ezFIT 135,000 through 199,000 BTU Atmospheric Gas Water Heater Installation Manual

ezFIT 135,000 through 199,000 BTU Atmospheric Gas Water Heater Installation Manual
To the Installer:
To the Consumer:
Please attach these instructions
next to the water heater.
Please read these and all component
instructions and keep for future reference.
Installation and Operation Instructions Manual
®
Atmospheric Gas Water Heater
Models: EZ 75-135, EZ 80-156, EZ 80-199, EZ 90-199, EZ 100-199
Warranty, Registration Card and Parts List are included.
Homeowner: Please remember to return the Registration Card!
WARNING: If the information in these instructions is not followed exactly, a
fire or explosion may result causing property damage, pesonal injury or death.
– Do not store or use gasoline or other flammable
• Immediately call your gas supplier from a neighvapors and liquids in the vicinity of this or any
bor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.
other appliance.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
department.
• Do not try to light any appliance.
– Installation and service must be performed by a
• Do not touch any electrical switch; do not use
qualified installer, service agency or the gas supplier.
any phone in your building.
䊱
! WARNING
Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause serious injury or
property damage. Refer to this manual. For assistance or additional information, consult a qualified
installer or service agency.
䊱
! WARNING
Do not install on combustible flooring. Install in accordance with all local codes. In the absence of
local codes, refer to NFPA 54 or ANSI Z21.10.3.
䊱
! CAUTION
The recommended temperature for normal residential use is 120°F. The dial on the aquastat does not
always reflect the out-coming water temperature
and it could occasionally exceed 120°F. Variation in
out-coming temperature could be based on factors
including but not limited to usage patterns and
type of installation. Test water at the tap nearest to
the water heater. See page 11 for measuring the outcoming water temperature.
䊱
! WARNING
Hotter water increases the risk of scald injury. Before adjusting the water temperature setting, read
this instruction manual. Temperatures at which injury occurs vary with the person’s age and the
length of exposure. The slower reaction time of
children, elderly or physically or mentally challenged persons increases the scalding hazard to
them. It is recommended that lower water temperatures be used where these exposure hazards exist.
Households with small children or invalids may require a temperature setting less than 120°F to prevent accidental contact with hot water. To
produce less than 120°F, use point-of-use temperature limiting devices.
#23412
If higher water temperature is needed in part of the
water system, automatic temperature limiting devices must be used on all lines to water taps.
䊱
! WARNING
Water heater blankets may restrict air flow to the
water heater and cause fire, asphyxiation, personal
injury or death.
THIS MANUAL HAS BEEN PREPARED TO ACQUAINT
YOU WITH THE INSTALLATION, OPERATION, AND
MAINTENANCE OF YOUR WATER HEATER AND TO
PROVIDE IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
Read all instructions thoroughly before attempting
installation or operation of your water heater. Keep
these instructions for future reference.
Local plumbing and electrical codes must be followed in the installation of this water heater. In the
absence of a local code use the UNIFORM PLUMBING CODE and the NFPA Code. Local codes may supersede instructions in this installation manual.
These instructions are a guide for the correct installation of the water heater. The manufacturer will
not be liable for damages caused by failure to comply with the installation and
operating instructions outlined on the
following pages.
DO NOT use this appliance if any part has been
under water. Immediately call a qualified service
technician to inspect the appliance and to replace
any part of the control system and any gas control
which has been under water.
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS OR ALL
APPLICABLE BUILDING CODES
AND REGULATIONS VOIDS THE WARRANTY ON
THIS WATER HEATER.
Rev4 9/2012
SPECIFICATIONS
G
COLD
HOT
Anode Rod (2)
H
Draft Hood
Flue Damper
T&P Relief
Valve
HOT
C
A
B
Control
Enclosure
Hand
Hole
D
COLD
Drain
Chamber
Inspection
Port
E
F
Figure 1: All Models
BS)
Top
n. D
ia.
Dia Outle
.
t Co
nn.
Gas
Con
n. D
ia.
Shi
ppi
ng
We
igh
t (L
a.
Con
. Di
let
onn
D
E
F
G
H
EZ 75-135N
67 135,000 130
183 73.25 65.5
26
58.25
20
9
16
6
1.5
1.5
1.5
0.5
EZ 80-156N
80 156,000 150
214 73.25 65.5
26
58.5
18
9
16
6
1.5
1.5
1.5
0.5
440
EZ 80-199N
80 199,000 191
255
73
65.25
28
58.5
18
9
16
6
1.5
1.5
1.5
0.5
500
EZ 90-199N
90 199,000 191
263
78
70.25
26
62.75
18
9
16
6
1.5
1.5
1.5
0.5
485
EZ 100-199N
100 199,000 191
271 70.75
31.5 54.75
18
9
19
6
1.5
1.5
2
0.5
655
B
C
Sid
eW
(inches)
Top
In
tr. C
)
t (B
Rec
TU/
HR
100 overy
)
@
°F r
i
se (
1st
G
100 HR. D PH)
eliv
°F r
e
ise
(GA ry @
A
L
npu
Dimensions
ed I
Rat
Model
Act
ual
Sto
rag
e (G
AL)
Table 1: Dimensions
63
410
For LP models change suffix "N" to "LP"
Working Pressure: 150 PSI (1034 kPa)
Test Pressure: 300 PSI (2068 kPa)
Voltage supply: 120V, 60Hz, 1P
For natural gas: Manifold pressure = 3.5" W.C. (.87 kPa); Inlet pressure range 5-14" W.C. (1.25 - 1.74 kPa)
For propane gas: Manifold pressure = 10" W.C. (2.49 kPa); Inlet pressure range 12-14" W.C. (2.99 - 3.49 kPa)
T&P valve installed
All Bock products meet or exceed current ASHRAE standards.
These products are design certified by UL (Underwriters Laboratories) and meet ANSI Z21.10.3 requirements for operation up to 180°F (82°C).
Approved for use as a an automatic storage tank water heater.
WARNING: Do not install on combustible flooring. Installation should be in accordance with all national and/or local codes. In the absence of local codes, refer
to NFPA 54 or ANSI Z21.10.3
CAUTION: The recommended maximum hot water temperature setting for normal residential use is 120°F (49°C). Bock recommends a
tempering valve or anti-scald valve be installed and used according to the manufacturer's directions to prevent scalding.
Page 2
Atmospheric Gas
WHEN YOU RECEIVE YOUR NEW WATER HEATER
Check the new equipment to see if all components are in good condition. If damage is observed
or parts appear to be missing, contact your wholesaler.
WATER HEATER PLACEMENT
䊱
! CAUTION
This water heater must be located in an area where leakage of the tank, water line
connections, or the temperature and pressure relief valve will not result in damage to
the area adjacent to the water heater or to lower floors of the structure. When such location cannot be avoided, a suitable drain pan must be installed under the water
heater. The drain pan depth must be suitable for draining and collecting water. The
drain pan can be purchased from your plumbing professional. The drain pan must be
piped to an adequate drain and all drain piping must be at least 0.75” in diameter
and pitched for proper drainage. The pan must not restrict combustion air flow.
Locate the heater so it is not subject to physical damage from
moving vehicles or flooding. Do not locate the water heater in a
room where swimming pool chemicals or large quantities of water
softener salt are kept. Installing a water heater in this environment will result in premature failure of tank and burner components due to corrosion caused by these elements
diffusing into the air.
DO NOT INSTALL THE WATER HEATER ON COMBUSTIBLE
FLOORING. Place on noncombustible flooring and maintain clearances prescribed by this manufacturer and per code NFPA 54. If the
Figure 2
water heater must be located on combustible flooring it must be
raised off the floor with a layer of 4'' concrete block laid so the air
holes are aligned as shown in Figure 2. Consult with local code officials before using this
method. Please consult local codes, NFPA 54 and/or contact Bock Water Heaters with questions
concerning proper flooring materials. Leave adequate room for periodic maintenance of heater
and burner. The water heater should be placed as near to the chimney as practical in order to
keep vent connector length to a minimum. Consult National Fuel Gas Code for proper vent configuration.
Minimum clearance to combustible construction is: SIDES 6"; BACK 6"; FRONT 24";
DRAFT HOOD; 18". The installation of this water heater must conform with local
codes and ordinances. In the absence of local codes, the installation must comply
with the National Fire Protection Association (NFPA 54) Code.
HIGH ALTITUDE
The water heaters covered in this manual are approved for installation at “low” altitudes (0 2,000 ft.) and “high” altitudes (2,000 - 7,700 ft.) with natural gas. For LP gas installations at
high altitude, contact Bock Water Heaters.
For natural gas installations at high altitude, the standard (low altitude) orifice can be used at
the preset gas valve manifold pressure (3.5” W.C.). Due to a reduced gas energy content (heating value) and/or a lower atmospheric pressure at high altitude, there will be a reduction in
input rate at the burner with the standard orifice. For these water heaters, this input rate reduction is enough to offset the effects of lower oxygen content in the air at high altitudes up
to 7,700 feet. Refer to the rating plate on the water heater for maximum input ratings at low
altitude (also see Table 1) and high altitudes (given at 5,400 feet and 7,700 feet).
For natural gas installations at altitudes above 7,700 feet, contact Bock Water Heaters.
Atmospheric Gas
Page 3
COMBUSTION AND VENTILATION AIR
The water heater must be installed in a location with an adequate air supply for combustion,
ventilation and draft control. Unsafe levels of carbon monoxide (CO), condensation and sooting may result if the room does not have an adequate air supply. See “National Fuel Gas Code
(NFPA 54)” or the discussions of “Unconfined Space” and “Confined Space” below. Poor ventilation will also result in hot spots around the heater. Temperatures over 90° near the water
heater generally indicate a lack of ventilation.
UNCONFINED SPACE
Unconfined space is defined by NFPA 54 as a space with a volume greater than 50 cubic feet
(during typical use) per 1000 BTUH of the total combined input of all fuel burning appliances
in the space. Rooms leading directly to the installation space through doors that cannot be
closed can be considered part of the space. Exception: Buildings with full vapor barriers, tight
doors and windows or air infiltration rates of less than 0.35 air changes per hour will be considered a confined space and require additional air supplies.
CONFINED SPACE
Confined space is defined by NFPA 54 as a space with a volume less than 50 cubic feet (during
typical use) per 1000 BTUH of the total combined input of all fuel burning appliances in the
space. Buildings or rooms of unusually tight construction are also considered a confined space.
See “Unconfined Space: Exception”.
When installing fuel burning appliances in a confined space, air must be supplied to that
space from either inside or outside of the building as conditions allow.
A. Inside Air Supply: A confined space shall be provided with two permanent openings; one
within 12 inches of the top and one within 12 inches of the bottom of the enclosure. These
openings shall lead directly to room(s) of sufficient volume so that the combined volume of
all the space meets the criteria for unconfined space. Each opening shall have a minimum free
area of 1 square inch per 1000 Btu/hr of the combined total input of all fuel burning appliances in the space. Each opening shall have an area of not less than 100 square inches or a
minimum dimension of not less than 3 inches.
B. Outside Air Supply: Confined spaces shall be provided with two permanent openings; one
within 12 inches of the top and one within 12 inches of the bottom of the enclosure. These
openings shall communicate directly, or by ducts, with the outdoors or spaces that
communicate with the outdoors.
1.) Leading directly to the outside or through vertical ducts: Each opening shall have a
minimum free area of one square inch per 4000 Btu/hr of total input rating of all equipment
in the enclosure.
2.) Leading to outside through horizontal ducts: Each opening shall have a minimum free
area of one square inch per 2000 Btu/hr of total input rating of all equipment in the enclosure.
Note: All ducts shall have the same cross sectional area as the free area of each opening to
which they connect. The minimum dimensions of all ducts shall not be less than three inches.
Powered combustion air supplies are also commercially available and may be used.
LOUVERS & GRILLES
In calculating the free area of an opening, consideration must be given to the blocking effects
of louvers or grilles protecting the opening. Any screens used must be no finer than 1⁄4 inch
mesh. If the free area of a louver or grille is known, this should be used in calculating the size
of opening required. If free area is unknown, it may be assumed that wood louvers will have
20 to 25% free area and metal louvers and grilles will have 60 to 75% free area. Louvers and
grilles should be fixed in the open position or interlocked with the equipment so that they
open automatically during equipment operation.
Page 4
Atmospheric Gas
VENTING
The water heater shall be located as close to the chimney as practical. Long lateral runs will
result in intermittent combustion problems and unsafe operating conditions. Total vent
height should be a minimum of 6 feet. Shorter vent heights could result in unstable draft and
nuisance lock outs.
The venting system should be sized according to National Fuel Gas Code: NFPA 54/ANSI
Z223.1 (most recent edition) using the “Natural” column. If you do not have a copy of this
code one can be obtained at www.NFPA.org for a nominal fee. Copies of the NFPA venting tables are also reprinted in the Bock Engineering Manual available from your Bock Representative or download from www.bockwaterheaters.com. Note: Do not reduce vent size more than
one size smaller than the vent connector supplied with the heater. If vent size must be reduced
one size, use full size vent connectors on the vent hood and reduce vent size as far from the
water heater as practical. B vent, L vent or multi-fuel venting may be used. Vent tables supplied by the vent manufacturer may also be used in sizing the vent system.
Venting system must be capable of producing –0.02" WC (inches of water column) draft minimum. If draft of –0.02" WC cannot be produced with an existing vent system, a draft inducer
may be required. Installations common vented with large vent hood equipped appliances such
as heating boilers may require vent dampers on the heating boiler connectors for proper vent
operation during no-heating season.
Check the building for items that can cause severe negative pressure problems such as large
exhaust fans. If these devices are installed in the same building check for their effect on draft
and combustion. All fuel burning appliances must be isolated from the effects of these devices
to operate properly. Failure to address this issue will result in unsafe operation and shorten
appliance life spans.
Your Bock water heater may also be operated with a power venter. The power venter must be
properly sized and adjusted to provide proper draft. Power venter wiring must turn on the
power venter on a call for heat and must prove venter operation before allowing the burner to
start. Refer to the power venter instructions for proper wiring and adjustment procedures.
Power vent terminal clearances must comply with local codes or the latest edition of NFPA
54/ANSI Z223.1 or CSA B149. See Figure 3 and Table 2 for required clearances.
Figure 3: Power Vent Terminal Clearances
Atmospheric Gas
Page 5
VENTING (cont.)
Table 2: Power Vent Terminal Clearances
36 inches (91 cm)
36 inches (91 cm)
DRAFT HOOD, DAMPER AND REDUCER COLLAR ASSEMBLY
Your Bock water heater is equipped with a vent hood, reducer collar and an electronic flue
damper. This system has been specifically designed to give your Bock water heater exceptional
reliability and safe operation. The draft hood, damper and reducer collar must be assembled
and installed as shown in Figure 3. Note: Substitution, elimination or relocation of any
of these components will result in unsafe operation and void the warranty of your
water heater. Refer to the instruction sheet provided with the damper for more detail on
damper operation and troubleshooting.
1.
Align the hole in the rear of the damper base with
the hole in the tab on the reducer collar. Insert the
smooth end of the damper base into the reducer collar
and secure in place with a sheet metal screw (provided)
through the damper base and collar tab.
Figure 4
2.
With the damper arm oriented toward the front of
the heater, slide the reducer collar squarely over the
flue. Make certain that the arm does not interfere with
hot water piping and that the damper harness can safely reach the damper.
3. Attach damper harness (4 pin connector) to the damper.
4. Install the draft hood on top of the damper assembly. The draft hood should fit snugly over
the corrugated section on top of the damper.
Following installation on the water heater, make sure the draft hood and damper assembly are
clear of obstructions. Clear visibility to this area is required for determination of damper position. A clearance of 24” from the front of the damper is required for access for service.
Page 6
Atmospheric Gas
CONNECT WATER PIPING
This water heater incorporates fittings that contain a nonmetallic lining. Do not apply heat to
these fittings when making sweat connections to the heater. Sweat tubing to an adapter before
securing adapter to any fittings on the water heater.
The Bock ezFIT series includes hot outlet and cold inlet water connections on the top and side of
the water heater. Choose a cold inlet and hot outlet combination that best suits the installation.
Install dielectric unions and shut off valves on both hot and cold water lines. Recirculation/return lines can be plumbed to a cold water inlet, if necessary.
These models are equipped with an inlet flow diverter (side cold inlet) installed in the tank.
Heaters equipped with this diverter are labeled with a decal next to the inlet (shown to the
left). The purpose of this diverter is to help keep the tank bottom free of sediment by aiding
tank flushing. The index line on the diverter nipple must be aligned with the arrow on the
decal (left) to function properly. Do not allow the diverter to rotate out of position when tightening the inlet fittings.
An approved pressure and temperature relief valve is factory installed in the opening provided in the upper righthand side of the water heater. For safe operation of the
water heater, the relief valve must not be removed from
this location or plugged. When replacing the relief valve,
the new valve must have a rated discharge capacity equal
to or greater than the rated input of the water heater. It must also have a maximum temperature rating of 210°F and maximum pressure must not exceed 150 psi. Pipe the T&P valve outlet
to within 6" of the floor or to a floor drain with a free flowing drain pipe. No shut off valve
should be installed in the line between the relief valve and the drain. The area around the water
heater and the T&P piping should be protected against possible water damage caused by the
functioning of the T&P valve.
䊱
! CAUTION
Scalding injury and/or water damage can occur from either the manual lifting of the lever or
the normal operation of the T&P valve if it is not piped to a proper drain. If the valve fails to
flow water or reseat, call your plumber.
Check incoming water line for backflow preventers or water pressure reducing valves, as these
may cause pressure to build up in the water heater and result in tank failure. If this water
heater is installed in a closed system or if backflow preventers and pressure regulators are
installed, a properly sized expansion tank must be installed.
Note: Do not try to heat hard water as this will drastically reduce heater life. Install a water
softener or other scale reducing water treatment system if the water heater is being installed in
a hard water area (water hardness higher than seven grains).
If this heater is used for water (potable) heating and space heating, the following requirements apply:
- Piping and components connected to the water heater for the space heating application must
be suitable for use with potable water.
- Toxic chemicals, such as used for boiler treatment, shall not be introduced into the potable
water used for space heating.
- A water heater which will be used to supply potable water shall not be connected to any
heating system or component(s) previously used with a non-potable water heating appliance.
- If the space heating requires water at a temperature higher than required for other uses, a
tempering valve shall be installed to reduce the water temperature for those uses in order to
lessen scald hazard potential.
- This water heater cannot be used for space heating applications only.
- Space heating piping connections shall be made to the free Hot/Cold connections on the
water heater. Two sets of Hot/Cold connections are supplied.
Atmospheric Gas
Page 7
TEMPERATURE CONTROL MODULE
Your Bock water heater is equipped with an electronic temperature control with many advanced features. The temperature control is located in the control enclosure along with the
burner ignition module. This temperature control uses two probes to measure the average
water temperature in the tank. One probe located near the tank bottom senses temperature
and has a two wire harness. The other probe located near the top of the heater contains a temperature sensor and a high limit electronic cut out (ECO). This control also has 4 LED’s that indicate the operating condition. A green LED indicates that power is being delivered to the
control. A series of red LED’s indicates a call for heat, a high limit (ECO) cut out and reset status. The control requires a manual reset if the water temperature exceeds the ECO setting of
200°F. A gray button in the upper right hand corner of the control above the power supply is
the manual reset. Temperature is adjusted with a large black dial on the face of the control.
Temperature settings are marked in white on the dial. The temperature range of this control is
120°F to 180°F.
CONNECT THE ELECTRICITY
Your Bock water heater uses 120VAC, 60Hz line voltage. Total current load is less than 12
amps. This appliance must be electrically grounded and comply with all local codes. In the absence of local codes all wiring must conform with ANSI/NFPA 70—most recent edition. Electrical power to this appliance should be supplied through a fused disconnect switch located on
or near the water heater. A metal junction box is located in the control enclosure (with a prewired power cord) and may also serve as a location for a fused disconnect switch. Observe correct polarity when connecting this water heater to the power supply. Line voltage is supplied
to the temperature control module from the junction box. The temperature control module
supplies 24VAC power to the gas valve, burner control module and flue damper. See Figures 5
and 6 for wiring diagrams.
WIRING DIAGRAM
Figure 5: Connection Diagram
Page 8
Figure 6: Schematic (Ladder) Diagram
Atmospheric Gas
CONNECT THE GAS LINE
䊱
! CAUTION
Do not use this water heater with any gas other than the type listed on the rating label.
Check the rating label on the front of the water heater and make sure the gas to be used
matches the gas stated on the rating label. Consult your local gas company or Bock Water
Heaters with any questions.
A manual gas valve, a union, and a sediment trap should all be provided in front of the gas
valve. All gas piping must conform to local codes and/or the National Fuel Gas Code; ANSI
223.1/NFPA 54 (Latest Edition).
Supply piping should be sized according to the charts found in the National Fuel Gas Code
for natural gas applications.
Note: When sizing the gas piping to the heater, make sure that the pressure at the valve is
sufficient when all other appliances are operating. Undersized gas piping will reduce water
heater performance and life as well as result in nuisance lockouts. Also verify that the gas service and meter are sized properly for the load.
Gas piping should be carried oversize, i.e.: 3⁄4 inch or 1 inch or larger for 1⁄2 inch valve to
within 2 feet of the valve itself. This sustains pressure at the valve during start-up to prevent
flashbacks caused by momentary pressure loss. For natural gas, 5" W.C. pressure must be maintained upstream of the gas valve during operation. For LP gas, a minimum of 12" W.C. must be
maintained upstream of the gas valve. A 1⁄8 inch NPT pipe connection should be installed upstream of the manual shut-off valve to check incoming gas pressure.
During pressure testing of the gas supply piping, close the manual gas shut-off valve to the
water heater. Test pressure shall not exceed 1⁄2 PSIG (14" W.C). The gas valve is only rated for
1
⁄2 PSIG. To test at pressure greater than 1⁄2 PSIG, close the manual shut-off valve and disconnect the gas operating valve.
Turn on gas and inspect piping for leaks by “painting” each joint with soap and checking for
bubbles. Do not use open flame. The pipe thread compound that is used on gas piping must be
of the type resistant to propane gas. Do not use teflon tape on gas piping. Note: For high altitude applications (above 2000 feet) contact Bock Water Heaters.
WATER SYSTEM OPERATION
Partially open all hot water faucets. Open cold water inlet valve to the water heater. Close hot
water faucets as they deliver water that is free of air. Start at lowest point in the building and
work upwards. Inspect for leaks.
Atmospheric Gas
Page 9
GAS SYSTEM OPERATION
Turn off all electrical power to the water heater. Verify that the gas main is open and gas
pressure does not exceed 14" W.C. in the gas line. Gas pressures over 14" W.C. will damage the
gas valve. If gas pressure is under 14" W.C. open the gas cock and bleed the gas lines until all
air is purged from the line. Make certain the area is well ventilated while performing this
step. Check for any gas leaks on the burner piping. Prior to initial burner operation, check
that inlet gas pressure is in the correct operating range (5-14" W.C. for natural gas; 12-14"
W.C. for propane gas).
1. Set the thermostat to the lowest setting.
2. Turn off all electrical power to the appliance.
3. DO NOT attempt to light the burner by hand.
4. Turn gas control knob clockwise to “OFF”. DO NOT FORCE.
5. Wait for five (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas, STOP!
䊱
! WARNING
LP gas/propane gas is heavier than air and will remain at floor level in the occurrence of a
leak. Spaces below ground level will serve as areas for accumulation of leaking gas. Smell
around the entire appliance area for gas before lighting. Be sure to smell near the floor.
IF YOU SMELL GAS:
• Clear the room, building, or area of all occupants and do not re-enter the area until the
space has been determined to be safe.
• Use all practical means to eliminate sources of ignition. DO NOT OPERATE THE APPLIANCE.
If possible, cut off all electric circuits at a remote source to eliminate operation of automatic
switches in the area. Do not use any telephone in the area of the gas leak.
• Call your gas supplier from a telephone remote from the area of the leak. Follow the gas
supplier’s instructions.
䊱
! WARNING
DO NOT ATTEMPT TO LIGHT ANY GAS APPLIANCE IF YOU ARE UNCERTAIN OF THE FOLLOWING:
• LP gas/propane gas and natural gas have an odorant added by the gas supplier that aids
in detection of the gas.
• This odor should be recognizable as a “sulfur” or “rotten egg” smell.
• If you have a diminished sense of smell or are unsure of the presence of gas, contact your
gas supplier from a telephone in another building.
• Consult with your gas supplier about the availability of gas detectors.
If you do not smell gas or the leak is corrected, go to next step.
6. Turn gas control knob counterclockwise to “ON”.
7. Turn on all electric power to appliance.
8. Set thermostat to desired setting.
9. If the appliance will not operate, follow the instructions on
page 11 “To Turn Off Gas To Appliance” and call your
service technician or gas supplier.
Figure 7: Gas Valve
Verify gas inlet and manifold pressure. For natural gas, manifold
gas pressure should be 3.5" W.C. and inlet pressure should be between 5-14" W.C. For propane
gas, manifold pressure should be 10" W.C. and inlet pressure should be between 12-14" W.C.
Your Bock water heater uses a built-in pressure regulator and fixed burner orifice so ordinarily
no gas rate adjustments are required.
Page 10
Atmospheric Gas
TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE
1.
2.
3.
4.
Set thermostat to lowest setting.
Turn off all electric power to appliance if service is to be performed.
Push in gas control knob slightly and turn clockwise to “OFF”. DO NOT FORCE.
Close main gas valve.
INSPECT THE INSTALLATION AND ADJUST THE CONTROLS
The thermostat has been adjusted to 120°F at the factory. Wait until thermostat has shut off
gas to the main burner. Wait 30 seconds following shut-off of gas, then set thermostat to the
highest temperature. The main burner should relight. Set thermostat to the lowest temperature; the main burner should go out. The thermostat should be adjusted to the minimum
setting that will meet the hot water needs of the homeowner or commercial application.
䊱
! CAUTION
There is a scald potential if the thermostat is set too high. The recommended temperature
setting for normal residential use is 120°F. If higher temperature settings are needed for
combined appliance applications or commercial use, an automatic tempering valve
must be installed on all domestic hot water lines. Should overheating occur, or the gas
supply fail to shut off, turn off the electricity to the water heater.
MEASURING THE OUTCOMING WATER TEMPERATURE
The thermostat is factory set at 120°F for domestic use. It is the responsibility of the building
owner to verify that the installer follows the recommended quantitative testing for measuring
the out-coming water temperature. To make sure that the system works properly after installation and in the future, it is recommended that the heater’s performance be measured and monitored. Run water out of the tap nearest the heater until it comes out warm. Using a calibrated
thermometer, take a measurement. If the water is not at a suitable temperature for the installation, have a qualified service person adjust the temperature control. Contact Bock for further
information if needed.
This log (or a similar one) should be filled out as follows:
Date
Time
Person running test
Set temp °F
Outlet temp °F
䊱
! WARNING
Hydrogen gas can be produced in a hot water system served by a heater that has not been
used for a long period of time (generally two weeks or more). Hydrogen gas is extremely
flammable. To reduce the risk of injury, open the hot water faucet at the highest location in
the house for several minutes before using any electrical appliance connected to the hot
water system. If hydrogen is present, there may be an unusual sound similar to air escaping
through the pipe as the water begins to flow. Do not smoke or allow an open flame near the
faucet at the time it is open.
Atmospheric Gas
Page 11
MAINTENANCE
Notice to the Owner: If you are having a mechanical problem with your water heater, contact your service company or installer.
Lime and Sediment: A program of regular maintenance should be established to keep your
water heater operating at peak efficiency. Important: The tank can fail prematurely from
an accumulation of lime and sediment in the bottom, excessive pressure and/or
corrosion. Prevention of these damaging factors will extend the life of your water heater
appreciably.
All Bock atmospheric gas water heaters have hand holes that permit the visual inspection of
the tank interior for lime. The hand hole is large enough to reach in and loosen such deposits
by brushing or scraping. A commercial lime dissolving chemical can also be employed. The
loosened residue can be flushed away through the hand hole or drain.
These accumulations can be controlled to an extent by softening the water or using other scale
reducing water treatment systems. The tank should be inspected every six months: Turn off
gas and electrical power, drain, remove the hand hole cover and make a visual check of the
tank interior. If lime (or sediment) has accumulated, remove with a commercial lime dissolving chemical or scrape loose the deposit and flush it away through the hand hole or drain.
Excessive pressure is controlled by the pressure relief valve. Water expands when heated and
the extra volume must have a place to go. If water cannot expand into the cold water line
because of a check valve or pressure regulator, pressure builds as the water heats. The pressure
relief valve opens and dumps the extra water. If the relief valve is faulty, or none has been
installed, the tank can fail due to excessive pressure. Open the relief valve at least once a
year to make sure the seat is not stuck.
䊱
! CAUTION
Before opening the relief valve, be certain that the discharge line directs the flow of
water to the drain. Stand away from the outlet to avoid contact with the water.
Anode rods are installed in the head of the tank to help prevent corrosion. When inspecting
the tank interior for lime or sediment accumulations, also inspect the condition of the anode
rods. When the diameter of either rod has eroded to about 2⁄3 of its original diameter
(original=0.90”), it must be replaced.
Electrolysis can be reduced by installing dielectric connections on the cold water inlet and hot
water outlet.
The vent system should be checked at least once a year for damage and/or blockage. Also
check for correct draft and damper operation.
If the water heater is to be shut off during cold weather, the tank and water lines should be
drained to prevent freezing.
The water heater warranty will be invalid if the tank fails due to excessive pressure, the accumulation of lime or sediment, corrosion, or freezing. The warranty explicitly documents
further causes of invalidation.
If necessary, the water heater flue may be cleaned with a brush or a flexible wire. Before proceeding:
• Turn the gas valve to OFF.
•
Wait at least 5 minutes for the combustion chamber and flue to cool.
•
Use a brush or flexible wire to clean the flue. This can be done through the top of the flue.
It is not necessary to remove the burner or baffle.
•
Slide the flexible wire or brush down the flue at the base of each row of fins. This should
knock any rust flakes into the combustion chamber for removal.
䊱
! WARNING
If the flue is blocked with soot this indicates serious combustion problems related to the
building and/or installation. These must be addressed before placing the water heater back
in operation.
•
Page 12
Vacuum or sweep out any sediment collected in the combustion chamber before restarting
the heater. This can be done through the chamber inspection port.
Atmospheric Gas
CHAMBER INSPECTION PORT
The chamber inspection port is located near the bottom of your Bock water heater. If access to
the combustion chamber for flame inspection or maintenance is necessary, following these
steps:
• Wear protective handwear. Areas around the combustion
chamber may be hot after operation of the appliance.
• Remove the sheet metal screws at the right and left sides of the
sheet metal door.
• Swing the door clockwise or counterclockwise on the rivet to
expose the inspection port plug. Use needle-nose pliers to pinch
and pull the plug from position. Two pinch points are located
on the front-center of the plug.
Figure 8: Main Burner Flame
• Following inspection of the flame or maintenance, replace the plug and sheet metal screws
to their initial locations.
Inspecting the burner flames: The burner flame should be visually inspected at least once a
year to determine if the flame has altered in appearance. Changes in the flame shape and
color can indicate the need for service.
The burner flame should be steady and appear blue on the burner face with well defined yellow and orange tips. Flame shape should be similar to that shown in Figure 8. A flame that
does not burn upwards and/or is mostly yellow indicates a draft and combustion problem. If
this type of flame is observed, call a qualified service agency.
Products of combustion need to be checked with instruments. High levels of CO could indicate a problem with the heater such as a blocked flue or other installation related problems.
Inspecting the ignitor/flame rod assembly: The burner ignitor/flame rod assembly is comprised of an ignitor/flame rod and a ground rod. This assembly should be visually inspected
at least once a year. Disconnect power to the water heater and open the chamber inspection
port. A flashlight may be necessary. Visually inspect the two ignitor assembly rods for black
soot/carbon buildup. If the rod(s) exhibit carbon buildup, future ignition and flame sensing
problems may arise. Call a qualified service agency to clean these components.
TROUBLESHOOTING
Burner will not light:
1. Follow instructions under “Gas System Operation”.
2. Check temperature control reset status. LED’s indicate control status. Reset the control by
pressing the reset button. Refer to “Temperature Control Module” section.
3. Check 3 amp fuse on temperature control module.
4. Verify that the temperature control is calling for heat. If the tank is cold but control is not
calling for heat, check resistance of the temperature sensors. Resistance of temperature
sensors should be, for example, in the range of 19.9 kohms - 3.8 kohms for temperatures between 50F - 120F. Check the ECO for electrical continuity (resistance should be 0 ohms).
5. Check voltage to burner control. 24VAC should be supplied to the burner control when a
“call for heat” is present at the temperature control.
䊱
! CAUTION
Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause
improper and dangerous operation. Verify proper operation after servicing.
Atmospheric Gas
Page 13
6. The burner control contains an LED that flashes a fault code for certain events. If the red
LED is flashing, refer to Table 3 for flash code descriptions.
Table 3:
2: Fenwal
Fenwalcontrol
controlflash
flashcodes
codes
Red LED
Flash Code
Indicates
Steady ON
Internal control failure
3 Flashes
Ignition lockout
Recommended Service Action
Reset by cycling "Call for Heat" or reseting power to
water heater. If error repeats, replace the control.
If system fails to light on next three trials for ignition,
check gas supply, ignition cable, burner ground
connection, check for spark at igniter, check for proper
position of spark gap above burner ribbon,
contamination of spark/sense rod.
7. Verify that power is supplied to the damper and that
it is free to rotate. See the instruction sheets included
with the damper for more detailed troubleshooting.
8. Check for spark at the ignitor. If no spark check wire
condition. If spark is present but burner does not
light, turn off power to water heater. Remove burner
assembly from water heater and check spark gap position. Figure 9 shows the proper position of the
spark gap. The gap needs to be directly above and
midway between the inner and outer ribbons at the
end of the burner tube.
Figure 9: Spark Gap Position
9. Check wiring connections to the gas valve. Verify that 24VAC is supplied to the gas valve. If
burner lights and immediately shuts off check the gas valve ground and ground wire. If gas
valve is not opening, replace valve and recheck gas supply pressure.
10. Inspect the rollout switch (located at the bottom of the control enclosure). If switch opened
due to flame rollout, call a qualified service agency and do not resume operation of the
water heater.
䊱
! WARNING
Conditions that cause the rollout switch to open could result in death or serious
injury. A qualified agency shall inspect the water heater before it is put back
into service.
If flame rollout did not occur, turn off power to water heater and check for electrical continuity across wire terminals. Press the button at the top of the device to reset the switch.
BURNER CONVERSION KIT
The Bock ezFIT series is designed for use with natural gas or LP gas. Do not operate this water
heater with a gas other than the type listed on the rating label. A burner conversion kit shall
be purchased and installed in the event that a fuel change from natural to LP gas is desired.
The conversion kit will include a complete burner, rating label that indicates the new fuel
type, and detailed instructions. Please contact your sales representative or Bock Water Heaters
with any questions.
Page 14
Atmospheric Gas
PARTS LIST
1
21
21
2
20
3
4
5
19
18
6
7
8
17
9
10
15
11
12
13
16
14
Figure 10: ezFIT Parts
Table 4: ezFIT Parts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Draft Hood
Flue Damper
Reducer Collar
Hot Outlet Nipple (Top)
Flue Baffle
Temp. Sensor & ECO (upper)
Hand Hole Cover (jacket)
Hand Hole Cover
Hand Hole Gasket
Wire Harness (Gas Valve)
Drain Valve
Atmospheric Gas
Part Description
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Temp. Sensor (lower)
Inspection Port Plug
Inspection Port Door
Cold Inlet (flow diverter) Nipple (side)
Wire Harness (Temp. Control/Damper)
Hot Outlet Nipple (side)
T&P Relief Valve
Pipe Nipple (for T&P Valve)
Dip Tube
Anode Rods
Page 15
PARTS LIST
Figure 11: ezFIT Control Enclosure Parts
Figure 12: ezFIT Burner Parts
Table 5: ezFIT Control Enclosure and Burner Parts
22
23
24
25
26
27
28
Page 16
Power Cord
Temperature Control
Burner Ignition Module
Control Enclosure Cover
Control Enclosure Base
Junction Box
Rollout Switch
Part Description
29
30
31
32
33
34
Gas Valve (Natural or LP)
Ignitor & Flame Rod Assembly
Flame Spreader
Burner Tube
Ignition Cable
Burner Orifice
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY
Warranty Coverage
The glass-lined tank in any Bock gas-fired water heater is warranted not to leak due to defects
in workmanship or materials for five years from original date of installation. It is also warranted that no other part of a Bock gas-fired water heater will fail due to defects in workmanship or materials for a period of one (1) year from date of original installation.
Company Responsibility
Bock Water Heaters responsibility is to repair or replace, at our option with the prevailing
comparable model, any part of the equipment sold by the Company which proves to be defective in material or workmanship, including the tank, during the warranty period when installed in accordance with applicable codes and ordinances and operated and maintained in
accordance with our instructions, subject to the conditions and exceptions indicated below.
Our liability, in the event of leakage or other malfunction, is strictly limited to repair or replacement of the defective heater or part as provided herein. We are not responsible hereunder
for incidental property damage or personal injury, consequential costs or damage.
Owner Responsibility
At the company’s request, the owner is to return to Bock Water Heaters, Madison, WI, any
part, including the tank, defective in material or workmanship, and pay all transportation
charges for such return parts or replacement parts sent from the factory to the owner.
The owner will pay all labor charges for the removal and installation of such parts, including
the tank. Any replacement water heater furnished under this warranty shall remain in warranty only for the unexpired portion of the original warranty.
The owner is required to have at least annual anode rod inspections and replace them as necessary. Bock Water Heaters requires paid receipts as proof of anode rod replacements on all
glass-lined tank claims. Failure to inspect at least annually and replace anode rods as
necessary shall void the limited warranty. Bock Water Heaters, Inc. reserves the right to
inspect all claims for warranty and deny any claim due to lack of maintenance.
Note: Local water conditions influence anode rod consumption and their rate of replacement.
Also, the use of a water softener (or phosphate treated water) may increase anode rod consumption and requires more frequent inspection.
Exceptions
This limited warranty does not cover leaks or malfunctions caused by defective installations,
misuse, abuse, neglect, alteration, addition of non-approved components or apparatus, operation with inappropriate fuels (not covered under UL Standard), operation at inappropriate settings, accident, disconnection, the installation and/or use of an insulation blanket, excessive
temperature, excessive pressure, adverse local conditions (specifically lime, silt or sediment accumulation), corrosive atmosphere, exterior tank corrosion due to leaks at fittings not factory
installed, or the removal of anode rods. This limited warranty also does not cover: the production of noise, odor, discolored or rusty water, units installed outside of the United States (excluding Canada), or units on which the serial numbers are missing or have been altered. This
limited warranty also does not apply when the water heater is installed without a CSA/ANSI
certified/approved temperature and pressure relief valve; or is not installed in accordance with
applicable state or local codes, housing or building codes and ordinances or good industry
practices; or is installed, operated or maintained contrary to the written instructions provided
with this product.
Atmospheric Gas
Page 17
Our Total Warranty Commitment
NO OTHER EXPRESS WARRANTY HAS BEEN MADE OR WILL BE MADE ON BEHALF OF BOCK
WITH RESPECT TO THE UNIT. We will not assume, nor authorize any person to assume for us,
any other liability in connection with the sale or operation of any Bock product. ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR APPLICATION, IMPOSED ON THE SALE OF ANY BOCK UNIT UNDER LAWS OF THE STATE OF
SALE ARE LIMITED TO ONE YEAR. BOCK SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR WATER DAMAGE, LOSS OF USE OF THE UNIT, INCONVENIENCE, LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, WHETHER DIRECT OR INDIRECT, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR TORT.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or for the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This limited warranty gives you specific legal rights; you may also have other
rights which vary from state to state.
Registration Card
The enclosed limited warranty registration card should be returned within 30 (thirty) days of
the date of installation, otherwise, the date of manufacture will be recorded as the date of installation for the purpose of this limited warranty.
Bock reserves the right to verify any claim of defect by inspection.
MODEL NO. _____________________________________________________
SERIAL NO. ______________________________________________________
INSTALLED BY __________________________________________________
INSTALLATION DATE ____________________________________________
Bock Water Heaters, Inc. • 110 South Dickinson Street • Madison, WI 53703
Telephone 608 -257-2225 • Fax 608 -257-5304
Page 18
Atmospheric Gas
Atmospheric Gas
Page 19
Page 20
Atmospheric Gas
Page 20
Gaz atmosphérique
Gaz atmosphérique
Page 19
Notre engagement de garantie totale
AUCUNE AUTRE GARANTIE FORMELLE N’A ÉTÉ FAITE NI NE SERA FAITE AU NOM DE BOCK EN CE QUI
CONCERNE L’UNITÉ. Nous n’assumerons ni n’autoriserons de personne autre à assumer pour nous
aucune autre responsabilité en lien avec la vente ou l’utilisation d’un produit Bock quel qu’il soit. TOUTE
GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS LE CARACTÈRE MARCHAND OU LA CORRESPONDENCE À UNE
APPLICATION SPÉCIFIQUE, IMPOSÉE LORS DE LA VENTE DE TOUTE UNITÉ BOCK SELON LES LOIS DE
L’ÉTAT OÙ LA VENTE A LIEU EST LIMITÉE À UN AN. BOCK NE SERA PAS RESPONSABLE DE
L’ENDOMMAGEMENT PAR L’EAU, DE LA PERTE D’UTILITÉ DE L’UNITÉ, DE LA NUISANCE, DE LA
PERTE OU DE L’ENDOMMAGEMENT DES EFFETS PERSONNELS, DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT,
QUE CECI SE PRODUISE DANS LE CADRE D’UN CONTRAT OU D’UN ACTE DOMMAGEABLE. Certains
États n’autorisent pas les limites de la durée des garanties implicites, ni l’exclusion des dommages
accessoires ou indirects ; il est donc possible que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent
pas dans votre cas. Cette garantie limitée vous donne des droits juridiques spécifiques ; il est également
possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État à l’autre.
Carte d’inscription
La carte d’inscription de garantie limitée jointe doit être renvoyée dans les 30 (trente) jours à compter de
la date d’installation, ou bien la date de fabrication sera considérée comme la date d’installation, en ce
qui concerne cette garantie limitée.
Bock se réserve le droit de vérifier toute réclamation de défaut par le biais d’une inspection.
NO DE MODÈLE ________________________________________________________
NO DE SÉRIE ____________________________________________________________
INSTALLÉ PAR __________________________________________________________
DATE D’INSTALLATION
________________________________________________
Bock Water Heaters, Inc. • 110 South Dickinson Street • Madison, WI 53703 • États-Unis
Téléphone +1-608-257-2225 • Télécopieur +1-608-257-5304
Page 18
Gaz atmosphérique
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Couverture de garantie
La cuve émaillée de tout chauffe-eau Bock à gaz est garantie contre toute fuite due aux déficiences de
fabrication ou de matériel pendant cinq ans à partir de la date d’installation d’origine. Toutes les autres
pièces des chauffe-eau Bock à gaz sont également garanties contre toute déficience de fabrication ou de
matériel pendant une période d’un (1) an à partir de la date d’installation d’origine.
Responsabilité de la société
Bock Water Heaters est responsable de la réparation ou du remplacement, selon notre choix, par un
modèle similaire actuel, de toute pièce de l’équipement qui est vendue par la Société et qui se révèle
défectueuse en ce qui concerne le matériel ou la fabrication, y compris la cuve, durant la période
couverte par la garantie, si l’installation a été effectuée conformément aux codes et règlements en
vigueur et si l’utilisation et l’entretien sont conformes à nos consignes, sous réserve des conditions
et exceptions décrites ci-dessous. Notre responsabilité, dans l’éventualité d’une fuite ou autre
dysfonctionnement, est strictement limitée à la réparation ou au remplacement du chauffe-eau ou des
pièces défectueuses, comme il est expliqué ici. Nous ne sommes pas responsables de par la présente des
dommages accessoires à la propriété ou des lésions corporelles, des coûts ou dommages indirects.
Responsabilité du propriétaire
À la demande de la société, le propriétaire est tenu de retourner à Bock Water Heaters Madison, WI toute
pièce, y compris la cuve, dont le matériel ou la fabrication sont défectueux et de payer tous les frais de
transport encourus pour le retour des pièces ou l’envoi des pièces de remplacements depuis l’usine
jusqu’au propriétaire.
Le propriétaire paiera tous les frais de main d’œuvre découlant du retrait et de l’installation de ces pièces,
y compris pour la cuve. Tout chauffe-eau de remplacement fourni dans le cadre de cette garantie restera
couvert par la garantie uniquement pendant la partie non-expirée de la garantie d’origine.
Le propriétaire est tenu de faire inspecter les tiges anodes au moins une fois par an et de les remplacer si
nécessaire. Bock Water Heaters exige les reçus de paiement comme preuve de remplacement des tiges
anodes pour toute réclamation concernant la cuve émaillée. Le manquement à l’inspection annuelle
minimale et au remplacement des tiges anodes si nécessaire provoquera une annulation de la
garantie limitée. Bock Water Heaters, Inc. se réserve le droit d’inspecter toutes les réclamations de
garantie et de rejeter toute réclamation pour des raisons de mauvais entretien.
Remarque : Les conditions d’eau locales influencent la consommation de tige anode et la fréquence de
remplacement. Par ailleurs, l’utilisation d’un adoucisseur d’eau (ou d’eau traitée au phosphate) pourra
augmenter la consommation de tiges anodes et nécessiter des inspections plus fréquentes.
Exceptions
Cette garantie limitée ne couvre pas les fuites ou dysfonctionnements causés par les installations
déficientes, le mauvais emploi, l’abus, la négligence, la modification, l’ajout de composantes ou appareils
non-homologués, l’utilisation avec des combustibles non-appropriés (non couverts par la norme UL),
l’utilisation à des réglages non-appropriés, les accidents, la déconnexion, l’installation et/ou l’utilisation
d’une couverture isolante, les températures excessives, les pressions excessives, les conditions locales
adverses (spécifiquement le calcaire, le limon ou autre accumulation de sédiment), les environnements
corrosifs, la corrosion externe de la cuve, due à des fuites aux raccords non-installés à l’usine ou le retrait
des tiges anodes. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus : la production de bruit, d’odeurs, d’eau
rouillée ou décolorée, les unités installées en-dehors des États-Unis (à l’exception du Canada) ou les
unités sur lesquelles les numéros de série manquent ou ont été altérés. Cette garantie limitée ne
s’applique pas non plus lorsque le chauffe-eau est installé sans soupape de décharge et température
certifiée/homologuée CSA/ANSI ou s’il est n’est pas installé conformément aux codes locaux ou étatiques
en vigueur, aux codes et règlements du bâtiment et de construction et aux bonnes pratiques de
l’industrie, ou s’il est installé, utilisé et entretenu de manière contraire aux consignes écrites fournies
avec ce produit.
Gaz atmosphérique
Page 17
LISTE DES PIÈCES
Figure 11 : Pièces du logement de commande ezFIT
Table 3: EZ FIT parts
Description des pièces
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Coupe tirage
Régulateur de tirage
Raccord réducteur
Mamelon de sortie d’eau chaude (haut)
Chicane de cheminée
Sonde thermique et ECO (supérieure)
Couvercle d’orifice d’inspection (manchon)
Couvercle d’orifice d’inspection
Joint d’orifice d’inspection
Harnais de fils (robinet de gaz)
Valve de vidange
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Sonde thermique (inférieure)
Bouchon de trou d’inspection
Trappe de trou d’inspection
Manchon d’admission froide (inverseur de flux, côté)
Harnais de fils (commande de temp./régulateur)
Manchon d’admission d’eau chaude (côté)
Soupape de décharge et de sécurité thermique
Mamelon de tube (pour soupape et de sécurité thermique)
Tube d’aspiration
Tiges anodes
Figure 12 : Pièces du brûleur ezFIT
Table 4:5EZ
FIT control
enclosure
burner parts
Tableau
: Pièces
du logement
de and
commande
et du brûleur ezFIT
2222
2323
2424
2525
2626
2727
2828
Câble
d’alimentation
Câble
d'alimentation
Commande
de de
la température
(White Rodgers)
Commande
la température
Module
d’allumage
du brûleur
(S8600M)
Module
d'allumage
du brûleur
Couvercle
du du
logement
de commande
Couvercle
logement
de commande
Base
logement
de commande
Base
dudu
logement
de commande
Boîte
à bornes
Boîte
à bornes
Limiteur
de retour
deou
flamme
Robinet
de gaz
(naturel
LP)
2929
3030
3131
3232
3333
3434
Tube veilleuse
Robinet
de gaz (naturel ou LP)
Orifice deélectrode
veilleuse (naturel
ou LP) flamme
Ensemble
d’allumage/de
Allumeurde
decombustion
veilleuse
Chambre
Élargisseur
de flamme
Tube
du brûleur
Câble
Tubed’allumage
du brûleur principal
Orifice
Orificedu
dubrûleur
brûleur principal
Description des pièces
Page 16
LISTE DES PIÈCES
1
2
21
21
20
3
4
5
19
18
6
7
8
17
9
10
15
11
16
14
13
12
Figure 10 : Pièces ezFIT
Table 3: EZ FIT parts
Tableau 4 : Pièces ezFIT
Description des pièces
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Coupe tirage
Régulateur de tirage
Raccord réducteur
Mamelon de sortie d’eau chaude (haut)
Chicane de cheminée
Sonde thermique et ECO (supérieure)
Couvercle d’orifice d’inspection (manchon)
Couvercle d’orifice d’inspection
Joint d’orifice d’inspection
Harnais de fils (robinet de gaz)
Valve de vidange
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Sonde thermique (inférieure)
Bouchon de trou d’inspection
Trappe de trou d’inspection
Manchon d’admission froide (inverseur de flux, côté)
Harnais de fils (commande de temp./régulateur)
Manchon d’admission d’eau chaude (côté)
Soupape de décharge et de sécurité thermique
Mamelon de tube (pour soupape et de sécurité thermique)
Tube d’aspiration
Tiges anodes
Table 4: EZ FIT control enclosure and burner parts
22
23
Description des pièces
Gaz atmosphérique
Câble d’alimentation
29
Tube veilleuse
Commande de la température (White Rodgers)
30
Orifice de veilleuse (naturel ou LP)
Page 15
6. La commande du brûleur comporte un voyant DEL qui émettra un code d’erreur clignotant dans certaines
situations. Si la DEL rouge clignote, se reporter au tableau 2 pour les descriptions des codes clignotants.
Tableau33: Codes
: Codesclignotants
clignotants
module
commande
Fenwal
Tableau
dudu
module
dede
commande
dudu
Fenwal
Allumage verrouillé
Trois
clignotements
Panne de
commande interne
ON (marche)
sans arrêt
Indique
Témoin rouge
code clignotant
Action de service recommandée
Réinitialiser en réenclenchant un « appel de chaleur » ou en
réinitialisant l’alimentation vers le chauffe-eau. Si le problème
persiste, remplacer la commande.
En cas d’échec de l’allumage du système aux trois essais
suivants, vérifier : l’alimentation en gaz, le câble d’allumage,
la mise à la terre du brûleur, la présence d’une étincelle au
niveau de l’allumeur, l’écartement approprié des électrodes
au-dessus du ruban du brûleur, la contamination de
l’électrode d’allumage/de détection.
7. Vérifier que le régulateur de tirage est sous tension et qu'il tourne
librement. Se référer aux fiches de consignes comprises avec le
régulateur de tirage pour davantage de détails sur la résolution
des pannes.
RUBAN DU
8. Vérifier qu'il y a bien une étincelle au niveau de la veilleuse. S’il y a
BRÛLEUR
une étincelle mais que le brûleur refuse de s’allumer, couper
ÉLECTRODE
D'ALLUMAGE/
l’alimentation électrique au chauffe-eau. Retirer l’ensemble brûleur
DE DÉTECTION
et vérifier l’écartement des électrodes. La figure 8 illustre le bon
écartement entre les électrodes. L’écartement doit être situé
ÉLECTRODE DE
ÉCLATEUR (LAISSER
MISE À LA TERRE
UN ÉCART D'ENVIRON
directement au-dessus et à mi-chemin entre les rubans extérieur
0,11 PO ENTRE
et intérieur à l’extrémité du tube du brûleur.
LES ÉLECTRODES)
Figure 9 : Position de l'éclateur
9. Vérifier les connexions de câblage au robinet à gaz. Vérifier que
l'alimentation en électricité du robinet à gaz est de 24 VCA. Si le brûleur s'allume pour s'éteindre immédiatement,
vérifier la mise à la terre du robinet à gaz et le fil de mise à la terre. Si le robinet de gaz ne s'ouvre pas, remplacer le
robinet et vérifier à nouveau la pression d'alimentation du gaz.
10. Inspecter le limiteur de retour de flamme (situé au bas du boîtier de commande). Si le limiteur est déclenché en
raison d’un retour de flamme, appeler un technicien de service qualifié et cesser l’utilisation du chauffe-eau.
AVERTISSEMENT
Les situations entraînant le déclenchement du limiteur de retour de flamme peuvent
FDXVHUGHJUDYHVEOHVVXUHVYRLUHODPRUW/·LQVSHFWLRQGXFKDXIIHHDXGHYUDrWUH
effectuée par un technicien qualifié avant sa remise en service.
Si le retour de flamme ne s’est pas produit, couper l’alimentation au chauffe-eau et s’assurer de la continuité
électrique entre les bornes de fils. Appuyer sur le bouton au-dessus du dispositif pour réinitialiser le limiteur.
JEU DE CONVERSION DU BRÛLEUR
La série Bock ezFIT est conçue pour être utilisée avec du gaz naturel ou du gaz LP. Ne pas utiliser ce chauffeeau avec un gaz autre que le type de gaz qui est indiqué sur l'étiquette des capacités. Il faudra acheter et
installer un kit de conversion du brûleur dans l'éventualité où le propriétaire souhaite changer le
combustible et passer du gaz naturel au gaz LP. Le kit de conversion contient un brûleur complet, une
étiquette de capacités qui indique le nouveau type de combustible et des consignes détaillées. Veuillez
contacter votre représentant en ventes ou Bock Water Heaters en cas de question.
Page 14
Gaz atmosphérique
TROU D'INSPECTION DE LA CHAMBRE
Le trou d'inspection de la chambre se situe à proximité de la partie inférieure de votre chauffe-eau Bock. S'il est
nécessaire d'accéder à la chambre de combustion pour inspecter la flamme ou pour des raisons d'entretien, suivre les
étapes suivantes :
• Porter un équipement de protection pour les mains. Les zones se trouvant
autour de la chambre de combustion risquent d'être chaudes, suite au
fonctionnement de l'appareil.
• Retirer les vis à tôle des côtés droit et gauche de la trappe en tôle
• Faire pivoter la trappe sur le rivet dans le sens des aiguilles d'une montre ou
dans le sens inverse, de façon à exposer le bouchon du trou d'inspection. Au
moyen d'une pince à bec effilé, pincer le bouchon et l'extraire de son
emplacement. La partie avant-centre du bouchon comporte deux points d'attache.
ORIFICE PROPAGATEUR
FLAMME DU BRÛLEUR
BRÛLEUR
Figure 8 : Flamme du brûleur
principal
• Suite à l'inspection de la flamme ou à l'entretien, remettre le bouchon et les vis à
tôles à leur place de départ.
Inspecter les veilleuses du brûleur : La veilleuse doit être inspectée visuellement au moins une fois l’an, afin de
déterminer si elle a de quelque façon que ce soit changé d'apparence. Un changement dans la forme ou la couleur
indiquerait la nécessité d'une intervention de service.
La flamme du brûleur doit être stable et d'apparence bleue sur la face du brûleur, et les extrémités doivent être jaune et
orange et bien définies. La forme de la flamme doit ressembler à ce qui est illustré sur la Figure 7. Une flamme qui ne
brûle pas verticalement ou qui est en majeure partie jaune est le signe d’un tirage et, du coup, d’un problème de
combustion. Appeler un technicien qualifié en cas d’observation d’un tel phénomène.
Les produits de la combustion doivent également être inspectés au moyen d'instruments. De hauts niveaux de
CO pourraient indiquer un problème du chauffe-eau, tel qu'une cheminée obstruée ou d'autres problèmes liés à
l'installation.
Inspection du groupe allumeur/électrode de détection de flamme : Le groupe allumeur/électrode de détection
de flamme du brûleur comporte un allumeur avec électrode de détection de flamme et une électrode de mise à la terre.
Cet assemblage devrait être inspecté visuellement au moins une fois l’an. Pour ce faire, couper l’alimentation électrique
au chauffe-eau et ouvrir le hublot d’inspection de la chambre. Une torche électrique pourrait être requise. Inspecter
visuellement les deux électrodes de l’allumeur pour voir si de la suie ou de la calamine s’y est accumulée. En présence
de tels résidus charbonneux, des problèmes d’allumage et de détection de flamme peuvent survenir. Faire appel à une
agence de service qualifiée pour nettoyer ces composants du système.
RÉSOLUTION DES PANNES
Le brûleur refuse de s'allumer :
1. Suivre les consignes de la section « Lancement du système de gaz ».
2. Vérifier le statut de réinitialisation de la commande de température. Les diodes indiquent le statut de la commande.
Réinitialiser la commande en appuyant sur le bouton de réinitialisation. Se reporter à la section « Module de
contrôle de la température ».
3. Vérifier le fusible de 3 A sur le module de commande de la température.
4. Vérifier que la commande de température effectue une demande de chaud. Si la cuve est froide, mais que la
commande n'effectue pas de demande de chaud, vérifier la résistance des sondes thermiques. La résistance des
sondes thermiques doit se situer dans la fourchette des 19,9 à 3,8 kilohms pour les températures entre 10 °C et 49 °C
(50 à 120 °F). Vérifier l’ECO pour s’assurer de la continuité électrique (la résistance doit être de 0 ohm).
5. Vérifier la tension d'alimentation de la commande du brûleur. Le module de brûleur doit recevoir 24 VCA lorsqu’il
y a appel de chaleur depuis la commande de la température.
䊱
! MISE EN GARDE
Étiqueter tous les câbles avant de les débrancher en vue de réparer/entretenir les commandes.
Des erreurs de câblage peuvent se traduire par un fonctionnement inadéquat et dangereux. Vérifier leur
bon fonctionnement avant toute activité d’entretien ou de réparation.
Gaz atmosphérique
Page 13
ENTRETIEN
Note au propriétaire : En cas de problème mécanique avec le chauffe-eau, contacter la société de service ou
l’installateur.
Calcaire et sédiments : Un programme d’entretien régulier doit être mis en place pour que votre chauffe-eau continue
de fonctionner au mieux de son efficacité. Important : la cuve risque de tomber en panne prématurément en cas
d’accumulation de dépôts calcaires et autres sédiments au fond de la cuve, de pression excessive et/ou de
corrosion. La prévention de ces facteurs d’endommagement vous permettra de prolonger la vie de votre chauffe-eau.
Tous les chauffe-eau à gaz atmosphérique Bock comportent des trous d’inspection permettant de vérifier visuellement
que l’intérieur de la cuve ne comporte pas de calcaire. Le trou d’inspection est suffisamment grand pour permettre de
glisser la main à l’intérieur et de décrocher les dépôts de calcaire en brossant ou en grattant. Il est également possible
d’utiliser un solvant chimique anticalcaire. Les résidus ainsi détachés pourront être évacués par le trou d’inspection
ou le siphon.
Il est possible de contrôler ces accumulations dans une certaine mesure en adoucissant l’eau ou en utilisant d’autres
systèmes de traitement de l’eau permettant de réduire les incrustations. La cuve doit être inspectée tous les six mois :
Éteindre l’alimentation en gaz et en électricité, évacuer, retirer le couvercle du trou d’inspection et effectuer une
vérification visuelle de l’intérieur de la cuve. En cas d’accumulation de calcaire (ou sédiment), nettoyer avec un solvant
chimique commercial anticalcaire ou gratter pour détacher le dépôt et l’évacuer par le trou d’inspection ou le siphon.
Les excès de pression sont contrôlés par la soupape de décharge. L’eau se dilate sous l’effet de la chaleur et le volume
supplémentaire nécessite suffisamment d’espace. Si l’eau ne peut pas se dilater dans la conduite d’eau froide, à cause
d’un clapet anti-retour ou d’un régulateur de pression, la pression monte au fur et à mesure que l’eau chauffe.
La soupape de décharge s’ouvre et se débarrasse de l’excédent d’eau. Si la soupape est déficiente, ou si aucune soupape
n’a été installée, la cuve risque de tomber en panne, sous l’effet de la pression excessive. Ouvrir la soupape de décharge
au moins une fois par an, afin de s’assurer que le siège ne soit pas coincé.
䊱
! MISE EN GARDE
Avant d'ouvrir la soupape de décharge, s'assurer que la ligne de refoulement dirige le flux de l'eau vers
le siphon. Se tenir à distance de la sortie, afin d'éviter tout contact avec l'eau.
Des tiges anodes sont installées dans le corps de tête de la cuve, pour éviter toute corrosion. Lors de l’inspection de
l’intérieur de la cuve pour identifier les accumulations de dépôts calcaires ou autres, inspecter également la condition
des tiges anodes. Lorsque le diamètre de l’une ou l’autre des tiges est érodé et est réduit aux 2/3 environ de son diamètre
d’origine (diamètre d’origine = 0,90 po), il faut remplacer la tige.
Il est possible de réduire l’électrolyse en installant des connexions diélectriques sur l’admission d’eau froide et sur
la sortie d’eau chaude.
Le système de ventilation doit être vérifié au moins une fois par an, pour s’assurer qu’il n’est ni endommagé,
ni obstrué. Vérifier également que le tirage et le régulateur fonctionnent correctement.
Si le chauffe-eau doit être éteint pendant les périodes de basses températures extérieures, la cuve et les conduites d’eau
doivent être évacuées, pour éviter qu’elles ne gèlent.
La garantie du chauffe-eau sera nulle si la cuve tombe en panne du fait d’une pression excessive, de l’accumulation de dépôt
calcaire ou autre dépôt, de la corrosion ou du gel. La garantie détaille de manière explicite les autres causes de nullité.
Le cas échéant, la cheminée du chauffe-eau pourra être nettoyée au moyen d’une brosse ou d’un fil de fer souple.
Avant d’effectuer le nettoyage :
Glisser le fil de fer flexible ou la brosse dans la cheminée, à la base de chacune des rangées d’ailettes. Ceci devrait
permettre de faire tomber toutes les écailles de rouille dans la chambre de combustion, pour pouvoir s’en débarrasser.
•
Utiliser une brosse ou un fil de fer flexible pour nettoyer la cheminée. Ceci peut être effectué à partir du haut de
la cheminée. Il n’est pas nécessaire de retirer le brûleur ni la chicane.
•
Attendre au moins 5 minutes pour laisser la chambre de combustion et la cheminée refroidir.
•
Mettre le robinet de gaz sur OFF (éteint).
•
䊱
! AVERTISSEMENT
Si la cheminée est bloquée par la suie, ceci indique de graves problèmes de combustion, dus au
bâtiment et/ou à l'installation. Ces problèmes devront être résolus avant de remettre le chauffe-eau
en fonctionnement.
•
Aspirer ou balayer tout sédiment accumulé dans la chambre de combustion avant de remettre le chauffe-eau en
marche. Ceci peut se faire par le trou d'inspection de la chambre.
Page 12
Gaz atmosphérique
POUR ÉTEINDRE L'ALIMENTATION EN GAZ À L'APPAREIL
1. Mettre le thermostat sur le réglage le plus bas.
2. Interrompre toute alimentation électrique à l'appareil en cas d'opération d'entretien.
3. Pousser légèrement sur le bouton de commande de gaz et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre,
sur « OFF » (éteint). NE PAS FORCER.
4. Fermer le robinet de gaz principal.
INSPECTER L'INSTALLATION ET AJUSTER LES COMMANDES
Le thermostat a été réglé sur 120 °F à l'usine. Attendre que le thermostat ait coupé l'arrivée en gaz au brûleur principal.
Attendre 30 secondes suite à l'interruption du gaz, puis régler le thermostat sur la température la plus élevée. Le brûleur
principal devrait se rallumer. Régler le thermostat sur la température la plus basse ; Le brûleur principal devrait
s'éteindre. Le thermostat doit être ajusté sur le réglage minimal correspondant aux besoins en eau chaude de l'habitant
ou de l'application commerciale.
䊱
! MISE EN GARDE
Il existe un risque de brûlure si le thermostat est réglé trop haut. Le réglage de température
recommandé pour utilisation résidentielle normale est de 120 °F. En cas de besoin de réglages de
températures plus élevés pour les applications avec plusieurs appareils ou pour l'utilisation
commerciale, un robinet mélangeur automatique doit être installé sur toutes les lignes d'eau
chaude intérieures. En cas de surchauffe, ou si l'alimentation en gaz ne s'interrompt pas, éteindre
l'alimentation en électricité du chauffe-eau.
MESURER LA TEMPÉRATURE DE L'EAU SORTANTE
Le thermostat est réglé à l'usine sur 120°F pour utilisation dans le pays. Il relève de la responsabilité du propriétaire du
bâtiment de vérifier que l'installateur respecte les tests quantitatifs recommandés pour mesurer la température de l'eau
sortante. Pour s'assurer que le système fonctionne correctement après l'installation et à l'avenir, il est recommandé de
mesurer et de contrôler la performance du chauffe-eau. Faire couler de l'eau du robinet le plus proche du chauffe-eau,
jusqu'à ce que l'eau soit chaude. Effectuer la mesure au moyen d'un thermomètre étalonné. Si l'eau n'est pas à une
température convenable pour l'installation, demander à un technicien de service qualifié d'ajuster la commande de
température. Contacter Bock pour davantage de renseignements, si nécessaire.
Ce tableau (ou un tableau similaire) doit être rempli comme suit
Date
Heure
Personne effectuant le test
Temp. de réglage °F
Temp. sortante °F
䊱
! AVERTISSEMENT
Il est possible que du gaz d'hydrogène soit produit dans un système d'eau chaude desservi par
un chauffe-eau qui n'a pas été utilisé depuis un certain temps (généralement deux semaines ou
plus). Le gaz d'hydrogène est extrêmement inflammable. Pour réduire le risque de blessure,
ouvrir le robinet d'eau chaude se situant au point le plus haut de la maison pendant plusieurs
minutes, avant d'utiliser un appareil électrique connecté au système d'eau chaude. En cas de
présence d'hydrogène, il pourra se produire un son inhabituel, comparable à celui de l'air qui
s'échappe du tuyau, lorsque l'eau commence à couler. Ne pas fumer, ni approcher de flamme
nue du robinet alors que celui-ci est ouvert.
Gaz atmosphérique
Page 11
LANCEMENT DU SYSTÈME DE GAZ
Éteindre toute alimentation électrique du chauffe-eau. Vérifier que la conduite principale de gaz est ouverte et que la
pression de gaz ne dépasse pas 14 po C.E. dans la conduite. Les pressions de gaz dépassant 14 po C.E. endommageront
le robinet de gaz. Si la pression de gaz est inférieure à 14 po C.E., ouvrir la vanne et laisser les conduites de gaz s'évacuer
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'air dans le conduit. S'assurer que la zone soit bien ventilée lors de cette étape. Vérifier qu'il
n'y a pas de fuite de gaz dans le tuyau du brûleur. Avant d'utiliser le brûleur pour la première fois, vérifier que la
pression de gaz d'admission se trouve dans la bonne fourchette de fonctionnement (5 à 14 po C.E. pour le gaz naturel,
12 à 14 po C.E. pour le gaz propane).
1. Régler le thermostat sur le réglage le plus bas.
2. Éteindre toute alimentation électrique au dispositif.
3. NE PAS chercher à allumer le brûleur à la main.
4. Tourner le bouton de commande du gaz dans le sens des aiguilles d'une montre, sur « OFF » (éteint).
NE PAS FORCER.
5. Attendre cinq (5) minutes pour éliminer tout le gaz. Si vous sentez du gaz, ARRÊTEZ !
䊱
! AVERTISSEMENT
Le gaz de pétrole liquéfié LP/propane est plus lourd que l'air et restera au niveau du sol en cas
de fuite. Les espaces en-dessous du niveau du sol servent de zones d'accumulation du gaz en
fuite. Vérifiez que vous ne sentez pas de gaz autour dans toute la zone qui entoure l'appareil,
avant d'allumer. Bien sentir au niveau du sol.
SI VOUS SENTEZ DU GAZ :
• Évacuez la pièce, le bâtiment ou la zone de tous ses occupants et ne revenez pas dans la zone tant
que l'espace n'a pas été trouvé libre de tout danger.
• Utilisez tous les moyens pratiques possibles pour éliminer les sources d'allumage. N'UTILISEZ PAS
L'APPAREIL. Si possible, déconnectez tous les circuits électriques à distance, pour éliminer le
fonctionnement des interrupteurs automatiques dans la zone en question. N'utilisez pas de téléphone
dans la zone de fuite du gaz.
• Téléphonez à votre fournisseur en gaz en utilisant un téléphone se trouvant à distance de la zone de
la fuite. Suivez les consignes du fournisseur en gaz.
䊱
! AVERTISSEMENT
NE CHERCHEZ PAS À ALLUMER D'APPAREIL À GAZ EN CAS D'INCERTITUDE PAR RAPPORT AUX
CHOSES SUIVANTES :
• Le gaz propane/gaz LP et le gaz naturel comportent une substance odorante qui a été ajoutée par le
fournisseur de gaz et qui aide à la détection de gaz.
• Cette odeur est comparable à une odeur de « soufre » ou d'« œuf pourri ».
• Si votre odorat n'est pas très développé ou si vous n'êtes pas sûr de la présence de gaz, contactez votre
fournisseur en gaz, en lui téléphonant depuis un autre bâtiment.
• Demandez à votre fournisseur en gaz s'il existe des détecteurs de gaz que vous pouvez utiliser.
Si vous ne sentez pas de gaz ou si la fuite est réparée, passez à l'étape suivante.
6. Tourner le bouton de commande du gaz dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, sur « ON » (marche).
7. Lancer toute l'alimentation électrique de l'appareil.
8. Régler le thermostat sur le réglage voulu.
9. Si l'appareil ne fonctionne pas, suivre les consignes « Pour éteindre
l'alimentation en gaz à l'appareil », à la page 11, et téléphoner à son
technicien de service ou son fournisseur en gaz.
Figure 7 : Robinet de gaz
Vérifier l'arrivée de gaz et la pression d'admission. Pour le gaz naturel, la pression du gaz d'admission doit être de
3,5 po C.E. et la pression d'entrée doit se situer entre 5 et 14 po C.E. Pour le gaz propane, la pression d'admission doit
être de 10 po C.E. et la pression d'entrée doit se situer entre 12 et 14 po C.E. Votre chauffe-eau Bock utilise un régulateur
de pression intégré et un orifice fixe du brûleur ; en principe, les réglages du taux de gaz ne sont donc pas nécessaires.
Page 10
Gaz atmosphérique
CONNEXION DE LA CONDUITE DE GAZ
䊱
! MISE EN GARDE
Ne pas utiliser ce chauffe-eau avec un gaz autre que le type de gaz qui est indiqué sur
l'étiquette des capacités. Consulter l'étiquette des capacités à l'avant du chauffe-eau et
s'assurer que le gaz qui sera utilisé correspond à celui qui est indiqué sur l'étiquette des
capacités. Contacter la société locale de gaz ou Bock Water Heaters pour toute question.
Il faudra qu'un robinet de gaz manuel, un raccord-union et un siphon de sédiment soient fournis à l'avant du robinet
de gaz. Tout le tuyautage de gaz doit se conformer aux codes locaux et/ou au National Fuel Gas Code ;
ANSI 223.1/NFPA 54 (dernière version).
La conduite d'alimentation doit être de taille conforme aux tableaux fournis par le National Fuel Gas Code, pour les
applications de gaz naturel.
Remarque : Lorsqu'on définit le calibre des tuyaux de gaz qui arrivent au chauffe-eau, s'assurer que la pression à la
valve est suffisante lorsque tous les autres appareils fonctionnent. Un calibre insuffisant des tuyaux réduira la
performance du chauffe-eau et sa durée de vie, tout en entraînant des verrouillages ennuyeux. Vérifier également que le
service et le compteur de gaz sont du calibre approprié par rapport à la charge.
Les tuyaux de gaz doivent être surdimensionnés, c.à.d. 3/4 de pouce ou 1 pouce de plus pour une valve d'1/2 pouce, sur
une longueur de jusqu'à 2 pieds de la valve-même. Ceci maintient la pression à la valve pendant la mise en route, afin
d'éviter les retours de flamme causés par la perte de pression momentanée. Pour le gaz naturel, une pression de 5 po
C.E. doit être maintenue en amont du robinet de gaz pendant le fonctionnement. Pour le gaz LP, un minimum de
12 po C.E. doit être maintenu en amont du robinet de gaz. Un raccord de tuyau NPT d'1/8ème de pouce doit être
installé en amont du robinet de sectionnement manuel, afin de vérifier la pression de gaz d'admission.
Pendant les tests de pression des tuyaux d'alimentation en gaz, fermer le robinet de sectionnement de gaz manuel du
chauffe-eau. La pression de test ne doit pas dépasser 1/2 psig (14 po C.E.). Le robinet de gaz a une capacité nominale
de seulement 1/2 psig. Pour tester à une pression supérieure à 1/2 psig, fermer le robinet de sectionnement manuel et
déconnecter le la valve de commande du gaz..
Mettre le gaz en marche et inspecter les tuyaux pour identifier les fuites en badigeonnant chaque joint de savon et en
repérant les bulles. Ne pas utiliser de flamme nue. Le composé de filetage de tuyau utilisé sur les tuyaux à gaz doit être
de type résistant au gaz propane. Ne pas utiliser de ruban pour joints filetés sur les tuyaux à gaz. Remarque : Pour les
applications en altitude (au-dessus de 2000 pieds), contacter Bock Water Heaters.
LANCEMENT DU SYSTÈME D'EAU
Ouvrir tous les robinets d'eau chaude partiellement. Ouvrir le robinet d'admission d'eau froide qui alimente le chauffeeau. Fermer les robinets d'eau chaude lorsque l'eau qui coule ne comporte plus d'air. Commencer au point le plus bas
du bâtiment et évoluer vers le haut. Identifier les fuites.
Gaz atmosphérique
Page 9
MODULE DE CONTROLE DE LA TEMPÉRATURE
Votre chauffe-eau Bock est équipé d'une commande électronique de température qui comporte plusieurs fonctions
perfectionnées. La commande de température se situe dans le logement de contrôle, avec le module d'allumage du
brûleur. Cette commande de température fonctionne avec deux sondes qui mesurent la température moyenne de l'eau
dans le réservoir. L'une des sondes, située près du fond du réservoir, détecte la température et comporte un harnais de
deux fils. L'autre sonde, située près du haut du chauffe-eau, contient un capteur de température et un coupe-circuit
électronique haute tension (ECO). Cette commande comprend également 4 diodes qui indiquent le statut de
fonctionnement. La diode verte indique que la commande est alimentée en électricité. La série de diodes rouge indique
la demande de chaud, la coupure électronique haute tension (ECO), et le statut de réinitialisation. La commande
requiert une réinitialisation manuelle si la température de l'eau dépasse le réglage ECO de 200 °F. Le bouton gris dans le
coin supérieur droit de la commande, au-dessus de l'alimentation en électricité, est la réinitialisation manuelle.
La température s'ajuste au moyen d'un grand cadran noir, sur le devant de la commande. Les réglages de température
sont indiqués en blanc sur le cadran. La gamme de température de cette commande est de 120 °F à 180 °F.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Votre chauffe-eau Bock utilise la tension du secteur de 120 VCA, 60 Hz. La charge totale en courant est inférieure à
12 ampères. Cet appareil doit être relié à la terre électriquement et conforme à tous les codes locaux. En l'absence de codes
locaux, tout le câblage doit se conformer à la norme ANSI/NFPA 70 (version la plus récente). L'alimentation électrique de cet
appareil doit passer par un sectionneur à fusible, situé sur le chauffe-eau ou à proximité. Une boîte à bornes en métal se
situe dans le logement de la commande (avec un câble électrique précâblé) et elle pourra également servir de lieu pour
placer le sectionneur à fusible. Respecter les polarités lors du branchement de ce chauffe-eau à l’alimentation électrique.
La tension du secteur arrive au module de commande de la température par la boîte à bornes. Le module de commande
de la température fournit une puissance de 24 VCA au robinet à gaz, au module de commande du brûleur et au régulateur
de tirage de cheminée. Se rapporter aux Figures 5 et 6 pour les schémas de câblage.
SCHÉMA DE CÂBLAGE
TERRE
B
N
Connexion à l’alimentation principale (120 V)
(ligne à fusibles et commuté)
N
N
115 V
115 VCA
B
115 V
V
B
Réinitialisation
B
24 V
Réglage de température
Bl
R
Régulateur
de tirage
PN 16400
PN 21625
Faisceau
120 V
PN21627
ECO
N.C.S.W.
R
Bl
Commande de température
White-Rodgers
11E79
RÉG. DE TIRAGE
W.R. 11E49
Capteur de température
Supérieur /ECO
PN 21642
Capteur de température
inférieur PN 21645
Faisceau du régulateur
de tirage et de la commande
de température
PN21638
R
Bl
CAPT. TEMP.
CAPT. TEMP.
B
J
B
B
V
V2
Terre
COMMANDE
D’ALLUMAGE
ROBINET DE GAZ
MV
MV
Fenwal
35-605505-011
PN 20028
V1
N
V2
B
V1
N
N
B
V
ÉTINCELLE
OR
TH
TERRE
Terre
V
N.C.S.W.
TH
OR
ÉLECTRODE
Bl
TERRE
ROBINET DE GAZ
PN 20041 (N)
PN 20045 (LP)
J
Vers
l’électrode
ÉTINCELLE
V
Bl
J
N.C.S.W.
Figure 5 : Diagramme de connexions
Figure 6 : Schéma de principe (échelle)
Page 8
Gaz atmosphérique
CONNECTER LES TUYAUX D'EAU
Ce chauffe-eau comprend des raccords qui contiennent un enduit non métallique. Ne pas appliquer de chaleur à ces
raccords en effectuant les brasages au chauffe-eau. Effectuer le brasage des tubes à un adaptateur avant de fixer
l'adaptateur sur tout raccord du chauffe-eau
La série Bock ezFIT comprend des connexions d'eau de sortie chaude et des connexions d'eau d'admission froide en
haut et sur le côté du chauffe-eau. Choisir la combinaison d'admission froide et de sortie chaude qui convient le mieux
à l'installation. Installer les unions diélectriques et les robinets de sectionnement sur les conduits d'eau froide et chaude.
Les conduites de retour/recirculation peuvent être raccordées sur une admission d'eau froide, si nécessaire.
Ces modèles sont équipés d'un inverseur de flux d'admission (admission latérale d'eau froide) installé sur le réservoir.
Les chauffe-eau équipés de cet inverseur comportent un décalque à côté de l'admission (voir à gauche). Le but de cet
inverseur est d'éviter que le fond du réservoir ne comporte de sédiment, grâce à un système d'évacuation du réservoir.
La ligne repère du mamelon de l'inverseur doit être alignée avec la flèche du décalque (gauche) de façon à fonctionner
correctement. Ne pas laisser l'inverseur tourner et se déplacer lors du
serrage des raccords d'admission.
Une soupape de décharge de température et de pression homologuée
est installée à l'usine dans l'ouverture fournie sur le côté supérieur droit
REMARQUE : LA LIGNE REPÈRE SUR LE
du chauffe-eau. Pour assurer un fonctionnement sans danger du
MAMELON D’ENTRÉE DOIT ÊTRE ALIGNÉE
AVEC LA FLÈCHE QUI SE TROUVE SUR LE
chauffe-eau, la soupape ne doit pas être retirée de cet endroit, ni
DÉCALQUE. TENIR LE MAMELON D’ENTRÉE
bouchée. Lors du remplacement de la soupape, la capacité nominale de
LORS DU RESSERREMENT DES RACCORDS.
SI LE MAMELON TOURNE, LA PERFORMANCE
décharge de la nouvelle soupape doit être au moins égale à la capacité
RISQUE D’ÊTRE GRAVEMENT AFFECTÉE.
nominale du chauffe-eau. Elle doit également avoir un taux maximal
de température de 210 °F et la pression maximale ne doit pas dépasser les 150 psi. Raccorder la sortie de la soupape de
décharge et de sécurité thermique à 6 pouces maximum du sol ou d'un siphon en utilisant un tuyau d'évacuation à
écoulement libre. Aucun robinet de sectionnement ne doit être installé sur la ligne entre la soupape de décharge et le
siphon. La zone entourant le chauffe-eau et le tuyautage de la soupape de décharge et de sécurité thermique doit être
protégée contre tout endommagement possible par l'eau causé par le fonctionnement de la soupape de décharge et de
sécurité thermique.
䊱
! MISE EN GARDE
Des brûlures et/ou des endommagements par l'eau pourront se produire, soit en cas de levée manuelle du
levier, soit si la soupape de décharge et de sécurité thermique fonctionne normalement, sans être
raccordée à un siphon convenable. Si la soupape est défaillante et ne laisse pas passer l'eau ou ne se remet
pas en place, téléphoner au plombier.
Vérifier la ligne d'arrivée d'eau pour identifier les sectionneurs hydrauliques ou les détendeurs de pression d'eau, car ils
créent parfois une accumulation de pression dans le chauffe-eau et entraînent une défaillance du réservoir. Si ce
chauffe-eau est installé dans un système clos, ou si des sectionneurs hydrauliques et des régulateurs de pression sont
installés, il faudra installer un réservoir de dilatation de taille appropriée.
Remarque : Ne pas chercher à chauffer de l'eau calcaire, car ceci réduira de beaucoup la durée de vie du chauffe-eau.
Installer un adoucisseur d'eau ou un autre système de traitement de l'eau permettant de réduire les incrustations si le
chauffe-eau est installé dans une zone où l'eau est calcaire (dureté de l'eau supérieure à sept grains).
Si ce chauffe-eau est utilisé pour chauffer de l’eau (potable) et pour le chauffage domestique, les exigences suivantes
s’appliquent :
- la tuyauterie et les composants raccordés au chauffe-eau pour le chauffage domestique doivent convenir à une
utilisation avec l’eau potable;
- les substances chimiques toxiques, par exemple celles utilisées pour le traitement de l’eau des chaudières, ne devront
pas être incorporées à l’eau potable utilisée dans un contexte de chauffage domestique;
- un chauffe-eau utilisé pour fournir de l’eau potable ne devra être raccordé à aucun système de chauffage ou à des
composants antérieurement utilisés au sein d’un système de chauffage à l’eau non potable;
- si le chauffage domestique nécessite une eau plus chaude que ce que les autres usages requièrent, un robinetmélangeur devra être posé afin de réduire la température de l’eau utilisée aux autres fins et, ainsi, réduire les risques
de s’ébouillanter;
- ce chauffe-eau ne peut être utilisé que dans un contexte de chauffage domestique;
- des raccords de tuyauterie de chauffage domestique devront être faits aux raccords chaud/froid inutilisés du
chauffe-eau. Deux jeux de raccords chaud/froid sont fournis.
Gaz atmosphérique
Page 7
VENTILATION (suite)
Tableau 2 : Dégagements autour de la terminaison d’évacuation forcée
A=Dégagement au-dessus du niv. du sol, d’une véranda, d’un
porche, d’une terrasse ou d’un balcon
30 cm (12 po)
30 cm (12 po)
Installation aux É.-U.2
Installation au Canada1
*
G=Dégagement par rapport au coin intérieur
*
F=Dégagement par rapport au coin extérieur
*
E=Dégagement par rapport à des soffites non ventilés
*
D=Dégagement vertical par rapport à des soffites aérés situés audessus de la terminaison dans une distance horizontale de 61 cm
(2 pi) de l’axe central de la terminaison.
*
C=Dégagement par rapport à une fenêtre Fermée en permanence
91 cm (3 pi)
B=Dégagement par rapport à une fenêtre ou une porte qui s’ouvre
1,2 m sous ou des côtés
de l’ouverture ; 30 cm (1 pi)
au-dessus
*
*
*
*
*
30 cm (12 po)‡
M=Dégagement sous une véranda, un porche, Une terrasse
ou un balcon
2,13 m (7 pi)†
L=Dégagement au-dessus d’un trottoir pavé d’une allée pavée
située sur un terrain public
1,83 m (6 pi)
K=Dégagement par rapport à une bouche d’admission
d’air mécanique
91 cm (3 pi)
J=Dégagement par rapport à une bouche d’admission d’air
non mécanique ou à la bouche autre appareil d’admission
d’air de tout
*
91 cm (3 pi)
I= Dégagement pour l’entretien/la réparation de la bouche
d’évacuation d’air du régulateur
*
91 cm (3 pi) sur une longueur de 5 m
(15 pi) au-dessus d’un compteur/d’un
régulateur.
H=Dégagement de part et d’autre du prolongement de l’axe
central au-dessus d’un compteur/d’un régulateur
1.2 m sous ou des côtés
de l’orifice ; 30 cm (1 pi)
au-dessus
91 cm (3 pi) au-dessus si
en-deçà de 3 m (10 pi) sur
un axe horizontal
2,13 m (7 pi)
*
1 Conformément à la norme CSA B149.1 relativement au Code d’installation du gaz naturel et du propane
2 Conformément à la norme ANSI Z223.1 / NFPA 54 du National Fuel Gas Code.
† Un évent ne pourra se terminer directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une allée pavée située entre deux résidences unifamiliales et
desservant ces deux résidences.
‡ Permis seulement si la véranda, le porche, la terrasse ou le balcon est à aire entièrement ouverte sur au moins deux côtés sous le plancher.
* Aménager les dégagements en conformité avec les codes locaux d’installation et les exigences du fournisseur de gaz.
ASSEMBLAGE DE RACCORD RÉDUCTEUR, HOTTE DE TIRAGE ET RÉGULATEUR
Votre chauffe-eau Bock est équipé d’une hotte de ventilation, d’un raccord réducteur et d’un régulateur de tirage de
cheminée électronique. Ce système a été conçu spécifiquement pour garantir à votre chauffe-eau Bock une fiabilité et
un fonctionnement exceptionnels, en toute sécurité. La hotte d’évacuation, le régulateur et le raccord réducteur
doivent être assemblés et installés comme le montre la Figure 3. La substitution, l’élimination ou la relocalisation
d’un de ces composants entraînera un fonctionnement dangereux et annulera la garantie de votre
chauffe-eau. Se reporter à la feuille de consignes fournie avec le régulateur, pour davantage de détails sur le
fonctionnement et la résolution des problèmes du régulateur.
1.
Aligner l'orifice se trouvant dans l'arrière de la base du
régulateur avec l'orifice de la languette du raccord réducteur. Insérer la
partie plate de la base du régulateur dans le raccord réducteur et fixer
à l'aide d'une vis à tôle (fournie) placée dans la base du régulateur et
dans la languette du raccord.
HOTTE DE TIRAGE
RÉGULATEUR
RACCORD RÉDUCTEUR
2.
Le bras du régulateur orienté vers l'avant du chauffe-eau, glisser
le raccord réducteur directement sur la cheminée. S'assurer que le bras
n'interfère pas avec le tuyau d'eau chaude et que le harnais du
régulateur atteint le régulateur sans danger.
Figure 4
3. Rattacher le harnais du régulateur (connecteur à 4 broches) au régulateur.
4. Installer la hotte de tirage sur le haut de l'assemblage du régulateur. La hotte de tirage doit s'imbriquer parfaitement
sur la partie striée se trouvant au-dessus du régulateur.
Suite à l’installation du chauffe-eau, s’assurer que la hotte de tirage et le régulateur ne sont pas obstrués. Une visibilité
claire est de mise pour déterminer le bon positionnement du régulateur. Un dégagement de 60 cm (24 po) est requis
devant le régulateur afin de laisser de l’espace pour l’entretien ou la réparation.
Page 6
Gaz atmosphérique
VENTILATION
Le chauffe-eau doit se situer aussi près de la cheminée que possible. Les longs cheminements latéraux causeront des
problèmes de combustion intermittente et des conditions de fonctionnement dangereuses. La hauteur totale de l’évent
doit être d’un minimum de 6 pieds. Les hauteurs d’évent plus courtes pourraient entraîner un tirage instable et des
verrouillages ennuyeux.
La taille du système de ventilation doit être conforme au National Fuel Gas Code : NFPA 54/ANSI Z223.1 (dernière
édition) ; utiliser la colonne « Naturel ». Si vous ne possédez pas d’exemplaire de ce code, vous pouvez en obtenir un sur
www.NFPA.org, pour une somme modique. Des exemplaires des tableaux de ventilation de la NFPA sont également
reproduits dans le Manuel d’ingénierie de Bock, que vous pouvez obtenir chez votre représentant Bock ou télécharger
sur www.bockwaterheaters.com. Remarque : Ne pas réduire la taille des évents de plus d’une taille par rapport au
raccord d’évent fourni avec le chauffe-eau. Si la taille de l’évent doit être réduite d’une taille, utiliser des raccords
d’évent de taille maximale sur la hotte d’évacuation et réduire la taille de l’évent à une distance aussi éloignée que
possible du chauffe-eau. Il est possible d’utiliser des évents de type B, des évents de type L ou une ventilation multicombustibles. Les tableaux d’évents fournis par le fabricant de l’évent pourront également être utilisés pour déterminer
la taille du système d’évents.
Le système de ventilation doit pouvoir produire un minimum de tirage de -0.02 po C.E. (pouces de colonne d’eau).
Si un tirage de -0.02 po C.E. ne peut pas être obtenu avec le système d’évent existant, il faudra sans doute inclure un
inducteur d’air. Les installations communément ventilées avec de grands dispositifs équipés de hotte d’évacuation
comme les chaudières pourront nécessiter l’utilisation de régulateurs de tirage sur les raccords de chaudière, pour
assurer un bon fonctionnement de l’évent pendant la saison sans chauffage.
Inspecter le bâtiment pour s’assurer qu’il ne comporte pas d’éléments qui puissent causer de graves problèmes de
pression négative, comme de grands ventilateurs d’aspiration. En cas de présence de ce type de dispositif dans le même
bâtiment, vérifier quel est leur impact sur le tirage et la combustion. Tout dispositif de combustion doit être isolé des
effets de ces dispositifs, pour fonctionner correctement. Ne pas s’occuper de ce problème entraînera un fonctionnement
dangereux et diminuera la durée de vie du dispositif.
Votre chauffe-eau Bock pourra également fonctionner avec une soufflerie à évacuation forcée. La soufflerie à
évacuation forcée doit être de la bonne taille et réglée de façon à fournir un tirage approprié. Le câblage de la soufflerie
à évacuation forcée doit permettre de la mettre en route en cas de demande de chaud, et il doit confirmer le
fonctionnement de la soufflerie à évacuation forcée avant de permettre au brûleur de se mettre en marche. Se référer
aux consignes concernant la soufflerie à évacuation forcée pour les procédures appropriées de câblage et de réglage.
Les dégagements laissés autour de la terminaison du système de soufflerie à évacuation forcée doivent être conformes
aux codes locaux ou à la plus récente version des normes NFPA 54, ANSI Z223.1 ou CSA B149. Voir la figure 3 et le
tableau 2 pour connaître les dégagements requis.
DU
DÉTAIL RIEUR
TÉ
COIN IN
IS
CHÂSS
FIXE
ÂSSIS
IS CH E
CHÂSS
FIX
NT
OUVRA
SIS
CHÂS NT
A
OUVR
TERMINAISON
D’ÉVACUATION
ÉVENT D’INDUCTION
D’AIR
ZONE OÙ LA TERMINAISON N’EST PAS PERMISE
Figure 3 : Dégagements autour de la terminaison d’évacuation forcée
Gaz atmosphérique
Page 5
AIR DE COMBUSTION ET DE VENTILATION
Le chauffe-eau doit être installé dans un lieu où l'approvisionnement en air est adéquat pour la combustion, la
ventilation et la régulation du tirage. Le manque d'approvisionnement en air adéquat dans la pièce peut entraîner des
niveaux dangereux d'oxyde de carbone (CO), de condensation et de formation de suie. Se référer au code NFPA 54
(National Fuel Gas Code, code national sur les gaz combustibles) ou aux paragraphes d'« espace non-confiné » et
d'« espace confiné » ci-dessous. Une mauvaise ventilation causera également des points chauds sur le pourtour du
chauffe-eau. Des températures supérieures à 90 ° à proximité du chauffe-eau indiquent en général un manque de
ventilation.
ESPACE NON-CONFINÉ
Un espace non-confiné est défini par la norme NFPA 54 comme un espace dont le volume est supérieur
à 50 pieds cubes (en utilisation type) pour 1000 btu/h de la puissance combinée absorbée totale de tous les dispositifs
de combustion se trouvant dans l'espace en question. Les pièces qui sont immédiatement à côté de l'espace où
l'installation se trouve et qui y sont connectées par des ouvertures sans portes peuvent être considérées comme faisant
partie de l'espace. Exception : Les bâtiments avec pare-vapeur complets, portes et fenêtres hermétiques ou taux
d'infiltration d'air inférieurs à des renouvellements d'air de moins de 0,35 par heure seront considérés comme espaces
confinés et nécessiteront un approvisionnement en air supplémentaire.
ESPACE CONFINÉ
Un espace confiné est défini par la norme NFPA 54 comme un espace d’un volume inférieur à 50 pieds cubes
(en situation d’utilisation type) pour 1000 btu/h de la puissance combinée absorbée totale de tous les dispositifs de
combustion se trouvant dans l’espace en question. Les bâtiments ou pièces dont la construction est particulièrement
hermétique sont également considérés comme des espaces confinés. Se référer à « Espace non-confiné : Exception ».
En cas d’installation d’appareils de combustion dans un espace confiné, l’alimentation en air de l’espace doit provenir
soit de l’intérieur, soit de l’extérieur du bâtiment, selon ce que la situation permet.
A. Alimentation en air depuis l’intérieur : Un espace confiné doit comporter deux ouvertures permanentes,
une à 12 pouces maximum du haut et l’autre à 12 pouces maximum du bas du logement. Ces ouvertures doivent
conduire directement à une ou à des pièces dont le volume est suffisant pour que le volume combiné de l’ensemble
de l’espace corresponde aux critères définissant un espace non-confiné. Chaque ouverture doit avoir une section libre
minimale d’un pouce carré pour 1000 btu/h de la puissance combinée absorbée totale de tous les dispositifs de
combustion se trouvant dans l’espace en question. Chaque ouverture doit comporter une section d’un minimum de
100 pouces carrés ou d’une dimension minimale supérieure à 3 pouces.
B. Alimentation en air depuis l’extérieur : Les espaces confinés devront comporter deux ouvertures permanentes,
une à 12 pouces maximum du haut et l’autre à 12 pouces maximum du bas du logement. Ces ouvertures devront
communiquer soit directement, soit par l’intermédiaire de conduits, avec l’extérieur ou des espaces qui communiquent
avec l’extérieur.
1.) Accès à l’extérieur direct ou par l’intermédiaire de conduits verticaux : Chaque ouverture devra comporter
une section libre minimale d’un pouce carré pour 4000 btu/h d’évaluation totale de tout l’équipement se trouvant dans
le logement.
2.) Accès à l’extérieur par l’intermédiaire de conduits horizontaux : Chaque ouverture devra comporter une
section libre minimale d’un pouce carré pour 2000 btu/h d’évaluation totale de tout l’équipement se trouvant dans le
logement. Remarque : Tous les conduits devront avoir la même superficie que la section libre de chaque ouverture à
laquelle ils sont raccordés. Les dimensions minimales de tous les conduits ne devront pas être inférieures à trois pouces.
Des alimentations électriques en air sont également disponibles sur le marché et pourront être utilisées.
ÉVENTS À LAMES ET GRILLES
Pour le calcul de la section libre d’une ouverture, il faudra prendre en considération les effets de blocage des évents à
lames ou grilles qui protègeront l’ouverture. Le grillage de tout écran utilisé ne devra pas être d’une épaisseur inférieure
à 1/4 de pouce. Si la section libre d’un évent à lames ou d’une grille est connue, il faudra utiliser cette information pour
calculer la taille de l’ouverture requise. Si la section libre n’est pas connue, on pourra faire l’hypothèse que les évents à
lames en bois comporteront une section libre de 20 à 25 % et les évents à lames et grilles en métal une section libre de
60 à 75 %. Les évents à lames et grilles devront être posés en position ouverte ou entrecroisée avec l’équipement, de
façon à ce qu’ils s’ouvrent automatiquement pendant le fonctionnement de la machine.
Page 4
Gaz atmosphérique
A LA RÉCEPTION DE VOTRE NOUVEAU CHAUFFE-EAU
Vérifier le nouvel équipement pour voir si les composants sont en bon état. En cas d'endommagement ou si certaines
pièces semblent manquer, contacter le grossiste.
POSITIONNEMENT DU CHAUFFE-EAU
䊱
! MISE EN GARDE
Ce chauffe-eau doit être situé dans un endroit où les potentielles fuites du réservoir, des raccords de conduite
d’eau ou de la soupape de décharge et de sécurité thermique ne causeront aucun dommage à la zone
adjacente au chauffe-eau ou aux planchers inférieurs de la structure. Dans les contextes où il est impossible
d’éviter un tel emplacement, un bac d’égouttement convenable doit être pose sous le chauffe-eau. Le bac doit
être suffisamment profond pour le drainage et la collecte de l’eau. Ces bacs sont disponibles auprès de votre
professionnel de la plomberie local. Le bac d’égouttement doit être raccordé à un drain adéquat, et toute la
tuyauterie de drainage doit être d’au moins1,8 cm (3/4 po) de diamètre. Le bac ne doit pas restreindre l’apport en
air comburant.
Placer le chauffe-eau de manière à ce qu'il ne risque pas d'être endommagé par des
véhicules en mouvement ou par une inondation. Ne pas placer le chauffe-eau dans
une pièce où l'on range des produits chimiques pour piscine ou de grandes
CHAUFFE-EAU
quantités de sels adoucissants d'eau. Installer un chauffe-eau dans ce type
TÔLE ÉPAISSEUR
d'environnement causera une défaillance prématurée de la cuve et des composants
24 MINIMUM
du brûleur, du fait de la corrosion que provoquent ces éléments diffusées dans l'ai.
NE PAS INSTALLER LE CHAUFFE-EAU SUR UN PLANCHER COMBUSTIBLE.
Placer l'unité sur un sol non-combustible et bien respecter les espacements prescrits
par ce fabricant et selon le code NFPA 54. Si le chauffe-eau doit se situer sur un sol
COUCHE COMPLÈTE
DE BLOCS DE BÉTON
combustible, il faudra le mettre en hauteur, sur une couche de blocs de béton de
Figure 2
4 po AVEC TROUS
D’AIR ALIGNÉS
4 pouces d'épaisseur, posés de façon à ce que les trous d'air soient alignés comme le
montre la Figure 2. Demander l'avis des responsables officiels des codes locaux avant d'utiliser cette méthode. Veuillez
consulter les codes locaux, la norme NFPA 54 et/ou contacter Bock Water Heaters pour toute question concernant les
matériaux appropriés pour le sol. Accorder suffisamment d'espace pour l'entretien régulier du chauffe-eau et du brûleur.
Le chauffe-eau doit être placé aussi près que possible de la cheminée afin de minimiser la longueur du raccord d'évent.
Consulter le code national de gaz combustible (National Fuel Gas Code) afin de bien installer l'évent.
L'espacement minimal par rapport aux matériaux combustibles est de : CÔTÉS 6 po; ARRIÈRE 6 po; AVANT
24 po; COUPE-TIRAGE 18 po. L'installation de ce chauffe-eau doit être conforme aux codes et règlements
locaux. En l'absence de codes locaux, l'installation doit se conformer au code NFPA 54 (National Fire
Protection Association).
HAUTE ALTITUDE
Les chauffe-eau couverts par le présent manuel sont approuvés pour une installation à basse altitude (de 0 à 610 m, ou
2000 pi.) et à haute altitude (610 à 2 347 m, ou 2 000 à 7 700 pi.) s’il s’agit d’appareils au gaz naturel. Pour l’installation
à haute altitude de chauffe-eau au GLP, communiquez avec Bock Water Heaters.
Pour installer un chauffe-eau au gaz naturel à haute altitude, l’orifice standard (basse altitude) peut être utilisé à la
pression d’admission préréglée du robinet de gaz (3.5 po CE). En raison de la teneur réduite du gaz en énergie
(puissance calorifique) et (ou) de la plus faible pression atmosphérique à haute altitude, le débit calorifique au niveau
du brûleur s’en trouvera réduit à l’orifice standard. Pour ces chauffe-eau, cette réduction du débit calorifique suffit à
contrebalancer les effets de la teneur plus faible en oxygène de l’air à haute altitude (jusqu’à 2347 m). Se rapporter à la
plaque signalétique du chauffe-eau pour connaître les maximums en matière de débit calorifiques à basse altitude
(consultez également le tableau 1) et à haute altitude (fournis à 1645 m, ou 5 400 pi, et à 2347 m, ou 7 700 pi.)
Pour les installations au gaz naturel à des altitudes dépassant les 2347 m (7 700 pi), communiquez avec Water Heaters.
Gaz atmosphérique
Page 3
SPÉCIFICATIONS
G
FROID
CHAUD
Tige anode (2)
H
Coupe-tirage
Régulateur de tirage
Soupape de décharge
et de sécurité thermique
CHAUD
C
A
B
Logement
de la commande
Trou
d’inspection
D
FROID
Siphon
Trou d’inspection
de la chambre
E
F
Figure 1 : Tous les modèles
Tableau 1 : Dimensions
AL)
Cap
stoc acité d
k
a
ge r e
éell
Pui
e
nomssance
ina abso
l
e
(BT rbée
Rem
U/H
)
à 10 ontée
0
°F (
GPH
M
o
heu ntée à )
la
re
1
0
0 °F premi
ère
(G
18
58.5
28
65.25
18
58.5
26
214 73.25 65.5
6
16
9
20
58.25
26
183 73.25 65.5
E
D
C
100 199,000 191
EZ 100-199N
90 199,000 191
EZ 90-199N
80 199,000 191
EZ 80-199N
80 156,000 150
EZ 80-156N
67 135,000 130
EZ 75-135N
Dimensions (pouces)
18
62.75
26
F
Modèle
18
31.5 54.75
70.25
G
255
263
73
78
271 70.75
Pour les modèles LP, passer du suffixe « N » au suffixe « LP ».
B
H
63
9
16
9
6
16
9
6
16
9
6
19
6
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
0.5
1.5
Dia
.
A
n.
D
con
Dia
. co
nn
.
e
au.
Dia
côt
é
adm. conn
.
i
s
s
i
on
hau
t
t
hau
sor
tie
1.5
gaz
nn.
410
0.5
1.5
440
0.5
1.5
500
0.5
2
Poid
sà
ia.
co
B)
l’ex
p
é
d
itio
n (L
485
0.5
655
Pression de service : 150 PSI (1034 kPa]
Pression test : 300 PSI (2068 kPa)
Tension standard requise : 120 V, 60 HZ, 1P
Pour le gaz naturel : Pression d'admission = 3,5 po C.E. (0,87 kPa) ; échelle de pression d'admission = 5 à 14 po C.E. (1,25 à 1,74 kPa)
Pour le gaz propane : Pression d'admission = 10 po C.E. (2,49 kPa) ; échelle de pression d'admission = 12 à 14 po C.E. (2,99 à 3,49 kPa)
Soupape de décharge et de sécurité thermique installée
Tous les produits Bock sont conformes, voire vont au-delà des normes ASHRAE.
La conception de ces produits est certifiée par UL (Underwriters Laboratories) et conforme aux obligations de la norme ANSI Z21.10.3 pour un fonctionnement jusqu'à 180 °F (82 °C).
A reçu l’homologation pour être utilisé en tant que chauffe-eau à stockage automatique.
AVERTISSEMENT : Ne pas installer sur un sol combustible. L'installation doit se faire conformément à tous les codes locaux et (ou) nationaux. En l'absence de codes locaux, se référer aux
normes NFPA 54 ou ANSI Z21.10.1 .
MISE EN GARdE : Le réglage maximal recommandé pour la température de l'eau chaude en usage résidentiel normal est de 120 °F (49 °C). Bock recommande l'installation et l'utilisation
d'une vanne thermostatique ou d'un dispositif mitigeur selon les indications du fabricant, afin d'éviter toute brûlure.
Page 2
Gaz atmosphérique
À l’installateur :
Veuillez conserver ces consignes à proximité du
chauffe-eau.
Au consommateur :
Veuillez lire ces consignes et les consignes concernant toutes les
composantes ; les conserver pour vous y référer à l’avenir.
Mode d’emploi et d’installation
®
Chauffe-eau thermodynamique à air ambiant
Modèles : EZ 75-135, EZ 80-156, EZ 80-199, EZ 90-199, EZ 100-199
Garantie, carte d’inscription et liste de pièces comprises.
Propriétaire : N’oubliez pas de renvoyer la carte d’inscription !
AVERTISSEMENT : Le fait de ne pas observer à la lettre les directives figurant aux présentes pourrait causer
un incendie ou une explosion et, par le fait même, des dommages matériels ou des blessures corporelles
pouvant être fatales.
En cas de besoin d'une température plus élevée sur une partie
du système d'eau, il faudra utiliser des régulateurs de
température automatiques sur tous les conduits amenant à
des robinets.
䊱
! AVERTISSEMENT
Toute erreur d'installation, de réglage, de modification, de
service ou d'entretien pourra provoquer des blessures graves
ou un endommagement des biens. Se rapporter au présent
mode d’emploi. Pour obtenir de l'aide ou pour tout
renseignement supplémentaire, consulter un installateur
qualifié ou une agence de service.
• Téléphoner immédiatement à son fournisseur de gaz à partir
du téléphone d’un voisin; suivre les directives du fournisseur
de gaz.
• En cas d’impossibilité de joindre son fournisseur de gaz,
appeler le service d’incendie local.
– L’installation et la réparation/l’entretien doivent être effectués
par un installateur qualifié, une agence de service ou le
fournisseur de gaz.
– Ne pas entreposer d’essence ou autres vapeurs et liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil.
– QUOI FAIRE EN CAS DE DÉTECTION
D’UNE ODEUR DE GAZ
• Ne pas chercher à mettre en marche aucun appareil.
• Ne pas toucher à aucun interrupteur électrique; ne pas utiliser
aucun téléphone dans votre immeuble.
䊱
! AVERTISSEMENT
Ne pas installer sur un sol combustible. Installer
conformément aux codes locaux. En l'absence de codes
locaux, se reporter aux normes NFPA 54 ou ANSI Z21.10.1.
䊱
! MISE EN GARDE
La température recommandée pour l'usage résidentiel
normal est de 120 °F. Le cadran sur l'aquastat ne reflète pas
nécessairement la température de l'eau sortante et elle peut
occasionnellement dépasser les 120 °F. La fluctuation de la
température sortante peut dépendre de facteurs comprenant,
sans s'y limiter, les habitudes d'utilisation et le type
d'installation. Tester l'eau au robinet le plus proche du
chauffe-eau. (Voir page 11 pour mesurer la température de
l'eau sortante.)
䊱
! AVERTISSEMENT
L'eau brûlante accroît le risque de brûlure. Avant d'ajuster le
réglage de température de l'eau, lire ce mode d'emploi. Les
températures auxquelles les blessures se produisent varient
selon l'âge des personnes et la durée d'exposition. Le temps de
réaction des enfants, des personnes âgées, des personnes
handicapées physiques ou mentales étant plus long, ceci
accroît le risque de brûlure chez eux. Il est recommandé
d'utiliser des températures d'eau plus basses lorsque ces
risques d'exposition existent. Dans les foyers où vivent de
jeunes enfants ou des personnes invalides, il faudra parfois
régler la température sur moins de 120 °F, afin d'éviter tout
contact accidentel avec de l'eau brûlante. Pour un réglage
sur moins de 120 °F, utiliser des régulateurs de
température au point d'utilisation.
䊱
! AVERTISSEMENT
Les couvertures de chauffe-eau risquent de limiter la
circulation de l'air vers le chauffe-eau et de provoquer un
incendie, une asphyxie, des blessures ou même la mort.
CE MODE D'EMPLOI A ÉTÉ RÉDIGÉ POUR VOUS
FAMILIARISER AVEC L'INSTALLATION, LE FONCTIONNEMENT
ET L'ENTRETIEN DE VOTRE CHAUFFE-EAU, AINSI QUE POUR
VOUS FAIRE PART D'INFORMATIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ.
Prière de lire toutes les consignes dans les détails avant
d'essayer d'installer et de faire fonctionner le chauffe-eau.
Conserver ces consignes pour s’y rapporter ultérieurement.
Les codes locaux électriques et de plomberie doivent être
respectés lors de l'installation de ce chauffe-eau. En l'absence
de code local, se servir du code UNIFORM PLUMBING CODE
et du code de la NFPA. Les codes locaux supplanteront parfois
les consignes de ce mode d'installation.
Ces consignes sont un guide pour permettre la bonne
installation du chauffe-eau. Le fabricant ne sera pas
responsable des endommagements provoqués par le nonrespect des consignes d'installation et de fonctionnement qui
sont décrites aux pages suivantes.
NE PAS utiliser cet appareil si l’un ou l’autre de ses
composants a été immergé sous l’eau. Dans un tel contexte,
appeler immédiatement un technicien en entretien et
réparation qualifié pour l’inspection de l’appareil et le
remplacement de toute pièce du système de commande ou
tout composant servant à la régulation des gaz s’étant
retrouvé immergé sous l’eau.
LE MANQUEMENT À CES CONSIGNES OU AUX CODES ET
RÉGLEMENTATIONS DU BÂTIMENT EN VIGUEUR ANNULE
LA GARANTIE DE CE CHAUFFE-EAU.
#23412 French
Rev3 7/12
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement