป็น 1 นำที โดยให ้ค่อยๆเลื่อนผ่ำนปุ่มทั้งสิบเพื่อปรับค่ำกำรหน่วงเวลำ: เลื่อนไปทำงขวำเพื่อเพิ่มเวลำ,เลื่อนไปทำงซ ้ำยเพื่อลดเวลำ สำมำรถ
ตั้งค่ำหน่วงเวลำได ้มำกสุดเพียง 10 นำที ขณะที่อยู่ในโหมดนับถอยหลัง,หน ้ำจอจะแสดงเวลำ, ตัวบ่งชี้กำรเลื่อนของเวลำจะแสดงควำมเร็ว ให ้
กดปุ่ม เปิด/ปิด เพื่อออกจำกกำรใช ้งำนโหมดหน่วงเวลำและปิดพัดลม/พัดลมเป่ำ
เปิด/ปิดไฟแสงสว่ำง: สัมผัสปุ่ม เพื่อเปิด/ปิดไฟแสงสว่ำง
กำรต ั้งเวลำ: ขณะอยู่ในโหมดปิดกำรใช ้งำน “OFF”, ให ้กดปุ่มเปิด/ปิดค ้ำงไว ้เพื่อตั้งค่ำนำฬิกำ 1 ครั้ง กระทั่งหน ้ำจอมีไฟกะพริบขึ้น กด
เพื่อลดเวลำ และกด เพื่อเพิ่มเวลำ. หลังจำกนั้น, ให ้กด เพื่อยืนยันและด ำเนินงำนตำมเวลำที่ปรำกฎบนหน ้ำจอ
ควำมเร็วต ่ำ: กด เพื่อปรับพัดลม เพื่อ เปิด/ปิด ควำมเร็วต ่ำ
ควำมเร็วปำนกลำง: กด เพื่อปรับควำมเร็วพัดลมให ้ เปิด/ปิด ที่ระดับควำมเร็วปำนกลำง
ควำมเร็วสูง: กด / เพื่อปรับระดับควำมเร็วพัดลมให ้ เปิด/ปิด ที่ระดับควำมเร็วสูง
สัมผัสปุ่มเลื่อน: ค่อยๆเลื่อนข ้ำมไปทำงด ้วนขวำเพื่อเพิ่มระดับควำมเร็ว, และข ้ำมไปทำงด ้ำนซ ้ำยเพื่อปรับควำมเร็วพัดลมให ้ต ่ำลง
33
วิธีกำรดูแลบ ำรุงร ักษำ
ก่อนกำรท ำควำมสะอำดหรือกำรบ ำรุงรักษำ ให ้ดึงสำยไฟออก
จำกปลั๊กก่อนทุกครั้ง
กำรท ำควำมสะอำดหรือกำรเปลี่ยนที่กรองไขมันในเวลำที่
เหมำะสมเป็นเรื่องส ำคัญ เพรำะกำรสะสมของไขมันท ำให ้เสี่ยง
ต่อกำรเกิดไฟไหม ้ อย่ำใช ้เครื่องดูดควันโดยไม่มีที่กรองไขมัน
ต ัวกรองไขม ัน (รูปที่ 10)
ตัวกรองน ้ำมันใช ้ส ำหรับกำรดูดซับไขมันที่ก่อตัวขึ้นขณะ
ท ำอำหำร ต ้องถอดตัวกรองออกมำท ำควำมสะอำดทุก 4
สัปดำห์ ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับควำมถี่ในกำรใช ้งำน, กำรท ำควำม
สะอำดท ำด ้วยมือหรือเครื่องล ้ำงจำนก็ได ้ หมำยเหตุ: ระวัง
ไม่ให ้ตัวกรองบิดงอขณะท ำควำมสะอำด
หำกท ำควำมสะอำดด ้วยมือ,ให ้แช่ตัวกรองไขในน ้ำยำท ำ
ควำมสะอำดผสมน ้ำอุ่นเพื่อให ้ล ้ำงไขมันออกได ้ง่ำย ล ้ำงน ้ำ
ให ้สะอำดแล ้วปล่อยทิ้งให ้แห ้งก่อนน ำไปใส่ไว ้ที่เดิม
ถ ้ำท ำควำมสะอำดด ้วยเครื่องล ้ำงจำน, ให ้เลือกโปรแกรม
กำรซักที่เหมำะสม ล ้ำงแล ้วทิ้งไว ้ให ้แห ้งก่อนที่จะน ำไปใส่
เข ้ำที่เดิม หมำยเหตุ: ตัวกรองอำจมีกำรเปลี่ยนสีเล็กน ้อย
กำรติดต ั้ง
ใส่ the baffle filter เข ้ำไปตรงช่วงคอของฝำครอบด ้ำนล่ำง โดย
ให ้ถือตะแกรงกรองด ้วยมือทั้งสองข ้ำงเอำไว ้ แล ้วหมุนสกรูตำม
เข็มนำฬิกำไปที่ 90°, กดปลำยอีกด ้ำนของตัวกรองเข ้ำไปในฝำ
ครอบด ้ำนล่ำงแล ้วปล่อยมือ จะรู ้สึกได ้ถึงเสียง “คลิ้ก” กำรถอด
ออกท ำได ้โดยท ำย ้อนขั้นตอนกำรติดตั้ง
รูปที่ 11
วิธีกำรท ำควำมสะอำดต ัวผลิตภ ัณฑ์
ท ำควำมสะอำดเครื่องดูดควันด ้วยผ ้ำชุบน ้ำยำท ำควำมสะอำด
ผสมน ้ำอุ่น แล ้วใช ้ผ ้ำเช็ดให ้แห ้ง
ให ้หลีกเลี่ยกำรใช ้น ้ำยำที่มีฤทธิ์เป็นกรดหรือสำรกัดกร่อนที่จะ
ท ำลำยพื้นผิวของผลิตภัณฑ์
วิธีกำรเปลี่ยนหลอดไฟ (รูปที่ 12 & 12.1)
ให ้เปลี่ยนหลอดไฟที่มีคุณสมบัติเหมือนเดิม หลอดไฟที่มี
แรงดันไฟฟ้ำที่สูงกว่ำเดิมอำจท ำลำยระบบไฟฟ้ำได ้
วิธีกำรถอดและกำรใส่หลอดไฟ: o
ดันหลอดไฟออกจำกด ้ำนในของตัวเครื่องดูดควัน (รูปที่
12) o
ถอดขั้วต่อสำยไฟ (รูปที่ 12.1) o
ประกอบหลอดไฟชุดใหม่เข ้ำไปแทนหลอดไฟที่เสีย
หมำยเหตุ: ส ำหรับกำรซื้ออะไหล่, กรุณำติดต่อขอควำม
ช่วยเหลือจำกศูนย์ลูกค ้ำสัมพันธ์ใกล ้บ ้ำน o
ส ำหรับกำรติดหลอดใหม่ ให ้ท ำย ้อนกลับขั้นตอนเดิม
กดลง
รูปที่ 12
รูปที่ 10
ต ัวกรองถ่ำนชำร์โคล (ในกรณีที่ต ้องมี) (รูปที่ 11)
ควรท ำกำรเปลี่ยนตัวกรองถ่ำนฯเมื่อเห็นชัดว่ำสกปรกหรือสี
จำง โดยปกติแล ้วจะต ้องเปลี่ยนหลังกำรใช ้งำนไป 6-12
เดือน ขึ้นอยู่กับสภำพกำรใช ้งำน
ตัวกรองเหล่ำนี้ไม่สำมำรถน ำกลับมำใช ้ใหม่ได ้ เพื่อให ้
แน่ใจว่ำเครื่องใช ้นี้ท ำงำนอย่ำงมีประสิทธิภำพ กำรดูแล
รักษำอย่ำงสม ่ำเสมอเป็นเรื่องจ ำเป็น เพรำะกำรอุดตันของ
ตัวกรองจะท ำให ้จ ำกัดกำรไหลของอำกำศและอำจท ำให ้
มอเตอร์ร ้อนเกินไป
วิธีกำรใส่และกำรถอดที่กรองถ่ำนชำโคล: o
น ำตัวกรองถ่ำนที่เปียกชุ่มออกจำกพัดลม ดังในรูปที่
แสดงไว ้นี้ o
ใส่ตัวกรองถ่ำนอันใหม่
รูปที่ 12.1
.
ขอแนะน ำให ้คุณปฏิบัติตำมค ำแนะน ำเพื่อควำมปลอดภัย ทำง
ผู ้ผลิตจะไม่รับผิดชอบควำมเสียหำยใดๆที่เกิดขึ้นกับเครื่องใช ้นี้หรือ
กำรเกิดอันตรำยจำกไฟไหม ้เพรำะเกิดควำมผิดพลำดจำกกำรไม่
ปฏิบัติตำมค ำแนะน ำด ้ำนควำมปลอดภัย
.
34
วิธีกำรแก้ปัญหำเบื้องต้น
ปัญหำ
เครืองดูดควันไม่ท ำงำน
กำรไหลเวียนอำกำศไม่ดี
กำรดูดควันไม่มีประสิทธิภำพ
เครื่องท ำงำนแต่ไม่มีอำกำศไหลเวียน
มีเสียงดังหึ่งๆ
หลอดไฟแสงสว่ำงไม่ท ำงำน
สำเหตุ
ไม่มีกระแสไฟฟ้ำ
ที่กรองอุดตันจำกไขมันที่ก่อตัวขึ้น
ที่กรองถ่ำนอุดตันจำกไขมันที่ก่อตัวขึ้น
กำรแก้ปัญหำ
ตรวจดูว่ำได ้เสียบปลั๊กไฟและได ้
เปิดสวิทช์ไฟแล ้ว
ท ำควำมสะอำดที่กรองไขมันแล ้ว
ประกอบเข ้ำไปใหม่หลังจำกแห ้ง
แล ้ว
เปลี่ยนตัวกรองถ่ำนอันใหม่
กำรระบำยอำกำศไม่เพียงพอ
ไม่ได ้ติดตัวกรองถ่ำนชำร์โคล
กำรดูดอำกำศไม่ดี
อำจมีสิ่งแปลกปลอมเข ้ำไปติดในใบพัด
หลอดไฟไหม ้
หลอดไฟหลวม
ตรวจสอบให ้แน่ใจว่ำภำยใน
ห ้องครัวมีกำรระบำยอำกำศที่
เพียงพอส ำหรับให ้อำกำศบริสุทธิ์
เข ้ำมำได ้
ติดตัวกรองถ่ำนชำร์โคลส ำหรับกำร
ติดตั้งแบบหมุนเวียนอำกำศ
กรุณำติดต่อศูนย์ลูกค ้ำสัมพันธ์
รินไน
กรุณำติดต่อศูนย์ลูกค ้ำสัมพันธ์
รินไน
เปลี่ยนหลอดไฟ
หมุนหลอดไฟให ้แน่น
หำกปัญหำกำรใช ้งำนยังคงอยู่หลังจำกได ้ท ำกำรแก ้ปัญหำเบื้องต ้นแล ้ว ให ้ติดต่อขอควำม
ช่วยเหลือจำกศูนย์ลูกค ้ำสัมพันธ์ใกล ้บ ้ำนท่ำน
กรุณำระบุหมำยเลขรุ่นผลิตภัณฑ์ที่ติดอยู่บนเครื่องใช ้ของคุณที่ (รูปที่ 13)
ส ำหรับกำรให ้บริกำรภำยใต ้เงื่อนไขกำรรับประกันนั้น ต ้องเป็นไปตำมข ้อมูลกำรซื้อและ
ระยะเวลำในกำรเอำประกันตำมที่ระบุไว ้ในใบรับประกันสินค ้ำ
รูปที่ 13 – ฉลำกนี้มีไว ้ส ำหรับกำร
ประกอบกำรอธิบำยเท่ำนั้น และแต่ละ
รุ่นมีคุณสมบัติจ ำเพำะที่แตกต่ำงกัน
35
Rinnai Customer Care Centres
China |中国
Guangzhou Rinnai Gas & Electric
Room 2805, No.31 Jianghe Building,
Tianshou Road, Guangzhou, China
广州林内燃具电器有限公司
中国广州天河区天寿路 31 号江河大厦 2805 室
Tel 电话 : (86) 20 3821 7976
Email 邮箱 : [email protected]
URL 网址 : www.gzrinnai.com.cn
Indonesia
Customer Care of PT. Rinnai Indonesia
Jl. Raya Pejuangan No.21,
Komp. Ruko Sastra Graha No.11 -13
Jakarta 11530
Tel : (62) 0800 1 889 889 (toll free) /
0815 112 99999 (SMS Center)
Email : [email protected]
URL : www.rinnai.co.id
Macau |澳門
Fu Lei (Leong Si) Trading Limited
Avenida do Almirante Lacerda No. 14-14C,
Edf. Industrial Iao Son 11-And-A, Macau
冨利(粱氏)貿易有限公司
澳門提督馬路 14-14C,祐順工業大厦 11 樓 A
Tel 电话 : (853) 2822 0889
Fax 传真 : (853) 2822 2733
URL 网址 : www.rinnai.com.hk/mo
Malaysia
Rinnai (M) Sdn Bhd
D2-3-G & D2-3-1, Block D2, Pusat Perdagangan Dana 1,
Jalan PJU 1A/46, 47301 Petaling Jaya,
Selangor Darul Ehsan, Malaysia
Tel : (60) 3 7832 0037 / 7832 0038 / 7832 0039
Fax : (60) 3 7832 0036
URL : www.rinnai.com.my
Myanmar | ျမန္မာ
Myanmar Kowa International Co., Ltd
No.199, Ground Floor, 34th Street (Upper Block),
Kyauktada Township, Yangon, Myanmar
အမွတ္ (၁၉၉)၊ ၃၄ လမ္း ( )၊
ေက်ာက္တံတားၿမိဳ႕နယ္၊ ရန္ကုန္ၿမိဳ႕။
Tel ဖုန္း : (95-1) 245925 / 246304 / (95-9) 7300 7773
Fax ဖက္(စ္) : (95-1) 245925
Email အီးေမးလ : [email protected]
Philippines
Mitsui Industia Corporation
10 Buenaventura St., Cor MacArthur
Highway, Dalandan Valenzuela City,
Philippines
Tel : (63) 2 292 9177 / 292 9179
Fax : (63) 2 292 8187
Singapore
Rinnai Holdings (Pacific) Pte Ltd
47 Tannery Lane #05-01/02,
Elite Industrial Building II, Singapore 347794
Tel : (65) 6748 9478
Fax : (65) 6745 9240
Email : [email protected]
URL : www.rinnai.sg
Thailand |
ประเทศไทย
Rinnai (Thailand) Co., Ltd.
61/1 Soi Kingkaew 9, Kingkaew Rd.
Racha Thewa, Bangphli, Samutprakarn 10540, Thailand
บริษัท รินไน (ประเทศไทย) จ ำกัด
เลขที่ 61/1 ซอยกิ่งแก้ว 9 ถนนกิ่งแก้ว ต ำบลรำชำเทวะ
อ ำเภอบำงพลี จังหวัดสมุทรปรำกำร
ประเทศไทย 10540
Tel : (66) 2 3124330-40
Email : [email protected]
URL : www.luckyflame.co.th
Vietnam | Việt Nam
Rong Viet Commerce Company Limited
120 3/2 Street, Ward 12, District 10,
Ho Chi Minh City, Vietnam
Công Ty TNHH Thương Mại Rồng Việt
120 Đường 3/2, Phường 12, Quận 10,
TP. Hồ Chí Minh, Việt Nam
Tel : (84) 8 3862 3409
Fax : (84) 8 5404 1964
Email : [email protected]
URL : www. rongviet-rinnai.com
advertisement
Key Features
- Ducted or Recirculation mode
- Powerful Motor for effective smoke and odor removal
- Grease Filter
- Easy Installation
- LED lights