Motherboard
A7V8X-X
Manuel de l'utilisateur
F1198
Checklist
Première édition
Janvier 2003
Copyright © 2003 ASUSTeK COMPUTER INC. All Rights Reserved.
Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et les logiciels décrits dans
celui-ci, ne peut être reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de
stockage, ou traduit dans quelque langue que ce soit dans toute forme ou par tout
moyen, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur dans un but
de sauvegarde, sans l’autorisation expresse et écrite de ASUSTeK COMPUTER
INC. (“ASUS”). La garantie ou les services appliqués au produit ne seront pas
étendus: (1) si le produit est réparé, modifié ou altéré, à moins qu’une telle
réparation, modification ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2)
si le numéro de série est effacé ou manquant.ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL
QUEL” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QUE CE SOIT EXPRESSE OU
TACITE, COMPRENANT SANS ETRE LIMITE A LA GARANTIE SOUSENTENDUE
OU AUX CONDITIONS DE MISE SUR LE MARCHE OU D’APTITUDE POUR
UN USAGE PARTICULIER. DE MEME ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES,
EMPLOYES OU AGENTS NE SERONT PAS TENUS RESPONSABLES
POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, ACCIDENTEL OU DERIVE
(COMPRENANT LES DOMMAGES CONCERNANT LE MANQUE A GAGNER, LA
PERTE DE COMMERCE OU AUTRE SITUATION SIMILAIRE), MEME SI ASUS
A ETE PREVENU DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES PROVENANT
D’UN DEFAUT OU D’UNE ERREUR DANS LE MANUEL OU DANS LE PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL
SONT FOURNIES A TITRE INDICATIF ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT
A TOUT MOMENT SANS NOTICE PREALABLE ET NE DOIVENT PAS ETRE
CONSIDEREES COMME ETANT UN ENGAGEMENT DE LA PART DE ASUS.
ASUS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU
INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT
LES PRODUITS ET LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS.Les produits et les noms
de sociétés apparaissant dans ce manuel sont peut-être ou ne sont peut être pas
des marques déposées ou des copyrights de leurs compagnies respectives, et sont
utilisés uniquement
dans un but d’identification ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans
intention de contrefaçon.
ii
Table des matières
Features
Notes ............................................................................................... v
Informations de sécurité ................................................................. vi
A propos de ce guide ..................................................................... vii
ASUS informations de contact .......................................................viii
A7V8X-X: les spécifications ............................................................ ix
Chapitre 1: Infos sur la carte mère
1.1
1.2
1.3
Bienvenue ! ..........................................................................1-2
Contenu de la boîte .............................................................1-2
Composants de la carte mère..............................................1-3
1.3.1 Specifications...........................................................1-4
1.4 Fonctions spéciales .............................................................1-6
1.4.1 Points forts du produit ..............................................1-6
1.5 Layout de la carte mère .......................................................1-7
1.6 Avant de commencer ...........................................................1-8
1.7 Installation de la carte mère.................................................1-9
1.7.1 Orientation de montage ...........................................1-9
1.7.2 Visserie....................................................................1-9
1.8 Central Processing Unit (CPU) ..........................................1-10
1.8.1 Installer le CPU .....................................................1-10
1.9 Mémoire système ..............................................................1-11
1.10 Slots d’extension................................................................1-11
1.10.1 Configurer une carte d’extension .........................1-12
1.10.2 Assignation standard des IRQs ...........................1-12
Assignation des IRQ pour cette carte mère ...............1-12
1.10.3 Slot AGP ..............................................................1-13
1.11 Jumpers .............................................................................1-13
1.12 Connecteurs ......................................................................1-15
Chapitre 2: Le BIOS: informations
2.1
2.2
Gérer et mettre à jour votre BIOS ........................................2-2
2.1.1 Utiliser ASUS EZ Flash pour mettre à jour le BIOS 2-2
2.1.2 Utiliser AFLASH pour mettre à jour le BIOS ............2-4
2.1.3 Fonction CrashFree BIOS .....................................2-7
Le BIOS ...............................................................................2-8
2.2.1 La barre de menu du BIOS .....................................2-8
2.2.2 Barre de légende .....................................................2-9
iii
Table des matières
Safeguards
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
Main Menu .........................................................................2-10
2.3.1 Primary and Secondary Master/Slave ...................2-12
2.3.2 Keyboard Features ................................................2-14
Menu Advanced ................................................................2-15
2.4.1 Chip Configuration ................................................2-16
2.4.2 I/O Device Configuration .......................................2-18
2.4.3 PCI Configuration ..................................................2-19
Menu Power ......................................................................2-21
2.5.1 Power Up Control ..................................................2-23
2.5.2 Hardware Monitor ..................................................2-24
Menu Boot ........................................................................2-25
Menu Exit ...........................................................................2-26
Chapitre 3: Démarrer
3.1
3.2
iv
Installer un système d’exploitation .......................................3-2
Support CD information .......................................................3-2
3.2.1 Lancer le CD de support .........................................3-2
3.2.2 Menu Drivers ...........................................................3-3
3.2.3 Menu Utilities ...........................................................3-3
3.2.4 Informations de contact ASUS ................................3-4
3.2.5 Fonction audio multi-canaux ..................................3-5
Notes
Federal Communications Commission Statement
This device complies with FCC Rules Part 15. Operation is subject to the
following two conditions:
• This device may not cause harmful interference, and
• This device must accept any interference received including
interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with manufacturer’s instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The use of shielded cables for connection of the monitor to the
graphics card is required to assure compliance with FCC regulations.
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s authority to
operate this equipment.
Canadian Department of Communications
Statement
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio
noise emissions from digital apparatus set out in the Radio Interference
Regulations of the Canadian Department of Communications.
This class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
v
Informations de sécurité
Sécurité électrique
• Pour prévenir tout risque de choc électrique, déconnectez le corcon
d’alimentation de la prise de courant avant de manipuler le système.
• Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants vérifiez que les
câbles d’alimentation des périphériques soient bien déconnectés.
Sipossible, déconnectez tous les câbles d’alimentation.
• Avant de connecter ou d’enlever les câbles de signaux de la carte
mère, vérifiez que tous les câbles d’alimentation soient débranchés.
• Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un
adaptateur ou une rallonge. Ces derniers pourraient interrompre le
circuit de terre.
• Vérifiez que l’alimentation soit réglée sur le voltage correspondant à
votre zone géographique. Si vous n’en étiez pas certain, contactez
votre compagnie électrique.
• Si l’alimentation était cassée n’essayez pas de la réparer vousmême.
Contactez un technicien spécialisé ou votre revendeur.
Sécurité en opération
• Avant d’installer la carte mère ou d’y ajouter des périphériques prenez
soin de bien lire tous les manuels livrés avec ces derniers.
• Avant d’utiliser le produit vérifiez que tous les câbles soient
correctement connectés et que les câbles d’alimentation ne soient
pas défectueux. Si vous détectez la moindre anomalie, contactez
votre revendeur.
• Pour éviter les court-circuits éloignez les vis, les agraffes et les clips
loin des connecteurs, des slots, du socket et des circuits.
• Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez
pas le produit dans un endroit où il pourrait devenir humide.
• Placez le produit sur une surface stable.
• Si vous rencontrez des problèmes techniques avec le produit contactez
un technicien qualifié ou votre revendeur..
vi
A propos de ce guide
Conventions
Pour être certains que vous effectuiez certaines tâches correctement,
veuillez prendre note des symboles suivants:.
AVERTISSEMENT:pour prévenir tout risque de blessure lors
d’une manipulation..
ATTENTION: Information pour éviter d’endommager les
composants lors d’une manipulation..
IMPORTANT: Information que vous DEVEZ suivre lors d’une
manipulation.
NOTE: Trucs et informations supplémentaires pour vous aider
lors d’une manipulation.
Où trouver plus d’informations
Allez consulter les sources suivantes pour des informations
complémentaires et des mises à jour de produit.
1. Sites web ASUS
Les sites web ASUS du monde entier fournissent des informations à
jour sur le matériel ASUS et sur les logiciels. http://www..asus.com.
2. Documentation optionnelle
La boîte de votre produit peut contenir des documents supplémentaires
tels que des feuillets de garantie ajoutés par votre distributeur. Ces
compléments ne font pas partie des fournitures standard.
vii
Informations de contact ASUS
ASUSTeK COMPUTER INC. (Asia-Pacific)
Address:
General Tel:
General Fax:
General Email:
Technical Support
MB/Others (Tel):
Notebook (Tel):
Desktop/Server (Tel):
Support Fax:
Support Email:
Web Site:
150 Li-Te Road, Peitou, Taipei, Taiwan 112
+886-2-2894-3447
+886-2-2894-3449
info@asus.com.tw
+886-2-2890-7121 (English)
+886-2-2890-7122 (English)
+886-2-2890-7123 (English)
+886-2-2890-7698
tsd@asus.com.tw
www.asus.com.tw
ASUS COMPUTER INTERNATIONAL (America)
Address:
General Fax:
General Email:
Technical Support
Support Fax:
General Support:
Web Site:
Support Email:
6737 Mowry Avenue, Mowry Business Center,
Building 2, Newark, CA 94560, USA
+1-510-608-4555
tmd1@asus.com
+1-510-608-4555
+1-502-933-8713
www.asus.com
tsd@asus.com
ASUS COMPUTER GmbH (Germany and Austria)
Address:
General Fax:
General Email:
Technical Support
Support Hotline:
Notebook (Tel):
Support Fax:
Support (Email):
Web Site:
viii
Harkortstr. 25, 40880 Ratingen, BRD, Germany
+49-2102-442066
sales@asuscom.de (for marketing requests only)
MB/Others: +49-2102-9599-0
+49-2102-9599-10
+49-2102-9599-11
www.asuscom.de/de/support (for online support)
www.asuscom.de
A7V8X-X: les spécifications
CPU
Socket A pour CPU AMD Barton/Thoroughbred/Athlon
XP/Athlon/Duron 2.25+ GHz
Chipset
Northbridge: VIA KT400
Southbridge: VIA VT8235
Front Side Bus (FSB)
200/266/333Mhz
Mémoire
3 Sockets DIMM DDR
Max. 3 Go de DDR SDRAM unbuffered PC2100/1600 nonECC. (Note: PC3200 max. sur 2 banks. PC2700 max. sur 4
banks.)
Slots d’extension
1 x AGP 8X / 6 x PCI
IDE
2 x UltraDMA 133/100/66
Audio (option)
CODEC ADI 1980 6 canaux / interface S/PDIF out
LAN (option)
Realtek 10/100 Mbps Ethernet PHY
USB 2.0
VT8235 intégré USB 2.0 / 6 ports USB 2.0 ports
Special Features
ASUS MyLogo
ASUS EZ Flash
ASUS C.P.R. (CPU Parameter Recall)
Power Loss Restart
ASUS Jumperfree
SFS (Stepless Frequency Selection)
ASUS C.O.P. (CPU Overheating Protection)
CrashFree BIOS
Connecteurs d’E/S
arrières
1 x parallèle
1 x série
1 x S/PDIF out (sur modèle audio uniquement)
1 x clavier PS/2
1 x souris PS/2
1 x Audio I/O (sur modèle audio uniquement)
4 x USB 2.0
1 x RJ-45 (sur modèle LAN uniquement)
Connecteurs d’E/S
internes
Connecteur CPU/Chassis FAN
Connecteur 20 pin ATX power
Connecteur IDE LED
Chassis Intrusion
Port GAME (sur modèle audio uniquement)
CD/AUX audio in (sur modèle audio uniquement)
Connecteur Front panel audio (sur modèle audio
uniquement)
1 connecteur USB 2.0 supportant 2 ports USB 2.0
additionnels
(continue page suivante)
ix
A7V8X-X: les spécifications (suite)
BIOS
2Mb Flash ROM, Award BIOS, DMI2.0, PnP, WfM2.0, SM
BIOS 2.3, TCAV, EZ Flash, ASUS MyLogo, ASUS CrashFree
BIOS, ASUS JumperFree, ASUS C.P.R.
Standard industriel
PCI 2.2, USB 2.0
Gestion
WfM2.0, DMI2.0, WOR, WOL, Chassis Intrusion
Format
ATX: 30.5 cm x 24.5 cm
CD de support
Pilotes
ASUS PC Probe
Trend Microtm PC-cillin 2002
ASUS LiveUpdate
Accessoires
Manuel
CD de support
1 câble UltraDMA 133/100/66
Câble FDD
I/O shield
* Les spécifications peuvent changer sans préavis.
x
Ce chapitre vous donne les informations sur
la carte mère ASUS A7V8X-X. Ce chapitre
comporte des informations sur le layout, le
réglage des jumperset la localisation des
connecteurs.
Carte mère ASUS A7V8X-X
Infos sur la carte mère
Chapitre 1
1-1
1.1 Bienvenue !
Merci d’avoir acheté une carte mère ASUS® A7V8X-X !
La carte mère ASUS A7V8X-X embarque les technologies les plus avancées pour
délivrer le maximum de performances aux processeurs socket A. Cette carte mère
embarque également quelques fonctions à forte valeur ajoutée pour assurer la
satisfaction du client. Des fonctions uniques telles que l’ASUS C.O.P., l’ASUS
C.P.R.,l’ASUS EZFlash, l’ASUS JumperFree, l’ASUS MyLogo, l’ASUS CrashFree
BIOS et plus encore, pour vous offrir la meilleure expérience possible. Ce chapitre
vous dispense les informations techniques nécessaires à propos de la carte mère, pour
de futures mises à jour ou pour une configuration / reconfiguration du système.
Avant que vous ne commenciez à installer la carte mère, vérifiez le contenu de la
boîte grâce à la liste ci dessous..
1.2 Contenu de la boîte
Vérifiez que la boîte de votre A7V8X-X contienne bien les éléments suivants..
Carte mère ASUS A7V8X-X
Format ATX: 30.5 cm x 24.5 cm
CD de support pour série ASUS A7V8X-X
Câble 80 conducteurs pour matériel IDE UltraDMA/66/100/133
Câble pour disquette 3.5 pouces
Sac de capuchons de jumpers additionnels
Manuel
I/O shield
1-2
1.3 Composants de la carte mère
Avant d’installer la carte mère, familiarisez-vous avec la carte mère, ses principaux
composants et les fonctions disponibles. Cela facilitera l’installation et les mises à jour
ultérieures. Voyez les pages suivantes pour la description des composants..
1
3
2
4
5
6
14
13
7
12
8
11
9
17
10
15
16
18
19
20
25
24
Carte mère ASUS A7V8X-X
23
22
21
1-3
1.3.1 Spécifications
1
Contrôleur NorthBridge. Le VIA® KT400 supporte le mode AGP 8X, les
Front Side Bus, et la mémoire 400/333/266/200MHz 64-bit.
2
Socket CPU. ocket 462 (Socket A) Zero Insertion Force (ZIF) pour
processeurs AMD Barton/Thoroughbred/Athlon XP/Athlon/Duron jusqu’à
2,25 GHz. (Note: lors de l’utilisation de CPU à FSB 333MHz, la mémoire
système supportée est la DDR333 uniquement.)
TABLE 1.3.1
FSB/DDR
Support Table
DDR 266
200/266 MHz
333 MHz
DDR 333
DDR 400
3
DDR DIMM sockets. Ces trois sockets DIMM 184-pin supportent jusqu’à 3 Go
de mémoire système utilisant des DIMMs de PC2100/1600 DDR unbuffered
non-ECC. (Note: PC2700 maximum sur 4 banques uniquement. PC3200
maximum sur 2 banques uniquement.
4
Connecteur d’alimentation ATX. Ce connecteur 20 broches doit être relié
à une alimentation ATX 12V. L’alimentation doit avoir au moins 1A sur le
+5VSB.
5
Connecteurs IDE. Ces connecteurs IDE dual-channel bus master
supportent les périphériques IDE Ultra DMA/100/66, PIO Modes 3 & 4. Les
connecteurs primaires (bleu) et secondaires (noir) sont fendus pour éviter
oute mauvaise insertion des câbles
6
Connecteur lecteur de disquette. Ce connecteur accepte le câble
pour lecteur de disquette fourni. Un côte du connecteur est fendu pour
empêcher toutemauvaise insertion du câble.
7
1-4
FSB
Contrôleur South bridge. Le VIA® VT8235 supporte diverses fonctions
d’E/S incluant un contrôleur 2 canaux ATA/133 bus master IDE, jusqu’à 6
ports USB 2.0, une interface LPC Super I/O, une interface AC’97 et une
interface PCI 2.2.
8
Flash ROM. Ce firmware de 2Mbcontient le BIOS.
9
LED embarquée. Cette LED s’allume si la carte mère est sous tension.
Cette LED sert à vous souvenir de bien débrancher la câble d’alimentation
avant de toucher aux périphériques PCI ou autres.
10
Super I/O controller. This Low Pin Count (LPC) interface provides the
commonly used Super I/O functionality. The chipset supports a highperformance floppy disk controller for a 360K/720K/1.44M/2.88M floppy
disk drive, a multi-mode parallel port, two standard compatible UARTs and
a Flash ROM interface.
11
Slots PCI. Ces slotsPCI 32-bit 2.2 supportent des cartes PCI bus master
PCI comme les cartes SCSI ou LAN avec un débit maximal de 133Mo/s
Chapitre 1: Informations carte mère
12
CODEC Audio. L’ADI AD1980 est un CODEC AC’97 CODEC qui permet la
lecture son sur 6 canaux. Le CODEC audio oddre six canaux DAC pour le
son surround 5.1, une interface S/PDIF, des entrées stéréo AUX et Line In,
un ampli pour casque intégré. (sur modèles audio)
13
LAN PHY. This Realtek RTL8201BL LAN PHY supports your local area
networking needs. (on LAN model only)
14
Slot AGP. Ce port Accelerated Graphics Port (AGP) ne supporte que les
cartes AGP 1.5V AGP 8X pour les applications graphiques 3D.
15
Port souris PS/2 . Ce connecteur vert 6 broches accueille une souris.
16
Port parallèle. Ce port parallèle 25 broches accueille une imprimante, un
scanner, etc.
17
Port RJ-45. ce port permet la connexion à un réseau local (Local Area
Network-LAN) (sur modèles LAN uniquement)
18
Jack Line In. Cette entrée ligne (bleu pâle) reçoit un lecteur de cassette
ou d’autres sources audio. En mode 6 canaux, ce jack devient “Bass/
Center. (sur modèles audio uniquement)
19
Jack Line Out. Cette sortie ligne (vert) accueille un casque des haut
parleurs. En mode 6 canaux ce jack devient “Front Speaker Out”. (sur
modèles audio uniquement)
20
Jack Microphone. sert au branchement d’un micro (rose). En mode
6 canaux ce jack devient “Rear Speaker Out”. (sur modèles audio
uniquement)
Les fonctions Line Out, Line In et Microphone changent lorsque vous
sélectionnez la configuration audio 6 canaux tel que décrit dans le tableau
suivant:
Configuration audio 2, 4 ou 6 canaux (Note:Win98SE ne supporte que le 4 canaux.)
Bleu pâle
Vert
Rose
Casque/
2-Speaker
Line In
Line Out
Mic In
4-Speaker
Line In
Front Speaker Out
Rear Speaker Out
6-Speaker
Bass/Center
Front Speaker Out
Rear Speaker
21
USB 2.0 ports 3 and 4. Ces ports 4 broches Universal Serial Bus (USB)
servent à recevoir des périphériques USB 2.0..
22
USB 2.0 ports 1 and 2. Ces ports 4 broches Universal Serial Bus (USB)
servent à recevoir des périphériques USB 2.0..
23
Port série. Ce port COM1 9 broches est destiné aux périphériques série.
24
Port S/PDIF out. Ce port sert à sortir vers un système home theater
externe pour un son surround lors de la lecture de DVD ou de jeux.
25
Port clavier PS/2. Ce connecteur mauve accueille un clavier PS/2..
Carte mère ASUS A7V8X-X
1-5
1.4 Fonctions spéciales
1.4.1 Points forts du produit
Suport des CPU Athlon XP FSB 333MHz
Les processeurs AMD Athlon XP 2800+ et ultérieurs supportent 333MHz de Front
Side Bus (FSB).
Support de l’AGP 8X
L’AGP 8X (AGP 3.0) est la dernière génération d’interface VGA qui permet de
meilleures performances graphiques avec des bandes passantes allant jusqu’à
2.12 Go/s. Avec un bus à 533Mhz, l’AGP 8X est deux fois plus rapide que l’AGP
4X.
Support de la DDR400 (PC3200)
La DDR400 (PC3200) supporte des bandes passantes allant jusqu’à 3.2 Go/s pour
offrir des performances systèmes améliorées. (Note: PC2700 sur 4 banques max.
uniquement. PC3200 max. sur 2 banques uniquement.)
C.O.P. (CPU Overheating Protection):
Avec un processeur AMD® Athlon XP™ installé, la carte mère offre une protection
automatique contre les surchauffes CPU pour prolonger la durée de vie du
système entier. Si la température du CPU excède le critère fixé le PC s’éteint
automatiquement.
ASUS EZ Flash
Avec ASUS EZ Flash vous pourrez mettre à jour votre BIOS avant même d’entrer
dans le système d’exploitation. Aucun utilitaire DOS ou disquette bootable n’est
nécessaire.
SoundMax Digital Audio System (sur modèles audio uniquement)
SoundMax Digital Audio System est une solution haute performances et fiable
destinée aux professionnels, aux audiophiles et aux joueurs. SoundMAX Digital
Audio System peut sortir un son surround 5.1 et embarque l’exellent synthétiseur
MIDI DLS2 avec le sound set Yamaha DLSbyXG , 5.1 Virtual Theater™ et le
support de toutes les principales technologies audio de jeux incluant Microsoft
DirectX™8.0, Microsoft DirectSound 3D™, A3D, MacroFX, ZoomFX, MultiDrive 5.1
et EAX..
C.P.R. (CPU Parameter Recall)
Lorsque le système plante à cause d’une erreur d’overclocking, vous n’avez
plus besoin d’ouvrir le châssis pour effacer les données CMOS. Redémarrez
simplement le système et le BIOS restaurera les paramètres par défaut.
CrashFree BIOS
CrashFree BIOS permet à l’utilisateur de restaurer les données du BIOS depuis
une disquette même lorsque le code du BIOS et les données sont corrompues.
Cela vous évitera peut-être de devoir acheter une nouvelle ROM
1-6
Chapitre 1: Informations carte mère
1.5 Layout de la carte mère
24.4cm (9.6in)
PS/2KBMS
T: Mouse
B: Keyboard
CPU_FAN
OVER_VOLT
0 1
2 3 4 5
AUX
CD
ATX Power Connector
Accelerated Graphics Port
(AGP)
LAN
PHY
FLOPPY
Chipset
Top:Line In
Center:Line Out
Below:Mic In
30.5cm (12.0in)
VIA
KT400
Top:
USB3 RJ-45
USB4
PRI_IDE
Bottom:
USBPW12
USBPW34
SEC_IDE
USB20_12
DDR DIMM3 (64/72 bit, 184-pin module)
COM1
DDR DIMM1 (64/72 bit, 184-pin module)
SPDIF1
DDR DIMM2 (64/72 bit, 184-pin module)
PARALLEL PORT
Socket 462
KBPWR
PCI Slot 1
A7V8X-X
VIA
PCI Slot 2
Audio
Codec
PCI Slot 3
MDC
CR2032 3V
Lithium Cell
CMOS Power
CLRTC
PCI Slot 4
PCI Slot 5
Super
I/O
2Mbit
Firmware
Hub
®
PCI Slot 6
GAME
USBPW56
USB56
Carte mère ASUS A7V8X-X
SB_PWR
CHASSIS
CHA_FAN
IDE_LED
FP_AUDIO
VT8235
Chipset
PANEL
1-7
1.6 Avant de commencer
Prenez bonne note des précautions suivantes avant de commencer à installer des
composants ou de modifier les paramètres de la carte mère
1.
Enlevez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher le
moindre composant.
2.
Utilisez un bracelet relié au sol ou touchez un objet relié au sol ou en
métal tel que le châssis avant de manipuler les composants, à cause de
l’électricité statique.
3.
Tenez les composants par leurs bords, pas à pleine main.
4.
Lorsque vous désinstallez un composant, placez-le sur sur un papier antistatique ou dans son emballage d’origine.
5.
Avant d’ajouter ou de retirer des composants, soyez certain que
l’alimentation est éteinte ou que le câble d’alimentation est ôté.
Ne pas le faire risquerait d’endommager la carte mère ou les
composants.
Lorsqu’elle est allumée en vert la LED (SB_PWR) indique que le
système est sous tension. C’est un rappel servant à vous faire penser
à débrancher le câble d’alimentation avant d’enlever ou de rajouter des
composants sur la carte mère.
A7V8X-X
®
A7V8X-X Onboard LED
SB_PWR
ON
Standby
Power
OFF
Powered
Off
N’installez que des cartes AGP 1.5V sur cette carte mère pour éviter
d’endommager la carte mère ou la carte AGP.
1-8
Chapitre 1: Informations carte mère
1.7 Installation de la carte mère
Avant de commencer à installer la carte mère, étudiez la configuration de votre
boîtier pour vous assurer que la carte mère s’y installe bien. La carte mère utilise
un format ATX mesurant 30.5 cm x 24.5 cm.
Assurez-vous d’avoir bien enlevé les câbles d’alimentation avant d’installer
ou d’enlever la carte mère ou des composants. Si vous ne le faites pas vous
risquez de vous blesser et d’endommager les composants de la carte mère.
1.7.1 Orientation de montage
Lorsque vous montez la carte mère dans le boîtier soyez certain de la monter dans
le bon sens. Le bord avec les ports externes doit être montée vers l’arrière du
boîtier, tel qu’indiqué ci-dessous.
1.7.2 Visserie
Placez neuf (9) vis dans les trous indiqués par les cercles pour fixer la carte mère
au châssis..
Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère.
Placez cette partie de
la carte vers l’arrière
du boîtier
Carte mère ASUS A7V8X-X
1-9
1.8 Central Processing Unit (CPU)
La carte mère dispose d’un socket Socket A (462) pour l’installation d’un CPU. Les
processeurs AMD sont capables de supporter toutes les dernières applications.
L’A7V8X-X supporte les processeurs AthlonTM XP, AthlonTM, Barton™ et DuronTM.
CPU NOTCH
TO INNER
CORNER
AMD™ CPU
A7V8X-X
®
A7V8X-X Socket A
CPU NOTCH
LEVER
LOCK
N’utilisez pas de processeurs à fréquence de core inférieure à 1 GHz sur cette
carte mère.
1.8.1
Installer le CPU
Suivez ces étapes pour installer un CPU:
1. Localisez le Socket 462 et ouvrez-le en
tirant le levier du socket doucement. Le
levier doit être complètement ouvert (90 à
100 degrés).
2. Insérez le CPU dans le bon sens. Le coin
marqué ou doré du CPU sert de détrompeur.
Ne forcez pas sur le CPU pour l’insérer dans
le socket..
Le CPU doit trouver sa place facilement. Ne forcez pas sur le CPU
pour le faire entrer dans son socket pour éviter de plier ses broches. Si
le CPU ne rentre pas dans le socket, vérifiez sa bonne orientation et
assurez-vous qu’il n’ait pas de pins pliées.
4. Une fois complètement inséré, appuyez sur le CPU et fermez le levier.
5. Placez le ventilateur et le radiateur du CPU.
1-10
Chapitre 1: Informations carte mère
1.9 Mémoire système
La carte mère est équipée de trois sockets Double Data Rate (DDR) DIMM qui
supportent jusquà 3Go de DDR non-ECC PC3200/2700/2100/1600.
104 Pins
A7V8X-X
80 Pins
®
A7V8X-X 184-Pin DDR DIMM Sockets
Un module DDR porte une encoche afin qu’il ne puisse être placé que dans un
seul sens. Ne forcez pas lors de l’insertion d’un DIMM dans son socket.
PC3200 max. sur 2 banques. PC2700 max. sur 4 banques uniquement.
1.10 Slots d’extension
L’A7V8X-X est équipée de six (6) slots d’extension. La sous section suivante décrit
ces slots et les cartes qu’ils supportent.
1.10.1 Configurer une carte d’extension
Après avoir installé la carte physiquement, configurez-la en ajustant ses
paramètres logiciels.
1.
Allumez le système et modifiez le BIOS au besoin.
2.
Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux ci-dessous.
3.
Installez les pilotes de la carte..
Carte mère ASUS A7V8X-X
1-11
1.10.2 Assignation standard des IRQs
IRQ
Fonction standard
0
1
2
3*
4*
5*
6
7*
8
9*
10*
11*
12*
13
14*
15*
Horloge système
Contrôleur clavier
Programmable Interrupt Controller
Contrôleur d’hôte USB universel
Port Communications (COM1)
Audio embarquée
Contrôleur lecteur de disquette
Port imprimante (LPT1)
CMOS système/Real Time Clock
LAN embarqué
Contrôleur d’hôte USB universel
VGA embarqué
Port souris compatible PS/2
Processeur de données numériques
Contrôleur Ultra ATA primaire
Contrôleur Ultra ATA secondaire
*Ces IRQs sont habituellement disponibles pour des périphériques ISA ou PCI.
Assignation des IRQ pour cette carte mère
PCI slot 1
PCI slot 2
PCI slot 3
PCI slot 4
PCI slot 5
PCI slot 6
AGP slot
USB 1.1 UHCI 1
USB 1.1 UHCI 2
USB 1.1 UHCI 3
USB 2.0 EHCI
AC97 Codec
Onboard LAN
Onboard IDE
A
B
C
D
E
—
—
—
partagé
—
partagé —
—
—
—
— partagé
—
—
—
—
—
partagé
—
—
—
—
—
partagé
—
partagé —
—
—
—
partagé —
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
partagé
—
—
—
—
—
—
utilisé
F
G
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
partagé
—
partagé
—
partagé
—
partagé
—
—
utilisé
—
—
—
—
H
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
1.10.3 Slot AGP
Cette carte mère possède un slot AGP (Accelerated Graphics Port) qui supporte
les cartes AGP AGP 8x +1.5V. Vérifiez les encoches sur les broches dorées de
la carte pour vous assurer qu’ils s’adaptent bien dans le slot AGP de votre carte
mère.
A7V8X-X
®
A7V8X-X Accelerated Graphics Port (AGP )
1-12
Chapitre 1: Informations carte mère
1.11 Jumpers
Cette section décrit et illustre les jumpers de la carte mère.
1.
USB device wake-up (3-pin USBPWR12,USBPWR34,USBPWR56)
Placez ces jumpers en +5V pour réveiller le PC d’un mode de sommeil
S1 (CPU stoppé, DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode basse
consommation) en utilisant les périphériques USB connectés. Positionnez
sur +5VSB pour réveiller d’un mode S3 (CPU non alimenté, DRAM en
faible rafraîchissement, alimentation en mode d’alimentation réduite). Par
défaut les jumpers sont sur les pins 1-2 (+5V) car tous les PC n’ont pas une
alimentation supportant cette fonction..
Les jumpers USBPWR12 et USBPWR34 commandent les ports USB
arrières. Les jumpers USBPWR56 agissent sur les prises USB internes que
vous pouvez relier aux ports USB de façade.
Cette fonction nécessite une alimentation capable de fournir au moins 1A sur le
+5VSB lorsque les jumpers sont sur +5VSB. Sinon le système ne démarre pas.
Le courant consommé ne doit pas dépasser la capacité de l’alimentation
(+5VSB) en condition normale ou en veille.
USBPW12
USBPW34
2 3
1 2
+5V
(Default)
+5VSB
A7V8X-X
USBPW56
1 2
®
2 3
+5V
+5VSB
A7V8X-X USB Device Wake Up (Default)
2. VCORE over-voltage (3-pin OVER_VOLT)
Activé, ce jumper permet des CPU VCORE allant de 1.7V à 2.05V.
Désactivé, le VCORE est compris entre +1.5V et +1.85V. Vous pouvez le CPU
VCORE via le setup du BIOS.
OVER_VOLT
1 2
Enable
A7V8X-X
®
A7V8X-X OVER_VOLT Setting
Carte mère ASUS A7V8X-X
2 3
Disable
(Default)
Une tension de core trop
élevée peut endommager le
CPU de façon irrémédiable. Il
est recommandé de conserver
le réglage par défaut (Disable).
1-13
3. Clear RTC RAM (CLRTC)
Ce jumper vous permet d’effacer le Real Time Clock (RTC) RAM du CMOS.
Vous pouvez enlever la date, l’heure et les paramètres système en effaçant les
données de la mémoire CMOS RTC RAM. Les données de la RAM du CMOS
incluent les informations système telles que les mots de passe système et est
alimentée par la pile ronde sur la carte mère.
Pour effacer la RTC RAM:
1. Eteignez l’ordinateur et retirez le câble d’alimentation.
2. Enlevez la pile.
3. Transférez le jumper des pins 1-2 (defaut) sur les pins 2-3. laissez le
jumper sur les pins 2-3 pendant 5~10 secondes, puis remettez le jumper
sur les pins 1-2.
4. Remettez la pile.
3. Branchez le câble d’alimentation et allumez le PC.
4. Maintenez la touche <Suppr> enfoncée pendant le boot et entrez dans le
BIOS pour y réentrer les données..
CLRTC
3
2
A7V8X-X
2
1
Clear CMOS
®
Normal
(Default)
A7V8X-X Clear RTC RAM Setting
4. Keyboard power (3-pin KBPWR)
Ce jumper vous permet d’activer ou de désactiver la fonction de réveil au
clavier. Posez ce jumper sur les pins 2-3 (+5VSB) si vous voulez pouvoir
réveiller le clavier en pressant une touche. Cette fonction nécessite une
alimentation ATX pouvant fournir au moins 1A sur le +5VSB, et le paramètre
correspondant dans le BIOS.
KBPWR
1 2
2 3
+5V
(Default)
+5VSB
A7V8X-X
®
A7V8X-X Keyboard Power Setting
1-14
Chapitre 1: Informations carte mère
1.12 Connecteurs
Cette section décrit et illustre les connecteurs de la carte mère.
1.
Connecteur d’alimentation ATX (20-pin ATXPWR)
Ces connecteurs se connectent à une alimentation ATX 12V. Les prises de
l’alimentation sont conçues pour s’adapter à ces connecteurs dans une seule
orientation. Trouvez le bon sens et pressez jusqu’à ce que les prises soient
bien en place.
ATXPWR
A7V8X-X
®
+3.3VDC
-12.0VDC
COM
PS_ON#
COM
COM
COM
-5.0VDC
+5.0VDC
+5.0VDC
+3.3VDC
+3.3VDC
COM
+5.0VDC
COM
+5.0VDC
COM
PWR_OK
+5VSB
+12.0VDC
A7V8X-X ATX Power Connectors
Soyez certain que votre alimentation ATX 12V peut délivrer 8A sur le +12V et au
moins 1A sur le +5 volt (+5VSB). La puissance minimale recommandée est de
230W, ou 300W pour un système parfaitement configuré. Le système pourrait
être instable ou ne pas booter si l’alimentation est inadéquate.
2.
USB headers (10-1 pin USB56)
USB+6V
USB_P6USB_P6+
GND
NC
Si les ports USB 2.0 sur l’arrière du système sont insuffisants, une prise USB
pour des ports USB additionnels. Connectez un connecteur USB 2-ports à
une prise USB et montez le bracket sur l’arrière du châssis.
A7V8X-X
1
A7V8X-X USB 2.0 Header
USB+5V
USB_P5USB_P5+
GND
USB56
®
Le module USB/GAME n’est pas fourni.
Carte mère ASUS A7V8X-X
1-15
3.
Connecteurs IDE (40-1 pin PRI_IDE, SEC_IDE)
Ces connecteurs supportent le câble UltraDMA/100/66 IDE pour disque dur
fourni. Connectez le connecteur bleu du câble au connecteur IDE primaire ou
secondaire, puis reliez le connecteur gris au périphérique esclave UltraDMA
133/100/66 (disque dur) et le connecteur noir au périphérique maître
UltraDMA 133/100/66. Il est recommandé de connecter des périphériques
non UltraDMA 133/100/66 au connecteur IDE secondaire. Si vous installez
deux disques durs, vous devez configurer le second disque en esclave en
réglant ses jumpers de façon appropriée. Reportez-vous à la documentation
du disque dur pour étudier la configuration de ses jumpers. Vous pouvez
configurer deux disques durs en maîtres, l’un sur le connecteur IDE primaire,
l’autre sur le secondaire.
La Pin 20 de chaque connecteur IDE est enlevée pour correspondre au trou
bouché du câble UltraDMA . Ceci empêche un mauvais branchement des
câbles.
®
A7V8X-X IDE Connectors
4.
PRI_IDE
A7V8X-X
SEC_IDE
Pour les périphériques IDE UltraDMA133/100/66, utilisez un câble IDE avec
80-conducteurs.
NOTE: Orient the red markings
(usually zigzag) on the IDE
ribbon cable to PIN 1.
PIN 1
Connecteur MDC (10-1 pin MDC)
MODEM_IN
AC97_SYNC
AC97_SDIN1
GND
AC97_BITCLK
Ce connecteur propriétaire ASUS reçoit un module modem optionnel
A7V8X-X
A7V8X-X MDC Header
1-16
GND
+3VSB
AC97_RST#
AC97_SDOUT
MDC
®
Chapitre 1: Informations carte mère
5.
Connecteur pour lecteur de disquette (34-1 pin FLOPPY)
Ce connecteur supporte le câble pour lecteur de disquette fourni. Après avoir
relié une extrémité à la carte mère, reliez l’autre au lecteur de disquettes. (La
Pin 5 a été enlevée pour empêcher toute mauvaise insertion).
FLOPPY
A7V8X-X
PIN 1
®
NOTE: Orient the red markings on
the floppy ribbon cable to PIN 1.
A7V8X-X Floppy Disk Drive Connector
6.
Connecteurs CPU et Chassis Fan
(3-pin CPU_FAN, CHA_FAN)
Les connecteurs pour ventilateurs supportent des ventilateurs de 350mA
ou un total de 1A~2.22A à +12V. Connectez les câbles des ventilateurs aux
connecteurs pour ventilateur de la carte mère en vous assurant que le fil noir
de chaque câble corresponde au pin de terre du connecteur.
GND
+12V
Rotation
CPU_FAN
A7V8X-X
CHA_FAN
A7V8X-X 12-Volt Cooling Fan Power
Rotation
+12V
GND
®
N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs
pour ventilateurs. Un manque de circulation d’air dans le boîtier pourrait
endommager les composants de la carte mère. Ce ne sont pas desjumpers. NE
PLACEZ PAS de capuchon de jumpers sur les connecteurs pour ventilateurs !
Carte mère ASUS A7V8X-X
1-17
7.
Connecteurs audio internes (4-pin AUX, CD)
Ces connecteurs vous permettent de recevoir une source audio stéréo stereo
audio input from sound sources such as a CD-ROM, TV tuner, or MPEG
card.
AUX (White)
A7V8X-X
®
A7V8X-X Internal Audio Connectors
8.
Left Audio Channel
Ground
Ground
Right Audio Channel
CD (Black)
Connecteurs Front panel audio (10-1 pin FP_AUDIO)
BLINE_OUT_L
AGND
+5VA
BLINE_OUT_R
Interface pour le câble Intel front panel audio permettant une connexion et un
contrôle facile de périphériques audio..
A7V8X-X
MIC2
MICPWR
Line out_R
NC
Line out_L
FP_AUDIO
®
A7V8X-X Front Panel Audio Connector
9.
Connecteur Hard disk (2-pin IDE_LED)
Ce connecteur 2-pin accueille le câble HDD LED. La lecture ou l’écriture d’un
périphérique relié à un connecteur IDE allume la LED.
A7V8X-X
IDE_LED
®
A7V8X-X IDE Activity LED
1-18
TIP: If the case-mounted LED does not
light, try reversing the 2-pin plug.
Chapitre 1: Informations carte mère
10. Connecteur Chassis intrusion (4-1 pin CHASSIS)
Ceci est fait pour les châssis dotés de la fonction de détection des intrusions.
Elle nécessite la présence d’un mécanisme de détection externe. Lorsque
vous enlevez un composant du châssis, un senseur se déclenche et envoie
un signal pour enregistrer l’intrusion.
Par défaut, les pins identifiés sous “Chassis Signal” et “Ground” sont
recouverts par un capuchon. Si vous souhaitez utiliser la fonction de
détection des intrusions, ôtez le capuchon des pins.
Chassis Signal
GND
A7V8X-X
+5VSB_MB
CHASSIS
®
A7V8X-X Chassis Alarm Lead
(Default)
11. Connecteur GAME/MIDI (16-1 pin GAME) (sur modèle audio
uniquement)
+5V
J1B2
J1CY
GND
GND
J1CX
J1B1
+5V
Ce connecteur supporte un module GAME/MIDI. Si le module optionnel USB
2.0/GAME vous a été livré, connectez le câble GAME/MIDI à ce connecteur.
Le port GAME/MIDI du module accueille un joystick ou un game pad, ou des
périphériques MIDI pour la musique.
A7V8X-X
A7V8X-X Game Connector
MIDI_IN
J2B2
J2CY
MIDI_OUT
J2CX
J2B1
+5V
GAME
®
Le module USB/GAME n’est pas fourni dans la boîte.
Carte mère ASUS A7V8X-X
1-19
12. Connecteur System panel (20-pin PANEL)
Ce connecteur accueille plusieurs fonctions système en façade du PC.
Speaker
Connector
+5V
Ground
Ground
Speaker
PLED-
IDE_LED
®
SMI Lead
Reset
Ground
A7V8X-X
ExtSMI#
Ground
PWR
Ground
IDE_LED+
IDE_LED-
PLED+
Power LED
Reset SW
ATX Power
Switch*
* Requires an ATX power supply.
A7V8X-X System Panel Connectors
• System Power LED Lead (3-1 pin PLED)
Ce connecteur 3-1 pin est relié à la LED d’alimentation système. La LED
s’allume quand le système est allumé et clignote quand le système est en
veille.
• System Warning Speaker Lead (4-pin SPKR)
Ce connecteur 4-pin est relié au petit haut parleur intégré au boîtier qui émet
les bips d’alerte système.
• System Management Interrupt Lead (2-pin SMI)
Ce connecteur 2 broches vous permet de placer le système en veille ou
en mode “vert” manuellement, état où l’activité système est réduite pour
économiser du courant et pour étendre la vie de certains composants système.
Reliez l’interrupteur approprié du boîtier à ce connecteur.
• ATX Power Switch/Soft-off Switch Lead (2-pin PWR)
Se relie à un interrupteur contrôlant l’alimentation système. Allume et éteint le
système.
• Reset Switch Lead (2-pin RESET)
Ce connecteur accueille le bouton reset du boîtier servant à relancer le
système sans éteindre l’alimentation.
• Hard Disk LED (2-pin IDE_LED)
Ce connecteur 2-pin accueille le câble HDD LED. La lecture ou l’écriture d’un
périphérique relié à un connecteur IDE allume la LED.
1-20
Chapitre 1: Informations carte mère
Ce chapitre vous donne les informations
relatives au Binary Input/Output System (BIOS)
de l’ASUS A7V8X-X.Il inclut la mise à jour du
BIOS en utilisant ASUS AFLASH BIOS livré avec
le CD de support.
Carte mère ASUS A7V8X-X
Le BIOS: informations
Chapitre 2
2-1
2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS
Il est recommandé de sauvegarder une copie du BIOS original sur une
disquette bootable au cas où vous devriez réinstaller le BIOS plus tard
2.1.1 Utiliser ASUS EZ Flash pour mettre à jour
votre BIOS
La fonction ASUS EZ Flash vous permet de mettre à jour votre BIOS rapidement,
sans devoir passer par une disquette bootable en mode DOS. L’EZ Flash est
intégré au firmware du BIOS, donc il est accessible facilement, d’une simple
pression sur <Alt> + <F2> lors du Power-On Self Tests (POST).
Suivez ces étapes pour mettre à jour le BIOS en utilisant ASUS EZ Flash.
1. Téléchargez le dernier BIOS depuis le site web ASUS (voir les informations de
contact ASUS page x). Enregistrez le fichier sur une disquette.
Ecrivez sur un morceau de papier le nom exact du fichier BIOS que vous venez
de télécharger, il vous sera demandé sous sa forme exacte sous EZ Flash.
2. Rebootez l’ordinateur.
3. Pour utiliser EZ Flash, pressez <Alt> + <F2> pendant le POST pour afficher
l’écran suivant.
ASUS EZ Flash V1.00
Copyright (C) 2002, ASUSTeK COMPUTER INC.
[Onboard BIOS Information]
BIOS Version
: ASUS A7V8X-X BIOS Revision 1001 Beta 003
BIOS Model
: A7V8X-X
BIOS Built Date
: 12/14/02
Please Enter File Name for NEW BIOS: _
*Note: EZ Flash will copy file from A:\, Press [ESC] to reboot
Les informations de BIOS dans l’écran ci-dessus sont fournie à titre d’exemple
uniquement. Ce que vous voyez sur votre écran peut ne pas être exactement
identique.
4. Insérez la disquette contenant le nouveau fichier BIOS dans le lecteur de
disquettes. Vous aurez le message d’erreur, “WARNING! Device not ready.” si
vous allez à l’étape 5 sans avoir inséré la disquette dans son lecteur.
2-2
Chapitre 2: Le BIOS: informations
5. Au prompt, “Please Enter File Name for NEW BIOS: _”, saisissez le nom du BIOS
que vous avez téléchargé sur le site d’ASUS, puis pressez <Entrée>.
EZ Flash ira regarder sur le lecteur A si le fichier dont vous avez entré le nom
s’y trouve. Une fois trouvé, le message suivant s’affiche.
Si vous entrez un nom de BIOS erronné, le message d’erreur, “WARNING! File
not found.” apparaît. Pressez <Entrée> pour enlever le message puis saisissez
le bon nom de fichier. Pressez <Entrée>.
6. A la question, tapez Y pour continuer le processus de mise à jour. Presser N
fait sortir d’EZ Flash et rebooter l’ordinateur sans mettre à jour le BIOS.
Les lignes suivantes apparaissent si vous avez tapé Y.
[BIOS Information in File]
BIOS Version: A7V8X-X Boot Block
WARNING! Continue to update the BIOS (Y/N)? _
7. Pressez Y pour mettre à jour la zone principale de BIOS et la zone de bloc de
boot.
Flash Memory: SST 49LF004
1. Update Main BIOS area
2. Update Boot Block area
(Y/N)? _
(Y/N)? _
N’éteignez pas l’ordinateur (ne faites pas de reset non plus) lors du processus
de mise à jour de la zone de boot (boot block area)! Ceci pourrait empêcher le
système de booter.
8. Lorsque le processus est fini, le message “Press a key to reboot” apparaît.
Pressez n’importe quelle touche pour rebooter le système avec son nouveau
BIOS.
Carte mère ASUS A7V8X-X
2-3
Les informations de BIOS dans l’écran ci-dessus sont fournie à titre d’exemple
uniquement. Ce que vous voyez sur votre écran peut ne pas être exactement
identique
2.1.2 Utiliser AFLASH pour mettre à jour le BIOS
Créer une disquette bootable
AFLASH.EXE est un utilitaire d’écriture de mémoire flash capable de mettre le
BIOS à jour en uploadant un nouveau fichier BIOS sur la flash ROM programmable
de la carte mère. Ce fichier ne fonctionne qu’en mode DOS. Pour déterminer
la version de BIOS de votre carte mère, vérifiez les qatre derniers chiffres du
code affiché en haut à gauche de l’écran lors du boot. Des nombres plus grands
représentent une version de BIOS plus récente.
1. Tapez FORMAT A:/S au prompt DOS pour créer une disquette système
bootable NE copiez PAS AUTOEXEC.BAT et CONFIG.SYS sur la disquette.
2. Tapez COPY D:\AFLASH\AFLASH.EXE A:\ (Si D est votre lecteur CD-ROM)
pour copier AFLASH.EXE sur la disquette bootable que vous avez créé.
AFLASH ne fonctionne qu’en mode DOS. Il ne fonctionne pas avec certains
pilotes mémoire qui pourraient être chargés lorsque vous bootez sur le disque
dur. Il est recommandé de rebooter en utilisant une disquette.
3. Rebootez sur la disquette.
Le BIOS doit être réglé sur “Floppy” en tant que premier périphérique dans la
séquence de boot.
4. En mode DOS, tapez A:\AFLASH <Entrée> pour lancer AFLASH.
Si le mot “unknown” apparaît après Flash Memory:, la puce mémoire est soit
non programmable soit non supportée par l’ACPI BIOS et donc ne peut pas être
programmée par l’utilitaire.
2-4
Chapitre 2: Le BIOS: informations
5. Choisissez 1. Save Current BIOS to File from the Main menu puis pressez
<Entrée>. L’écran Save Current BIOS To File apparaît.
6. Tapez un nom de fichier et un chemin, par exemple, A:\XXX-XX.XXX, puis
pressez <Entrée>.
Mettre à jour le BIOS
Ne faites une mise à jour du BIOS que si vous avez des problèmes avec la
carte mère et que vous avez la certitude que le nouveau BIOS réglera ces
problèmes. Une mise à jour non nécessaire ou faite sans attention peut créer
plus de problèmes
1. Téléchargez le dernier BIOS depuis le site internet d’ASUS (voir les
infrmations de contact ASUS Page x). Enregistrez la copie sur une disquette.
2. Bootez sur la disquette.
3. Au prompt “A:\”, tapez AFLASH puis <Entrée>.
4. Au menu principal (Main Menu), tapez 2 puis <Entrée>. L’écran Update BIOS
Including Boot Block and ESCD apparaît.
5. Tapez le nom de votre nouveau BIOS et le chemin, par exemple, A:\XXXXX.XXX, puis pressez <Entrée>.
Pour annuler cette opération, pressez <Entrée>.
Carte mère ASUS A7V8X-X
2-5
6. Pour confirmer la mise à jour du BIOS, pressez Y pour lancer le processus.
7. L’utilitaire commence à programmer le nouveau BIOS dans la Flash ROM. Le
bloc de boot est mis à jour automatiquement seulement si nécessaire. Une fois
fini, le message “Flashed Successfully” apparaît.
8. Suivez les instructions à l’écran pour continuer.
Si vous rencontrez des problèmes lors de la mise à jour du BIOS, n’éteignez
pas le système, cela pourrait causer des problèmes de démarrage. Répétez la
manoeuvre, et si les problèmes persistent, chargez le BIOS original que vous
avez sauvegardé sur la disquette bootable. Si l’utilitaire d’écriture de mémoire
flash ne parvenait pas à compléter le processus de mise à jour du BIOS le
système peut ne pas booter. Dans ce cas, entrez en contact avec le support
technique d’ASUS pour obtenir l’aide nécessaire
2-6
Chapitre 2: Le BIOS: informations
2.1.3 Fonction CrashFree BIOS
La fonction CrashFree BIOS vous permet de booter l’ordinateur depuis
une disquette et de mettre à jour le BIOS si jamais l’original était défaillant
ou corrompu.
1. Vous devez avoir une disquette bootable prête avant de mettre le
BIOS à jour.
2. La disquette bootable peut être celle que vous avez créé en
suivant les instructions de la section 2.1.2, et doit contenir l’utilitaire
he AFLASH.EXE utility.
3. Si le BIOS est défectueux (les données de la ROM ou les codes
sont corrompus), un message apparaît pendant le POST indiquant
la défection.
Pour mettre à jour le BIOS:
1. Allumez l’ordinateur et insérez la disquette bootable dans le lecteur de
disquettes afin que l’ordinateur boote sur la disquette.
2. Suivez la procédure de mise à jour de BIOS de la section “2.1.2.”
Carte mère ASUS A7V8X-X
2-7
2.2 Le BIOS
Utilisez le setup du BIOS lors de l’installation de la carte mère, lorsque vous voulez
reconfigurer le système ou lorsque le message “Run Setup” vous est renvoyé. Cette
section explique comment configurer votre système en utilisant cet utilitaire.
Même si on ne vous demande pas de lancer le Setup, vous pouvez vouloir modifier la
configuration de votre ordinateur dans le futur. Par exemple, vous pourrez être amené
à activer les mots de passe ou à modifier les paramètres d’alimentation du système.
Ceci nécessite que vous utilisiez le Setup du BIOS afin que l’ordinateur puisse
reconnaître ces modifications et les enregistrer dans la CMOS RAM de l’EEPROM.
L’EEPROM de la carte mère stocke l’utilitaire de Setup. Lorsque vous démarrez
l’ordinateur, le système vous offre la possibilité d’entrer dans cet utilitaire. Pressez
<Del.> lors du Power-On Self Test (POST) pour entrer dans le Setup.
Le Setup est conçu pour être aussi simple à utiliser que possible. C’est un programme
piloté par menus, ce qui signifie que vous pourrez naviguer dans les divers menus et
sous-menus et faire vos choix parmi des listes prédéterminées.
Les BIOS sont en permanence sujets à des mises à jour; les informations et les
captures d’écran de BIOS que vous verrez dans les descriptions sont fournies à
titre d’exemple uniquement. et peuvent ne pas être exactement identiques à ce
que vous verrez sur votre écran.
2.2.1 La barre de menu du BIOS
Le haut de l’écran est doté d’une barre de menus portant les sélections suivantes:
MAIN
Utilisez ce menu pour modifier la configuration de base.
ADVANCED
Utilisez ce menu pour activer ou modifier des fonctions
avancées, incluant les configurations du BIOS, du Chipset, des
Périphériques, etc.
POWER
Utilisez ce menu pour configurer les options de gestion
d’alimentation.
BOOT
Utilisez ce menu pour configurer le périphérique système de
démarrage par défaut.
EXIT
Utilisez ce menu pour sortir du menu en cours ou quitter le
Setup du BIOS.
Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droite ou
gauche sur le clavier jusqu’à ce que l’élément désiré soit surligné.
2-8
Chapitre 2: Le BIOS: informations
2.2.2 Barre de légende
Au bas de l’écran du Setup se trouve une barre de légende. Les touches de cette
barre vous permettent de naviguer à travers les différents menus du Setup. Le
tableau suivant énumère les touches de la barre de légende avec leurs fonctions
correspondantes
Touche(s) de navigation
Description de la fonction
<F1> ou <Alt + H>
Affiche l’écran d’aide générale où que vous soyez
dans le setup du BIOS
<Echap>
Passe au menu Exit ou retourne au menu principal
depuis un sous-menu
Flèche gauche ou droite
Sélectionne l’élément de gauche ou de droite
Flèche haut ou bas
Déplace le surlignage vers le haut ou le bas d’un
champ à l’autre
- (moins)
Fait dérouler à reculons les valeurs du champ surligné
+ (plus) ou barre d’espace
Fait dérouler vers l’avant les valeurs du champ surligné
<Entrée>
Ouvre un menu de sélection pour le champ surligné
<Home> ou <PgUp>
Place le curseur sur le premier champ
<End> ou <PgDn>
Place le curseur sur le dernier champ
<F5>
Restaure les valeurs par défaut pour cet écran
<F10>
Sauvegarde les modifications et quitte le Setup
Aide générale
En plus des fenêtres d’aides spécifiques à chaque élément, le setup du BIOS offre
une fenêtre d’aide générale. Vous pouvez accéder à cet écran depuis tout menu en
pressant simplement <F1> ou la combinaison <Alt> + <H>. L’écran d’aide générale
liste les légendes des touches et les fonctions correspondantes.
Enregistrer les modifications et sortir du Setup
Voir section “2.7 Menu Exit” pour plus d’informations sur la sauvegarde et sur la
sortie du programme Setup.
Lorsqu’une barre de défilement apparaît à droite d’une fenêtre d’aide, cela indique que
la page contienty plus d’informations qu’il n’est possible d’en afficher à l’écran. Utilisez
<PgUp> et <PgDn> ou les flèches haut et bas pour faire défiler tout le document.
Pressez <Home> pour afficher la première page et <Fin> pour aller à la dernière
page. Pour sortir de la fenêtre d’aide, pressez <Entrée> ou <Esc>
Carte mère ASUS A7V8X-X
2-9
Sous-menu
Notez qu’un symbole de flèche pointant vers la droite
apparaît à gauche de certains champs. Ce pointeur
indique que vous pouvez entrer dans un sous-menu
à partir de ce champ. Un sous-menu contient des
options additionnelles. Pour afficher un sous-menu,
déplacez la mise en surbrillance sur le champ souhaité
et appuyez sur <Entrée>. Le sous-menu apparaît.
Utilisez les touches appropriées pour naviguer dans
les sous-menu et y entrer les valeurs, comme vous
le feriez dans un menu. Utilisez la touche <Esc> pour
revenir au menu principal. Prenez le temps nécessaire
pour vous familiariser avec les touches de navigation
et leurs fonctions associées. Lors de votre navigation
dans le Setup, vous noterez que des explications apparaissent dans la fenêtre d’aide
spécifique à chaque élément, située à droite de chaque menu. Ce menu affiche le
texte d’aide relatif au champ surligné.
2.3 Main Menu
Lorsque vous entrez dans le Setup, l’écran suivant apparaît
System Time [XX:XX:XX]
Règle l’heure du système à l’heure que vous spécifiez. Le format est heure,
minute, seconde. Les valeurs valides pour ces champs sont Heure: (00 à 23),
Minute: (00 à 59), Seconde: (00 à 59). Utilisez les touches <Tab> ou <Shift> +
<Tab> pour passer d’un champ à l’autre
2-10
Chapitre 2: Le BIOS: informations
System Date [XX/XX/XXXX]
Règle le système à la date que vous spécifiez. Le format est: mois, jour, année.
Les valeurs valides pour ces champs sont Mois: (1 à 12), Jour: (1 à 31), Année:
(jusqu’à 2099). Utilisez les touches <Tab> ou <Shift> + <Tab> pour passer d’un
champ à l’autre
Legacy Diskette A, B [1.44M, 3.5 in.]
Détermine le type de lecteur disquettes installé. Options de configuration: [None]
[360K, 5.25 in.] [1.2M , 5.25 in.] [720K , 3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.] [2.88M, 3.5 in.]
Floppy 3 Mode Support [Disabled]
Requis pour supporter les vieux lecteurs de disquettes Japonais. Le mode Floppy
3 permet la lecture et l’écriture de 1.2Mo (au lieu de 1.44Mo) sur une disquette 3.5
pouces. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Supervisor Password [Disabled] / User Password [Disabled]
Ces champs vous permettent de créer des mots de passe. Pour en créer un,
mettez le champ approprié en surbrillance et pressez <Entrée>. Saisissez un
mot de passe et pressez <Entrée>. Vous pouvez entrer jusqu’à 8 caractères
alphanumériques. Les symboles et autres caractères spéciaux sont ignorés. Pour
confirmer le mot de passe, tapez le encore et pressez <Entrée>. Le mot de passe
est maintenant sur [Enabled]. Ce mot de passe permet un accès total aux menus
du BIOS. Pour effacer le mot de passe, surlignez ce champ et pressez <Entrée>.
La même boîte de dialogue apparaît. Pressez <Entrée>. Le mot de passe est alors
sur [Disabled].
Faites une copie du BIOS original sur une disquette bootable avant de créer les
mots de passe. Vous aurez besoin d’uploader le BIOS au cas où vous effaciez
la CMOS RAM dans le futur.
A propos des mots de passe
Le BIOS vous permet de spécifier des mots de passe dans le menu Main (Principal). Les
mots de passe contrôlent l’accès au BIOS lors du démarrage. Les mots de passe ne sont pas
sensibles à la casse ce qui implique que les mots de passe en majuscule ou en minuscule
sont acceptés. Le BIOS accepte deux types de mots de passe: Supervisor password et User
password. Sans un Supervisor password, tout le monde peut accéder au Setup du BIOS. Si
vous avez fixé un Supervisor password, ce dernier est requis pour pouvoir entrer dans le setup
du BIOS et pour avoir un accès total à tous les champs de configuration.
Vous avez oublié le mot de passe ?
Si vous avez oublié un mot de passe, vous pouvez l’effacer en effaçant la RTC (Real Time
Clock) RAM dans la CMOS. La RAM contenant les informations sur les mots de passe est
alimentée par une pile bouton. Si vous avez besoin d’effacer la CMOS RAM, débranchez
tous les câbles d’alimentation et enlevez la pile bouton. Remettez la pile en place au bout
de quelques secondes puis allumez le système. Voir section “2.1 Gérer et mettre à jour votre
BIOS” pour la mise à jour du BIOS.
Carte mère ASUS A7V8X-X
2-11
Halt On [All Errors]
Détermine quel type d’erreurs provoqueront l’arrêt du système. Options de
configuration: [All Errors] [No Error] [All but Keyboard] [All but Disk] [All but Disk/
Keyboard]
Installed Memory [XXX MB]
Ce champ affiche automatiquement la quantité de mémoire conventionnelle
détectée par le système lors du boot.
2.3.1 Primary and Secondary Master/Slave
Type [Auto]
Sélectionnez [Auto] pour détecter automatiquement le disque dur IDE. Si la
détection automatique fonctionne, le BIOS remplit automatiquement les champs
restants de ce sous-menu avec les valeurs correctes. Si la détection automatique
échoue, choisissez [User Type HDD] pour entrer manuellement les paramètres du
disque dur IDE.
Avant d’essayer de configurer un disque dur, soyez certain d’avoir les bonnes
informations de configuration fournies par le constructeur du disque.
[User Type HDD]
Entrez manuellement le nombre de cylindres, de têtes et de secteurs par piste
pour le disque. Reportez-vous à la documentation du disque pour trouver ces
informations.
2-12
Chapitre 2: Le BIOS: informations
Si aucun lecteur n’est installé ou si vous en enlevez un sans le remplacer,
choisissez [None].
Les autres options du champ Type sont:
[CD-ROM] - pour les lecteurs CD-ROM IDE
[LS-120] - pour les lecteurs disquettes compatibles LS-120
[ZIP] - pour les lecteurs ZIP ou compatible
[MO] - pour les lecteurs IDE magneto optiques
[Other ATAPI Device] - pour les autres périphériques IDE non listés ici
Après avoir fait vos choix dans ce sous-menu, pressez <Esc> pour revenir au
menu Principal (Main). Lorsque ce menu apparaît, le champ hard disk drive affiche
la taille du disque dur que vous avez configuré
Translation Method [LBA]
Sélectionnez le type de disque dur dans ce champ. Lorsque Logical Block
Addressing (LBA) est activé, l’adressage 28-bits du disque dur est utilisé sans
tenir compte des cylindres, des têtes ou des secteurs. Notez que le mode LBA est
nécessaire pour les disques dont la capacité de stockage est supérieure à 504Mo.
Options de configuration: [LBA] [LARGE] [Normal] [Match Partition Table] [Manual]
Cylinders
Configure le nombre de cylindres. Référez-vous à la documentation du disque
dur pour déterminer la valeur correcte. Pour effectuer des changements dans ce
champ, mettez le champ Type sur [User Type HDD] et Translation Method sur
[Manual].
Head
Ce champ configure le nombre de têtes de lecture/écriture. Référez-vous à la
documentation du disque dur pour déterminer la valeur correcte. Pour modifier ce
champ, mettez le champ Type sur [User Type HDD] et Translation Method field sur
[Manual].
Sector
Ce champ configure le nombre de secteurs par pistes. Reportez-vous à la
documentation du disque pour fixer la bonne valeur. Pour modifier ce champ,
passez le champ Type sur [User Type HDD] and the Translation Method field to
[Manual].
CHS Capacity
Ce champ affiche la capacité CHS maximale telle que déterminée par le BIOS et
basée sur les informations que vous avez entrées.
Carte mère ASUS A7V8X-X
2-13
Maximum LBA Capacity
Ce champ affiche la capacité LBA maximale du disque telle que calculée par le
BIOS et basée sur les informations que vous avez saisi.
Multi-Sector Transfers [Maximum]
Cette option fixe automatiquement le nombre de secteurs par blocs au nombre
le plus élevé supporté par le disque. Lorsque ce champ est automatiquement
configuré, la valeur fixée peut ne pas être la plus rapide. Vous pouvez aussi
configurer ce champ à la main. Reportez-vous à la documentation du disque pour
déterminer la valeur optimale à fixer manuellement. Pour faire des modifications
dans ce champ, passez Type sur [User Type HDD]. Options de configuration:
[Disabled] [2 Sectors] [4 Sectors] [8 Sectors] [16 Sectors] [32 Sectors] [Maximum]
SMART Monitoring [Disabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le système S.M.A.R.T. (Self-Monitoring,
Analysis and Reporting Technology) qui utilise la technologie de monitoring interne
du disque dur. Ce paramètre est normalement désactivé car les ressources
utilisées par la fonction SMART peuvent réduire les performances système.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
PIO Mode [4]
Cette option vous permet de régler un mode PIO (Programmed Input/Output)
pour le périphérique IDE. Les modes 0 à 4 offrent des hausses de performances
successives. Options de configuration: [0] [1] [2] [3] [4]
Ultra DMA Mode [Disabled]
L’Ultra DMA permet de meilleures vitesses de transfert et une meilleure intégrité
des données pour les périphériques IDE. Passez sur [Disabled] pour supprimer
la capacité Ultra DMA. Pour faire des modifications dans ce champ, passez le
champ Type sur [User Type HDD]. Options de configuration: [0] [1] [2] [3] [4] [5] [6]
[Disabled]
2.3.2 Keyboard Features
Boot Up NumLock Status [On]
Ce champ permet à l’utilisateur d’activer la fonction Number Lock au boot du
système. Options de configuration: [Off] [On]
2-14
Chapitre 2: Le BIOS: informations
Keyboard Auto-Repeat Rate [12/Sec]
Contrôle la vitesse à laquelle le système enregistre des frappes de touches
répétées. De 6 à 30 caractères par seconde. Options de configuration: [6/Sec]
[8/Sec] [10/Sec] [12/Sec] [15/Sec] [20/Sec] [24/Sec] [30/Sec]
Keyboard Auto-Repeat Delay [1/4 Sec]
Détermine l’intervalle de temps entre l’affichage du premier et du second
caractère.Options de configuration: [1/4 Sec] [1/2 Sec] [3/4 Sec] [1 Sec]
2.4
Menu Advanced
CPU Speed
Affiche la vitesse actuelle du CPU installé.
CPU Frequency Multiple
Affiche la valeur du multiplicateur entre la fréquence interne du CPU (CPU speed)
et la fréquence externe.
CPU External Frequency (MHz)
Indique au générateur de fréquence quelle fréquence à renvoyer au bus système
et au bus PCI. La fréquence de bus (fréquence externe) multipliée par le multiple
de bus donne la fréquence du CPU.
Memory Frequency (MHz)
Ce champ détermine la fréquence de la mémoire. Options de configuration: [Auto]
[200] [266] [333] [400].
CPU VCore Setting [Auto]
Sur [Manual] vous pourrez fixer le core voltage du CPU. Il est
recommandé que vous gardiez le réglage par défaut [Auto] pour permettre
au système de fixer automatiquement le meilleur CPU core voltage.
Carte mère ASUS A7V8X-X
2-15
CPU VCore
Lorsque le paramètre CPU VCore Setting est sur [Manual], le CPU VCore
vous permet de choisir une tension spécifique. Ce champ n’est pas
accessible lorsque le CPU VCore Setting est sur [Auto].
CPU Level 1 Cache, CPU Level 2 Cache [Enabled]
Ces champs vous permettent de choisir le réglage par défaut [Enabled] ou de
passer sur [Disabled] pour activer ou non les caches Level 1 et Level 2 intégrés au
CPU. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
PS/2 Mouse Function Control [Auto]
Le réglage par défaut [Auto] permet au système de détecter une souris PS/2
au démarrage. Si une souris est détectée, le BIOS assigne l’IRQ12 à la souris
PS/2. Sinon, l’IRQ12 peut être utilisé pour les cartes d’extension. Lorsqu’il est sur
[Enabled], le BIOS réserve l’IRQ12 qu’il y ait ou non une souris PS/2 détectée au
démarrage. Options de configuration: [Enabled] [Auto]
USB Legacy Support [Auto]
Cette carte mère supporte les périphériques Universal Serial Bus (USB). Par
défaut [Auto] vous permet au système de détecter un périphérique USB au
démarrage. Si détecté, le mode legacy du contrôleur est activé. Si rien n’est
détecté, le mode legacy du contrôleur USB est désactivé.
Lorsque vous mettez ce champ sur [Disabled], le mode legacy du contrôleur est
désactivé. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
OS/2 Onboard Memory > 64M [Disabled]
Lorsque vous utilisez un système d’exploitation OS/2 avec une quantité de DRAM
de plus de 64 Mo, vous devez passer cette option sur [Enabled]. Sinon, laissez sur
le paramètre par défaut [Disabled]. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2.4.1 Chip Configuration
2-16
Chapitre 2: Le BIOS: informations
SDRAM Configuration [By SPD]
Ce paramètre vous permet de régler les timings optimaux, en fonction des
modules mémoires que vous utilisez. Le paramètre par défaut est [By SPD], qui
configure les éléments 2–5 en lisant le contenu du SPD (Serial Presence Detect).
L’EEPROM sur le module de mémoire stocke les informations critiques à propos
du module telle que le type de mémoire, la taille, la vitesse, la tension, les banques
de modules, etc. Options de configuration: [User Defined] [By SPD]
Les paramètres SDRAM (éléments 2~5) deviennent configurables lorsque vous
réglez le champ SDRAM Configuration sur [User Defined].
SDRAM CAS Latency [2.5T (DDR)]
Cet élément contrôle la latence entre la commande de lecture SDRAM et le
moment où la donnée devient effectivement disponible.
SDRAM RAS to CAS Delay [3T]
Cet élément contrôle la latence entre la commande active DDR SDRAM et la
commande lire/écrire.
SDRAM RAS Precharge Delay [3T]
Cet élément contrôle les cycles de repos après avoir émis une commande de
précharge à la DDR.
SDRAM RAS Active Precharge Delay [7T]
Cet élément contrôle le nombre de cycles DDR SDRAM utilisés par les paramètres
DDR SDRAM.
SDRAM 1T Command Control [Auto]
Configuration options: [Disabled] [Enabled] [Auto]
SDRAM Bank Interleave [Auto]
Options de configuration: [Disabled] [2 Bank] [4 Bank] [Auto]
Graphics Aperture Size [64MB]
Cette fonction vous permet de sélectionner la taille de mémoire mappée pour les
données graphiques AGP. Options de configuration: [4MB] [8MB] [16MB] [32MB]
[64MB] [128MB] [256MB] [512MB] [1024MB
Les configurations [1024MB] et [512MB] ne sont disponibles que si vous utilisez
une carte graphique AGP 8X
AGP Capability [8X Mode]
Cette carte mère supporte l’interface AGP 8X qui permet des performances
graphiques améliorées avec une bande passante allant jusqu’à 2.12Go/s. Lorsque
réglé sur [1X Mode], l’interface AGP n’offre qu’un pic de données de 266Mo/s,
même si vous avez une carte graphique AGP 8X.
Options de configuration: [Auto] [1X Mode] [2X Mode] [4X Mode] [8X Mode]
Carte mère ASUS A7V8X-X
2-17
AGP Drive Strength [Auto]
Options de configuration: [Auto] [Manual]
AGP Drive N Control [E]
Options de configuration: [0][1][2][3][4][5][6][7][8][9][A][B][C][D][E][F]
AGP Drive P Control [F]
Options de configuration: [0][1][2][3][4][5][6][7][8][9][A][B][C][D][E][F]
AGP performance control [Disabled]
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
AGP Fast Write control [Disabled]
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Video Memory Cache Mode [UC]
USWC (uncacheable, speculative write combining) est une technologie de cache
permettant d’améliorer la vitesse d’affichage en mettant en cache les données.
Vous devez le régler sur UC (uncacheable) si votre carte graphique ne supporte
pas cette fonction. Options de configuration: [UC] [USWC]
Delayed Transaction [Disabled]
Lorsque mis sur [Enabled], cette fonction libère le bus PCI lorsque le CPU accède
à des cartes ISA 8 bits. Ce processus consomme normalement 50-60 cycles PCI
sans la “PCI delayed transaction”. Paramétrez ce champ sur [Disabled] lorsque
vous utilisez des cartes ISA non compatibles PCI 2.1. Options de configuration:
[Enabled] [Disabled]
Onboard PCI IDE [Both]
Ce champ vous permet d’activer soit le canal IDE primaire, soit le secondaire, soit
les deux. vous pouvez aussi passer les deux canaux sur [Disabled]. Options de
configuration: [Both] [Primary] [Secondary] [Disabled]
DRAM Burst Length
Options de configuration: [4] [Auto]
S2K Bus Driving Strength
Options de configuration: [Auto] [Manual]
S2K Strobe P Control
Options de configuration: [0][1][2][3][4][5][6][7][8][9][A][B][C][D][E][F]
S2K Strobe N Control
Options de configuration: [0][1][2][3][4][5][6][7][8][9][A][B][C][D][E][F]
2-18
Chapitre 2: Le BIOS: informations
2.4.2 I/O Device Configuration
Onboard FDC Swap A & B [No Swap]
Options de configuration: [No Swap] [Swap AB]
Floppy Disk Access Control [R/W]
Lorsque réglé sur [Read Only], ce paramètre empêche les fichiers d’être copiés
sur la disquette en autorisant la lecture, mais pas l’écriture. Le paramètre par
défaut [R/W] permet la lecture et l’écriture. Options de configuration: [R/W] [Read
Only]
Onboard Serial Port [3F8H/IRQ4]
Vous permet de régler l’adresse du connecteur série embarqué.
Onboard Parallel Port [378H/IRQ7]
Vous permet de régler l’adresse du port parallèle embarqué. Si vous désactivez
ce champ, les configurations Parallel Port Mode et ECP DMA Select ne sont plus
disponibles. Options de configuration: [Disabled] [378H/IRQ7] [278H/IRQ5]
Parallel Port Mode [ECP+EPP]
Options de configuration: [Normal] [EPP] [ECP] [ECP+EPP]
ECP DMA Select [3]
Options de configuration: [1] [3]
Onboard AC97 Modem Controller [Auto]
Ces champs vous permettent d’activer ou de désactiver le contrôleur modem AC97
embarqué. Options de configuration: [Auto] [Disabled]
Carte mère ASUS A7V8X-X
2-19
Onboard AC97 Audio Controller [Auto]
Ces champs vous permettent d’activer ou de désactiver le contrôleur audio AC97
embarqué. Options de configuration: [Auto] [Disabled]
Onboard LAN [Enabled]
Ce champ vous permet d’activer ou de désactiver la LAN Boot ROM
embarqué. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Onboard Game Port [200H-207H]
Ces champs vous permettent de fixer les adresses des connecteurs jeu. Les ports
jeu doivent avoir des adresses différentes. Options de configuration: [200H/207H]
[208H-20FH] [Disabled]
Onboard MIDI I/O [Disabled]
Ce champ vous permet de choisir les adresses I/O pour le port MIDI. Options de
configuration: [Disabled] [330H-331H] [300H-301H]
2.4.3 PCI Configuration
Slot 1/5, Slot 2/6, Slot 3, Slot 4, Slot 6 IRQ [Auto]
Ces champs assignent les IRQ pour chaque slot PCI. La valeur par défaut est
[Auto], qui utilise un auto-routing pour déterminer les assignations d’IRQ. Options
de configuration: [Auto] [NA] [3] [4] [5] [7] [9] [10] [11] [12] [14] [15]
PCI/VGA Palette Snoop [Disabled]
Certaines cartes VGA non standard peuvent ne pas aficher les couleurs
correctement. Passer ce champ sur [Enabled] corrige ce problème. Si vous utilisez
une carte VGA standard, laissez ce champ sur la valeur par défaut [Disabled].
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
PCI Latency Timer [32]
Laissez ce champ sur la valeur par défaut [32] pour de meilleures performances et
stabilité.
USB Function [Enabled]
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2-20
Chapitre 2: Le BIOS: informations
Primary VGA BIOS [PCI VGA Card]
Ce champ vous permet de choisir la carte graphique primaire. Options de
configuration: [PCI VGA Card] [AGP VGA Card]
Onboard LAN Boot ROM [Disabled]
Ce champ vous permet d’activer ou de désactiver la LAN Boot ROM. Options de
configuration: [Disabled] [Enabled]
2.4.3.1 PCI IRQ Resource Exclusion
IRQ XX Reserved [No/ICU]
Ces champs indiquent si les IRQ affichés pour chaque champ sont utilisés par un
périphérique legacy ou non. Le paramètre [No/ICU] pour un IRQ indique que cet
IRQ particulier n’est PAS requis par un périphérique legacy. Passez le champ IRQ
sur [Yes] si vous installez un périphérique legacy nécessitant un IRQ unique.
Options de configuration: [No/ICU] [Yes]
2.5 Menu Power
Le menu Power vous permet de régler la consommation. Cette fonction peut
éteindre le moniteur et les disques durs après une période d’inactivité.
Carte mère ASUS A7V8X-X
2-21
Power Management [User Defined]
Ce champ vous permet d’activer ou de désactiver les fonctions d’économie
d’énergie automatiques. Sur [Disabled], la gestion de l’énergie ne fonctionne pas,
quels que soient les autres paramètres de ce menu. L’option [User Defined] vous
permet de déterminer la période d’inactivité avant que le système n’entre en veille.
Reportez-vous à la section “Suspend Mode” plus loin dans ce chapitre.
Sur [Max Saving], l’énergie est économisée au maximum. Ce paramètre fait
automatiquement rentrer le système en mode suspend après une très brève
période dinactivité. [Min Saving] permet de moindres économies d’énergie car
le système n’entre en mode suspend qu’après une longue période d’inactivité.
Options de configuration: [User Defined] [Disabled] [Min Saving] [Max Saving]
Vous devriez installer l’Advanced Power Management (APM) pour conserver
la mise à jour de l’heure du système lorsque l’ordinateur est en veille. Sous
Windows 3.x et Windows 95, il faut installer Windows avec la fonction APM.
Sous Windows 98 et ultérieurs, l’APM est automatiquement installé comme
indiqué par l’icône Gestion d’alimentation dans le panneau de configuration.
Video Off Option [Suspend -> Off ]
Ce champ détermine quand activer la fonction video off pour la gestion d’énergie
du moniteur. Options de configuration: [Always On] [Suspend -> Off]
Video Off Method [DPMS OFF]
Ce champ définit les fonctions video off. Le Display Power Management System
(DPMS) permet au BIOS de contrôler la carte graphique si elle supporte la fonction
DPMS. [Blank Screen] Utilisez ceci pour les moniteurs sans gestion d’alimentation
ou fonction “vertes”.
Même installé, votre économiseur d’écran ne s’affichera pas lorsque vous
sélectionnez [Blank Screen] dans le champ ci-dessus.
[V/H SYNC+Blank] masque l’écran et éteint le scanning vertical et horizontal.
Options de configuration: [Blank Screen] [V/H SYNC+Blank] [DPMS Standby]
[DPMS Suspend] [DPMS OFF] [DPMS Reduce ON]
HDD Power Down [Disabled]
Eteint les disques durs IDE du système après une période d’inactivité définie dans
le champ configurable par l’utilisateur. Cette fonction n’affecte pas les disques durs
SCSI. Options de configuration: [Disabled] [1 Min] [2 Min] [3 Min]...[15 Min]
ACPI Suspend To RAM [Enabled]
Ce champ vous permet d’activer ou de désactiver la fonction ACPI Suspend-toRAM. Pour supporter cette fonction, le +5VSB de l’alimentation devrait avoir la
capacité de délivrer plus de 720mA. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2-22
Chapitre 2: Le BIOS: informations
Suspend Mode [Disabled]
Options de configuration: [Disabled] [1~2 Min] [2~3 Min] [4~5 min] [8~9 Min] [20
Min] [30 Min]
PWR Button < 4 Secs [Soft Off]
Sur [Soft off], l’interrupteur ATX peut être utilisé comme un bouton d’extinction
système normal s’il est pressé moins de quatre secondes. [Suspend] permet
au bouton d’avoir une fonction double, où pressé moins de quatre secondes
il fait entrer le système en mode sleep. Quel que soit le paramétrage, presser
l’interrupteur ATX plus de 4 secondes éteint le système. Options de configuration:
[Soft off] [Suspend]
Over Shut Down Temperature [95ºC]
Ce champ vous permet de régler la température maximale du CPU. Lorsque
le CPU excède cette valeur, le système s’éteint automatiquement pour ne pas
endommager le CPU.
2.5.1 Power Up Control
AC PWR Loss Restart [Disabled]
Vous permet de décider ou non de rebooter le système après une interruption
d’alimentation. [Disabled] laissera le système éteint, alors que [Enabled] le
rebootera. [Previous State] remet le système à l’état dans lequel il était avant la
coupure. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Previous State]
Wake/Power Up On External Modem [Disabled]
Permet de passer sur [Enabled] ou [Disabled] pour activer l’ordinateur lorsque le
modem externe reçoit un appel alors que l’ordinateur est en mode Soft-off. Options
de configuration: [Disabled] [Enabled]
Wake/Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Vous permet d’utiliser des touches spécifiques du clavier pour allumer le système.
Cette fonction requiert une alimentation ATX délivrant au moins 1A sur le +5VSB.
Options de configuration: [Disabled] [Space Bar] [Ctrl-Esc] [Power Key]
Carte mère ASUS A7V8X-X
2-23
Power On By PS/2 Mouse [Disabled]
Sur [Double Click], ce paramètre vous permet d’utiliser une souris PS/2 pour
allumer le système. Cette fonction requiert une alimentation ATX délivrant au
moins 1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Double Click]
Power Up On PCI Card [Disabled]
Sur [Enabled], ce paramètre vous permet d’allumer le système via une carte LAN
PCI ou un modem PCI. Cette fonction requiert une alimentation ATX délivrant au
moins 1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Automatic Power Up [Disabled]
Ceci permet un allumage automatique du système. Vous pouvez configurer votre
système pour qu’il démarre à certains moments du jour ou à certaines dates.
Options de configuration: [Disabled] [Everyday] [By Date]
2.5.2 Hardware Monitor
MB Temperature [xxxC/xxxF]
CPU Temperature [xxxC/xxxF]
Détecte automatiquement les températures de la carte mère et du CPU.
CPU Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A]
Chassis Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A]
Détecte automatiquement les vitesses de rotation des ventilateurs du CPU, du
châssis et de l’alimentation en tours par minute. Si l’un des ventilateurs n’est pas
connecté à la carte mère, vous obtenez la réponse N/A.
VCORE Voltage, +3.3V Voltage, +5V Voltage, +12V Voltage
Détecte automatiquement les tensions.
2-24
Chapitre 2: Le BIOS: informations
2.6 Menu Boot
Boot Sequence
Le menu Boot vous permet de choisir quatre types de périphériques de boot en
utilisant les flèches haut et bas. En utilisant les touches <+> ou <Espace>, vous
pourrez promouvoir un périphérique, et en utilisant la touche <->, vous pourrez le
démettre. Tout ceci détermine l’ordre de priorité avec laquelle le système utilisera
un périphérique pour booter au démarrage. Les champs de configuration incluent
Removable Devices, IDE Hard Drive, ATAPI CD-ROM, et Other Boot Device.
Removable Device [Legacy Floppy]
Options de configuration: [Disabled] [Legacy Floppy] [LS-120] [ZIP] [ATAPI MO]
[USB FDD] [USB ZIP/Flash]
IDE Hard Drive
Ce champ vous permet de choisir quel disque dur IDE utiliser dans la séquence de
boot. Presser [Entrée] affichera l’ID de tous les disques durs IDE connectés.
ATAPI CD-ROM
Ce champ vous permet de choisir quel CD-ROM ATAPI utiliser dans la séquence
de boot. Presser [Entrée] affichera l’ID de tous les CD-ROM ATAPI connectés.
Other Boot Device [INT18 Device (Network)]
Options de configuration: [Disabled] [SCSI Boot Device] [INT18 Device (Network)]
Plug & Play O/S [No]
Options de configuration: [No] [Yes]
Carte mère ASUS A7V8X-X
2-25
Reset Configuration Data [No]
L’Extended System Configuration Data (ESCD) contient des informations à propos
des périphériques non PnP. Il renferme aussi l’enregistrement de la configuration
système la dernière fois qu’il a été booté. Choisissez [Yes] si vous voulez effacer ces
données lors du Power-On-Self-Test (POST). Options de configuration: [No] [Yes]
Boot Virus Detection [Enabled]
Ce champ vous permet d’activer la détection des virus de boot pour s’assurer que
le secteur de boot ne soit pas infecté. Le système affiche un message s’il détecte
un virus. Dans ce cas, vous pourrez autoriser le système à continuer, ou utiliser
une disquette bootable non infectée pour examiner votre système. Options de
configuration: [Disabled] [Enabled]
Quick Power On Self Test [Enabled]
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Boot Up Floppy Seek [Enabled]
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Full Screen Logo [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le logo plein écran. Options de
configuration: [Disabled] [Enabled]
Interrupt Mode [APIC]
Options de configuration: [PIC] [APIC]
2.7 Menu Exit
Lorsque vous avez réglé le setup comme vous le désirez, sauvegardez vos
modifications et sortez du setup. Choisissez Exit dans la barre de menus pour
afficher l’écran suivant.
2-26
Chapitre 2: Le BIOS: informations
Pressing <Esc> does not immediately exit this menu. Select one of the options
from this menu or <F10> from the legend bar to exit.
Exit Saving Changes
Une fois que vous avez fini de faire vos sélections, choisissez cette option pour
être sûr que les valeurs que vous avez réglées sont bien enregistrées dans
la CMOS RAM. La CMOS RAM est alimentée par une batterie de secours
intégrée, et reste donc alimentée même lorsque le PC est éteint. Une fenêtre de
confirmation aparaît. Choisissez [Yes] pour enregistrer les modifications et sortir.
Si vous essayez de sortir du Setup sans sauver vos changements, le
programme vous renvoie un message demandant si vous voulez enregistrer
les modifications avant de sortir. Presser <Entrée> sauve les modifications.
Exit Discarding Changes
Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications que
vous avez faites dans le Setup.
Load Setup Defaults
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut des menus du Setup.
Lorsque vous choisissez cette option ou si vous pressez <F5>, une fenêtre de
confirmation apparaît. Choisissez [Yes] pour charger les valeurs par défaut.
Choisissez Exit Saving Changes ou faites d’autres modifications avant de suver
les valeurs vers la RAM non volatile.
Discard Changes
Cette option vous permet de décharger les sélections que vous avez faites et de
recharger les dernières valeurs enregistrées. Si vous choisissez cette option, une
fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez [Yes] pour décharger les modifications
et recharger les dernières valeurs sauvegardées.
Save Changes
Cette option enregistre vos sélections sans quitter le Setup. Vous pourrez ensuite
revenir dans d’autres menus et faire d’autres modifications. Si vous choisissez
cette option, une fenêtre apparaît; choisissez [Yes] pour sauvegarder les
modifications.
Carte mère ASUS A7V8X-X
2-27
2-28
Chapitre 2: Le BIOS: informations
Chapitre 3
Démarrer
Ce chapitre vous aide démarrer avec votre
système, à installer les pilotes et les utilitaires
livrés avec le CD de support.
Carte mère ASUS A7V8X-X
3-1
3.1 Installer un Système d’exploitation
La carte mère A7V8X-X supporte les systèmes d’exploitation Windows ME/
NT/2000/XP. Installez de préférence la version de l’OS la plus récente et les mises
à jour correspondantes pour tirer le meilleur de votre configuration.
Parce que les options matérielles et les paramétrages varient, n’utilisez les
procédures d’installation décrites dans ce chapitre qu’à titre de référence.
Reportez-vous à la documentation de votre OS pour plus d’informations.
3.2 Support CD information
Le CD de support livré avec la carte mère contient des logiciels et des pilotes qui
utiles pour maximiser les caractéristiques de votre carte mère.
Le contenu di CD de support peut être modifié sans préavis. Visitez le site web
d’Asus pour les mises à jour.
3.2.1 Lancer le CD de support
Pour utiliser le CD de support, insérez-le simplement dans votre lecteur de CDROM. Le menu Drivers est automatiquement affiché si l’autorun est activé sur
votre ordinateur.
Cliquez sur un élément
pour l’installer
Cliquez sur une icône pour
afficher plus d’informations
Si l’Autorun n’est pas activé sur votre ordinateur, parcourez le contenu de votre
CD pour localiser le fichier ASSETUP.EXE dans le répertoire BIN. Doublecliquez sur ASSETUP.EXE pour lancer le CD.
3-2
Chapitre 3: Démarrer
3.2.2
Menu Drivers
VIA 4 in 1 Driver
Cet élément installe les pilotes suivants:
VIA Registry (INF) driver
VIA AGP VxD driver
VIA ATAPI vendor support driver
VIA PCI IRQ Miniport driver
AD1980 SoundMAX Audio Driver
Installe le pilote audio AD1980 SoundMAX et les applications.
Install VIA LAN Driver
Cliquez pour charger l’assistant d’installation et installer le pilote VIA Local Area
Network (LAN).
USB 2.0 Driver
Installe le pilote USB 2.0.
Certains éléments du menu n’apparaissent qu’avec certaines versions des
systèmes d’exploitation.
3.2.3 Menu Utilities
Le menu Utilities affiche des applications et autres logiciels spécifiques que la
carte mère supporte.
ASUS PC Probe
Pour surveiller les vitesses des ventilateurs, les températures CPU et les tensions.
ASUS Update
Pour télécharger et mettre à jour le BIOS et les pilotes de la carte mère.
Microsoft DirectX 8.1 Driver
Installe le pilote Microsoft V8.1.
Carte mère ASUS A7V8X-X
3-3
PC-cillin 2002
Installe l’anti-virus PC-cillin 2002 V9.02.
ADOBE Acrobat Reader V5.0
Installe un logiciel de lecture de documents Portable Document Format (PDF).
ASUS Screen Saver
Installe l’économiseur d’écran ASUS.
E-Color 3Deep
Installe une application optimisant la sortie des graphismes
3.2.4 Informations de contact ASUS
L’onglet ASUS Contact Information affiche les informations de contact. Vous les
trouverez aussi en page viii de ce manuel.
3.2.5 Fonction audio multi-canaux
Le CODEC audio ADI AD1980 AC ‘97 offre la capacité 6 canaux. Installez
SoundMAX Audio Driver and Application depuis le CD de suport livré avec la
carte mère pour activer la fonction audio 6 canaux.
Vous devez utiliser des haut-parleurs 4 canaux ou 6 canaux pour cette
configuration.
Passer en mode audio multi-canal
Après avoir installé le pilote son, vous pouvez ajuster les paramètres audio de la
fonction 6 canaux embarquée.
3-4
Chapitre 3: Démarrer
1. Depuis la barre des tâches, doublecliquez sur l’icône SoundMAX Digital
Integrated Audio pour afficher le
Sound MAX Digital Integrated Audio icon
SoundMAX Control Panel.
2. L’écran Listening Environment vous
permet de régler la configuration
multi canal, d’activer ou non le
Virtual Theater Surround et de
choisir Acoustic Environments
(environnements acoustiques) et
Virtual Ear (oreille virtuelle).
3. Le réglage par défaut est Stereo
Speakers (2 canaux). pour passer
en 6 six canaux, cliquez sur la flèche
sous Speaker Setup pour afficher une
liste d’options.
4. Choisissez l’option Surround Sound
Speakers (5.1 Surround).
Audio path indicator
5. Cliquez sur Apply.
6. Cliquez sur Test pour afficher la
fenêtre Test Listening Environment.
7. Cliquez sur la flèche sous Select
Audio Test Path pour afficher
une liste d’options. Choisissez vos
paramètres.
8. Après avoir choisi une option, testez
les paramètres en cliquant sur Play
Test Noise. Lors du test, vous verrez
un cercle noir bouger sur l’écran
indiquant le chemin audio.
Le bouton Play Test Noise devient
un bouton Stop Playing. Le cliquer
arrêtera la lecture.
9. Cliquez sur Close une fois fini.
10. L’écran MIDI Music Synthesizer vous
permet de choisir un paramétrage
MIDI.
Carte mère ASUS A7V8X-X
3-5
11. Cliquez sur la flèche sous
Synthesizer Default Set pour afficher
une liste d’options. Choisissez votre
paramètre.
12. Cliquez sur Apply, puis OK une fois
fini.
Ajuster le volume
1. Après avoir rebooté, cliquez sur l’icône de contrôle du volume dans la barre
des tâches pour afficher le panneau de contrôle du volume.
Icône de contrôle du volume
2. Si vous avez installé un module S/PDIF,
cliquez sur le bouton Advanced dans le
panneau de contrôle du volume. La fenêtre
Advanced Controls for Volume Control
apparaît.
Pour resortir en 6 canaux lors de la lecture
de DVDs, cochez les cases à côté de AC3
SPDIF et PCM SPDIF. Cliquez sur Close.
Ajuster les paramètres du micro
1. Cliquez sur le bouton Advanced du
microphone pour afficher la fenêtre
Advanced Controls for Microphone.
2. Cochez la case en face de Mic2 Select
pour activer le microphone en façade, si
vous avez installé un périphérique audio en
façade tel que l’ASUS iPanel.
3. Cliquez sur Close pour activer les
nouveaux paramètres
Le microphone arrière est automatiquement désactivé lorsque vous activez le
micro en façade. Seul un port micro fonctionne à la fois.
3-6
Chapitre 3: Démarrer
Download PDF