Black & Decker FSL144 Torch type h2 Instruction Manual

Black & Decker FSL144 Torch type h2 Instruction Manual

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Manual
Black & Decker FSL144 Torch type h2 Instruction Manual | Manualzz
1
2
3
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SWEDISH
NORSK
DANSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
3
7
11
15
19
23
27
31
35
39
43
47
4
3
9
A
B
3
5
10
C
3
10
6
5
11
7
D
2
8
E
ENGLISH
Intended use
ENGLISH
Your Black & Decker flashlight has been designed for
providing illumination for home and leisure use. This product
is intended for consumer use only.
X
X
X
Safety instructions
Warning! When using battery-powered appliances, basic
safety precautions, including the following, should always be
followed to reduce the risk of fire, leaking batteries, personal
injury and material damage.
X
Read all of this manual carefully before using the
appliance.
X
The intended use is described in this manual. The use
of any accessory or attachment or the performance of
any operation with this appliance other than those
recommended in this instruction manual may present a
risk of personal injury.
X
Retain this manual for future reference.
Using your appliance
Always take care when using the appliance.
X
This appliance is not intended for use by young or infirm
persons without supervision.
X
The appliance is not to be used as a toy.
X
Use in a dry location only. Do not allow the unit to
become wet.
X
Do not immerse the appliance in water.
X
Do not open body casing. There are no userserviceable parts inside.
X
Do not operate the appliance in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust.
X
To reduce the risk of damage to plugs and cords never
pull the cable to remove the plug from a socket outlet.
After use
X
When not in use, the appliance should be stored in a
dry, well ventilated place out of the reach of children.
X
Children should not have access to stored appliances.
X
When the appliance is stored or transported in a vehicle
it should be placed in the boot or restrained to prevent
movement following sudden changes in speed or
direction.
X
The appliance should be protected from direct sunlight,
heat and moisture.
Inspection and repairs
X
Before use, check the appliance for damaged or
defective parts. Check for breakage of parts, damage to
switches and any other conditions that may affect its
operation.
Do not use the appliance if any part is damaged or
defective.
Have any damaged or defective parts repaired or
replaced by an authorised repair agent.
Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
Specific safety instructions for flashlights
The following safety symbols are marked on your flashlight:
Warning! To reduce the risk of injury, the user must
read the instruction manual.
Warning! Do not touch the lens as it becomes very
hot during operation and remains hot for several
minutes after the flashlight is switched off.
Warning! Burn hazard. Hot lens may cause
property damage or fire. Do not touch or obstruct
the lens.
X
X
X
X
X
X
X
Allow the flashlight to fully cool down before storage or
charging.
Keep combustible materials away from flashlight lens.
Extreme heat can cause fires.
Never place the light face-down on any surface when it
is switched on or cooling.
Do not leave the flashlight unattended. Keep children
and animals away from the work area.
Inspect the lens for damage following impact or if the
flashlight is dropped. Do not operate without the lens in
place or with a damaged lens.
Never look directly into the light or shine the light into
another person's eyes.
Do not immerse flashlight in water.
Additional safety instructions for batteries and chargers
Batteries
X
Never attempt to open for any reason.
X
Do not expose the battery to water.
X
Do not store in locations where the temperature may
exceed 40°C.
X
Charge only at ambient temperatures between 10°C
and 40°C.
X
Charge only using the charger provided with the tool.
X
When disposing of batteries, follow the instructions
given in the section "Protecting the environment".
Do not attempt to charge damaged batteries.
3
ENGLISH
Chargers
Use your Black & Decker charger only to charge the battery
in the appliance with which it was supplied. Other batteries
could burst, causing personal injury and damage.
X
Never attempt to charge non-rechargeable batteries.
X
Have defective cords replaced immediately.
X
Do not expose the charger to water.
X
Do not open the charger.
X
Do not probe the charger.
This appliance is intended for indoor use only.
Read all of this instruction manual carefully.
The charger automatically shuts off if the ambient
temperature becomes too high. As soon as the
ambient temperature has cooled down, the charger
will resume operating.
+40ºC
+10ºC
Charge only at ambient temperatures between
10°C and 40°C.
Charging process completed.
Charging.
Features
This appliance has the following features:
1. On/off switch
2. Carrying strap
3. Battery
Fig. A, C and D
4. Battery release button
5. Charger
6. Charger receptacle
7. Charger connector
8. Charger plug
Assembly
Warning! Before assembly, remove the battery from the
appliance.
Fitting and removing the battery (fig. A)
X
To fit the battery (3), line it up with the receptacle on the
appliance. Slide the battery into the receptacle and push
until the battery snaps into place.
X
To remove the battery, push the release button (4) while
at the same time pulling the battery out of the
receptacle.
4
Fitting the battery cap (fig. B)
Warning! Fit the cap (9) to the battery (3) for transportation
and storage.
Charging the battery
The battery needs to be charged before first use and
whenever it fails to produce sufficient power on jobs that
were easily done before. When charging the battery for the
first time, or after prolonged storage, it will only accept an
80% charge. After several charge and discharge cycles, the
battery will attain full capacity. The battery may become
warm while charging; this is normal and does not indicate a
problem.
Warning! Do not charge the battery at ambient
temperatures below 10°C or above 40°C. Recommended
charging temperature: approx. 24 °C.
Charging with the charger receptacle (fig. C)
X
To charge the battery (3), remove it from the appliance
and slide the charger receptacle (6) onto the battery.
X
Plug in the charger (5).
After normal use, a charging time of 3 hours will provide
sufficient power for most applications. However, further
charging for up to 6 hours could significantly increase the
use time, depending on the battery and charging conditions.
X
Remove the charger receptacle (6) from the battery (3).
Charging with the charger plug (fig. D)
To charge the battery, make sure that it is fitted on the
appliance.
X
Insert the charger plug (8) into the charger
connector (7).
X
Plug in the charger (5).
X
Switch the charger on at the mains supply.
X
After normal use, a charging time of 3 hours will provide
sufficient power for most applications. However, further
charging for up to 6 hours could significantly increase the
use time, depending on the battery and charging conditions.
X
Disconnect the charger connector (8) from the
appliance.
Warning! Do not use the appliance while it is connected to
the charger.
Replacing the bulb (fig. E)
The bulb can be replaced easily.
Warning! Do not touch the bulb shortly after using the
flashlight, as the bulb may be hot.
X
Remove the battery (3).
X
Remove the bulb holder (10) by turning it counter
clockwise.
X
Remove the bulb (11) by turning it slightly and pulling it
out of the bulb holder (10).
ENGLISH
X
X
Insert a new bulb.
Re-fit the bulb holder (10) into the flashlight and turn it
clockwise to secure it.
Maintenance
Your Black & Decker appliance has been designed to
operate over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation depends
upon proper appliance care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance or cleaning
on the appliance, unplug the appliance.
X
From time to time wipe the appliance with a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Do
not immerse the appliance in water.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your appliance needs
replacement, or if it is of no further use to you, think of the
protection of the environment. Black & Decker repair agents
will accept old Black & Decker tools and ensure that they are
disposed of in an environmentally safe way.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled and
used again. Re-use of recycled materials helps
prevent environmental pollution and reduces the
demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have
reached the end of their working life. To take advantage of
this service please return your product to any authorised
repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of
our after-sales service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com.
X
X
X
X
Do not dispose of the battery in fire, as this may result in
an explosion.
Be aware that the battery is heavy.
Run the battery down completely, then remove it from
the appliance.
NiCd, NiMh, Lithium Ion and Lead Acid (Pb) batteries
are recyclable. They must not be disposed of with
household waste. Place the battery in suitable
packaging to ensure that the terminals cannot be shortcircuited. Take the battery to any authorised repair
agent or a local recycling station.
Technical data
Input voltage
Input current
(max)
Unit weight
Battery
FSL12
Vdc 12
mA 300
kg 0.25
FSL144
14.4
300
0.25
Cat No A12E/A12NH
A14E/A14NH
Part No 498797-01
498797-01
Bulb
Charger
Input
Approx.
charging time
Weight
Vac 230
h 3-6
230
3-6
kg 0.35
0.35
EC declaration of conformity
FSL12 H2, FSL144 H2
Black & Decker declares that these products conform to:
Standards & Legislation.
EN 60598
The undersigned is responsible for compilation of the
technical file and makes this declaration on behalf of
Black & Decker
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
United Kingdom
16-04-2009
Black & Decker batteries can be recharged many
times. At the end of their useful life, discard
batteries with due care for our environment:
X
Do not short-circuit the battery terminals.
5
ENGLISH
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement
is in addition to and in no way prejudices your statutory
rights. The guarantee is valid within the territories of the
Member States of the European Union and the European
Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, Black & Decker
guarantees to replace defective parts, repair products
subjected to fair wear and tear or replace such products to
make sure of the minimum inconvenience to the customer
unless:
X
The product has been used for trade, professional or
hire purposes.
X
The product has been subjected to misuse or neglect.
X
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents.
X
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service
staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product and to be kept up
to date on new products and special offers. Further
information on the Black & Decker brand and our range of
products is available at www.blackanddecker.co.uk.
6
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
DEUTSCH
Ihre Black & Decker Taschenlampe wurde zu
Beleuchtungszwecken im Heim- und Freizeitbereich
entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Achtung! Beachten Sie beim Umgang mit
batteriebetriebenen Geräten stets die grundlegenden
Sicherheitshinweise, einschließlich der folgenden. Dadurch
verhindern Sie so weit wie möglich das Entstehen von
Bränden, das Auslaufen von Batterien sowie Sach- und
Personenschäden.
X
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
X
Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser
Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör
oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung
empfohlen sind, sowie bei der Bedienung des Geräts in
Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen
Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
X
Heben Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
Verwenden Sie das Gerät stets mit Umsicht.
X
Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht von jungen
oder schwachen Personen verwendet werden.
X
Das Gerät ist kein Spielzeug.
X
Verwenden Sie das Gerät nur in trockener Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird.
X
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
X
Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen. Im
Inneren befinden sich keine zu wartenden Teile.
X
Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden.
X
Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie den Stecker
aus der Steckdose ziehen möchten. Kabel und Stecker
könnten sonst beschädigt werden.
Nach dem Gebrauch
X
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem
trockenen, gut belüfteten Ort außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
X
Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten
Geräten haben.
X
Wenn das Gerät in einem Fahrzeug transportiert oder
gelagert wird, bewahren Sie es im Kofferraum oder
einer geeigneten Ablage auf, damit es bei plötzlichen
Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen nicht in
Bewegung geraten kann.
X
Das Gerät muss vor Feuchtigkeit, Hitze und direkter
Sonneneinstrahlung geschützt werden.
Inspektion und Reparaturen
X
Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf
beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob
Teile gebrochen sind, Schalter beschädigt sind
oder ob andere Bedingungen vorliegen, die die
Funktion beeinträchtigen könnten.
X
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt
oder defekt ist.
X
Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile in einer
Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
X
Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in
dieser Anleitung keine entsprechende Beschreibung
enthalten ist.
Spezielle Sicherheitshinweise für Taschenlampen
An der Taschenlampe sind die folgenden Warnsymbole
angebracht:
Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung
durch. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Achtung! Berühren Sie nicht die Linse. Diese wird
während des Betriebs sehr heiß und bleibt auch
nach dem Ausschalten der Taschenlampe noch
mehrere Minuten heiß.
Achtung! Verbrennungsgefahr. Heiße Linsen
können Sachschäden und Brände verursachen.
Berühren oder bedecken Sie nicht die Linse.
X
X
X
X
X
X
X
Lassen Sie die Taschenlampe vollständig abkühlen,
bevor Sie sie zur Aufbewahrung verstauen oder den
Akku laden.
Bringen Sie die Linse der Taschenlampe nicht in
die Nähe entzündlicher Materialien. Die starke Hitze
kann Feuer verursachen.
Stellen Sie die Taschenlampe niemals mit der
Lichtaustrittsöffnung nach unten ab, während
diese eingeschaltet ist oder auskühlt.
Lassen Sie die Taschenlampe niemals unbeaufsichtigt.
Halten Sie Kinder und Haustiere aus dem
Arbeitsbereich fern.
Wenn die Taschenlampe heruntergefallen ist oder
ähnlich starken mechanischen Belastungen ausgesetzt
wurde, untersuchen Sie die Linse auf Beschädigungen.
Betreiben Sie das Gerät nie mit beschädigter Linse oder
ohne Linse.
Blicken Sie niemals direkt in den Lichtstrahl, und richten
Sie die Taschenlampe nicht auf die Augen einer
anderen Person.
Tauchen Sie die Taschenlampe nicht in Wasser.
7
DEUTSCH
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und
Ladegeräte
Batterien
X
Auf keinen Fall öffnen.
X
Achten Sie darauf, dass der Akku nicht mit Wasser
in Berührung kommt.
X
Nicht bei Temperaturen über 40°C lagern.
X
Laden Sie den Akku nur bei Umgebungstemperaturen
von 10 °C bis 40 °C.
X
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte
Ladegerät.
X
Bei der Entsorgung von Batterien die Hinweise im
Abschnitt „Umweltschutz“ beachten.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über die folgenden Merkmale:
1. Ein-/Ausschalter
2. Trageriemen
3. Akku
Abb. A, C und D
4. Akku-Entriegelungstaste
5. Ladegerät
6. Aufnahme des Ladegeräts
7. Ladebuchse
8. Stecker des Ladegeräts
Montage
Achtung! Entfernen Sie vor der Montage den Akku aus
dem Gerät.
Versuchen Sie nie, beschädigte Akkus aufzuladen.
Ladegerät
Verwenden Sie das Black & Decker Ladegerät nur für den
Akku des Geräts, mit dem es geliefert wurde. Andere Akkus
könnten platzen und Sachschäden oder Verletzungen
verursachen.
X
Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien zu
laden.
X
Lassen Sie beschädigte Kabel sofort austauschen.
X
Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit
Wasser in Berührung kommt.
X
Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen.
X
Nehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor.
Dieses Gerät darf nur im Innenbereich verwendet
werden.
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und
aufmerksam durch.
Bei extrem hohen Umgebungstemperaturen
schaltet sich das Ladegerät automatisch ab. Sobald
die Raumtemperatur sinkt, nimmt das Ladegerät
den Betrieb wieder auf.
+40ºC
+10ºC
Laden Sie den Akku nur bei
Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 40 °C.
Ladevorgang abgeschlossen
Laden
8
Einsetzen und Entfernen des Akkus (Abb. A)
X
Um den Akku (3) einzusetzen, richten Sie ihn an der
Aufnahme am Gerät aus. Schieben Sie den Akku in
die Aufnahme, bis er in der richtigen Position einrastet.
X
Um den Akku zu entfernen, drücken Sie die
Entriegelungstaste (4), und ziehen Sie gleichzeitig
den Akku aus der Aufnahme.
Anbringen der Akkukappe (Abb. B)
Achtung! Verwenden Sie die Akkukappe (9) zum Transport
und zur Aufbewahrung des Akkus (3).
Laden des Akkus
Der Akku muss vor erstmaliger Benutzung und immer
dann aufgeladen werden, wenn das Gerät nicht mehr die
volle Leistung erzielt. Beim ersten Aufladen des Akkus und
nach langer Lagerzeit erreicht der Akku nur eine Kapazität
von 80 %. Die volle Kapazität wird erst nach einigen
Ladezyklen erreicht. Während des Ladevorgangs kann der
Akku warm werden. Das ist normal.
Achtung! Laden Sie den Akku nicht, wenn die
Umgebungstemperatur unter 10°C oder über 40°C liegt.
Empfohlene Ladetemperatur: etwa 24 °C.
Laden mit der Aufnahme des Ladegeräts (Abb. C)
Um den Akku (3) aufzuladen, entfernen Sie ihn aus dem
Gerät, und schieben Sie die Aufnahme des Ladegeräts
(6) auf den Akku.
X
Schließen Sie das Ladegerät (5) an eine
Netzsteckdose an.
Im Anschluss an den normalen Gebrauch liefert eine
Ladezeit von 3 Stunden ausreichend Energie für die meisten
Anwendungen. Allerdings kann eine Ladezeit von 6 Stunden
die Betriebsdauer des Geräts wesentlich erhöhen. Dies
ist abhängig vom Akku und den Ladebedingungen.
X
Entfernen Sie die Aufnahme des Ladegeräts (6)
vom Akku (3).
X
DEUTSCH
Laden mit dem Stecker des Ladegeräts (Abb. D)
X
Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass der Akku
in das Gerät eingesetzt ist.
X
Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts (8) in
die Ladebuchse (7).
X
Schließen Sie das Ladegerät (5) an eine
Netzsteckdose an.
X
Stecken Sie das Ladegerät in eine Steckdose ein.
Im Anschluss an den normalen Gebrauch liefert eine
Ladezeit von 3 Stunden ausreichend Energie für die meisten
Anwendungen. Allerdings kann eine Ladezeit von 6 Stunden
die Betriebsdauer des Geräts wesentlich erhöhen. Dies ist
abhängig vom Akku und den Ladebedingungen.
X
Trennen Sie das Ladekabel von der Ladebuchse (8).
Achtung! Benutzen Sie das Gerät nicht, während es noch
mit dem Ladegerät verbunden ist.
Auswechseln der Lampe (Abb. E)
Die Lampe kann einfach ausgewechselt werden.
Achtung! Berühren Sie die Lampe nicht, wenn das
Gerät vor kurzer Zeit verwendet wurde, da die Lampe
heiß sein kann.
X
Entfernen Sie den Akku (3).
X
Entfernen Sie die Fassung der Lampe (10), indem
Sie die Fassung gegen den Uhrzeigersinn drehen.
X
Entfernen Sie die Lampe (11), indem Sie sie leicht
drehen und aus der Fassung (10) ziehen.
X
Setzen Sie eine neue Lampe ein.
X
Bringen Sie die Fassung der Lampe (10) erneut an
der Taschenlampe an, und drehen Sie die Fassung
im Uhrzeigersinn, um sie sicher zu befestigen.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine
lange Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige
Pflege und Reinigung voraus.
Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts
aus der Steckdose, bevor Sie mit Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten am Gerät beginnen.
X
Wischen Sie das Gerät gelegentlich mit
einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie
keine scheuernden Reinigungsmittel oder
Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf
keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Sollten Sie das Gerät eines Tages durch ein neues Gerät
ersetzen wollen oder keine Verwendung mehr dafür haben,
denken Sie bitte an den Schutz der Umwelt. Black & Decker
nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern
zurück und sorgt für eine umweltgerechte Entsorgung.
Durch die separate Sammlung von ausgedienten
Produkten und Verpackungsmaterialien können
Rohstoffe recycelt und wieder verwendet werden.
Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien
trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung
bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde
sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt
vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen
Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim
Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur
Entsorgung angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese
Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das
Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab,
die für uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black &
Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne die
nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine
Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen
von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner
im Internet zu finden unter: www.2helpU.com.
Black & Decker Akkus können viele Male geladen
werden. Denken Sie bei der Entsorgung von
verbrauchten Akkus an unsere Umwelt.
X
X
X
X
Achten Sie darauf, dass die Akkukontakte nicht
kurzgeschlossen werden.
Werfen Sie Akkus nicht ins Feuer. Dies kann zu
einer Explosion führen.
Der Akku ist schwer.
Entladen Sie den Akku vollständig, und entfernen
Sie ihn dann aus dem Gerät.
9
DEUTSCH
NiCd-, NiMH-, Lithiumionen- und Bleisäure-Akkus (Pb)
sind recycelbar. Akkus dürfen keinesfalls über den
Hausmüll entsorgt werden. Verpacken Sie die Batterie
in einem geeigneten Behälter, sodass die Kontakte
nicht kurzgeschlossen werden können. Bringen Sie
den Akku zu einer autorisierten Vertragswerkstatt
oder zu einer Rücknahmestelle in Ihrer Nähe.
X
Technische Daten
Eingangsspannung
Eingangsstrom
(max.)
Gerätegewicht
Akku
FSL12
VDC 12
FSL144
14,4
mA 300
300
kg 0,25
0,25
Katalognr. A12E/A12NH A14E/A14NH
Lampe
Artikelnr. 498797-01
Ladegerät
Eingang
Ungefähre
Dauer des
Ladevorgangs
Gewicht
498797-01
VAC 230
Std 3-6
230
3-6
kg 0,35
0,35
EU-Konformitätserklärung
FSL12 H2, FSL144 H2
Black & Decker erklärt, dass diese Produkte den folgenden
Normen entsprechen:
Normen und gesetzliche Vorschriften.
EN 60598
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und
gibt diese Erklärung im Namen von
Black & Decker ab.
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
Vereinigtes Königreich
16.04.2009
10
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt
diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten
der Europäischen Union und der Europäischen
Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an
einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder
Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf,
garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile,
die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw.
den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne dass dem
Kunden dabei mehr als unvermeidlich Unannehmlichkeiten
entstehen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
X
wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
X
wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
X
wenn das Gerät durch Fremdeinwirkung beschädigt
wurde;
X
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black
& Decker Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer
bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black &
Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne die
nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine
Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen
von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner
im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite
www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & DeckerProdukt zu registrieren und über neue Produkte und
Sonderangebote informiert zu werden. Weitere
Informationen über die Marke Black & Decker und unsere
Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de.
FRANÇAIS
Utilisation
FRANÇAIS
Votre lampe torche Black & Decker peut être utilisée à la
maison et pour des activités relatives aux loisirs. Ce produit
a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Attention ! De simples précautions de sécurité sont à
prendre pour l’utilisation d’appareil à piles. Les conseils
suivants doivent toujours être appliqués, ceci afin de réduire
le risque d’incendie, les fuites de piles, les blessures et les
dommages matériels.
X
Lisez attentivement et entièrement le manuel avant
d’utiliser l’appareil.
X
Ce manuel décrit comment utiliser cet appareil.
L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation, ou bien
l’utilisation de cet appareil à d’autres fins que celles
recommandées dans ce manuel d’instruction peut
présenter un risque de blessures.
X
Gardez ce manuel pour référence ultérieure.
Vérification et réparations
X
Avant l’utilisation, vérifiez si l'appareil est en bon état
ou si aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces
cassées, des boutons endommagés et d'autres
anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement
de l’appareil.
X
N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée
ou défectueuse.
X
Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou
endommagées par un réparateur agréé.
X
Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces
autres que celles citées dans ce manuel.
Consignes de sécurité spécifiques aux lampes torches
Les symboles de sécurité suivants se trouvent sur votre
lampe torche :
Attention ! Pour réduire le risque de blessures,
l’utilisateur doit lire les instructions du manuel.
Attention ! Ne touchez en aucun cas la lentille,
elle chauffe pendant l’éclairage et reste chaude
plusieurs minutes après avoir éteint la lampe
torche.
Attention ! Risque de brûlure. Une lentille chaude
peut causer des dommages matériels ou être
à l’origine d’un incendie. Ne touchez pas ou ne
bouchez pas la lentille.
Utilisation de votre appareil
Prenez toutes les précautions nécessaires pour utiliser
l’appareil.
X
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes jeunes ou déficientes sans surveillance.
X
Cet appareil ne doit pas être utilisé comme jouet.
X
Il ne doit jamais être utilisé dans des endroits humides
et en aucun cas être mouillé.
X
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
X
N’ouvrez pas le boîtier. Il n’y a aucune pièce réparable
par l’utilisateur à l’intérieur.
X
N'utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d'explosion, ni en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables.
X
Pour limiter le risque d’endommagement des prises
et des fils électriques, ne débranchez jamais l’appareil
en tirant sur le câble.
Après l’utilisation
X
Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans
un endroit suffisamment aéré, sec et hors de portée des
enfants.
X
Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils
rangés.
X
Quand l’appareil est rangé ou transporté dans
un véhicule, il doit être installé dans le coffre ou
correctement calé pour éviter les mouvements dus
aux changements de direction ou de vitesse.
X
L’appareil doit être protégé de la lumière directe,
de la chaleur et de l’humidité.
X
X
X
X
X
X
X
Laissez la lampe torche refroidir complètement avant de
la ranger ou de la charger.
Tenez les matériaux combustibles éloignés de la lentille
de la lampe torche. Une forte chaleur peut enflammer
l'appareil.
Ne posez jamais la lampe avec la lumière vers le bas
quand elle est allumée ou en train de refroidir.
Ne laissez pas la lampe torche sans surveillance.
Éloignez les enfants et les animaux de la zone de travail.
Vérifiez qu’il n’existe aucun impact sur la lentille.
Assurez-vous que la lampe torche n’est jamais tombée.
Ne la faites jamais fonctionner sans la lentille ou si
celle-ci est endommagée.
Ne regardez jamais directement la lumière. N'orientez
jamais la lampe allumée vers les yeux d'une autre
personne.
Ne plongez pas la lampe dans l’eau.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les
batteries et les chargeurs
Batteries
X
En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’appareil.
X
Ne mettez pas la batterie en contact avec l’eau.
11
FRANÇAIS
Ne le rangez pas dans des endroits où la température
peut dépasser 40°C.
Ne chargez qu’à température ambiante comprise entre
10°C et 40°C.
N’utilisez que le chargeur fourni avec l’appareil.
Pour jeter les batteries, suivez les instructions données
dans la section « Protection de l’environnement ».
X
X
X
X
N’essayez pas de charger des batteries
endommagées.
Chargeurs
N’utilisez votre chargeur Black & Decker que pour charger la
batterie fournie avec l’appareil. D’autres batteries pourraient
exploser, provoquant des blessures et des dommages.
X
Ne tentez jamais de recharger des batteries non
rechargeables.
X
Remplacez immédiatement les fils électriques
endommagés.
X
Ne mettez pas le chargeur en contact avec l’eau.
X
N’ouvrez pas le chargeur.
X
Ne testez pas le chargeur.
Cet appareil est destiné à être utilisé exclusivement
à l’intérieur.
Lisez attentivement le manuel d’instruction complet.
Le chargeur est automatiquement mis hors service
si la température ambiante devient trop élevée. Dès
que la température ambiante baisse, le chargeur
reprend la charge.
+40ºC
+10ºC
Ne chargez qu’à température ambiante comprise
entre 10°C et 40°C.
Processus de charge terminé.
En charge.
Options
Les éléments suivants se trouvent sur l’appareil :
1. Bouton marche/arrêt
2. Lanière
3. Batterie
Figure A, C et D
4. Bouton de dégagement de batterie
5. Chargeur
6. Boîtier du chargeur
7. Connecteur du chargeur
8. Prise du chargeur
Assemblage
Attention ! Avant l’assemblage, retirez la batterie
de l’appareil.
Installation et retrait de la batterie (figure A)
X
Pour installer la batterie (3), alignez-la avec le boîtier
sur l’appareil. Glissez la batterie dans le boîtier
et poussez-la jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
X
Pour retirer la batterie, poussez le bouton de
dégagement (4) tout en tirant sur la batterie pour
la sortir.
Installation du cache-batterie (figure B)
Attention ! Installez le cache (9) sur la batterie (3) pour le
transport et le rangement.
Charge de la batterie
La batterie doit être chargée avant la première utilisation et
chaque fois qu’elle semble faible. Au premier chargement ou
après une période de non utilisation prolongée, la charge ne
pourra pas dépasser 80 %. Après plusieurs cycles de
charge/décharge, la batterie atteint sa capacité maximum.
La batterie peut chauffer pendant la charge. Ceci est un
phénomène normal qui ne présente pas un problème.
Attention ! Ne chargez pas la batterie si la température
ambiante est inférieure à 10°C ou supérieure à 40°C.
Température de charge recommandée : 24°C.
Charge sur le boîtier du chargeur (figure C)
Pour charger la batterie (3), retirez-la de l'appareil
et glissez le boîtier du chargeur (6) sur la batterie.
X
Branchez le chargeur (5).
X
Après une utilisation normale, une charge de 3 heures
suffira pour la plupart des applications. Cependant, une
charge de 6 heures peut largement prolonger le cycle
d’utilisation, selon la batterie et les conditions de charge.
X
Retirez le boîtier du chargeur (6) de la batterie (3).
12
FRANÇAIS
Charge avec la prise du chargeur (figure D)
X
Pour charger la batterie, vérifiez qu'elle est
correctement installée sur l'appareil.
X
Insérez la prise du chargeur (8) dans le connecteur (7).
X
Branchez le chargeur (5),
X
Branchez le chargeur au secteur.
Après une utilisation normale, une charge de 3 heures
suffira pour la plupart des applications. Cependant, une
charge de 6 heures peut largement prolonger le cycle
d’utilisation, selon la batterie et les conditions de charge.
X
Débranchez le connecteur du chargeur (8) de l’appareil.
Attention ! N’utilisez pas l’appareil quand il est branché au
chargeur.
Protection de l'environnement
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers.
Si votre appareil doit être remplacé ou si vous n'en avez
plus l'usage, songez à la protection de l'environnement.
Les réparateurs agréés Black & Decker accepteront la
collecte d'anciens outils Black & Decker et veilleront
à ce que leur mise au rebut ne porte pas atteinte
à l'environnement.
La collecte séparée des produits et des emballages
usagés permet de recycler et de réutiliser des
matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés
évite la pollution de l'environnement et réduit la
demande de matières premières.
Remplacement de l’ampoule (figure E)
L’ampoule peut être facilement remplacée.
Attention ! Ne touchez pas l’ampoule après avoir utilisé
la lampe torche, elle pourrait être chaude.
X
Retirez la batterie (3).
X
Retirez le support de l’ampoule (10) en le tournant dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
X
Retirez l’ampoule (11) en la tournant légèrement et en
la tirant du support (10).
X
Insérez une nouvelle ampoule.
X
Ré-installez le support de l’ampoule (10) dans la lampe
torche et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le bloquer.
Entretien
Votre appareil Black & Decker a été conçu pour fonctionner
pendant longtemps avec un minimum d'entretien.
Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un
nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'appareil.
Attention ! Avant d’effectuer des réparations ou un
nettoyage de l’appareil, débranchez-le.
X
De temps en temps, passez un chiffon humide sur
l’appareil. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base
de solvant. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménagers,
dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur
cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker
et de plus amples détails sur notre service après-vente sur
le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com.
Les batteries Black & Decker peuvent être
rechargées à n’importe quel moment. Quand elles
sont hors d'usage, jetez-les en respectant les
normes de protection de l’environnement.
X
X
X
X
X
Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie.
Ne jetez pas la batterie dans le feu, celle-ci pourrait
exploser.
Tenez compte du fait qu’une batterie est lourde.
Déchargez complètement la batterie, puis retirez-la de
l’appareil.
Les batteries NiCd, NiMH, Lithium Ion et au plomb (Pb)
sont recyclables. Elles ne doivent pas être jetées avec
les déchets ménagers. Placez la batterie dans un
emballage approprié pour éviter un court-circuit des
bornes. Déposez la batterie chez un technicien
d’entretien agréé ou dans un centre de recyclage local.
13
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
FSL12
Tension
V c.c. 12
d’entrée
Courant
mA 300
d’entrée (max)
Poids
kg 0,25
Batterie
Cat N° A12E/A12NH
Ampoule
Pièce N° 498797-01
Chargeur
Entrée
V c.a. 230
Charge
h 3-6
approximative
Poids
kg 0,35
X
FSL144
14,4
X
300
X
0,25
A14E/A14NH
498797-01
230
3-6
0,35
Déclaration de conformité CE
FSL12 H2, FSL144 H2
Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à :
Normes & législation.
EN 60598
Le soussigné est responsable des données de la fiche
technique et fait cette déclaration au nom de
Black & Decker
Kevin Hewitt
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
Royaume-Uni
16-04-2009
Garantie
Black & Decker vous assure la qualité de ses produits
et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de
garantie est un document supplémentaire et ne peut en
aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est
valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union
Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison
de matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un
manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
14
X
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause de corps
étrangers, de substances ou d'accidents.
Des réparations ont été tentées par des techniciens
ne faisant pas partie du service technique de
Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker
et de plus amples détails sur notre service après-vente sur
le site Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.co.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour
plus d'informations concernant la marque Black & Decker
et notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.co.fr.
ITALIANO
Uso previsto
ITALIANO
La torcia Black & Decker è stata progettata per
l’illuminazione in casa e per le attività ricreative. Questo
prodotto è stato progettato solo per uso individuale.
Istruzioni di sicurezza
Attenzione! Quando si usano elettrodomestici alimentati
a batteria, osservare sempre le normali precauzioni di
sicurezza per ridurre il rischio di incendio, di perdita di liquido
dalle batterie, di lesioni personali e di danni materiali.
X
Leggere attentamente il presente manuale prima
di usare l'elettrodomestico.
X
L'uso previsto è descritto nel presente manuale.
Se questo elettrodomestico viene usato con accessori
o per usi diversi da quelli raccomandati nel presente
manuale d'uso, si potrebbero verificare lesioni
personali.
X
Conservare il presente manuale per futura
consultazione.
Ispezione e riparazioni
X
Prima dell'impiego, controllare che l'elettrodomestico
non sia danneggiato e non presenti parti difettose.
Controllare che non vi siano parti rotte, che gli interruttori
non siano danneggiati e che non vi siano altre condizioni
che potrebbero avere ripercussioni sulle prestazioni.
X
Non usare l'elettrodomestico se alcune parti sono
danneggiate o difettose.
X
Far riparare o sostituire le parti danneggiate o difettose
da un tecnico autorizzato.
X
Non tentare di smontare o sostituire qualsiasi parte ad
eccezione di quelle specificate nel presente manuale.
Istruzioni di sicurezza specifiche per le torce
Sulla torcia sono stampati i seguenti simboli di sicurezza:
Attenzione! Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente
deve leggere la guida all’uso.
Attenzione! Non toccare la lente dato che diventa
molto calda quando la torcia è accesa e rimane
calda per vari minuti dopo lo spegnimento.
Attenzione! Rischio di ustioni. Le lenti calde
possono causare danni alle cose o incendi. Non
toccare né coprire la lente.
Utilizzo dell'elettrodomestico
Prestare sempre attenzione quando si usa
l’elettrodomestico.
X
L'utilizzo di questo elettrodomestico non è destinato
a ragazzi o persone inferme senza supervisione.
X
Questo elettrodomestico non deve essere usato come
un giocattolo.
X
Usare solo in un luogo asciutto. Evitare che il prodotto
si bagni.
X
Non immergere l'elettrodomestico in acqua.
X
Non aprire il corpo dell’elettrodomestico, dato che al suo
interno non vi sono componenti riparabili.
X
Evitare d'impiegare questo apparecchio in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili.
X
Per ridurre il rischio di danni a spine o fili, non tirare mai
il filo per scollegare la spina da una presa.
Dopo l'impiego
X
Quando non viene usato, l’apparecchio deve essere
conservato in un luogo asciutto e ben ventilato, fuori
dalla portata dei bambini.
X
Gli elettrodomestici non devono essere riposti alla
portata dei bambini.
X
Se viene conservato o trasportato in un veicolo,
l’apparecchio deve essere messo nel bagagliaio
o legato per evitare che si sposti in caso di
cambiamento repentino della velocità o della
direzione di marcia.
X
L’elettrodomestico deve essere protetto dalla luce
diretta del sole, dal calore e dall’umidità.
X
X
X
X
X
X
X
Lasciare che la torcia si raffreddi completamente prima
di metterla via o di ricaricarla.
Tenere i materiali combustibili lontani dalla lente della
torcia. Il calore molto intenso può causare incendi.
Non appoggiare mai la torcia a faccia in giù su qualsiasi
superficie quando è accesa o mentre si sta raffreddando.
Non lasciare la torcia incustodita. Tenere bambini
e animali lontani dalla zona di lavoro.
Ispezionare la lente per vedere che non abbia subito
danni da impatto o se la torcia viene fatta cadere. Non
usare la torcia senza lente o se la lente è danneggiata.
Non guardare mai direttamente nel fascio luminoso e
non puntare mai la luce negli occhi di un’altra persona.
Non immergere la torcia in acqua.
Istruzioni di sicurezza addizionali per batterie
e alimentatori
Batterie
X
Non tentare di aprirle per qualsiasi ragione.
X
Evitare che la batteria si bagni.
X
Non riporre in luoghi dove la temperatura potrebbe
superare i 40°C.
X
Caricare solo a temperature ambiente tra 10°C e 40°C.
X
Caricare solo usando l’alimentatore fornito con
l’apparecchio.
15
ITALIANO
Quando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni
riportate al capitolo “Protezione dell'ambiente”.
X
Non tentare di caricare delle batterie danneggiate.
Alimentatori
Usare l’alimentatore Black & Decker solo per ricaricare
la batteria nell’apparecchio con il quale è stato fornito.
Altre batterie potrebbero scoppiare causando lesioni
alle persone e danni.
X
Non tentare mai di ricaricare batterie non ricaricabili.
X
Fare sostituire immediatamente i fili di alimentazione
difettosi.
X
Non lasciare che la batteria si bagni.
X
Non aprire l’alimentatore.
X
Non collegare l’alimentatore a sonde.
Questo apparecchio è stato progettato solo per uso
all’interno.
Leggere attentamente questo manuale d’uso nella
sua totalità.
L’alimentatore si spegne automaticamente se la
temperatura ambiente aumenta eccessivamente.
Non appena la temperatura ambiente diminuisce,
l'alimentatore riprende a funzionare.
+40ºC
+10ºC
Caricare solo a temperature ambiente tra
10°C e 40°C.
Processo di carica ultimato.
Carica in corso
Caratteristiche
Questo elettrodomestico presenta le seguenti
caratteristiche:
1. Interruttore di accensione
2. Tracolla
3. Batteria
Figg. A, C e D
4. Pulsante di rilascio batteria
5. Alimentatore
6. Vano per alimentatore
7. Connettore alimentatore
8. Spina alimentatore
16
Assemblaggio
Attenzione! Prima dell’assemblaggio, estrarre la batteria
dall’elettrodomestico.
Montaggio e rimozione della batteria (fig. A)
X
Per montare la batteria (3), allinearla all’apposito vano
sull’elettrodomestico. Infilare la batteria nell’apposito
vano e calzarla fino a quando si aggancia in sede.
X
Per estrarre la batteria, premere il pulsante di rilascio (4)
estraendo al tempo stesso la batteria dall’apposito vano.
Montaggio del coperchio sulla batteria (fig. B)
Attenzione! Montare il coperchio (9) sulla batteria (3) per
trasportarla e per metterla via.
Ricarica della batteria
La batteria deve essere ricaricata prima dell’impiego iniziale
e quando non eroga una potenza sufficiente per lavori che
prima era possibile eseguire facilmente. Quando si carica
la batteria per la prima volta o dopo un lungo periodo di
inutilizzo, è possibile caricarla solo dell’80%. Dopo vari cicli
di ricarica e scarica, la batteria raggiungerà la massima
capacità. Durante la ricarica la batteria potrebbe riscaldarsi.
Si tratta di un fatto normale che non indica che vi è un
problema.
Attenzione! Non caricare la batteria a temperature
ambiente inferiori a 10°C o superiori a 40°C. Temperatura di
ricarica consigliata: 24°C circa.
Ricarica usando il vano per l’alimentatore (fig. C)
X
Per ricaricare la batteria (3), estrarla
dall’elettrodomestico e infilare il vano
dell’alimentatore (6) sulla batteria.
X
Collegare l’alimentatore (5).
Dopo il normale impiego, una ricarica di 3 ore fornirà
abbastanza energia per la maggior parte di applicazioni.
Un’ulteriore ricarica di 6 ore potrebbe però aumentare
notevolmente il tempo di funzionamento, a seconda dello
stato della batteria e del tipo di ricarica.
X
Estrarre il vano per l’alimentatore (6) dalla batteria (3).
Carica usando lo spinotto dell’alimentatore (fig. D)
Per ricaricare la batteria, controllare che sia montata
nell’elettrodomestico.
X
Inserire lo spinotto dell’alimentatore (8) nel connettore
dell’alimentatore (7).
X
Collegare l’alimentatore (5).
X
Accendere l’alimentatore per mezzo dell'interruttore
sulla presa di corrente.
X
ITALIANO
Dopo il normale impiego, una ricarica di 3 ore fornirà
abbastanza energia per la maggior parte di applicazioni.
Un’ulteriore ricarica di 6 ore potrebbe però aumentare
notevolmente il tempo di funzionamento, a seconda
dello stato della batteria e del tipo di ricarica.
X
Scollegare il connettore dell’alimentatore (8)
dall’elettrodomestico.
Attenzione! Non usare l’elettrodomestico quando è
collegato all'alimentatore.
Nel caso in cui l'elettrodomestico debba essere sostituito
o comunque non sia più necessario, agire nel rispetto
dell'ambiente. È infatti possibile restituirlo al rivenditore
Black & Decker che provvederà a smaltirlo in modo sicuro
per l'ambiente.
La raccolta differenziata dei prodotti e degli
imballaggi utilizzati consente il riciclaggio dei
materiali e il loro continuo utilizzo. Il riutilizzo
dei materiali riciclati favorisce la protezione
dell’ambiente prevenendo l’inquinamento e riduce
il fabbisogno di materie prime.
Sostituzione della lampadina (fig. E)
La lampadina può essere sostituita facilmente.
Attenzione! Non toccare la lampadina subito dopo aver
usato la torcia dato che potrebbe essere calda.
X
Estrarre la batteria (3).
X
Staccare il portalampada (10) ruotandolo in senso
antiorario.
X
Staccare la lampadina (11) ruotandola leggermente
ed estraendola dal portalampada (10).
X
Inserire una nuova lampadina.
X
Rimontare il portalampada (10) nella torcia e ruotarlo
in senso orario per fissarlo.
Manutenzione
Questo elettrodomestico Black & Decker è stato progettato
per funzionare a lungo con un minimo di manutenzione. Per
ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere
cura dell'elettrodomestico e sottoporlo a manutenzione
periodica.
Attenzione! Prima di eseguire la manutenzione
dell’elettrodomestico oppure di pulirlo, scollegarlo
dalla presa.
X
Strofinare di tanto in tanto l’elettrodomestico con un
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti
a base di solventi. Non immergere l'elettrodomestico
in acqua.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Seguire la regolamentazione locale per la raccolta
differenziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti di
raccolta o la consegna dell’elettrodomestico al rivenditore
presso il quale viene acquistato un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti la possibilità di riciclare
i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di
servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire
il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della
raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti
i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com.
Le batterie Black & Decker possono essere
ricaricate molte volte. Alla fine della loro vita utile,
smaltirle in conformità alle norme ambientali.
X
X
X
X
X
Non cortocircuitare i terminali della batteria.
Non smaltire le batterie bruciandole dato che si
potrebbe causare un’esplosione.
Fare attenzione dato che la batteria è pesante.
Scaricare completamente la batteria e toglierla
dall'elettrodomestico.
Le batterie NiCd, NiMH, al litio-ioni e al piombo (Pb)
sono riciclabili. Esse non devono essere smaltite con
i normali rifiuti domestici. Imballare la batteria in modo
idoneo per evitare che i terminali possano essere
cortocircuitati. Portare la batteria presso un tecnico
autorizzato o il centro di riciclaggio di zona.
17
ITALIANO
Dati tecnici
Tensione in
ingresso
Corrente in
ingresso (max)
Peso torcia
Batteria
FSL12
V C.C. 12
FSL144
14,4
mA 300
300
kg 0,25
0,25
N. di cat. A12E/A12NH A14E/A14NH
Lampadina
Alimentatore
Ingresso
Tempo
di ricarica
approssimativo
Peso
N. di 498797-01
parte
498797-01
V c.a. 230
h 3-6
230
3-6
kg 0,35
0,35
Dichiarazione CE di conformità
FSL12 H2, FSL144 H2
Black & Decker dichiara che i presenti prodotti
sono conformi a:
Norme e leggi.
EN 60598
Il sottoscritto è responsabile della redazione di questo
documento tecnico e rilascia questa dichiarazione per
conto di Black & Decker
Black & Decker
Kevin Hewitt
Direttore tecnico prodotti di consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Regno Unito
16-04-2009
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una
garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia
è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati
membri dell’Unione Europea e dell’EFTA (European
Free Trade Area).
18
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità
del materiale, della costruzione o per mancata conformità
entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker
garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla
riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure
alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio
del cliente a meno che:
X
Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;
X
Il prodotto non sia stato usato in modo improprio
o scorretto;
X
Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti
o sostanze estranee oppure incidenti;
X
Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione
non effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza
Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova
comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti
i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi
sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su
Internet presso: www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto
Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi
prodotti e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web
www.blackanddecker.it. Ulteriori informazioni sul marchio
e la gamma di prodotti Black & Decker sono disponibili
all'indirizzo www.blackanddecker.it.
NEDERLANDS
Beoogd gebruik
NEDERLANDS
De schijnwerper van Black & Decker is ontworpen als
verlichting bij doe-het-zelfprojecten en voor gebruik
in uw vrije tijd. Het product is uitsluitend bestemd voor
consumentengebruik.
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing! Bij apparaten voor gebruik op accu's
moeten bepaalde elementaire voorzorgsmaatregelen,
waaronder de navolgende, altijd in acht worden genomen
om het gevaar voor brand, lekkende accu's, persoonlijk
letsel en materiële schade tot een minimum te beperken.
X
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt.
X
In deze handleiding wordt ingegaan op het beoogde
gebruik. Het gebruik van andere accessoires of
hulpstukken dan wel de uitvoering van andere
handelingen dan in deze gebruikershandleiding worden
aanbevolen, kan tot persoonlijk letsel leiden.
X
Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat u deze altijd
nog eens kunt raadplegen.
Inspectie en reparaties
X
Controleer het apparaat vóór gebruik op beschadigingen
en defecten. Controleer het vooral op gebroken
onderdelen, schade aan de schakelaars en andere
omstandigheden die de werking ervan kunnen
beïnvloeden.
X
Gebruik het apparaat niet in geval van een of meer
beschadigde of defecte onderdelen.
X
Laat beschadigde of defecte onderdelen door een van
onze servicecentra repareren of vervangen.
X
Probeer nooit andere onderdelen te verwijderen of
vervangen dan in deze handleiding zijn vermeld.
Specifieke veiligheidsinstructies voor schijnwerpers
De schijnwerper is voorzien van de volgende
veiligheidssymbolen:
Waarschuwing! De gebruiker moet de
instructiehandleiding lezen om het risico op letsel
te verminderen.
Waarschuwing! Raak de lens niet aan. De lens
wordt zeer heet tijdens het gebruik. Ook nadat
u de schijnwerper hebt uitgeschakeld, blijft de lens
enkele minuten heet.
Waarschuwing! Gevaar van verbranding. De hete
lens kan leiden tot persoonlijk letsel of schade
aan eigendommen. De lens mag niet worden
aangeraakt of geblokkeerd.
Gebruik van het apparaat
Ga bij gebruik van het apparaat altijd voorzichtig te werk.
X
Dit apparaat mag niet zonder supervisie door jonge
of lichamelijk zwakke mensen worden gebruikt.
X
Het apparaat mag niet als speelgoed worden gebruikt.
X
Gebruik het apparaat alleen in een droge locatie.
Het apparaat mag niet nat worden.
X
Dompel het apparaat niet onder in water.
X
Open de behuizing niet. Het apparaat bevat geen
onderdelen die door de gebruiker kunnen worden
gerepareerd.
X
Gebruik het apparaat niet in een omgeving met
explosiegevaar, zoals in de nabijheid van brandbare
vloeistoffen, gassen of stof.
X
Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan de
kabel te trekken. Zo voorkomt u beschadiging aan de
stekker of de kabel.
Na gebruik
X
Bewaar het apparaat na gebruik op een droge, goed
geventileerde plaats, buiten het bereik van kinderen.
X
Zorg dat het bewaarde apparaat niet toegankelijk
is voor kinderen.
X
Wanneer het apparaat in de auto ligt, moet u het
apparaat in de kofferruimte plaatsen of goed vastzetten,
zodat het apparaat niet kan wegschieten bij plotselinge
veranderingen in snelheid of richting.
X
Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht, hitte
en vocht.
X
X
X
X
X
X
X
Laat de schijnwerper volledig afkoelen voordat u het
apparaat opbergt of oplaadt.
Houd de lens op afstand van brandbare materialen.
Door de extreme hitte kan brand ontstaan.
Plaats de schijnwerper nooit met de lichtstraal naar
beneden op een oppervlak wanneer de schijnwerper
aan staat of nog moet afkoelen.
Laat de schijnwerper niet onbeheerd achter. Houd
kinderen en dieren uit de buurt van de werkplek.
Controleer de lens op schade als de schijnwerper is
gevallen. Gebruik het apparaat nooit zonder lens of met
een beschadigde lens.
Kijk nooit direct in het licht en schijn iemand nooit
in recht in de ogen.
Dompel de schijnwerper niet onder in water.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor accu's
en laders
Accu's
X
Probeer accu's niet te openen, om welke reden ook.
X
Stel de accu niet bloot aan water.
X
Bewaar deze niet op locaties met temperaturen die
hoger zijn dan 40°C.
19
NEDERLANDS
Laad de accu's alleen op bij een omgevingstemperatuur
van 10-40°C.
Gebruik alleen de lader die bij het apparaat is geleverd.
Gooi lege accu's weg volgens de instructies in het
gedeelte "Milieu".
X
X
X
Laad beschadigde accu's niet op.
Laders
Gebruik de lader van Black & Decker alleen voor de accu
in het apparaat waarbij de lader is bijgeleverd. Andere
accu's kunnen exploderen met letsel en materiële schade
als gevolg.
X
Niet-laadbare accu's mogen nooit worden opgeladen.
X
Een defect snoer moet direct worden vervangen.
X
Stel de lader niet bloot aan water.
X
Open de lader niet.
X
Prik nooit met een scherp voorwerp in de lader.
Dit apparaat is alleen bestemd voor gebruik
binnenshuis.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
De lader wordt automatisch uitgeschakeld als de
omgevingstemperatuur te ver oploopt. Wanneer de
temperatuur is gedaald, wordt de lader automatisch
weer ingeschakeld.
Het apparaat bevat de volgende onderdelen:
1. Aan-uitschakelaar
2. Draagriem
3. Accu
Fig. A, C en D
4. Ontgrendelingsknop accu
5. Lader
6. Contragedeelte van lader
7. Aansluiting van lader
8. Stekker van lader
Montage
Waarschuwing! Verwijder de accu uit het gereedschap
voordat u gaat monteren.
De accu plaatsen en verwijderen (fig. A)
X
U plaatst de accu (3) door deze op één lijn te plaatsen
met het contragedeelte op het gereedschap. Schuif
de accu in het contragedeelte en duw totdat de accu
vastklikt.
X
Als u de accu wilt verwijderen, drukt u op de
vergrendelingsknop (4) en trekt u tegelijkertijd
de accu uit het contragedeelte.
De accudop plaatsen (fig. B)
Waarschuwing! Plaats de dop (9) op de accu (3) voor
vervoer en opslag.
De accu laden
+40ºC
+10ºC
Onderdelen
Laad de accu alleen op bij een
omgevingstemperatuur van 10-40°C.
Het opladen is voltooid.
Bezig met opladen.
De accu moet vóór het eerste gebruik worden opgeladen en
zodra deze niet meer voldoende vermogen levert voor taken
die eerst gemakkelijk konden worden uitgevoerd. Wanneer
u de accu voor de eerste keer oplaadt of na langdurige
opslag, kan deze slechts voor 80% worden opgeladen. Na
een aantal laad- en ontlaadcycli bereikt de accu pas de
volledige capaciteit. Tijdens het opladen kan de accu warm
worden. Dit is normaal en duidt niet op een probleem.
Waarschuwing! Laad de accu niet op bij
omgevingstemperaturen onder 10°C of boven 40°C.
Aanbevolen laadtemperatuur: ongeveer 24°C.
De schijnwerper opladen via het contragedeelte (fig. C)
X
Als u de accu (3) wilt opladen, verwijdert u deze uit
het gereedschap en schuift u het contragedeelte van
de lader (6) op de accu.
X
Steek de stekker van de lader (5) in het stopcontact.
Na normaal gebruik is 3 uur opladen voldoende voor de
meeste toepassingen. Maar als het apparaat maximaal 6 uur
wordt opgeladen, kunt u het aanzienlijk langer gebruiken,
afhankelijk van de accu en de laadomstandigheden.
X
Verwijder het contragedeelte (6) uit de accu (3).
20
NEDERLANDS
De schijnwerper opladen via de stekker van de
lader (fig. D)
X
Zorg ervoor dat de accu volledig in het apparaat is
geplaatst.
X
Steek de stekker van de lader (8) in de aansluiting voor
de lader (7).
X
Steek de stekker van de lader (5) in het stopcontact.
X
Schakel de lader in bij het stopcontact.
Na normaal gebruik is 3 uur opladen voldoende voor de
meeste toepassingen. Maar als het apparaat maximaal 6 uur
wordt opgeladen, kunt u het aanzienlijk langer gebruiken,
afhankelijk van de accu en de laadomstandigheden.
X
Verwijder de aansluiting van de lader (8) uit het
apparaat.
Waarschuwing! Gebruik het gereedschap niet terwijl het op
de lader is aangesloten.
De lamp vervangen (fig. E)
De lamp kan heel gemakkelijk worden vervangen.
Waarschuwing! Raak de lamp niet aan als u de
schijnwerper net hebt gebruikt, omdat de lamp dan heet is.
X
Verwijder de accu (3).
X
Verwijder de lamphouder (10) door deze linksom
te draaien.
X
Verwijder de lamp (11) door deze iets te draaien en hem
uit de houder (10) te trekken.
X
Plaats een nieuwe lamp.
X
Plaats de lamphouder (10 op de schijnwerper en draai
deze rechtsom om hem vast te zetten.
Mocht u op een dag constateren dat het apparaat aan
vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer nodig hebt,
houd dan rekening met het milieu. Black & Deckerservicecentra zijn bereid oude Black & Decker-machines in
te nemen en ervoor te zorgen dat deze op milieuvriendelijke
wijze worden afgevoerd.
Gescheiden inzameling van gebruikte producten
en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk
materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken.
Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt
voor minder milieuvervuiling en dringt de vraag
naar grondstoffen terug.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie
u een nieuw product aanschaft.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van
afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te
maken van deze service, dient u het product naar een van
onze servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons
verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het
volgende internetadres: www.2helpU.com.
Black & Decker-accu's kunnen veelvuldig worden
herladen. Gooi afgedankte accu's op verantwoorde
wijze weg:
Onderhoud
Uw Black & Decker-apparaat is ontworpen om gedurende
een lange periode te functioneren met een minimum aan
onderhoud. U kunt de machine naar volle tevredenheid
blijven gebruiken als u voor correct onderhoud zorgt en
de machine regelmatig schoonmaakt.
Waarschuwing! Verwijder altijd de stekker
uit het stopcontact voordat u onderhouds- of
reinigingswerkzaamheden aan het apparaat uitvoert.
X
Neem het apparaat van tijd tot tijd af met een vochtige
doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel. Dompel het
apparaat niet onder in water.
Milieu
Aparte inzameling. Dit product mag niet met
normaal huishoudelijk afval worden weggegooid.
X
X
X
X
X
Voorkom dat de polen van de accu worden
kortgesloten.
Werp accu's niet in het vuur. Dit kan een explosie tot
gevolg hebben.
Let op: de accu is zwaar.
Ontlaad de accu volledig en verwijder deze vervolgens
uit het apparaat.
NiCd-, NiMh-, lithium-ion- en loodzuuraccu's kunnen
worden gerecycled. Deze accu's mogen niet bij het
huishoudelijk afval. Plaats de accu in een geschikte
verpakking om te voorkomen dat de polen worden
kortgesloten. Breng de accu naar een servicecentrum
of een inzamellocatie in uw woonplaats.
21
NEDERLANDS
Technische gegevens
Ingangsspanning
Ingangsstroom
(max.)
Gewicht apparaat
Accu
FSL12
Vdc 12
mA 300
kg 0,25
FSL144
14,4
300
0,25
Cat. nr. A12E/A12NH A14E/A14NH
Lamp
Art. nr. 498797-01
Lader
Invoer
Oplaadtijd ca.
Gewicht
Vac 230
h 3-6
kg 0,35
498797-01
230
3-6
0,35
EG-conformiteitsverklaring
FSL12 H2, FSL144 H2
Black & Decker verklaart dat deze producten
in overeenstemming zijn met:
Standaarden en wetgeving.
EN 60598
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de compilatie van
het technische bestand en doet deze verklaring namens
Black & Decker
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Verenigd Koninkrijk
16-04-2009
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
22
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de
datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaalof constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van
het product of de vervanging van het product, tenzij:
X
Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
X
Het product onoordeelkundig is gebruikt;
X
Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf
of door een ongeval;
X
Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl
om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en
speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het
merk Black & Decker en onze producten vindt u op
www.blackanddecker.nl.
ESPAÑOL
Uso previsto
ESPAÑOL
La linterna eléctrica Black & Decker ha sido diseñada para
suministrar iluminación en sus proyectos de bricolaje y para
el uso doméstico durante su tiempo de ocio. Este producto
está pensado únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Si utiliza aparatos alimentados por pilas,
es necesario seguir precauciones de seguridad básicas,
incluidas las facilitadas a continuación, para reducir el riesgo
de incendios, fugas del electrólito, lesiones y daños en los
materiales.
X
Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar
el aparato.
X
En este manual se describe el uso para el que se
ha diseñado el aparato. La utilización de accesorios
o la realización de operaciones distintas de las
recomendadas en este manual de instrucciones
puede presentar un riesgo de lesiones.
X
Conserve este manual para futuras consultas.
Inspecciones y reparaciones
X
Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene
piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que no hay
piezas rotas, que los interruptores no están dañados
y que no existen otros defectos que puedan afectar
al funcionamiento del aparato.
X
No utilice el aparato si presenta alguna pieza dañada
o defectuosa.
X
Solicite al servicio técnico autorizado la reparación
o sustitución de las piezas dañadas o defectuosas.
X
Nunca intente extraer o sustituir piezas no
especificadas en este manual.
Instrucciones de seguridad específicas para linternas
eléctricas
La linterna presenta los siguientes símbolos de seguridad:
¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer el manual de instrucciones.
¡Atención! No toque el objetivo, ya que durante
su funcionamiento alcanza temperaturas elevadas
que se mantienen durante varios minutos una vez
apagada la linterna.
¡Atención! Riesgo de quemaduras. Si el objetivo
está caliente, puede causar daños materiales
o suponer riesgo de incendio. No toque ni obstruya
el objetivo.
Utilización del aparato
Tenga mucho cuidado al utilizar el aparato.
X
Este aparato está pensado para utilizarse con la
supervisión correspondiente en el caso de menores
o personas que no cuentan con la fuerza necesaria.
X
Este aparato no es un juguete.
X
Utilícelo únicamente en lugares secos. Tenga cuidado
de no mojar la unidad.
X
No introduzca el aparato en agua.
X
No abra la carcasa. Las piezas del interior del aparato
no pueden ser reparadas por el usuario.
X
No utilice el aparato en un entorno con peligro de
explosión, en el que se encuentren combustibles
líquidos, gases o material en polvo.
X
Para evitar dañar las clavijas y los cables, no tire del
cable para extraer la clavija de la toma de corriente.
Después de la utilización
X
Cuando el aparato no esté en uso, deberá guardarse
en un lugar seco, bien ventilado, y lejos del alcance de
los niños.
X
Los niños no deben tener acceso a los aparatos
guardados.
X
Cuando se guarde o transporte el aparato en un
vehículo, deberá colocarse en el maletero o asegurarse
para evitar movimientos producidos por cambios
repentinos en la velocidad o la dirección.
X
El aparato debe protegerse de la luz directa del sol,
el calor y la humedad.
X
X
X
X
X
X
X
Espere a que la linterna se enfríe totalmente antes de
guardarla o cargarla.
Manténgala alejada de materiales combustibles. Las
temperaturas elevadas pueden originar incendios.
No coloque la linterna boca abajo sobre ninguna
superficie mientras está encendida o se está enfriando.
No deje la linterna desatendida. Mantenga a los niños
y a los animales alejados del área de trabajo.
Inspeccione el objetivo para detectar posibles daños
producidos debido a impactos o caídas. No utilice la
linterna sin el objetivo o con éste dañado.
No mire directamente hacia la luz ni la enfoque hacia los
ojos de otra persona.
No sumerja el la linterna eléctrica en el agua.
Instrucciones de seguridad adicionales para baterías y
cargadores
Baterías
X
No intente abrirlas bajo ningún concepto.
X
No exponga la batería al agua.
X
No las almacene en lugares en los que la temperatura
pueda superar los 40°C.
23
ESPAÑOL
Realice la carga únicamente a una temperatura
ambiente entre 10°C y 40°C.
Utilice únicamente los cargadores suministrados con
la herramienta para realizar la carga.
Cuando vaya a desechar las baterías, siga las
instrucciones facilitadas en la sección “Protección
del medio ambiente”.
X
X
X
No intente cargar baterías dañadas.
Cargadores
Utilice únicamente el cargador Black & Decker para cargar
la batería en el aparato con el que fue suministrado.
En caso de intentar cargar otras baterías, éstas podrían
explotar, lo cual podría provocar lesiones y daños
personales.
X
Nunca intente cargar baterías no recargables.
X
Sustituya los cables defectuosos inmediatamente.
X
No exponga el cargador al agua.
X
No abra el cargador.
X
No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia
del cargador.
Este aparato está pensado únicamente para
su utilización en espacios interiores.
Lea este manual de instrucciones con atención.
El cargador se apaga automáticamente si detecta
que la temperatura ambiente es excesivamente
elevada. Cuando la temperatura ambiente se haya
enfriado, el cargador continuará funcionando.
+40ºC
+10ºC
Realice la carga únicamente a una temperatura
ambiente entre 10°C y 40°C.
El proceso de carga ha finalizado.
Cargando.
Características
Este aparato incluye las siguientes características:
1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado)
2. Correa de transporte
3. Batería
Figs. A, C y D
4. Botón de liberación de la batería
5. Cargador
6. Receptáculo del cargador
7. Conector del cargador
8. Enchufe del cargador
Montaje
¡Atención! Antes de proceder al montaje, extraiga la batería
del aparato.
Inserción y extracción de la batería (fig. A)
X
Para insertar la batería (3), alinéela con el receptáculo
del aparato. Deslice la batería dentro del receptáculo
y empújela hasta que encaje en su sitio.
X
Para extraer la batería, pulse el botón de liberación
(4) a la vez que tira de la batería para extraerla del
receptáculo.
Colocación de la cubierta de la batería (fig. B)
¡Atención! Coloque la cubierta (9) en la batería (3) para
transportarla y almacenarla.
Carga de la batería
Es necesario cargar la batería antes del primer uso y cada
vez que empiece a no tener suficiente potencia para tareas
que eran fáciles de realizar anteriormente. Cuando cargue
la batería por primera vez, o después de un período de
almacenamiento largo, aceptará sólo un 80% de la carga.
Después de varios ciclos de carga y descarga, la batería
logrará la máxima capacidad. Es posible que la batería se
caliente durante la carga, esto es normal y no denota ningún
problema.
¡Atención! No cargue la batería a temperatura ambiente si
es inferior a 10°C o superior a 40°C. Temperatura de carga
recomendada: aprox. 24°C.
Carga con el receptáculo del cargador (fig. C)
Para cargar la batería (3), extráigala del aparato y deslice
el receptáculo del cargador (6) sobre la batería.
X
Conecte el cargador (5).
X
Después de un uso normal, un tiempo de carga de 3 horas
proporcionará energía suficiente para la mayoría de
aplicaciones. Sin embargo, las cargas superiores a 6 horas
pueden aumentar notablemente el tiempo de uso en función
de la batería y las condiciones de carga.
X
Extraiga el receptáculo del cargador (6) de la batería (3).
24
ESPAÑOL
Carga con el enchufe del cargador (fig. D)
X
Para cargar la batería, asegúrese de que esté colocada
en el aparato.
X
Inserte el enchufe del cargador (8) en el conector del
cargador (7).
X
Conecte el cargador (5).
X
Enchufe el cargador a la toma de corriente.
Después de un uso normal, un tiempo de carga de 3 horas
proporcionará energía suficiente para la mayoría de
aplicaciones. Sin embargo, las cargas superiores a 6 horas
pueden aumentar notablemente el tiempo de uso en función
de la batería y las condiciones de carga.
X
Desconecte el conector del cargador (8) del aparato.
¡Atención! No utilice el aparato mientras esté conectado al
cargador.
Sustitución de la bombilla (fig. E)
La bombilla se puede sustituir fácilmente.
¡Atención! No toque la bombilla si ha transcurrido poco
tiempo desde su uso, ya que puede estar caliente.
X
Extraiga la batería (3).
X
Extraiga el portabombillas (10) girándolo en el sentido
contrario al de las agujas del reloj.
X
Gire la bombilla (11) ligeramente y tire de ella para
extraerla del portabombillas (10).
X
Inserte una bombilla nueva.
X
Vuelva a colocar el portabombillas (10) en la linterna
y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para
asegurarlo.
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir el
aparato o si éste dejase de tener utilidad, debe tener en
cuenta la protección del medio ambiente. El servicio técnico
autorizado de Black & Decker aceptará herramientas
Black & Decker ya usadas y se asegurará de desprenderse
de ellas de modo que no se perjudique el medio ambiente.
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales y su
reutilización. La reutilización de materiales reciclados
contribuye a evitar la contaminación medioambiental
y reduce la demanda de materias primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida
selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos
municipales previstos para ello o a través del distribuidor
en el caso en que se adquiera un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida
y reciclado de los productos Black & Decker que hayan
llegado al final de su vida útil. Para poder utilizar este
servicio, le rogamos entregue el producto a cualquier
servicio técnico autorizado que se hará cargo de él en
nuestro nombre.
Para consultar la dirección del servicio técnico más cercano
póngase en contacto con la oficina local de Black & Decker
en la dirección que se indica en este manual. Como
alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección
siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados
e información completa de nuestros servicios de posventa
y contactos: www.2helpU.com.
Mantenimiento
El aparato de Black & Decker ha sido diseñado para
que funcione durante un largo período de tiempo con un
mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio
continuado depende de un cuidado apropiado y una
limpieza periódica del aparato.
¡Atención! Para realizar el mantenimiento o limpieza del
aparato, antes debe desenchufarlo.
X
Limpie el aparato de vez en cuando con un paño
húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva
ni disolventes. No introduzca el aparato en agua.
Protección del medio ambiente
Recogida selectiva. No se debe desechar este
producto con el resto de residuos domésticos.
Las baterías de Black & Decker pueden recargarse
muchas veces. Al final de su vida útil, deséchelas
respetando el medio ambiente:
X
X
X
X
X
Procure no provocar un cortocircuito entre los
terminales de la batería.
No las arroje al fuego, ya que podría provocarse una
explosión.
Tenga en cuenta que la batería es pesada.
Agote por completo la batería y, a continuación,
extráigala del aparato.
Las baterías de níquel cadmio (NiCd), de hidruro de
níquel-metal (NiMH), de iones de litio y de ácido de
plomo (Pb) son reciclables, por lo que no deben
desecharse con los residuos domésticos. Coloque la
batería en un embalaje adecuado de modo que los
terminales no entren en contacto y provoquen un
cortocircuito. Lleve la batería al agente autorizado
más cercano o a un centro de reciclaje local.
25
ESPAÑOL
Características técnicas
Voltaje de
entrada
Corriente de
entrada (máx.)
Peso por unidad
Batería
FSL12
V de CC 12
FSL144
14.4
mA 300
300
kg 0.25
0.25
Número de A12E/A12NH A14E/A14NH
catálogo
Bombilla
Número de 498797-01
pieza
Cargador
Entrada
Tiempo de carga
aproximado
Peso
498797-01
V de CA 230
h 3-6
230
3-6
kg 0.35
0.35
Declaración de conformidad CE
FSL12 H2, FSL144 H2
Black & Decker declara que estos productos cumplen
las normas siguientes:
Normativas y legislación
EN 60598
La persona que firma a continuación es responsable
de la recopilación del archivo técnico y realiza esta
declaración en nombre de
Black & Decker
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería del Consumidor
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
Reino Unido
16-04-2009
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de
sus productos y ofrece una garantía extraordinaria.
Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún
caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La
garantía es válida dentro de los territorios de los Estados
miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea
de Libre Comercio.
26
Si cualquier producto de Black & Decker resultara
defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos
o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro
de los 24 meses posteriores a la fecha de compra, la
sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de
los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables
o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente
el mínimo de inconvenientes, a menos que:
X
El producto se haya utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler.
X
El producto se haya sometido a un uso inadecuado
o negligente.
X
El producto haya sufrido daños causados por objetos
o sustancias extrañas o accidentes.
X
Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean del servicio técnico autorizado o personal
de servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente
la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de
su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto
con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se
indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar
en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios
técnicos autorizados e información completa de nuestros
servicios de posventa y contactos: www.2helpU.com
Visite el sitio web www.blackanddecker.eu para registrar
su nuevo producto Black & Decker y estar al día sobre
productos y ofertas especiales. Encontrará información
adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama
de productos en www.blackanddecker.eu.
PORTUGUÊS
Utilização
PORTUGUÊS
A lanterna Black & Decker foi concebida para fornecer
iluminação em utilizações domésticas e de lazer.
Este produto destina-se apenas a utilização doméstica.
Instruções de segurança
Advertência! Quando utilizar aparelhos alimentados com
pilhas, deve cumprir determinadas medidas de segurança,
incluindo as seguintes, de modo a reduzir os riscos
de incêndio, de fugas nas pilhas, ferimentos pessoais
e danificação do material.
X
Leia cuidadosamente o manual completo antes de
utilizar este aparelho.
X
A utilização prevista para este aparelho está descrita
no manual. A utilização de qualquer acessório ou
a realização de qualquer operação com este aparelho
que não se inclua no presente manual de instruções
poderá representar um risco de ferimentos pessoais.
X
Conserve este manual para referência futura.
Inspecção e reparações
X
Antes da utilização, verifique o aparelho quanto a peças
danificadas ou avariadas. Verifique se há peças
partidas, danos nos interruptores ou outro tipo de
condições que possam afectar o seu funcionamento.
X
Não utilize este aparelho se alguma das suas peças
estiver danificada ou com defeito.
X
Mande reparar ou substituir quaisquer peças danificadas
ou avariadas por um agente de reparação autorizado.
X
Nunca tente retirar ou substituir quaisquer peças que
não as especificadas neste manual.
Instruções de segurança específicas para lanternas
Os seguintes símbolos de segurança estão assinalados
na lanterna:
Advertência! Para reduzir o risco de lesões,
o utilizador deve ler o manual de instruções.
Advertência! Não toque na lente, uma vez
que aquece bastante durante o funcionamento
e permanece quente vários minutos depois da
lanterna ter sido desligada.
Advertência! Risco de queimaduras. A lente
quente pode causar danos materiais ou incêndio.
Não toque nem obstrua a lente.
Utilizar o seu aparelho
Tenha sempre cuidado quando utiliza este aparelho.
X
Este aparelho não deve ser utilizado por jovens ou
pessoas doentes sem supervisão.
X
Este aparelho não deve ser utilizado como um
brinquedo.
X
Utilize apenas num local seco. Não deixe que a unidade
seja molhada.
X
Não mergulhe o aparelho em água.
X
Não abra a estrutura do produto. Não existem peças
para manipulação pelo utilizador no interior.
X
Não utilize o equipamento em áreas com risco de
explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases
ou poeiras inflamáveis.
X
Para reduzir o risco de danos nas fichas e cabos, nunca
puxe o cabo para remover a ficha de uma tomada.
Após a utilização
X
Quando não for utilizado, o aparelho deve ser guardado
num local seco e com boa ventilação, longe do alcance
das crianças.
X
As crianças não devem ter acesso aos aparelhos
armazenados.
X
Quando o aparelho for guardado ou transportado num
veículo, deverá ser colocado na bagageira ou fixo de
forma a evitar o movimento devido a alterações súbitas
na velocidade ou direcção.
X
Este aparelho deve ser protegido da luz solar directa,
do calor e da humidade.
X
X
X
X
X
X
X
Deixe a lanterna arrefecer completamente antes de
guardar ou carregar.
Mantenha materiais comburentes longe da lente da
lanterna. O calor excessivo pode provocar incêndios.
Nunca repouse a luz numa superfície com o aparelho
ligado ou em arrefecimento.
Não deixe a lanterna sem vigilância. Mantenha as
crianças e os animais longe da área de trabalho.
Procure danos na lente em caso de impacto ou se
a lanterna sofrer uma queda. Não utilize o aparelho
sem uma lente instalada ou com uma lente danificada.
Nunca olhe directamente para a luz, nem oriente a luz
para os olhos de outras pessoas.
Não mergulhe a lanterna em água.
Instruções de segurança adicionais para pilhas
e carregadores
Baterias
X
Nunca, por motivo algum, tente abrir as pilhas.
X
Não exponha a pilha à água.
X
Não as armazene em locais onde a temperatura possa
exceder os 40°C.
X
Carregue apenas a temperaturas ambiente entre
10°C e 40°C.
27
PORTUGUÊS
Carregue apenas com o carregador fornecido com
a ferramenta.
Quando eliminar as baterias, siga as instruções da
secção "Proteger o ambiente".
X
X
Não tente carregar baterias danificadas.
Carregadores
Utilize o seu carregador Black & Decker apenas para
carregar a bateria no aparelho respectivo. As outras pilhas
podem rebentar, provocando lesões pessoais e danos.
X
Nunca tente carregar baterias não recarregáveis.
X
Substitua os cabos defeituosos imediatamente.
X
Não exponha o carregador à água.
X
Não abra o carregador.
X
Não manipule o interior do carregador.
Este aparelho deve apenas ser utilizado em
recintos fechados.
Leia com atenção este manual na íntegra.
O carregador desliga-se automaticamente se
a temperatura se tornar demasiado elevada. Logo
que a temperatura ambiente arrefeça, o carregador
volta a funcionar.
+40ºC
+10ºC
Carregue apenas a temperaturas ambiente entre
10°C e 40°C.
Processo de carga concluído.
A carregar.
Funções
Este aparelho inclui as seguintes funções:
1. Interruptor para ligar/desligar
2. Alça de transporte
3. Pilha
Fig. A, C e D
4. Botão de desbloqueio da bateria
5. Carregador
6. Receptáculo do carregador
7. Conector do carregador
8. Tomada do carregador
Montagem
Advertência! Antes da montagem, retire a bateria da
ferramenta do aparelho.
28
Colocar e remover a bateria (fig. A)
Para colocar a bateria (3), alinhe-a com o receptáculo
na ferramenta. Faça deslizar a bateria para dentro
do receptáculo e puxe até que a bateria se encaixe
devidamente.
X
Para remover a bateria, pressione o botão de
desbloqueio (4) enquanto retira, ao mesmo tempo,
a bateria do receptáculo.
X
Colocar a tampa da bateria (fig. B)
Advertência! Coloque a tampa (9) na bateria (3) para
transportar e guardar.
Carregar a bateria
A bateria precisa de ser carregada antes de primeira
utilização e sempre que a ferramenta começar a falhar.
Quando carregar a bateria pela primeira vez, ou após um
período de inactividade prolongado, só irá aceitar 80% de
carga. Depois de vários ciclos de carregamento, a bateria irá
atingir a capacidade total A bateria pode aquecer quando
carregar; isto é normal e não indica que exista um problema.
Advertência! Não carregue a bateria a temperaturas
ambiente abaixo de 10°C ou acima de 40°C. Temperatura
de carregamento recomendada: aprox. 24°C.
Carregar com o receptáculo do carregador (fig. C)
Para carregar a bateria (3), remova-a da ferramenta do
aparelho e faça deslizar o receptáculo do carregador (6)
para dentro da bateria.
X
Ligue o carregador (5).
X
Após utilização normal, um tempo de carregamento de
3 horas será suficiente para a maior parte das aplicações.
Contudo, um carregamento até 6 horas pode aumentar
significativamente o tempo de utilização, dependendo da
bateria e das condições de carregamento.
X
Remova o receptáculo do carregador (6) da bateria (3).
Carregar com a tomada do carregador (fig. D)
Para carregar a bateria, certifique-se de que a bateria
está introduzida no aparelho.
X
Introduza a tomada do carregador (8) no conector do
carregador (7).
X
Ligue o carregador (5).
X
Ligue o carregador e ligue-o à corrente.
X
Após utilização normal, um tempo de carregamento de
3 horas será suficiente para a maior parte das aplicações.
Contudo, um carregamento até 6 horas pode aumentar
significativamente o tempo de utilização, dependendo da
bateria e das condições de carregamento.
X
Desligue o conector do carregador (8) do aparelho.
Advertência! Não utilize o aparelho enquanto estiver ligado
ao carregador.
PORTUGUÊS
Substituir a lâmpada (fig. E)
A lâmpada pode ser facilmente substituída.
Advertência! Não toque na lâmpada após ter utilizado
a lanterna, uma vez que esta estará quente.
X
Retire a bateria (3).
X
Retire o porta lâmpadas (10), rodando-o no sentido
oposto aos ponteiros do relógio.
X
Retire a lâmpada (11), rodando-a ligeiramente
e puxando-a para fora do porta lâmpadas (10).
X
Insira a nova lâmpada.
X
Volte a colocar o suporte da lâmpada (10) na lanterna,
rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio até
encaixarem na devida posição.
A Black & Decker dispõe de instalações para recolha
e reciclagem de produtos Black & Decker quando estes
atingem o fim da sua vida útil. Para usufruir deste serviço,
devolva o produto em qualquer agente de reparação
autorizado, que os recolherá em seu nome.
Pode verificar a localização do agente de reparação
autorizado mais perto de si, contactando os escritórios
locais da Black & Decker através do endereço indicado
neste manual. Se preferir, pode encontrar na Internet uma
lista de agentes de reparação autorizados Black & Decker,
detalhes completos e contactos do serviço pós-venda,
no endereço: www.2helpU.com.
As pilhas Black & Decker podem ser recarregadas
muitas vezes. Quando as baterias chegarem
ao fim da sua vida útil, elimine-as de forma segura
para o ambiente:
MANUTENÇÃO
O seu aparelho Black & Decker foi concebido para funcionar
por um longo período de tempo com uma manutenção
mínima. Um funcionamento contínuo e satisfatório depende
de uma manutenção adequada e da limpeza regular
da máquina.
Advertência! Antes de executar qualquer manutenção ou
limpeza no aparelho, desligue-o.
X
De vez em quando, limpe o aparelho com um pano
húmido. Não utilize nenhum produto de limpeza
abrasivo ou à base de solvente. Não mergulhe
o aparelho em_ água.
Protecção do ambiente
Recolha separada. Este produto não pode ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
normais.
X
X
X
X
X
Não coloque os terminais da bateria em curto-circuito.
Não elimine as pilhas queimando-as, existe risco de
explosão.
Tenha em conta que a pilha é pesada.
Deixe a bateria descarregar completamente e,
em seguida, remova-a do aplicação.
As baterias de NiCd, NiMH, iões de lítio e chumbo-ácido
são recicláveis. Não podem ser eliminadas juntamente
com os resíduos domésticos. Coloque a bateria numa
embalagem adequada, certificando-se de que os
terminais não entrem em curto-circuito. Leve a bateria
a qualquer agente de manutenção autorizado ou a uma
estação de reciclagem local.
Se em algum momento verificar que é necessário substituir
o aparelho ou que este deixou de ter utilidade, pense
na protecção do ambiente. Os agentes de reparação da
Black & Decker aceitam ferramentas Black & Decker antigas
e garantem que são eliminadas de uma forma segura
em termos ambientais.
A recolha separada de produtos e embalagens
usados permite que os materiais sejam reciclados
e novamente utilizados. A reutilização de materiais
reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental
e reduz a procura de matérias-primas.
A legislação local poderá prever a recolha separada de
produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais
ou através do revendedor quando adquire um produto novo.
29
PORTUGUÊS
Dados técnicos
Voltagem de
entrada
Corrente de
entrada (máx.)
Unidade de
peso
Pilha
FSL12
Vdc 12
FSL144
14.4
mA 300
300
kg 0.25
0.25
Cat. N.º A12E/A12NH A14E/A14NH
Lâmpada
N.º Peça 498797-01
Carregador
Entrada
Tempo de
carga aprox.
Peso
498797-01
Vac 230
h 3-6
230
3-6
kg 0.35
0.35
Declaração de conformidade CE
FSL12 H2, FSL144 H2
A Black & Decker declara que estes produtos estão
em conformidade com:
Normas e legislação.
EN 60598
O signatário é responsável pela compilação do ficheiro
técnico e efectua esta declaração em nome da
Black & Decker
Kevin Hewitt
Director de Engenharia de Consumo
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
Reino Unido
16-04-2009
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos
e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de
garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos
por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia
é válida nos territórios dos Estados Membros da União
Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre.
30
Se um produto Black & Decker se avariar devido a defeitos
de material, fabrico ou não conformidade, num período de
24 meses após a data da compra, a Black & Decker garante
a substituição de peças defeituosas, a reparação de
produtos sujeitos a um desgaste aceitável ou a substituição
dos mesmos para garantir o mínimo de inconveniente ao
cliente, excepto se:
X
O produto tiver sido utilizado para fins comerciais,
profissionais ou de aluguer.
X
O produto tiver sido submetido a utilização indevida
ou descuido.
X
O produto tiver sido danificado por objectos estranhos,
substâncias ou acidentes.
X
Tiverem sido tentadas reparações por pessoas que não
sejam agentes de reparação autorizados ou técnicos de
manutenção da Black & Decker.
Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos
de compra ao vendedor ou a um agente de reparação
autorizado. Pode verificar a localização do agente de
reparação autorizado mais perto de si, contactando os
escritórios locais da Black & Decker através do endereço
indicado neste manual. Se preferir, pode encontrar na
Internet uma lista de agentes de reparação autorizados
Black & Decker, detalhes completos e contactos do serviço
pós-venda, no endereço: www.2helpU.com
Visite o nosso website www.blackanddecker.co.eu para
registar o novo produto Black & Decker e manter-se
actualizado relativamente a novos produtos e ofertas
especiais. Pode encontrar mais informações sobre
a marca Black & Decker e nossa gama de produtos
em www.blackanddecker.co.eu.
SWEDISH
Användningsområde
X
Den här fritidslampan från Black & Decker är avsedd
att användas som belysning för hemmet och på fritiden.
Produkten är endast avsedd som konsumentverktyg.
X
SWEDISH
Säkerhetsinstruktioner
Varning! Vid användning av batteridrivna apparater ska
grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive följande
föreskrifter, alltid följas. Detta för att förhindra brand,
läckande batterier samt person- och materialskador.
X
Läs hela den här bruksanvisningen noggrant innan du
använder apparaten.
X
Användningsområdet beskrivs i den här
bruksanvisningen. Användning av andra tillbehör
eller tillsatser eller om någon annan åtgärd utförs
med apparaten än de som rekommenderas i den
här bruksanvisningen kan leda till personskador.
X
Behåll bruksanvisningen för framtida referens.
Använda apparaten
Var alltid försiktig när du använder apparaten.
X
Apparaten är inte avsedd att användas av unga
eller oerfarna personer utan övervakning.
X
Apparaten ska inte användas som leksak.
X
Använd den endast på torra ställen. Låt inte enheten
bli våt.
X
Doppa aldrig apparaten i vatten.
X
Öppna inte höljet. Det finns inga delar som kan
repareras inuti.
X
Undvik explosionsrisk och använd inte apparaten
i omgivningar med brandfarliga vätskor, gaser
eller damm.
X
Dra aldrig i sladden när du vill ta ut kontakten ur
vägguttaget. Detta för att minska risken för skador
på kontakter och sladdar.
Efter användning
X
När den inte används bör apparaten förvaras på en torr
plats med god ventilation utom räckhåll för barn.
X
Placera apparaten på ett ställe där barn inte kan komma
åt den.
X
När apparaten förvaras eller transporteras i en bil, ska
den placeras i bagageutrymmet eller spännas fast för
att förhindra rörelse till följd av plötsliga ändringar
i hastighet eller riktning.
X
Utsätt inte apparaten för direkt solljus, värme eller fukt.
Kontroll och reparationer
X
Kontrollera att apparaten är hel och att den inte
innehåller några skadade delar innan du använder den.
Kontrollera att inga delar är trasiga, att strömbrytaren
fungerar och att inget annat föreligger som kan påverka
apparatens funktioner.
X
Använd inte apparaten om någon del har skadats eller
gått sönder.
Reparera eller byt ut skadade eller trasiga delar på en
auktoriserad verkstad.
Försök aldrig ta bort eller byta ut andra delar än dem
som anges i den här bruksanvisningen.
Särskilda säkerhetsinstruktioner för fritidslampor
Fritidslampan är märkt med följande varningssymboler:
Varning! Läs bruksanvisningen innan du använder
apparaten för att minska risken för olyckor.
Varning! Rör inte linsen eftersom den blir mycket
varm vid användning och förblir varm i flera minuter
efter att fritidslampan har stängts av.
Varning! Risk för brännskador. En het lins kan
orsaka materialskador eller brand. Undvik att
vidröra eller blockera linsen.
X
X
X
X
X
X
X
Låt fritidslampan svalna helt innan du ställer undan eller
laddar apparaten.
Se till att fritidslampans lins inte kommer i kontakt med
brännbart material. Extrem värme kan orsaka brand.
Placera aldrig apparaten med ljuset riktat nedåt mot
någon yta när den är påslagen eller när den kyls av.
Lämna aldrig fritidslampan oövervakad. Håll barn och
djur på avstånd från arbetsområdet.
Kontrollera linsen beträffande skador till följd av stötar
eller om fritidslampan tappas. Använd inte apparaten
utan lins eller med skadad lins.
Titta aldrig direkt in i skenet, och rikta aldrig skenet
direkt i ögonen på en annan person.
Doppa inte lampan i vatten.
Ytterligare säkerhetsinstruktioner för batterier och
laddare
Batterier
X
Försök aldrig att öppna batterierna.
X
Utsätt inte batteriet för vatten.
X
Förvara inte verktyget på platser där temperaturen
kan bli högre än 40 °C.
X
Ladda endast vid lufttemperaturer mellan 10°C
och 40°C.
X
Ladda endast med hjälp av laddare som medföljer
apparaten.
X
Följ instruktionerna som anges i avsnittet ”Miljö” när du
kastar batterierna.
Försök inte ladda skadade batterier.
31
SWEDISH
Laddare
Använd laddaren från Black & Decker endast för att ladda
batteriet i den apparat som laddaren levererades med.
Andra batterier kan spricka och orsaka personskador
och andra skador.
X
Försök aldrig att ladda ej uppladdningsbara batterier.
X
Byt defekta sladdar genast.
X
Utsätt inte laddaren för vatten.
X
Öppna inte laddaren.
X
Gör ingen åverkan på laddaren.
Apparaten är endast avsedd för inomhusbruk.
Läs noga igenom den här bruksanvisningen.
Laddaren stängs av automatiskt om temperaturen
blir för hög. När temperaturen har sjunkit sätter
laddaren igång att ladda igen.
+40ºC
+10ºC
Ladda endast vid lufttemperaturer mellan 10°C
och 40°C.
Laddningen har slutförts.
Laddning.
Funktioner
Denna apparat har följande funktioner:
1. Strömbrytare
2. Bärrem
3. Batteri
Fig. A, C och D
4. Låsknapp för batteri
5. Laddare
6. Laddningsenhet
7. Laddningsuttag
8. Kontakt för laddare
Montering
Varning! Ta ur batteriet innan du monterar ihop apparaten.
Montera och ta bort batteriet (fig. A)
X
Sätt i batteriet (3) genom att placera det i linje med
laddningsenhetens honuttag. Skjut in batteriet på
dess plats och tryck tills batteriet snäpper på plats.
X
Ta ur batteriet genom att trycka på lösgörningsknappen
(4) samtidigt som du drar ut batteriet från dess plats.
32
Montera batteriskyddet (fig. B)
Varning! Sätt skyddet (9) på batteriet (3) vid transport och
förvaring.
Ladda batteriet
Batteriet måste laddas innan det används för första gången
och sedan varje gång som det inte ger tillräckligt hög effekt
för arbeten som annars brukar gå bra. När batteriet laddas
för första gången, eller efter en längre tids vila, kan det bara
laddas till 80 procent. Det uppnår full kapacitet efter några
laddnings- och urladdningscykler. Batteriet kan bli varmt när
det laddas. Det är normalt och innebär inte att något är fel.
Varning! Ladda inte batteriet om temperaturen är lägre än
10 °C eller högre än 40 °C. Rekommenderad
laddningstemperatur: cirka 24 °C.
Laddning med laddningsenhetens honuttag (fig. C)
Vid laddning ska batteriet (3) tas ur apparaten. Sedan
ansluts laddningsenhetens honuttag (6) till batteriet.
X
Anslut laddaren (5).
X
Efter normal användning ger en laddningstid på 3 timmar
tillräckligt med effekt för de flesta apparater. En laddningstid
på upp till 6 timmar kan emellertid öka användningstiden
väsentligt, beroende på batteriets skick och
laddningsförhållandena.
X
Ta ur laddningsenhetens honuttag (6) från batteriet (3).
Laddning med laddarens kontakt (fig. D)
Se till att batteriet sitter på apparaten innan laddning.
X
Sätt i laddningskontakten (8) i laddningsuttaget (7).
X
Anslut laddaren (5).
X
Anslut laddaren till elnätet.
X
Efter normal användning ger en laddningstid på 3 timmar
tillräckligt med effekt för de flesta apparater. En laddningstid
på upp till 6 timmar kan emellertid öka användningstiden
väsentligt, beroende på batteriets skick och
laddningsförhållandena.
X
Koppla bort laddaren fån uttaget (8).
Varning! Använd inte apparaten medan den är anslutet till
laddaren.
Byta glödlampa (fig. E)
Glödlampan kan lätt bytas ut.
Varning! Vidrör inte glödlampan omedelbart efter att
fritidslampan använts eftersom den kan vara het.
X
Ta bort batteriet (3).
X
Ta bort lamphållaren (10) genom att vrida den moturs.
X
Ta bort glödlampan (11) genom att försiktigt vrida och
dra ut den ur lamphållaren (10).
X
Sätta i en ny glödlampa.
X
Sätt tillbaka lamphållaren (10) i fritidslampan och
vrid den medurs så att den sitter ordentligt.
SWEDISH
Underhåll
Denna Black & Decker-apparat har tillverkats för att fungera
under lång tid med ett minimum av underhåll. Med rätt
underhåll och regelbunden rengöring behåller apparaten
sin prestanda.
Varning! Dra ut elsladden innan du utför underhåll på eller
rengör apparaten.
X
Torka av apparaten med en fuktig trasa ibland. Använd
aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel.
Doppa aldrig apparaten i vatten.
hushållsavfall. Lägg batterierna i lämplig förpackning
för att undvika kortslutning mellan polerna. Ta med
batteriet till en auktoriserad verkstad eller en
återvinningsstation.
Tekniska data
Spänning
Inström (max)
Enhetens vikt
Batteri
Separat insamling. Produkten får inte kastas
i hushållssoporna.
Tänk på miljön när du slänger apparaten. Släng den inte
tillsammans med vanligt avfall. Black & Decker-verkstäder
tar emot gamla Black & Decker-verktyg och ser till att de
omhändertas på ett miljövänligt sätt.
Insamling av uttjänta produkter och
förpackningsmaterial gör att material kan
återanvändas. Användning av återvunnet
material minskar föroreningar av miljön och
behovet av råmaterial.
Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling av
elprodukter från hushållen, vid kommunala insamlingsplatser
eller hos återförsäljaren när du köper en ny produkt.
Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta
Black & Decker-produkter. Om du vill utnyttja denna tjänst
återlämnar du produkten till en auktoriserad verkstad, som
samlar in den för vår räkning.
Glödlampa
Reservdelsnr. 498797-01
Laddare
Inspänning
Laddningstid
cirka
Vikt
Batterier från Black & Decker kan laddas om
många gånger. Kassera batterierna på ett
miljövänligt sätt när de är förbrukade:
X
X
X
Kortslut inte batteriets poler.
Bränn inte batteriet eftersom det kan orsaka explosion.
Tänk på att batteriet är tungt.
Låt batteriet laddas ur helt och ta sedan ut det ur
apparaten.
Batterier av typerna nickelkadmium (NiCd),
nickelmetallhydrid (NiMH), litiumjon samt blybatterier
(Pb) kan återvinnas. De får inte kasseras med
498797-01
VAC 230
h 3-6
230
3-6
kg 0.35
0.35
EC-förklaring om överensstämmelse
FSL12 H2, FSL144 H2
Black & Decker förklarar att dessa produkter
överensstämmer med:
Normer och lagstiftning.
EN 60598
Undertecknad är ansvarig för sammanställningen
av tekniska data och gör denna försäkran för
Black & Deckers räkning
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
Storbritannien
16-04-2009
För information om närmaste auktoriserade verkstad,
kontakta det lokala Black & Decker-kontoret på den
adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista på
alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns
även tillgängliga på Internet: www.2helpU.com.
X
FSL144
14.4
300
0.25
Kat. nr. A12E/A12NH A14E/A14NH
Miljö
X
FSL12
Vdc 12
mA 300
kg 0.25
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller
utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund
av material- och/eller fabrikationsfel eller brister
i överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader
från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut
produkten med minsta besvär för kunden, förutom om:
33
SWEDISH
Produkten har använts i kommersiellt, yrkesmässigt
eller uthyrningssyfte.
Produkten har utsatts för felaktig användning eller
skötsel.
Produkten har skadats av främmande föremål, ämnen
eller genom olyckshändelse.
Reparation har utförts av någon annan än en
auktoriserad Black & Decker-verkstad.
X
X
X
X
För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot
lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad
senast 2 månader efter det att felet har upptäckts.
För information om närmaste auktoriserad verkstad,
kontakta det lokala Black & Decker-kontoret på den
adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista på
alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns
även tillgängliga på Internet:
www.2helpU.com
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att
registrera din nya Black & Decker-produkt och för att få
information om nya produkter och specialerbjudanden.
Ytterligare information om märket Black & Decker och vårt
produktsortiment återfinns på www.blackanddecker.se.
34
NORSK
Bruksområde
NORSK
Lommelykten fra Black & Decker er utformet for hjemme- og
fritidsbruk. Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy.
Sikkerhetsinstrukser
Advarsel! Ved bruk av batteridrevne apparater må
grunnleggende sikkerhetsforholdsregler, inkludert punktene
som er beskrevet nedenfor, alltid følges for å redusere
risikoen for brann, batterilekkasje, person- og materialskade.
X
Les hele håndboken nøye før du bruker apparatet.
X
Tiltenkt bruk er beskrevet i denne håndboken. Bruk av
tilbehør eller utføring av oppgaver som ikke er anbefalt
for apparatet i denne håndboken, kan medføre fare for
personskade.
X
Oppbevar håndboken for fremtidig referanse.
X
X
Spesifikke sikkerhetsinstruksjoner for lommelykter
Følgende sikkerhetssymboler finnes på lommelykten din:
Advarsel! Brukeren må lese håndboken for
å redusere risikoen for skade.
Advarsel! Ikke berør linsen. Den blir svært varm
under bruk, og den er varm i flere minutter etter at
lommelykten er slått av.
Advarsel! Fare for forbrenning. En varm linse kan
føre til brann eller skade på eiendom. Ikke berør
eller blokker linsen.
Bruk av apparatet
Vær alltid forsiktig når du bruker apparatet.
X
Dette apparatet skal ikke brukes av barn eller svakelige
personer uten tilsyn.
X
Apparatet skal ikke brukes som leketøy.
X
Brukes bare i tørre omgivelser. Ikke la apparatet
bli fuktig.
X
Ikke senk apparatet ned i vann.
X
Ikke åpne apparathuset. Det er ingen deler inni som kan
repareres av brukere.
X
Ikke arbeid med apparatet i eksplosjonsfarlige
omgivelser, som for eksempel der det befinner
seg brennbare væsker, gass eller støv.
X
Dra aldri i kabelen når du skal ta støpselet ut av
stikkontakten. Da risikerer du å skade både den
og støpselet.
Etter bruk
X
Når apparatet ikke er i bruk, skal det oppbevares på
et tørt og luftig sted utenfor barns rekkevidde.
X
Barn skal ikke ha tilgang til apparater som ikke er i bruk.
X
Når apparatet oppbevares eller transporteres i et
kjøretøy, bør det plasseres i bagasjerommet eller låses,
slik at det ikke påvirkes av raske farts- eller
retningsendringer.
X
Apparatet må beskyttes mot direkte sollys, varme
og fuktighet.
Kontroll og reparasjon
X
Kontroller at apparatet ikke er skadet eller har defekte
deler før du bruker det. Kontroller om noen av delene
har sprekker, om bryterne er skadet eller om det er
andre forhold som kan ha innvirkning på driften.
X
Ikke bruk apparatet hvis det har skadde eller
defekte deler.
Overlat reparasjon eller utskifting av skadde eller
defekte deler til et autorisert serviceverksted.
Forsøk aldri å fjerne eller skifte ut andre deler enn
de som er oppgitt i denne håndboken.
X
X
X
X
X
X
X
La lommelykten kjøles helt ned før du lader den eller
setter den vekk.
Hold brennbare materialer borte fra lommelykten.
Ekstrem varme kan føre til brann.
Plasser aldri lyskasterfronten ned mot noen overflater
når den er slått på eller kjøles av.
Ikke la lommelykten stå på uten tilsyn. Hold barn og dyr
borte fra arbeidsområdet.
Se etter skader på linsen ved sammenstøt eller hvis
lommelykten har falt i gulvet. Ikke bruk apparatet uten
linsen eller med en skadet linse.
Se aldri rett inn i lyset eller rett lyset mot øynene til en
annen person.
Ikke dypp lommelykten i vann.
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for batterier
og ladere
Batterier
X
Forsøk ikke å åpne uansett hvilket formål du måtte ha.
X
Ikke utsett batteriet for vann.
X
Skal ikke oppbevares på steder der temperaturen kan
overskride 40°C.
X
Skal lades bare ved omgivelsestemperaturer mellom
10°C og 40°C.
X
Bruk bare laderen som følger med apparatet.
X
Følg instruksene som finnes i avsnittet ”Miljø” når du
skal kaste batterier.
Ikke forøk å lade opp skadede batterier.
Ladere
Bruk bare Black & Decker-laderen til å lade batteriet
i apparatet som laderen kom sammen med. Andre batterier
kan sprekke og føre til personskade.
35
NORSK
Prøv aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
Skift ut defekte ledninger umiddelbart.
Ikke utsett laderen for vann.
Ikke åpne laderen.
Ikke stikk gjenstander eller fingre ned i laderen.
X
X
X
X
X
Apparatet er bare beregnet på innendørs bruk.
Les hele denne bruksanvisningen grundig.
Laderen slår seg av automatisk hvis temperaturen
i omgivelsene blir for høy. Når temperaturen i
omgivelsene er gått ned, fortsetter laderen å virke.
+40ºC
+10ºC
Skal lades bare ved omgivelsestemperaturer
mellom 10°C og 40°C.
Ladingen er fullført.
Lading.
Funksjoner
Dette apparatet har følgende funksjoner:
1. Strømbryter
2. Bærestropp
3. Batteri
Figur A, C og D
4. Batteriutløserknapp
5. Lader
6. Laderkontakt
7. Laderkobling
8. Laderplugg
Montering
Advarsel! Fjern batteriet fra apparatet før montering.
Sette inn og ta ut batteriet (figur A)
X
Når du skal sette inn batteriet (3), holder du det overfor
kontakten på apparatet. Skyv batteriet inn i kontakten,
og skyv til det klikker på plass.
X
Når du skal ta ut batteriet, trykker du på utløserknappen
(4) og trekker samtidig batteriet ut av kontakten.
Sette på batterilokket (figur B)
Advarsel! Sett lokket (9) på batteriet (3) når du skal
transportere og oppbevare det.
36
Lading av batteriet
Batteriet må lades før første bruk og hver gang det ikke
lenger gir nok strøm til jobber som tidligere lett ble utført. Ved
første lading og etter lengre perioder med lagring vil det bare
være mulig å lade batteriet med 80 % kapasitet. Etter flere
lade- og utladingssykluser vil batteriet få full kapasitet.
Batteriet kan bli varmt under lading. Dette er normalt
og innebærer ikke feil.
Advarsel! Ikke lad batteriet hvis temperaturen i omgivelsene
er under 10°C eller over 40°C. Anbefalt ladetemperatur:
ca. 24°C.
Lading med laderkontakten (figur C)
X
Når du skal lade batteriet (3), tar du det ut av apparatet
og skyver laderkontakten (6) inn på batteriet.
X
Sett laderen (5) i stikkontakten.
Etter normal bruk vil lading i tre timer gi nok strøm til de fleste
anvendelsesmåter. Fortsettes imidlertid ladingen til inntil
6 timer, kan brukstiden økes betydelig, avhengig av batteri
og ladeforhold.
X
Fjern laderkontakten (6) fra batteriet (3).
Lading med ladepluggen (figur D)
Når du skal lade batteriet, må du passe på at den
er festet på apparatet.
X
Sett ladepluggen (8) inn i laderkoblingen (7).
X
Sett laderen (5) i stikkontakten.
X
Slå på laderen når den står i stikkontakten.
X
Etter normal bruk vil lading i tre timer gi nok strøm til de fleste
anvendelsesmåter. Fortsettes imidlertid ladingen til inntil
6 timer, kan brukstiden økes betydelig, avhengig av batteri
og ladeforhold.
X
Koble laderkoblingen (8) fra apparatet.
Advarsel! Ikke bruk apparatet så lenge det er koblet
til laderen.
Skifte pære (figur E)
Det er enkelt å skifte pære.
Advarsel! Ikke berør pæren kort tid etter at lommelykten
er brukt, fordi pæren kan være varm.
X
Ta ut batteriet (3).
X
Fjern holderen til pæren (10) ved å skru den mot
klokken.
X
Fjern pæren (11) ved å dreie den litt og dra den ut av
holderen (10).
X
Sett inn en ny pære.
X
Sett holderen (10) inn igjen i lommelykten, og vri
holderen med klokken for å låse den fast.
NORSK
Vedlikehold
Black & Decker-apparatet ditt er konstruert for å være i drift
over lengre tid med et minimum av vedlikehold. Den er
avhengig av godt vedlikehold og regelmessig rengjøring for
å fungere som den skal til enhver tid.
Advarsel! Før du utfører noe vedlikehold på eller rengjøring
av apparatet, må du koble fra strømmen.
X
Av og til kan du tørke av apparatet med en fuktig
klut. Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte
rengjøringsmidler. Ikke senk apparatet ned i vann.
Miljø
Separat fjerning. Dette produktet må ikke kastes
sammen med husholdningsavfall.
Når apparatet er utslitt, bør det kasseres på en miljøvennlig
måte. Black & Decker-serviceverkstedene tar i mot gamle
Black & Decker-verktøy og kasserer dem på en miljømessig
forsvarlig måte.
Hvis brukte produkter og emballasje leveres
atskilt, kan materialer resirkuleres og brukes på
nytt. Resirkulering av brukte produkter gir redusert
miljøforurensing og mindre behov for råmaterialer.
Det kan være lokale bestemmelser for egen innsamling
av elektriske produkter fra husstander, på kommunale
avfallsplasser eller hos forhandleren når du kjøper et nytt
produkt.
Black & Decker tar i mot brukte Black & Decker-produkter
for resirkulering. Du kan levere produktet til et autorisert
serviceverksted.
For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted,
kontakt ditt lokale Black & Decker-kontor på den adressen
som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over
autoriserte serviceverksteder og opplysninger om
ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig
på Internett: www.2helpU.com.
Black & Decker-batterier kan lades opp mange
ganger. Tenk på miljøet når batteriene er tomme
og du skal kaste dem.
X
X
X
X
X
Tekniske data
Inngangsspenning
Inngangsstrøm
(maks.)
Enhetens vekt
Batteri
FSL12
Vdc 12
mA 300
kg 0.25
FSL144
14.4
300
0.25
Kat.nr. A12E/A12NH A14E/A14NH
Pære
Lader
Tilførsel
Omtrentlig ladetid
Vekt
Delnr. 498797-01
498797-01
V AC 230
t 3-6
kg 0.35
230
3-6
0.35
Samsvarserklæring for EU
FSL12 H2, FSL144 H2
Black & Decker erklærer at disse produktene overholder:
Standarder og lovreguleringer
EN 60598
Undertegnede er ansvarlig for utarbeidelsen av den tekniske
dokumentasjonen og gir denne erklæringen på vegne av
Black & Decker
Kevin Hewitt
Direktør for forbrukerteknikk
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
Storbritannia
16-04-2009
Garanti
Black & Decker er trygg på kvaliteten til sine produkter
og tilbyr en enestående garanti. Denne garantierklæringen
kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter, og
er ikke i konflikt med disse. Garantien er gyldig i EU- og
EFTA-medlemsstatene.
Ikke kortslutt batteripolene.
Ikke kast batteriet på ild. Dette kan føre til en eksplosjon.
Vær oppmerksom på at batteriet er tungt.
La batteriet gå helt tomt, og ta det så ut av apparatet.
NiCd-, NiMH-, litiumjone- og blybatterier (Pb) kan
gjenvinnes. De må ikke kastes sammen med vanlig
restavfall. Legg batteriet i egnet emballasje for å sikre
at polene ikke kortslutter. Ta batteriet et autorisert
serviceverksted eller til nærmeste spesialavfallsstasjon.
37
NORSK
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grunn av
material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold
til spesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar
Black & Decker seg å skifte ut defekte deler, reparere
produkter som har vært utsatt for alminnelig slitasje, eller
bytte ut slike produkter med minst mulig vanskelighet for
kunden, med mindre:
X
produktet har vært brukt i yrkes-/næringsvirksomhet
eller til utleie.
X
produktet har vært utsatt for feilaktig bruk eller
mislighold.
X
produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander eller
stoffer eller ved et uhell.
X
reparasjoner er forsøkt utført av andre enn autoriserte
serviceverksteder eller Black & Deckers
serviceteknikere.
For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering
leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted.
For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted,
kontakt ditt lokale Black & Decker-kontor på den adressen
som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over
autoriserte serviceverksteder og opplysninger om
ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig
på Internett: www.2helpU.com
Besøk vårt webområde www.blackanddecker.no for å
registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde deg
oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner mer
informasjon om Black & Decker og produktutvalget vårt på
www.blackanddecker.no.
38
DANSK
Anvendelsesområde
DANSK
Din lommelygte fra Black & Decker er designet til at give lys
til brug i hjemmet og i fritiden. Dette produkt er kun beregnet
til privat brug.
X
X
X
Sikkerhedsanvisninger
Advarsel! Ved brug af batteridrevne apparater er det vigtigt,
at grundlæggende sikkerhedsforholdsregler, herunder bl.a.
nedenstående, altid følges for at mindske risikoen for brand,
lækkende batterier, personskade og materiel skade.
X
Læs hele denne vejledning omhyggeligt, før du bruger
apparatet.
X
Apparatets anvendelsesområde fremgår af vejledningen.
Brugen af ekstraudstyr eller tilbehør eller udførelse af
opgaver med apparatet ud over de i brugervejledningen
anbefalede kan medføre risiko for personskade.
X
Opbevar denne vejledning til fremtidig brug.
Specifikke sikkerhedsanvisninger for lommelygter
Følgende sikkerhedssymboler er markeret på lommelygten:
Advarsel! Brugeren skal læse brugervejledningen
for at reducere risikoen for skader.
Advarsel! Rør ikke ved lygteglasset, da det bliver
meget varmt under brug og bliver ved med at være
varmt i flere minutter, efter at lommelygten er slukket.
Advarsel! Risiko for forbrænding. Det varme glas
kan forårsage materiel skade eller brand. Rør ikke
ved og tildæk ikke glasset.
Brug af apparatet
Vær altid opmærksom ved brugen af apparatet.
X
Dette apparat må ikke bruges af børn eller svagelige
personer uden opsyn.
X
Apparatet må ikke bruges som legetøj.
X
Apparatet må kun bruges på tørre steder. Lad ikke
apparatet blive vådt.
X
Apparatet må ikke nedsænkes i vand.
X
Lygtehuset må ikke åbnes. Der er ingen dele inde
i lygten, som kan serviceres af brugeren.
X
Brug ikke apparatet i eksplosive omgivelser, f.eks. hvor
der er brændbare væsker, gasser eller støv.
X
For at reducere risikoen for beskadigelse af stik og
ledninger må du aldrig trække i ledningen for at tage
stikket ud af en stikkontakt.
Efter brug
X
Når apparatet ikke er i brug, skal det opbevares på et
tørt sted med god ventilation, hvor det er utilgængeligt
for børn.
X
Børn må ikke have adgang til opbevarede apparater.
X
Når apparatet opbevares eller transporteres i et køretøj,
skal det anbringes i bagagerummet eller fastgøres for at
forhindre bevægelse som følge af pludselige ændringer
i hastighed eller retning.
X
Apparatet skal beskyttes mod direkte sollys, varme
og fugt.
Brug ikke apparatet, hvis nogen del af det er beskadiget
eller defekt.
Få beskadigede eller defekte dele repareret eller
udskiftet på et autoriseret værksted.
Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte dele ud over dem,
der er beskrevet i denne vejledning.
X
X
X
X
X
X
X
Lad lommelygten køle helt af, før den opbevares eller
oplades.
Hold brændbare materialer væk fra lommelygtens glas.
Kraftig varme kan forårsage brand.
Anbring aldrig lommelygten med lygteglasset nedad
på nogen form for overflade, mens den er tændt eller
køler af.
Efterlad ikke lommelygten uden opsyn. Hold børn og dyr
væk fra arbejdsområdet.
Undersøg glasset for skader, hvis lommelygten har
været udsat for slag eller har været tabt. Brug ikke
lommelygten, hvis glasset ikke er monteret, eller hvis
det er beskadiget.
Kig aldrig direkte ind i lyset, og lys aldrig en anden
person i øjnene.
Lommelygten må ikke nedsænkes i vand.
Yderligere sikkerhedsvejledninger for batterier
og ladere
Batterier
X
Forsøg aldrig at åbne uanset årsag.
X
Batteriet må ikke udsættes for fugt.
X
Opbevar ikke på steder, hvor temperaturen kan
overstige 40°C.
X
Foretag kun opladning ved omgivelsestemperaturer
mellem 10°C og 40°C.
Eftersyn og reparationer
X
Før brug skal apparatet kontrolleres for beskadigede
eller defekte dele. Se efter knækkede dele, skader på
kontakter og eventuelle andre tilstande, der kan påvirke
apparatets drift.
39
DANSK
Oplad kun ved hjælp af den medfølgende lader.
Følg ved bortskaffelse af batterier vejledningen
i afsnittet "Miljø".
X
X
Forsøg ikke at oplade beskadigede batterier.
Ladere
Brug kun din Black & Decker-lader til at oplade batteriet i det
apparat, som den blev leveret sammen med. Andre batterier
kan eksplodere og forårsage personskade og materiel
skade.
X
Forsøg aldrig at oplade ikke-genopladelige batterier.
X
Udskift straks defekte ledninger.
X
Laderen må ikke udsættes for fugt.
X
Laderen må ikke åbnes.
X
Undersøg ikke laderen.
Dette apparat er kun beregnet til indendørs brug.
Læs hele betjeningsvejledningen omhyggeligt.
Montering og afmontering af batteriet (fig. A)
Anbring batteriet (3) ud for apparatets fatning,
når batteriet skal monteres. Lad batteriet glide ind
i fatningen, og skub, indtil batteriet går på plads.
X
Tryk på udløserknappen (4), og træk samtidigt batteriet
ud af fatningen for at tage batteriet ud.
X
Montering af batterihætten (fig. B)
Advarsel! Sæt hætten (9) på batteriet (3) ved transport
og opbevaring.
Opladning af batteriet
Batteriet skal oplades inden ibrugtagning, og når det ikke
leverer strøm nok til opgaver, der tidligere kunne udføres
uden problemer. Batteriet oplades kun 80% første gang og
efter længere tids opbevaring. Batteriet opnår fuld kapacitet
efter flere op- og afladninger. Batteriet kan blive varmt under
opladningen. Det er normalt og ikke tegn på problemer.
Advarsel! Batteriet må ikke oplades
ved omgivelsestemperaturer på under 10°C eller over 40°C.
Anbefalet opladningstemperatur: ca. 24°C.
Opladning med opladerfatningen (fig. A - C)
Når batteriet (3) skal oplades, tages det ud af apparatet,
hvorefter opladerfatningen (6) sættes på batteriet.
X
Sæt laderen (5) i en stikkontakt.
X
Laderen slår automatisk fra, hvis
omgivelsestemperaturen bliver for høj. Laderen slår
til igen, så snart omgivelsestemperaturen er faldet.
+40ºC
+10ºC
Foretag kun opladning ved omgivelsestemperaturer
mellem 10°C og 40°C.
Opladningen er færdig.
Efter normal brug giver en opladningstid på 3 timer
tilstrækkelig strøm til de fleste anvendelsesformål. Afhængig
af batteriet og opladningsforholdene kan opladning i op til
6 timer imidlertid forlænge brugstiden betydeligt.
X
Fjern opladerfatningen (6) fra batteriet (3).
Opladning med laderstikproppen (fig. D)
Kontroller, at batteriet er sat i apparatet, når det
oplades.
X
Sæt opladerstikproppen (8) i opladerstikket (7).
X
Sæt laderen (5) i en stikkontakt.
X
Tænd for laderen på stikkontakten.
X
Oplader.
Funktioner
Dette apparat omfatter følgende:
1. Afbryderkontakt
2. Bærestrop
3. Batteri
Fig. A, C og D
4. Batteriudløserknap
5. Lader
6. Opladerfatning
7. Opladerstik
8. Opladerstikprop
Montering
Advarsel! Tag batteriet ud af apparatet, inden det samles.
40
Efter normal brug giver en opladningstid på 3 timer
tilstrækkelig strøm til de fleste anvendelsesformål. Afhængig
af batteriet og opladningsforholdene kan opladning i op til
6 timer imidlertid forlænge brugstiden betydeligt.
X
Tag opladerstikket (8) ud af apparatet.
Advarsel! Brug ikke apparatet, mens det er sluttet til
laderen.
Udskiftning af pæren (fig. E)
Det er let at udskifte pæren.
Advarsel! Rør ikke ved pæren, lige efter at du har brugt
lommelygten. Pæren kan være varm.
X
Tag batteriet (3) ud.
X
Fjern pærens holder (10) ved at dreje den mod uret.
DANSK
X
X
X
Afmonter pæren (11) ved at dreje den en smule
og trække den ud af pærens holder (10).
Sæt en ny pære i.
Monter pærens holder (10) i lommelygten igen, og drej
den med uret for at fastgøre den.
Vedligeholdelse
Dit Black & Decker-værktøj er beregnet til brug gennem
lang tid med et minimum af vedligeholdelse. Fortsat
tilfredsstillende drift afhænger af korrekt behandling
af apparatet samt regelmæssig rengøring.
Advarsel! Tag apparatet ud af stikkontakten, før der udføres
nogen form for vedligeholdelse eller rengøring.
X
Aftør regelmæssigt apparatet med en fugtig klud. Der
må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmidler.
Apparatet må ikke nedsænkes i vand.
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
der er angivet i denne vejledning, for at få oplysninger om
det nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle
autoriserede Black & Decker-serviceværksteder samt
servicevilkår er tilgængelig på internettet på adressen:
www.2helpU.com.
Black & Decker-batterier kan genoplades mange
gange. Når batterier er udtjente, skal de bortskaffes
under passende hensyntagen til miljøet:
X
X
X
X
X
Miljøbeskyttelse
Separat bortskaffelse. Dette produkt må
ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
Batteripolerne må ikke kortsluttes.
Batteriet må ikke kastes på ild, da dette kan fremkalde
en eksplosion.
Vær opmærksom på, at batteriet er tungt.
Aflad batteriet helt, og tag det derefter ud af apparatet.
NiCd-, NiMH-, Litium Ion- og bly- (Pb) batterier kan
genbruges. De må ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald. Anbring batteriet i en
egnet emballage, så polerne ikke kortsluttes. Aflever
batteriet på et autoriseret værksted eller en lokal
genbrugsstation.
Når dit apparat er udtjent, eller du ikke længere har brug for
det, beskyt da naturen ved ikke at smide det ud sammen
med det almindelige affald. Black & Decker-værksteder
modtager gammelt Black & Decker-værktøj og sørger for,
at det bortskaffes på en miljørigtig måde.
Ved separat bortskaffelse af brugte produkter og
emballage bliver der mulighed for at genanvende
forskellige materialer. Genanvendelse
af materialer medvirker til at forebygge
miljøforurening og mindsker behovet for råstoffer.
Lokal lovgivning kan kræve separat indsamling af elektriske
husholdningsprodukter på kommunale affaldsdepoter eller
af den detailhandlende ved køb af et nyt produkt.
Black & Decker sørger for at indsamle og genanvende
Black & Decker-produkter, når disse ikke længere kan
bruges. Hvis du vil benytte dig af denne service, skal du
returnere produktet til et autoriseret værksted, der indsamler
produkterne for os.
41
DANSK
Tekniske data
Indgangsspænding
Indgangsstrømstyrke
(maks.)
Vægt
Batteri
FSL12
Vdc 12
mA 300
kg 0,25
Kat. nr. A12E/
A12NH
FSL144
14.4
300
0,25
A14E/
A14NH
Pære
Delnr. 498797-01 498797-01
Oplader
Indgang
Ladetid ca.
Vægt
Vac 230
t 3-6
kg 0,35
230
3-6
0,35
EU overensstemmelseserklæring
FSL12 H2, FSL144 H2
Black & Decker erklærer, at disse produkter
er i overensstemmelse med følgende
standarder og lovgivning.
EN 60598
Undertegnede er ansvarlig for udarbejdelsen af de tekniske
data og fremsætter denne erklæring på vegne af
Black & Decker
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
Storbritannien
16-04-2009
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle
skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden.
Garantien er et tillæg til forbrugerens lovsikrede rettigheder
og påvirker ikke disse. Garantien gælder inden for
medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det
Europæiske Frihandelsområde.
42
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund
af fejlbehæftede materialer, fabrikationsfejl eller på
anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med
specifikationen inden for 24 måneder fra købsdatoen,
påtager Black & Decker sig at reparere eller ombytte
produktet med mindst mulig ulempe for kunden. Garantien
gælder ikke for fejl og mangler, der er sket i forbindelse med:
X
Produktet har været anvendt erhvervsmæssigt eller til
udlejning.
X
Produktet har været anvendt forkert eller er ikke
vedligeholdt.
X
Produktet er beskadiget af fremmedlegemer,
substanser eller pga. uheld.
X
Garantien gælder ikke, hvis reparationer er udført af
andre end et autoriseret Black & Decker-værksted.
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen
indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted.
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
der er opgivet i denne vejledning, for at få oplysninger om
det nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle
autoriserede Black & Decker-serviceværksteder samt
servicevilkår er tilgængelig på internettet på adressen:
www.2helpU.com
Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk
for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour
om nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere
oplysninger om mærket Black & Decker og vores
produktsortiment på adressen www.blackanddecker.dk.
SUOMI
Käyttötarkoitus
Taskuvalaisinten turvaohjeet
Black & Decker -LED-taskuvalaisin soveltuu valaisimeksi
kotiin ja vapaa-ajan harrastuksiin. Valaisin on tarkoitettu vain
kotikäyttöön.
Taskuvalaisimessa on seuraavat turvamerkinnät:
SUOMI
Varoitus! Käyttäjän on luettava käyttöopas
vahinkojen välttämiseksi.
Varoitus! Älä kosketa linssiä, sillä se kuumenee
käytön aikana ja säilyy kuumana useita minuutteja
virran katkaisun jälkeen.
Varoitus! Palovaara. Kuuma linssi voi aiheuttaa
aineistovahinkoja tai tulipalon. Älä kosketa tai peitä
linssiä.
Turvallisuusohjeet
Varoitus! Käytettäessä akkukäyttöisiä laitteita on aina
noudatettava perusvarotoimenpiteitä palovaaran, vuotavien
akkujen, tapaturmien ja aineellisten vaurioiden välttämiseksi.
X
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
X
Käyttötarkoitus kuvataan ohjeissa. Muiden kuin
ohjeissa suositeltujen lisävarusteiden tai -osien käyttö
sekä laitteen käyttö muuhun kuin oppaassa suositeltuun
tarkoitukseen voi aiheuttaa henkilövahingon vaaran.
X
Säilytä ohjeet tulevaa tarvetta varten.
Laitteen käyttö
Ole aina huolellinen käyttäessäsi laitetta.
X
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu nuorten tai lihasvoimaltaan
heikkojen henkilöiden käyttöön ilman valvontaa.
X
Laitetta ei tule käyttää leluna.
X
Soveltuu vain kuivaan käyttöympäristöön. Älä anna
laitteen kastua.
X
Älä upota laitetta veteen.
X
Älä avaa laitteen koteloa. Sen sisällä ei ole käyttäjän
huollettavissa olevia osia.
X
Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa
on syttyvää nestettä, kaasua tai pölyä.
X
Älä koskaan irrota johtoa pistorasiasta johdosta vetäen.
Pistoke tai johto voi vahingoittua.
Käytön jälkeen
X
Kun laitetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassa, ilmavassa
paikassa poissa lasten ulottuvilta.
X
Pidä laite lasten ulottumattomissa.
X
Kun laitetta säilytetään tai kuljetetaan ajoneuvossa,
sijoita se tavaratilaan tai kiinnitä se kunnolla, ettei se
matkan aikana pääse liikkumaan.
X
Laite on suojattava suoralta auringonvalolta,
kuumuudelta ja kosteudelta.
Tarkastus ja korjaus
X
Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei laitteessa ole
vahingoittuneita tai viallisia osia. Tarkista osien ja
kytkimien kunto sekä muut seikat, jotka voivat vaikuttaa
laitteen toimintaan.
X
Älä käytä laitetta, jos jokin osa on vahingoittunut tai
viallinen.
X
Korjauta tai vaihdata vaurioituneet tai vialliset osat
valtuutetussa huoltoliikkeessä.
X
Älä koskaan yritä korjata tai vaihtaa muita kuin ohjeissa
erikseen määriteltyjä osia.
X
X
X
X
X
X
X
Anna taskuvalaisimen jäähtyä kunnolla, ennen kuin
asetat sen säilytyspaikkaansa tai aloitat lataamisen.
Pidä tulenarat materiaalit etäällä taskuvalaisimen
linssistä. Kova kuumuus voi sytyttää tulipalon.
Älä aseta valaisinta linssi alaspäin, kun virta on kytketty
tai valaisin on vielä kuuma.
Älä jätä taskuvalaisinta ilman valvontaa. Älä päästä
lapsia tai eläimiä työpisteeseesi.
Tarkista linssi, jos taskuvalaisin putoaa tai sitä
kolhaistaan. Älä käytä valaisinta, jos linssi on rikki tai se
puuttuu kokonaan.
Älä katso suoraan valaisimen valoon tai suuntaa valoa
toisten silmiä kohti.
Älä upota taskuvalaisinta veteen.
Akkuja ja laturia koskevat turvaohjeet
Akut
X
Älä koskaan yritä avata akkuja.
X
Älä anna akun kastua.
X
Älä säilytä akkua tiloissa, joissa lämpötila voi nousta
yli 40 °C:een.
X
Lataa akku paikassa, jonka lämpötila on vähintään
10 °C ja enintään 40 °C.
X
Lataa akku ainoastaan koneen mukana toimitetulla
laturilla.
X
Noudata akkuja hävittäessäsi kohdassa
Ympäristönsuojelu annettuja ohjeita.
Älä koskaan yritä ladata viallisia akkuja.
Laturit
Käytä Black & Deckerin laturia vain laitteen mukana
toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää
ja aiheuttaa henkilövahinkoja tai aineellisia vahinkoja.
X
Älä koskaan yritä ladata akkuja, joita ei ole tarkoitettu
ladattaviksi.
X
Vaihda vialliset johdot heti ehjiin.
X
Älä altista laturia vedelle.
43
SUOMI
Älä avaa laturia.
Älä työnnä mitään laturin sisään.
X
X
Tämä laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti.
Laturi kytkeytyy automaattisesti pois päältä, jos
ympäristön lämpötila nousee liian korkeaksi.
Kun ympäristön lämpötila on laskenut, laturi
jatkaa toimintaansa.
+40ºC
+10ºC
Lataa akku paikassa, jonka lämpötila on vähintään
10 °C ja enintään 40 °C.
Lataus valmis.
Akku latautuu.
Yleiskuvaus
Tässä laitteessa on seuraavat ominaisuudet:
1. Virrankatkaisija
2. Kantohihna
3. Akku
Kuvat A, C ja D
4. Akun vapautuspainike
5. Laturi
6. Laturin vastake
7. Laturin liitin
8. Laturin pistoke
Kokoaminen
Varoitus! Irrota akku laitteesta aina ennen kokoamista.
Akun kiinnittäminen ja irrottaminen (kuva A)
X
Kiinnitä akku (3) asettamalla se laitteen vastakkeen
kanssa samaan linjaan. Liu'uta akkua liitäntään, kunnes
akku lukittuu paikalleen.
X
Irrota akku painamalla vapautuspainiketta (4) samalla
kun vedät akkua irti.
Akun kannen kiinnittäminen (kuva B)
Varoitus! Kiinnitä kansi (9) akkuun (3) kuljetusta ja säilytystä
varten.
44
Akun lataaminen
Lataa akku ennen ensimmäistä käyttökertaa ja aina silloin,
kun se ei enää tuota riittävästi virtaa toimintoihin, jotka
aikaisemmin hoituivat helposti. Ladatessasi akkua
ensimmäisen kerran tai pitkäaikaisen säilytyksen jälkeen
se latautuu vain 80-prosenttisesti. Useiden lataus- ja
tyhjentymiskertojen jälkeen akku saavuttaa täyden
kapasiteettinsa. Akku voi lämmetä ladattaessa.
Tämä on normaalia, eikä se ole merkki mistään viasta.
Varoitus! Älä lataa akkua, jos ympäristön lämpötila on alle
10 °C tai yli 40 °C. Suositeltava latauslämpötila: noin
+24 °C.
Lataaminen laturin vastakkeella (kuva C)
X
Ennen lataamista poista akku (3) laitteesta ja liu’uta
laturin vastake (6) akkuun.
X
Liitä laturi (5) virtalähteeseen.
Normaalin käytön jälkeen saadaan kolmen tunnin
latauksella riittävästi virtaa useimpiin käyttötarpeisiin.
Jos akkua ladataan kuusi tuntia, käyttöaika voi pidentyä
huomattavasti akun ja latausolosuhteiden mukaan.
X
Irrota akun laturin vastake (6) akusta (3).
Lataaminen laturin pistokkeella (kuva D)
Varmista ennen lataamista, että akku on asennettu
laitteeseen.
X
Työnnä laturin pistoke (8) laturin liittimeen (7).
X
Liitä laturi (5) virtalähteeseen.
X
Kytke laturiin virta virtalähteessä.
X
Normaalin käytön jälkeen saadaan kolmen tunnin
latauksella riittävästi virtaa useimpiin käyttötarpeisiin.
Jos akkua ladataan kuusi tuntia, käyttöaika voi pidentyä
huomattavasti akun ja latausolosuhteiden mukaan.
X
Irrota laturin liitin (8) laitteesta.
Varoitus! Älä käytä laitetta sen ollessa liitettynä laturiin.
Polttimon vaihtaminen (kuva E)
Polttimo on helppo vaihtaa.
Varoitus! Älä kosketa polttimoa heti taskuvalaisimen käytön
jälkeen, sillä se voi olla kuuma.
X
Poista akku (3).
X
Irrota polttimon pidike (10) kiertämällä sitä
vastapäivään.
X
Irrota polttimo (11) kiertämällä sitä hieman ja vetämällä
se ulos polttimon pidikkeestä (10).
X
Asenna uusi polttimo.
X
Aseta polttimon pidike (10) takaisin taskuvalaisimeen
ja kiinnitä pidike kiertämällä sitä myötäpäivään.
SUOMI
Huolto
Black & Deckerin laite on suunniteltu toimimaan
mahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä
huollolla. Oikealla huollolla ja säännöllisellä puhdistuksella
laite säilyttää suorituskykynsä.
Varoitus! Ennen huoltoa ja puhdistusta laitteen tulee olla
irrotettuna virtalähteestä.
X
Pyyhi laite säännöllisesti kostealla liinalla. Älä käytä
puhdistamiseen hankaavia tai liuotinpohjaisia
puhdistusaineita. Älä upota laitetta veteen.
Ympäristönsuojelu
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää
normaalin kotitalousjätteen mukana.
Kun laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai se ei kelpaa enää
käyttöön, ota ympäristönsuojelu huomioon. Black & Deckerin
valtuutetut huoltoliikkeet ottavat vastaan Black & Decker
-työkaluja ja varmistavat, että ne hävitetään
ympäristöystävällisesti.
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausmateriaalien
erilliskeruun avulla materiaalit voidaan kierrättää
ja käyttää uudelleen. Kierrätysmateriaalien käyttö
auttaa vähentämään ympäristön saastumista
ja uusien raaka-aineiden tarvetta.
Paikallisissa säädöksissä voidaan määrätä, että
kodin sähkötuotteiden keruu tapahtuu kaupunkien
jätteidenkäsittelyasemilla tai laitteita myyvissä liikkeissä
uuden tuotteen oston yhteydessä.
Kun laitteesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä
tavallisten roskien mukana, vaan vie se paikkakuntasi
kierrätyskeskukseen tai jätä se valtuutettuun
Black & Deckerin huoltoliikkeeseen.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä
Black & Decker Oy:hyn sekä Internetistä osoitteesta
www.2helpU.com.
Black & Deckerin akkuja voi ladata yhä uudelleen
ja uudelleen. Hävitä loppuun kuluneet akut
ympäristöystävällisesti.
X
X
X
X
X
Käsittele akkua niin, että navat eivät joudu oikosulkuun.
Älä yritä polttaa akkua, sillä se voi räjähtää.
Muista, että akku on painava.
Käytä akku täysin loppuun ja irrota se sitten laitteesta.
NiCd-, NiMH-, litiumioni- ja lyijyhappoakut ovat
kierrätettäviä. Älä hävitä niitä kotitalousjätteen mukana.
Pakkaa akku niin, että navat eivät voi joutua
oikosulkuun. Voit viedä akun mihin tahansa
valtuutettuun huoltoliikkeeseen tai paikalliseen
kierrätyskeskukseen.
Tekniset tiedot
Syöttöjännite
Syöttövirta
(enintään)
Laitteen paino
Akku
FSL12
V DC 12
mA 300
kg 0,25
FSL144
14,4
300
0,25
Tuotenro A12E/A12NH A14E/A14NH
Polttimo
Osanro 498797-01
Laturi
Syöttö
Arvioitu
latausaika
Paino
498797-01
V AC 230
h 3–6
230
3–6
kg 0,35
0,35
EU:n yhdenmukaisuusilmoitus
FSL12 H2, FSL144 H2
Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan
seuraavien standardien vaatimusten mukaisia:
Standardit ja määräykset
EN 60598
Allekirjoittanut vastaa teknisten tietojen kokoamisesta
tehden tämän ilmoituksen
Black & Deckerin puolesta
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
Iso-Britannia
16.4.2009
Takuu
Black & Decker Oy takaa, ettei tuotteessa ollut materiaali- ja/
tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu
on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin.
Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja
Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikäli Black & Decker -tuote vioittuu materiaali- ja/tai
valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi
24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa
laitteen ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen
Black & Decker Oy:n valinnan mukaan. Takuu ei kata vikoja,
jotka johtuvat laitteen
X
normaalista kulumisesta
X
ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta
45
SUOMI
vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai
onnettomuustapauksessa
korjaamisesta silloin, kun laitetta on korjannut joku muu
kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike.
X
X
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja esittää
ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle.
Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla
yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa
ilmoitetussa osoitteessa. Löydät myös valtuutettujen Black &
Decker -huoltoliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja
palveluistamme ja takuuehdoista Internetissä osoitteessa:
www.2helpU.com
Käy verkkosivuillamme osoitteessa
www.blackanddecker.fi ja rekisteröi uusi Black & Decker
-tuotteesi. Sivuilta saat myös tietoa uusista tuotteista
ja erikoistarjouksista. Lisätietoja Black & Decker
-tuotemerkistä ja tuotevalikoimastamme on osoitteessa
www.blackanddecker.fi.
46
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ενδεδειγμένη χρήση
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ο φακός της Black & Decker έχει σχεδιαστεί για
να παρέχει φωτισμό στο σπίτι και στον ελεύθερο
χρόνο σας. Αυτό το προϊόν προορίζεται για
ερασιτεχνική χρήση μόνο.
Οδηγίες ασφαλείας
Προειδοποίηση! Κατά τη χρήση συσκευών
που τροφοδοτούνται με μπαταρίες, θα πρέπει να
λαμβάνονται οι βασικές προφυλάξεις ασφαλείας,
συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω, για τον
περιορισμό του κινδύνου πυρκαγιάς, διαρροής
των μπαταριών, τραυματισμού προσώπων και
υλικών ζημιών.
◆
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε
προσεχτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο.
◆
Η ενδεδειγμένη χρήση περιγράφεται σε αυτό
το εγχειρίδιο. Τόσο η χρήση εξαρτημάτων
ή προσθηκών όσο και η πραγματοποίηση
εργασιών με τη συσκευή που δε συνιστώνται
σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών εγκυμονεί
κίνδυνο τραυματισμού.
◆
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική
αναφορά.
Χρήση της συσκευής
Προσέχετε πάντα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
◆
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
από νεαρά ή αδύναμα άτομα χωρίς επίβλεψη.
◆
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
σαν παιχνίδι.
◆
Να χρησιμοποιείται σε χώρους χωρίς
υγρασία. Φροντίστε να μη βραχεί η μονάδα.
◆
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό.
◆
Μην ανοίγετε το περίβλημα του σώματος της
συσκευής. Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό δεν
επιδέχονται επισκευή από το χρήστη.
◆
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον
όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, π.χ. επί
παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης.
◆
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο φθοράς του φις
και του καλωδίου, μην τραβάτε ποτέ το
καλώδιο για να βγάλετε το φις από την πρίζα.
Μετά τη χρήση
◆
Όταν δε χρησιμοποιείται, η συσκευή πρέπει
να φυλάσσεται σε στεγνό μέρος, με καλό
αερισμό και μακριά από παιδιά.
◆
Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση
σε αποθηκευμένες συσκευές.
◆
Όταν η συσκευή φυλάσσεται ή μεταφέρεται με
ένα όχημα, πρέπει να τοποθετείται στο χώρο
◆
αποσκευών ή να στερεώνεται ώστε να μη
μετακινείται σε περίπτωση απότομων
μεταβολών της ταχύτητας ή της κατεύθυνσης
του οχήματος.
Η συσκευή πρέπει να προφυλάσσεται από την
ηλιακή ακτινοβολία, τη ζέστη και την υγρασία.
Επιθεώρηση και επιδιορθώσεις
◆
Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη συσκευή σας
για τυχόν χαλασμένα ή ελαττωματικά τμήματα.
Ελέγξτε αν υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα,
ζημιά στους διακόπτες και οποιεσδήποτε
άλλες συνθήκες που θα μπορούσαν να
επηρεάσουν τη λειτουργία της.
◆
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αν κάποιο
εξάρτημά της παρουσιάζει ελάττωμα.
◆
Φροντίστε να γίνει η επισκευή ή η
αντικατάσταση των τυχόν ελαττωματικών
εξαρτημάτων από εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών.
◆
Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε ή
να αντικαταστήσετε οποιοδήποτε εξάρτημα,
εκτός από αυτά που καθορίζονται σε αυτό
το εγχειρίδιο.
Ειδικές οδηγίες ασφαλείας για φακούς
Ο φακός φέρει τα παρακάτω σύμβολα
ασφαλείας:
Προειδοποίηση! Για να μειωθεί
ο κίνδυνος τραυματισμού, ο χρήστης
πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών.
Προειδοποίηση! Μην αγγίζετε το τζαμάκι,
επειδή αναπτύσσει υψηλή θερμοκρασία
κατά τη λειτουργία και παραμένει ζεστό
για μερικά λεπτά αφού σβήσετε το φακό.
Προειδοποίηση! Κίνδυνος εγκαύματος.
Το καυτό τζαμάκι μπορεί να προκαλέσει
ζημιά σε περιουσία ή φωτιά. Μην αγγίζετε
και μην παρεμποδίζετε το τζαμάκι.
◆
◆
◆
Αφήστε το φακό να κρυώσει πριν τον
αποθηκεύσετε ή τον φορτίσετε.
Μη φέρνετε σε επαφή καύσιμα υλικά με
το τζαμάκι του φακού. Η υψηλή θερμοκρασία
μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
Μην τοποθετείτε ποτέ το φακό με την
πρόσοψη προς τα κάτω, σε οποιαδήποτε
επιφάνεια, ενώ λειτουργεί ή όταν δεν έχει
κρυώσει ακόμα.
47
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μην αφήνετε το φακό χωρίς επιτήρηση.
Κρατήστε τα παιδιά και τα ζώα μακριά
από το χώρο εργασίας.
Σε περίπτωση κρούσης ή πτώσης του φακού,
επιθεωρήστε το τζαμάκι για τυχόν βλάβη.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς το
τζαμάκι ή εάν έχει υποστεί βλάβη.
Μην κοιτάτε ποτέ απευθείας το φως και μην
το κατευθύνετε στα μάτια τρίτων προσώπων.
Μη βυθίζετε το φακό μέσα σε νερό.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Μην ανοίγετε το φορτιστή.
Μην επεμβαίνετε στο φορτιστή.
Συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας για τις
μπαταρίες και τους φορτιστές
Μπαταρίες
◆
Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε τις
μπαταρίες για οποιοδήποτε λόγο.
◆
Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό.
◆
Μη φυλάσσετε τις μπαταρίες σε μέρη όπου
η θερμοκρασία μπορεί να υπερβεί τους 40°C.
◆
Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ
10°C και 40°C.
◆
Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο με τους
φορτιστές που παρέχονται μαζί με τη συσκευή.
◆
Όταν απορρίπτετε τις μπαταρίες,
ακολουθήστε τις οδηγίες που δίνονται στην
ενότητα ”Προστασία του περιβάλλοντος”.
Μην επιχειρήσετε να φορτίσετε
κατεστραμμένες μπαταρίες.
Φορτιστές
Ο φορτιστής Black & Decker πρέπει να
χρησιμοποιείται αποκλειστικά και μόνο για τη
φόρτιση της μπαταρίας με την οποία παρέχεται.
Αν χρησιμοποιηθεί για άλλες μπαταρίες, αυτές
μπορεί να εκραγούν, προκαλώντας τραυματισμό
και ζημιές.
◆
Μην επιχειρήσετε ποτέ να φορτίσετε μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
◆
Αν κάποιο καλώδιο φθαρεί, αντικαταστήστε
το αμέσως.
◆
Μην εκθέτετε το φορτιστή σε νερό.
48
+40ºC
+10ºC
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για
χρήση σε εσωτερικούς χώρους.
Διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το
εγχειρίδιο οδηγιών.
Ο φορτιστής απενεργοποιείται αυτόματα
όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος
ανέβει υπερβολικά. Μόλις η θερμοκρασία
περιβάλλοντος μειωθεί στα κανονικά
επίπεδα, ο φορτιστής ξαναρχίζει να
λειτουργεί.
Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ
10°C και 40°C.
Η διαδικασία φόρτισης ολοκληρώθηκε
Φόρτιση.
Χαρακτηριστικά
Η συσκευή αυτή έχει τα εξής χαρακτηριστικά:
1. Διακόπτης on/off
2. Ιμάντας μεταφοράς
3. Μπαταρία
Εικ. A, C και D
4. Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας
5. Φορτιστής
6. Υποδοχή φορτιστή
7. Σύνδεσμος φορτιστή
8. Βύσμα φορτιστή
Συναρμολόγηση
Προειδοποίηση! Πριν από τη συναρμολόγηση,
αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή.
Τοποθέτηση και αφαίρεση της μπαταρίας
(εικ. Α)
◆
Για να τοποθετήσετε την μπαταρία (3),
ευθυγραμμίστε την με την υποδοχή στη
συσκευή. Ολισθήστε την μπαταρία μέσα στην
υποδοχή και σπρώξτε την μέχρι να ασφαλίσει
στη θέση της.
◆
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία, πατήστε
το κουμπί απασφάλισης και ταυτόχρονα
τραβήξτε την μπαταρία έξω από την υποδοχή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Τοποθέτηση του καπακιού μπαταρίας (εικ. B)
Προειδοποίηση! Τοποθετήστε το καπάκι (9)
στην μπαταρία (3) για μεταφορά και αποθήκευση.
Φόρτιση της μπαταρίας
Η μπαταρία πρέπει να φορτίζεται πριν από την
πρώτη χρήση και όποτε αδυνατεί να παρέχει
επαρκή ισχύ σε εργασίες που παλιά ήταν εύκολη
η εκτέλεσή τους. Κατά την πρώτη φόρτιση
της μπαταρίας ή μετά από παρατεταμένη
αποθήκευση, αυτή δέχεται μόνο το 80% της
πλήρους φόρτισης. Μετά από πολλούς κύκλους
φόρτισης και εκφόρτισης, η μπαταρία αποκτά
πλήρη χωρητικότητα. Η μπαταρία μπορεί να
θερμαίνεται κατά τη φόρτιση. Κάτι τέτοιο είναι
φυσιολογικό και δεν υποδηλώνει πρόβλημα.
Προειδοποίηση! Μη φορτίζετε την μπαταρία
σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος κάτω από
10°C ή πάνω από 40°C. Συνιστώμενη
θερμοκρασία φόρτισης: περίπου 24°C.
Φόρτιση με την υποδοχή του φορτιστή (εικ. C)
Για να φορτίσετε την μπαταρία (3), αφαιρέστε
την από τη συσκευή και σπρώξτε την
υποδοχή του φορτιστή (6) στην μπαταρία.
◆
Βάλτε το φορτιστή (5) στην πρίζα.
Μετά από κανονική χρήση, χρόνος φόρτισης
3 ωρών θα παράσχει επαρκή ενέργεια για τις
περισσότερες εφαρμογές. Ωστόσο, περαιτέρω
φόρτιση για μέχρι 6 ώρες μπορεί να αυξήσει
σημαντικά το χρόνο χρήσης, ανάλογα την
μπαταρία και τις συνθήκες φόρτισης.
◆
Αφαιρέστε την υποδοχή του φορτιστή (6) από
την μπαταρία (3).
◆
Φόρτιση με το βύσμα του φορτιστή (εικ. D)
◆
Για να φορτίσετε την μπαταρία βεβαιωθείτε
ότι είναι τοποθετημένη στη συσκευή.
◆
Εισάγετε το βύσμα φορτιστή (8) μέσα στην
υποδοχή φορτιστή (7).
◆
Βάλτε το φορτιστή (5) στην πρίζα.
◆
Συνδέστε το φορτιστή στο ρεύμα.
Μετά από κανονική χρήση, χρόνος φόρτισης
3 ωρών θα παράσχει επαρκή ενέργεια για τις
περισσότερες εφαρμογές. Ωστόσο, περαιτέρω
φόρτιση για μέχρι 6 ώρες μπορεί να αυξήσει
σημαντικά το χρόνο χρήσης, ανάλογα την
μπαταρία και τις συνθήκες φόρτισης.
◆
Αποσυνδέστε την υποδοχή φορτιστή (8) από
τη συσκευή.
Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
ενώ αυτή είναι συνδεδεμένη με το φορτιστή.
Προειδοποίηση! Μην αγγίζετε τη λυχνία σύντομα
μετά τη χρήση του φακού, διότι η λυχνία μπορεί
να καίει.
◆
Αφαιρέστε την μπαταρία (3).
◆
Αφαιρέστε τη βάση της λυχνίας (10)
περιστρέφοντάς την προς τα αριστερά.
◆
Αφαιρέστε τη λυχνία (11) περιστρεφοντάς
την ελαφρά και τραβώντας την από τη βάση
της (10)
◆
Τοποθετήστε μια νέα λυχνία.
◆
Επανατοποθετήστε τη βάση της λυχνίας
(10) και περιστρέψτε την προς τα δεξιά για
να ασφαλίσει.
Συντήρηση
Αυτή η συσκευή της Black & Decker έχει
σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή
συντήρηση. Η αδιάλειπτη και ικανοποιητική
λειτουργία της συσκευής εξαρτάται από τη
φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό της.
Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε
οποιαδήποτε συντήρηση ή καθαρισμό στη
συσκευή, βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα.
◆
Από καιρό σε καιρό σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε
λειαντικά καθαριστικά ή υγρά καθαρισμού
που περιέχουν διαλυτικά. Μη βυθίζετε
τη συσκευή μέσα σε νερό.
Προστασία του περιβάλλοντος
Επιλεκτική περισυλλογή. Αυτό το προϊόν
δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα
κοινά οικιακά απορρίμματα.
Εάν κάποια μέρα αποφασίσετε ότι η συσκευή
σας χρειάζεται αντικατάσταση ή ότι δεν την
χρειάζεστε άλλο, σκεφθείτε την προστασία
του περιβάλλοντος. Τα κέντρα επισκευών της
Black & Decker παραλαμβάνουν παλαιές συσκευές
Black & Decker και φροντίζουν για την απόρριψή
τους με ασφαλή για το περιβάλλον τρόπο.
Η ανεξάρτητη συλλογή των
μεταχειρισμένων προϊόντων και των
υλικών συσκευασίας δίνει τη δυνατότητα
ανακύκλωσης και επαναχρησιμοποίησης
των υλικών. Με την επαναχρησιμοποίηση
των ανακυκλωμένων υλικών αποτρέπεται
η μόλυνση του περιβάλλοντος και
μειώνεται η ζήτηση πρώτων υλών.
Αντικατάσταση της λυχνίας (εικ. E)
Η λυχνία μπορεί να αντικατασταθεί εύκολα.
49
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή
σας ενδέχεται να προβλέπουν την επιλεκτική
περισυλλογή των ηλεκτρικών συσκευών
που προέρχονται από νοικοκυριά σε κρατικές
εγκαταστάσεις ή από τον έμπορο όταν αγοράσετε
ένα καινούργιο προϊόν.
H Black & Decker δίνει τη δυνατότητα
ανακύκλωσης των προϊόντων της που
έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια ζωής τους.
Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία,
επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών, όπου
θα το παραλάβουν εκ μέρους μας.
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της
περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της
Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται
στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε
για τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών
της Black & Decker και τους αρμόδιους των
υπηρεσιών που παρέχονται μετά την πώληση,
μπορείτε να ανατρέξετε στο Διαδίκτυο,
στη διεύθυνση: www.2helpU.com
Οι μπαταρίες Black & Decker μπορούν
να επαναφορτιστούν πολλές φορές. Στο
τέλος της ωφέλιμης ζωής τους, απορρίψτε
τις μπαταρίες με την πρέπουσα φροντίδα
για το περιβάλλον μας:
Μη βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες της
μπαταρίας.
Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες στη φωτιά,
επειδή μπορεί να προκληθεί έκρηξη.
Να θυμάστε ότι η μπαταρία είναι βαριά.
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μέχρι να
αδειάσει εντελώς η μπαταρία και στη συνέχεια
αφαιρέστε τη από τη συσκευή.
Οι μπαταρίες NiCd, NiMh, Ιόντων Λιθίου και
Οξέων Μολύβδου (Pb) είναι ανακυκλώσιμες.
Η απόρριψή τους δεν πρέπει να γίνεται στα
οικιακά απορρίμματα. Τοποθετήστε την
μπαταρία σε κατάλληλη συσκευασία για να
εξασφαλίσετε ότι οι ακροδέκτες δεν μπορούν
να βραχυκυκλώσουν. Παραδώστε την
μπαταρία σε οποιονδήποτε εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο επισκευών ή στον πλησιέστερο
σταθμό ανακύκλωσης της περιοχής σας.
◆
◆
◆
◆
◆
50
Τεχνικά χαρακτηριστικά
FSL12
Τάση εισόδου
Vdc 12
Ρεύμα
mA 300
εισόδου (μέγ.)
Βάρος
kg 0.25
συσκευής
Μπαταρία
Αριθ. A12E/
κατ. A12NH
Λυχνία
Αρ. Αντ. 498797-01
Φορτιστής
Είσοδος
Vac 230
Χρόνος
h 3-6
φόρτισης κατά
προσέγγιση
Βάρος
kg 0.35
FSL144
14.4
300
0.25
A14E/
A14NH
498797-01
230
3-6
0.35
Δήλωση συμμόρφωσης με την
Ευρωπαϊκή Κοινότητα
FSL12 H2, FSL144 H2
Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά
συμμορφώνονται με:
Πρότυπα & Νομοθεσία.
EN 60598
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για
την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου και δηλώνει
τα παρόντα εκ μέρους της Black & Decker.
Black & Decker
Kevin Hewitt
Διευθυντής Εξυπηρέτησης Πελατών
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
Ηνωμένο Βασίλειο
16-04-2009
Εγγύηση
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα
των προϊόντων της και παρέχει σημαντική
εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί
πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα
νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει
εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της
Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής
Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της
Black & Decker παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας
ελαττωματικών υλικών, ποιότητας εργασίας
ή έλλειψης συμφωνίας με τις προδιαγραφές
εντός 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς,
η Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση
των ελαττωματικών τμημάτων, την επισκευή
προϊόντων που έχουν υποστεί εύλογη φθορά
λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση των
προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίσει την
ελάχιστη ενόχληση στους πελάτες της, εκτός εάν:
◆
Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό,
επαγγελματικό περιβάλλον ή αν έχει
ενοικιαστεί.
◆
Έχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος
ή έχει παραμεληθεί.
◆
Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα
αντικείμενα, από ουσίες ή λόγω ατυχήματος.
◆
Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από
προσωπικό που δεν ανήκει στο προσωπικό
της Black & Decker.
Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να
υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε
για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας
με τα γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση
που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να
πληροφορηθείτε για τα εξουσιοδοτημένα κέντρα
επισκευών της Black & Decker και τους αρμόδιους
των υπηρεσιών που παρέχονται μετά την πώληση,
μπορείτε να ανατρέξετε στο Διαδίκτυο, στη
διεύθυνση: www.2helpU.com
Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας
www.blackanddecker.eu για να καταχωρήσετε
το νέο σας προϊόν Black & Decker και για να
ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις ειδικές
προσφορές. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά
με τη μάρκα Black & Decker και τη σειρά των
προϊόντων μας θα βρείτε στη διεύθυνση
www.blackanddecker.eu.
51
FSL12 - FSL144
Partial support - Only parts shown available
Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar
Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles
Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate
Solo estan disponibles las peizas listadas
So se encontram disponiveis as pecas listadas
Gedeeltelijke ondersteuning - alleen de getoonde onderdelen
zijn beschikbaar
1
3
2
E15692
www.2helpU.com
21 - 04 - 09
TYP.
H2
53
%HOJLs%HOJLTXH
'DQPDUN
'HXWVFKODQG
ǽȝȝȑİį
(VSDxD
)UDQFH
+HOYHWLD
,WDOLD
1HGHUODQG
1RUJH
gVWHUUHLFK
3RUWXJDO
6XRPL
6YHULJH
8QLWHG.LQJGRP
0LGGOH(DVW $IULFD
%ODFN 'HFNHU %HOJLXP 19
1LHXZODQGODDQ
$DUVFKRW
%ODFN 'HFNHU
6OXVHKROPHQ.¡EHQKDYQ69
,QWHUQHWZZZEODFNDQGGHFNHUGN
%ODFN 'HFNHU*PE+
%ODFN 'HFNHU6WU',GVWHLQ
%ODFN 'HFNHU ǼȜȜȐȢ ǹ(
ȈIJȡȐȕȦȞȠȢ ȁİȦijǺȠȣȜȚĮȖȝȑȞȘȢ
ȽȜȣijȐįĮǹșȒȞĮ
%ODFN 'HFNHU,EpULFD6&$
3DUFGH1HJRFLV³0DV%ODX´
(GL¿FLR0XQWDGDVF%HUJDGi2I$
(O3UDWGH/OREUHJDW %DUFHORQD
%ODFN 'HFNHU )UDQFH 6$6
%3'DUGLOO\&pGH[
52)2$*
*HZHUEH]RQH6HHEOLFN
.OHLQE|VLQJHQ
%ODFN 'HFNHU,WDOLD6S$
9LDOH(OYH]LD
0RQ]D 0, %ODFN 'HFNHU%HQHOX[
-RXOHKRI5*%HUJHQRS=RRP
%ODFN 'HFNHU 1RUJH $6
3RVWERNV1\GDOHQ2VOR
,QWHUQHWZZZEODFNDQGGHFNHUQR
%ODFN 'HFNHU9HUWULHEVJHVPE+
2EHUODDHUVWUD‰H$:LHQ
%ODFN 'HFNHU
5XD(JDV0RQL]
6-RmRGR(VWRULO
(VWRULO
%ODFN 'HFNHU2\
.HLODVDWDPD(VSRR
%ODFN 'HFNHU2\
.lJHOKDPQHQ(VER
%ODFN 'HFNHU$%
)DEULNVJ*|WHERUJ
%ODFN 'HFNHU
%DWK5RDG
6ORXJK%HUNVKLUH6/<'
%ODFN 'HFNHU 2YHUVHDV $*
3%'XEDL8QLWHG$UDE(PLUDWHV
7HO
)D[
7HO
)D[
7HO
)D[
ȉȘȜ
ĭĮȟ
ZZZEODFNDQGGHFNHUHX
7HO
)D[
7HO
)D[
7HO
)D[
7HO
)D[
1XPHURYHUGH
7HO
)D[
7OI
)D[
7HO
)D[
7HO
)D[
3XK
)DNVL
7HO
)D[
7HO
)D[
7HO
)D[
+HOSOLQH
7HO
)D[
(1*/,6+
'RQRWIRUJHWWRUHJLVWHU\RXUSURGXFW
ZZZEODFNDQGGHFNHUFRXNSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWHU\RXUSURGXFWRQOLQHDWZZZEODFNDQGGHFNHUFRXNSURGXFWUHJLVWUDWLRQRUVHQG\RXUQDPHVXUQDPH
DQGSURGXFWFRGHWR%ODFN 'HFNHULQ\RXUFRXQWU\
'(876&+
9HUJHVVHQ6LHQLFKW,KU3URGXNWUHJLVWULHUHQ]XODVVHQ
ZZZEODFNDQGGHFNHUGHSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
/DVVHQ6LH,KU3URGXNWXQWHUZZZEODFNDQGGHFNHUGHSURGXFWUHJLVWUDWLRQRQOLQHUHJLVWULHUHQRGHUVFKLFNHQ6LH
,KUHQ1DFKQDPHQ9RUQDPHQXQGGHQ3URGXNWFRGHDQ%ODFN 'HFNHULQ,KUHP/DQG
)5$1d$,6
1·RXEOLH]SDVG·HQUHJLVWUHUYRWUHSURGXLW
ZZZEODFNDQGGHFNHUIUSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
(QUHJLVWUH]YRWUHSURGXLWHQOLJQHVXUZZZEODFNDQGGHFNHUIUSURGXFWUHJLVWUDWLRQRXHQYR\H]YRVQRP
SUpQRPHWFRGHSURGXLWj%ODFN 'HFNHUGDQVYRWUHSD\V
,7$/,$12
1RQGLPHQWLFDWHGLUHJLVWUDUHLOSURGRWWR
ZZZEODFNDQGGHFNHULWSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWUDWHLOSURGRWWRRQOLQHVXZZZEODFNDQGGHFNHULWSURGXFWUHJLVWUDWLRQRLQYLDWHQRPHFRJQRPHHFRGLFH
GHOSURGRWWRDOFHQWUR%ODFN 'HFNHUGHOYRVWURSDHVH
1('(5/$1'6
9HUJHHWQLHWXZSURGXFWWHUHJLVWUHUHQ
ZZZEODFNDQGGHFNHUQOSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
8NXQWXZSURGXFWRQOLQHUHJLVWUHUHQRSZZZEODFNDQGGHFNHUQOSURGXFWUHJLVWUDWLRQRIXNXQWXZYRRUQDDP
DFKWHUQDDPHQSURGXFWFRGHRSVWXUHQQDDU%ODFN 'HFNHULQXZODQG
(63$f2/
£1RROYLGHUHJLVWUDUVXSURGXFWR
ZZZEODFNDQGGHFNHUHVSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWUHVXSURGXFWRRQOLQHHQZZZEODFNDQGGHFNHUHVSURGXFWUHJLVWUDWLRQRHQYtHVXQRPEUHDSHOOLGRV\
FyGLJRGHSURGXFWRD%ODFN 'HFNHUHQVXSDtV
32578*8È6
1mRVHHVTXHoDGHUHJLVWDURVHXSURGXWR
ZZZEODFNDQGGHFNHUSWSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWHRVHXSURGXWRRQOLQHHPZZZEODFNDQGGHFNHUSWSURGXFWUHJLVWUDWLRQRXHQYLHRVHXQRPHDSHOLGRH
FyGLJRGRSURGXWRSDUDD%ODFN 'HFNHUQRVHXSDtV
69(16.$
*O|PLQWHDWWUHJLVWUHUDSURGXNWHQ
ZZZEODFNDQGGHFNHUVHSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWUHUDSURGXNWHQRQOLQHSnZZZEODFNDQGGHFNHUVHSURGXFWUHJLVWUDWLRQHOOHUVNLFNDQDPQRFKSURGXNWNRG
WLOO%ODFN 'HFNHULODQGHWGXERUL
1256.
,NNHJOHPnUHJLVWUHUHSURGXNWHWGLWW
ZZZEODFNDQGGHFNHUQRSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWUHUSURGXNWHWGLWWRQOLQHSnZZZEODFNDQGGHFNHUQRSURGXFWUHJLVWUDWLRQHOOHUVHQGGLWWQDYQHWWHUQDYQ
RJSURGXNWNRGHWLO%ODFN 'HFNHULGLWWHJHWODQG
'$16.
*OHPLNNHDWUHJLVWUHUHGLWSURGXNW
ZZZEODFNDQGGHFNHUGNSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWUHUGLWSURGXNWSnLQWHUQHWWHWSnZZZEODFNDQGGHFNHUGNSURGXFWUHJLVWUDWLRQHOOHUVHQGGLWQDYQ
HIWHUQDYQRJSURGXNWNRGHWLO%ODFN 'HFNHULGLWHJHWODQG
6820,
0XLVWDWKDQUHNLVWHU|LGlWXRWWHHVL
ZZZEODFNDQGGHFNHUÀSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HNLVWHU|LWXRWWHHVLYHUNRVVDRVRLWWHHVVDZZZEODFNDQGGHFNHUÀSURGXFWUHJLVWUDWLRQWDLOlKHWlHWXQLPHVL
VXNXQLPHVLMDWXRWHNRRGLRPDQPDDVL%ODFN 'HFNHUHGXVWDMDOOH
ǽȂȂǿȄȀȁǺ
ȃșȟȠıȥȑIJıijıȟįȜįijįȥȧȢȔIJıijıijȡʍȢȡȨȪȟIJįȣ
ZZZEODFNDQGGHFNHUJUSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
ȀĮIJĮȤȦȡȓıIJİIJȠʌȡȠȧȩȞıĮȢıİıȪȞįİıȘıIJȘıİȜȓįĮZZZEODFNDQGGHFNHUJUSURGXFWUHJLVWUDWLRQȒıIJİȓȜIJİIJȠ
ȩȞȠȝĮİʌȓșİIJȠıĮȢțĮȚIJȠȞțȦįȚțȩʌȡȚȠȞȦIJȩȢıIJȘ%ODFN 'HFNHUıIJȘȤȫȡĮıĮȢ
90549055 - Rev 1
L-04/09

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement