Black & Decker FSL144 Torch type h2 Instruction Manual
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
▼
Scroll to page 2
of
56
1 2 3 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS SWEDISH NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3 7 11 15 19 23 27 31 35 39 43 47 4 3 9 A B 3 5 10 C 3 10 6 5 11 7 D 2 8 E ENGLISH Intended use ENGLISH Your Black & Decker flashlight has been designed for providing illumination for home and leisure use. This product is intended for consumer use only. X X X Safety instructions Warning! When using battery-powered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries, personal injury and material damage. X Read all of this manual carefully before using the appliance. X The intended use is described in this manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury. X Retain this manual for future reference. Using your appliance Always take care when using the appliance. X This appliance is not intended for use by young or infirm persons without supervision. X The appliance is not to be used as a toy. X Use in a dry location only. Do not allow the unit to become wet. X Do not immerse the appliance in water. X Do not open body casing. There are no userserviceable parts inside. X Do not operate the appliance in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. X To reduce the risk of damage to plugs and cords never pull the cable to remove the plug from a socket outlet. After use X When not in use, the appliance should be stored in a dry, well ventilated place out of the reach of children. X Children should not have access to stored appliances. X When the appliance is stored or transported in a vehicle it should be placed in the boot or restrained to prevent movement following sudden changes in speed or direction. X The appliance should be protected from direct sunlight, heat and moisture. Inspection and repairs X Before use, check the appliance for damaged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation. Do not use the appliance if any part is damaged or defective. Have any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorised repair agent. Never attempt to remove or replace any parts other than those specified in this manual. Specific safety instructions for flashlights The following safety symbols are marked on your flashlight: Warning! To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual. Warning! Do not touch the lens as it becomes very hot during operation and remains hot for several minutes after the flashlight is switched off. Warning! Burn hazard. Hot lens may cause property damage or fire. Do not touch or obstruct the lens. X X X X X X X Allow the flashlight to fully cool down before storage or charging. Keep combustible materials away from flashlight lens. Extreme heat can cause fires. Never place the light face-down on any surface when it is switched on or cooling. Do not leave the flashlight unattended. Keep children and animals away from the work area. Inspect the lens for damage following impact or if the flashlight is dropped. Do not operate without the lens in place or with a damaged lens. Never look directly into the light or shine the light into another person's eyes. Do not immerse flashlight in water. Additional safety instructions for batteries and chargers Batteries X Never attempt to open for any reason. X Do not expose the battery to water. X Do not store in locations where the temperature may exceed 40°C. X Charge only at ambient temperatures between 10°C and 40°C. X Charge only using the charger provided with the tool. X When disposing of batteries, follow the instructions given in the section "Protecting the environment". Do not attempt to charge damaged batteries. 3 ENGLISH Chargers Use your Black & Decker charger only to charge the battery in the appliance with which it was supplied. Other batteries could burst, causing personal injury and damage. X Never attempt to charge non-rechargeable batteries. X Have defective cords replaced immediately. X Do not expose the charger to water. X Do not open the charger. X Do not probe the charger. This appliance is intended for indoor use only. Read all of this instruction manual carefully. The charger automatically shuts off if the ambient temperature becomes too high. As soon as the ambient temperature has cooled down, the charger will resume operating. +40ºC +10ºC Charge only at ambient temperatures between 10°C and 40°C. Charging process completed. Charging. Features This appliance has the following features: 1. On/off switch 2. Carrying strap 3. Battery Fig. A, C and D 4. Battery release button 5. Charger 6. Charger receptacle 7. Charger connector 8. Charger plug Assembly Warning! Before assembly, remove the battery from the appliance. Fitting and removing the battery (fig. A) X To fit the battery (3), line it up with the receptacle on the appliance. Slide the battery into the receptacle and push until the battery snaps into place. X To remove the battery, push the release button (4) while at the same time pulling the battery out of the receptacle. 4 Fitting the battery cap (fig. B) Warning! Fit the cap (9) to the battery (3) for transportation and storage. Charging the battery The battery needs to be charged before first use and whenever it fails to produce sufficient power on jobs that were easily done before. When charging the battery for the first time, or after prolonged storage, it will only accept an 80% charge. After several charge and discharge cycles, the battery will attain full capacity. The battery may become warm while charging; this is normal and does not indicate a problem. Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures below 10°C or above 40°C. Recommended charging temperature: approx. 24 °C. Charging with the charger receptacle (fig. C) X To charge the battery (3), remove it from the appliance and slide the charger receptacle (6) onto the battery. X Plug in the charger (5). After normal use, a charging time of 3 hours will provide sufficient power for most applications. However, further charging for up to 6 hours could significantly increase the use time, depending on the battery and charging conditions. X Remove the charger receptacle (6) from the battery (3). Charging with the charger plug (fig. D) To charge the battery, make sure that it is fitted on the appliance. X Insert the charger plug (8) into the charger connector (7). X Plug in the charger (5). X Switch the charger on at the mains supply. X After normal use, a charging time of 3 hours will provide sufficient power for most applications. However, further charging for up to 6 hours could significantly increase the use time, depending on the battery and charging conditions. X Disconnect the charger connector (8) from the appliance. Warning! Do not use the appliance while it is connected to the charger. Replacing the bulb (fig. E) The bulb can be replaced easily. Warning! Do not touch the bulb shortly after using the flashlight, as the bulb may be hot. X Remove the battery (3). X Remove the bulb holder (10) by turning it counter clockwise. X Remove the bulb (11) by turning it slightly and pulling it out of the bulb holder (10). ENGLISH X X Insert a new bulb. Re-fit the bulb holder (10) into the flashlight and turn it clockwise to secure it. Maintenance Your Black & Decker appliance has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper appliance care and regular cleaning. Warning! Before performing any maintenance or cleaning on the appliance, unplug the appliance. X From time to time wipe the appliance with a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Do not immerse the appliance in water. Protecting the environment Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you find one day that your appliance needs replacement, or if it is of no further use to you, think of the protection of the environment. Black & Decker repair agents will accept old Black & Decker tools and ensure that they are disposed of in an environmentally safe way. Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com. X X X X Do not dispose of the battery in fire, as this may result in an explosion. Be aware that the battery is heavy. Run the battery down completely, then remove it from the appliance. NiCd, NiMh, Lithium Ion and Lead Acid (Pb) batteries are recyclable. They must not be disposed of with household waste. Place the battery in suitable packaging to ensure that the terminals cannot be shortcircuited. Take the battery to any authorised repair agent or a local recycling station. Technical data Input voltage Input current (max) Unit weight Battery FSL12 Vdc 12 mA 300 kg 0.25 FSL144 14.4 300 0.25 Cat No A12E/A12NH A14E/A14NH Part No 498797-01 498797-01 Bulb Charger Input Approx. charging time Weight Vac 230 h 3-6 230 3-6 kg 0.35 0.35 EC declaration of conformity FSL12 H2, FSL144 H2 Black & Decker declares that these products conform to: Standards & Legislation. EN 60598 The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of Black & Decker Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham, DL16 6JG, United Kingdom 16-04-2009 Black & Decker batteries can be recharged many times. At the end of their useful life, discard batteries with due care for our environment: X Do not short-circuit the battery terminals. 5 ENGLISH Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area. If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to make sure of the minimum inconvenience to the customer unless: X The product has been used for trade, professional or hire purposes. X The product has been subjected to misuse or neglect. X The product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents. X Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff. To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk. 6 DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung DEUTSCH Ihre Black & Decker Taschenlampe wurde zu Beleuchtungszwecken im Heim- und Freizeitbereich entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Sicherheitshinweise Achtung! Beachten Sie beim Umgang mit batteriebetriebenen Geräten stets die grundlegenden Sicherheitshinweise, einschließlich der folgenden. Dadurch verhindern Sie so weit wie möglich das Entstehen von Bränden, das Auslaufen von Batterien sowie Sach- und Personenschäden. X Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. X Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen sind, sowie bei der Bedienung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr. X Heben Sie diese Anleitung auf. Verwendung des Geräts Verwenden Sie das Gerät stets mit Umsicht. X Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht von jungen oder schwachen Personen verwendet werden. X Das Gerät ist kein Spielzeug. X Verwenden Sie das Gerät nur in trockener Umgebung. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird. X Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. X Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen. Im Inneren befinden sich keine zu wartenden Teile. X Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. X Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen möchten. Kabel und Stecker könnten sonst beschädigt werden. Nach dem Gebrauch X Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem trockenen, gut belüfteten Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. X Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten haben. X Wenn das Gerät in einem Fahrzeug transportiert oder gelagert wird, bewahren Sie es im Kofferraum oder einer geeigneten Ablage auf, damit es bei plötzlichen Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen nicht in Bewegung geraten kann. X Das Gerät muss vor Feuchtigkeit, Hitze und direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden. Inspektion und Reparaturen X Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen sind, Schalter beschädigt sind oder ob andere Bedingungen vorliegen, die die Funktion beeinträchtigen könnten. X Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt oder defekt ist. X Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile in einer Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen. X Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in dieser Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten ist. Spezielle Sicherheitshinweise für Taschenlampen An der Taschenlampe sind die folgenden Warnsymbole angebracht: Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung durch. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr. Achtung! Berühren Sie nicht die Linse. Diese wird während des Betriebs sehr heiß und bleibt auch nach dem Ausschalten der Taschenlampe noch mehrere Minuten heiß. Achtung! Verbrennungsgefahr. Heiße Linsen können Sachschäden und Brände verursachen. Berühren oder bedecken Sie nicht die Linse. X X X X X X X Lassen Sie die Taschenlampe vollständig abkühlen, bevor Sie sie zur Aufbewahrung verstauen oder den Akku laden. Bringen Sie die Linse der Taschenlampe nicht in die Nähe entzündlicher Materialien. Die starke Hitze kann Feuer verursachen. Stellen Sie die Taschenlampe niemals mit der Lichtaustrittsöffnung nach unten ab, während diese eingeschaltet ist oder auskühlt. Lassen Sie die Taschenlampe niemals unbeaufsichtigt. Halten Sie Kinder und Haustiere aus dem Arbeitsbereich fern. Wenn die Taschenlampe heruntergefallen ist oder ähnlich starken mechanischen Belastungen ausgesetzt wurde, untersuchen Sie die Linse auf Beschädigungen. Betreiben Sie das Gerät nie mit beschädigter Linse oder ohne Linse. Blicken Sie niemals direkt in den Lichtstrahl, und richten Sie die Taschenlampe nicht auf die Augen einer anderen Person. Tauchen Sie die Taschenlampe nicht in Wasser. 7 DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und Ladegeräte Batterien X Auf keinen Fall öffnen. X Achten Sie darauf, dass der Akku nicht mit Wasser in Berührung kommt. X Nicht bei Temperaturen über 40°C lagern. X Laden Sie den Akku nur bei Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 40 °C. X Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. X Bei der Entsorgung von Batterien die Hinweise im Abschnitt „Umweltschutz“ beachten. Merkmale Dieses Gerät verfügt über die folgenden Merkmale: 1. Ein-/Ausschalter 2. Trageriemen 3. Akku Abb. A, C und D 4. Akku-Entriegelungstaste 5. Ladegerät 6. Aufnahme des Ladegeräts 7. Ladebuchse 8. Stecker des Ladegeräts Montage Achtung! Entfernen Sie vor der Montage den Akku aus dem Gerät. Versuchen Sie nie, beschädigte Akkus aufzuladen. Ladegerät Verwenden Sie das Black & Decker Ladegerät nur für den Akku des Geräts, mit dem es geliefert wurde. Andere Akkus könnten platzen und Sachschäden oder Verletzungen verursachen. X Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien zu laden. X Lassen Sie beschädigte Kabel sofort austauschen. X Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser in Berührung kommt. X Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen. X Nehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor. Dieses Gerät darf nur im Innenbereich verwendet werden. Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch. Bei extrem hohen Umgebungstemperaturen schaltet sich das Ladegerät automatisch ab. Sobald die Raumtemperatur sinkt, nimmt das Ladegerät den Betrieb wieder auf. +40ºC +10ºC Laden Sie den Akku nur bei Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 40 °C. Ladevorgang abgeschlossen Laden 8 Einsetzen und Entfernen des Akkus (Abb. A) X Um den Akku (3) einzusetzen, richten Sie ihn an der Aufnahme am Gerät aus. Schieben Sie den Akku in die Aufnahme, bis er in der richtigen Position einrastet. X Um den Akku zu entfernen, drücken Sie die Entriegelungstaste (4), und ziehen Sie gleichzeitig den Akku aus der Aufnahme. Anbringen der Akkukappe (Abb. B) Achtung! Verwenden Sie die Akkukappe (9) zum Transport und zur Aufbewahrung des Akkus (3). Laden des Akkus Der Akku muss vor erstmaliger Benutzung und immer dann aufgeladen werden, wenn das Gerät nicht mehr die volle Leistung erzielt. Beim ersten Aufladen des Akkus und nach langer Lagerzeit erreicht der Akku nur eine Kapazität von 80 %. Die volle Kapazität wird erst nach einigen Ladezyklen erreicht. Während des Ladevorgangs kann der Akku warm werden. Das ist normal. Achtung! Laden Sie den Akku nicht, wenn die Umgebungstemperatur unter 10°C oder über 40°C liegt. Empfohlene Ladetemperatur: etwa 24 °C. Laden mit der Aufnahme des Ladegeräts (Abb. C) Um den Akku (3) aufzuladen, entfernen Sie ihn aus dem Gerät, und schieben Sie die Aufnahme des Ladegeräts (6) auf den Akku. X Schließen Sie das Ladegerät (5) an eine Netzsteckdose an. Im Anschluss an den normalen Gebrauch liefert eine Ladezeit von 3 Stunden ausreichend Energie für die meisten Anwendungen. Allerdings kann eine Ladezeit von 6 Stunden die Betriebsdauer des Geräts wesentlich erhöhen. Dies ist abhängig vom Akku und den Ladebedingungen. X Entfernen Sie die Aufnahme des Ladegeräts (6) vom Akku (3). X DEUTSCH Laden mit dem Stecker des Ladegeräts (Abb. D) X Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass der Akku in das Gerät eingesetzt ist. X Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts (8) in die Ladebuchse (7). X Schließen Sie das Ladegerät (5) an eine Netzsteckdose an. X Stecken Sie das Ladegerät in eine Steckdose ein. Im Anschluss an den normalen Gebrauch liefert eine Ladezeit von 3 Stunden ausreichend Energie für die meisten Anwendungen. Allerdings kann eine Ladezeit von 6 Stunden die Betriebsdauer des Geräts wesentlich erhöhen. Dies ist abhängig vom Akku und den Ladebedingungen. X Trennen Sie das Ladekabel von der Ladebuchse (8). Achtung! Benutzen Sie das Gerät nicht, während es noch mit dem Ladegerät verbunden ist. Auswechseln der Lampe (Abb. E) Die Lampe kann einfach ausgewechselt werden. Achtung! Berühren Sie die Lampe nicht, wenn das Gerät vor kurzer Zeit verwendet wurde, da die Lampe heiß sein kann. X Entfernen Sie den Akku (3). X Entfernen Sie die Fassung der Lampe (10), indem Sie die Fassung gegen den Uhrzeigersinn drehen. X Entfernen Sie die Lampe (11), indem Sie sie leicht drehen und aus der Fassung (10) ziehen. X Setzen Sie eine neue Lampe ein. X Bringen Sie die Fassung der Lampe (10) erneut an der Taschenlampe an, und drehen Sie die Fassung im Uhrzeigersinn, um sie sicher zu befestigen. Wartung Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und Reinigung voraus. Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Sie mit Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät beginnen. X Wischen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Umweltschutz Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sollten Sie das Gerät eines Tages durch ein neues Gerät ersetzen wollen oder keine Verwendung mehr dafür haben, denken Sie bitte an den Schutz der Umwelt. Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltgerechte Entsorgung. Durch die separate Sammlung von ausgedienten Produkten und Verpackungsmaterialien können Rohstoffe recycelt und wieder verwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf. Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen. Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com. Black & Decker Akkus können viele Male geladen werden. Denken Sie bei der Entsorgung von verbrauchten Akkus an unsere Umwelt. X X X X Achten Sie darauf, dass die Akkukontakte nicht kurzgeschlossen werden. Werfen Sie Akkus nicht ins Feuer. Dies kann zu einer Explosion führen. Der Akku ist schwer. Entladen Sie den Akku vollständig, und entfernen Sie ihn dann aus dem Gerät. 9 DEUTSCH NiCd-, NiMH-, Lithiumionen- und Bleisäure-Akkus (Pb) sind recycelbar. Akkus dürfen keinesfalls über den Hausmüll entsorgt werden. Verpacken Sie die Batterie in einem geeigneten Behälter, sodass die Kontakte nicht kurzgeschlossen werden können. Bringen Sie den Akku zu einer autorisierten Vertragswerkstatt oder zu einer Rücknahmestelle in Ihrer Nähe. X Technische Daten Eingangsspannung Eingangsstrom (max.) Gerätegewicht Akku FSL12 VDC 12 FSL144 14,4 mA 300 300 kg 0,25 0,25 Katalognr. A12E/A12NH A14E/A14NH Lampe Artikelnr. 498797-01 Ladegerät Eingang Ungefähre Dauer des Ladevorgangs Gewicht 498797-01 VAC 230 Std 3-6 230 3-6 kg 0,35 0,35 EU-Konformitätserklärung FSL12 H2, FSL144 H2 Black & Decker erklärt, dass diese Produkte den folgenden Normen entsprechen: Normen und gesetzliche Vorschriften. EN 60598 Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab. Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham, DL16 6JG, Vereinigtes Königreich 16.04.2009 10 Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA. Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne dass dem Kunden dabei mehr als unvermeidlich Unannehmlichkeiten entstehen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen: X wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im Verleihgeschäft benutzt wurde; X wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde; X wenn das Gerät durch Fremdeinwirkung beschädigt wurde; X wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker Kundendienstes unternommen wurde. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & DeckerProdukt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de. FRANÇAIS Utilisation FRANÇAIS Votre lampe torche Black & Decker peut être utilisée à la maison et pour des activités relatives aux loisirs. Ce produit a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique. Consignes de sécurité Attention ! De simples précautions de sécurité sont à prendre pour l’utilisation d’appareil à piles. Les conseils suivants doivent toujours être appliqués, ceci afin de réduire le risque d’incendie, les fuites de piles, les blessures et les dommages matériels. X Lisez attentivement et entièrement le manuel avant d’utiliser l’appareil. X Ce manuel décrit comment utiliser cet appareil. L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation, ou bien l’utilisation de cet appareil à d’autres fins que celles recommandées dans ce manuel d’instruction peut présenter un risque de blessures. X Gardez ce manuel pour référence ultérieure. Vérification et réparations X Avant l’utilisation, vérifiez si l'appareil est en bon état ou si aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces cassées, des boutons endommagés et d'autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil. X N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou défectueuse. X Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé. X Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces autres que celles citées dans ce manuel. Consignes de sécurité spécifiques aux lampes torches Les symboles de sécurité suivants se trouvent sur votre lampe torche : Attention ! Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire les instructions du manuel. Attention ! Ne touchez en aucun cas la lentille, elle chauffe pendant l’éclairage et reste chaude plusieurs minutes après avoir éteint la lampe torche. Attention ! Risque de brûlure. Une lentille chaude peut causer des dommages matériels ou être à l’origine d’un incendie. Ne touchez pas ou ne bouchez pas la lentille. Utilisation de votre appareil Prenez toutes les précautions nécessaires pour utiliser l’appareil. X Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes jeunes ou déficientes sans surveillance. X Cet appareil ne doit pas être utilisé comme jouet. X Il ne doit jamais être utilisé dans des endroits humides et en aucun cas être mouillé. X Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. X N’ouvrez pas le boîtier. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. X N'utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d'explosion, ni en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. X Pour limiter le risque d’endommagement des prises et des fils électriques, ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Après l’utilisation X Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans un endroit suffisamment aéré, sec et hors de portée des enfants. X Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils rangés. X Quand l’appareil est rangé ou transporté dans un véhicule, il doit être installé dans le coffre ou correctement calé pour éviter les mouvements dus aux changements de direction ou de vitesse. X L’appareil doit être protégé de la lumière directe, de la chaleur et de l’humidité. X X X X X X X Laissez la lampe torche refroidir complètement avant de la ranger ou de la charger. Tenez les matériaux combustibles éloignés de la lentille de la lampe torche. Une forte chaleur peut enflammer l'appareil. Ne posez jamais la lampe avec la lumière vers le bas quand elle est allumée ou en train de refroidir. Ne laissez pas la lampe torche sans surveillance. Éloignez les enfants et les animaux de la zone de travail. Vérifiez qu’il n’existe aucun impact sur la lentille. Assurez-vous que la lampe torche n’est jamais tombée. Ne la faites jamais fonctionner sans la lentille ou si celle-ci est endommagée. Ne regardez jamais directement la lumière. N'orientez jamais la lampe allumée vers les yeux d'une autre personne. Ne plongez pas la lampe dans l’eau. Consignes de sécurité supplémentaires concernant les batteries et les chargeurs Batteries X En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’appareil. X Ne mettez pas la batterie en contact avec l’eau. 11 FRANÇAIS Ne le rangez pas dans des endroits où la température peut dépasser 40°C. Ne chargez qu’à température ambiante comprise entre 10°C et 40°C. N’utilisez que le chargeur fourni avec l’appareil. Pour jeter les batteries, suivez les instructions données dans la section « Protection de l’environnement ». X X X X N’essayez pas de charger des batteries endommagées. Chargeurs N’utilisez votre chargeur Black & Decker que pour charger la batterie fournie avec l’appareil. D’autres batteries pourraient exploser, provoquant des blessures et des dommages. X Ne tentez jamais de recharger des batteries non rechargeables. X Remplacez immédiatement les fils électriques endommagés. X Ne mettez pas le chargeur en contact avec l’eau. X N’ouvrez pas le chargeur. X Ne testez pas le chargeur. Cet appareil est destiné à être utilisé exclusivement à l’intérieur. Lisez attentivement le manuel d’instruction complet. Le chargeur est automatiquement mis hors service si la température ambiante devient trop élevée. Dès que la température ambiante baisse, le chargeur reprend la charge. +40ºC +10ºC Ne chargez qu’à température ambiante comprise entre 10°C et 40°C. Processus de charge terminé. En charge. Options Les éléments suivants se trouvent sur l’appareil : 1. Bouton marche/arrêt 2. Lanière 3. Batterie Figure A, C et D 4. Bouton de dégagement de batterie 5. Chargeur 6. Boîtier du chargeur 7. Connecteur du chargeur 8. Prise du chargeur Assemblage Attention ! Avant l’assemblage, retirez la batterie de l’appareil. Installation et retrait de la batterie (figure A) X Pour installer la batterie (3), alignez-la avec le boîtier sur l’appareil. Glissez la batterie dans le boîtier et poussez-la jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. X Pour retirer la batterie, poussez le bouton de dégagement (4) tout en tirant sur la batterie pour la sortir. Installation du cache-batterie (figure B) Attention ! Installez le cache (9) sur la batterie (3) pour le transport et le rangement. Charge de la batterie La batterie doit être chargée avant la première utilisation et chaque fois qu’elle semble faible. Au premier chargement ou après une période de non utilisation prolongée, la charge ne pourra pas dépasser 80 %. Après plusieurs cycles de charge/décharge, la batterie atteint sa capacité maximum. La batterie peut chauffer pendant la charge. Ceci est un phénomène normal qui ne présente pas un problème. Attention ! Ne chargez pas la batterie si la température ambiante est inférieure à 10°C ou supérieure à 40°C. Température de charge recommandée : 24°C. Charge sur le boîtier du chargeur (figure C) Pour charger la batterie (3), retirez-la de l'appareil et glissez le boîtier du chargeur (6) sur la batterie. X Branchez le chargeur (5). X Après une utilisation normale, une charge de 3 heures suffira pour la plupart des applications. Cependant, une charge de 6 heures peut largement prolonger le cycle d’utilisation, selon la batterie et les conditions de charge. X Retirez le boîtier du chargeur (6) de la batterie (3). 12 FRANÇAIS Charge avec la prise du chargeur (figure D) X Pour charger la batterie, vérifiez qu'elle est correctement installée sur l'appareil. X Insérez la prise du chargeur (8) dans le connecteur (7). X Branchez le chargeur (5), X Branchez le chargeur au secteur. Après une utilisation normale, une charge de 3 heures suffira pour la plupart des applications. Cependant, une charge de 6 heures peut largement prolonger le cycle d’utilisation, selon la batterie et les conditions de charge. X Débranchez le connecteur du chargeur (8) de l’appareil. Attention ! N’utilisez pas l’appareil quand il est branché au chargeur. Protection de l'environnement Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Si votre appareil doit être remplacé ou si vous n'en avez plus l'usage, songez à la protection de l'environnement. Les réparateurs agréés Black & Decker accepteront la collecte d'anciens outils Black & Decker et veilleront à ce que leur mise au rebut ne porte pas atteinte à l'environnement. La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pollution de l'environnement et réduit la demande de matières premières. Remplacement de l’ampoule (figure E) L’ampoule peut être facilement remplacée. Attention ! Ne touchez pas l’ampoule après avoir utilisé la lampe torche, elle pourrait être chaude. X Retirez la batterie (3). X Retirez le support de l’ampoule (10) en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. X Retirez l’ampoule (11) en la tournant légèrement et en la tirant du support (10). X Insérez une nouvelle ampoule. X Ré-installez le support de l’ampoule (10) dans la lampe torche et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour le bloquer. Entretien Votre appareil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'appareil. Attention ! Avant d’effectuer des réparations ou un nettoyage de l’appareil, débranchez-le. X De temps en temps, passez un chiffon humide sur l’appareil. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit. Black & Decker offre une solution permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com. Les batteries Black & Decker peuvent être rechargées à n’importe quel moment. Quand elles sont hors d'usage, jetez-les en respectant les normes de protection de l’environnement. X X X X X Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie. Ne jetez pas la batterie dans le feu, celle-ci pourrait exploser. Tenez compte du fait qu’une batterie est lourde. Déchargez complètement la batterie, puis retirez-la de l’appareil. Les batteries NiCd, NiMH, Lithium Ion et au plomb (Pb) sont recyclables. Elles ne doivent pas être jetées avec les déchets ménagers. Placez la batterie dans un emballage approprié pour éviter un court-circuit des bornes. Déposez la batterie chez un technicien d’entretien agréé ou dans un centre de recyclage local. 13 FRANÇAIS Caractéristiques techniques FSL12 Tension V c.c. 12 d’entrée Courant mA 300 d’entrée (max) Poids kg 0,25 Batterie Cat N° A12E/A12NH Ampoule Pièce N° 498797-01 Chargeur Entrée V c.a. 230 Charge h 3-6 approximative Poids kg 0,35 X FSL144 14,4 X 300 X 0,25 A14E/A14NH 498797-01 230 3-6 0,35 Déclaration de conformité CE FSL12 H2, FSL144 H2 Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à : Normes & législation. EN 60598 Le soussigné est responsable des données de la fiche technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker Kevin Hewitt Directeur Ingénierie Client Spennymoor, County Durham, DL16 6JG, Royaume-Uni 16-04-2009 Garantie Black & Decker vous assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne. Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes : 14 X Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué. Le produit a été mal utilisé ou avec négligence. Le produit a subi des dommages à cause de corps étrangers, de substances ou d'accidents. Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker. Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com Visitez notre site Web www.blackanddecker.co.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.co.fr. ITALIANO Uso previsto ITALIANO La torcia Black & Decker è stata progettata per l’illuminazione in casa e per le attività ricreative. Questo prodotto è stato progettato solo per uso individuale. Istruzioni di sicurezza Attenzione! Quando si usano elettrodomestici alimentati a batteria, osservare sempre le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, di perdita di liquido dalle batterie, di lesioni personali e di danni materiali. X Leggere attentamente il presente manuale prima di usare l'elettrodomestico. X L'uso previsto è descritto nel presente manuale. Se questo elettrodomestico viene usato con accessori o per usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale d'uso, si potrebbero verificare lesioni personali. X Conservare il presente manuale per futura consultazione. Ispezione e riparazioni X Prima dell'impiego, controllare che l'elettrodomestico non sia danneggiato e non presenti parti difettose. Controllare che non vi siano parti rotte, che gli interruttori non siano danneggiati e che non vi siano altre condizioni che potrebbero avere ripercussioni sulle prestazioni. X Non usare l'elettrodomestico se alcune parti sono danneggiate o difettose. X Far riparare o sostituire le parti danneggiate o difettose da un tecnico autorizzato. X Non tentare di smontare o sostituire qualsiasi parte ad eccezione di quelle specificate nel presente manuale. Istruzioni di sicurezza specifiche per le torce Sulla torcia sono stampati i seguenti simboli di sicurezza: Attenzione! Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere la guida all’uso. Attenzione! Non toccare la lente dato che diventa molto calda quando la torcia è accesa e rimane calda per vari minuti dopo lo spegnimento. Attenzione! Rischio di ustioni. Le lenti calde possono causare danni alle cose o incendi. Non toccare né coprire la lente. Utilizzo dell'elettrodomestico Prestare sempre attenzione quando si usa l’elettrodomestico. X L'utilizzo di questo elettrodomestico non è destinato a ragazzi o persone inferme senza supervisione. X Questo elettrodomestico non deve essere usato come un giocattolo. X Usare solo in un luogo asciutto. Evitare che il prodotto si bagni. X Non immergere l'elettrodomestico in acqua. X Non aprire il corpo dell’elettrodomestico, dato che al suo interno non vi sono componenti riparabili. X Evitare d'impiegare questo apparecchio in ambienti esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. X Per ridurre il rischio di danni a spine o fili, non tirare mai il filo per scollegare la spina da una presa. Dopo l'impiego X Quando non viene usato, l’apparecchio deve essere conservato in un luogo asciutto e ben ventilato, fuori dalla portata dei bambini. X Gli elettrodomestici non devono essere riposti alla portata dei bambini. X Se viene conservato o trasportato in un veicolo, l’apparecchio deve essere messo nel bagagliaio o legato per evitare che si sposti in caso di cambiamento repentino della velocità o della direzione di marcia. X L’elettrodomestico deve essere protetto dalla luce diretta del sole, dal calore e dall’umidità. X X X X X X X Lasciare che la torcia si raffreddi completamente prima di metterla via o di ricaricarla. Tenere i materiali combustibili lontani dalla lente della torcia. Il calore molto intenso può causare incendi. Non appoggiare mai la torcia a faccia in giù su qualsiasi superficie quando è accesa o mentre si sta raffreddando. Non lasciare la torcia incustodita. Tenere bambini e animali lontani dalla zona di lavoro. Ispezionare la lente per vedere che non abbia subito danni da impatto o se la torcia viene fatta cadere. Non usare la torcia senza lente o se la lente è danneggiata. Non guardare mai direttamente nel fascio luminoso e non puntare mai la luce negli occhi di un’altra persona. Non immergere la torcia in acqua. Istruzioni di sicurezza addizionali per batterie e alimentatori Batterie X Non tentare di aprirle per qualsiasi ragione. X Evitare che la batteria si bagni. X Non riporre in luoghi dove la temperatura potrebbe superare i 40°C. X Caricare solo a temperature ambiente tra 10°C e 40°C. X Caricare solo usando l’alimentatore fornito con l’apparecchio. 15 ITALIANO Quando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni riportate al capitolo “Protezione dell'ambiente”. X Non tentare di caricare delle batterie danneggiate. Alimentatori Usare l’alimentatore Black & Decker solo per ricaricare la batteria nell’apparecchio con il quale è stato fornito. Altre batterie potrebbero scoppiare causando lesioni alle persone e danni. X Non tentare mai di ricaricare batterie non ricaricabili. X Fare sostituire immediatamente i fili di alimentazione difettosi. X Non lasciare che la batteria si bagni. X Non aprire l’alimentatore. X Non collegare l’alimentatore a sonde. Questo apparecchio è stato progettato solo per uso all’interno. Leggere attentamente questo manuale d’uso nella sua totalità. L’alimentatore si spegne automaticamente se la temperatura ambiente aumenta eccessivamente. Non appena la temperatura ambiente diminuisce, l'alimentatore riprende a funzionare. +40ºC +10ºC Caricare solo a temperature ambiente tra 10°C e 40°C. Processo di carica ultimato. Carica in corso Caratteristiche Questo elettrodomestico presenta le seguenti caratteristiche: 1. Interruttore di accensione 2. Tracolla 3. Batteria Figg. A, C e D 4. Pulsante di rilascio batteria 5. Alimentatore 6. Vano per alimentatore 7. Connettore alimentatore 8. Spina alimentatore 16 Assemblaggio Attenzione! Prima dell’assemblaggio, estrarre la batteria dall’elettrodomestico. Montaggio e rimozione della batteria (fig. A) X Per montare la batteria (3), allinearla all’apposito vano sull’elettrodomestico. Infilare la batteria nell’apposito vano e calzarla fino a quando si aggancia in sede. X Per estrarre la batteria, premere il pulsante di rilascio (4) estraendo al tempo stesso la batteria dall’apposito vano. Montaggio del coperchio sulla batteria (fig. B) Attenzione! Montare il coperchio (9) sulla batteria (3) per trasportarla e per metterla via. Ricarica della batteria La batteria deve essere ricaricata prima dell’impiego iniziale e quando non eroga una potenza sufficiente per lavori che prima era possibile eseguire facilmente. Quando si carica la batteria per la prima volta o dopo un lungo periodo di inutilizzo, è possibile caricarla solo dell’80%. Dopo vari cicli di ricarica e scarica, la batteria raggiungerà la massima capacità. Durante la ricarica la batteria potrebbe riscaldarsi. Si tratta di un fatto normale che non indica che vi è un problema. Attenzione! Non caricare la batteria a temperature ambiente inferiori a 10°C o superiori a 40°C. Temperatura di ricarica consigliata: 24°C circa. Ricarica usando il vano per l’alimentatore (fig. C) X Per ricaricare la batteria (3), estrarla dall’elettrodomestico e infilare il vano dell’alimentatore (6) sulla batteria. X Collegare l’alimentatore (5). Dopo il normale impiego, una ricarica di 3 ore fornirà abbastanza energia per la maggior parte di applicazioni. Un’ulteriore ricarica di 6 ore potrebbe però aumentare notevolmente il tempo di funzionamento, a seconda dello stato della batteria e del tipo di ricarica. X Estrarre il vano per l’alimentatore (6) dalla batteria (3). Carica usando lo spinotto dell’alimentatore (fig. D) Per ricaricare la batteria, controllare che sia montata nell’elettrodomestico. X Inserire lo spinotto dell’alimentatore (8) nel connettore dell’alimentatore (7). X Collegare l’alimentatore (5). X Accendere l’alimentatore per mezzo dell'interruttore sulla presa di corrente. X ITALIANO Dopo il normale impiego, una ricarica di 3 ore fornirà abbastanza energia per la maggior parte di applicazioni. Un’ulteriore ricarica di 6 ore potrebbe però aumentare notevolmente il tempo di funzionamento, a seconda dello stato della batteria e del tipo di ricarica. X Scollegare il connettore dell’alimentatore (8) dall’elettrodomestico. Attenzione! Non usare l’elettrodomestico quando è collegato all'alimentatore. Nel caso in cui l'elettrodomestico debba essere sostituito o comunque non sia più necessario, agire nel rispetto dell'ambiente. È infatti possibile restituirlo al rivenditore Black & Decker che provvederà a smaltirlo in modo sicuro per l'ambiente. La raccolta differenziata dei prodotti e degli imballaggi utilizzati consente il riciclaggio dei materiali e il loro continuo utilizzo. Il riutilizzo dei materiali riciclati favorisce la protezione dell’ambiente prevenendo l’inquinamento e riduce il fabbisogno di materie prime. Sostituzione della lampadina (fig. E) La lampadina può essere sostituita facilmente. Attenzione! Non toccare la lampadina subito dopo aver usato la torcia dato che potrebbe essere calda. X Estrarre la batteria (3). X Staccare il portalampada (10) ruotandolo in senso antiorario. X Staccare la lampadina (11) ruotandola leggermente ed estraendola dal portalampada (10). X Inserire una nuova lampadina. X Rimontare il portalampada (10) nella torcia e ruotarlo in senso orario per fissarlo. Manutenzione Questo elettrodomestico Black & Decker è stato progettato per funzionare a lungo con un minimo di manutenzione. Per ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell'elettrodomestico e sottoporlo a manutenzione periodica. Attenzione! Prima di eseguire la manutenzione dell’elettrodomestico oppure di pulirlo, scollegarlo dalla presa. X Strofinare di tanto in tanto l’elettrodomestico con un panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di solventi. Non immergere l'elettrodomestico in acqua. Protezione dell’ambiente Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Seguire la regolamentazione locale per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti di raccolta o la consegna dell’elettrodomestico al rivenditore presso il quale viene acquistato un nuovo prodotto. Black & Decker offre ai suoi clienti la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso: www.2helpU.com. Le batterie Black & Decker possono essere ricaricate molte volte. Alla fine della loro vita utile, smaltirle in conformità alle norme ambientali. X X X X X Non cortocircuitare i terminali della batteria. Non smaltire le batterie bruciandole dato che si potrebbe causare un’esplosione. Fare attenzione dato che la batteria è pesante. Scaricare completamente la batteria e toglierla dall'elettrodomestico. Le batterie NiCd, NiMH, al litio-ioni e al piombo (Pb) sono riciclabili. Esse non devono essere smaltite con i normali rifiuti domestici. Imballare la batteria in modo idoneo per evitare che i terminali possano essere cortocircuitati. Portare la batteria presso un tecnico autorizzato o il centro di riciclaggio di zona. 17 ITALIANO Dati tecnici Tensione in ingresso Corrente in ingresso (max) Peso torcia Batteria FSL12 V C.C. 12 FSL144 14,4 mA 300 300 kg 0,25 0,25 N. di cat. A12E/A12NH A14E/A14NH Lampadina Alimentatore Ingresso Tempo di ricarica approssimativo Peso N. di 498797-01 parte 498797-01 V c.a. 230 h 3-6 230 3-6 kg 0,35 0,35 Dichiarazione CE di conformità FSL12 H2, FSL144 H2 Black & Decker dichiara che i presenti prodotti sono conformi a: Norme e leggi. EN 60598 Il sottoscritto è responsabile della redazione di questo documento tecnico e rilascia questa dichiarazione per conto di Black & Decker Black & Decker Kevin Hewitt Direttore tecnico prodotti di consumo Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Regno Unito 16-04-2009 Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area). 18 Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che: X Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali, professionali o al noleggio; X Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto; X Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o sostanze estranee oppure incidenti; X Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black & Decker. Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso: www.2helpU.com I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web www.blackanddecker.it. Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono disponibili all'indirizzo www.blackanddecker.it. NEDERLANDS Beoogd gebruik NEDERLANDS De schijnwerper van Black & Decker is ontworpen als verlichting bij doe-het-zelfprojecten en voor gebruik in uw vrije tijd. Het product is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik. Veiligheidsinstructies Waarschuwing! Bij apparaten voor gebruik op accu's moeten bepaalde elementaire voorzorgsmaatregelen, waaronder de navolgende, altijd in acht worden genomen om het gevaar voor brand, lekkende accu's, persoonlijk letsel en materiële schade tot een minimum te beperken. X Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. X In deze handleiding wordt ingegaan op het beoogde gebruik. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken dan wel de uitvoering van andere handelingen dan in deze gebruikershandleiding worden aanbevolen, kan tot persoonlijk letsel leiden. X Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat u deze altijd nog eens kunt raadplegen. Inspectie en reparaties X Controleer het apparaat vóór gebruik op beschadigingen en defecten. Controleer het vooral op gebroken onderdelen, schade aan de schakelaars en andere omstandigheden die de werking ervan kunnen beïnvloeden. X Gebruik het apparaat niet in geval van een of meer beschadigde of defecte onderdelen. X Laat beschadigde of defecte onderdelen door een van onze servicecentra repareren of vervangen. X Probeer nooit andere onderdelen te verwijderen of vervangen dan in deze handleiding zijn vermeld. Specifieke veiligheidsinstructies voor schijnwerpers De schijnwerper is voorzien van de volgende veiligheidssymbolen: Waarschuwing! De gebruiker moet de instructiehandleiding lezen om het risico op letsel te verminderen. Waarschuwing! Raak de lens niet aan. De lens wordt zeer heet tijdens het gebruik. Ook nadat u de schijnwerper hebt uitgeschakeld, blijft de lens enkele minuten heet. Waarschuwing! Gevaar van verbranding. De hete lens kan leiden tot persoonlijk letsel of schade aan eigendommen. De lens mag niet worden aangeraakt of geblokkeerd. Gebruik van het apparaat Ga bij gebruik van het apparaat altijd voorzichtig te werk. X Dit apparaat mag niet zonder supervisie door jonge of lichamelijk zwakke mensen worden gebruikt. X Het apparaat mag niet als speelgoed worden gebruikt. X Gebruik het apparaat alleen in een droge locatie. Het apparaat mag niet nat worden. X Dompel het apparaat niet onder in water. X Open de behuizing niet. Het apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd. X Gebruik het apparaat niet in een omgeving met explosiegevaar, zoals in de nabijheid van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. X Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Zo voorkomt u beschadiging aan de stekker of de kabel. Na gebruik X Bewaar het apparaat na gebruik op een droge, goed geventileerde plaats, buiten het bereik van kinderen. X Zorg dat het bewaarde apparaat niet toegankelijk is voor kinderen. X Wanneer het apparaat in de auto ligt, moet u het apparaat in de kofferruimte plaatsen of goed vastzetten, zodat het apparaat niet kan wegschieten bij plotselinge veranderingen in snelheid of richting. X Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht, hitte en vocht. X X X X X X X Laat de schijnwerper volledig afkoelen voordat u het apparaat opbergt of oplaadt. Houd de lens op afstand van brandbare materialen. Door de extreme hitte kan brand ontstaan. Plaats de schijnwerper nooit met de lichtstraal naar beneden op een oppervlak wanneer de schijnwerper aan staat of nog moet afkoelen. Laat de schijnwerper niet onbeheerd achter. Houd kinderen en dieren uit de buurt van de werkplek. Controleer de lens op schade als de schijnwerper is gevallen. Gebruik het apparaat nooit zonder lens of met een beschadigde lens. Kijk nooit direct in het licht en schijn iemand nooit in recht in de ogen. Dompel de schijnwerper niet onder in water. Aanvullende veiligheidsinstructies voor accu's en laders Accu's X Probeer accu's niet te openen, om welke reden ook. X Stel de accu niet bloot aan water. X Bewaar deze niet op locaties met temperaturen die hoger zijn dan 40°C. 19 NEDERLANDS Laad de accu's alleen op bij een omgevingstemperatuur van 10-40°C. Gebruik alleen de lader die bij het apparaat is geleverd. Gooi lege accu's weg volgens de instructies in het gedeelte "Milieu". X X X Laad beschadigde accu's niet op. Laders Gebruik de lader van Black & Decker alleen voor de accu in het apparaat waarbij de lader is bijgeleverd. Andere accu's kunnen exploderen met letsel en materiële schade als gevolg. X Niet-laadbare accu's mogen nooit worden opgeladen. X Een defect snoer moet direct worden vervangen. X Stel de lader niet bloot aan water. X Open de lader niet. X Prik nooit met een scherp voorwerp in de lader. Dit apparaat is alleen bestemd voor gebruik binnenshuis. Lees de gehele gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. De lader wordt automatisch uitgeschakeld als de omgevingstemperatuur te ver oploopt. Wanneer de temperatuur is gedaald, wordt de lader automatisch weer ingeschakeld. Het apparaat bevat de volgende onderdelen: 1. Aan-uitschakelaar 2. Draagriem 3. Accu Fig. A, C en D 4. Ontgrendelingsknop accu 5. Lader 6. Contragedeelte van lader 7. Aansluiting van lader 8. Stekker van lader Montage Waarschuwing! Verwijder de accu uit het gereedschap voordat u gaat monteren. De accu plaatsen en verwijderen (fig. A) X U plaatst de accu (3) door deze op één lijn te plaatsen met het contragedeelte op het gereedschap. Schuif de accu in het contragedeelte en duw totdat de accu vastklikt. X Als u de accu wilt verwijderen, drukt u op de vergrendelingsknop (4) en trekt u tegelijkertijd de accu uit het contragedeelte. De accudop plaatsen (fig. B) Waarschuwing! Plaats de dop (9) op de accu (3) voor vervoer en opslag. De accu laden +40ºC +10ºC Onderdelen Laad de accu alleen op bij een omgevingstemperatuur van 10-40°C. Het opladen is voltooid. Bezig met opladen. De accu moet vóór het eerste gebruik worden opgeladen en zodra deze niet meer voldoende vermogen levert voor taken die eerst gemakkelijk konden worden uitgevoerd. Wanneer u de accu voor de eerste keer oplaadt of na langdurige opslag, kan deze slechts voor 80% worden opgeladen. Na een aantal laad- en ontlaadcycli bereikt de accu pas de volledige capaciteit. Tijdens het opladen kan de accu warm worden. Dit is normaal en duidt niet op een probleem. Waarschuwing! Laad de accu niet op bij omgevingstemperaturen onder 10°C of boven 40°C. Aanbevolen laadtemperatuur: ongeveer 24°C. De schijnwerper opladen via het contragedeelte (fig. C) X Als u de accu (3) wilt opladen, verwijdert u deze uit het gereedschap en schuift u het contragedeelte van de lader (6) op de accu. X Steek de stekker van de lader (5) in het stopcontact. Na normaal gebruik is 3 uur opladen voldoende voor de meeste toepassingen. Maar als het apparaat maximaal 6 uur wordt opgeladen, kunt u het aanzienlijk langer gebruiken, afhankelijk van de accu en de laadomstandigheden. X Verwijder het contragedeelte (6) uit de accu (3). 20 NEDERLANDS De schijnwerper opladen via de stekker van de lader (fig. D) X Zorg ervoor dat de accu volledig in het apparaat is geplaatst. X Steek de stekker van de lader (8) in de aansluiting voor de lader (7). X Steek de stekker van de lader (5) in het stopcontact. X Schakel de lader in bij het stopcontact. Na normaal gebruik is 3 uur opladen voldoende voor de meeste toepassingen. Maar als het apparaat maximaal 6 uur wordt opgeladen, kunt u het aanzienlijk langer gebruiken, afhankelijk van de accu en de laadomstandigheden. X Verwijder de aansluiting van de lader (8) uit het apparaat. Waarschuwing! Gebruik het gereedschap niet terwijl het op de lader is aangesloten. De lamp vervangen (fig. E) De lamp kan heel gemakkelijk worden vervangen. Waarschuwing! Raak de lamp niet aan als u de schijnwerper net hebt gebruikt, omdat de lamp dan heet is. X Verwijder de accu (3). X Verwijder de lamphouder (10) door deze linksom te draaien. X Verwijder de lamp (11) door deze iets te draaien en hem uit de houder (10) te trekken. X Plaats een nieuwe lamp. X Plaats de lamphouder (10 op de schijnwerper en draai deze rechtsom om hem vast te zetten. Mocht u op een dag constateren dat het apparaat aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer nodig hebt, houd dan rekening met het milieu. Black & Deckerservicecentra zijn bereid oude Black & Decker-machines in te nemen en ervoor te zorgen dat deze op milieuvriendelijke wijze worden afgevoerd. Gescheiden inzameling van gebruikte producten en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken. Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar grondstoffen terug. Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden inzameling van huishoudelijke elektrische producten via gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een nieuw product aanschaft. Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken van deze service, dient u het product naar een van onze servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com. Black & Decker-accu's kunnen veelvuldig worden herladen. Gooi afgedankte accu's op verantwoorde wijze weg: Onderhoud Uw Black & Decker-apparaat is ontworpen om gedurende een lange periode te functioneren met een minimum aan onderhoud. U kunt de machine naar volle tevredenheid blijven gebruiken als u voor correct onderhoud zorgt en de machine regelmatig schoonmaakt. Waarschuwing! Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het apparaat uitvoert. X Neem het apparaat van tijd tot tijd af met een vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel. Dompel het apparaat niet onder in water. Milieu Aparte inzameling. Dit product mag niet met normaal huishoudelijk afval worden weggegooid. X X X X X Voorkom dat de polen van de accu worden kortgesloten. Werp accu's niet in het vuur. Dit kan een explosie tot gevolg hebben. Let op: de accu is zwaar. Ontlaad de accu volledig en verwijder deze vervolgens uit het apparaat. NiCd-, NiMh-, lithium-ion- en loodzuuraccu's kunnen worden gerecycled. Deze accu's mogen niet bij het huishoudelijk afval. Plaats de accu in een geschikte verpakking om te voorkomen dat de polen worden kortgesloten. Breng de accu naar een servicecentrum of een inzamellocatie in uw woonplaats. 21 NEDERLANDS Technische gegevens Ingangsspanning Ingangsstroom (max.) Gewicht apparaat Accu FSL12 Vdc 12 mA 300 kg 0,25 FSL144 14,4 300 0,25 Cat. nr. A12E/A12NH A14E/A14NH Lamp Art. nr. 498797-01 Lader Invoer Oplaadtijd ca. Gewicht Vac 230 h 3-6 kg 0,35 498797-01 230 3-6 0,35 EG-conformiteitsverklaring FSL12 H2, FSL144 H2 Black & Decker verklaart dat deze producten in overeenstemming zijn met: Standaarden en wetgeving. EN 60598 Ondergetekende is verantwoordelijk voor de compilatie van het technische bestand en doet deze verklaring namens Black & Decker Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Verenigd Koninkrijk 16-04-2009 Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. 22 Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaalof constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het product, tenzij: X Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, professionele toepassingen of verhuurdoeleinden; X Het product onoordeelkundig is gebruikt; X Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of door een ongeval; X Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze servicecentra of Black & Decker-personeel. Om een beroep te doen op de garantie, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl. ESPAÑOL Uso previsto ESPAÑOL La linterna eléctrica Black & Decker ha sido diseñada para suministrar iluminación en sus proyectos de bricolaje y para el uso doméstico durante su tiempo de ocio. Este producto está pensado únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad ¡Atención! Si utiliza aparatos alimentados por pilas, es necesario seguir precauciones de seguridad básicas, incluidas las facilitadas a continuación, para reducir el riesgo de incendios, fugas del electrólito, lesiones y daños en los materiales. X Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato. X En este manual se describe el uso para el que se ha diseñado el aparato. La utilización de accesorios o la realización de operaciones distintas de las recomendadas en este manual de instrucciones puede presentar un riesgo de lesiones. X Conserve este manual para futuras consultas. Inspecciones y reparaciones X Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que no hay piezas rotas, que los interruptores no están dañados y que no existen otros defectos que puedan afectar al funcionamiento del aparato. X No utilice el aparato si presenta alguna pieza dañada o defectuosa. X Solicite al servicio técnico autorizado la reparación o sustitución de las piezas dañadas o defectuosas. X Nunca intente extraer o sustituir piezas no especificadas en este manual. Instrucciones de seguridad específicas para linternas eléctricas La linterna presenta los siguientes símbolos de seguridad: ¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. ¡Atención! No toque el objetivo, ya que durante su funcionamiento alcanza temperaturas elevadas que se mantienen durante varios minutos una vez apagada la linterna. ¡Atención! Riesgo de quemaduras. Si el objetivo está caliente, puede causar daños materiales o suponer riesgo de incendio. No toque ni obstruya el objetivo. Utilización del aparato Tenga mucho cuidado al utilizar el aparato. X Este aparato está pensado para utilizarse con la supervisión correspondiente en el caso de menores o personas que no cuentan con la fuerza necesaria. X Este aparato no es un juguete. X Utilícelo únicamente en lugares secos. Tenga cuidado de no mojar la unidad. X No introduzca el aparato en agua. X No abra la carcasa. Las piezas del interior del aparato no pueden ser reparadas por el usuario. X No utilice el aparato en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. X Para evitar dañar las clavijas y los cables, no tire del cable para extraer la clavija de la toma de corriente. Después de la utilización X Cuando el aparato no esté en uso, deberá guardarse en un lugar seco, bien ventilado, y lejos del alcance de los niños. X Los niños no deben tener acceso a los aparatos guardados. X Cuando se guarde o transporte el aparato en un vehículo, deberá colocarse en el maletero o asegurarse para evitar movimientos producidos por cambios repentinos en la velocidad o la dirección. X El aparato debe protegerse de la luz directa del sol, el calor y la humedad. X X X X X X X Espere a que la linterna se enfríe totalmente antes de guardarla o cargarla. Manténgala alejada de materiales combustibles. Las temperaturas elevadas pueden originar incendios. No coloque la linterna boca abajo sobre ninguna superficie mientras está encendida o se está enfriando. No deje la linterna desatendida. Mantenga a los niños y a los animales alejados del área de trabajo. Inspeccione el objetivo para detectar posibles daños producidos debido a impactos o caídas. No utilice la linterna sin el objetivo o con éste dañado. No mire directamente hacia la luz ni la enfoque hacia los ojos de otra persona. No sumerja el la linterna eléctrica en el agua. Instrucciones de seguridad adicionales para baterías y cargadores Baterías X No intente abrirlas bajo ningún concepto. X No exponga la batería al agua. X No las almacene en lugares en los que la temperatura pueda superar los 40°C. 23 ESPAÑOL Realice la carga únicamente a una temperatura ambiente entre 10°C y 40°C. Utilice únicamente los cargadores suministrados con la herramienta para realizar la carga. Cuando vaya a desechar las baterías, siga las instrucciones facilitadas en la sección “Protección del medio ambiente”. X X X No intente cargar baterías dañadas. Cargadores Utilice únicamente el cargador Black & Decker para cargar la batería en el aparato con el que fue suministrado. En caso de intentar cargar otras baterías, éstas podrían explotar, lo cual podría provocar lesiones y daños personales. X Nunca intente cargar baterías no recargables. X Sustituya los cables defectuosos inmediatamente. X No exponga el cargador al agua. X No abra el cargador. X No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del cargador. Este aparato está pensado únicamente para su utilización en espacios interiores. Lea este manual de instrucciones con atención. El cargador se apaga automáticamente si detecta que la temperatura ambiente es excesivamente elevada. Cuando la temperatura ambiente se haya enfriado, el cargador continuará funcionando. +40ºC +10ºC Realice la carga únicamente a una temperatura ambiente entre 10°C y 40°C. El proceso de carga ha finalizado. Cargando. Características Este aparato incluye las siguientes características: 1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado) 2. Correa de transporte 3. Batería Figs. A, C y D 4. Botón de liberación de la batería 5. Cargador 6. Receptáculo del cargador 7. Conector del cargador 8. Enchufe del cargador Montaje ¡Atención! Antes de proceder al montaje, extraiga la batería del aparato. Inserción y extracción de la batería (fig. A) X Para insertar la batería (3), alinéela con el receptáculo del aparato. Deslice la batería dentro del receptáculo y empújela hasta que encaje en su sitio. X Para extraer la batería, pulse el botón de liberación (4) a la vez que tira de la batería para extraerla del receptáculo. Colocación de la cubierta de la batería (fig. B) ¡Atención! Coloque la cubierta (9) en la batería (3) para transportarla y almacenarla. Carga de la batería Es necesario cargar la batería antes del primer uso y cada vez que empiece a no tener suficiente potencia para tareas que eran fáciles de realizar anteriormente. Cuando cargue la batería por primera vez, o después de un período de almacenamiento largo, aceptará sólo un 80% de la carga. Después de varios ciclos de carga y descarga, la batería logrará la máxima capacidad. Es posible que la batería se caliente durante la carga, esto es normal y no denota ningún problema. ¡Atención! No cargue la batería a temperatura ambiente si es inferior a 10°C o superior a 40°C. Temperatura de carga recomendada: aprox. 24°C. Carga con el receptáculo del cargador (fig. C) Para cargar la batería (3), extráigala del aparato y deslice el receptáculo del cargador (6) sobre la batería. X Conecte el cargador (5). X Después de un uso normal, un tiempo de carga de 3 horas proporcionará energía suficiente para la mayoría de aplicaciones. Sin embargo, las cargas superiores a 6 horas pueden aumentar notablemente el tiempo de uso en función de la batería y las condiciones de carga. X Extraiga el receptáculo del cargador (6) de la batería (3). 24 ESPAÑOL Carga con el enchufe del cargador (fig. D) X Para cargar la batería, asegúrese de que esté colocada en el aparato. X Inserte el enchufe del cargador (8) en el conector del cargador (7). X Conecte el cargador (5). X Enchufe el cargador a la toma de corriente. Después de un uso normal, un tiempo de carga de 3 horas proporcionará energía suficiente para la mayoría de aplicaciones. Sin embargo, las cargas superiores a 6 horas pueden aumentar notablemente el tiempo de uso en función de la batería y las condiciones de carga. X Desconecte el conector del cargador (8) del aparato. ¡Atención! No utilice el aparato mientras esté conectado al cargador. Sustitución de la bombilla (fig. E) La bombilla se puede sustituir fácilmente. ¡Atención! No toque la bombilla si ha transcurrido poco tiempo desde su uso, ya que puede estar caliente. X Extraiga la batería (3). X Extraiga el portabombillas (10) girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj. X Gire la bombilla (11) ligeramente y tire de ella para extraerla del portabombillas (10). X Inserte una bombilla nueva. X Vuelva a colocar el portabombillas (10) en la linterna y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para asegurarlo. Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir el aparato o si éste dejase de tener utilidad, debe tener en cuenta la protección del medio ambiente. El servicio técnico autorizado de Black & Decker aceptará herramientas Black & Decker ya usadas y se asegurará de desprenderse de ellas de modo que no se perjudique el medio ambiente. La recogida selectiva de productos y embalajes usados permite el reciclaje de materiales y su reutilización. La reutilización de materiales reciclados contribuye a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales previstos para ello o a través del distribuidor en el caso en que se adquiera un nuevo producto. Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le rogamos entregue el producto a cualquier servicio técnico autorizado que se hará cargo de él en nuestro nombre. Para consultar la dirección del servicio técnico más cercano póngase en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos: www.2helpU.com. Mantenimiento El aparato de Black & Decker ha sido diseñado para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica del aparato. ¡Atención! Para realizar el mantenimiento o limpieza del aparato, antes debe desenchufarlo. X Limpie el aparato de vez en cuando con un paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva ni disolventes. No introduzca el aparato en agua. Protección del medio ambiente Recogida selectiva. No se debe desechar este producto con el resto de residuos domésticos. Las baterías de Black & Decker pueden recargarse muchas veces. Al final de su vida útil, deséchelas respetando el medio ambiente: X X X X X Procure no provocar un cortocircuito entre los terminales de la batería. No las arroje al fuego, ya que podría provocarse una explosión. Tenga en cuenta que la batería es pesada. Agote por completo la batería y, a continuación, extráigala del aparato. Las baterías de níquel cadmio (NiCd), de hidruro de níquel-metal (NiMH), de iones de litio y de ácido de plomo (Pb) son reciclables, por lo que no deben desecharse con los residuos domésticos. Coloque la batería en un embalaje adecuado de modo que los terminales no entren en contacto y provoquen un cortocircuito. Lleve la batería al agente autorizado más cercano o a un centro de reciclaje local. 25 ESPAÑOL Características técnicas Voltaje de entrada Corriente de entrada (máx.) Peso por unidad Batería FSL12 V de CC 12 FSL144 14.4 mA 300 300 kg 0.25 0.25 Número de A12E/A12NH A14E/A14NH catálogo Bombilla Número de 498797-01 pieza Cargador Entrada Tiempo de carga aproximado Peso 498797-01 V de CA 230 h 3-6 230 3-6 kg 0.35 0.35 Declaración de conformidad CE FSL12 H2, FSL144 H2 Black & Decker declara que estos productos cumplen las normas siguientes: Normativas y legislación EN 60598 La persona que firma a continuación es responsable de la recopilación del archivo técnico y realiza esta declaración en nombre de Black & Decker Kevin Hewitt Director de Ingeniería del Consumidor Spennymoor, County Durham, DL16 6JG, Reino Unido 16-04-2009 Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. 26 Si cualquier producto de Black & Decker resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses posteriores a la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que: X El producto se haya utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler. X El producto se haya sometido a un uso inadecuado o negligente. X El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes. X Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean del servicio técnico autorizado o personal de servicios de Black & Decker. Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos: www.2helpU.com Visite el sitio web www.blackanddecker.eu para registrar su nuevo producto Black & Decker y estar al día sobre productos y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en www.blackanddecker.eu. PORTUGUÊS Utilização PORTUGUÊS A lanterna Black & Decker foi concebida para fornecer iluminação em utilizações domésticas e de lazer. Este produto destina-se apenas a utilização doméstica. Instruções de segurança Advertência! Quando utilizar aparelhos alimentados com pilhas, deve cumprir determinadas medidas de segurança, incluindo as seguintes, de modo a reduzir os riscos de incêndio, de fugas nas pilhas, ferimentos pessoais e danificação do material. X Leia cuidadosamente o manual completo antes de utilizar este aparelho. X A utilização prevista para este aparelho está descrita no manual. A utilização de qualquer acessório ou a realização de qualquer operação com este aparelho que não se inclua no presente manual de instruções poderá representar um risco de ferimentos pessoais. X Conserve este manual para referência futura. Inspecção e reparações X Antes da utilização, verifique o aparelho quanto a peças danificadas ou avariadas. Verifique se há peças partidas, danos nos interruptores ou outro tipo de condições que possam afectar o seu funcionamento. X Não utilize este aparelho se alguma das suas peças estiver danificada ou com defeito. X Mande reparar ou substituir quaisquer peças danificadas ou avariadas por um agente de reparação autorizado. X Nunca tente retirar ou substituir quaisquer peças que não as especificadas neste manual. Instruções de segurança específicas para lanternas Os seguintes símbolos de segurança estão assinalados na lanterna: Advertência! Para reduzir o risco de lesões, o utilizador deve ler o manual de instruções. Advertência! Não toque na lente, uma vez que aquece bastante durante o funcionamento e permanece quente vários minutos depois da lanterna ter sido desligada. Advertência! Risco de queimaduras. A lente quente pode causar danos materiais ou incêndio. Não toque nem obstrua a lente. Utilizar o seu aparelho Tenha sempre cuidado quando utiliza este aparelho. X Este aparelho não deve ser utilizado por jovens ou pessoas doentes sem supervisão. X Este aparelho não deve ser utilizado como um brinquedo. X Utilize apenas num local seco. Não deixe que a unidade seja molhada. X Não mergulhe o aparelho em água. X Não abra a estrutura do produto. Não existem peças para manipulação pelo utilizador no interior. X Não utilize o equipamento em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. X Para reduzir o risco de danos nas fichas e cabos, nunca puxe o cabo para remover a ficha de uma tomada. Após a utilização X Quando não for utilizado, o aparelho deve ser guardado num local seco e com boa ventilação, longe do alcance das crianças. X As crianças não devem ter acesso aos aparelhos armazenados. X Quando o aparelho for guardado ou transportado num veículo, deverá ser colocado na bagageira ou fixo de forma a evitar o movimento devido a alterações súbitas na velocidade ou direcção. X Este aparelho deve ser protegido da luz solar directa, do calor e da humidade. X X X X X X X Deixe a lanterna arrefecer completamente antes de guardar ou carregar. Mantenha materiais comburentes longe da lente da lanterna. O calor excessivo pode provocar incêndios. Nunca repouse a luz numa superfície com o aparelho ligado ou em arrefecimento. Não deixe a lanterna sem vigilância. Mantenha as crianças e os animais longe da área de trabalho. Procure danos na lente em caso de impacto ou se a lanterna sofrer uma queda. Não utilize o aparelho sem uma lente instalada ou com uma lente danificada. Nunca olhe directamente para a luz, nem oriente a luz para os olhos de outras pessoas. Não mergulhe a lanterna em água. Instruções de segurança adicionais para pilhas e carregadores Baterias X Nunca, por motivo algum, tente abrir as pilhas. X Não exponha a pilha à água. X Não as armazene em locais onde a temperatura possa exceder os 40°C. X Carregue apenas a temperaturas ambiente entre 10°C e 40°C. 27 PORTUGUÊS Carregue apenas com o carregador fornecido com a ferramenta. Quando eliminar as baterias, siga as instruções da secção "Proteger o ambiente". X X Não tente carregar baterias danificadas. Carregadores Utilize o seu carregador Black & Decker apenas para carregar a bateria no aparelho respectivo. As outras pilhas podem rebentar, provocando lesões pessoais e danos. X Nunca tente carregar baterias não recarregáveis. X Substitua os cabos defeituosos imediatamente. X Não exponha o carregador à água. X Não abra o carregador. X Não manipule o interior do carregador. Este aparelho deve apenas ser utilizado em recintos fechados. Leia com atenção este manual na íntegra. O carregador desliga-se automaticamente se a temperatura se tornar demasiado elevada. Logo que a temperatura ambiente arrefeça, o carregador volta a funcionar. +40ºC +10ºC Carregue apenas a temperaturas ambiente entre 10°C e 40°C. Processo de carga concluído. A carregar. Funções Este aparelho inclui as seguintes funções: 1. Interruptor para ligar/desligar 2. Alça de transporte 3. Pilha Fig. A, C e D 4. Botão de desbloqueio da bateria 5. Carregador 6. Receptáculo do carregador 7. Conector do carregador 8. Tomada do carregador Montagem Advertência! Antes da montagem, retire a bateria da ferramenta do aparelho. 28 Colocar e remover a bateria (fig. A) Para colocar a bateria (3), alinhe-a com o receptáculo na ferramenta. Faça deslizar a bateria para dentro do receptáculo e puxe até que a bateria se encaixe devidamente. X Para remover a bateria, pressione o botão de desbloqueio (4) enquanto retira, ao mesmo tempo, a bateria do receptáculo. X Colocar a tampa da bateria (fig. B) Advertência! Coloque a tampa (9) na bateria (3) para transportar e guardar. Carregar a bateria A bateria precisa de ser carregada antes de primeira utilização e sempre que a ferramenta começar a falhar. Quando carregar a bateria pela primeira vez, ou após um período de inactividade prolongado, só irá aceitar 80% de carga. Depois de vários ciclos de carregamento, a bateria irá atingir a capacidade total A bateria pode aquecer quando carregar; isto é normal e não indica que exista um problema. Advertência! Não carregue a bateria a temperaturas ambiente abaixo de 10°C ou acima de 40°C. Temperatura de carregamento recomendada: aprox. 24°C. Carregar com o receptáculo do carregador (fig. C) Para carregar a bateria (3), remova-a da ferramenta do aparelho e faça deslizar o receptáculo do carregador (6) para dentro da bateria. X Ligue o carregador (5). X Após utilização normal, um tempo de carregamento de 3 horas será suficiente para a maior parte das aplicações. Contudo, um carregamento até 6 horas pode aumentar significativamente o tempo de utilização, dependendo da bateria e das condições de carregamento. X Remova o receptáculo do carregador (6) da bateria (3). Carregar com a tomada do carregador (fig. D) Para carregar a bateria, certifique-se de que a bateria está introduzida no aparelho. X Introduza a tomada do carregador (8) no conector do carregador (7). X Ligue o carregador (5). X Ligue o carregador e ligue-o à corrente. X Após utilização normal, um tempo de carregamento de 3 horas será suficiente para a maior parte das aplicações. Contudo, um carregamento até 6 horas pode aumentar significativamente o tempo de utilização, dependendo da bateria e das condições de carregamento. X Desligue o conector do carregador (8) do aparelho. Advertência! Não utilize o aparelho enquanto estiver ligado ao carregador. PORTUGUÊS Substituir a lâmpada (fig. E) A lâmpada pode ser facilmente substituída. Advertência! Não toque na lâmpada após ter utilizado a lanterna, uma vez que esta estará quente. X Retire a bateria (3). X Retire o porta lâmpadas (10), rodando-o no sentido oposto aos ponteiros do relógio. X Retire a lâmpada (11), rodando-a ligeiramente e puxando-a para fora do porta lâmpadas (10). X Insira a nova lâmpada. X Volte a colocar o suporte da lâmpada (10) na lanterna, rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio até encaixarem na devida posição. A Black & Decker dispõe de instalações para recolha e reciclagem de produtos Black & Decker quando estes atingem o fim da sua vida útil. Para usufruir deste serviço, devolva o produto em qualquer agente de reparação autorizado, que os recolherá em seu nome. Pode verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais da Black & Decker através do endereço indicado neste manual. Se preferir, pode encontrar na Internet uma lista de agentes de reparação autorizados Black & Decker, detalhes completos e contactos do serviço pós-venda, no endereço: www.2helpU.com. As pilhas Black & Decker podem ser recarregadas muitas vezes. Quando as baterias chegarem ao fim da sua vida útil, elimine-as de forma segura para o ambiente: MANUTENÇÃO O seu aparelho Black & Decker foi concebido para funcionar por um longo período de tempo com uma manutenção mínima. Um funcionamento contínuo e satisfatório depende de uma manutenção adequada e da limpeza regular da máquina. Advertência! Antes de executar qualquer manutenção ou limpeza no aparelho, desligue-o. X De vez em quando, limpe o aparelho com um pano húmido. Não utilize nenhum produto de limpeza abrasivo ou à base de solvente. Não mergulhe o aparelho em_ água. Protecção do ambiente Recolha separada. Este produto não pode ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos normais. X X X X X Não coloque os terminais da bateria em curto-circuito. Não elimine as pilhas queimando-as, existe risco de explosão. Tenha em conta que a pilha é pesada. Deixe a bateria descarregar completamente e, em seguida, remova-a do aplicação. As baterias de NiCd, NiMH, iões de lítio e chumbo-ácido são recicláveis. Não podem ser eliminadas juntamente com os resíduos domésticos. Coloque a bateria numa embalagem adequada, certificando-se de que os terminais não entrem em curto-circuito. Leve a bateria a qualquer agente de manutenção autorizado ou a uma estação de reciclagem local. Se em algum momento verificar que é necessário substituir o aparelho ou que este deixou de ter utilidade, pense na protecção do ambiente. Os agentes de reparação da Black & Decker aceitam ferramentas Black & Decker antigas e garantem que são eliminadas de uma forma segura em termos ambientais. A recolha separada de produtos e embalagens usados permite que os materiais sejam reciclados e novamente utilizados. A reutilização de materiais reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental e reduz a procura de matérias-primas. A legislação local poderá prever a recolha separada de produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais ou através do revendedor quando adquire um produto novo. 29 PORTUGUÊS Dados técnicos Voltagem de entrada Corrente de entrada (máx.) Unidade de peso Pilha FSL12 Vdc 12 FSL144 14.4 mA 300 300 kg 0.25 0.25 Cat. N.º A12E/A12NH A14E/A14NH Lâmpada N.º Peça 498797-01 Carregador Entrada Tempo de carga aprox. Peso 498797-01 Vac 230 h 3-6 230 3-6 kg 0.35 0.35 Declaração de conformidade CE FSL12 H2, FSL144 H2 A Black & Decker declara que estes produtos estão em conformidade com: Normas e legislação. EN 60598 O signatário é responsável pela compilação do ficheiro técnico e efectua esta declaração em nome da Black & Decker Kevin Hewitt Director de Engenharia de Consumo Spennymoor, County Durham, DL16 6JG, Reino Unido 16-04-2009 Garantia A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre. 30 Se um produto Black & Decker se avariar devido a defeitos de material, fabrico ou não conformidade, num período de 24 meses após a data da compra, a Black & Decker garante a substituição de peças defeituosas, a reparação de produtos sujeitos a um desgaste aceitável ou a substituição dos mesmos para garantir o mínimo de inconveniente ao cliente, excepto se: X O produto tiver sido utilizado para fins comerciais, profissionais ou de aluguer. X O produto tiver sido submetido a utilização indevida ou descuido. X O produto tiver sido danificado por objectos estranhos, substâncias ou acidentes. X Tiverem sido tentadas reparações por pessoas que não sejam agentes de reparação autorizados ou técnicos de manutenção da Black & Decker. Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um agente de reparação autorizado. Pode verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais da Black & Decker através do endereço indicado neste manual. Se preferir, pode encontrar na Internet uma lista de agentes de reparação autorizados Black & Decker, detalhes completos e contactos do serviço pós-venda, no endereço: www.2helpU.com Visite o nosso website www.blackanddecker.co.eu para registar o novo produto Black & Decker e manter-se actualizado relativamente a novos produtos e ofertas especiais. Pode encontrar mais informações sobre a marca Black & Decker e nossa gama de produtos em www.blackanddecker.co.eu. SWEDISH Användningsområde X Den här fritidslampan från Black & Decker är avsedd att användas som belysning för hemmet och på fritiden. Produkten är endast avsedd som konsumentverktyg. X SWEDISH Säkerhetsinstruktioner Varning! Vid användning av batteridrivna apparater ska grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive följande föreskrifter, alltid följas. Detta för att förhindra brand, läckande batterier samt person- och materialskador. X Läs hela den här bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten. X Användningsområdet beskrivs i den här bruksanvisningen. Användning av andra tillbehör eller tillsatser eller om någon annan åtgärd utförs med apparaten än de som rekommenderas i den här bruksanvisningen kan leda till personskador. X Behåll bruksanvisningen för framtida referens. Använda apparaten Var alltid försiktig när du använder apparaten. X Apparaten är inte avsedd att användas av unga eller oerfarna personer utan övervakning. X Apparaten ska inte användas som leksak. X Använd den endast på torra ställen. Låt inte enheten bli våt. X Doppa aldrig apparaten i vatten. X Öppna inte höljet. Det finns inga delar som kan repareras inuti. X Undvik explosionsrisk och använd inte apparaten i omgivningar med brandfarliga vätskor, gaser eller damm. X Dra aldrig i sladden när du vill ta ut kontakten ur vägguttaget. Detta för att minska risken för skador på kontakter och sladdar. Efter användning X När den inte används bör apparaten förvaras på en torr plats med god ventilation utom räckhåll för barn. X Placera apparaten på ett ställe där barn inte kan komma åt den. X När apparaten förvaras eller transporteras i en bil, ska den placeras i bagageutrymmet eller spännas fast för att förhindra rörelse till följd av plötsliga ändringar i hastighet eller riktning. X Utsätt inte apparaten för direkt solljus, värme eller fukt. Kontroll och reparationer X Kontrollera att apparaten är hel och att den inte innehåller några skadade delar innan du använder den. Kontrollera att inga delar är trasiga, att strömbrytaren fungerar och att inget annat föreligger som kan påverka apparatens funktioner. X Använd inte apparaten om någon del har skadats eller gått sönder. Reparera eller byt ut skadade eller trasiga delar på en auktoriserad verkstad. Försök aldrig ta bort eller byta ut andra delar än dem som anges i den här bruksanvisningen. Särskilda säkerhetsinstruktioner för fritidslampor Fritidslampan är märkt med följande varningssymboler: Varning! Läs bruksanvisningen innan du använder apparaten för att minska risken för olyckor. Varning! Rör inte linsen eftersom den blir mycket varm vid användning och förblir varm i flera minuter efter att fritidslampan har stängts av. Varning! Risk för brännskador. En het lins kan orsaka materialskador eller brand. Undvik att vidröra eller blockera linsen. X X X X X X X Låt fritidslampan svalna helt innan du ställer undan eller laddar apparaten. Se till att fritidslampans lins inte kommer i kontakt med brännbart material. Extrem värme kan orsaka brand. Placera aldrig apparaten med ljuset riktat nedåt mot någon yta när den är påslagen eller när den kyls av. Lämna aldrig fritidslampan oövervakad. Håll barn och djur på avstånd från arbetsområdet. Kontrollera linsen beträffande skador till följd av stötar eller om fritidslampan tappas. Använd inte apparaten utan lins eller med skadad lins. Titta aldrig direkt in i skenet, och rikta aldrig skenet direkt i ögonen på en annan person. Doppa inte lampan i vatten. Ytterligare säkerhetsinstruktioner för batterier och laddare Batterier X Försök aldrig att öppna batterierna. X Utsätt inte batteriet för vatten. X Förvara inte verktyget på platser där temperaturen kan bli högre än 40 °C. X Ladda endast vid lufttemperaturer mellan 10°C och 40°C. X Ladda endast med hjälp av laddare som medföljer apparaten. X Följ instruktionerna som anges i avsnittet ”Miljö” när du kastar batterierna. Försök inte ladda skadade batterier. 31 SWEDISH Laddare Använd laddaren från Black & Decker endast för att ladda batteriet i den apparat som laddaren levererades med. Andra batterier kan spricka och orsaka personskador och andra skador. X Försök aldrig att ladda ej uppladdningsbara batterier. X Byt defekta sladdar genast. X Utsätt inte laddaren för vatten. X Öppna inte laddaren. X Gör ingen åverkan på laddaren. Apparaten är endast avsedd för inomhusbruk. Läs noga igenom den här bruksanvisningen. Laddaren stängs av automatiskt om temperaturen blir för hög. När temperaturen har sjunkit sätter laddaren igång att ladda igen. +40ºC +10ºC Ladda endast vid lufttemperaturer mellan 10°C och 40°C. Laddningen har slutförts. Laddning. Funktioner Denna apparat har följande funktioner: 1. Strömbrytare 2. Bärrem 3. Batteri Fig. A, C och D 4. Låsknapp för batteri 5. Laddare 6. Laddningsenhet 7. Laddningsuttag 8. Kontakt för laddare Montering Varning! Ta ur batteriet innan du monterar ihop apparaten. Montera och ta bort batteriet (fig. A) X Sätt i batteriet (3) genom att placera det i linje med laddningsenhetens honuttag. Skjut in batteriet på dess plats och tryck tills batteriet snäpper på plats. X Ta ur batteriet genom att trycka på lösgörningsknappen (4) samtidigt som du drar ut batteriet från dess plats. 32 Montera batteriskyddet (fig. B) Varning! Sätt skyddet (9) på batteriet (3) vid transport och förvaring. Ladda batteriet Batteriet måste laddas innan det används för första gången och sedan varje gång som det inte ger tillräckligt hög effekt för arbeten som annars brukar gå bra. När batteriet laddas för första gången, eller efter en längre tids vila, kan det bara laddas till 80 procent. Det uppnår full kapacitet efter några laddnings- och urladdningscykler. Batteriet kan bli varmt när det laddas. Det är normalt och innebär inte att något är fel. Varning! Ladda inte batteriet om temperaturen är lägre än 10 °C eller högre än 40 °C. Rekommenderad laddningstemperatur: cirka 24 °C. Laddning med laddningsenhetens honuttag (fig. C) Vid laddning ska batteriet (3) tas ur apparaten. Sedan ansluts laddningsenhetens honuttag (6) till batteriet. X Anslut laddaren (5). X Efter normal användning ger en laddningstid på 3 timmar tillräckligt med effekt för de flesta apparater. En laddningstid på upp till 6 timmar kan emellertid öka användningstiden väsentligt, beroende på batteriets skick och laddningsförhållandena. X Ta ur laddningsenhetens honuttag (6) från batteriet (3). Laddning med laddarens kontakt (fig. D) Se till att batteriet sitter på apparaten innan laddning. X Sätt i laddningskontakten (8) i laddningsuttaget (7). X Anslut laddaren (5). X Anslut laddaren till elnätet. X Efter normal användning ger en laddningstid på 3 timmar tillräckligt med effekt för de flesta apparater. En laddningstid på upp till 6 timmar kan emellertid öka användningstiden väsentligt, beroende på batteriets skick och laddningsförhållandena. X Koppla bort laddaren fån uttaget (8). Varning! Använd inte apparaten medan den är anslutet till laddaren. Byta glödlampa (fig. E) Glödlampan kan lätt bytas ut. Varning! Vidrör inte glödlampan omedelbart efter att fritidslampan använts eftersom den kan vara het. X Ta bort batteriet (3). X Ta bort lamphållaren (10) genom att vrida den moturs. X Ta bort glödlampan (11) genom att försiktigt vrida och dra ut den ur lamphållaren (10). X Sätta i en ny glödlampa. X Sätt tillbaka lamphållaren (10) i fritidslampan och vrid den medurs så att den sitter ordentligt. SWEDISH Underhåll Denna Black & Decker-apparat har tillverkats för att fungera under lång tid med ett minimum av underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden rengöring behåller apparaten sin prestanda. Varning! Dra ut elsladden innan du utför underhåll på eller rengör apparaten. X Torka av apparaten med en fuktig trasa ibland. Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel. Doppa aldrig apparaten i vatten. hushållsavfall. Lägg batterierna i lämplig förpackning för att undvika kortslutning mellan polerna. Ta med batteriet till en auktoriserad verkstad eller en återvinningsstation. Tekniska data Spänning Inström (max) Enhetens vikt Batteri Separat insamling. Produkten får inte kastas i hushållssoporna. Tänk på miljön när du slänger apparaten. Släng den inte tillsammans med vanligt avfall. Black & Decker-verkstäder tar emot gamla Black & Decker-verktyg och ser till att de omhändertas på ett miljövänligt sätt. Insamling av uttjänta produkter och förpackningsmaterial gör att material kan återanvändas. Användning av återvunnet material minskar föroreningar av miljön och behovet av råmaterial. Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling av elprodukter från hushållen, vid kommunala insamlingsplatser eller hos återförsäljaren när du köper en ny produkt. Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta Black & Decker-produkter. Om du vill utnyttja denna tjänst återlämnar du produkten till en auktoriserad verkstad, som samlar in den för vår räkning. Glödlampa Reservdelsnr. 498797-01 Laddare Inspänning Laddningstid cirka Vikt Batterier från Black & Decker kan laddas om många gånger. Kassera batterierna på ett miljövänligt sätt när de är förbrukade: X X X Kortslut inte batteriets poler. Bränn inte batteriet eftersom det kan orsaka explosion. Tänk på att batteriet är tungt. Låt batteriet laddas ur helt och ta sedan ut det ur apparaten. Batterier av typerna nickelkadmium (NiCd), nickelmetallhydrid (NiMH), litiumjon samt blybatterier (Pb) kan återvinnas. De får inte kasseras med 498797-01 VAC 230 h 3-6 230 3-6 kg 0.35 0.35 EC-förklaring om överensstämmelse FSL12 H2, FSL144 H2 Black & Decker förklarar att dessa produkter överensstämmer med: Normer och lagstiftning. EN 60598 Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska data och gör denna försäkran för Black & Deckers räkning Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham, DL16 6JG, Storbritannien 16-04-2009 För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängliga på Internet: www.2helpU.com. X FSL144 14.4 300 0.25 Kat. nr. A12E/A12NH A14E/A14NH Miljö X FSL12 Vdc 12 mA 300 kg 0.25 Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet. Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund av material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med minsta besvär för kunden, förutom om: 33 SWEDISH Produkten har använts i kommersiellt, yrkesmässigt eller uthyrningssyfte. Produkten har utsatts för felaktig användning eller skötsel. Produkten har skadats av främmande föremål, ämnen eller genom olyckshändelse. Reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad Black & Decker-verkstad. X X X X För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad senast 2 månader efter det att felet har upptäckts. För information om närmaste auktoriserad verkstad, kontakta det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängliga på Internet: www.2helpU.com Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera din nya Black & Decker-produkt och för att få information om nya produkter och specialerbjudanden. Ytterligare information om märket Black & Decker och vårt produktsortiment återfinns på www.blackanddecker.se. 34 NORSK Bruksområde NORSK Lommelykten fra Black & Decker er utformet for hjemme- og fritidsbruk. Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy. Sikkerhetsinstrukser Advarsel! Ved bruk av batteridrevne apparater må grunnleggende sikkerhetsforholdsregler, inkludert punktene som er beskrevet nedenfor, alltid følges for å redusere risikoen for brann, batterilekkasje, person- og materialskade. X Les hele håndboken nøye før du bruker apparatet. X Tiltenkt bruk er beskrevet i denne håndboken. Bruk av tilbehør eller utføring av oppgaver som ikke er anbefalt for apparatet i denne håndboken, kan medføre fare for personskade. X Oppbevar håndboken for fremtidig referanse. X X Spesifikke sikkerhetsinstruksjoner for lommelykter Følgende sikkerhetssymboler finnes på lommelykten din: Advarsel! Brukeren må lese håndboken for å redusere risikoen for skade. Advarsel! Ikke berør linsen. Den blir svært varm under bruk, og den er varm i flere minutter etter at lommelykten er slått av. Advarsel! Fare for forbrenning. En varm linse kan føre til brann eller skade på eiendom. Ikke berør eller blokker linsen. Bruk av apparatet Vær alltid forsiktig når du bruker apparatet. X Dette apparatet skal ikke brukes av barn eller svakelige personer uten tilsyn. X Apparatet skal ikke brukes som leketøy. X Brukes bare i tørre omgivelser. Ikke la apparatet bli fuktig. X Ikke senk apparatet ned i vann. X Ikke åpne apparathuset. Det er ingen deler inni som kan repareres av brukere. X Ikke arbeid med apparatet i eksplosjonsfarlige omgivelser, som for eksempel der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. X Dra aldri i kabelen når du skal ta støpselet ut av stikkontakten. Da risikerer du å skade både den og støpselet. Etter bruk X Når apparatet ikke er i bruk, skal det oppbevares på et tørt og luftig sted utenfor barns rekkevidde. X Barn skal ikke ha tilgang til apparater som ikke er i bruk. X Når apparatet oppbevares eller transporteres i et kjøretøy, bør det plasseres i bagasjerommet eller låses, slik at det ikke påvirkes av raske farts- eller retningsendringer. X Apparatet må beskyttes mot direkte sollys, varme og fuktighet. Kontroll og reparasjon X Kontroller at apparatet ikke er skadet eller har defekte deler før du bruker det. Kontroller om noen av delene har sprekker, om bryterne er skadet eller om det er andre forhold som kan ha innvirkning på driften. X Ikke bruk apparatet hvis det har skadde eller defekte deler. Overlat reparasjon eller utskifting av skadde eller defekte deler til et autorisert serviceverksted. Forsøk aldri å fjerne eller skifte ut andre deler enn de som er oppgitt i denne håndboken. X X X X X X X La lommelykten kjøles helt ned før du lader den eller setter den vekk. Hold brennbare materialer borte fra lommelykten. Ekstrem varme kan føre til brann. Plasser aldri lyskasterfronten ned mot noen overflater når den er slått på eller kjøles av. Ikke la lommelykten stå på uten tilsyn. Hold barn og dyr borte fra arbeidsområdet. Se etter skader på linsen ved sammenstøt eller hvis lommelykten har falt i gulvet. Ikke bruk apparatet uten linsen eller med en skadet linse. Se aldri rett inn i lyset eller rett lyset mot øynene til en annen person. Ikke dypp lommelykten i vann. Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for batterier og ladere Batterier X Forsøk ikke å åpne uansett hvilket formål du måtte ha. X Ikke utsett batteriet for vann. X Skal ikke oppbevares på steder der temperaturen kan overskride 40°C. X Skal lades bare ved omgivelsestemperaturer mellom 10°C og 40°C. X Bruk bare laderen som følger med apparatet. X Følg instruksene som finnes i avsnittet ”Miljø” når du skal kaste batterier. Ikke forøk å lade opp skadede batterier. Ladere Bruk bare Black & Decker-laderen til å lade batteriet i apparatet som laderen kom sammen med. Andre batterier kan sprekke og føre til personskade. 35 NORSK Prøv aldri å lade ikke-oppladbare batterier. Skift ut defekte ledninger umiddelbart. Ikke utsett laderen for vann. Ikke åpne laderen. Ikke stikk gjenstander eller fingre ned i laderen. X X X X X Apparatet er bare beregnet på innendørs bruk. Les hele denne bruksanvisningen grundig. Laderen slår seg av automatisk hvis temperaturen i omgivelsene blir for høy. Når temperaturen i omgivelsene er gått ned, fortsetter laderen å virke. +40ºC +10ºC Skal lades bare ved omgivelsestemperaturer mellom 10°C og 40°C. Ladingen er fullført. Lading. Funksjoner Dette apparatet har følgende funksjoner: 1. Strømbryter 2. Bærestropp 3. Batteri Figur A, C og D 4. Batteriutløserknapp 5. Lader 6. Laderkontakt 7. Laderkobling 8. Laderplugg Montering Advarsel! Fjern batteriet fra apparatet før montering. Sette inn og ta ut batteriet (figur A) X Når du skal sette inn batteriet (3), holder du det overfor kontakten på apparatet. Skyv batteriet inn i kontakten, og skyv til det klikker på plass. X Når du skal ta ut batteriet, trykker du på utløserknappen (4) og trekker samtidig batteriet ut av kontakten. Sette på batterilokket (figur B) Advarsel! Sett lokket (9) på batteriet (3) når du skal transportere og oppbevare det. 36 Lading av batteriet Batteriet må lades før første bruk og hver gang det ikke lenger gir nok strøm til jobber som tidligere lett ble utført. Ved første lading og etter lengre perioder med lagring vil det bare være mulig å lade batteriet med 80 % kapasitet. Etter flere lade- og utladingssykluser vil batteriet få full kapasitet. Batteriet kan bli varmt under lading. Dette er normalt og innebærer ikke feil. Advarsel! Ikke lad batteriet hvis temperaturen i omgivelsene er under 10°C eller over 40°C. Anbefalt ladetemperatur: ca. 24°C. Lading med laderkontakten (figur C) X Når du skal lade batteriet (3), tar du det ut av apparatet og skyver laderkontakten (6) inn på batteriet. X Sett laderen (5) i stikkontakten. Etter normal bruk vil lading i tre timer gi nok strøm til de fleste anvendelsesmåter. Fortsettes imidlertid ladingen til inntil 6 timer, kan brukstiden økes betydelig, avhengig av batteri og ladeforhold. X Fjern laderkontakten (6) fra batteriet (3). Lading med ladepluggen (figur D) Når du skal lade batteriet, må du passe på at den er festet på apparatet. X Sett ladepluggen (8) inn i laderkoblingen (7). X Sett laderen (5) i stikkontakten. X Slå på laderen når den står i stikkontakten. X Etter normal bruk vil lading i tre timer gi nok strøm til de fleste anvendelsesmåter. Fortsettes imidlertid ladingen til inntil 6 timer, kan brukstiden økes betydelig, avhengig av batteri og ladeforhold. X Koble laderkoblingen (8) fra apparatet. Advarsel! Ikke bruk apparatet så lenge det er koblet til laderen. Skifte pære (figur E) Det er enkelt å skifte pære. Advarsel! Ikke berør pæren kort tid etter at lommelykten er brukt, fordi pæren kan være varm. X Ta ut batteriet (3). X Fjern holderen til pæren (10) ved å skru den mot klokken. X Fjern pæren (11) ved å dreie den litt og dra den ut av holderen (10). X Sett inn en ny pære. X Sett holderen (10) inn igjen i lommelykten, og vri holderen med klokken for å låse den fast. NORSK Vedlikehold Black & Decker-apparatet ditt er konstruert for å være i drift over lengre tid med et minimum av vedlikehold. Den er avhengig av godt vedlikehold og regelmessig rengjøring for å fungere som den skal til enhver tid. Advarsel! Før du utfører noe vedlikehold på eller rengjøring av apparatet, må du koble fra strømmen. X Av og til kan du tørke av apparatet med en fuktig klut. Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler. Ikke senk apparatet ned i vann. Miljø Separat fjerning. Dette produktet må ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Når apparatet er utslitt, bør det kasseres på en miljøvennlig måte. Black & Decker-serviceverkstedene tar i mot gamle Black & Decker-verktøy og kasserer dem på en miljømessig forsvarlig måte. Hvis brukte produkter og emballasje leveres atskilt, kan materialer resirkuleres og brukes på nytt. Resirkulering av brukte produkter gir redusert miljøforurensing og mindre behov for råmaterialer. Det kan være lokale bestemmelser for egen innsamling av elektriske produkter fra husstander, på kommunale avfallsplasser eller hos forhandleren når du kjøper et nytt produkt. Black & Decker tar i mot brukte Black & Decker-produkter for resirkulering. Du kan levere produktet til et autorisert serviceverksted. For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted, kontakt ditt lokale Black & Decker-kontor på den adressen som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over autoriserte serviceverksteder og opplysninger om ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig på Internett: www.2helpU.com. Black & Decker-batterier kan lades opp mange ganger. Tenk på miljøet når batteriene er tomme og du skal kaste dem. X X X X X Tekniske data Inngangsspenning Inngangsstrøm (maks.) Enhetens vekt Batteri FSL12 Vdc 12 mA 300 kg 0.25 FSL144 14.4 300 0.25 Kat.nr. A12E/A12NH A14E/A14NH Pære Lader Tilførsel Omtrentlig ladetid Vekt Delnr. 498797-01 498797-01 V AC 230 t 3-6 kg 0.35 230 3-6 0.35 Samsvarserklæring for EU FSL12 H2, FSL144 H2 Black & Decker erklærer at disse produktene overholder: Standarder og lovreguleringer EN 60598 Undertegnede er ansvarlig for utarbeidelsen av den tekniske dokumentasjonen og gir denne erklæringen på vegne av Black & Decker Kevin Hewitt Direktør for forbrukerteknikk Spennymoor, County Durham, DL16 6JG, Storbritannia 16-04-2009 Garanti Black & Decker er trygg på kvaliteten til sine produkter og tilbyr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter, og er ikke i konflikt med disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene. Ikke kortslutt batteripolene. Ikke kast batteriet på ild. Dette kan føre til en eksplosjon. Vær oppmerksom på at batteriet er tungt. La batteriet gå helt tomt, og ta det så ut av apparatet. NiCd-, NiMH-, litiumjone- og blybatterier (Pb) kan gjenvinnes. De må ikke kastes sammen med vanlig restavfall. Legg batteriet i egnet emballasje for å sikre at polene ikke kortslutter. Ta batteriet et autorisert serviceverksted eller til nærmeste spesialavfallsstasjon. 37 NORSK Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grunn av material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til spesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black & Decker seg å skifte ut defekte deler, reparere produkter som har vært utsatt for alminnelig slitasje, eller bytte ut slike produkter med minst mulig vanskelighet for kunden, med mindre: X produktet har vært brukt i yrkes-/næringsvirksomhet eller til utleie. X produktet har vært utsatt for feilaktig bruk eller mislighold. X produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander eller stoffer eller ved et uhell. X reparasjoner er forsøkt utført av andre enn autoriserte serviceverksteder eller Black & Deckers serviceteknikere. For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted. For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted, kontakt ditt lokale Black & Decker-kontor på den adressen som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over autoriserte serviceverksteder og opplysninger om ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig på Internett: www.2helpU.com Besøk vårt webområde www.blackanddecker.no for å registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde deg oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner mer informasjon om Black & Decker og produktutvalget vårt på www.blackanddecker.no. 38 DANSK Anvendelsesområde DANSK Din lommelygte fra Black & Decker er designet til at give lys til brug i hjemmet og i fritiden. Dette produkt er kun beregnet til privat brug. X X X Sikkerhedsanvisninger Advarsel! Ved brug af batteridrevne apparater er det vigtigt, at grundlæggende sikkerhedsforholdsregler, herunder bl.a. nedenstående, altid følges for at mindske risikoen for brand, lækkende batterier, personskade og materiel skade. X Læs hele denne vejledning omhyggeligt, før du bruger apparatet. X Apparatets anvendelsesområde fremgår af vejledningen. Brugen af ekstraudstyr eller tilbehør eller udførelse af opgaver med apparatet ud over de i brugervejledningen anbefalede kan medføre risiko for personskade. X Opbevar denne vejledning til fremtidig brug. Specifikke sikkerhedsanvisninger for lommelygter Følgende sikkerhedssymboler er markeret på lommelygten: Advarsel! Brugeren skal læse brugervejledningen for at reducere risikoen for skader. Advarsel! Rør ikke ved lygteglasset, da det bliver meget varmt under brug og bliver ved med at være varmt i flere minutter, efter at lommelygten er slukket. Advarsel! Risiko for forbrænding. Det varme glas kan forårsage materiel skade eller brand. Rør ikke ved og tildæk ikke glasset. Brug af apparatet Vær altid opmærksom ved brugen af apparatet. X Dette apparat må ikke bruges af børn eller svagelige personer uden opsyn. X Apparatet må ikke bruges som legetøj. X Apparatet må kun bruges på tørre steder. Lad ikke apparatet blive vådt. X Apparatet må ikke nedsænkes i vand. X Lygtehuset må ikke åbnes. Der er ingen dele inde i lygten, som kan serviceres af brugeren. X Brug ikke apparatet i eksplosive omgivelser, f.eks. hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. X For at reducere risikoen for beskadigelse af stik og ledninger må du aldrig trække i ledningen for at tage stikket ud af en stikkontakt. Efter brug X Når apparatet ikke er i brug, skal det opbevares på et tørt sted med god ventilation, hvor det er utilgængeligt for børn. X Børn må ikke have adgang til opbevarede apparater. X Når apparatet opbevares eller transporteres i et køretøj, skal det anbringes i bagagerummet eller fastgøres for at forhindre bevægelse som følge af pludselige ændringer i hastighed eller retning. X Apparatet skal beskyttes mod direkte sollys, varme og fugt. Brug ikke apparatet, hvis nogen del af det er beskadiget eller defekt. Få beskadigede eller defekte dele repareret eller udskiftet på et autoriseret værksted. Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte dele ud over dem, der er beskrevet i denne vejledning. X X X X X X X Lad lommelygten køle helt af, før den opbevares eller oplades. Hold brændbare materialer væk fra lommelygtens glas. Kraftig varme kan forårsage brand. Anbring aldrig lommelygten med lygteglasset nedad på nogen form for overflade, mens den er tændt eller køler af. Efterlad ikke lommelygten uden opsyn. Hold børn og dyr væk fra arbejdsområdet. Undersøg glasset for skader, hvis lommelygten har været udsat for slag eller har været tabt. Brug ikke lommelygten, hvis glasset ikke er monteret, eller hvis det er beskadiget. Kig aldrig direkte ind i lyset, og lys aldrig en anden person i øjnene. Lommelygten må ikke nedsænkes i vand. Yderligere sikkerhedsvejledninger for batterier og ladere Batterier X Forsøg aldrig at åbne uanset årsag. X Batteriet må ikke udsættes for fugt. X Opbevar ikke på steder, hvor temperaturen kan overstige 40°C. X Foretag kun opladning ved omgivelsestemperaturer mellem 10°C og 40°C. Eftersyn og reparationer X Før brug skal apparatet kontrolleres for beskadigede eller defekte dele. Se efter knækkede dele, skader på kontakter og eventuelle andre tilstande, der kan påvirke apparatets drift. 39 DANSK Oplad kun ved hjælp af den medfølgende lader. Følg ved bortskaffelse af batterier vejledningen i afsnittet "Miljø". X X Forsøg ikke at oplade beskadigede batterier. Ladere Brug kun din Black & Decker-lader til at oplade batteriet i det apparat, som den blev leveret sammen med. Andre batterier kan eksplodere og forårsage personskade og materiel skade. X Forsøg aldrig at oplade ikke-genopladelige batterier. X Udskift straks defekte ledninger. X Laderen må ikke udsættes for fugt. X Laderen må ikke åbnes. X Undersøg ikke laderen. Dette apparat er kun beregnet til indendørs brug. Læs hele betjeningsvejledningen omhyggeligt. Montering og afmontering af batteriet (fig. A) Anbring batteriet (3) ud for apparatets fatning, når batteriet skal monteres. Lad batteriet glide ind i fatningen, og skub, indtil batteriet går på plads. X Tryk på udløserknappen (4), og træk samtidigt batteriet ud af fatningen for at tage batteriet ud. X Montering af batterihætten (fig. B) Advarsel! Sæt hætten (9) på batteriet (3) ved transport og opbevaring. Opladning af batteriet Batteriet skal oplades inden ibrugtagning, og når det ikke leverer strøm nok til opgaver, der tidligere kunne udføres uden problemer. Batteriet oplades kun 80% første gang og efter længere tids opbevaring. Batteriet opnår fuld kapacitet efter flere op- og afladninger. Batteriet kan blive varmt under opladningen. Det er normalt og ikke tegn på problemer. Advarsel! Batteriet må ikke oplades ved omgivelsestemperaturer på under 10°C eller over 40°C. Anbefalet opladningstemperatur: ca. 24°C. Opladning med opladerfatningen (fig. A - C) Når batteriet (3) skal oplades, tages det ud af apparatet, hvorefter opladerfatningen (6) sættes på batteriet. X Sæt laderen (5) i en stikkontakt. X Laderen slår automatisk fra, hvis omgivelsestemperaturen bliver for høj. Laderen slår til igen, så snart omgivelsestemperaturen er faldet. +40ºC +10ºC Foretag kun opladning ved omgivelsestemperaturer mellem 10°C og 40°C. Opladningen er færdig. Efter normal brug giver en opladningstid på 3 timer tilstrækkelig strøm til de fleste anvendelsesformål. Afhængig af batteriet og opladningsforholdene kan opladning i op til 6 timer imidlertid forlænge brugstiden betydeligt. X Fjern opladerfatningen (6) fra batteriet (3). Opladning med laderstikproppen (fig. D) Kontroller, at batteriet er sat i apparatet, når det oplades. X Sæt opladerstikproppen (8) i opladerstikket (7). X Sæt laderen (5) i en stikkontakt. X Tænd for laderen på stikkontakten. X Oplader. Funktioner Dette apparat omfatter følgende: 1. Afbryderkontakt 2. Bærestrop 3. Batteri Fig. A, C og D 4. Batteriudløserknap 5. Lader 6. Opladerfatning 7. Opladerstik 8. Opladerstikprop Montering Advarsel! Tag batteriet ud af apparatet, inden det samles. 40 Efter normal brug giver en opladningstid på 3 timer tilstrækkelig strøm til de fleste anvendelsesformål. Afhængig af batteriet og opladningsforholdene kan opladning i op til 6 timer imidlertid forlænge brugstiden betydeligt. X Tag opladerstikket (8) ud af apparatet. Advarsel! Brug ikke apparatet, mens det er sluttet til laderen. Udskiftning af pæren (fig. E) Det er let at udskifte pæren. Advarsel! Rør ikke ved pæren, lige efter at du har brugt lommelygten. Pæren kan være varm. X Tag batteriet (3) ud. X Fjern pærens holder (10) ved at dreje den mod uret. DANSK X X X Afmonter pæren (11) ved at dreje den en smule og trække den ud af pærens holder (10). Sæt en ny pære i. Monter pærens holder (10) i lommelygten igen, og drej den med uret for at fastgøre den. Vedligeholdelse Dit Black & Decker-værktøj er beregnet til brug gennem lang tid med et minimum af vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af korrekt behandling af apparatet samt regelmæssig rengøring. Advarsel! Tag apparatet ud af stikkontakten, før der udføres nogen form for vedligeholdelse eller rengøring. X Aftør regelmæssigt apparatet med en fugtig klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmidler. Apparatet må ikke nedsænkes i vand. Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der er angivet i denne vejledning, for at få oplysninger om det nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoriserede Black & Decker-serviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig på internettet på adressen: www.2helpU.com. Black & Decker-batterier kan genoplades mange gange. Når batterier er udtjente, skal de bortskaffes under passende hensyntagen til miljøet: X X X X X Miljøbeskyttelse Separat bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Batteripolerne må ikke kortsluttes. Batteriet må ikke kastes på ild, da dette kan fremkalde en eksplosion. Vær opmærksom på, at batteriet er tungt. Aflad batteriet helt, og tag det derefter ud af apparatet. NiCd-, NiMH-, Litium Ion- og bly- (Pb) batterier kan genbruges. De må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Anbring batteriet i en egnet emballage, så polerne ikke kortsluttes. Aflever batteriet på et autoriseret værksted eller en lokal genbrugsstation. Når dit apparat er udtjent, eller du ikke længere har brug for det, beskyt da naturen ved ikke at smide det ud sammen med det almindelige affald. Black & Decker-værksteder modtager gammelt Black & Decker-værktøj og sørger for, at det bortskaffes på en miljørigtig måde. Ved separat bortskaffelse af brugte produkter og emballage bliver der mulighed for at genanvende forskellige materialer. Genanvendelse af materialer medvirker til at forebygge miljøforurening og mindsker behovet for råstoffer. Lokal lovgivning kan kræve separat indsamling af elektriske husholdningsprodukter på kommunale affaldsdepoter eller af den detailhandlende ved køb af et nyt produkt. Black & Decker sørger for at indsamle og genanvende Black & Decker-produkter, når disse ikke længere kan bruges. Hvis du vil benytte dig af denne service, skal du returnere produktet til et autoriseret værksted, der indsamler produkterne for os. 41 DANSK Tekniske data Indgangsspænding Indgangsstrømstyrke (maks.) Vægt Batteri FSL12 Vdc 12 mA 300 kg 0,25 Kat. nr. A12E/ A12NH FSL144 14.4 300 0,25 A14E/ A14NH Pære Delnr. 498797-01 498797-01 Oplader Indgang Ladetid ca. Vægt Vac 230 t 3-6 kg 0,35 230 3-6 0,35 EU overensstemmelseserklæring FSL12 H2, FSL144 H2 Black & Decker erklærer, at disse produkter er i overensstemmelse med følgende standarder og lovgivning. EN 60598 Undertegnede er ansvarlig for udarbejdelsen af de tekniske data og fremsætter denne erklæring på vegne af Black & Decker Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham, DL16 6JG, Storbritannien 16-04-2009 Garanti Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden. Garantien er et tillæg til forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde. 42 Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af fejlbehæftede materialer, fabrikationsfejl eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen inden for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at reparere eller ombytte produktet med mindst mulig ulempe for kunden. Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket i forbindelse med: X Produktet har været anvendt erhvervsmæssigt eller til udlejning. X Produktet har været anvendt forkert eller er ikke vedligeholdt. X Produktet er beskadiget af fremmedlegemer, substanser eller pga. uheld. X Garantien gælder ikke, hvis reparationer er udført af andre end et autoriseret Black & Decker-værksted. For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted. Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der er opgivet i denne vejledning, for at få oplysninger om det nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoriserede Black & Decker-serviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig på internettet på adressen: www.2helpU.com Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger om mærket Black & Decker og vores produktsortiment på adressen www.blackanddecker.dk. SUOMI Käyttötarkoitus Taskuvalaisinten turvaohjeet Black & Decker -LED-taskuvalaisin soveltuu valaisimeksi kotiin ja vapaa-ajan harrastuksiin. Valaisin on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Taskuvalaisimessa on seuraavat turvamerkinnät: SUOMI Varoitus! Käyttäjän on luettava käyttöopas vahinkojen välttämiseksi. Varoitus! Älä kosketa linssiä, sillä se kuumenee käytön aikana ja säilyy kuumana useita minuutteja virran katkaisun jälkeen. Varoitus! Palovaara. Kuuma linssi voi aiheuttaa aineistovahinkoja tai tulipalon. Älä kosketa tai peitä linssiä. Turvallisuusohjeet Varoitus! Käytettäessä akkukäyttöisiä laitteita on aina noudatettava perusvarotoimenpiteitä palovaaran, vuotavien akkujen, tapaturmien ja aineellisten vaurioiden välttämiseksi. X Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. X Käyttötarkoitus kuvataan ohjeissa. Muiden kuin ohjeissa suositeltujen lisävarusteiden tai -osien käyttö sekä laitteen käyttö muuhun kuin oppaassa suositeltuun tarkoitukseen voi aiheuttaa henkilövahingon vaaran. X Säilytä ohjeet tulevaa tarvetta varten. Laitteen käyttö Ole aina huolellinen käyttäessäsi laitetta. X Tätä laitetta ei ole tarkoitettu nuorten tai lihasvoimaltaan heikkojen henkilöiden käyttöön ilman valvontaa. X Laitetta ei tule käyttää leluna. X Soveltuu vain kuivaan käyttöympäristöön. Älä anna laitteen kastua. X Älä upota laitetta veteen. X Älä avaa laitteen koteloa. Sen sisällä ei ole käyttäjän huollettavissa olevia osia. X Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on syttyvää nestettä, kaasua tai pölyä. X Älä koskaan irrota johtoa pistorasiasta johdosta vetäen. Pistoke tai johto voi vahingoittua. Käytön jälkeen X Kun laitetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassa, ilmavassa paikassa poissa lasten ulottuvilta. X Pidä laite lasten ulottumattomissa. X Kun laitetta säilytetään tai kuljetetaan ajoneuvossa, sijoita se tavaratilaan tai kiinnitä se kunnolla, ettei se matkan aikana pääse liikkumaan. X Laite on suojattava suoralta auringonvalolta, kuumuudelta ja kosteudelta. Tarkastus ja korjaus X Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei laitteessa ole vahingoittuneita tai viallisia osia. Tarkista osien ja kytkimien kunto sekä muut seikat, jotka voivat vaikuttaa laitteen toimintaan. X Älä käytä laitetta, jos jokin osa on vahingoittunut tai viallinen. X Korjauta tai vaihdata vaurioituneet tai vialliset osat valtuutetussa huoltoliikkeessä. X Älä koskaan yritä korjata tai vaihtaa muita kuin ohjeissa erikseen määriteltyjä osia. X X X X X X X Anna taskuvalaisimen jäähtyä kunnolla, ennen kuin asetat sen säilytyspaikkaansa tai aloitat lataamisen. Pidä tulenarat materiaalit etäällä taskuvalaisimen linssistä. Kova kuumuus voi sytyttää tulipalon. Älä aseta valaisinta linssi alaspäin, kun virta on kytketty tai valaisin on vielä kuuma. Älä jätä taskuvalaisinta ilman valvontaa. Älä päästä lapsia tai eläimiä työpisteeseesi. Tarkista linssi, jos taskuvalaisin putoaa tai sitä kolhaistaan. Älä käytä valaisinta, jos linssi on rikki tai se puuttuu kokonaan. Älä katso suoraan valaisimen valoon tai suuntaa valoa toisten silmiä kohti. Älä upota taskuvalaisinta veteen. Akkuja ja laturia koskevat turvaohjeet Akut X Älä koskaan yritä avata akkuja. X Älä anna akun kastua. X Älä säilytä akkua tiloissa, joissa lämpötila voi nousta yli 40 °C:een. X Lataa akku paikassa, jonka lämpötila on vähintään 10 °C ja enintään 40 °C. X Lataa akku ainoastaan koneen mukana toimitetulla laturilla. X Noudata akkuja hävittäessäsi kohdassa Ympäristönsuojelu annettuja ohjeita. Älä koskaan yritä ladata viallisia akkuja. Laturit Käytä Black & Deckerin laturia vain laitteen mukana toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää ja aiheuttaa henkilövahinkoja tai aineellisia vahinkoja. X Älä koskaan yritä ladata akkuja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi. X Vaihda vialliset johdot heti ehjiin. X Älä altista laturia vedelle. 43 SUOMI Älä avaa laturia. Älä työnnä mitään laturin sisään. X X Tämä laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Laturi kytkeytyy automaattisesti pois päältä, jos ympäristön lämpötila nousee liian korkeaksi. Kun ympäristön lämpötila on laskenut, laturi jatkaa toimintaansa. +40ºC +10ºC Lataa akku paikassa, jonka lämpötila on vähintään 10 °C ja enintään 40 °C. Lataus valmis. Akku latautuu. Yleiskuvaus Tässä laitteessa on seuraavat ominaisuudet: 1. Virrankatkaisija 2. Kantohihna 3. Akku Kuvat A, C ja D 4. Akun vapautuspainike 5. Laturi 6. Laturin vastake 7. Laturin liitin 8. Laturin pistoke Kokoaminen Varoitus! Irrota akku laitteesta aina ennen kokoamista. Akun kiinnittäminen ja irrottaminen (kuva A) X Kiinnitä akku (3) asettamalla se laitteen vastakkeen kanssa samaan linjaan. Liu'uta akkua liitäntään, kunnes akku lukittuu paikalleen. X Irrota akku painamalla vapautuspainiketta (4) samalla kun vedät akkua irti. Akun kannen kiinnittäminen (kuva B) Varoitus! Kiinnitä kansi (9) akkuun (3) kuljetusta ja säilytystä varten. 44 Akun lataaminen Lataa akku ennen ensimmäistä käyttökertaa ja aina silloin, kun se ei enää tuota riittävästi virtaa toimintoihin, jotka aikaisemmin hoituivat helposti. Ladatessasi akkua ensimmäisen kerran tai pitkäaikaisen säilytyksen jälkeen se latautuu vain 80-prosenttisesti. Useiden lataus- ja tyhjentymiskertojen jälkeen akku saavuttaa täyden kapasiteettinsa. Akku voi lämmetä ladattaessa. Tämä on normaalia, eikä se ole merkki mistään viasta. Varoitus! Älä lataa akkua, jos ympäristön lämpötila on alle 10 °C tai yli 40 °C. Suositeltava latauslämpötila: noin +24 °C. Lataaminen laturin vastakkeella (kuva C) X Ennen lataamista poista akku (3) laitteesta ja liu’uta laturin vastake (6) akkuun. X Liitä laturi (5) virtalähteeseen. Normaalin käytön jälkeen saadaan kolmen tunnin latauksella riittävästi virtaa useimpiin käyttötarpeisiin. Jos akkua ladataan kuusi tuntia, käyttöaika voi pidentyä huomattavasti akun ja latausolosuhteiden mukaan. X Irrota akun laturin vastake (6) akusta (3). Lataaminen laturin pistokkeella (kuva D) Varmista ennen lataamista, että akku on asennettu laitteeseen. X Työnnä laturin pistoke (8) laturin liittimeen (7). X Liitä laturi (5) virtalähteeseen. X Kytke laturiin virta virtalähteessä. X Normaalin käytön jälkeen saadaan kolmen tunnin latauksella riittävästi virtaa useimpiin käyttötarpeisiin. Jos akkua ladataan kuusi tuntia, käyttöaika voi pidentyä huomattavasti akun ja latausolosuhteiden mukaan. X Irrota laturin liitin (8) laitteesta. Varoitus! Älä käytä laitetta sen ollessa liitettynä laturiin. Polttimon vaihtaminen (kuva E) Polttimo on helppo vaihtaa. Varoitus! Älä kosketa polttimoa heti taskuvalaisimen käytön jälkeen, sillä se voi olla kuuma. X Poista akku (3). X Irrota polttimon pidike (10) kiertämällä sitä vastapäivään. X Irrota polttimo (11) kiertämällä sitä hieman ja vetämällä se ulos polttimon pidikkeestä (10). X Asenna uusi polttimo. X Aseta polttimon pidike (10) takaisin taskuvalaisimeen ja kiinnitä pidike kiertämällä sitä myötäpäivään. SUOMI Huolto Black & Deckerin laite on suunniteltu toimimaan mahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Oikealla huollolla ja säännöllisellä puhdistuksella laite säilyttää suorituskykynsä. Varoitus! Ennen huoltoa ja puhdistusta laitteen tulee olla irrotettuna virtalähteestä. X Pyyhi laite säännöllisesti kostealla liinalla. Älä käytä puhdistamiseen hankaavia tai liuotinpohjaisia puhdistusaineita. Älä upota laitetta veteen. Ympäristönsuojelu Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana. Kun laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai se ei kelpaa enää käyttöön, ota ympäristönsuojelu huomioon. Black & Deckerin valtuutetut huoltoliikkeet ottavat vastaan Black & Decker -työkaluja ja varmistavat, että ne hävitetään ympäristöystävällisesti. Käytettyjen tuotteiden ja pakkausmateriaalien erilliskeruun avulla materiaalit voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. Kierrätysmateriaalien käyttö auttaa vähentämään ympäristön saastumista ja uusien raaka-aineiden tarvetta. Paikallisissa säädöksissä voidaan määrätä, että kodin sähkötuotteiden keruu tapahtuu kaupunkien jätteidenkäsittelyasemilla tai laitteita myyvissä liikkeissä uuden tuotteen oston yhteydessä. Kun laitteesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä tavallisten roskien mukana, vaan vie se paikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätä se valtuutettuun Black & Deckerin huoltoliikkeeseen. Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn sekä Internetistä osoitteesta www.2helpU.com. Black & Deckerin akkuja voi ladata yhä uudelleen ja uudelleen. Hävitä loppuun kuluneet akut ympäristöystävällisesti. X X X X X Käsittele akkua niin, että navat eivät joudu oikosulkuun. Älä yritä polttaa akkua, sillä se voi räjähtää. Muista, että akku on painava. Käytä akku täysin loppuun ja irrota se sitten laitteesta. NiCd-, NiMH-, litiumioni- ja lyijyhappoakut ovat kierrätettäviä. Älä hävitä niitä kotitalousjätteen mukana. Pakkaa akku niin, että navat eivät voi joutua oikosulkuun. Voit viedä akun mihin tahansa valtuutettuun huoltoliikkeeseen tai paikalliseen kierrätyskeskukseen. Tekniset tiedot Syöttöjännite Syöttövirta (enintään) Laitteen paino Akku FSL12 V DC 12 mA 300 kg 0,25 FSL144 14,4 300 0,25 Tuotenro A12E/A12NH A14E/A14NH Polttimo Osanro 498797-01 Laturi Syöttö Arvioitu latausaika Paino 498797-01 V AC 230 h 3–6 230 3–6 kg 0,35 0,35 EU:n yhdenmukaisuusilmoitus FSL12 H2, FSL144 H2 Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan seuraavien standardien vaatimusten mukaisia: Standardit ja määräykset EN 60598 Allekirjoittanut vastaa teknisten tietojen kokoamisesta tehden tämän ilmoituksen Black & Deckerin puolesta Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham, DL16 6JG, Iso-Britannia 16.4.2009 Takuu Black & Decker Oy takaa, ettei tuotteessa ollut materiaali- ja/ tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA). Mikäli Black & Decker -tuote vioittuu materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa laitteen ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen Black & Decker Oy:n valinnan mukaan. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat laitteen X normaalista kulumisesta X ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta 45 SUOMI vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai onnettomuustapauksessa korjaamisesta silloin, kun laitetta on korjannut joku muu kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike. X X Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja esittää ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle. Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa ilmoitetussa osoitteessa. Löydät myös valtuutettujen Black & Decker -huoltoliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja takuuehdoista Internetissä osoitteessa: www.2helpU.com Käy verkkosivuillamme osoitteessa www.blackanddecker.fi ja rekisteröi uusi Black & Decker -tuotteesi. Sivuilta saat myös tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista. Lisätietoja Black & Decker -tuotemerkistä ja tuotevalikoimastamme on osoitteessa www.blackanddecker.fi. 46 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ο φακός της Black & Decker έχει σχεδιαστεί για να παρέχει φωτισμό στο σπίτι και στον ελεύθερο χρόνο σας. Αυτό το προϊόν προορίζεται για ερασιτεχνική χρήση μόνο. Οδηγίες ασφαλείας Προειδοποίηση! Κατά τη χρήση συσκευών που τροφοδοτούνται με μπαταρίες, θα πρέπει να λαμβάνονται οι βασικές προφυλάξεις ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω, για τον περιορισμό του κινδύνου πυρκαγιάς, διαρροής των μπαταριών, τραυματισμού προσώπων και υλικών ζημιών. ◆ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε προσεχτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο. ◆ Η ενδεδειγμένη χρήση περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο. Τόσο η χρήση εξαρτημάτων ή προσθηκών όσο και η πραγματοποίηση εργασιών με τη συσκευή που δε συνιστώνται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών εγκυμονεί κίνδυνο τραυματισμού. ◆ Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά. Χρήση της συσκευής Προσέχετε πάντα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή. ◆ Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από νεαρά ή αδύναμα άτομα χωρίς επίβλεψη. ◆ Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σαν παιχνίδι. ◆ Να χρησιμοποιείται σε χώρους χωρίς υγρασία. Φροντίστε να μη βραχεί η μονάδα. ◆ Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό. ◆ Μην ανοίγετε το περίβλημα του σώματος της συσκευής. Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό δεν επιδέχονται επισκευή από το χρήστη. ◆ Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, π.χ. επί παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. ◆ Για να αποφύγετε τον κίνδυνο φθοράς του φις και του καλωδίου, μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Μετά τη χρήση ◆ Όταν δε χρησιμοποιείται, η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται σε στεγνό μέρος, με καλό αερισμό και μακριά από παιδιά. ◆ Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση σε αποθηκευμένες συσκευές. ◆ Όταν η συσκευή φυλάσσεται ή μεταφέρεται με ένα όχημα, πρέπει να τοποθετείται στο χώρο ◆ αποσκευών ή να στερεώνεται ώστε να μη μετακινείται σε περίπτωση απότομων μεταβολών της ταχύτητας ή της κατεύθυνσης του οχήματος. Η συσκευή πρέπει να προφυλάσσεται από την ηλιακή ακτινοβολία, τη ζέστη και την υγρασία. Επιθεώρηση και επιδιορθώσεις ◆ Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη συσκευή σας για τυχόν χαλασμένα ή ελαττωματικά τμήματα. Ελέγξτε αν υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα, ζημιά στους διακόπτες και οποιεσδήποτε άλλες συνθήκες που θα μπορούσαν να επηρεάσουν τη λειτουργία της. ◆ Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αν κάποιο εξάρτημά της παρουσιάζει ελάττωμα. ◆ Φροντίστε να γίνει η επισκευή ή η αντικατάσταση των τυχόν ελαττωματικών εξαρτημάτων από εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. ◆ Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε ή να αντικαταστήσετε οποιοδήποτε εξάρτημα, εκτός από αυτά που καθορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ειδικές οδηγίες ασφαλείας για φακούς Ο φακός φέρει τα παρακάτω σύμβολα ασφαλείας: Προειδοποίηση! Για να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών. Προειδοποίηση! Μην αγγίζετε το τζαμάκι, επειδή αναπτύσσει υψηλή θερμοκρασία κατά τη λειτουργία και παραμένει ζεστό για μερικά λεπτά αφού σβήσετε το φακό. Προειδοποίηση! Κίνδυνος εγκαύματος. Το καυτό τζαμάκι μπορεί να προκαλέσει ζημιά σε περιουσία ή φωτιά. Μην αγγίζετε και μην παρεμποδίζετε το τζαμάκι. ◆ ◆ ◆ Αφήστε το φακό να κρυώσει πριν τον αποθηκεύσετε ή τον φορτίσετε. Μη φέρνετε σε επαφή καύσιμα υλικά με το τζαμάκι του φακού. Η υψηλή θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. Μην τοποθετείτε ποτέ το φακό με την πρόσοψη προς τα κάτω, σε οποιαδήποτε επιφάνεια, ενώ λειτουργεί ή όταν δεν έχει κρυώσει ακόμα. 47 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μην αφήνετε το φακό χωρίς επιτήρηση. Κρατήστε τα παιδιά και τα ζώα μακριά από το χώρο εργασίας. Σε περίπτωση κρούσης ή πτώσης του φακού, επιθεωρήστε το τζαμάκι για τυχόν βλάβη. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς το τζαμάκι ή εάν έχει υποστεί βλάβη. Μην κοιτάτε ποτέ απευθείας το φως και μην το κατευθύνετε στα μάτια τρίτων προσώπων. Μη βυθίζετε το φακό μέσα σε νερό. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Μην ανοίγετε το φορτιστή. Μην επεμβαίνετε στο φορτιστή. Συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας για τις μπαταρίες και τους φορτιστές Μπαταρίες ◆ Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε τις μπαταρίες για οποιοδήποτε λόγο. ◆ Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό. ◆ Μη φυλάσσετε τις μπαταρίες σε μέρη όπου η θερμοκρασία μπορεί να υπερβεί τους 40°C. ◆ Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ 10°C και 40°C. ◆ Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο με τους φορτιστές που παρέχονται μαζί με τη συσκευή. ◆ Όταν απορρίπτετε τις μπαταρίες, ακολουθήστε τις οδηγίες που δίνονται στην ενότητα ”Προστασία του περιβάλλοντος”. Μην επιχειρήσετε να φορτίσετε κατεστραμμένες μπαταρίες. Φορτιστές Ο φορτιστής Black & Decker πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά και μόνο για τη φόρτιση της μπαταρίας με την οποία παρέχεται. Αν χρησιμοποιηθεί για άλλες μπαταρίες, αυτές μπορεί να εκραγούν, προκαλώντας τραυματισμό και ζημιές. ◆ Μην επιχειρήσετε ποτέ να φορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. ◆ Αν κάποιο καλώδιο φθαρεί, αντικαταστήστε το αμέσως. ◆ Μην εκθέτετε το φορτιστή σε νερό. 48 +40ºC +10ºC Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους. Διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών. Ο φορτιστής απενεργοποιείται αυτόματα όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος ανέβει υπερβολικά. Μόλις η θερμοκρασία περιβάλλοντος μειωθεί στα κανονικά επίπεδα, ο φορτιστής ξαναρχίζει να λειτουργεί. Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ 10°C και 40°C. Η διαδικασία φόρτισης ολοκληρώθηκε Φόρτιση. Χαρακτηριστικά Η συσκευή αυτή έχει τα εξής χαρακτηριστικά: 1. Διακόπτης on/off 2. Ιμάντας μεταφοράς 3. Μπαταρία Εικ. A, C και D 4. Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας 5. Φορτιστής 6. Υποδοχή φορτιστή 7. Σύνδεσμος φορτιστή 8. Βύσμα φορτιστή Συναρμολόγηση Προειδοποίηση! Πριν από τη συναρμολόγηση, αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή. Τοποθέτηση και αφαίρεση της μπαταρίας (εικ. Α) ◆ Για να τοποθετήσετε την μπαταρία (3), ευθυγραμμίστε την με την υποδοχή στη συσκευή. Ολισθήστε την μπαταρία μέσα στην υποδοχή και σπρώξτε την μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της. ◆ Για να αφαιρέσετε την μπαταρία, πατήστε το κουμπί απασφάλισης και ταυτόχρονα τραβήξτε την μπαταρία έξω από την υποδοχή. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθέτηση του καπακιού μπαταρίας (εικ. B) Προειδοποίηση! Τοποθετήστε το καπάκι (9) στην μπαταρία (3) για μεταφορά και αποθήκευση. Φόρτιση της μπαταρίας Η μπαταρία πρέπει να φορτίζεται πριν από την πρώτη χρήση και όποτε αδυνατεί να παρέχει επαρκή ισχύ σε εργασίες που παλιά ήταν εύκολη η εκτέλεσή τους. Κατά την πρώτη φόρτιση της μπαταρίας ή μετά από παρατεταμένη αποθήκευση, αυτή δέχεται μόνο το 80% της πλήρους φόρτισης. Μετά από πολλούς κύκλους φόρτισης και εκφόρτισης, η μπαταρία αποκτά πλήρη χωρητικότητα. Η μπαταρία μπορεί να θερμαίνεται κατά τη φόρτιση. Κάτι τέτοιο είναι φυσιολογικό και δεν υποδηλώνει πρόβλημα. Προειδοποίηση! Μη φορτίζετε την μπαταρία σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος κάτω από 10°C ή πάνω από 40°C. Συνιστώμενη θερμοκρασία φόρτισης: περίπου 24°C. Φόρτιση με την υποδοχή του φορτιστή (εικ. C) Για να φορτίσετε την μπαταρία (3), αφαιρέστε την από τη συσκευή και σπρώξτε την υποδοχή του φορτιστή (6) στην μπαταρία. ◆ Βάλτε το φορτιστή (5) στην πρίζα. Μετά από κανονική χρήση, χρόνος φόρτισης 3 ωρών θα παράσχει επαρκή ενέργεια για τις περισσότερες εφαρμογές. Ωστόσο, περαιτέρω φόρτιση για μέχρι 6 ώρες μπορεί να αυξήσει σημαντικά το χρόνο χρήσης, ανάλογα την μπαταρία και τις συνθήκες φόρτισης. ◆ Αφαιρέστε την υποδοχή του φορτιστή (6) από την μπαταρία (3). ◆ Φόρτιση με το βύσμα του φορτιστή (εικ. D) ◆ Για να φορτίσετε την μπαταρία βεβαιωθείτε ότι είναι τοποθετημένη στη συσκευή. ◆ Εισάγετε το βύσμα φορτιστή (8) μέσα στην υποδοχή φορτιστή (7). ◆ Βάλτε το φορτιστή (5) στην πρίζα. ◆ Συνδέστε το φορτιστή στο ρεύμα. Μετά από κανονική χρήση, χρόνος φόρτισης 3 ωρών θα παράσχει επαρκή ενέργεια για τις περισσότερες εφαρμογές. Ωστόσο, περαιτέρω φόρτιση για μέχρι 6 ώρες μπορεί να αυξήσει σημαντικά το χρόνο χρήσης, ανάλογα την μπαταρία και τις συνθήκες φόρτισης. ◆ Αποσυνδέστε την υποδοχή φορτιστή (8) από τη συσκευή. Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ενώ αυτή είναι συνδεδεμένη με το φορτιστή. Προειδοποίηση! Μην αγγίζετε τη λυχνία σύντομα μετά τη χρήση του φακού, διότι η λυχνία μπορεί να καίει. ◆ Αφαιρέστε την μπαταρία (3). ◆ Αφαιρέστε τη βάση της λυχνίας (10) περιστρέφοντάς την προς τα αριστερά. ◆ Αφαιρέστε τη λυχνία (11) περιστρεφοντάς την ελαφρά και τραβώντας την από τη βάση της (10) ◆ Τοποθετήστε μια νέα λυχνία. ◆ Επανατοποθετήστε τη βάση της λυχνίας (10) και περιστρέψτε την προς τα δεξιά για να ασφαλίσει. Συντήρηση Αυτή η συσκευή της Black & Decker έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η αδιάλειπτη και ικανοποιητική λειτουργία της συσκευής εξαρτάται από τη φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό της. Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε συντήρηση ή καθαρισμό στη συσκευή, βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα. ◆ Από καιρό σε καιρό σκουπίζετε τη συσκευή με ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά ή υγρά καθαρισμού που περιέχουν διαλυτικά. Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό. Προστασία του περιβάλλοντος Επιλεκτική περισυλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Εάν κάποια μέρα αποφασίσετε ότι η συσκευή σας χρειάζεται αντικατάσταση ή ότι δεν την χρειάζεστε άλλο, σκεφθείτε την προστασία του περιβάλλοντος. Τα κέντρα επισκευών της Black & Decker παραλαμβάνουν παλαιές συσκευές Black & Decker και φροντίζουν για την απόρριψή τους με ασφαλή για το περιβάλλον τρόπο. Η ανεξάρτητη συλλογή των μεταχειρισμένων προϊόντων και των υλικών συσκευασίας δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης και επαναχρησιμοποίησης των υλικών. Με την επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων υλικών αποτρέπεται η μόλυνση του περιβάλλοντος και μειώνεται η ζήτηση πρώτων υλών. Αντικατάσταση της λυχνίας (εικ. E) Η λυχνία μπορεί να αντικατασταθεί εύκολα. 49 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή σας ενδέχεται να προβλέπουν την επιλεκτική περισυλλογή των ηλεκτρικών συσκευών που προέρχονται από νοικοκυριά σε κρατικές εγκαταστάσεις ή από τον έμπορο όταν αγοράσετε ένα καινούργιο προϊόν. H Black & Decker δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια ζωής τους. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία, επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν εκ μέρους μας. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε για τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε να ανατρέξετε στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση: www.2helpU.com Οι μπαταρίες Black & Decker μπορούν να επαναφορτιστούν πολλές φορές. Στο τέλος της ωφέλιμης ζωής τους, απορρίψτε τις μπαταρίες με την πρέπουσα φροντίδα για το περιβάλλον μας: Μη βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες της μπαταρίας. Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες στη φωτιά, επειδή μπορεί να προκληθεί έκρηξη. Να θυμάστε ότι η μπαταρία είναι βαριά. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μέχρι να αδειάσει εντελώς η μπαταρία και στη συνέχεια αφαιρέστε τη από τη συσκευή. Οι μπαταρίες NiCd, NiMh, Ιόντων Λιθίου και Οξέων Μολύβδου (Pb) είναι ανακυκλώσιμες. Η απόρριψή τους δεν πρέπει να γίνεται στα οικιακά απορρίμματα. Τοποθετήστε την μπαταρία σε κατάλληλη συσκευασία για να εξασφαλίσετε ότι οι ακροδέκτες δεν μπορούν να βραχυκυκλώσουν. Παραδώστε την μπαταρία σε οποιονδήποτε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών ή στον πλησιέστερο σταθμό ανακύκλωσης της περιοχής σας. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ 50 Τεχνικά χαρακτηριστικά FSL12 Τάση εισόδου Vdc 12 Ρεύμα mA 300 εισόδου (μέγ.) Βάρος kg 0.25 συσκευής Μπαταρία Αριθ. A12E/ κατ. A12NH Λυχνία Αρ. Αντ. 498797-01 Φορτιστής Είσοδος Vac 230 Χρόνος h 3-6 φόρτισης κατά προσέγγιση Βάρος kg 0.35 FSL144 14.4 300 0.25 A14E/ A14NH 498797-01 230 3-6 0.35 Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα FSL12 H2, FSL144 H2 Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά συμμορφώνονται με: Πρότυπα & Νομοθεσία. EN 60598 Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της Black & Decker. Black & Decker Kevin Hewitt Διευθυντής Εξυπηρέτησης Πελατών Spennymoor, County Durham, DL16 6JG, Ηνωμένο Βασίλειο 16-04-2009 Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει σημαντική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών, ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς, η Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση των ελαττωματικών τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που έχουν υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση των προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίσει την ελάχιστη ενόχληση στους πελάτες της, εκτός εάν: ◆ Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό, επαγγελματικό περιβάλλον ή αν έχει ενοικιαστεί. ◆ Έχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή έχει παραμεληθεί. ◆ Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα, από ουσίες ή λόγω ατυχήματος. ◆ Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από προσωπικό που δεν ανήκει στο προσωπικό της Black & Decker. Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε για τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε να ανατρέξετε στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση: www.2helpU.com Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.blackanddecker.eu για να καταχωρήσετε το νέο σας προϊόν Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη μάρκα Black & Decker και τη σειρά των προϊόντων μας θα βρείτε στη διεύθυνση www.blackanddecker.eu. 51 FSL12 - FSL144 Partial support - Only parts shown available Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate Solo estan disponibles las peizas listadas So se encontram disponiveis as pecas listadas Gedeeltelijke ondersteuning - alleen de getoonde onderdelen zijn beschikbaar 1 3 2 E15692 www.2helpU.com 21 - 04 - 09 TYP. H2 53 %HOJLs%HOJLTXH 'DQPDUN 'HXWVFKODQG ǽȝȝȑİį (VSDxD )UDQFH +HOYHWLD ,WDOLD 1HGHUODQG 1RUJH gVWHUUHLFK 3RUWXJDO 6XRPL 6YHULJH 8QLWHG.LQJGRP 0LGGOH(DVW $IULFD %ODFN 'HFNHU %HOJLXP 19 1LHXZODQGODDQ $DUVFKRW %ODFN 'HFNHU 6OXVHKROPHQ.¡EHQKDYQ69 ,QWHUQHWZZZEODFNDQGGHFNHUGN %ODFN 'HFNHU*PE+ %ODFN 'HFNHU6WU',GVWHLQ %ODFN 'HFNHU ǼȜȜȐȢ ǹ( ȈIJȡȐȕȦȞȠȢ ȁİȦijǺȠȣȜȚĮȖȝȑȞȘȢ ȽȜȣijȐįĮǹșȒȞĮ %ODFN 'HFNHU,EpULFD6&$ 3DUFGH1HJRFLV³0DV%ODX´ (GL¿FLR0XQWDGDVF%HUJDGi2I$ (O3UDWGH/OREUHJDW %DUFHORQD %ODFN 'HFNHU )UDQFH 6$6 %3'DUGLOO\&pGH[ 52)2$* *HZHUEH]RQH6HHEOLFN .OHLQE|VLQJHQ %ODFN 'HFNHU,WDOLD6S$ 9LDOH(OYH]LD 0RQ]D 0, %ODFN 'HFNHU%HQHOX[ -RXOHKRI5*%HUJHQRS=RRP %ODFN 'HFNHU 1RUJH $6 3RVWERNV1\GDOHQ2VOR ,QWHUQHWZZZEODFNDQGGHFNHUQR %ODFN 'HFNHU9HUWULHEVJHVPE+ 2EHUODDHUVWUDH$:LHQ %ODFN 'HFNHU 5XD(JDV0RQL] 6-RmRGR(VWRULO (VWRULO %ODFN 'HFNHU2\ .HLODVDWDPD(VSRR %ODFN 'HFNHU2\ .lJHOKDPQHQ(VER %ODFN 'HFNHU$% )DEULNVJ*|WHERUJ %ODFN 'HFNHU %DWK5RDG 6ORXJK%HUNVKLUH6/<' %ODFN 'HFNHU 2YHUVHDV $* 3%'XEDL8QLWHG$UDE(PLUDWHV 7HO )D[ 7HO )D[ 7HO )D[ ȉȘȜ ĭĮȟ ZZZEODFNDQGGHFNHUHX 7HO )D[ 7HO )D[ 7HO )D[ 7HO )D[ 1XPHURYHUGH 7HO )D[ 7OI )D[ 7HO )D[ 7HO )D[ 3XK )DNVL 7HO )D[ 7HO )D[ 7HO )D[ +HOSOLQH 7HO )D[ (1*/,6+ 'RQRWIRUJHWWRUHJLVWHU\RXUSURGXFW ZZZEODFNDQGGHFNHUFRXNSURGXFWUHJLVWUDWLRQ 5HJLVWHU\RXUSURGXFWRQOLQHDWZZZEODFNDQGGHFNHUFRXNSURGXFWUHJLVWUDWLRQRUVHQG\RXUQDPHVXUQDPH DQGSURGXFWFRGHWR%ODFN 'HFNHULQ\RXUFRXQWU\ '(876&+ 9HUJHVVHQ6LHQLFKW,KU3URGXNWUHJLVWULHUHQ]XODVVHQ ZZZEODFNDQGGHFNHUGHSURGXFWUHJLVWUDWLRQ /DVVHQ6LH,KU3URGXNWXQWHUZZZEODFNDQGGHFNHUGHSURGXFWUHJLVWUDWLRQRQOLQHUHJLVWULHUHQRGHUVFKLFNHQ6LH ,KUHQ1DFKQDPHQ9RUQDPHQXQGGHQ3URGXNWFRGHDQ%ODFN 'HFNHULQ,KUHP/DQG )5$1d$,6 1·RXEOLH]SDVG·HQUHJLVWUHUYRWUHSURGXLW ZZZEODFNDQGGHFNHUIUSURGXFWUHJLVWUDWLRQ (QUHJLVWUH]YRWUHSURGXLWHQOLJQHVXUZZZEODFNDQGGHFNHUIUSURGXFWUHJLVWUDWLRQRXHQYR\H]YRVQRP SUpQRPHWFRGHSURGXLWj%ODFN 'HFNHUGDQVYRWUHSD\V ,7$/,$12 1RQGLPHQWLFDWHGLUHJLVWUDUHLOSURGRWWR ZZZEODFNDQGGHFNHULWSURGXFWUHJLVWUDWLRQ 5HJLVWUDWHLOSURGRWWRRQOLQHVXZZZEODFNDQGGHFNHULWSURGXFWUHJLVWUDWLRQRLQYLDWHQRPHFRJQRPHHFRGLFH GHOSURGRWWRDOFHQWUR%ODFN 'HFNHUGHOYRVWURSDHVH 1('(5/$1'6 9HUJHHWQLHWXZSURGXFWWHUHJLVWUHUHQ ZZZEODFNDQGGHFNHUQOSURGXFWUHJLVWUDWLRQ 8NXQWXZSURGXFWRQOLQHUHJLVWUHUHQRSZZZEODFNDQGGHFNHUQOSURGXFWUHJLVWUDWLRQRIXNXQWXZYRRUQDDP DFKWHUQDDPHQSURGXFWFRGHRSVWXUHQQDDU%ODFN 'HFNHULQXZODQG (63$f2/ £1RROYLGHUHJLVWUDUVXSURGXFWR ZZZEODFNDQGGHFNHUHVSURGXFWUHJLVWUDWLRQ 5HJLVWUHVXSURGXFWRRQOLQHHQZZZEODFNDQGGHFNHUHVSURGXFWUHJLVWUDWLRQRHQYtHVXQRPEUHDSHOOLGRV\ FyGLJRGHSURGXFWRD%ODFN 'HFNHUHQVXSDtV 32578*8È6 1mRVHHVTXHoDGHUHJLVWDURVHXSURGXWR ZZZEODFNDQGGHFNHUSWSURGXFWUHJLVWUDWLRQ 5HJLVWHRVHXSURGXWRRQOLQHHPZZZEODFNDQGGHFNHUSWSURGXFWUHJLVWUDWLRQRXHQYLHRVHXQRPHDSHOLGRH FyGLJRGRSURGXWRSDUDD%ODFN 'HFNHUQRVHXSDtV 69(16.$ *O|PLQWHDWWUHJLVWUHUDSURGXNWHQ ZZZEODFNDQGGHFNHUVHSURGXFWUHJLVWUDWLRQ 5HJLVWUHUDSURGXNWHQRQOLQHSnZZZEODFNDQGGHFNHUVHSURGXFWUHJLVWUDWLRQHOOHUVNLFNDQDPQRFKSURGXNWNRG WLOO%ODFN 'HFNHULODQGHWGXERUL 1256. ,NNHJOHPnUHJLVWUHUHSURGXNWHWGLWW ZZZEODFNDQGGHFNHUQRSURGXFWUHJLVWUDWLRQ 5HJLVWUHUSURGXNWHWGLWWRQOLQHSnZZZEODFNDQGGHFNHUQRSURGXFWUHJLVWUDWLRQHOOHUVHQGGLWWQDYQHWWHUQDYQ RJSURGXNWNRGHWLO%ODFN 'HFNHULGLWWHJHWODQG '$16. *OHPLNNHDWUHJLVWUHUHGLWSURGXNW ZZZEODFNDQGGHFNHUGNSURGXFWUHJLVWUDWLRQ 5HJLVWUHUGLWSURGXNWSnLQWHUQHWWHWSnZZZEODFNDQGGHFNHUGNSURGXFWUHJLVWUDWLRQHOOHUVHQGGLWQDYQ HIWHUQDYQRJSURGXNWNRGHWLO%ODFN 'HFNHULGLWHJHWODQG 6820, 0XLVWDWKDQUHNLVWHU|LGlWXRWWHHVL ZZZEODFNDQGGHFNHUÀSURGXFWUHJLVWUDWLRQ 5HNLVWHU|LWXRWWHHVLYHUNRVVDRVRLWWHHVVDZZZEODFNDQGGHFNHUÀSURGXFWUHJLVWUDWLRQWDLOlKHWlHWXQLPHVL VXNXQLPHVLMDWXRWHNRRGLRPDQPDDVL%ODFN 'HFNHUHGXVWDMDOOH ǽȂȂǿȄȀȁǺ ȃșȟȠıȥȑIJıijıȟįȜįijįȥȧȢȔIJıijıijȡʍȢȡȨȪȟIJįȣ ZZZEODFNDQGGHFNHUJUSURGXFWUHJLVWUDWLRQ ȀĮIJĮȤȦȡȓıIJİIJȠʌȡȠȧȩȞıĮȢıİıȪȞįİıȘıIJȘıİȜȓįĮZZZEODFNDQGGHFNHUJUSURGXFWUHJLVWUDWLRQȒıIJİȓȜIJİIJȠ ȩȞȠȝĮİʌȓșİIJȠıĮȢțĮȚIJȠȞțȦįȚțȩʌȡȚȠȞȦIJȩȢıIJȘ%ODFN 'HFNHUıIJȘȤȫȡĮıĮȢ 90549055 - Rev 1 L-04/09
advertisement