Whirlpool | TAN 5 (TK) | Instruction for Use | Operating Instructions TAN x x (TK) TAAN x V (TK) 2-DOOR FRIDGE

TAN x x (TK)
Operating Instructions
Operating Instructions, 1
Assistance, 2
Description of the appliance, 3
Reversible doors, 4
Start-up and use, 6
Maintenance and care, 7
Precautions and tips, 8
Troubleshooting, 8
Kullaným talimatlarý
Kullaným talimatlarý,1
Teknik Servis, 2
Cihazýn tanýmý, 3
Kapýlarýn açýlýþ yönünün deðiþtirilmesi, 4
Montaj, 9
Çalýþtýrma ve kullanma,10
Bakým ve temizlik, 10
Önlemler ve öneriler, 11
Arýza ve onarým,12
Teknik Bilgiler
Teknik Servis
Teknik Servis ile irtibata geçmeden önce:
• Servise baþvurmadan çözülebilecek bir arýza olup olmadýðýný
kontrol ediniz (Arýza ve Onarým bölümüne bakýnýz).
• Sonucun olumsuz olmasý durumunda, en yakýn Teknik Servis ile
irtibata geçiniz.
þaðýdaki bilgileri bildiriniz:
• arýza tipi
• cihazýn modeli (Mod.)
• seri numarasý (S/N)
Bu bilgiler, soðutucu bölmesi içinde aþaðýda solda bulunan teknik
veriler etiketi üzerinde bulunmaktadýr.
Kesinlikle sadece yetkili teknik elemanlara baþvurunuz
ve her zaman orijinal yedek parçalarý kullanýnýz.
Cihazýn ömrü 10 yýldýr
yýldýr.. (Ürünün fonksiyonunu yerine
getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma
TAN 5 (TK)
TAN 5 S (TK)
388 kWh/y
341 kWh/y
Before calling for Assistance:
• Check if the malfunction can be solved on your own (see
• If after all the checks, the appliance still does not operate or the
problem persists, call the nearest Service Centre
• type of malfunction
• appliance model (Mod.)
• serial number (S/N)
This information can be found on the data plate located on the
bottom left side of the refrigerator compartment.
Never call on unauthorized technicians and always refuse
spare parts which are not originals.
Karahasan Sok. No:11 Balmumcu 34349
TEL: (+90) 212 355 53 00
FAKS: (+90) 212 212 95 59
WEB: www.indesit.com.tr
Organize Sanayi Bölgesi 45030 / MANÝSA
TEL:: (+90) 236 233 19 05 – 233 18 20
FAKS:: (+90) 236 233 16 52
- model
- serial number
- model
- seri numarasý
Description of the appliance
Cihazýn tanýmý
Overall view
Genel görünüm
The instructions contained in this manual are applicable to different
model refrigerators. The diagrams may not directly represent the
appliance purchased. For more complex features, consult the
following pages.
Kullaným talimatlarý birkaç model için geçerli olduðu için þekil satýn
aldýðýnýz cihazda olmayandeðiþik ayrýntýlarý gösterebilir. Sonraki
sayfalarda en karýþýk cisimler açýklanmýþtýr.
1 Levelling FEET
6 FREEZER and STORAGE compartment
7 Removable lidded shelf with EGG TRAY
8 Removable multipurpose SHELVES
10 BOTTLE shelf
Ayarlanabilir AYAK
MEYVE ve SEBZE çekmecesi
Çýkarýlabilen KAP
AKLI raf
Çýkarýlabilen KAPI RAFI
T tutucusu
10 ÞÝÞE Rafý
* Varies by number and/or position, available only on certain
*Sayýsý ve/veya pozisyonu deðiþebilir. Sadece bazý modellerde
Reversible doors
Kapýlarýn açýlýþ yönünün
∅ 3mm
! Before placing your new appliance into operation please read
these operating instructions carefully. They contain important
information for safe use, for installation and for care of the
! Please keep these operating instructions for future reference.
Pass them on to possible new owners of the appliance.
Positioning and connection
1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room.
2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and
condenser give off heat and require good ventilation to operate
correctly and save energy.
3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of the
appliance and any furniture above it, and at least 5 cm between
the sides and any furniture/side walls.
4. Ensure the appliance is away from any sources of heat (direct
sunlight, electric stove, etc.).
5. In order to maintain the correct distance between the appliance
and the wall behind it, fit the spacers supplied in the installation
kit, following the instructions provided.
1. Install the appliance on a level and rigid floor.
2. If the floor is not perfectly horizontal, adjust the refrigerator by
tightening or loosening the front feet.
Setting the temperature
The temperature inside the refrigerator compartment automatically
adjusts itself according to the position of the TEMPERATURE
1 = warmest
5 = coldest
We recommend, however, a medium position.
The cooling section of the refrigerator is located inside the back wall
of the refrigerator compartment for increased space and improved
aesthetics. During operation, the back wall will be covered in frost
or water droplets depending on whether the compressor is
operating or paused. Do not worry, the refrigerator is functioning
If the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob has been set on high
values with large quantities of food and with a high ambient
temperature, the appliance can operate continuously, resulting in
excessive frost formation and excessive energy consumption:
compensate for this by shifting the knob towards lower values
(defrosting will occur automatically). In static appliances, the air
circulates in a natural way: the colder air tends to move downwards
as it is heavier. The food should be stored as follows:
Arrangement inside the
Fresh fish and meat
Fresh cheese
Above the fruit and vegetable bins
Above the fruit and vegetable bins
Cooked food
On any shelf
Salami, loaves of bread,
On any shelf
In the fruit and vegetable
compartment bins
On the shelf provided
Butter and margarine
On the shelf provided
Bottles, drinks, milk
On the shelves provided
Fruit and vegetables
Electrical connections
After the appliance has been transported, carefully place it
vertically and wait at least 3 hours before connecting it to the
electricity mains. Before inserting the plug into the electrical socket
ensure the following:
• The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
• The socket can withstand the maximum power of the appliance,
which is indicated on the data plate located on the bottom left
side of the fridge (e.g. 150 W).
• The voltage must be in the range between the values indicated on
the data plate located on the bottom left side (e.g. 220-240V).
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If the
socket is incompatible with the plug, ask an authorised
technician to replace it (see Assistance). Do not use extension
cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable
and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by authorised
technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these safety
measures not be observed.
If ambient temperature is less than +15°C You can activate
switch in the light box to have correct temperature in both
compartments till ambient temperature will be higher than
+15°C. Note: Energy Consumption will
be increased.
If You can see condensate on the top
of fridge compartment You can
activate the same switch till
condensate will be excluded.
Note: Energy Consumption will be
It is recognizable due to the presence of the mechanism on the top
part of the refrigerator compartment (see diagram).
Start-up and use
Starting the appliance
! Before starting the appliance, follow the installation
instructions (see Installation).
! Before connecting the appliance, clean the compartments and
accessories well with lukewarm water and bicarbonate.
1. Insert the plug into the socket and ensure that the internal light
2. Turn the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to an average
value. After a few hours you will be able to put food in the
* Varies by number and/or position, available only on certain
Pure Wind maximises air circulation, improving the efficiency of the
evaporator and helping to achieve the optimal temperature inside
the refrigerator as quickly as possible each time it has been
opened. The blown air (A) is cooled when it comes into contact with
the cold wall, whereas the hotter air (B) is sucked up (see
The Pure Wind Plus products are also equipped with a filter which,
thanks to the inclusion of silver ions, makes it possible to reduce
bacteria by 70% and to eliminate odours inside the refrigerator unit,
thereby guaranteeing improved food storage.
• The maximum quantity of food that may be frozen daily is
indicated on the plate containing the technical properties located
on the bottom left side of the refrigerator compartment (for
example: Kg/24h: 4)
• The “Super Freezer” button enables intensive chilling so that the
desired temperature is reached quickly. Once the fresh food is
frozen, set the switch back to the OFF position.
WARNING: in order to save energy, make sure the function is
switched off after 24 hours.
If the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob has been set on high
values with large quantities of food and with a high ambient
temperature, the appliance can operate continuously, resulting in
excessive frost formation and excessive energy consumption:
compensate for this by shifting the knob towards lower values
(defrosting will occur automatically).
! Do not open the door during freezing.
! If there is a power cut or malfunction, do not open the freezer
door. This will help maintain the temperature inside the freezer,
ensuring that foods are conserved for at least 9 -14 hours.
! If the room temperature drops below 14°C for an extended period
of time, the ideal temperature will not be reached in the freezer
compartment and food preservation will be reduced.
Using the refrigerator to its full potential
• Place only cold or lukewarm foods in the compartment, not hot
foods (see Precautions and tips).
• Remember that cooked foods do not last longer than raw foods.
• Do not store liquids in open containers. They will increase
humidity in the refrigerator and cause condensation to form.
SHELVES: with or without grill.
Due to the special guides the shelves are removable and the height
is adjustable (see diagram), allowing easy storage of large
containers and food. Height can be adjusted without complete
removal of the shelf.
Maintenance and care
Switching the appliance off
During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect the
appliance from the electricity supply.
It is not sufficient to set the temperature adjustment knobs on
(appliance off) to eliminate all electrical contact.
Cleaning the appliance
• The external and internal parts, as well as the rubber seals may
be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm
water and bicarbonate of soda or neutral soap. Do not use
solvents, abrasive products, bleach or ammonia.
• The removable accessories may be soaked in warm water and
soap or dishwashing liquid. Rinse and dry them carefully.
• The back of the appliance may collect dust which can be
removed by delicately using the hose of a vacuum cleaner set
on medium power. The appliance must be switched off and the
plug must be pulled out before cleaning the appliance.
Avoiding mould and unpleasant odours
The can rack
The can rack on the inner door allows you to store not only cans,
but also yoghurt, butter and other containers, according to your
• The appliance is manufactured with hygienic materials which are
odour free. In order to maintain an odour free refrigerator and to
prevent the formation of stains, food must always be covered or
sealed properly.
• If you want to switch the appliance off for an extended period of
time, clean the inside and leave the doors open.
Defrosting the appliance
Using the freezer to its full potential
• Do not re-freeze food that is defrosting or that has already been
defrosted. These foods must be cooked and eaten (within 24
• Fresh food that needs to be frozen must not come into contact
with food that has already been defrosted. Fresh food must be
stored above the grill in the freezer compartment and if possible
be in direct contact with the walls (side and rear), where the
temperature drops below -18°C and guarantees rapid freezing.
• Do not place glass bottles which contain liquids, and which are
corked or hermetically sealed in the freezer because they could
* Varies by number and/or position, available only on certain
! Follow the instructions below.
Do not speed up the defrosting process by using any devices or
tools other than the scraper provided, you may damage the
refrigeration circuit.
Defrosting the refrigerator compartment
The refrigerator has an automatic defrosting function: water is
ducted to the back of the appliance by a special discharge outlet
(see diagram) where the heat produced by the compressor
causes it to evaporate. It is necessary to clean the discharge hole
regularly so that the water can flow out easily.
Defrosting the freezer compartment
If the frost layer is greater than 5 mm, it is necessary to defrost
1. Set the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to the position .
2. Wrap frozen foods in newspaper and place them in another
freezer or in a cool place.
3. Leave the door open until the frost has melted completely. This
can be made easier by placing containers with lukewarm water
in the freezer compartment.
4. Clean and dry the freezer compartment carefully before
switching the appliance on again.
5. Wait for approximately 2 hours, i.e. until the ideal storage
conditions have been restored, before placing food in the
freezer compartment.
Replacing the light bulb
To replace the light bulb in the refrigerator compartment, pull out
the plug from the electrical socket. Follow the instructions below.
Access the light bulb by removing the cover as indicated in the
diagram. Replace it with a similar light bulb within the power range
indicated on the cover (15W or 25W).
Precautions and tips
! The appliance was designed and manufactured in compliance
with international safety standards. The following warnings are
provided for safety reasons and must be read carefully.
This appliance complies with the following Community Directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent
-89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments;
- 2002/96/CE..
General safety
• The appliance was designed for domestic use inside the home
and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must be used to store and freeze food products
by adults only and according to the instructions in this manual.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered
areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed
to rain and storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or moist
hands and feet.
• Do not touch the internal cooling elements: this could cause skin
abrasions or frost/freezer burns.
• When unplugging the appliance always pull the plug from the
mains socket, do not pull on the cable.
• Before cleaning and maintenance, always switch off the
appliance and disconnect it from the electrical supply. It is not
sufficient to set the temperature adjustment knobs on
(appliance off) to eliminate all electrical contact.
In the case of a malfunction, under no circumstances should you
attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioning of the appliance.
Do not use any sharp or pointed utensils or electrical equipment
- other than the type recommended by the manufacturer - inside
the frozen food storage compartments.
Do not put ice cubes taken directly from the freezer into your
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or lack of experience
and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
Keep packaging material out of the reach of children! It can
become a choking or suffocation hazard.
• Observe local environmental standards when disposing
packaging material for recycling purposes.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE), requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce the impact on
human health and the environment. The crossed out “wheeled
bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that
when you dispose of the appliance it must be separately
collected. Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct disposal of their
old appliance.
Respecting and conserving the environment
• Install the appliance in a fresh and well-ventilated room. Ensure
that it is protected from direct sunlight and do not place it near
heat sources.
• Try to avoid keeping the door open for long periods or opening
the door too frequently in order to conserve energy.
• Do not fill the appliance with too much food: cold air must
circulate freely for food to be preserved properly. If circulation is
impeded, the compressor will work continuously.
• Do not place hot food directly into the refrigerator. The internal
temperature will increase and force the compressor to work
harder and will consume more energy.
• Defrost the appliance if ice forms (see Maintenance). A thick
layer of ice makes cold transference to food products more
difficult and results in increased energy consumption.
• Regularly check the door seals and wipe clean to ensure they
are free of debris and to prevent cold air from escaping (see
If the appliance does not work, before calling for Assistance (see
Assistance), check for a solution from the following list.
The internal light does not illuminate.
• The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far
enough to make contact, or there is no power in the house.
The refrigerator and the freezer do not cool well.
• The doors do not close properly or the seals are damaged.
• The doors are opened too frequently.
• The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct
• The refrigerator or the freezer have been over-filled.
• The atmospheric temperature of the area surrounding the
appliance is lower than 14°C.
The food inside the refrigerator is beginning to freeze.
• The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct
• The food is in contact with the back inside wall of the refrigerator.
The motor runs continuously.
• The door is not closed properly or is continuously opened.
• The outside ambient temperature is very high.
• The thickness of the frost exceeds 2-3 mm (see Maintenance).
The appliance makes a lot of noise.
• The appliance has not been installed on a level surface (see
• The appliance has been installed between cabinets that vibrate
and make noise.
• The internal refrigerant makes a slight noise even when the
compressor is off. This is not a defect, it is normal.
Some of the external parts of the refrigerator become hot.
• These raised temperatures are necessary in order to avoid the
formation of condensation on certain parts of the product.
The back wall of the refrigerator unit is covered in frost or
droplets of water
• This shows the appliance is operating normally.
There is water at the bottom of the refrigerator.
• The water discharge hole is blocked (see Maintenance).
!! Bu kitapçýðý gerektiði her an danýþabilmeniz için özenle saklayýnýz.
Satýþ, devir yada taþýnma halinde, çalýþma sistemi ve bununla ilgili
uyarýlar konusunda yeni sahibinin bilgilenmesi için cihazla birlikte
kalmasýný saðlamanýz gerekmektedir.
! Talimatlarý dikkatlice okuyunuz: montaj, kullaným ve güvenliðe iliþkin
önemli bilgiler içermektedir.
Cihazýn yerleþtirilmesi ve baðlanmasý
1. Cihazý nemsiz ve havadar bir yere yerleþtiriniz.
2. Arkadaki havalandýrma ýzgaralarýný kapatmayýnýz: kompresör ve
kondenser sýcak yapar, bu yüzden cihazýn iyi çalýþmasýný ve
tüketiminin azalmasýný saðlamak için bunlarýn duvara
dayanmamasý gerekir.
3. Cihazýn üst kýsmý ile üstüne konacak mobilya arasýnda en
azýndan 10 cm, mobilya/duvar yanýna yerleþtirilmesi durumunda
ise en az 5 cm açýklýk býrakýnýnz
4. Cihazý ýsý kayaklarýndan uzak tutunuz (ör. direkt güneþ ýþýðý,
elektrik ocak).
5. Ürünün arka kýsmýyla duvar arasýndaki mesafeyi saðlamak için
kullaným talimatlarýna uygun olarak monte etme kitinde mevcut
olan uzaklaþtýrýcý çubuklarý monte ediniz.
Cihazýn ayný seviyeye getirilmesi
1. Buzdolabýnýzý düz ve sert bir zemine yerleþtiriniz.
2. Zemin düz olmamasý durumunda ayarlanabilir ayaklarý gevþeterek
veya sýkarak cihazýn tamamen zemine oturmasýný saðlayýnýz.
Elektrik baðlantýsý
Taþýnmadan sonra cihazý dik olarak yerleþtiriniz ve elektrik
tesisatýna baðlamak için en az 3 saat bekleyiniz. Fiþi prize takmadan
evvel aþaðýdaki hususlara dikkat ediniz:
• Prizin topraklamasýnýn yürürlükteki normlara uygun olmasý;
• elektrik prizi, soðutucu bölmesinin sol tarafýnýn aþaðýsýnda
bulunan özellik etikentinde belirtilen maksimum yükü
• besleme gerilimi soðutucu bölmesinin sol tarafýnýn aþaðýsýnda
bulunan özellik etiketinde belirtilen deðer sýnýrý kapsamýnda
olmalýdý (ör. 220-240 V);
• Cihazýn fiþinin prizle uyumlu olmasý. Aksi takdirde cihazýn fiþinin
deðiþtirilmesi için yetkili Servise (Teknik Servis bölümüne bakýnýz)
baþvurmanýz gerekir, uzatma kablosu ya da çoklu priz
! Cihaz monte edildikten sonra elektrik kablosu ve priz kolay
eriþilebilecek yerlerde olmalýdýrlar.
! Kablo kývrýlmalara, bükülmelere ve ezilmelere maruz kalmamalýdýr.
! Kablo periyodik olarak kontrol edilmeli ve sadece yetkili personel
tarafýndan deðiþtirilmelidir.(bkz. Teknik Servis)
! Bu kurallara uyulmamasý halinde firma hiç bir sorumluluk kabul
Çalýþtýrma ve kullaným
Cihazýn çalýþtýrýlmasý
! Cihazý çalýþtýrmadan önce, montaj hakkýnda verilen
talimatlarý uygulayýnýz (Montaj bölümüne bakýnýz).
! Cihazý elektrik þebekesine baðlamadan önce, tüm bölmeleri ve
aksesuarlarý bikarbonat kullanarak ýlýk su ile iyice temizleyiniz.
1. Cihazýn fiþini elektrik prizine takýnýz ve iç lambanýn yandýðýndan
emin olunuz.
2. ISININ AYAR düðmesini orta bir deðere ayarlayýnýz. Birkaç saat
geçtikten sonra buzdolabýnýza gýdalarýn yerleþtirilmesi mümkün
Isýnýn ayarlanmasý
Soðutucu bölmesinin içindeki ýsý, otomatik olarak termostat
düðmesinin konumuna göre ayarlanýr.
1 = daha az soðuk
5 = daha soðuk
Orta bir deðere ayarlanmasý tavsiye edilir.
Mevcut alaný büyütmek ve dýþ görünümü güzelleþtirmek amacýyla bu
cihazýn “soðutma ünitesi” soðutucu bölmesinin arka duvarýnýn içine
yerleþtirilmiþtir. Soðutucunun arka yüzeyinde, çalýþmasý sýrasýnda,
kompresörün devrede veya devre dýþý olmasýna baðlý olarak
buzlanma veya su damlacýklarý oluþacaktýr. Bunun için
endiþelenmeyiniz! Buzdolabýnýz normal çalýþmaktadýr.
ISI AYAR düðmesi yüksek deðerlere ayarlandýðýnda, gýdanýn büyük
miktarda yerleþtirilmiþ olmasý ve dýþ ortam sýcaklýðýnýn yüksek
olmasý durumunda cihaz kesintisiz olarak çalýþabilir. Böylece aþýrý
buzlanma oluþmasýna ve aþýrý elektrik tüketimine neden olur:
düðmeyi daha düþük deðerlere doðru hareket ettirerek sorunu
gideriniz (otomatik buz eritme sistemi devreye girecektir).
Statik cihazlarda hava doðal bir þekilde dolaþýr: soðuk hava, daha
aðýr olduðu için aþaðýya iner. Ýþte gýda yerleþtirme þekli:
Et ve temiz balýk Meyve ve sebze çekmecelerinin üstüne
Taze peynir
Meyve ve sebze çekmecelerinin üstüne
Piþmiþ yemekler Tüm raflara
Salam, tost
ekmeði, çikolata
Tüm raflara
Meyve ve sebze
Meyve ve sebze çekmecesine
Ýlgili rafa
Tereya ve
Ýlgili rafa
Þiþe, içecek ve
kutu meþrubat
Ýlgili rafa
RAFLAR: tepsi veya telli.
Büyük kaplar veya fazla yer kaplayan gýdalarýn yerleþtirilmesi için
mevcut olan kýlavuzlar sayesinde çýkarýlabilir ve yüksekliði
ayarlanabilir (þekle bakýnýz). Yüksekliði ayarlamak için, rafý tamamen
çýkarmak gerekmez.
Buzdolabýnýn en iyi þekilde kullanýlmasý
• Sadece soðuk, ýlýk ve sýcak olmayan gýda yerleþtirilebilir
(Önlemler ve öneriler bölümüne bakýnýz).
• Piþmiþ gýda çið gýdadan daha uzun süre saklanmaz.
• Sývý kapaksýz kaplara dökülmemelidir: nem oraný yükselir ve
kondens suyu oluþur.
Eðer ortam sýcaklýðý +15C’nin altýnda
ise, ortam sýcaklýðý +15Cnin üzerine
çýkana kadar iki bölümde de doðru
ýsýya ulaþmak için kutudaki butonu
aktif hale getirebilirsin. Not: enerji
tüketimi artýþ gösterecektir.
Eðer dolabýn soðutucu bölüm
tavanýnda üst bölümünde nem görülür
ise, nem daðýlana kadar ayný butonu
aktif edebilirsin. Not: Enerji tüketimi
artýþ gösterecektir.
Dondurucunun en iyi þekilde
• Erimiþ veya erimek üzere olan yiyecekleri bir daha
dondurmayýnýz, bu gýdalar (24 saat içinde) tuketilmesi için
• Dondurulacak taze gýdalar, daha önce donmuþ olanlarla temas
etmemelidir. Bu taze gýdalar dondurucunun üst bolümündeki rafa
iç duvarlarý ile (yan ve arka duvarý) temasa geçecek þekilde
yerleþtirilmelidir, burada ýsý derecesi 18°cnin altýna inerek hýzlý bir
dondurma iþlemini garanti eder
• Dondurucu içinde sývý olan kapaðý kapatýlmýþ þiþe koymayýnýz,
• Günlük en fazla yiyecek dondurma miktarý soðutucu içinde
aþaðýda saðda bulunan teknik veriler etiketi üzerinde yazýlýdýrlar
(örneðin: Kg/24h 4).
• “Super Freezer” anahtarý hýzlý dondurmayý mümkün kýlar, bu
sayede istenen sýcaklýða kýsa sürede eriþilir.Taze gýdalar
donduðunda anahtarý kapalý pozisyona getiriniz.
UYARI : Enerji tasarrufu amacýyla bu fonksiyonun 24 saat sonra
kapalý hale getirildiðinden emin olunuz.
! Dondurma iþlemi sýrasýnda kapaðý acmamaya özen gösteriniz.
! Elektrik kesintisi veya ariza durumunda kapaðý açmayýnýz:
dondurulmuþ gýdalar 9-14 saate kadar, hiç bir degisikliðe uðramadan
! Dýþ ortam sýcaklýðý uzun süre 14°Cden soðuk olmasý durumunda
dondurucu bölmesi uzun süre saklamak için gerekli ýsý derecesine
ulaþmaz ve böylece saklama süresi kýsalmýþ olur.
T tutucusu
Kutu meþrubat tutucusunun kapýnýn iç tarafýnda olmasý ihtiyaçlarýnýzý
karþýlayacak þekilde sadece kutu meþrubat deðil, yoðurt, tereyað
gibi baþka kaplarý da yerleþtirmenizi saðlar.
miktarda yerleþtirilmiþ olmasý ve dýþ ortam sýcaklýðý yüksek
olmasý durumunda cihaz devamlý çalýþabilir. Böylece çið
oluþmasýný engellemez ve fazla enerji tüketir: tabii düðmeyi daha
alçak bir deðere ayarlanmalýdýr (otomatik eritme sistemi devreye
Bakým ve Özen
Elektrik þebekesinin devre dýþý býrakýlmasý
Temizlik ve bakým iþlemi sýrasýnda cihazýn fiþini prizden çýkararak
elektrik baðlantýsýný kesiniz.
Soðutucunun tüm elektrik baðlantýlarýný kesmek için (cihaz kapalý)
ýsý ayar düðmesini konumuna getirmek yeterli deðildir.
Cihazýn temizlenmesi
• Soðutucunuzun dýþ, iç duvarlarýný ve contalarýný karbonat
(yemek sodasý) veya nötr sabun eklenmiþ ýlýk su ile ýslatýlmýþ
yumuþak bir sünger ile temizleyiniz. Aþýndýrýcý maddeler ve
çözücü, amonyak, beyazlatýcý türü maddeleri kesinlikle
• Sökülebilen aksesuarlarý deterjan veya sabun eklenmiþ ýlýk su
içine batýrýnýz. Çalkalayýnýz ve dikkatlice kurulayýnýz.
Ýstenmeyen kokularýn ve küfün
• Cihaz kokularý önleyici hijyenik malzemelerle üretilmiþtir. Bu
özelliði kaybetmemek için gýdalarýn iyice sarýlýp kapatýlmasý
gerekir. Böylece leke oluþmasý engellenecektir.
• Cihazýn uzun süre devre dýþý býrakýlmasý durumunda içini iyice
temizleyiniz ve kapaðý açýk býrakýnýz.
! Talimatlarý dikkatlice uygulayýnýz.
Bölmelerin ikisinin içinde buzu kazýmak veya eritmek için baþka
aygýtlar veya gerekçeler deðil, sadece mevcut olan buz küreðini
kullanýnýz. Aksi takdirde soðutma sistemi bozulabilir.
Soðutucu bölmesinin eritmesi
PURE WIND Sistemi*
Buzdolabý bölmesinin üst kýsmýnda bulunan mekanizmadan fark
edilebilir (þemaya bakýnýz).
PURE WIND Sistemi, buharlaþtýrýcýnýn verimliliðini arttýrarak ve
buzdolabý her açýldýðýnda içinde mümkün olduðunca hýzlý bir
þekilde en iyi derecede sýcaklýk elde edilmesine yardým ederek
hava sirkülasyonunu en üst düzeye çýkarýr. Üflenen hava (A)
soðuk duvarla temas ettiðinde soður, oysa sýcak hava (B) emilir
(þemaya bakýnýz).
Isý ayar düðmesi yüksek deðerlere ayarlandýðýnda, gýdanýn büyük
*Sayýsý ve/veya pozisyonu deðiþebilir. Sadece bazý modellerde
Buzdolabýnýz otomatik eritme sistemine sahiptir: Eritme Soðutucunuz
otomatik eritme sistemine sahiptir: Eritme sonucu oluþan su, su
boþaltma oluðundan geçerek (sekile bakýnýz) Soðutucunun arka
kýsmýna akar ve burada kompresör tarafýndan üretilen sýcaklýkla
Periyodik olarak su boþaltma borusunun deliði suyun rahatça
akabilmesi için temizlenmelidir.
Dondurucu bölmesinin eritmesi
Oluþan karlarýn kalýnlýðý 5 cm’den fazla ise eritmeyi manuel olarak
1. ISININ AYAR düðmesini konumuna getiriniz.
2. Yiyecekleri gazete kaðýdýna sararak Soðutucunuzun soðutucu
bölmesine veya baþka dondurucuya yerleþtiriniz.
3. Bu çözme iþlemi sýrasýnda karlar çözene kadar dondurucunun
kapaðýný açýk tutunuz; ayrýca buzun çözülme iþlemini
kolaylaþtýrmak amacýyla içine içi ýlýk su dolu birkaç kap
4. Cihazý çalýþtýrmadan önce dondurucu bölmesini özenle temizleyip
5. Dondurucu bölümüne gýdalarý koymadan önce muhafazanýn en
ideal þartlarýna ulaþmasý için aþaðý yukarý 2 saat bekletiniz.
Ampulün degiþtirilmesi
Sogutucu bölmesinin ampulünü degistirmeden önce buzdolabýnýn
fisini prizden çýkarýnýnz. Asagýdaki talimlatlari özenle uygulayýnýz.
Sekilde gösterildigi gibi koruma zarýný çýkartýktan sonra ampulü
açýnýz.Koruma zarýnda belirtildigi (10 W veya 15 W) gücü esit olan
bir yenisi ile degistiriniz.
tavsiye edilen tip hariç ucu sivri ve keskin aletleri veya elektrikli
cihazlarý kullanmayýnýz.
• Buz küplerini dondurucu bölmesinden çýkarýr çýkarmaz aðzýnýza
• Bu cihaz fiziksel, duyumsal veya mental kapasite eksikliðine
sahip, veya tecrübe ve bilinçten yoksun kiþilerin (çocuklar dahil)
kullanýmý için uygun deðildir, emniyetlerinden sorumlu bir kiþi
tarafýndan cihazýn kullanýmý konusunda eðitim almamýþ kiþiler
tarafýndan da kullanýma uygun olarak amaçlanmamýþtýr. Çocuklar,
cihaz ile oynamamalarý saðlanarak, denetlenmelidirler.
• Ambalajlar çocuklar için oyuncak degildir.
Atýklarýn tasfiye edilmesi
Önlemler ve öneriler
! Cihaz, uluslararasý güvenlik normlarýna uygun olarak tasarlanýp
üretilmiþtir. Aþaðýdaki bilgiler, güvenliði saðlamak amacýyla verilmiþtir.
Bu yüzden dikkatlice okunmasý gerekir.
Bu cihaz aþaðýdaki Avrupa Birliði Yönergeleri ile uyumludur:
-2006/95/AT Belirli gerilim sýnýrlarý dahilinde
Kullanýlmak üzere tasarlanmýþ elektrikli teçhizat
ile ilgili yönerge
-2004/108/AT Elektromanyetik uyumluluk yönergesi
-96/57/AT Ev tipi elektrikli soðutucular, dondurucular
ve kombinasyonlarýnýn enerji verimlilik þartlarý ile
ilgili yönerge
Genel güvenlik uyarýlarý
• Cihaz, meskenlerde kullanýlmak üzere tasarlanmýþ olup
profesyonel kullaným amaçlý deðildir.
• Cihaz, sadece yetiþkin kiþiler tarafýndan ve bu kitapçýkta aktarýlan
talimatlara göre, gýdalarý saklamak ve dondurmak için
• Cihaz, üzeri kapalý bile olsa açýk alanlara monte edilmemelidir,
çünkü yaðmur ve fýrtýnaya maruz kalmasý son derece tehlikelidir.
• Dikkat: soðutma sistemine zarar vermeyiniz
• Cihaza ayaklarýnýz çýplakken yada elleriniz veya ayaklarýnýz
ýslak yada nemliyken dokunmayýnýz.
• Buzdolabýnýn soðutma yapan iç kýsýmlarýna dokunmayýnýz:
yanma veya yaralanma tehlikesi vardýr.
• Fiþi prizden çekerken kablosundan deðil fiþin kendisinden tutarak
• Temizlik ve bakým iþlemlerini gerçekleþtirmeden önce fiþ elektrik
þebekesinden çýkarýlmalýdýr. Buzdolabýnýn tüm elektrik
baðlantýlarýný kesmek için ISI AYAR DÜÐMESÝNÝ
(cihaz kapalý) getirmek yeterli deðildir.
• Arýza halinde, onarmak amacýyla iç mekanizmalarý hiçbir þekilde
• Dondurulmuþ gýda saklama bölmelerinde üretici tarafýndan
• Ambalaj malzemelerinin tasfiye edilmesi: yerel normlara uygun
olarak tasfiye ediniz, böylece tasfiye edilen malzemelerin geri
dönüþümü saðlanmýþ olacaktýr.
• Elektrik ve elektronik cihazlarýn atýklarýný deðerlendirme 2002/96/
CE sayýlý Avrupa Konseyi direktifinde; beyaz eþyalarýn kentsel
katý atýk genel yöntemi ile tasfiye edilmemesi öngörülmüþtür.
Kullanýlmayan cihazlarýn, madde geri kazaným ve geri dönüþüm
oranýný en yüksek seviyeye yükseltmek, çevre ve insan
saðlýðýna olasý zararlarý engellemek için ayrý ayrý toplanmasý
gerekir. Tüm ürünlerin üzerinde; ayrý toplama hükümlerini
hatýrlatmak amacýyla üstünde çarpý iþareti olan sepet sembolü
verilmiþtir. Cihazlarýn tasfiye edilmesi konusunda daha geniþ bilgi
almak için cihaz sahiplerinin mevcut müþteri hizmetine veya satýþ
noktalarýna baþvurulmasý gerekir.
Enerji tasarrufu ve çevre korumasý
• Soðutucu doðrudan güneþ ýþýðýna maruz kalmayacak, serin ve
havadar uygun bir yere yerleþtiriniz. Ayrýca, ýsý kaynaklarýndan
uzakta olmalýdýr.
• Gýdalarý almak ya da yerleþtirmek için cihazýn kapaðýný mümkün
olduðu kadar az açýk tutunuz. Soðutucunun kapaðý her
açýldýðýnda enerji tüketilir.
• Cihazý fazla gýda ile doldurmayýnýz: gýdalarýn iyi saklanmasý için
soðuk hava dolaþýmýnýn saðlanmasý gerekir. Hava dolaþýmýnýn
engellenmesi durumunda kompresör devamlý çalýþmak zorunda
• Soðutucunun içine sýcak gýda koymayýnýz: ýsý derecesi yükselir,
kompresör yoðun çalýþmak zorunda kalýr ve enerji büyük
miktarda tüketilir.
• Buz oluþmasý durumunda eritme yapýnýz (Bakým bölümüne
bakýnýz); kalýn bir buz tabakasý soðutmayý engeller ve enerji
tüketimini yükseltir.
Arýza ve Onarýmlar
Buzdolabýnýz bazen size sorun çýkarabilir yada çalýþmayabilir.
Teknik Servis ile irtibata geçmeden önce (Teknik Servis bölümüne
bakýnýz), aþaðýdaki liste yardýmýyla kolaylýkla çözülebilecek bir
problem olup olmadýðýný kontrol ediniz.
Ýç aydýnlatma lambasý yanmýyor
• Fiþ prize takýlý deðil veya kontaða girecek kadar yeterli deðil,
veya evdeki elektrik akýmý kesik.
• ISININ AYAR düðmesi, konumunda.
Soðutucu az soðutma yapýyor
• Kapýlar tamamen kapanmýyor veya contalar bozuk.
• Kapak sýk sýk açýlýyor.
• ISININ AYAR düðmesi doðru konumda deðil.
• Soðutucu veya dondurucu fazla doldurulmuþ.
PURE WIND faný dönmüyor
• PURE WIND faný, sadece soðutucu bölümü içinde uygun
þartlarýn yeniden saðlanmasý gerektiðinde otomatik olarak
devreye girer.
Soðutucu bölmesinde gýdalar donuyor
• ISININ AYAR düðmesi doðru konumda deðil.
• Gýdalar, arka duvar ile temas edecek þekilde yerleþtirilmiþ.
Motor devamlý çalýþýyor
• Kapý tam kapalý deðil veya sürekli olarak açýlýyor.
• Dýþ ortam sýcaklýðý çok yüksek.
Cihaz çok ses yapýyor
• Cihazýn kurulumu tamamen düz bir zemine yapýlmamýþ (Montaj
bölümüne bakýnýz).
• Cihaz sarsýntý yapan ve gürültü çýkaran mobilya veya eþyalar
arasýna yerleþtirilmiþ.
• Dahili soðutucu gaz, kompresör çalýþmadýðý zaman bile, hafif bir
ses çýkarýyor: bu bir arýza deðildir, normaldir.
Soðutucu bölmesinin altýndaki duvarda buzlanma veya
su damlacýklarý mevcut:
• Ürün, normal çalýþma konumunda.
Soðutucu bölmesinin tabanýnda ýslaklýk var
• Su bosaltma deligi týkanmýs (Bakým bölümüne bakýnýz).
Download PDF