Philips | AZ1208/17 | AZ1203 AZ1208 AZ1210

CD Radio
Cassette Recorder
AZ1203
AZ1208
AZ1210
Important notes for users in the U.K.
Norge
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug.
To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
Typeskilt finnes på apparatens underside.
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets,
it should be cut off and an appropriate plug fitted in its
place. If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used,
the fuse at the distribution board should not be greater
than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard should it be inserted into a
13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the
following code: blue = neutral (N), brown = live (L). As
these colours may not correspond with the colour
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
• Connect the blue wire to the terminal marked N or
coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal marked L or
coloured red.
• Do not connect either wire to the earth terminal in
the plug, marked E (or e) or coloured green (or green
and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the
cord grip is clamped over the sheath of the lead - not
simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require
consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s
Protection Acts 1958 to 1972.
2
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet.
Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet
nettet så lenge apparatet er tilsluttet
nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt,
skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Deutschland
Hiermit wird bescheinigt, daß dieses Gerät in
Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
Amtsblattverfügung 1046/1984 funkentstört ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das
Inverkehrbringen dieses Gerätes angezeigt und die
Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf
Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio Lettore CD/Radioregistratore mod. AZ1203, AZ1208 & AZ1210 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.
M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven, il 27/03/1998
Philips Sound & Vision
Philips, Glaslaan 2, SFF 10
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Svenska
Dansk
Suomi
Português
∂ÏÏËÓÈο
Comandi.........................64–65
Alimentazione......................66
Funzioni principali................67
Radio....................................68
Lettore CD......................69–71
Registratore...................72–73
Informazioni generale..........74
Ricerca guasti ......................75
Kontroller.......................76–77
Strömförsörjning..................78
Basfunktioner.......................79
Radio....................................80
CD-spelare.....................81–83
Kassettspelare...............84–85
Allmän information..............86
Felsökning............................87
Betjeningsorganer .........88–89
Strømforsyning ....................90
Grundfunktioner...................91
Radio....................................92
CD-afspiller....................93–95
Kassettebåndoptager ....96–97
Generel information.............98
Fejlfinding ............................99
Saadot .......................100–101
Virtalähde ..........................102
Perustoiminnot...................103
Radio..................................104
CD-soition..................105–107
Kasettinauhuri ...........108–109
Yleistietoja.........................110
Vianetsintä.........................111
Comandos..................112–113
Alimentação.......................114
Funções básicas.................115
Radio..................................116
Leitor CD....................117–119
Gravador de cassetes..120–121
Informações gerais ............122
Localização der avarias .....123
O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘........124–125
∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›·.......................126
µ·ÛÈΤ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ........127
ƒ·‰Èfi..................................128
ºÔÚËÙfi CD ................129–131
K·ÛÂÙfiʈÓÔ .............132–133
°ÂÓÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.......134
∞Ó‡ÚÂÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ..135
English
Cd-speler .......................57–59
Cassetterecorder ...........60–61
Algemene informatie...........62
Problemen oplossen ............63
Français
Bedieningstoetsen.........52–53
Voeding ................................54
Basisfuncties .......................55
Radio....................................56
Español
CD-Spieler .....................45–47
Kassetterecorder ...........48–49
Allgemeine Informationen...59
Fehlerbehebung ...................51
Deutsch
Bedienungselemente.....40–41
Stromversorgung .................42
Grundfunktionen ..................43
Radio....................................44
Nederlands
Reproductor CD .............33–35
Grabadora......................36–37
Información general.............38
Localización de averías .......39
Italiano
Italiano
Controles .......................28–29
Fuente de alimentación .......30
Funciones básicas................31
Radio....................................32
Svenska
Nederlands
Lecteur de CD ................21–23
Platine cassette.............24–25
Informations général ...........26
Recherche de pannes ..........27
Dansk
Deutsch
Comandes......................16–17
Alimentation ........................18
Fonctions de base................19
Radio....................................20
Suomi
Español
CD player .........................9–11
Cassette recorder ..........12–13
General information.............14
Troubleshooting ...................15
Português
Français
Controls .............................4–5
Power supply .........................6
Basic functions ......................7
Radio......................................8
∂ÏÏËÓÈο
English
3
CONTROLS
English
1
2
3
4
5
9
VOLUME
CD SY
N CH
RO
S TA R
T R ECO
RD ING
PAU
SESTO
P OPE
OPEN
N
SEARCH
PLA
Y
RECORD
STOP
PL
PA AY
US
E
6
PRO
G
SE
AR
REP
CH
EAT
BAN
D
SHU
FFLE
PRE
SET
BA
SS
RE
FL
EX
SP
EA
K
ER
SY
ST
CD SY
N CH
7
PAUS
E
STOP
EM
RO S
TA R
T R EC
O
RD IN
G
OPEN
OPEN
SEAR
CH
PLAY
RECO
RD
STOP
PL
PA AY
US
E
PROG
REPE
SE
AT
AR
CH
BAND
8
SHUF
FLE
SEAR
CH
PLAY
PR ES
ET
RECO
RD
STOP
PL
PA AY
US
E
PROG
REPE
SE
AT
AR
CH
BAND
SHUF
FLE
PR ES
ET
SHUF
FLE
VO
LUM
E
AT
PE
RE
SEA
RCH
CO TUN
NTR ER
OL
CH
AR
SE
OP
ST
PRE
SET
TU
NIN
G
AZ 1208, AZ 1210
only
4
CONTROLS
9 CASSETTE RECORDER
English
BASIC FUNCTIONS
1 POWER:
CD, TUNER, TAPE...selects the sound source
PAUSE ; ...............interrupts recording or
playback
2 DBB.......................enhances the bass
3 VOLUME ...............adjusts the volume level
STOP·OPEN 9/ ...stops the tape and opens
the cassette compartment
4 p...........................3.5mm headphone socket
SEARCH 6 ...........rewinds the tape
Note: Connecting the headphones will switch
off the speakers.
SEARCH 5 ...........fast forwards the tape
5 Display
RECORD 0 ...........starts recording
6 REMOTE SENSOR ..sensor for the infrared
remote control (AZ 1208,
AZ 1210 only)
REMOTE CONTROL (AZ 1208,
AZ 1210 only)
7 CD PLAYER
VOLUME 4 3 ......decreases or increases the
volume level
PLAY 1 .................starts playback
/ OPEN ................opens the CD
compartment
SHUFFLE ...............plays CD tracks in random
order
STOP 9.................stops CD play and erases
the program
REPEAT .................repeats a track, the entire
CD or the program
PLAY·PAUSE 2;...starts and interrupts CD
play
2; ........................starts and interrupts CD
play
SEARCH ∞ § .....skips and searches
forward and backward
¡ ™ ......................selects the beginning of
the current, a previous or a
subsequent track of a CD
PROGRAM ............programs track numbers
and reviews the program
SHUFFLE ...............plays CD tracks in random
order
REPEAT .................repeats a track, the entire
CD, or the program
8 RADIO
9...........................stops CD play and erases
the program
SEARCH 5 6.....searches backward/forward
in a CD track
PRESET 3 4 ........selects a radio preset
station
TUNING ∞ § .....tunes to radio stations
SEARCH ∞ § .....tunes to radio stations
BAND....................selects the wave band
PROGRAM ............programs radio preset
stations
PRESET 3 4 ........selects a radio preset
station
5
POWER SUPPLY
English
Batteries
For the set (optional)
Open the battery compartment of the set and insert 6 batteries,
type R20, UM-1 or D-cells (preferably alkaline).
For the remote control (AZ 1208, AZ 1210 only)
Open the battery compartment of the remote control and insert 2
batteries, type R03, UM-4 or AAA-cells (preferably alkaline).
Remove batteries if they are flat or the set is not going to be used
for a longer period of time.
Batteries contain chemical substances, so they should be
disposed of properly.
Mains
1 Check whether the mains voltage as shown on the type plate
corresponds to your local mains voltage. If it does not, consult
your dealer or service organisation. The type plate is located
on the bottom side of the set.
2 If the set is equipped with a VOLTAGE selector X, set this
selector to the local mains voltage.
X
3 Connect the mains cable to the AC MAINS inlet and the wall
socket. This switches on the mains supply. The mains cable is
inside the battery compartment.
The battery supply will be switched off when the set is connected
to the mains. To change over to battery supply, pull out the plug
from the unit’s AC MAINS socket.
To disconnect the set from the mains completely, remove the mains
plug from the wall socket.
For users in the U.K.: please follow the instructions on page 2.
Environmental information
All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to make the
packaging easily separable into three mono materials: cardboard (box), polystyrene foam (buffer)
and polyethylene (bags, protective foam sheet).
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company.
Please observe the local regulations regarding the disposal of packing materials, exhausted
batteries and old equipment.
6
BASIC FUNCTIONS
Set the POWER slider to the desired sound source:
CD, TUNER, or TAPE.
English
Switching on and off
CD
TUNE
R
TAPE
The set is switched off when the POWER slider is in position
O F F/TAPE and the keys of the tape deck are released.
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
CD SY
NC
VOLUME
HRO
START
RE CO
Note: If you run the set on batteries, always be sure to switch the
set off after use. This will avoid unnecessary power
consumption.
Adjusting volume and sound
Adjust the volume using the VOLUME control.
™ Display indication: Volume level from 0 to 32
(AZ 1208, AZ1210 only).
AZ 1203
CD
TUNE
R
TAPE
DBB
Increase and decrease the bass level by pressing DBB.
DYNAM
IC
BASS
BOOST
VOLUME
AZ 1208
AZ 1210
CD
TUNE
R
TAPE
DBB
DYNAM
IC
BASS
BOOST
VOLUME
The bass level can also be emphasised if you place the set against
a wall or shelf. Do not cover any vents and leave sufficient room
around the unit for ventilation.
Improving radio reception
For FM stations, pull out the telescopic antenna. To improve the
signal, incline and turn the antenna. Reduce its length if the signal
is too strong (very close to a transmitter).
For MW and LW stations, direct the built-in antenna by turning the
whole set. The telescopic antenna is not needed.
7
RADIO
English
Tuning to radio stations
1 Set the POWER slider to TUNER.
STOP
2 Select the wave band by using the BAND selector.
™ Display indication: the selected waveband.
PL
PA AY
US
E
PROG
SE
AR
CH
BAN
D
3 Press SEARCH ∞ or § for approx. 1 second and then release
the button.
™ The radio automatically tunes to a station with sufficient
strength. Display indication during automatic tuning: Srch.
SHUF
PR ES
ET
4 Repeat this procedure until you find a station you desire.
TUNER
FM
To tune to a weak transmitter briefly press SEARCH ∞ or § as
often as necessary for optimum reception, or until the correct
frequency is indicated in the display.
Programming radio stations (29 preset stations)
You can store up to 29 radio stations in the memory. When
tuning to a preset station, the preset number (1 to 29) is indicated
in the display.
PROG
SE
REPE
AR
AT
CH
1 Set the POWER slider to TUNER.
BAN
D
SHUF
FLE
PRES
ET
2 Press PROGRAM to enter the programming mode.
™ During programming, PROGRAM flashes on the display.
PROGRAM
3 Tune to a desired station with SEARCH ∞ or §, as described
earlier (see ”Tuning to radio stations”).
™ If the frequency is already stored in the memory, the preset
number will be displayed.
TUNER
FM
4 Press PRESET 4 or 3 to allocate a number from 1 to 29 to the
preset station.
5 Press PROGRAM to confirm the setting.
Tuning to preset stations
Press PRESET 4 or 3 until the desired preset number appears
on the display.
STEREO
TUNER
8
FM
F
CD PLAYER
English
Playing a CD
1 Set the POWER slider to CD.
OPEN
2 Press / OPEN to open the CD compartment.
3 Insert an audio CD (printed side up) and close the CD
compartment.
™ The CD player starts and scans the contents list of the CD.
Then, the CD player stops. Display indication: the total
number of tracks and the total playing time of the CD.
CD
4 Press the PLAY·PAUSE 2; button to start CD play.
™ Display indication: the current track number.
STOP
5 Press the STOP 9 button to stop CD play.
™ Display indication: the total number of tracks.
PL
PA AY
US
E
SE
AR
CH
You can interrupt CD play by pressing PLAY·PAUSE 2;. Continue
CD play by pressing the button again.
™ Display indication: the time of the actual position flashes.
CD
Note: CD play will also stop if:
– you open the CD compartment,
– the end of the CD is reached, or
– you move the POWER slider to TUNER or TAPE.
If you make a mistake when operating the CD player, or the
CD player cannot read the CD, the display shows Cd Err. (See
chapter ”TROUBLESHOOTING”.)
CD
If you press PLAY·PAUSE 2; and there is no CD inserted the
display shows no dISC.
CD
9
CD PLAYER
English
Different playing modes: SHUFFLE / REPEAT
SHUFFLE – Playing in random order
1 Press SHUFFLE before or during CD play.
™ All the tracks of the CD (or program if available) will now be
played in random order.
PROG
SE
AR
REPE
CH
AT
BAN
D
SHUF
FLE
2 Press SHUFFLE again to return to normal CD play.
PRES
ET
REPEAT – Repeating the entire CD or one track of the CD
1 Before or during CD play, press REPEAT repeatedly to cause the
display to show the different repeating modes.
™ REPEAT: the current track is played repeatedly.
™ REPEAT ALL: the entire CD or program is played repeatedly.
2 Press REPEAT until the display indication disappears to return to
normal CD play.
Note: You can activate the different playing modes at the same
time, e. g. you can repeatedly play the entire CD or program
in random order (SHUFFLE REPEAT ALL).
SHUFFLE
REPEAT ALL
CD
Search backward ∞ and forward §
Selecting another track
Briefly press the SEARCH ∞ or § button once/several times to
skip to the beginning of the current/previous or subsequent
track(s).
During play:
CD play continues automatically with the selected track.
When CD playback is stopped:
Press PLAY·PAUSE 2; to start CD play.
™ Display indication: the selected track number.
Searching for a passage during CD play
1 Hold down the SEARCH ∞ or § button to find a particular
passage in a forward or backward direction.
™ CD play continues at a low volume.
2 Release the button when you have reached the desired passage.
Note: In the SHUFFLE and REPEAT modes or when playing a program,
searching is only possible within the particular track.
10
STOP
PL
PA AY
US
E
PROG
SE
AR
CH
AND
B
PR
ESET
CD PLAYER
You can select a number of tracks and store these in the memory
in the desired sequence. You can store any track more than once.
A maximum of 20 tracks can be stored in the memory.
English
Programming track numbers
STOP
AY
SE
PROG
SE
REPE
AR
CH
1 Select the desired track with SEARCH ∞ or §.
BAND
SHUF
FLE
PRES
ET
2 As soon as the number of the desired track is displayed, press
the PROGRAM button to store the track in the memory.
™ PROGRAM appears in the display and the number of the
stored track is shown. Then Prog lights up briefly.
PROGRAM
CD
3 Select and store all desired tracks in this way.
You can review your settings by pressing the PROGRAM button
for more than 2 seconds.
™ The display shows all stored track numbers in sequence.
If you try to store more than 20 tracks the display shows FULL.
PROGRAM
CD
If you press PROGRAM and there is no track selected, the display
shows no SEL.
CD
Playing the program
If you have selected the tracks in the stop position, press
PLAY·PAUSE 2;.
PROGRAM
CD
If you have selected the tracks during CD play, first press STOP 9,
then press PLAY·PAUSE 2;.
Erasing the program when CD playback is stopped
From the stop position, press STOP 9.
™ no Prog lights up briefly, PROGRAM disappears and your
program is erased.
CD
Note: The program will also be erased if you
– interrupt the power supply,
– open the CD compartment, or
– move the POWER slider to TUNER or TAPE.
11
CASSETTE RECORDER
English
Playing a cassette
1 Set the POWER slider to TAPE.
CD SY
NC
HRO
START
RE CO
2 Press STOP·OPEN 9/ to open the cassette compartment.
RD IN
G
OPEN
3 Insert a recorded cassette with the open side upwards and close
the cassette compartment.
4 Press PLAY 1 to start playback.
5 Press 6 or 5 to rewind or fast forward the tape.
6 To stop the tape press STOP·OPEN 9/.
Note: The keys are released at the end of the tape.
General information on recording
Recording is permissible insofar as copyright or other rights of
third parties are not infringed upon.
For recording on this set you should use a cassette of the type
NORMAL (IEC type I). This deck is not suitable for recording on
cassettes of the type CHROME (IEC type II) or METAL (IEC
type IV).
The recording level is set automatically. The controls VOLUME and
DBB do not affect the recording.
At the very beginning and end of the tape, no recording will take
place in the 7 seconds during which the leader tape passes the
recorder heads.
Protecting tapes from accidental erasure
Keep the cassette side to be protected in front of you and snap off
the left tab. Now, recording on this side is no longer possible.
To record again on this side of the cassette, cover the aperture
with a piece of adhesive tape.
12
PAUSE
STOP
OPEN
SEARCH
PLAY
RECORD
CASSETTE RECORDER
English
Recording from the CD player – CD synchro start
1 Set the POWER slider to CD.
CD SY
NC
HRO
START
RE CO
2 Insert a CD and, if desired, program track numbers.
RD IN
G
OPEN
3 Press STOP·OPEN 9/ to open the cassette compartment.
PAUSE
STOP
OPEN
SEARCH
PLAY
RECORD
4 Insert a blank, unprotected cassette and close the cassette
compartment.
5 Press RECORD 0 to start recording.
™ Playing of the CD or program starts automatically. It is not
necessary to start the CD player separately.
6 For brief interruptions press PAUSE ;. Press the PAUSE ; key
again to resume recording.
7 To stop recording, press STOP·OPEN 9/.
Note: the recording can be started from different positions:
– if the CD player is in pause mode, recording will start
from this very position (use SEARCH ∞ or §);
– if the CD player is in stop mode, recording will start from
the beginning of the CD or program.
Recording from the radio
1 Set the POWER slider to TUNER.
2 Tune to the desired radio station (see chapter ”RADIO”).
3 Press STOP·OPEN 9/ to open the cassette compartment.
4 Insert a blank, unprotected cassette and close the cassette
compartment.
5 Press RECORD 0 to start recording.
6 For brief interruptions press PAUSE ;. To resume recording press
the PAUSE ; key again.
7 To stop recording, press STOP·OPEN 9/.
13
GENERAL INFORMATION
English
General maintenance
Do not expose the set, batteries, CDs or tapes to humidity,
rain, sand or excessive heat (caused by heating equipment or direct
sunlight).
The mechanical parts of the set contain self-lubricating bearings
and must not be oiled or lubricated!
You can clean the set with a soft, slightly dampened lint-free cloth.
Do not use any cleaning agents as they may have a corrosive effect.
Tape deck maintenance
To ensure proper recording and playback quality, clean the parts
A, B and C after approx. 50 hours of operation. Use a cotton
swab slightly moistened with alcohol or head-cleaner fluid.
Press PLAY 1 and clean the rubber pressure rollers A.
BAN
D
SHU
FFLE
PRE
SET
A
B
Press PAUSE ; and clean the capstans B and the heads C.
C C
Note: Cleaning of the heads C can also be done by playing a
cleaning tape once.
CD player and CD handling
The lens X of the CD player should never be touched. Always
keep the CD compartment closed to avoid dust on the lens.
The lens may cloud over when the set is suddenly moved from cold
to warm surroundings. Playing a CD is not possible then. Leave the
CD player in a warm environment until the moisture evaporates.
HIGHS
PEEDD
UBBIN
X
G
PAUSE
STOP
OPEN
SEARC
H
To take the CD out of its box easily, press the centre spindle while
lifting the CD. Always pick up the CD by the edge and put it back
in its box after use.
PLAY
RECOR
D
To clean the CD, wipe it in a straight line from the center toward
the edge using a soft, lint-free cloth. A cleaning agent may
damage the disc!
Never write on a CD or attach a sticker to it.
This set complies with the radio interference requirements of the
European Community
14
WARNING
If a fault occurs, first check the points listed
below before taking the set for repair.
Under no circumstance should you try to
repair the set yourself as this will
invalidate the guarantee.
If you are unable to solve a problem by
following these hints, consult your dealer or
service center.
English
TROUBLESHOOTING
Problem
Possible cause
Solution
No sound,
no power
VOLUME is not adjusted.
Headphone is connected.
Mains cable is not securely connected.
Batteries are flat.
Batteries are inserted incorrectly.
Trying to change over from mains to
battery supply without removing the plug.
Electrostatic discharge.
Adjust volume.
Disconnect headphone.
Connect mains cable properly.
Insert fresh batteries.
Insert batteries correctly.
Remove the mains plug from the
unit’s AC MAINS inlet.
Disconnect the set from power supply,
reconnect after a few seconds.
Direct the antenna for optimum
reception.
Keep the radio away from electrical
equipment.
Replace or clean the CD.
Insert a CD.
Insert CD with label upwards.
Wait until the lens has cleared.
Replace or clean the CD.
Switch off SHUFFLE or PROGRAM play.
Clean heads, capstans, and pressure
rollers.
Only use NORMAL type cassettes for
recording.
Apply a piece of adhesive tape over
the aperture.
No reaction to
operation of any keys
Poor radio reception Weak radio signal.
Interference caused by vicinity of electrical
equipment like TVs, computers, engines, etc..
no dISC or
The CD is badly scratched or dirty.
Cd Err indication No CD is inserted.
The CD is inserted upside down.
The laser lens is steamed up.
The CD skips tracks The CD is damaged or dirty.
SHUFFLE or PROGRAM is active.
Poor cassette
Dust and dirt on the heads, capstans or
sound quality
pressure rollers.
Use of unsuitable cassette types
(METAL or CHROME) for recording.
Recording does
Cassette tab(s) may be snapped off.
not work
Remote control does Batteries are inserted incorrectly.
not function properly Batteries are flat.
(AZ 1208, AZ 1210 only) Distance to the set is too large.
Insert batteries correctly.
Insert fresh batteries.
Reduce distance.
15
COMMANDES
Français
1
2
3
4
5
9
VOLUME
CD SY
N CH
RO
S TA R
T R ECO
RD ING
PAU
SESTO
P OPE
OPEN
N
SEARCH
PLA
Y
RECORD
STOP
PL
PA AY
US
E
6
PRO
G
SE
AR
REP
CH
EAT
BAN
D
SHU
FFLE
PRE
SET
BA
SS
RE
FL
EX
SP
EA
K
ER
SY
ST
CD SY
N CH
7
PAUS
E
STOP
EM
RO S
TA R
T R EC
O
RD IN
G
OPEN
OPEN
SEAR
CH
PLAY
RECO
RD
STOP
PL
PA AY
US
E
PROG
REPE
SE
AT
AR
CH
BAND
8
SHUF
FLE
SEAR
CH
PLAY
PR ES
ET
RECO
RD
STOP
PL
PA AY
US
E
PROG
REPE
SE
AT
AR
CH
BAND
SHUF
FLE
PR ES
ET
SHUF
FLE
VO
LUM
E
AT
PE
RE
SEA
RCH
CO TUN
NTR ER
OL
CH
AR
SE
OP
ST
PRE
SET
TU
NIN
G
Uniquement
AZ 1208, AZ 1210
16
COMMANDES
2 DBB.......................amélioration des basses
3 VOLUME ...............réglage du volume
4 p...........................prise pour écouteurs 3,5 mm
Remarque: en raccordant les écouteurs, vous
désactivez les enceintes.
9 PLATINE CASSETTE
PAUSE ; ...............interrompt
l’enregistrement ou la
lecture
STOP·OPEN 9/ ...arrête la bande et ouvre le
compartiment cassette
SEARCH 6 ...........rebobinage de la bande
SEARCH 5 ...........avance rapide de la bande
5 Afficheur
PLAY 1 .................démarre la lecture
6 REMOTE SENSOR ..capteur pour la télécommande à infrarouge
(uniquement AZ 1208,
AZ 1210)
RECORD 0 ...........démarre l’enregistrement
7 LECTEUR DE CD
/ OPEN ................ouvre le compartiment CD
STOP 9.................met fin à la lecture CD et
efface la programmation
TELECOMMANDE (uniquement
AZ 1208, AZ 1210)
VOLUME 4 3 ......diminue ou augmente le
volume
SHUFFLE ...............joue les morceaux d’un CD
dans un ordre aléatoire
PLAY·PAUSE 2;...démarrage et interruption
de la lecture CD
REPEAT .................répétition d’un morceau,
de la totalité du CD ou du
programme
SEARCH ∞ § .....saut et recherche en avant
et en arrière
2; ........................démarre et interrompt la
lecture CD
PROGRAM ............programmation des
morceaux et revue du
programme
¡ ™ ......................sélectionne le début du
morceau en cours, d’un
morceau précédent ou
suivant d’un CD
SHUFFLE ...............pour jouer les morceaux
dans un ordre aléatoire
REPEAT .................répétition d’un morceau,
du la totalité du CD ou du
programme
8 RADIO
SEARCH ∞ § .....réglage des stations radio
9...........................met fin à la lecture CD et
efface la programmation
SEARCH 5 6.....recherche en avant / en
arrière dans un morceau CD
PRESET 3 4.........pour sélectionner une
station radio programmée
TUNING ∞ § ......réglage des stations radio
BAND....................sélection de la bande de
fréquence
PROGRAM ............pour programmer les
stations radio
PRESET 3 4 ........pour choisir une station
radio programmée
17
Français
FONCTIONS DE BASE
1 POWER:
CD, TUNER, TAPE...sélection de la source audio
ALIMENTATION
Piles
Pour l’appareil (en option)
Ouvrez le compartiment à piles de l’appareil et insérez 6 piles de
type R20, UM-1 ou D (alcalines de préférence).
Français
Pour la télécommande (uniquement AZ 1208, AZ 1210)
Ouvrez le compartiment à piles de la télécommande et insérez 2
piles de type R03, UM-4 ou AAA (alcalines de préférence).
Retirez les piles lorsqu’elles sont usées ou si l’appareil doit rester
inutilisé pendant une période prolongée.
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent
donc être traitées comme des déchets spéciaux.
Secteur
1 Vérifiez que la tension secteur figurant sur la plaque
signalétique correspond bien à votre tension secteur locale.
Dans le cas contraire, consultez votre revendeur ou votre service
après-vente. La plaque signalétique se trouve à la base de
l’appareil.
2 Si l’appareil est équipé d’un sélecteur de tension VOLTAGE X,
réglez ce sélecteur sur la tension locale.
X
3 Raccordez le cordon d’alimentation à la prise AC MAINS de
l’appareil et à la prise de courant. L’alimentation est ainsi
établie. Le cordon d’alimentation se trouve à l’intérieur
du compartiment à piles.
L’alimentation sur piles est désactivée lorsque l’appareil est
raccordé au secteur. Pour passer à l’alimentation sur piles, retirez
la fiche de la prise AC MAINS de l’appareil.
Pour déconnecter complètement l’appareil du secteur, retirez la
fiche de la prise de courant.
Informations relatives à l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour
que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux: carton (boîte), polystyrène
expansé (matériel tampon), polyéthylène (sachets, panneau de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démonté par une firme
spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous vous débarrassez des matériaux
d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
18
FONCTIONS DE BASE
Mise en marche et arrêt
Réglez le commutateur coulissant POWER sur la source audio
voulue: CD, TUNER, or TAPE.
CD
TUNE
R
L’appareil est arrêté lorsque le commutateur coulissant POWER est
en position O F F/TAPE et que les touches de la platine cassettes
sont relâchées.
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
CD SY
NC
VOLUME
HRO
START
RE CO
Remarque: si l’appareil fonctionne sur piles, veillez bien à toujours
l’arrêter après usage, pour éviter d’user inutilement
les piles.
Réglage du volume et du son
Réglez le volume au moyen du régulateur VOLUME.
™ Affichage: niveau du volume de 0 à 32
(uniquement AZ 1208, AZ 1210).
AZ 1203
CD
TUNE
R
TAPE
DBB
Augmentez ou réduisez le niveau des basses en appuyant sur DBB.
DYNAM
IC
BASS
BOOST
VOLUME
AZ 1208
AZ 1210
CD
TUNE
R
TAPE
DBB
DYNAM
IC
BASS
BOOST
VOLUME
Vous pouvez également accentuer le niveau des basses en plaçant
l’appareil contre un mur ou une étagère. N’obstruez pas les fentes
et laissez suffisamment de place tout autour pour la ventilation.
Améliorer la réception radio
Pour les stations FM, déployez l’antenne télescopique. Pour
améliorer le signal, orientez et inclinez l’antenne. Réduisez sa
longueur si le signal est trop puissant (transmetteur très proche).
Pour les stations MW et LW orientez l’antenne intégrée en
tournant l’ensemble de la chaîne. L’antenne télescopique n’est pas
nécessaire.
19
Français
TAPE
RADIO
Réglage des stations radio
1 Réglez le commutateur coulissant POWER sur TUNER.
STOP
Français
2 Sélectionnez la bande de fréquence au moyen du sélecteur
BAND.
™ Affichage: indication de la bande de fréquence choisie.
PL
PA AY
US
E
PROG
SE
AR
CH
BAN
D
3 Appuyez sur SEARCH ∞ ou § pendant environ 1 seconde, puis
relâchez la touche.
™ La radio se règle automatiquement sur une station
d’intensité suffisante. Affichage pendant le réglage
automatique: Srch.
SHUF
PR ES
ET
4 Répétez cette opération jusqu’à ce que vous ayez trouvé une
station qui vous convient.
TUNER
FM
Pour régler un émetteur faible, appuyez brièvement sur
SEARCH ∞ ou § aussi souvent que nécessaire pour obtenir un
réception optimale, ou jusqu’à ce que la fréquence correcte
apparaisse sur l’affichage.
Programmation des stations radio (29 stations en mémoire)
Vous pouvez enregistrer en mémoire jusqu’à 29 stations radio.
Lorsque vous réglez une station programmée, le numéro de
mémoire (1 à 29) apparaît sur l’affichage.
PROG
SE
REPE
AR
AT
CH
1 Réglez le commutateur coulissant POWER sur TUNER.
BAN
D
SHUF
FLE
2 Appuyez sur PROGRAM pour accéder au mode de
programmation.
™ En cours de programmation, PROGRAM clignote sur l’affichage.
PRES
ET
PROGRAM
3 TRéglez la station voulue avec SEARCH ∞ ou §, comme décrit
précédemment (voir „Réglage des stations radio“).
™ Si la fréquence est déjà enregistrée en mémoire, le numéro
de mémoire s’affiche.
TUNER
FM
4 Appuyez sur 4 ou 3 pour attribuer un numéro entre 1 et 29 à
la station réglée.
5 Appuyez sur PROGRAM pour confirmer la programmation.
Régler des stations programmées
Appuyez sur PRESET 4 or 3 jusqu’à ce que le numéro de mémoire
voulu s’affiche.
STEREO
TUNER
20
FM
F
LECTEUR DE CD
Pour lire un CD
1 Réglez le commutateur coulissant POWER sur CD.
OPEN
Français
2 Appuyez sur / OPEN pour ouvrir le compartiment CD.
3 Introduisez un CD audio (face imprimée vers le haut) et refermez
le compartiment CD.
™ Le lecteur d CD se met en marche et balaye la liste du
contenu du CD, puis s’arrête. Affichage: nombre total de
morceaux et durée totale du CD.
4 Appuyez sur la touche PLAY·PAUSE 2; pour démarrer la lecture
du CD.
™ Affichage: numéro du morceau en cours.
CD
STOP
PL
PA AY
US
E
5 Appuyez sur la touche STOP 9 pour mettre fin à la lecture.
™ Affichage: nombre total de morceaux.
Vous pouvez interrompre la lecture CD en appuyant sur
PLAY·PAUSE 2;. et la reprendre en appuyant à nouveau sur cette
touche.
™ Affichage: le temps correspondant à la position momentanée
clignote.
SE
AR
CH
CD
Remarque: la lecture du CD sera également arrêtée:
– si vous ouvrez le compartiment CD,
– lorsque la fin du CD est atteinte, ou
– si vous amenez le commutateur POWER en position
TUNER ou TAPE.
Si vous faites une erreur lors de l’utilisation du lecteur de CD ou
que le lecteur est incapable de lire le CD, l’affichage indique
Cd Err. (Voir chapitre ”RECHERCHE DE PANNES”.)
CD
Si vous appuyez sur PLAY·PAUSE 2; alors que le compartiment ne
contient pas de CD, l’affichage indique no dISC.
CD
21
LECTEUR DE CD
Les différents modes de lecture: SHUFFLE / REPEAT
Français
SHUFFLE – Lecture dans un ordre aléatoire
1 Appuyez sur SHUFFLE avant ou pendant la lecture CD.
™ Tous les morceaux du CD (ou du programme, le cas échéant)
sont alors joués dans un ordre aléatoire.
PROG
SE
AR
REPE
CH
AT
BAN
D
SHUF
FLE
2 Appuyez à nouveau sur SHUFFLE pour revenir en lecture CD
normale.
PRES
ET
REPEAT – Répéter la totalité ou un morceau du CD
1 Avant ou pendant la lecture CD, appuyez sur REPEAT à plusieurs
reprises, pour afficher les différents modes de répétition.
™ REPEAT: lecture répétée du morceau en cours.
™ REPEAT ALL: lecture répétée de la totalité du CD ou du
programme.
2 Pour revenir en lecture CD normale, appuyez sur REPEAT jusqu’à
ce que l’indication disparaisse de l’affichage.
Remarque: vous pouvez activer simultanément les différents
modes de lecture, p. ex. jouer de manière répétée la
totalité du CD ou du programme dans un ordre aléatoire
(SHUFFLE REPEAT ALL).
SHUFFLE
REPEAT ALL
CD
Recherche en arrière ∞ et en avant §
Sélection d’un autre morceau
Appuyez brièvement sur la touche SEARCH ∞ ou § à une ou
plusieurs reprises pour sauter au début du morceau en cours /
précédent / suivant.
En cours de lecture:
La lecture continue automatiquement avec le morceau choisi.
Lorsque la lecture CD est arrêtée:
Appuyez sur PLAY·PAUSE 2; pour démarrer la lecture CD.
™ Affichage: numéro du morceau sélectionné.
Recherche d’un passage en cours de lecture CD
1 Maintenez la touche SEARCH ∞ ou § appuyée pour chercher
un passage donné en avant ou en arrière.
™ La lecture CD se poursuit à faible volume.
2 Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage
souhaité.
Remarque: en modes SHUFFLE ou REPEAT ou en lecture programmée,
la recherche n’est possible qu’au sein du morceau donné.
22
STOP
PL
PA AY
US
E
PROG
SE
AR
CH
AND
B
PR
ESET
LECTEUR DE CD
Programmation de numéros de morceaux
STOP
AY
SE
PROG
SE
REPE
AR
CH
BAND
SHUF
1 Sélectionnez le morceau voulu avec SEARCH ∞ ou §.
FLE
PRES
ET
2 Dès que le numéro du morceau voulu s’affiche, appuyez sur la
touche PROGRAM pour enregistrer le morceau en mémoire.
™ PROGRAM apparaît sur l’affichage, et le numéro du morceau
en mémoire s’affiche. Prog s’allume ensuite brièvement.
3 Sélectionnez et mémorisez de la même manière tous les
morceaux voulus.
PROGRAM
CD
Vous pouvez vérifier votre programmation en appuyant sur la
touche PROGRAM pendant plus de 2 secondes.
™ L’affichage indique dans l’ordre tous les numéros de
morceaux en mémoire.
Si vous tentez d’enregistrer plus de 20 morceaux, l’affichage
indique FULL.
PROGRAM
CD
Si vous appuyez sur PROGRAM sans avoir sélectionné de plage,
l’afficheur indique no SEL.
CD
Lecture programmée
Si vous avez sélectionné les morceaux pendant que le lecteur
était à l’arrêt, appuyez sur PLAY·PAUSE 2;.
PROGRAM
CD
Si vous avez sélectionné les morceaux en cours de lecture CD,
appuyez d’abord sur STOP 9, puis sur PLAY·PAUSE 2;.
Effacer la programmation lorsque la lecture CD est arrêtée
En position d’arrêt, appuyez sur STOP 9.
™ no Prog s’allume brièvement sur l’affichage, PROGRAM
disparaît et votre programmation est effacée.
CD
Remarque: le programme sera également effacé:
– si vous coupez l’alimentation électrique,
– si vous ouvrez le compartiment CD ou
– si vous amenez le commutateur POWER en position
TUNER ou TAPE.
23
Français
Vous pouvez sélectionner une série de morceaux et les enregistrer
en mémoire dans l’ordre voulu. Vous pouvez programmer un
morceau quelconque plus d’une fois. Vous pouvez enregistrer en
mémoire 20 morceaux au maximum.
PLATINE CASSETTE
Lecture d'une cassette
1 Amenez le commutateur coulissant POWER en position TAPE.
CD SY
NC
HRO
START
RE CO
Français
2 Appuyez sur STOP·OPEN 9/ pour ouvrir le compartiment
cassette.
RD IN
G
OPEN
PAUSE
STOP
OPEN
SEARCH
PLAY
3 Introduisez une cassette enregistrée, face ouverte vers le haut,
et refermez le compartiment.
4 Appuyez sur PLAY 1 pour démarrer la lecture.
5 Appuyez sur 6 ou 5 pour le rebobinage ou l’avance rapide de
la bande.
6 Pour arrêter la bande, appuyez sur STOP·OPEN 9/.
Remarque: ces touches sont relâchées en fin de bande.
Généralités sur l'enregistrement
L’enregistrement est autorisé dans la mesure où il n’empiète pas
sur les droits d’auteur ou autres droits de tiers.
Pour l’enregistrement sur cet appareil, nous vous recommandons
d’utiliser des cassettes de type NORMAL (type IEC I). La platine
n’est pas prévue pour l’enregistrement de cassettes de type
CHROME (type IEC II) ou METAL (type IEC IV).
Le niveau d’enregistrement se règle automatiquement. Les
régulateurs VOLUME et DBB restent sans effet sur
l’enregistrement.
Tout à fait au début et à la fin de la bande, il n’y a pas
d’enregistrement pendant 7 secondes, le temps pour la bande
amorce de défiler par les têtes d’enregistrement.
Protection des bandes contre un effacement involontaire
La face à protéger de la cassette étant dirigée vers vous, faites
sauter la languette de gauche. L’enregistrement sur cette face est
ainsi devenu impossible.
Pour pouvoir enregistrer à nouveau sur cette face de la cassette,
obstruez l’orifice au moyen d’un morceau de ruban adhésif.
24
RECORD
PLATINE CASSETTE
Enregistrement depuis le lecteur de CD - CD synchro start
1 Réglez le commutateur coulissant POWER sur CD.
3 Appuyez sur la touche STOP·OPEN 9/ pour ouvrir le
compartiment cassette.
HRO
START
RE CO
RD IN
G
Français
CD SY
NC
2 Introduisez un CD et programmez éventuellement les morceaux
voulus.
OPEN
PAUSE
STOP
OPEN
SEARCH
PLAY
RECORD
4 Introduisez une cassette vierge non protégée et fermez le
compartiment cassette.
5 Appuyez sur RECORD 0 pour démarrer l’enregistrement.
™ La lecture du CD ou du programme démarre
automatiquement. Il n’est pas nécessaire de mettre le
lecteur de CD en marche séparément.
6 Pour une brève interruption, appuyez sur PAUSE ;. Appuyez à
nouveau sur PAUSE ; pour reprendre l’enregistrement.
7 Pour mettre fin à l’enregistrement, appuyez sur STOP·OPEN 9/.
Remarque: l’enregistrement peut être démarré à partir de
différentes positions:
– si le lecteur de CD est en mode pause,
l’enregistrement démarrera à partir de cette position
précise (utilisez SEARCH ∞ ou §);
– si le lecteur CD est à l’arrêt, l’enregistrement
démarrera au début du CD ou du programme.
Enregistrement à partir de la radio
1 Réglez le commutateur coulissant POWER sur TUNER.
2 Réglez la station radio voulue (voir chapitre ”RADIO”).
3 Appuyez sur la touche STOP·OPEN 9/ pour ouvrir le
compartiment cassette.
4 Introduisez une cassette vierge non protégée et fermez le
compartiment cassette.
5 Appuyez sur RECORD 0 pour démarrer l’enregistrement.
6 Pour une brève interruption, appuyez sur PAUSE ;. Appuyez à
nouveau sur PAUSE ; pour reprendre l’enregistrement.
7 Pour mettre fin à l’enregistrement, appuyez sur STOP·OPEN 9/.
25
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Entretien général
Evitez d’exposer l’appareil, les piles, les CD ou les cassettes à
l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive (chauffage ou
exposition directe au soleil).
Français
Les éléments mécaniques de l’appareil sont dotés de paliers
autolubrifiants qui n’ont pas besoin d’être huilés ou lubrifiés!
Vous pouvez nettoyer l’appareil avec un chiffon doux légèrement
humide, ne peluchant pas. N’utilisez pas de produits de nettoyage,
qui pourraient avoir un effet corrosif.
Entretien des platines cassettes
Pour assurer une bonne qualité d’enregistrement et de lecture,
nettoyez les éléments A, B et C toutes les 50 heures de service
environ. Utilisez un coton-tige légèrement humecté d’alcool ou d’un
liquide de nettoyage pour têtes magnétiques.
BAN
D
SHU
FFLE
PRE
SET
A
Appuyez sur PLAY 1 et nettoyez les galets presseurs en
caoutchouc A.
B
C C
Appuyez sur PAUSE ; et nettoyez les cabestans B et les têtes C.
Remarque: les têtes C peuvent également être nettoyées en
faisant passer une fois une cassette de nettoyage.
Lecteur de CD et manipulation des CD
Ne touchez jamais la lentille X du lecteur de CD. Gardez toujours
le compartiment CD fermé pour éviter le dépôt de poussière sur la
lentille.
HIGHS
La lentille peut s’embuer si elle passe soudainement d’un milieu
froid en milieu chaud. Il n’est alors pas possible de lire un CD.
Laissez le lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu’à ce
que l’humidité se soit évaporée.
PEEDD
UBBIN
X
G
PAUSE
STOP
OPEN
SEARC
H
PLAY
RECOR
D
Pour retirer sans peine le CD de son boîtier, appuyez sur l’axe
central lorsque vous soulevez le CD. Saisissez toujours le CD par la
tranche, et remettez-le dans son boîtier après usage.
Pour nettoyer un CD, essuyez-le d’un mouvement droit du centre
vers l’extérieur au moyen d’un chiffon doux ne peluchant pas.
Un produit de nettoyage risquerait d’endommager le disque compact!
N’apportez jamais d’inscription sur un CD et n’y collez pas d’étiquette.
Cet appareil est conforme aux normes de la Communauté européenne
en matière d’interférences radio.
26
RECHERCHE DE PANNES
N'essayez en aucun cas de réparer votre
appareil vous-même, sous peine
d'invalider la garantie.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème
en suivant ces instructions, veuillez consulter
votre fournisseur ou le centre SAV compétent.
Problème
Cause possible
Pas de son,
pas de courant
Volume mal réglé.
Ecouteurs raccordés.
Cordon d’alimentation mal raccordé.
Piles usées.
Piles mal installées.
Vous avez tenté de passer de l’alimentation
secteur au fonctionnement sur piles sans
retirer la fiche.
Décharge électrostatique.
L’appareil ne réagit
pas à l’appui des
touches
Mauvaise réception
radio
Affichage no dISC
ou Cd Err
Le lecteur CD saute
certains morceaux
Mauvaise qualité de
son de la cassette
L’appareil
n’enregistre pas
La télécommande ne
fonctionne pas
correctement
(uniquement AZ 1208,
AZ 1210)
Solution
Réglez le volume.
Déconnectez les écouteurs.
Raccordez correctement le câble.
Changez les piles.
Installez correctement les piles.
Retirez la fiche du cordon
d’alimentation de la prise AC MAINS
de l’appareil.
Débranchez l’appareil de la prise,
et rebranchez-le au bout de quelques
secondes.
Le signal radio est faible.
Orientez l’antenne pour une
réception optimale.
Interférence d’un équipement électrique proche Eloignez la radio d’autres appareils
tel que télévision, ordinateur, moteur, etc.
électriques.
Le CD est rayé ou sale.
Remplacez ou nettoyez le CD.
Pas de CD en place.
Introduisez un CD.
Le CD est à l’envers.
Placez le CD face imprimée vers le haut.
La lentille laser est embuée.
Attendez que la buée disparaisse.
Le CD est endommagé ou sale.
Remplacez ou nettoyez le CD.
SHUFFLE ou PROGRAM est activé.
Désactivez le mode SHUFFLE ou PROGRAM.
Poussière ou saleté sur les têtes,
Nettoyez les têtes, les cabestans
les cabestans ou les galets.
et les galets.
Utilisation de cassettes inappropriées (type
N’utilisez que des cassettes de type
METAL ou CHROME) pour l’enregistrement.
NORMAL pour l’enregistrement.
Languette(s) de protection de la
Appliquez un morceau de ruban
cassette cassée(s).
adhésif sur l’orifice.
Piles mal installées.
Installez correctement les piles.
Piles usées.
Changez les piles.
Trop grande distance de l’appareil.
Réduisez la distance.
27
Français
Dans le cas d'une anomalie de fonctionnement,
commencez par vérifier les points ci-dessous
avant de donner votre appareil à réparer.
ATTENTION
CONTROLES
Español
1
2
3
4
5
9
VOLUME
CD SY
N CH
RO
S TA R
T R ECO
RD ING
PAU
SESTO
P OPE
OPEN
N
SEARCH
PLA
Y
RECORD
STOP
PL
PA AY
US
E
6
PRO
G
SE
AR
REP
CH
EAT
BAN
D
SHU
FFLE
PRE
SET
BA
SS
RE
FL
EX
SP
EA
K
ER
SY
ST
CD SY
N CH
7
PAUS
E
STOP
EM
RO S
TA R
T R EC
O
RD IN
G
OPEN
OPEN
SEAR
CH
PLAY
RECO
RD
STOP
PL
PA AY
US
E
PROG
REPE
SE
AT
AR
CH
BAND
8
SHUF
FLE
SEAR
CH
PLAY
PR ES
ET
RECO
RD
STOP
PL
PA AY
US
E
PROG
REPE
SE
AT
AR
CH
BAND
SHUF
FLE
PR ES
ET
SHUF
FLE
VO
LUM
E
AT
PE
RE
SEA
RCH
CO TUN
NTR ER
OL
CH
AR
SE
OP
ST
PRE
SET
TU
NIN
G
Sólo para
AZ 1208, AZ 1210
28
CONTROLES
2 DBB.......................realza las frecuencias
graves
3 VOLUME ...............ajusta el nivel de volumen
4 p...........................toma de auriculares 3,5 mm
Nota: al conectar los auriculares se
desconectan los altavoces.
5 Pantalla de visualización
6 REMOTE SENSOR ..sensor correspondiente al
control remoto por infrarrojos
(sólo para AZ 1208, AZ 1210)
7 REPRODUCTOR CD
/ OPEN ................abre el compartimento del
CD
STOP 9.................detiene la marcha del
reproductor CD y borra el
programa actual
PLAY·PAUSE 2;...pone en marcha e interrumpe la reproducción CD
SEARCH ∞ § .....realiza un salto y busca
adelante y atrás
PROGRAM ............programa números de
pistas y revisa el programa
SHUFFLE ...............realiza la reproducción de
las pistas del CD en orden
aleatorio
REPEAT .................repite una pista, el CD
entero o el programa
8 RADIO
SEARCH ∞ § .....sintoniza las diferentes
estaciones de radio
9 GRABADORA
PAUSE ; ...............interrumpe la grabación o
la reproducción
STOP·OPEN 9/ ...detiene la cinta y abre el
compartimento del casete
SEARCH 6 ...........rebobina la cinta hacia
atrás
SEARCH 5 ...........rebobina la cinta hacia
adelante
Español
FUNCIONES BÁSICAS
1 POWER:
CD, TUNER, TAPE...selecciona la fuente de
sonido
PLAY 1 .................inicia la reproducción
RECORD 0 ...........inicia la grabación
CONTROL REMOTO (sólo para AZ 1208,
AZ 1210)
VOLUME 4 3 ......disminuye o aumenta el
nivel de volumen
SHUFFLE ...............realiza la reproducción de
las pistas del CD en orden
aleatorio
REPEAT .................repite una pista, el CD
entero o el programa
2; ........................inicia e interrumpe la
reproducción del CD
¡ ™ ......................selecciona el inicio de la
pista actual, la anterior o
alguna de las posteriores
del CD
9...........................para la reproducción del
CD y borra el programa
SEARCH 5 6.....busca hacia atrás y hacia
adelante en la pista del CD
PRESET 3 4.........selecciona una emisora de
radio prefijada
TUNING ∞ § ......sintoniza las emisoras de
radio
BAND....................selecciona una banda de
señal
PROGRAM ............programa las emisoras de
radio prefijadas
PRESET 3 4 ........selecciona una emisora de
radio prefijada
29
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Pilas
Para el equipo (opcional)
Abrir el compartimento de las pilas del equipo, e introducir 6 pilas
tipo R20, UM-1 ó D (preferiblemente alcalinas).
Para el control remoto (sólo para AZ 1208, AZ 1210)
Abrir el compartimento de las pilas del control remoto, e introducir
2 pilas tipo RO3, UM-4 ó AAA (preferiblemente alcalinas).
Español
Retirar las pilas si se encuentran ya agotadas o si el equipo no va
a ser utilizado durante un período de tiempo prolongado.
Las pilas contienen sustancias químicas, por lo que su
eliminación debe realizarse de forma adecuada.
Red eléctrica
1 Comprobar que la tensión de red indicada en la placa de
especificaciones corresponde a la tensión de red local. Si no es
así, consultar con su distribuidor u organización de servicio
habitual. La placa de especificaciones está situada en la
parte inferior del equipo.
2 Si el equipo se encuentra equipado con un selector de tensión
VOLTAGE selector X, colocar este selector al valor de la tensión
de red local.
X
3 Conectar el cable de alimentación a la entrada de AC MAINS y
a la toma de red de la pared. Con ello la alimentación de red
queda conectada. El cable de alimentación se encuentra
situado en el interior del compartimento de las pilas.
El suministro mediante pilas quedará desconectado cuando el
equipo se conecte a la red eléctrica. Para volver a utilizar la
alimentación con pilas, desconectar el cable de alimentación de la
entrada de AC MAINS de la unidad.
Para desconectar por completo el equipo de la red, retirar el
conector de la toma de red de la pared.
Información medioambiental
Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible por que el
embalaje pueda separarse en tres materiales independientes: cartón (caja), poliestireno
expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha de espuma protectora).
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una
empresa especializada. Por favor, siga las normas y regulaciones locales a la hora de tirar los
materiales de embalaje, pilas agotadas o su antiguo equipo a la basura.
30
FUNCIONES BÁSICAS
Puesta en marcha y parada
Colocar el interruptor POWER en la posición correspondiente a la
fuente de sonido deseada: CD, TUNER o TAPE.
CD
TUNE
R
TAPE
El equipo se apaga cuando el mando deslizante POWER está en la
posición O F F/TAPE y las teclas de la platina magnetofónica están
en posición neutra.
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
CD SY
NC HR
VOLUME
O STAR
T RE CO
Español
Nota: Si está Vd. haciendo funcionar el equipo con pilas, asegúrese
siempre de dejar desconectado el equipo tras su utilización.
Con ello evitará un consumo innecesario de energía.
Ajuste del volumen y sonido
Ajustar el volumen utilizando el control VOLUME.
™ Visualización en pantalla: Nivel de volumen de 0 a 32
(sólo para AZ 1208, AZ 1210).
Puede aumentarse o disminuirse el nivel de frecuencias graves
pulsando DBB.
AZ 1203
CD
TUNE
R
TAPE
DBB
DYNAM
IC
BASS
BOOST
VOLUME
AZ 1208
AZ 1210
CD
TUNE
R
TAPE
DBB
DYNAM
IC
BASS
BOOST
VOLUME
El nivel de los graves se puede también reforzar colocando el
equipo frente a una pared o en un estante. No cubrir ninguna
abertura y dejar suficiente espacio alrededor de la unidad para su
ventilación.
Mejora de la recepción de radio
Para las emisoras de FM, extienda la antena telescópica. Para
mejorar la señal, incline y gire la antena. Reduzca la longitud si la
señal es demasiado intensa (muy cerca del transmisor).
Para emisoras MW y LW, oriente la antena interior girando el
equipo completo. La antena telescópica no es necesaria.
31
RADIO
Sintonía de las emisoras de radio
1 Colocar el interruptor POWER en la posición TUNER.
STOP
2 Seleccione la banda utilizando el selector BAND.
™ Indicación del visualizador: la banda seleccionada.
PL
PA AY
US
E
PROG
SE
AR
CH
Español
3 Pulse SEARCH ∞ o § durante 1 segundo aproximadamente y
después suelte el botón.
™ La radio sintoniza automáticamente una emisora con fuerza
suficiente. Indicación del visualizador durante la sintonía
automática: Srch.
BAN
D
SHUF
PR ES
ET
4 Repita este procedimiento hasta que encuentre la emisora que
desea.
TUNER
FM
Para sintonizar un transmisor débil, pulse brevemente SEARCH
∞ o § con la frecuencia que sea necesaria para una recepción
óptima, o hasta que el visualizador indique la frecuencia correcta.
Programación de emisoras de radio (29 emisoras prefijadas)
Puede almacenar en la memoria hasta 29 emisoras de radio. Al
sintonizar una emisora prefijada, el visualizador indica el número
de preselección (1 al 29).
PROG
SE
REPE
AR
AT
CH
1 Colocar el interruptor POWER en la posición TUNER.
BAN
D
SHUF
FLE
2 Pulse PROGRAM para entrar en el modo programación.
™ Durante la programación, PROGRAM centellea en el
visualizador.
PRES
ET
PROGRAM
3 Sintonice la emisora deseada con SEARCH ∞ o §, tal como se
ha descrito antes (ver ”Sintonía de las emisoras de radio”).
™ Si la frecuencia ya está almacenada en la memoria, se
indicará el número preestablecido.
TUNER
FM
4 Pulse PRESET 4 o 3 para asignar un número del 1 al 29 a la
estación prefijada.
5 Pulse PROGRAM para confirmar los valores.
Sintonía de emisoras prefijadas
Pulse PRESET 4 o 3 hasta que el número prefijado que desea
aparezca en el visualizador.
STEREO
TUNER
32
FM
F
REPRODUCTOR CD
Reproducción del CD
1 Colocar el interruptor POWER en la posición CD.
2 Pulsar / OPEN para abrir el compartimento del CD.
3 Introducir un CD de audio (la cara impresa hacia arriba) y cierre
el compartimento del CD.
™ El reproductor de CD se pone en marcha y lleva a cabo una
exploración de la lista de contenidos del CD. En ese momento
el reproductor de CD se detiene. Indicación en pantalla:
Número total de pistas y tiempo total de reproducción del CD.
4 Pulsar el botón PLAY·PAUSE 2; para que comience la
reproducción del CD.
™ Indicación en pantalla: el número de pista actual.
5 Pulsar el botón de STOP 9 para detener la reproducción del CD.
™ Indicación en pantalla: el número total de pistas.
Español
OPEN
CD
STOP
PL
PA AY
US
E
SE
AR
CH
Se puede interrumpir la reproducción del CD pulsando
PLAY·PAUSE 2;. Puede continuarse la reproducción pulsando de
nuevo el botón.
™ Indicación en pantalla: centellea el tiempo transcurrido de la
posición actual.
CD
Nota: La reproducción del CD se detendrá también si:
– se abra el compartimento del CD,
– se llega al final del CD, o
– se coloca el interruptor POWER en las posiciones
TUNER o TAPE.
Si se lleva a cabo alguna operación errónea durante el
funcionamiento del reproductor de CD, o si éste no puede llevar a
cabo la lectura del CD, la pantalla muestra la indicación Cd Err.
(Ver el capítulo referente a “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS”).
CD
Si se pulsa PLAY·PAUSE 2; fi sin haberse introducido ningún CD,
la pantalla muestra la indicación no dISC.
CD
33
REPRODUCTOR CD
Diferentes modos de reproducción: SHUFFLE / REPEAT
SHUFFLE – Reproducción en orden aleatorio
1 Pulsar SHUFFLE antes o durante la reproducción del CD.
™ Todas las pistas del CD (o del programa si es el caso) se
reproducirán en orden aleatorio.
PROG
SE
AR
REPE
CH
AT
BAN
D
SHUF
2 Pulsar SHUFFLE de nuevo para volver al modo de reproducción
normal de CD.
FLE
PRES
ET
Español
REPEAT – Repetición del CD completo o de una de las
pistas del CD
1 Antes o durante la reproducción del CD, pulsar REPEAT varias
veces para conseguir que la pantalla muestre los diferentes
modos de repetición.
™ REPEAT: se reproduce la pista actual repetidamente.
™ REPEAT ALL: se reproduce el programa o CD completo
repetidamente.
2 Pulsar REPEAT hasta que la indicación de pantalla desaparece
para volver al modo de reproducción de CD normal.
Nota: Se pueden activar los diferentes modos de reproducción al
mismo tiempo, por ejemplo, se puede reproducir de forma
repetida todo el CD o el programa en orden aleatorio
(SHUFFLE REPEAT ALL).
SHUFFLE
REPEAT ALL
CD
Búsqueda atrás ∞ y adelante §
Selección de otra pista
Pulsar brevemente el botón SEARCH ∞ ó § una/varias veces para
saltar al principio de la pista actual/anterior o a alguna de las siguientes.
Durante la reproducción:
La reproducción del CD continúa automáticamente con la pista
seleccionada.
Cuando se detiene la reproducción del CD:
Pulsar PLAY·PAUSE 2; para poner en marcha la reproducciónd el CD.
™ Indicación en pantalla: aparece el número de pista selccionado.
Búsqueda de una sección durante la reproducción de CD
1 Mantener pulsado el botón SEARCH ∞ ó § hasta encontrar
una sección particular en dirección de avance o de retroceso.
™ La reproducción del CD continúa a volumen bajo.
2 Soltar el botón cuando se haya alcanzado la sección deseada.
Nota: En los modos SHUFFLE y REPEAT o cuando se reproduzca un
programa, la búsqueda sólo es posible dentro de la pista en particular.
34
STOP
PL
PA AY
US
E
PROG
SE
AR
CH
AND
B
PR
ESET
REPRODUCTOR CD
Programación de los números de pistas
Se pueden seleccionar números de pistas y almacenarlos en la
memoria según la secuencia deseada. Se puede almacenar
cualquier pista más de una vez. Se pueden almacenar en la
memoria un máximo de 20 pistas.
STOP
AY
SE
PROG
SE
REPE
AR
CH
BAND
1 Seleccionar la pista deseada con SEARCH ∞ ó §.
SHUF
FLE
PRES
Español
2 Tan pronto como se visualice el número correspondiente a la
pista deseada, pulsar el botón PROGRAM para almacenar así
la pista en la memoria.
™ Aparece PROGRAM en la pantalla y se indica el número de
pistas almacenadas. Después Prog se enciende
brevemente.
ET
PROGRAM
CD
3 Seleccionar y almacenar de la misma manera todas las pistas
deseadas.
Se pueden comprobar los datos grabados pulsando el botón
PROGRAM durante más de 2 segundos.
™ La pantalla muestra todos los números de pistas
almacenadas presentados por orden secuencial.
Si se intenta almacenar más de 20 pistas, la pantalla muestra la
indicación FULL.
PROGRAM
CD
Quando carregar na tecla PROGRAM e não existir nenhuma faixa
seleccionada, aparecerá no mostrador a indicação no SEL.
CD
Reproducción del programa
Si se han seleccionado las pistas en la posición de parada, pulsar
PLAY·PAUSE 2;.
Si se han selecionado las pistas durante la reproducción del CD,
pulsar en primer lugar STOP 9, pulsando a continuación
PLAY·PAUSE 2;.
PROGRAM
CD
Borrando el programa cuando se para la reproducción del CD
Desde la posición de parada, pulsar STOP 9.
™ La indicación no Prog se ilumina brevemente, PROGRAM
desaparece y el programa queda borrado.
CD
Nota: El programa quedará borrado también si
– se interrumpe la fuente de alimentación,
– se abre el compartimento del CD, o
– se coloca el interruptor POWER en las posiciones TUNER o TAPE.
35
GRABADORA
Reproducción de un casete
1 Colocar el interruptor POWER en la posición TAPE.
CD SY
NC
HRO
START
RE CO
2 Pulsar STOP·OPEN 9/ para abrir el compartimento de casete.
RD IN
G
OPEN
3 Introducir un casete ya grabado, con el lado abierto hacia arriba,
y cerrar el compartimento de casete.
Español
4 Pulsar PLAY 1 para iniciar la reproducción.
5 Pulsar 6 ó 5 para rebobinar o avanzar rápido la cinta.
6 Para parar la cinta, pulsar STOP·OPEN 9/.
Nota: Cuando la cinta llega al final, las teclas quedan liberadas
automáticamente.
Información general acerca de la grabación
La grabación es permisible siempre que no se infrinjan derechos
de autor, u otros derechos de terceros.
Para la grabación en este equipo se recomienda utilizar un casete
de tipo NORMAL (IEC tipo I). Esta platina no es apta para
grabación en casetes de tipo CHROME (IEC tipo II), o METAL (IEC
tipo IV).
El nivel de grabación queda ajustado de forma automática. Los
controles de VOLUME y DBB no afectan a la grabación.
Al principio y al final de cada cinta, no tiene lugar grabación
alguna durante los 7 segundos de duración en los que la cabecera
de cinta pasa por los cabezales de grabación.
Protección de las cintas frente a un borrado accidental
Mantener la cara del casete a proteger frente al usuario y romper
la lengüeta del lado izquierdo. De esta manera, la grabación en
esta cara ya no será posible.
Si se desea volver a grabar sobre esta cara protegida del casete,
cubrir la abertura con un trozo de cinta adhesiva.
36
PAUSE
STOP
OPEN
SEARCH
PLAY
RECORD
GRABADORA
Grabación del reproductor de CD - CD synchro start
1 Colocar el interruptor POWER en la posición CD.
CD SY
NC
HRO
START
RE CO
2 Introducir un CD y, si se desea, realizar la programación de los
números de pistas deseadas.
RD IN
G
OPEN
PAUSE
STOP
OPEN
SEARCH
3 Pulsar STOP·OPEN 9/ para abrir el compartimento de casete.
PLAY
RECORD
Español
4 Introducir un casete virgen desprotegido para grabación y cerrar
el compartimento de casete.
5 Pulsar RECORD 0 para iniciar la grabación.
™ La reproducción del CD o del programa se inicia
automáticamente. No es necesario poner en marcha el
reproductor de CD por separado.
6 Para interrupciones breves, pulsar PAUSE ;. Pulsar la tecla
PAUSE ; de nuevo para reanudar la grabación.
7 Para detener la grabación, pulsar STOP·OPEN 9/.
Nota: la grabación puede reiniciarse desde diferentes posiciones:
– si el reproductor de CD se encuentra en modo de pausa,
la grabación se iniciará desde esa misma posición
(utilizar SEARCH ∞ ó §);
– si el reproductor de CD se encuentra en modo de parada,
la grabación se iniciará desde el principio del CD o del
programa.
Grabación de la radio
1 Colocar el interruptor POWER en la posición TUNER.
2 Sintonizar la emisora de radio deseada (ver el capítulo “RADIO”).
3 Pulsar STOP·OPEN 9/ para abrir el compartimento de casete.
4 Introducir un casete virgen desprotegido para grabación y cerrar
el compartimento de casete.
5 Pulsar RECORD 0 para iniciar la grabación.
6 Para interrupciones breves, pulsar PAUSE ;. Pulsar la tecla
PAUSE ; de nuevo para reanudar la grabación.
7 Para detener la grabación, pulsar 9/.
37
INFORMACIÓN GENERAL
Mantenimiento general
No exponer el equipo, pilas, CDs o cintas a la humedad, lluvia,
polvo o excesivo calor (ya sea causado por el calentamiento del
propio equipo, como por la exposición directa a los rayos solares).
Los componentes mecánicos del equipo contienen mecanismos
auto-engrasantes y ¡no deben ser por tanto lubrificados!
Español
Se puede limpiar el equipo con un paño suave ligeramente húmedo
y que no forme hilos. No utilizar agentes limpiadores ya que pueden
tener efectos corrosivos.
Mantenimiento de tape deck
Para asegurar una calidad adecuada tanto de grabación como de
reproducción, limpiar las piezas A, B y C después de
aproximadamente cada 50 horas de funcionamiento. Utilizar un
trozo de algodón ligeramente humedecido con alcohol o con fluido
limpiador de cabezales.
BAN
D
SHU
FFLE
PRE
SET
A
B
Pulsar PLAY 1 y limpiar los rodillos de presión de goma A.
C C
Pulsar PAUSE ; y limpiar los ejes de arrastre B y los cabezales C.
Nota: La limpieza de los cabezales C también puede realizarse
reproduciendo una vez una cinta limpiadora.
Reproductor CD y manejo de los CD
La lente X del reproductor de CD no debe tocarse en ningún caso.
Mantenga siempre cerrado el compartimento del CD para evitar el
polvo en la lente.
HIGHS
La lente puede quedar turbia cuando el equipo se traslade de
forma rápida de un ambiente frío a un ambiente templado. La
reproducción de un CD no es entonces posible. Dejar el reproductor
CD en un ambiente templado hasta que la humedad se evapore.
PEEDD
UBBIN
X
G
PAUSE
STOP
OPEN
SEARC
H
PLAY
RECOR
D
La extracción del CD de su caja es fácil, basta con pulsar el eje
central de la caja mientras se levanta el CD. Coger siempre el CD
por los bordes y colocarlo siempre en su caja tras su utilización.
Para limpiar el CD, frotarlo siguiendo líneas rectas desde el centro
al exterior utilizando un paño suave, libre de hilos. ¡Cualquier
agente limpiador puede dañar el disco!
No escriba nunca sobre un CD ni pegue al mismo ningún tipo
de etiqueta.
Este reproductor cumple las normas para interferencias de
radio establecidas por la Comunidad Europea.
38
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Bajo ninguna circunstancia deberá
intentar el usuario reparar por sí mismo
el equipo, ya que esto invalidará la
garantía.
Si se produce un fallo, comprobar en primer
lugar los puntos listados a continuación antes
de llevar el equipo a reparar.
Si no es usted capaz de resolver un problema
mediante el seguimiento de estas ayudas,
consulte a su distribuidor o centro de servicio.
Problema
Causa posible
Solución
No hay sonido,
no se activa
No se ha ajustado VOLUME.
Se encuentra conectado el auricular.
El cable de alimentación no se encuentra
conectado fijamente.
Las pilas están agotadas.
Las pilas se han introducido incorrectamente.
Se ha intentado cambiar el suministro de pilas
sin haber retirado el cable de alimentación de red.
Descarga electrostática.
Ajustar el volumen.
Desconectar auriculares.
Conectar el cable de alimentación
adecuadamente.
Sustituir por pilas nuevas.
Introducir las pilas correctamente.
Retirar el cable de alimentación de la
toma AC MAINS del equipo.
Desconectar el equipo de la fuente de
alimentación, volver a conectar
transcurridos unos segundos.
Dirigir la antena hasta conseguir
la recepción óptima.
Mantener la radio alejada de cualquier
equipamiento eléctrico.
No hay reacción
al funcionamiento
de las teclas
Recepción deficiente Señal débil de radio.
de la radio
Interferencia causada por la proximidad de
equipos eléctricos como aparatos de TV,
ordenadores, motores, etc.
Indicación
El CD se encuentra rayado o sucio.
no dISC
No se ha introducido CD.
o Cd Err
El CD se ha introducido al revés.
Sustituir o limpiar el CD.
Introducir un CD.
Introducir el CD con la cara
impresa hacia arriba.
La lente láser está turbia.
Esperar hasta que haya desaparecido
el vapor condensado de la lente.
El CD salta pistas
El CD se encuentra dañado o está sucio.
Sustituir o limpiar el CD.
SHUFFLE o PROGRAM se encuentra(n) activado(s). Desconectar la reproducción SHUFFLE o
PROGRAM.
Deficiente calidad Polvo y suciedad en los cabezales, rodillos
Limpiar los cabezales, rodillos de
de sonido del casete de arrastre o rodillos de presión.
arrastre, y rodillos de presión.
Utilización de un tipo de casete no apropiado Utilizar únicamente casetes de tipo
(METAL o CHROME) para la grabación.
NORMAL para la grabación.
No funciona
Es posible que las lengüetas del casete
Aplicar un trozo de cinta
la grabación
hayan sido arrancadas.
adhesiva a la abertura.
El control remoto
Las pilas se han introducido incorrectamente. Introducir las pilas correctamente.
no funciona
Las pilas están desgastadas.
Introducir pilas nuevas.
correctamente (sólo La distancia al equipo es demasiado grande.
Reducir la distancia.
para AZ 1208, AZ 1210)
39
Español
ADVERTENCIA
BEDIENUNGSELEMENTE
1
2
3
4
5
9
VOLUME
CD SY
N CH
RO
S TA R
T R ECO
RD ING
PAU
SESTO
P OPE
OPEN
N
SEARCH
PLA
Y
RECORD
STOP
Deutsch
PL
PA AY
US
E
6
PRO
G
SE
AR
REP
CH
EAT
BAN
D
SHU
FFLE
PRE
SET
BA
SS
RE
FL
EX
SP
EA
K
ER
SY
ST
CD SY
N CH
7
PAUS
E
STOP
EM
RO S
TA R
T R EC
O
RD IN
G
OPEN
OPEN
SEAR
CH
PLAY
RECO
RD
STOP
PL
PA AY
US
E
PROG
REPE
SE
AT
AR
CH
BAND
8
SHUF
FLE
SEAR
CH
PLAY
PR ES
ET
RECO
RD
STOP
PL
PA AY
US
E
PROG
REPE
SE
AT
AR
CH
BAND
SHUF
FLE
PR ES
ET
SHUF
FLE
VO
LUM
E
AT
PE
RE
SEA
RCH
CO TUN
NTR ER
OL
CH
AR
SE
OP
ST
PRE
SET
TU
NIN
G
Nur für
AZ 1208, AZ 1210
40
BEDIENUNGSELEMENTE
GRUNDFUNKTIONEN
9 KASSETTENRECORDER
1 POWER:
CD, TUNER, TAPE...wählt die Signalquelle
PAUSE ; ...............unterbricht die Aufnahme
oder Wiedergabe
2 DBB.......................verstärkt den Bass
3 VOLUME ...............regelt die Lautstärke
STOP·OPEN 9/ ...stoppt das Band und
öffnet das Kassettenfach
4 p...........................3.5 mm Kopfhörerbuchse
SEARCH 6 ...........spult das Band zurück
Anmerkung: Die Lautsprecher werden beim
Anstecken der Kopfhörer
abgeschaltet.
SEARCH 5 ...........spult das Band vor
PLAY 1 .................beginnt die Wiedergabe
RECORD 0 ...........beginnt die Aufnahme
6 REMOTE SENSOR ..Sensor für die
Infrarotfernbedienung (nur
für AZ 1208, AZ 1210)
FERNBEDIENUNG (nur für AZ 1208,
AZ 1210)
7 CD-SPIELER
SHUFFLE ...............spielt die Titel einer CD in
Zufallsreihenfolge
/ OPEN ................öffnet die CD-Klappe
STOP 9.................unterbricht die
Wiedergabe und löscht
ein Programm
PLAY·PAUSE 2;...beginnt und unterbricht
die Wiedergabe
SEARCH ∞ § .....sucht und springt vorwärts
und rückwärts
PROGRAM ............programmiert Titel und
überprüft Programme
SHUFFLE ...............spielt die Titel in zufälliger
Reihenfolge
REPEAT .................wiederholt die CD oder
einen Titel
VOLUME 4 3 ......regelt die Lautstärke
REPEAT .................wiederholt einen Titel,
eine CD oder ein
Programm
2; ........................beginnt und unterbricht
CD Wiedergabe
¡ ™ ......................wählt den Anfang des
aktuellen Titels oder
vorhergehende/nachfolgende
Titel einer CD
9...........................beendet CD Wiedergabe
und löscht ein Programm
SEARCH 5 6.....sucht rückwärts/vorwärts in
einem CD Titel
PRESET 3 4 .........wählt einen Vorwahlsender
TUNING ∞ §......stellt den Sender ein
8 RADIO
SEARCH ∞ § .....stellt den Sender ein
BAND....................wählt den Wellenbereich
PROGRAM ............programmiert die
Vorwahlsender
PRESET 3 4 ........wählt einen Vorwahlsender
41
Deutsch
5 Anzeige
STROMVERSORGUNG
Batterien
Für das Gerät (nicht mitgeliefert)
Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie 6 Batterien
(vorzugsweise Alkalibatterien) der Type R20, UM-1 oder D ein.
Für die Fernbedienung (nur für AZ 1208, AZ 1210)
Öffnen Sie das Batteriefach der Fernbedienung und legen Sie zwei
Batterien (vorzugsweise Alkalibatterien) der Type R03, UM-4 oder
AAA ein.
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie leer sind oder für längere
Zeit nicht verwendet werden.
Deutsch
Batterien enthalten chemische Substanzen, deshalb sollten
sie ordnungsgemäß entsorgt werden.
Netzbetrieb
1 Prüfen Sie, ob die am Typenschild angegebene Spannung mit
der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Sollte dies nicht der
Fall sein, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder Ihre
Servicestelle. Das Typenschild befindet sich an der
Unterseite des Geräts.
2 Wenn das Gerät mit einem Netzspannungsumschalter
VOLTAGE X ausgerüstet ist, stellen Sie diesen auf die örtliche
Netzspannung ein.
X
3 Verbinden Sie das Netzkabel mit der Buchse AC MAINS und der
Netzsteckdose. Dadurch wird das Netzteil eingeschaltet. Das
Netzkabel befindet sich im Batteriefach.
Wenn das Netzkabel an das Gerät angeschlossen ist, wird die
Batterieversorgung ausgeschaltet. Um auf Batterieversorgung
umzuschalten ziehen Sie den Stecker aus der AC MAINS Buchse.
Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
Umweltinformationen
Überflüssiges Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser Möglichstes getan, die
Verpackung in drei Materialien trennbar zu machen: Wellpappe (Schachtel), expandiertes
Polystyrol (Puffer) und Polyethylen (Säcke, Schaumstofffolien).
Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben wiederverwertet
werden können. Bitte informieren Sie sich darüber, wie Sie Verpackungsmaterialien, leere
Batterien und alte Geräte entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgen können.
42
GRUNDFUNKTIONEN
Ein- und Ausschalten
Schieben Sie den Schalter POWER in die Position für die
gewünschte Tonquelle: CD, TUNER oder TAPE.
CD
TUNE
R
TAPE
Das Gerät ist ausgeschaltet, wenn der sich der Schalter POWER in
der Position O F F/TAPE befindet und die Tasten des Kassettenrecorders entriegelt sind.
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
CD SY
NC
VOLUME
HRO
START
RE CO
Deutsch
Anmerkung: Wenn Sie das Gerät mit Batterien betreiben stellen
Sie sicher, daß das Gerät nach der Verwendung
ausgeschaltet ist. Dies hilft unnötigen Energieverbrauch
zu vermeiden.
Lautstärke und Klang einstellen
Regeln Sie die Lautstärke mit der Taste VOLUME.
™ Anzeige: Lautstärke 0 bis 32 (nur bei AZ 1208, AZ 1210).
Verstärken und verringern Sie den Bass durch drücken der Taste DBB.
AZ 1203
CD
TUNE
R
TAPE
DBB
DYNAM
IC
BASS
BOOST
VOLUME
AZ 1208
AZ 1210
CD
TUNE
R
TAPE
DBB
DYNAM
IC
BASS
BOOST
VOLUME
Sie können die Basswiedergabe auch verstärken, indem Sie das
Gerät an eine Wand oder in ein Fach stellen. Decken Sie keine
Belüftungsöffnungen ab und achten Sie darauf, daß um das Gerät
genug Raum zur Luftzirkulation vorhanden ist.
Verbessern des Radioempfangs
Für FM Sender, ziehen Sie die Teleskopantenne aus. Drehen und
schwenken Sie die Antenne um den Empfang zu verbessern. Wenn
das Signal zu stark ist (in Sendernähe), reduzieren Sie die
Antennenlänge.
Für MW und LW Sender, richten Sie die eingebaute Antenne aus
indem Sie das Gerät drehen. Die Teleskopantenne ist in diesem Fall
nicht notwendig.
43
RADIO
Einstellen der Sender
1 Schieben Sie den Schalter POWER auf TUNER.
STOP
2 Wählen Sie den Wellenbereich mit BAND.
™ Anzeige: Der gewählte Wellenbereich.
PL
PA AY
US
E
PROG
SE
AR
CH
3 Drücken Sie SEARCH ∞ oder § für ca. 1 Sekunde und lassen
dann Sie den Knopf los.
™ Der Radio stellt sich automatisch auf einen Sender mit
ausreichender Stärke ein. Anzeige während der
automatischen Einstellung: Srch.
BAN
D
SHUF
PR ES
ET
4 Wiederholen Sie diesen Vorgang bis Sie einen Sender finden der
Ihnen gefällt.
TUNER
FM
Deutsch
Um auf einen schwachen Sender einzustellen, drücken Sie kurz
SEARCH ∞ oder §, so oft wie für einen optimalen Empfang
notwendig oder bis die korrekte Frequenz angezeigt wird.
Programmieren von Sendern (29 Vorwahlsender)
Sie können bis zu 29 Sender speichern. Wenn Sie auf einen
Vorwahlsender einstellen, wird dessen Speicherplatznummer (1 bis
29) angezeigt.
PROG
SE
REPE
AR
AT
CH
1 Schieben Sie den Schalter POWER auf TUNER.
BAN
D
SHUF
FLE
2 Drücken Sie PROGRAM um den Programmiermodus
einzuschalten.
™ Während der Programmiermodus aktiv ist, blinkt PROGRAM
in der Anzeige.
3 Stimmen Sie, wie vorher beschrieben, mit SEARCH ∞ oder §
auf einen gewünschten Sender ab (siehe ”Einstellen der
Sender”).
™ Wenn der Sender schon gespeichert ist, werden die
Speicherplatznummer und die Frequenz angezeigt.
PRES
ET
PROGRAM
TUNER
FM
4 Drücken Sie PRESET 4 oder 3 um dem Sender eine
Speicherplatznummer – von 1 bis 29 – zu geben.
5 Drücken Sie PROGRAM um die Einstellung zu speichern.
Verwenden der Vorwahlsender
Drücken Sie PRESET 4 oder 3 bis die Nummer des gewünschten
Vorwahlsenders angezeigt wird.
STEREO
TUNER
44
FM
F
CD-SPIELER
Abspielen einer CD
1 Schieben Sie den Schalter POWER auf CD.
OPEN
2 Drücken Sie / OPEN um die CD-Klappe zu öffnen.
3 Legen Sie eine Audio CD (bedruckte Seite nach oben) ein und
schließen Sie die CD-Klappe.
™ Der CD-Spieler startet, liest die Inhaltsangabe der CD und
stoppt dann. Anzeige: Die Anzahl der Titel und die
Spieldauer der CD.
CD
Deutsch
4 Drücken Sie PLAY·PAUSE 2; um die CD abzuspielen.
™ Anzeige: Die aktuelle Titelnummer.
STOP
5 Drücken Sie STOP 9 um die Wiedergabe zu beenden.
™ Anzeige: Die Anzahl der Titel der CD.
PL
PA AY
US
E
SE
AR
CH
Sie können die Wiedergabe unterbrechen indem Sie
PLAY·PAUSE 2; drücken. Setzen Sie die Wiedergabe fort indem
Sie die Taste nocheinmal drücken.
™ Anzeige: Die Zeit der aktuellen Position blinkt.
CD
Anmerkung: Die Wiedergabe wird unterbrochen wenn:
– die CD-Klappe geöffnet wird,
– das Ende der CD erreicht ist oder
– der Schalter POWER auf TUNER oder TAPE bewegt
wird.
Bei einem Bedienfehler oder wenn der CD-Spieler die CD nicht
lesen kann, zeigt die Anzeige Cd Err (siehe Kapitel
”FEHLERBEHEBUNG”).
CD
Wenn Sie PLAY·PAUSE 2; drücken und es ist keine CD eingelegt
zeigt die Anzeige no dISC.
CD
45
CD-SPIELER
Betriebsarten: SHUFFLE / REPEAT
SHUFFLE – Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge
1 Drücken Sie SHUFFLE vor oder während der Wiedergabe.
™ Alle Titel der CD (oder des Programmes) werden in zufälliger
Reihenfolge gespielt.
PROG
SE
AR
REPE
CH
AT
BAN
D
SHUF
FLE
2 Um zur normalen Wiedergabe zurückzukehren drücken Sie
nocheinmal SHUFFLE.
PRES
ET
Deutsch
REPEAT – Wiederholung der CD oder eines Titels
1 Wenn Sie REPEAT vor oder während der Wiedergabe wiederholt
drücken, werden in der Anzeige die verschiedenen
Möglichkeiten der Wiederholung angezeigt.
™ REPEAT: der aktuelle Titel wird wiederholt.
™ REPEAT ALL: die gesamte CD (bzw. das Programm) wird wiederholt.
2 Um zur normalen Wiedergabe zurückzukehren drücken Sie
REPEAT bis REPEAT in der Anzeige erlischt.
Anmerkung: Sie können die Betriebsarten miteinander kombinieren.
Sie können zum Beispiel die gesamte CD in zufälliger
Reihenfolge wiederholt abspielen (SHUFFLE REPEAT ALL).
SHUFFLE
REPEAT ALL
CD
Rückwärts ∞ und vorwärts § suchen
Wählen eines Musiktitels
Drücken Sie einmal/mehrmals kurz SEARCH ∞ oder § um zum
Anfang des aktuellen/vorhergehenden oder nächsten Titels zu
springen.
Während der Wiedergabe:
Die Wiedergabe setzt automatisch mit dem gewählten Titel fort.
Wenn die Wiedergabe der CD gestoppt ist:
Drücken Sie PLAY·PAUSE 2; um die Wiedergabe zu starten.
™ Anzeige: Die gewählte Titelnummer.
Suchen einer bestimmten Stelle während der Wiedergabe
1 Halten Sie SEARCH ∞ oder § gedrückt um eine bestimmte
Stelle vorwärts oder rückwärts zu suchen.
™ Die Wiedergabe wird leise fortgesetzt.
2 Lassen Sie den Knopf aus, wenn Sie die gewünschte Stelle
erreicht haben.
Anmerkung: In den Betriebsarten SHUFFLE und REPEAT oder wenn
ein Programm gespielt wird, kann nur innnerhalb des
aktuellen Titels gesucht werden.
46
STOP
PL
PA AY
US
E
PROG
SE
AR
CH
AND
B
PR
ESET
CD-SPIELER
Programmieren von Titeln
Sie können bis zu 20 Titel wählen, speichern und in der von Ihnen
gewünschten Reihenfolge abspielen. Ein Titel kann auch mehrmals
gespeichert werden.
STOP
AY
SE
PROG
SE
REPE
AR
CH
1 Wählen Sie den gewünschten Titel mit SEARCH ∞ oder §.
BAND
SHUF
FLE
PRES
PROGRAM
CD
Deutsch
2 Wenn die Nummer des gewünschten Titels angezeigt wird,
drücken Sie PROGRAM um den Titel zu speichern.
™ PROGRAM erscheint in der Anzeige und die Nummer des
gespeicherten Titels wird angezeigt. Dann leuchtet Prog
kurz auf.
ET
3 Wählen und speichern Sie alle gewünschten Titel auf diese Art.
Sie können Ihr Programm kontrollieren indem Sie PROGRAM länger
als 2 Sekunden gedrückt halten.
™ Es werden alle gespeicherten Titel nacheinander angezeigt.
Wenn Sie versuchen mehr als 20 Titel zu speichern wird FULL
angezeigt.
PROGRAM
CD
Wenn Sie PROGRAM drücken und es ist kein Titel ausgewählt,
wird no SELangezeigt.
CD
Abspielen des Programmes
Wenn Sie die Titel in der ”Stopp-Position” gespeichert haben
drücken Sie PLAY·PAUSE 2;.
PROGRAM
CD
Wenn Sie die Titel während der Wiedergabe gespeichert haben
drücken Sie zuerst STOP 9, dann drücken Sie PLAY·PAUSE 2;.
Löschen des Programmes wenn die Wiedergabe der CD gestoppt ist
In der ”Stopp-Position” drücken Sie STOP 9.
™ no Prog leuchtet kurz auf, PROGRAM erlischt und ihr
Programm ist gelöscht.
CD
Anmerkung: Das Programm wird auch gelöscht, wenn Sie:
– die Stromversorgung unterbrechen,
– die CD-Klappe öffnen oder
– den Schalter POWER auf TUNER oder TAPE stellen.
47
KASSETTENRECORDER
Abspielen einer Kassette
1 Schieben Sie den Schalter POWER auf TAPE.
CD SY
NC
HRO
START
RE CO
2 Drücken Sie STOP·OPEN 9/ um das Kassettenfach zu öffnen.
RD IN
G
OPEN
3 Legen Sie eine bespielte Kassette mit der Öffnung nach vorne
ein und schließen Sie das Kassettenfach.
4 Drücken Sie PLAY 1 um die Wiedergabe zu starten.
5 Drücken Sie 6 oder 5 um das Band rückwärts oder vorwärts
zu spulen.
Deutsch
6 Um das Band zu stoppen drücken Sie STOP·OPEN 9/.
Anmerkungen: Die Tasten werden am Ende des Bandes entriegelt.
Allgemeine Informationen zu Aufnahmen
Aufnahmen sind nur im Rahmen der Urheberrechtsbestimmungen
oder wenn die Rechte Dritter nicht verletzt werden, zulässig.
Für die Aufnahmen mit diesem Gerät können Sie nur NORMALKassetten (IEC type I) verwenden. Der Kassettenrecorder ist nicht
für Aufnahmen mit CHROM-Kassetten (IEC type II) oder METALLKassetten (IEC type IV) geeignet.
Der Aufnahmepegel wird automatisch eingestellt. VOLUME und
DBB haben keinen Einfluß auf die Aufnahme.
Am Anfang und Ende des Bandes erfolgt 7 Sekunden lang keine
Aufnahme, wenn das Vorspannband am Aufnahmekopf vorbeiläuft.
Schutz gegen unbeabsichtigtes Löschen von Kassetten
Halten Sie die Kassette so, daß die Seite die Sie schützen wollen
auf Sie gerichtet ist. Brechen Sie die linke Lasche aus. Auf dieser
Seite kann nun nicht mehr aufgenommen werden.
Um auf dieser Seite wieder aufzunehmen, decken Sie die Öffnung
mit einem Klebeband ab.
48
PAUSE
STOP
OPEN
SEARCH
PLAY
RECORD
KASSETTENRECORDER
Aufnehmen vom CD-Player – CD synchro start
1 Schieben Sie den Schalter POWER auf CD.
CD SY
NC
HRO
START
RE CO
2 Legen Sie eine CD ein und falls gewünscht, programmieren Sie
die Titel die Sie aufnehmen wollen.
RD IN
G
OPEN
PAUSE
STOP
OPEN
SEARCH
3 Drücken Sie STOP·OPEN 9/ um das Kassettenfach zu öffnen.
PLAY
RECORD
4 Legen Sie eine leere, ungeschützte Kassette ein und schließen
das Kassettenfach.
Deutsch
5 Drücken Sie RECORD 0 um die Aufnahme zu starten.
™ Der CD-Spieler startet automatisch. Es ist daher nicht
notwendig, den CD-Spieler zu starten.
6 Für kurze Unterbrechungen drücken Sie PAUSE ;. Um die
Aufnahme fortzusetzen drücken Sie PAUSE ; nocheinmal.
7 Um die Aufnahme zu beenden drücken Sie STOP·OPEN 9/.
Anmerkungen: Die Aufnahme kann verschieden gestartet werden:
– Wenn der CD-Spieler in der Stellung ”Pause” ist,
erfolgt die Aufnahme ab dieser Stelle (Sie
können SEARCH ∞ oder § verwenden);
– Wenn der CD-Spieler in der Stellung ”Stop” ist,
startet die Aufnahme am Anfang der CD bzw. des
Programmes.
Vom Radio aufnehmen
1 Schieben Sie den Schalter POWER auf TUNER.
2 Wählen Sie den gewünschten Sender (siehe Kapitel ”RADIO”).
3 Drücken Sie STOP·OPEN 9/ um das Kassettenfach zu öffnen.
4 Legen Sie eine leere, ungeschützte Kassette ein und schließen
Sie das Kassettenfach.
5 Drücken Sie RECORD 0 um die Aufnahme zu starten.
6 Für kurze Unterbrechungen drücken Sie PAUSE ;. Um die
Aufnahme fortzusetzen drücken Sie PAUSE ; nocheinmal.
7 Um die Aufnahme zu beenden drücken Sie STOP·OPEN 9/.
49
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Wartung und Pflege
Setzen Sie das Gerät, Batterien, CDs und Kassetten nicht Regen,
Sand oder extremer Hitze z. B. durch Heizgeräte oder direkten
Sonnenschein (In der Sonne geparktes Auto!) aus.
Die mechanischen Teile des Gerätes sind selbstschmierend und
dürfen keinesfalls geölt oder geschmiert werden!
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Lederlappen.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, da diese das Gehäuse
angreifen könnten.
Deutsch
Wartung des Kassettenrecorders
Um eine gute Aufnahme- und Wiedergabequalität zu gewährleisten,
reinigen Sie die Teile A, B und C jeweils nach ca. 50
Betriebsstunden. Verwenden Sie ein Wattestäbchen, daß mit
Alkohol oder einer Kopfreinigungsflüssigkeit angefeuchtet ist.
Drücken Sie PLAY 1 und reinigen Sie die Andruckrolle A.
BAN
D
SHU
FFLE
PRE
SET
A
B
C C
Drücken Sie PAUSE ; und reinigen Sie die Wellen B und die
Magnetköpfe C.
Anmerkung: Die Köpfe C können auch gereinigt werden, indem
eine Reinigungskassette abgespielt wird.
Wartung des CD-Spielers und Handhabung der CDs
Die Linse X des CD-Spielers darf nicht berührt werden. Schließen
sie immer die CD-Klappe um Staub auf der Linse zu vermeiden.
Die Linse des CD-Spielers kann bei einem raschen Wechsel von
warmer in kalte Umgebung beschlagen. Das Spielen einer CD ist
dann nicht möglich. Lassen Sie dem Gerät Zeit zu aklimatisieren.
HIGHS
PEEDD
UBBIN
X
G
PAUSE
STOP
OPEN
SEARC
H
Um die CDs leicht aus der Verpackung zu nehmen, drücken Sie auf
die Mittelhalterung der Verpackung und heben Sie die CD an.
Fassen Sie die CD immer am Rand an und legen Sie sie immer in
die Verpackung zurück.
PLAY
RECOR
D
Um eine CD zu reinigen wischen Sie mit einem weichen,
fusselfreien Tuch geradlinig von der Mitte zum Rand. Reinigungsmittel können ihre CDs beschädigen!
Die CDs nicht beschriften oder mit Aufklebern versehen.
Dieses Gerät entspricht den Funkentstörungsvorschriften der
Europäischen Gemeinschaft.
50
FEHLERBEHEBUNG
Wenn ein Fehler auftritt, prüfen Sie zuerst die
nachstehenden Hinweise bevor Sie das Gerät
zur Reparatur bringen.
Versuchen Sie unter keinen Umständen
das Gerät selbst zu reparieren, da die
Garantie dadurch ihre Gültigkeit verliert.
Wenn Sie ein Problem trotz dieser Hinweise
nicht lösen können wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler oder eine Service-Stelle.
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Kein Ton,
keine Funktion
Lautstärke ist nicht eingestellt.
Kopfhörer ist angeschlossen.
Netzkabel lose.
Batterien sind leer.
Batterien sind falsch eingelegt.
Wechsel von Netz- zu Batteriebetrieb.
Stellen Sie die Lautstärke ein.
Stecken Sie den Kopfhörer ab.
Das Netzkabel richtig anschließen.
Erneuern Sie die Batterien.
Legen Sie die Batterien richtig ein.
Netzstecker aus der AC MAINS Buchse
des Gerätes ziehen.
Unterbrechen Sie die Stromversorgung
und stellen Sie diese nach einigen
Sekunden wieder her.
Richten Sie die Antenne aus:
– FM: Teleskopantenne neigen und drehen.
– MW/LW: Das gesamte Gerät drehen.
Halten Sie das Radio von elektrischen
Geräten fern.
Keine Reaktion bei Elektrostatische Aufladung.
Betätigung der Tasten
Schlechter
Radioempfang
no dISC oder
Cd Err-Anzeige
Schwaches Signal.
Störeinflüsse von elektrischen Geräten
wie Fernsehern, Videorecordern,
Thermostaten, Leuchtstoffröhren etc.
CD ist beschädigt oder schmutzig.
Keine CD eingelegt.
CD verkehrt eingelegt.
Die Laserlinse ist beschlagen.
CD-Spieler
überspringt Titel
CD ist beschädigt oder schmutzig
oder PROGRAM ist aktiv
Schlechte Tonqualität Schmutz auf den Köpfen, Wellen,
bei Kassetten
oder Andruckrollen
Verwendung falscher Kassettentypen
(METALL oder CHROM).
Aufnehmen
Kassettenlasche ist ausgebrochen.
funktioniert nicht
Fernbedienung
Batterien sind falsch eingelegt.
funktioniert nicht
Batterien sind leer.
(nur für AZ 1208,
Entfernung ist zu groß.
AZ 1210)
SHUFFLE
CD ersetzen oder reinigen.
CD einlegen.
CD mit der Bedruckung nach oben
einlegen.
Warten Sie, bis sich das Gerät
aklimatisiert
CD ersetzen oder reinigen
Funktion SHUFFLE bzw. PROGRAM ausschalten
Köpfe, Wellen, und Andruckrollen
reinigen.
Verwenden Sie nur NORMAL-Kassetten
für ihre Aufnahmen.
Öffnung mit Klebeband verschließen.
Legen Sie die Batterien richtig ein.
Erneuern Sie die Batterien.
Reduzieren Sie die Entfernung.
51
Deutsch
WARNUNG
BEDIENINGSTOETSEN
1
2
3
4
5
9
VOLUME
CD SY
N CH
RO
S TA R
T R ECO
RD ING
PAU
SESTO
P OPE
OPEN
N
SEARCH
PLA
Y
RECORD
STOP
PL
PA AY
US
E
6
PRO
G
SE
AR
REP
CH
EAT
BAN
D
SHU
FFLE
PRE
SET
Nederlands
BA
SS
RE
FL
EX
SP
EA
K
ER
SY
ST
CD SY
N CH
7
PAUS
E
STOP
EM
RO S
TA R
T R EC
O
RD IN
G
OPEN
OPEN
SEAR
CH
PLAY
RECO
RD
STOP
PL
PA AY
US
E
PROG
REPE
SE
AT
AR
CH
BAND
8
SHUF
FLE
SEAR
CH
PLAY
PR ES
ET
RECO
RD
STOP
PL
PA AY
US
E
PROG
REPE
SE
AT
AR
CH
BAND
SHUF
FLE
PR ES
ET
SHUF
FLE
VO
LUM
E
AT
PE
RE
SEA
RCH
CO TUN
NTR ER
OL
CH
AR
SE
OP
ST
PRE
SET
TU
NIN
G
Alleen
AZ 1208, AZ 1210
52
BEDIENINGSTOETSEN
BASISFUNCTIES
9 CASSETTE RECORDER
1 POWER:
CD, TUNER, TAPE...keuze van de stroombron
PAUSE ; ...............onderbreekt de opname of
weergave
2 DBB.......................versterking van de
basfrequenties
STOP·OPEN 9/ ...stopt het bandje en opent
het cassettevak
3 VOLUME ...............instelling van het
geluidsniveau
SEARCH 6 ...........spoelt het bandje terug
Opmerking: Door het aansluiten van de
hoofdtelefoon worden de
luidsprekers uitgeschakeld.
5 Display
6 REMOTE SENSOR ..sensor voor de infrarood
afstandsbediening (alleen
AZ 1208, AZ 1210)
7 CD SPELER
/ OPEN ................opent het CD vak
STOP 9.................stopt het afspelen van de
CD en wist het programma
PLAY·PAUSE 2;...start en onderbreekt het
afspelen van de CD
SEARCH ∞ § .....springt en zoekt vooruit en
terug
PROGRAM ............programmeert
spoornummers en
controleert het programma
SEARCH 5 ...........spoelt het bandje snel
vooruit
PLAY 1 .................start de weergave
RECORD 0 ...........start de opname
AFSTANDSBEDIENING (alleen AZ 1208,
AZ 1210)
VOLUME 4 3 ......versterkt of verzwakt het
geluidsniveau
Nederlands
4 p...........................3,5 mm bus voor
hoofdtelefoon
SHUFFLE ...............speelt de CD sporen in
willekeurige volgorde
REPEAT .................herhaalt een spoor, de
complete CD of het
programma
2; ........................start en onderbreekt het
afspelen van de CD
¡ ™ ......................kiest het begin van het
actuele, een voorafgaand
of een volgend spoor van
een CD
9...........................stopt het afspelen van de
CD en wist het programma
SHUFFLE ...............speelt CD sporen in
willekeurige volgorde
SEARCH 5 6.....zoekt vooruit/terug in een
CD spoor
REPEAT .................herhaalt een spoor, de
complete CD of het
programma
PRESET 3 4 ........kiest een vooraf
ingestelde radiozender
TUNING ∞ § .....stemt af op radiozenders
8 RADIO
SEARCH ∞ § .....stemt af op radiozenders
BAND....................kiest het golfband
PROGRAM ............programmeert vooraf
ingestelde radiozenders
PRESET 3 4 ........kiest een vooraf
ingestelde radiozender
53
VOEDING
Batterijen
Voor het toestel (optioneel)
Open het batterijvakje van het toestel en leg er 6 batterijen van het
type R20, UM-1 of D-cel (bij voorkeur alkaline) in.
Voor de afstandsbediening (alleen AZ 1208, AZ 1210)
Open het batterijvakje van de afstandsbediening en leg er 2 batterijen
van het type R03, UM-4 of AAA-cel (bij voorkeur alkaline) in.
Verwijder de batterijen als zij leeg zijn of als het toestel lange tijd
niet in gebruik wordt genomen.
ñ
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
Nederlands
Stroomnet
1 Controleer of de op het typeplaatje aangegeven netspanning
met uw plaatselijke netspanning overeenstemt. Is dit niet het
geval, raadpleeg dan uw dealer of service-organisatie. Het
typeplaatje bevindt zich op de onderzijde van het toestel.
2 Is het toestel van een VOLTAGE keuzeschakelaar X voorzien,
stel deze schakelaar dan op de plaatselijke netspanning in.
X
3 Sluit de stroomkabel op de AC MAINS ingang en het
stopcontact aan. Hierdoor wordt de stroomvoorziening
ingeschakeld. De stroomkabel bevindt zich binnenin het
batterijvak.
De voeding via batterijen wordt uitgeschakeld op het moment dat
het toestel op het net wordt aangesloten. Om naar batterij-voeding
te wisselen moet de stekker uit het AC MAINS stopcontact van de
eenheid worden getrokken.
Om het toestel compleet van het net te scheiden moet de stekker
uit het stopcontact worden getrokken.
Met het oog op het milieu
Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal zoveel mogelijk beperkt en ervoor gezorgd dat de
verpakking gemakkelijk in 3 materialen te scheiden is: karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en
polyethyleen (zakken, plastic folie).
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycled kunnen
worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude apparatuur voor recycling
kunt inleveren.
54
BASISFUNCTIES
In- en uitschakelen
Stel de POWER-schuif op de gewenste geluidsbron in:
CD, TUNER, or TAPE.
CD
TUNE
R
TAPE
Het toestel wordt uitgeschakeld, als de POWER-schuif op OFF/TAPE
staat en de toetsen van het tape-deck gedeblokkeerd zijn.
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
CD SY
NC
VOLUME
Opmerking: Als het toestel op batterijen loopt, moet het na gebruik
altijd worden uitgeschakeld. Daardoor wordt onnodig
stroomverbruik vermeden.
HRO
START
RE CO
Instelling van geluidssterkte en geluid
AZ 1203
CD
TUNE
R
TAPE
DBB
Versterk en verzwak het basniveau door indrukken van de toets DBB.
DYNAM
IC
BASS
BOOST
VOLUME
AZ 1208
AZ 1210
CD
TUNE
R
TAPE
Nederlands
Stel de geluidssterkte met behulp van de VOLUME toets in.
™ Display indicatie: Geluidsniveau van 0 tot 32
(alleen AZ 1208, AZ 1210).
DBB
DYNAM
IC
BASS
BOOST
VOLUME
Het niveau van de bassen kan ook worden versterkt door het
toestel tegen een muur of een rek te plaatsen. Laat de luchtgaten
vrij en zorg ten behoeve van de ventilatie voor voldoende plaats
rondom het toestel.
Verbeteren van de radio-ontvangst
Voor FM zenders trekt u de telepscoopantenne eruit. Ter
verbetering van het signaal kan de antenne gebogen en gedraaid
worden. Maak hem korter als het signaal te sterk is (erg dichtbij
een zender).
Voor MW en LW zenders zet u de ingebouwde antenne in de juiste
positie door het hele toestel te draaien. De telescoopantenne
wordt niet benodigd.
55
RADIO
Afstemmen op radiozenders
1 Zet de POWER schuif op TUNER.
STOP
2 Kies de golfband met behulp van de BAND keuzetoets.
™ Display indicatie: de gekozen golfband.
PL
PA AY
US
E
PROG
SE
AR
CH
3 Druk SEARCH ∞ of § ongeveer 1 sec. lang in en laat de knop
dan los.
™ De radio stemt automatisch op een zender met voldoende
sterkte af. Display indicatie gedurende het automatische
afstemmen: Srch.
BAN
D
SHUF
PR ES
ET
4 Herhaal deze procedure totdat u de gewenste zender heeft
gevonden.
TUNER
FM
Voor het afstemmen op een zwakke zender wordt SEARCH ∞ of
§ zo vaak even ingedrukt als voor een optimale ontvangst nodig is
of tot de juiste frequentie op het display wordt aangegeven.
Nederlands
Programmeren van radiozenders (29 vooraf ingestelde zenders)
U kunt tot 29 radiozenders in het geheugen opslaan. Bij afstemmen
op een vooraf ingestelde zender wordt het vooraf ingestelde
nummer (1 tot 29) op het display aangegeven.
PROG
SE
REPE
AR
AT
CH
1 Zet de POWER schuif op TUNER.
BAN
D
SHUF
FLE
2 Druk PROGRAM in om in de programmeer-modus te komen.
™ Tijdens het programmeren knippert, PROGRAM op het display.
3 Stem af op een gewenste zender met SEARCH ∞ of §, zoals
bovenstaand beschreven (zie “Afstemmen op radiozenders“).
™ Als de frequentie reeds in het geheugen opgeslagen is,
wordt het vooraf ingestelde nummer op het display
aangegeven.
PRES
ET
PROGRAM
TUNER
FM
4 Druk PRESET 4 of 3 in om een nummer van 1 tot 29 aan de
vooraf ingestelde zender toe te wijzen.
5 Druk PROGRAM in ter bevestiging van de instelling.
Afstemmen op vooraf ingestelde zenders
Druk PRESET 4 of 3 in totdat het gewenste nummer op het
display verschijnt
STEREO
TUNER
56
FM
F
CD SPELER
Afspelen van een CD
1 Zet de POWER schuif op CD.
OPEN
2 Druk / OPEN in om het CD vak te openen.
3 Schuif er een audio CD in (bedrukte zijde naar boven) en sluit
het CD vak.
™ De CD speler begint te spelen en scant de inhoud van de CD.
Dan stopt de CD speler. Display indicatie: het totale aantal
sporen en de totale speeltijd van de CD.
5 Druk de STOP 9 toets in om het afspelen van de CD te stoppen.
™ Display indicatie: het totale aantal sporen.
Het afspelen van de CD kan worden onderbroken door de toets
PLAY·PAUSE 2; in te drukken. Druk deze toets opnieuw in
om de CD verder af te spelen.
™ Display indicatie: de tijd van de actuele positie knippert.
STOP
PL
PA AY
US
E
SE
Nederlands
4 Druk de PLAY·PAUSE 2; toets in om het afspelen van de CD
te starten.
™ Display indicatie: het actuele spoor nummer.
CD
AR
CH
CD
Opmerking: Het afspelen van een CD stopt eveneens, wanneer:
– het CD vak geopend wordt,
– het einde van de CD bereikt is of
– de POWER-schuif op TUNER of TAPE gezet wordt.
Als u tijdens het gebruik van de CD speler een fout maakt of
wanneer de CD speler de CD niet kan lezen, verschijnt op het
display Cd Err. (Zie hoofdstuk ”PROBLEMEN OPLOSSEN”.)
CD
Als de PLAY·PAUSE 2; toets ingedrukt wordt en er geen CD in
de lade ligt, verschijnt no dISC op het display.
CD
57
CD SPELER
Verschillende afspeelmodi: SHUFFLE / REPEAT
SHUFFLE – Afspelen in willekeurige volgorde
1 Druk SHUFFLE voor of tijdens het afspelen van de CD in.
™ Alle sporen van de CD (of het programma, indien aanwezig)
worden nu in willekeurige volgorde afgespeeld.
PROG
SE
AR
REPE
CH
AT
BAN
D
2 Druk SHUFFLE opnieuw in om naar het normale afspelen van de
CD terug te keren.
SHUF
FLE
PRES
ET
REPEAT – Herhalen van de complete CD of van één spoor
op de CD
1 Druk REPEAT voor of tijdens het afspelen van de CD herhaaldelijk
in, zodat het display de verschillende herhalingsmodi aangeeft.
™ REPEAT: het actuele spoor wordt steeds weer herhaald.
™ REPEAT ALL: de complete CD of het programma wordt steeds
weer herhaald.
Nederlands
2 Druk REPEAT in totdat de display indicatie verschijnt om naar
het normale afspelen van de CD terug te keren.
Opmerking: U kunt de verschillende afspeelmodi gelijktijdig
activeren, u kunt bijv. de complete CD of het
programma in willekeurige volgorde herhaaldelijk
afspelen (SHUFFLE REPEAT ALL).
SHUFFLE
REPEAT ALL
CD
Zoeken terug ∞ en vooruit §
Keuze van een ander spoor
Druk de SEARCH ∞ of § toets één of meerdere malen heel even
in om naar het begin van het actuele/voorafgaande of volgende
spoor (sporen) te springen.
Tijdens het afspelen:
Het afspelen van de CD gaat automatisch verder met het
gekozen spoor.
Als de CD weergave gestopt wordt:
Druk de PLAY·PAUSE 2; toets in om het afspelen van de CD
te starten.
™ Display indicatie: het gekozen spoornummer.
Zoeken van een bepaalde passage tijdens het afspelen
van de CD
1 Houd de SEARCH ∞ of § toets ingedrukt om een bepaalde
passage vooruit of terug op te zoeken.
™ Het afspelen van de CD gaat bij lage geluidssterkte verder.
2 Laat de toets los als u de gewenste passage bereikt heeft.
Opmerking: In de SHUFFLE en REPEAT modi of bij het afspelen van
een programma kan alleen binnen het betreffende
spoor worden gezocht.
58
STOP
PL
PA AY
US
E
PROG
SE
AR
CH
AND
B
PR
ESET
CD SPELER
Programmeren van spoornummers
U kunt een aantal sporen kiezen en deze in de gewenste volgorde
in het geheugen opslaan. U kunt elk spoor meer dan één keer
opslaan. Er kunnen maximaal 20 sporen in het geheugen worden
opgeslagen.
STOP
AY
SE
PROG
SE
REPE
AR
CH
BAND
SHUF
1 Kies het gewenste spoor met SEARCH ∞ of §.
FLE
PRES
ET
2 Zodra het nummer van het gewenste spoor op het display wordt
aangegeven, drukt u de PROGRAM toets in om het spoor in het
geheugen op te slaan.
™ PROGRAM verschijnt op het display en het nummer van het is
opgeslagen spoor wordt aangegeven. Dan gaat Prog
leven branden.
PROGRAM
CD
Nederlands
3 Op deze wijze kunnen alle gewenste sporen worden gekozen en
opgeslagen.
U kunt uw instellingen controleren door de PROGRAM toets langer
dan 2 seconden in te drukken.
™ Op het display verschijnen alle opgeslagen spoornummers
achter elkaar.
Als u probeert meer dan 20 sporen op te slaan, verschijnt FULL
op het display.
PROGRAM
CD
Als u op PROGRAM drukt zonder eerst een nummer te hebben
gekozen, dan verschijnt in het display no SEL.
CD
Afspelen van het programma
Wanneer de sporen in de stop-stand zijn gekozen, moet
PLAY·PAUSE 2; worden ingedrukt.
Wanneer de sporen tijdens het afspelen van de CD zijn gekozen,
moet eerst STOP 9 en daarna PLAY·PAUSE 2; worden ingedrukt.
PROGRAM
CD
Wissen van het programma, als de CD weergave gestopt wordt
Vanuit de stop-stand STOP 9 indrukken.
™ no Prog gaat even branden, PROGRAM verdwijnt en uw
programma is gewist.
CD
Opmerking: Het programma wordt ook gewist, wanneer u
– de stroomtoevoer onderbreekt,
– het CD vak geopend wordt of
– de POWER-schuif op TUNER of TAPE zet.
59
CASSETTERECORDER
Afspelen van een cassette
1 Zet de POWER schuif op TAPE.
CD SY
NC
HRO
START
RE CO
2 Druk STOP·OPEN 9/ in om het cassettevak te openen.
RD IN
G
OPEN
3 Schuif er een bespeelde cassette met de open kant naar boven
in en sluit het cassettevak.
4 Druk PLAY 1 in om de weergave te starten.
5 Druk 6 of 5 om het bandje terug of snel vooruit te spoelen.
6 Druk STOP·OPEN 9/ in om het bandje te stoppen.
Opmerking: De toetsen worden aan het einde van het bandje
gedeblokkeerd.
Nederlands
Algemene informatie met betrekking tot het opnemen
Opnemen is toegestaan voorzover er geen inbreuk op copyright of
andere rechten van derden wordt gemaakt.
Voor opnamen met dit toestel moet een cassette van het type
NORMAL (IEC type I) worden gebruikt. Dit deck kan niet voor
opnamen op cassettes van het type CHROME (IEC type II) of
METAL (IEC type IV) worden gebruikt.
Het opnameniveau wordt automatisch ingesteld. De VOLUME en
DBB bedieningselementen hebben geen invloed op de opname.
Aan het uiterste begin en einde van het bandje vindt gedurende de
7 seconden die het bandje door de opnamekoppen loopt geen
opname plaats.
Beveiliging van bandjes tegen onopzettelijk wissen
Houd de te beveiligen kant van de cassette voor u en breek het
linker lipje eruit. Nu is op deze zijde van de cassette geen opname
meer mogelijk.
Wilt u deze zijde van de cassette toch weer bespelen, kunt u de
opening met een stukje plakband afdekken.
60
PAUSE
STOP
OPEN
SEARCH
PLAY
RECORD
CASSETTERECORDER
Opnemen van de CD speler - CD synchro start
1 Zet de POWER schuif op CD.
CD SY
NC
HRO
2 Schuif er een CD in en, indien gewenst, programmeer de
spoornummers.
RD IN
G
OPEN
PAUSE
3 Druk STOP·OPEN 9/ in om het cassettevak te openen.
START
RE CO
STOP
OPEN
SEARCH
PLAY
RECORD
4 Schuif er een lege, niet beveiligde cassette in en sluit het
cassettevak.
5 Druk RECORD 0 in om het opnemen te starten.
™ Het afspelen van de CD of het programma start automatisch.
Het is niet nodig de CD speler afzonderlijk te starten.
Nederlands
6 Voor een korte onderbreking drukt u PAUSE ; in. Druk de
PAUSE ; toets opnieuw in om het opnemen te hervatten.
7 Om het opnemen te stoppen moet STOP·OPEN 9/ worden
ingedrukt.
Opmerking: Het opnemen kan vanuit verschillende standen worden
gestart:
– wanneer de CD speler in de pauze-modus staat,
begint het opnemen vanuit deze modus (gebruik
SEARCH ∞ of §);
– wanneer de CD speler in de stop-modus staat,
begint het opnemen vanaf het begin van de CD of
het programma.
Opnemen van de radio
1 Zet de POWER schuif op TUNER.
2 Stem af op de gewenste radiozender (zie hoofdstuk ”RADIO”).
3 Druk STOP·OPEN 9/ in om het cassettevak te openen.
4 Schuif er een lege, niet beveiligde cassette in en sluit het
cassettevak.
5 Druk RECORD 0 in om het opnemen te starten.
6 Voor korte onderbrekingen drukt u PAUSE ; in. Druk de PAUSE ;
toets opnieuw in om het opnemen te hervatten.
7 Om het opnemen te stoppen moet STOP·OPEN 9/ worden
ingedrukt.
61
ALGEMENE INFORMATIE
Algemeen onderhoud
Stel het toestel, de batterijen, CD’s of bandjes niet bloot aan vocht,
regen, zand of overmatige hitte (veroorzaakt door verwarmingen of
direct zonlicht).
De mechanische delen van dit toestel bevatten kussenbloks met
ringsmering die niet geolied of gesmeerd mogen worden!
U kunt het toestel met een zacht, vochtig, pluisvrij doekje
schoonmaken. Gebruik geen reinigingsmiddelen, deze zouden het
toestel kunnen aantasten.
Tape deck onderhoud
Nederlands
Om een zuivere opname- en weergavekwaliteit te waarborgen
moeten de delen A, B en C na een gebruik van ongeveer 50 uur
worden schoongemaakt. Gebruik een wattestaafje dat in alcohol of
kopreinigingsmiddel is gedrenkt.
Druk PLAY 1 in en reinig de rubber drukrollen A.
BAN
D
SHU
FFLE
PRE
SET
A
B
C C
Druk PAUSE ; in en reinig de capstans B en de koppen C.
Opmerking: De koppen C kunnen ook worden gereinigd door een
reinigingsbandje één keer af te spelen.
CD speler en CD handling
De lens X van de CD speler mag nooit worden aangeraakt. Houd
het cassettevak altijd gesloten om stof op de lens te vermijden.
De lens kan beslaan als het toestel plotseling van een koude naar
een warme omgeving wordt gebracht. Dan is het afspelen van een
CD niet mogelijk. Laat de CD speler in een warme omgeving staan
tot het vocht verdampt is.
HIGHS
PEEDD
UBBIN
X
G
PAUSE
STOP
OPEN
SEARC
H
PLAY
RECOR
D
Druk bij het optillen van de CD op de middelste spil, zo kan de CD
makkelijk uit de box worden genomen. Pak de CD altijd bij de rand
vast en leg hem na gebruik terug in de box.
Voor het reinigen van de CD veegt u met een zacht, pluisvrij doekje
in een rechte lijn van het midden naar de rand. Een
reinigingsmiddel kan de disc beschadigen!
Schrijf nooit op een CD en plak er geen stickers op
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de
Europese Gemeenschap.
62
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Probeer in geen geval het toestel zelf te
repareren, anders vervalt de garantie.
Als u het probleem niet met behulp van deze
aanwijzingen kunt oplossen, neem dan contact
op met uw leverancier of service-organisatie.
Problem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Geen geluid,
geen stroom
VOLUME is niet ingesteld.
Hoofdtelefoon is aangesloten.
Stel de geluidssterkte in.
Verbreek de aansluiting van de
hoofdtelefoon.
Sluit de stroomkabel goed aan.
Leg er nieuwe batterijen in.
Leg de batterijen er goed in.
Trek de netstekker uit de AC MAINS
ingang van het toestel.
Stroomkabel is niet goed aangesloten.
Batterijen zijn leeg.
Batterijen zitten er verkeerd in.
U heeft geprobeerd van stroomnet naar
batterijen over te schakelen zonder de
stekker eruit te trekken.
Geen reactie op het Elektrostatische ontlading.
gebruik van de
toetsen
Slechte
Zwak radiosignaal.
radio-ontvangst
Storing wordt veroorzaakt doordat er
elektrische apparatuur zoals tv’s, computers,
motoren, enz. in de buurt staat.
no dISC of
De CD is voll krassen of vuil.
Cd Err indicatie Er zit geen CD in de lade.
De CD zit ondersteboven in de lade.
De laser lens is beslagen.
De CD is beschadigd of vuil.
SHUFFLE of PROGRAM is actief.
Slechte
Stof en vuil op de koppen, capstans
geluidskwaliteit
of drukrollen.
van de cassette
Gebruik van ongeschikte cassette-types
(METAL of CHROME) voor de opname.
Opname functioneert Het/de cassettelipje(s) is/zijn er misschien
niet
uitgebroken.
Afstandsbediening Batterijen zitten er niet goed in.
functioneert niet
Batterijen zijn leeg.
goed (alleen AZ 1208, De afstand tot het toestel is te groot.
AZ 1210)
De CD springt over
sporen heen
Verbreek de aansluiting van het toestel
op de voeding, sluit het toestel na
enkele seconden weer aan.
Stel de antenne voor een optimale
ontvangst goed in.
Houd de radio op een afstand
van elektrische toestellen.
Vervang of reinig de CD.
Schuif er een CD in.
Schuif de CD er met het etiket naar
boven in.
Wacht tot de lens helder is.
Vervang of reinig de CD.
Schakel SHUFFLE of PROGRAM uit.
Reinig de koppen, capstans en
drukrollen.
Gebruik voor de opname alleen
cassettes van het type NORMAL.
Plak een stukje plakband over
de opening.
Leg de batterijen er goed in.
Leg er nieuwe batterijen in.
Verminder de afstand.
63
Nederlands
WAARSCHUWING
Als er een storing optreedt, controleer dan
eerst de in de onderstaande lijst aangegeven
punten voordat u het toestel in reparatie geeft.
COMANDI
1
2
3
4
5
9
VOLUME
CD SY
N CH
RO
S TA R
T R ECO
RD ING
PAU
SESTO
P OPE
OPEN
N
SEARCH
PLA
Y
RECORD
STOP
PL
PA AY
US
E
6
PRO
G
SE
AR
REP
CH
EAT
BAN
D
SHU
FFLE
PRE
SET
BA
SS
RE
FL
EX
SP
EA
K
ER
SY
ST
Italiano
CD SY
N CH
7
PAUS
E
STOP
EM
RO S
TA R
T R EC
O
RD IN
G
OPEN
OPEN
SEAR
CH
PLAY
RECO
RD
STOP
PL
PA AY
US
E
PROG
REPE
SE
AT
AR
CH
BAND
8
SHUF
FLE
SEAR
CH
PLAY
PR ES
ET
RECO
RD
STOP
PL
PA AY
US
E
PROG
REPE
SE
AT
AR
CH
BAND
SHUF
FLE
PR ES
ET
SHUF
FLE
VO
LUM
E
AT
PE
RE
SEA
RCH
CO TUN
NTR ER
OL
CH
AR
SE
OP
ST
PRE
SET
TU
NIN
G
Solo per
AZ 1208, AZ 1210
64
COMANDI
FUNZIONI PRINCIPALI
1 POWER:
CD, TUNER, TAPE...seleziona la sorgente
sonora
2 DBB.......................accentua le frequenze
basse
3 VOLUME ...............regola il livello del volume
4 p...........................presa 3,5 mm per cuffia
Nota: collegando la cuffia si escludono gli
altoparlanti.
9 REGISTRATORE
PAUSE ; ...............interrompe la registrazione
o la riproduzione
STOP·OPEN 9/ ...ferma la cassetta ed apre
il vano cassetta
SEARCH 6 ...........riavvolge la cassetta
SEARCH 5 ...........fa avanzare velocemente
la cassetta
PLAY 1 .................avvia la riproduzione
RECORD 0 ...........avvia la registrazione
5 Display
7 LETTORE CD
TELECOMANDO (solo per AZ 1208,
AZ 1210)
VOLUME 4 3 ......diminuisce o aumenta il
livello del volume
/ OPEN ................apre il vano CD
SHUFFLE ...............riproduce i brani del CD in
ordine casuale
STOP 9.................interrompe la riproduzione
del CD e cancella il
programma
REPEAT .................ripete un brano, l’intero
CD o il programma
PLAY·PAUSE 2;...avvia e interrompe la
riproduzione del CD
SEARCH ∞ § .....salta e ricerca avanti e
indietro
PROGRAM ............programma i numeri dei
brani e revisiona il
programma
SHUFFLE ...............riproduce i brani del CD in
ordine casuale
REPEAT .................ripete un brano, l’intero
CD o il programma
8 RADIO
SEARCH ∞ § .....sintonizza le stazioni radio
2; ........................avvia ed interrompe la
riproduzione del CD
¡ ™ ......................seleziona l’inizio del brano
corrente, di un brano
precedente o seguente
nel CD
9...........................interrompe la riproduzione
del CD e cancella il
programma
SEARCH 5 6.....ricerca avanti e indietro un
brano del CD
PRESET 3 4 ........seleziona una stazione
radio preselezionata
TUNING ∞ § .....si sintonizza su stazioni
radio
BAND....................seleziona la banda di
frequenza
PROGRAM ............programma le stazioni
radio preselezionate
PRESET 3 4 ........seleziona una stazione
radio preselezionata
65
Italiano
6 REMOTE SENSOR ..sensore per il telecomando a infrarossi (solo
per AZ 1208, AZ 1210)
ALIMENTAZIONE
Batterie
Per l’apparecchio (opzionali)
Aprire il vano batterie dell’apparecchio ed inserire 6 batterie, del
tipo R20, UM-1 oppure celle D (preferibilmente alcaline).
Per il telecomando (solo per AZ 1208, AZ 1210)
Aprire il vano batterie del telecomando ed inserire 2 batterie, tipo
R03, UM-4 o celle AAA (preferibilmente alcaline).
Rimuovere le batterie una volta scariche o quando si prevede di
non utilizzare l’apparecchio per un periodo prolungato.
Le batterie contengono sostanze chimiche, e devono essere
smaltite in modo adeguato.
Rete di alimentazione
1 Controllare che la tensione di rete indicata sulla targhetta dati
corrisponda alla tensione di rete locale. Se così non fosse,
consultare il rivenditore o l’organizzazione di assistenza. La
targhetta dati si trova sul lato inferiore dell’apparecchio.
Italiano
2 Se l’apparecchio è dotato di selettore di tensione X, impostare
quest’ultimo sulla tensione di rete locale.
X
3 Collegare il cavo di rete alla presa AC MAINS ed alla presa a
parete. Si attiva così l’alimentazione dalla rete. Il cavo di rete
si trova all’interno del vano batterie.
L’alimentazione mediante batterie viene esclusa quando si collega
l’apparecchio alla rete. Per passare all’alimentazione mediante
batterie, estrarre la spina dalla presa AC MAINS dell’unità.
Per scollegare completamente l’apparecchio dalla rete, rimuovere
la spina di rete dalla presa a parete.
Informazioni sulla tutela dell’ambiente
Tutto il materiale d’imballaggio superfluo è stato eliminato. Abbiamo fatto il possibile per rendere
l’imballaggio facilmente suddivisibile in tre singoli materiali: cartone (scatole), polistirolo espanso
(protezione), polietilene (sacchetti, foglio protettivo in schiuma di lattice).
L’apparecchio è costituito da materiali che possono essere riciclati se disassemblati da una società
specializzata. Osservare le leggi vigenti in materia di eliminazione dei materiali da imballaggio,
delle batterie scariche e dei vecchi apparecchi.
66
FUNZIONI PRINCIPALI
Accensione e spegnimento
Portare il cursore POWER sulla sorgente sonora desiderata:
CD, TUNER o TAPE.
CD
TUNE
R
TAPE
L’apparecchio è spento quando il cursore POWER si trova in posizione
OFF/TAPE e i tasti del tape deck sono rilasciati.
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
CD SY
NC
VOLUME
Nota: se si utilizza l’apparecchio con alimentazione a batterie,
accertarsi di spegnerlo dopo l’uso. Questa precauzione
eviterà un inutile consumo di energia.
HRO
START
RE CO
Regolazione volume e suono
Regolare il volume utilizzando il comando VOLUME.
™ Indicazione a display: livello del volume fra 0 e 32
(solo per AZ 1208, AZ 1210).
AZ 1203
CD
TUNE
R
TAPE
DBB
Aumentare e diminuire il livello dei bassi premendo DBB.
DYNAM
IC
BASS
BOOST
VOLUME
AZ 1208
AZ 1210
CD
TUNE
R
TAPE
DBB
DYNAM
IC
BASS
BOOST
VOLUME
Italiano
E’ anche possibile accentuare il livello dei bassi, se si colloca
l’apparecchio contro una parete o uno scaffale. Non coprire le
aperture e lasciare spazio suffic iente intorno all’unitá per
garantire la ventilazione.
Per migliorare la ricezione radio
Per le stazioni FM, estrarre l’antenna telescopica. Per migliorare
il segnale, inclinare e ruotare l’antenna. Ridurne la lunghezza se il
segnale è troppo potente (nelle immediate vicinanze di un
trasmettitore).
Per stazioni MW e LW, dirigere l’antenna incorporata ruotando
tutto l’apparecchio. L’antenna telescopica non è necessaria.
67
RADIO
Come sintonizzarsi sulle stazioni radio
1 Impostare il cursore POWER su TUNER.
STOP
2 Selezionare la banda utilizzando il selettore BAND.
™ Indicazione a display: la banda selezionata.
PL
PA AY
US
E
PROG
SE
AR
CH
3 Premere SEARCH ∞ or § per circa 1 secondo e quindi
rilasciare il tasto.
™ La radio si sintonizza automaticamente su una stazione con
potenza sufficiente. Indicazione a display durante la sintonia
automatica: Srch.
BAN
D
SHUF
PR ES
ET
4 Ripetere questa procedura finché non si trova la stazione
desiderata.
TUNER
FM
Per sintonizzarsi su un trasmettitore debole premere brevemente
SEARCH ∞ o § tutte le volte necessarie per ottenere una
ricezione ottimale, o finché la frequenza corretta non sia indicata
sul display.
Come programmare le stazioni radio (29 stazioni preselezionate)
Italiano
Si possono memorizzare fino a 29 stazioni radio. Quando ci si
sintonizza su una stazione preselezionata, il numero preimpostato
(da 1 a 29) è indicato sul display.
PROG
SE
REPE
AR
AT
CH
1 Impostare il cursore POWER su TUNER.
BAN
D
SHUF
FLE
2 Premere PROGRAM per entrare nel modo di programmazione.
™ Durante la programmazione, PROGRAM lampeggia sul display.
3 Sintonizzarsi su una stazione desiderata con SEARCH ∞ o §,
come descritto precedentemente (vedere “Sintonia delle stazioni
radio”).
™ Se la frequenza è già memorizzata, verrà visualizzato il
numero preimpostato.
PRES
ET
PROGRAM
TUNER
FM
4 Premere PRESET 4 o 3 per assegnare un numero compreso fra
1 e 29 alla stazione preselezionata.
5 Premere PROGRAM per confermare l’impostazione.
Come sintonizzarsi su stazioni preimpostate
Premere PRESET 4 o 3 finché il numero preimpostato desiderato
non compaia a display.
STEREO
TUNER
68
FM
F
LETTORE CD
Riproduzione di un CD
1 Impostare il cursore POWER su CD.
OPEN
2 Premere / OPEN per aprire il vano CD.
3 Introdurre un CD audio (con il lato stampato in alto) e chiudere il
vano CD.
™ Il lettore CD si avvia e legge l’indice del CD. Poi il lettore CD
si ferma. Indicazione a display: il numero totale di brani e il
tempo di riproduzione totale del CD.
4 Premere il tasto PLAY·PAUSE 2; per cominciare la
riproduzione del CD.
™ Indicazione a display: il numero del brano corrente.
CD
STOP
PL
PA AY
US
E
5 Premere il tasto STOP 9 per interrompere la riproduzione del CD.
™ Indicazione a display: il numero totale dei brani.
AR
CH
CD
Italiano
E’ possibile interrompere la riproduzione del CD premendo
PLAY·PAUSE 2;. Si prosegue la riproduzione del CD premendo di
nuovo il tasto.
™ Indicazione a display: il tempo dell’attuale posizione
lampeggia.
SE
Nota: la riproduzione del CD si interromperà anche quando:
– si apre il vano CD,
– si raggiunge la fine del CD,
– oppure si sposta il cursore POWER su TUNER o TAPE.
Se si commette un errore durante il funzionamento del lettore CD,
o se il lettore CD non è in grado di leggere il CD, sul display
compaiono Cd Err. (Vedere capitolo “RICERCA GUASTI”).
CD
Se si preme PLAY·PAUSE 2; e non vi è alcun CD inserito, sul
display compare no dISC.
CD
69
LETTORE CD
Diversi modi di riproduzione: SHUFFLE / REPEAT
SHUFFLE – riproduzione in ordine casuale
1 Premere SHUFFLE prima o durante la riproduzione del CD.
™ Tutti i brani del CD (o del programma, se disponibile)
saranno ora riprodotti in ordine casuale.
PROG
SE
AR
REPE
CH
AT
BAN
D
SHUF
FLE
2 Premere di nuovo SHUFFLE per ritornare alla normale
riproduzione del CD.
PRES
ET
REPEAT – ripetizione dell’intero CD o di un brano del CD
1 Prima o durante la riproduzione del CD, premere più volte
REPEAT per visualizzare a display i diversi modi di ripetizione.
™ REPEAT: il brano corrente viene riprodotto più volte.
™ REPEAT ALL: l’intero CD o programma viene riprodotto più volte.
2 Premere REPEAT finché non scompaia l’indicazione a display, per
tornare alla normale riproduzione CD.
Nota: è possibile attivare contemporaneamente i diversi modi di
riproduzione, ad esempio si può riprodurre più volte l’intero
CD o programma in ordine casuale (SHUFFLE REPEAT ALL).
SHUFFLE
REPEAT ALL
CD
Italiano
Ricerca indietro ∞ e avanti §
Come selezionare un altro brano
Premere brevemente il tasto SEARCH ∞ o § una o più volte per
saltare all’inizio del brano corrente, precedente o seguente.
STOP
PL
PA AY
US
E
PROG
SE
AR
CH
Durante la riproduzione:
la riproduzione del CD prosegue automaticamente con il brano
selezionato.
Quando la riproduzione del CD viene interrotta:
premere PLAY·PAUSE 2; per iniziare la riproduzione del CD.
™ Indicazione a display: il numero del brano selezionato.
Come cercare un passaggio durante la riproduzione del CD
1 Tenere premuto il tasto SEARCH ∞ o § per trovare un
passaggio particolare in direzione avanti o indietro.
™ La riproduzione del CD prosegue a basso volume.
2 Rilasciare il tasto una volta raggiunto il passaggio desiderato.
Nota: nei modi SHUFFLE e REPEAT o quando si riproduce un programma,
la ricerca è possibile soltanto all’interno del brano particolare.
70
AND
B
PR
ESET
LETTORE CD
Come programmare numeri di brani
E’ possibile selezionare alcuni brani e memorizzarli nella sequenza
desiderata. Si può memorizzare qualsiasi brano più di una volta. E’
possibile memorizzare un massimo di 20 brani.
STOP
AY
SE
PROG
SE
REPE
AR
CH
1 Selezionare il brano desiderato con SEARCH ∞ o §.
BAND
SHUF
FLE
2 Appena è visualizzato il numero del brano desiderato, premere il
tasto PROGRAM per memorizzare il brano.
™ PROGRAM compare a display e viene visualizzato il numero
del brano memorizzato. Quindi Prog si illumina
brevemente.
PRES
ET
PROGRAM
CD
3 Procedere in questo modo per selezionare e memorizzare tutti i
brani desiderati.
E’ possibile rivedere le impostazioni premendo il tasto PROGRAM
per più di 2 secondi.
™ Il display visualizza in sequenza tutti i numeri dei brani
memorizzati.
Se si cerca di memorizzare più di 20 brani, a display compare FULL.
Italiano
PROGRAM
CD
Quando si preme PROGRAM e non è stato selezionato alcun brano,
il display indica no SEL.
CD
Riproduzione del programma
Se i brani sono stati selezionati nella posizione di stop, premere
PLAY·PAUSE 2;.
PROGRAM
CD
Se i brani sono stati selezionati durante la riproduzione del CD,
premere prima STOP 9, quindi PLAY·PAUSE 2;.
Come cancellare il programma quando la riproduzione del CD viene interrotta
Dalla posizione di stop, premere STOP 9.
™ Si illumina per breve tempo no Prog, scompare
PROGRAM e il programma viene cancellato.
CD
Nota: il programma verrà cancellato anche quando
– si interrompe l’alimentazione,
– si apre il vano CD,
– oppure si sposta il cursore POWER su TUNER o TAPE.
71
REGISTRATORE
Riproduzione di una cassetta
1 Portare il cursore POWER su TAPE.
CD SY
NC
HRO
START
RE CO
2 Premere STOP·OPEN 9/ per aprire il vano cassetta.
RD IN
G
OPEN
3 Introdurre una cassetta registrata con il lato aperto verso l’alto
e chiudere il vano cassetta.
4 Premere PLAY 1 per avviare la riproduzione.
5 Premere 6 o 5 per riavvolgere o far avanzare rapidamente la
cassetta.
6 Per fermare la cassetta premere STOP·OPEN 9/.
Nota: i tasti scattano alla fine della cassetta.
Informazioni generali sulla registrazione
La registrazione è consentita se non si violano diritti d’autore o
altri diritti di terzi.
Italiano
Per registrare su questo apparecchio si deve usare una cassetta
del tipo NORMAL (IEC tipo I). Questa piastra non è adatta a
registrare cassette del tipo CHROME (IEC tipo II) oppure METAL
(IEC tipo IV).
Il livello di registrazione è impostato automaticamente. I comandi
VOLUME e DBB non influiscono sulla registrazione.
All’inizio e alla fine del nastro, non si ha registrazione nei
7 secondi durante i quali la coda del nastro passa oltre le testine.
Come proteggere le cassette da cancellazione accidentale
Tenendo di fronte a sé la cassetta da proteggere, rimuovere la
linguetta sinistra. Ora non è più possibile registrare su questo lato.
Per registrare di nuovo su questo lato della cassetta, coprire
l’apertura con un pezzetto di nastro adesivo.
72
PAUSE
STOP
OPEN
SEARCH
PLAY
RECORD
REGISTRATORE
Registrazione da lettore CD - CD synchro start
1 Portare il cursore POWER su CD.
CD SY
NC
HRO
START
RE CO
2 Introdurre un CD e, se lo si desidera, programmare i numeri dei
brani.
RD IN
G
OPEN
PAUSE
STOP
OPEN
SEARCH
3 Premere STOP·OPEN 9/ per aprire il vano cassetta.
PLAY
RECORD
4 Introdurre una cassetta vergine non protetta e chiudere il vano
cassetta.
5 Premere RECORD 0 per iniziare la registrazione.
™ La riproduzione del CD o del programma ha inizio
automaticamente. Non è necessario avviare il lettore CD
separatamente.
6 Per brevi interruzioni premere PAUSE ;. Premere di nuovo il
tasto PAUSE ; per riprendere la registrazione.
7 Per interrompere la registrazione, premere STOP·OPEN 9/.
Italiano
Nota: la registrazione può essere iniziata da diverse posizioni:
– se il lettore CD è in pausa, la registrazione partirà da
questa posizione (usare SEARCH ∞ o §);
– se il lettore CD è in stop, la registrazione partirà
dall’inizio del CD o del programma.
Registrazione dalla radio
1 Portare il cursore POWER su TUNER.
2 Sintonizzarsi sulla stazione desiderata (vedere capitolo “RADIO”).
3 Premere STOP·OPEN 9/ per aprire il vano cassetta.
4 Inserire una cassetta vergine non protetta e chiudere il vano
cassetta.
5 Premere RECORD 0 per iniziare la registrazione.
6 Per brevi interruzioni premere PAUSE ;. Per riprendere la
registrazione premere di nuovo il tasto PAUSE ;.
7 Per interrompere la registrazione, premere STOP·OPEN 9/.
73
INFORMAZIONI GENERALI
Manutenzione generale
Non esporre l’apparecchio, le batterie, i CD o le cassette a
umidità, pioggia, sabbia o calore eccessivo (provocato da radiatori
o luce diretta del sole).
I componenti meccanici dell’apparecchio contengono cuscinetti
autolubrificanti e non devono pertanto essere oliati né lubrificati!
Pulire l’apparecchio con un panno morbido privo di lanugine,
appena inumidito. Non utilizzare detergenti, perché potrebbero
avere effetto corrosivo.
Manutenzione del tape deck
Per garantire un’adeguata qualità di registrazione e riproduzione,
pulire le parti A, B e C dopo circa 50 ore di funzionamento.
Utilizzare un tamponcino di cotone appena inumidito con alcool o
liquido puliscitestine.
Premere PLAY 1 e pulire i rulli di pressione in gomma A.
BAN
D
SHU
FFLE
PRE
SET
A
B
C C
Premere PAUSE ; e pulire i capstan B e le testine C.
Italiano
Nota: è pure possibile pulire le testine C con un’apposita
cassetta puliscitestine (facendo girare il nastro una volta).
Lettore CD e manipolazione dei CD
La lente X del lettore CD non deve essere mai toccata. Tenere
sempre chiuso il vano CD per evitare il depositarsi di polvere sulla
lente.
HIGHS
La lente potrebbe appannarsi quando l’apparecchio viene spostato
repentinamente da un ambiente freddo ad un ambiente caldo. Non
è possibile riprodurre un CD, in questi casi. Lasciare il lettore CD in
ambiente caldo finché l’umidità non sia evaporata.
PEEDD
UBBIN
X
G
PAUSE
STOP
OPEN
SEARC
H
PLAY
RECOR
D
Per estrarre facilmente il CD dalla confezione, premere il pomello
centrale sollevando il CD. Afferrare sempre il CD lungo il bordo e
riporlo di nuovo nella custodia dopo l’uso.
Pulire il CD con un panno morbido privo di lanugine, procedendo in
linea retta dal centro verso il bordo. Un detergente potrebbe
danneggiare il disco!
Non scrivere su un CD né incollare etichette.
Questo apparecchio soddisfa i requisiti previsti dalle normative della
Comunità Europea in materia di radiointerferenze.
74
RICERCA GUASTI
Non si dovrà tentare in nessun caso di
riparare da soli l’apparecchio, poiché in
questo modo decadrebbe la garanzia.
Se si verifica un guasto, prima di portare
l’apparecchio al centro tecnico per la
riparazione, scorrere i punti sottoelencati.
Se non si è in grado di risolvere il problema sulla
base delle seguenti indicazioni, rivolgersi al
proprio rivenditore o ad un centro di assistenza.
Problema
Possibile causa
Soluzione
Non si sente il
suono, non c’è
alimentazione
VOLUME non è regolato.
E’ collegata la cuffia.
Il cavo di rete non è ben collegato.
Regolare il volume.
Staccare la cuffia.
Collegare adeguatamente il cavo
di rete.
Inserire batterie nuove.
Inserire correttamente le batterie.
Estrarre la spina di rete dalla presa
AC MAINS dell’unità.
Nessuna reazione
premendo i tasti
Scadente ricezione
radio
Le batterie sono scariche.
Le batterie sono inserite in modo errato.
Si sta cercando di passare dall’alimentazione
da rete a quella mediante batterie senza
estrarre la spina.
Scarica elettrostatica.
Staccare l’apparecchio dall’alimentazione
e ricollegarlo dopo alcuni secondi.
Segnale radio debole.
Orientare l’antenna per ottenere una
ricezione ottimale.
Interferenza causata dalla vicinanza di appaTenere la radio lontana dagli
recchi elettrici, quali TV, computer, motori ecc. apparecchi elettrici.
Indicazione
Il CD è danneggiato o sporco.
Sostituire o pulire il CD.
no dISC
Non è inserito alcun CD.
Introdurre un CD.
o Cd Err
Il CD è inserito capovolto.
Introdurre il CD con l’etichetta
rivolta verso l’alto.
La lente del laser è appannata dal vapore.
Attendere che la lente sia di nuovo pulita.
Il CD salta dei brani Il CD è danneggiato o sporco.
Sostituire o pulire il CD.
Sono attivi SHUFFLE oppure PROGRAM.
Disattivare la riproduzione SHUFFLE
o PROGRAM.
Qualità scadente del Polvere e sporco sulle testine, sui capstan o
Pulire testine, capstan e rulli di
suono della cassetta sui rulli di pressione.
pressione.
Si utilizza un tipo di cassetta non adatto
Usare solo cassette di tipo NORMAL
(METAL o CHROME) per la registrazione.
per la registrazione.
La registrazione
E’ possibile che siano state rimosse le
Applicare un pezzetto di nastro adesivo
non funziona
linguette della cassetta.
sull´apertura.
Il telecomando non Le batterie sono inserite in modo errato.
Inserire correttamente le batterie.
funziona
Le batterie sono scariche.
Inserire batterie nuove.
correttamente
La distanza dall’apparecchio è eccessiva.
Ridurre la distanza.
(solo per AZ 1208,
AZ 1210)
75
Italiano
AVVERTENZA
KONTROLLER
1
2
3
4
5
9
VOLUME
CD SY
N CH
RO
S TA R
T R ECO
RD ING
PAU
SESTO
P OPE
OPEN
N
SEARCH
PLA
Y
RECORD
STOP
PL
PA AY
US
E
6
PRO
G
SE
AR
REP
CH
EAT
BAN
D
SHU
FFLE
PRE
SET
BA
SS
RE
FL
EX
SP
EA
K
ER
SY
ST
CD SY
N CH
7
PAUS
E
STOP
EM
RO S
TA R
T R EC
O
RD IN
G
OPEN
OPEN
SEAR
CH
PLAY
RECO
RD
Svenska
STOP
PL
PA AY
US
E
PROG
REPE
SE
AT
AR
CH
BAND
8
SHUF
FLE
SEAR
CH
PLAY
PR ES
ET
RECO
RD
STOP
PL
PA AY
US
E
PROG
REPE
SE
AT
AR
CH
BAND
SHUF
FLE
PR ES
ET
SHUF
FLE
VO
LUM
E
AT
PE
RE
SEA
RCH
CO TUN
NTR ER
OL
CH
AR
SE
OP
ST
PRE
SET
TU
NIN
G
Endast
AZ 1208, AZ 1210
76
KONTROLLER
7 CD-SPELAREN
/ OPEN ................öppnar CD-facket
STOP 9.................för att stoppa spelningen
och radera programmet
PLAY·PAUSE 2;...för att starta CD-spelningen
och för korta uppehåll
SEARCH ∞ § .....för att hoppa och söka
bakåt och framåt
PROGRAM ............för programmering av
nummer på stycken och
kontroll av programmet
SHUFFLE ...............för spelning av CD-stycken
i slumpvis ordning
REPEAT .................för repetition av ett
stycke, hela CD:n eller
programmet
8 RADIO
SEARCH ∞ § .....för inställning av
radiostationer
BAND....................för val av våglängsband
PROGRAM ............programmerar snabbval
för radiostationer
PRESET 3 4 ........väljer ett snabbval för en
radiostation
9 KASSETTSPELARE
PAUSE ; ...............avbryter inspelning eller
avspelning
STOP·OPEN 9/ ...stannar återgivningen och
öppnar kassettfacket
SEARCH 6 ...........Spolning bakåt
SEARCH 5 ...........Snabbspolning framåt
PLAY 1 .................Startar avspelning
RECORD 0 ...........startar inspelning
FJÄRRKONTROLL (endast AZ 1208,
AZ 1210)
VOLUME 4 3 ......Sänker eller höjer
ljudstyrkan
SHUFFLE ...............för spelning av CD-stycken
i slumpvis ordning
REPEAT .................för repetition av ett
stycke, hela CD:n eller
programmet
2; ........................startar och avbryter CDspelningen
¡ ™ ......................för att komma till början av
pågående, föregående eller
nästa stycke på en CD
9...........................stoppar CD-spelningen och
raderar programmet
SEARCH 5 6.....söker bakåt/framåt i ett
CD-stycke
PRESET 3 4.........väljer ett snabbval för en
radiostation
TUNING ∞ § ......ställer in radiostationer
Klass 1 laserapparat
Varning! Om apparaten används på annat sätt äni denna bruksanvisning specificertas, kan
användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
77
Svenska
GRUNDFUNKTIONER
1 POWER:
CD, TUNER, TAPE...för att välja ljudkälla
2 DBB.......................för att öka
basåtergivningen
3 VOLUME ...............för inställning av
ljudstyrka
4 p...........................uttag för hörlurar med
3,5 mm teleplugg
Märk: Då hörlurarna tillkopplas kopplas
högtalarna ur.
5 Display
6 REMOTE SENSOR ..Sensor för den infraröda
fjärrkontrollen (endast
AZ 1208, AZ 1210)
STRÖMFÖRSÖRJNING
Batterier
För apparaten (valfritt)
Öppna apparatens batterilucka och lägg i 6 batterier typ R20,
UM-1 eller D (helst alkalibatterier).
För fjärrkontrollen (endast AZ 1208, AZ 1210)
Öppna fjärrkontrollens batterilucka och lägg i 2 batterier typ R03,
UM-4 eller AAA (helst alkalibatterier).
Avlägsna batterierna om de är förbrukade eller om apparaten inte
skall användas på länge.
Batterierna innehåller kemiska ämnen och bör hanteras på
ett ändamålsenligt sätt.
Nätanslutning
1 Kontrollera att den spänning som finns angiven på typskylten
överensstämmer med den aktuella nätspänningen. Kontakta din
försäljare eller kundtjänst om så inte är fallet. Typskylten finns
nere på apparatens sida.
2 Om apparaten är försedd med en nätspänningsomkopplare
VOLTAGE X skall den ställas in för den aktuella
nätspänningen.
X
Svenska
3 Anslut nätsladden mellan nätkontakten AC MAINS och
vägguttaget. På så sätt kopplas nätspänningen på. Nätsladden
är inne i batteriluckan.
Batterimatningen frånkopplas när apparaten ansluts till elnätet.
Drag ut stickproppen från apparatens AC MAINS uttag för att växla
till batteridrift.
Observera! Strömbrytaren POWER är sekundärt kopplad och
bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför
ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget.
Miljöinformation
Allt onödigt förpackningsmaterial har undvikts. Vi har gjort vårt yttersta att underlätta
källsortering: kartong (lådan), svällande styrenplast (stötskydd) och etylenplast (plastpåsar,
skyddande skumgummiplatta).
Enheten består av material som kan återvinnas om den tas om hand av specialföretag. Följ lokala
bestämmelserna när du kasserar förpackningsmaterial, använda batterier och gammal utrustning.
78
GRUNDFUNKTIONER
Påkoppling och avstängning
Ställ POWER knappen på den önskade ljudkällan: CD, TUNER,
eller TAPE.
CD
TUNE
R
TAPE
Apparaten är avstängd då POWER-funktionsväljaren är i läge
O F F/TAPE och kassettdäckets tryckknappar är återställda.
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
CD SY
NC
VOLUME
HRO
START
RE CO
Märk: Kom ihåg att stänga av apparaten om den är i batteridrift
för att undvika onödig energiförbrukning.
Volym- och ljudinställning
Ställ in volymen med VOLUME kontrollen.
™ Displayindikering: Volymnivå från 0 till 32
(endast AZ 1208, AZ 1210).
AZ 1203
CD
TUNE
R
TAPE
DBB
Genom att trycka på DBB kan basåtergivningen höjas och sänkas.
DYNAM
IC
BASS
BOOST
VOLUME
AZ 1208
AZ 1210
CD
TUNE
R
TAPE
DBB
DYNAM
IC
BASS
BOOST
VOLUME
Basåtergivningen kan också betonas genom att placera apparaten
mot en vägg eller hylla. Täck inga ventilationsöppningar och
lämna tillräckligt med plats runt ventilationsenheten.
Svenska
För bättre radio mottagning
Dra ut teleskopantennen för FM-stationer. Luta och vrid antennen
för bättre mottagning. Pröva med kortare antenn om
mottagningssignalen är för stark (för nära en radiosändare).
Rikta den inbyggda antennen för MW och LW-stationer genom att
vrida hela apparaten. Teleskopantennen behövs inte.
79
RADIO
Inställning av radiostationer
1 Ställ POWER knappen på TUNER.
STOP
2 Välj våglängdsband med BAND-väljaren.
™ Displayindikering: det valda våglängdsbandet.
PL
PA AY
US
E
PROG
SE
AR
CH
BAN
D
3 Tryck på SEARCH ∞ eller § ung. 1 sekund och släpp sedan
knappen.
™ Radion ställer automatiskt in en station med tillräcklig
styrka. Displayindikering under den automatiska
inställningen: Srch.
SHUF
PR ES
ET
4 Upprepa denna procedur tills du har funnit önskad station.
TUNER
FM
För att ställa in en svag radiosändare trycker du kort på SEARCH
∞ eller § så ofta det behövs för optimal mottagning eller tills
den rätta frekvensen syns på displayn.
Programmering av radiostationer (29 snabbvalsstationer)
Du kan lagra upp till 29 radiostationer i minnet. Då du ställer in en
snabbvalsstation indikeras snabbvalsnumret (1 till 29) i displayn.
1 Ställ POWER knappen på TUNER.
PROG
SE
REPE
AR
AT
CH
BAN
D
SHUF
FLE
Svenska
2 Tryck på PROGRAM för att komma i programmeringsläge.
™ Under programmeringen blinkar PROGRAM på displayn.
3 Ställ in önskad station med SEARCH ∞ eller §, enligt
beskrivningen ovan (se ”Inställning av radiostationer”).
™ Om frekvensen redan finns lagrad i minnet visar displayn
snabbvalsnumret.
PRES
ET
PROGRAM
TUNER
FM
4 Tryck på PRESET 4 eller 3 och förse snabbvalsstationen med
ett nummer från 1 till 29..
5 Bekräfta ditt val genom att trycka på PROGRAM.
Inställning av snabbvalsstationer
Tryck på PRESET 4 eller 3 tills det önskade snabbvalsnumret
visas på displayn.
STEREO
TUNER
80
FM
F
CD-SPELARE
CD-spelning
1 Ställ POWER knappen på CD.
OPEN
2 Tryck på / OPEN för att öppna CD-facket.
3 Lägg i en audio-CD (med etikettsidan uppåt) och stäng
CD-facket.
™ CD-spelaren startar och avsöker CD:ns innehåll. Sedan
stannar CD-spelaren. Displayn visar det totala antalet
stycken på CD:n och dess totala speltid.
CD
4 Starta CD-spelningen med PLAY·PAUSE 2;.
™ Displayn visar numret på det aktuella stycket.
STOP
5 Tryck på STOP 9 för att stoppa CD-spelningen.
™ Displayn visar det totala antalet stycken.
PL
PA AY
US
E
SE
AR
CH
Tryck på PLAY·PAUSE 2; för korta uppehåll i spelningen. Då du
trycker på knappen igen fortsätter CD-spelningen.
™ Displayn visar den aktuella positionens tid blinkar.
CD
Ifall du begår ett misstag då du öppnar CD-spelaren eller om CD
-spelaren inte kan avläsa CD:n, visar displayn Cd Err. (Se
avsnitt ”FELSÖKNING”.)
Svenska
Märk: CD-spelaren stannar också om:
– du öppnar CD-facket,
– CD:n har spelat till slut eller
– du flyttar POWER knappen till TUNER eller TAPE.
CD
Ifall du trycker på PLAY·PAUSE 2; och ingen CD är isatt visar
displayn no dISC.
CD
81
CD-SPELARE
Olika spellägen: SHUFFLE / REPEAT
SHUFFLE – spelning i slumpvis ordning
1 Tryck på SHUFFLE före eller under CD-spelning.
™ Alla stycken på CD:n (eller program ifall förhanden) spelas
nu i slumpvis ordning.
PROG
SE
AR
REPE
CH
AT
BAN
D
SHUF
FLE
2 Tryck på SHUFFLE igen när du vill återvända till normal
CD-spelning.
PRES
ET
REPEAT – repetition av en hel CD eller ett stycke på CD:n
1 Tryck på REPEAT före eller under CD-spelning flera gånger tills
önskad text kommer på displayn:
™ REPEAT: kontinuerlig repetition av det aktuella stycket.
™ REPEAT ALL: kontinuerlig repetition av hela skivan eller
programmet.
2 Tryck på REPEAT tills texterna försvinner från displayn när du vill
återgå till normal CD-spelning.
Märk: Man kan kombinera dessa två spellägen och exempelvis
repetitionsspela en hel CD eller ett program i slumpvis
ordning (SHUFFLE REPEAT ALL).
CD
Sökning bakåt ∞ och framåt §
Svenska
Val av annat stycke
Gör en eller flera korta tryckningar på SEARCH ∞ eller § för att
spela pågående stycke från början eller komma till ett föregående
eller kommande stycke.
Under spelning:
CD-spelningen fortsätter automatiskt med det valda stycket.
Då CD-återgivningen har stoppats:
Tryck på PLAY·PAUSE 2; för att starta CD-spelningen.
™ Displayn visar numret på det valda stycket.
Sökning av ett stycke under CD-spelning
1 Håll SEARCH ∞ eller § knappen intryckt för sökning framåt
eller bakåt av ett speciellt stycke.
™ CD-spelningen fortsätter med låg volym.
2 Släpp tangenten då du kommer till önskad passage.
Märk: I lägena SHUFFLE och REPEAT eller vid spelning av ett program
kan man bara söka inom det aktuella stycket.
82
STOP
PL
PA AY
US
E
PROG
SE
AR
CH
AND
B
PR
ESET
CD-SPELARE
Programmering av nummer på stycken
Du kan välja ett antal stycken och lägga in dem i apparatens
minne i önskad ordningsföljd. Du kan lagra styckena mer än en
gång. Maximalt 20 stycken kan lagras i minnet.
STOP
AY
SE
PROG
SE
REPE
AR
CH
1 Välj önskat stycke genom att trycka på SEARCH ∞ eller §.
BAND
SHUF
FLE
PRES
ET
2 När önskat nummer syns på displayn, lagrar du numret i minnet
genom att trycka på PROGRAM.
™ PROGRAM syns i displayn och det lagrade styckets nummer
visas. Sedan tänds Prog för en kort stund.
PROGRAM
CD
3 Välj och lagra på samma sätt övriga stycken som du vill ha med
i programmet.
Genom att trycka på tangenten PROGRAM i mera än 2 sekunder
kan du gå igenom programmeringen.
™ Displayn visar numrena på alla lagrade stycken i
ordningsföljd.
Ifall du försöker lagra mera än 20 stycken visar displayn FULL.
PROGRAM
CD
Svenska
När du trycker på PROGRAM och du inte har valt något spår, visas
meddelandet no SEL i fönstret.
CD
Spelning av programmet
Ifall du har valt styckena i stoppläge, tryck på PLAY·PAUSE 2;.
Ifall du har valt styckena under CD-spelning, tryck först STOP 9,
och sedan PLAY·PAUSE 2;.
PROGRAM
CD
Radering av programmet då CD-återgivningen stoppas
Tryck på STOP 9 i stoppläge.
™ no Prog lyser upp en stund på displayn, PROGRAM
försvinner och ditt program är raderat.
CD
Märk: Programmet försvinner även om du
– bryter strömförsörjningen,
– öppnar CD-facket eller
– förflyttar POWER knappen till TUNER eller TAPE.
83
KASSETTSPELARE
Kassettåtergivning
1 Ställ POWER knappen på TAPE.
CD SY
NC
HRO
START
RE CO
2 Tryck på STOP·OPEN 9/ för att öppna kassettfacket.
RD IN
G
OPEN
3 Lägg i en inspelad kassett med den öppna sidan uppåt och slut
kassettfacket.
4 Tryck på PLAY 1 för att starta avspelningen.
5 Tryck på 6 eller 5 för återspolning eller snabbframspolning av
bandet.
6 Tryck på STOP·OPEN 9/ för att stanna kassetten.
Märk: Tangenterna återställs då bandet är slut.
Allmänt om inspelning
Inspelning är endast tillåten så länge man inte bryter mot några
bestämmelser om copyright eller andra rättigheter.
För inspelning på denna apparat bör du använda en kassett typ
NORMAL (IEC typ I). Detta däck är inte lämpligt för inspelning på
kassetter av typ CHROME (IEC typ II) eller METAL (IEC typ IV).
Svenska
Inspelningsnivån ställs automatiskt. Kontrollerna VOLUME och DBB
påverkar inte inspelningen.
I början och slutet av bandet är inspelning inte möjlig under de sju
sekunderna som ledarbandet passerar tonhuvudet.
Skydd av band mot ofrivillig radering
Håll den kassettsida som du vill skydda emot dig och bryt bort den
lilla fliken till vänster. Nu går det inte att spela in på denna
kassettsida.
Vill man använda denna sida av kassetten för inspelning igen kan
man täcka över hålet med en bit tejp.
84
PAUSE
STOP
OPEN
SEARCH
PLAY
RECORD
KASSETTSPELARE
Inspelning från CD-spelaren - CD synchro start
1 Ställ POWER knappen på CD.
CD SY
NC
HRO
START
RE CO
2 Lägg i en CD och gör om så önskas ett program.
RD IN
G
OPEN
3 Tryck på STOP·OPEN 9/ för att öppna kassettfacket.
PAUSE
STOP
OPEN
SEARCH
PLAY
RECORD
4 Lägg i en tom, oskyddad kassett och stäng kassettfacket.
5 Starta inspelningen med RECORD 0.
™ Spelningen av CD:n eller programmet startar automatiskt. Du
behöver inte starta CD-spelaren separat.
6 Tryck på PAUSE ;. för korta uppehåll. Tryck igen på PAUSE ;
tangenten för att återuppta inspelningen.
7 Tryck på STOP·OPEN 9/ för att stoppa inspelningen.
Märk: Inspelningen kan påbörjas i olika lägen:
– om CD-spelaren är i pausläge börjar inspelningen från
detta ställe (använd SEARCH ∞ eller §);
– om CD-spelaren är i stoppläge börjar inspelningen från
början av CD:n eller programmet.
Svenska
Inspelning från radio
1 Ställ POWER knappen på TUNER.
2 Ställ in den önskade radiostationen (se avsnitt ”RADIO”).
3 Tryck på STOP·OPEN 9/ för att öppna kassettfacket.
4 Sätt i en tom, oskyddad kassett och stäng kassettfacket.
5 Tryck på RECORD 0 för att starta inspelningen.
6 Tryck på PAUSE ;. för korta uppehåll. Tryck igen på PAUSE ; för
att återuppta inspelningen.
7 Tryck på STOP·OPEN 9/ för att stoppa inspelningen.
85
ALLMÄN INFORMATION
Allmänt underhåll
Skydda apparaten, batterier, skivor och kassetter mot fukt, regn,
sand och onormal värme (förorsakad av värmeelement eller direkt
solljus).
Apparatens mekaniska delar är försedda med självsmörjande lager
som inte får smörjas eller fettas in!
Apparaten kan rengöras med en mjuk, luddfri putsduk fuktad med
lite vatten. Använd aldrig tvättmedel eftersom de kan ha en
frätande verkan.
Underhåll av tape deck
För att inspelningens och avspelningens ljudkvalitet inte skall
påverkas bör man med jämna mellanrum, ungefär var femtionde
speltimme, rengöra delarna A, B och C. Använd en bomullstopp
fuktad med lite sprit eller en speciell rengöringsvätska för
tonhuvud.
A
BAN
D
SHU
FFLE
PRE
SET
B
Tryck på 1 och rengör gummitryckrullen A.
C C
Tryck på PAUSE ; och rengör kapstanaxeln B och tonhuvudena C.
Märk: För rengöring av enbart tonhuvudena C kan man använda
en rengöringskassett.
Svenska
CD-spelaren och hantering av skivorna
CD-spelarens lins X bör aldrig beröras. Se till att CD-facket alltid
är stängt för att undvika damm på linsen.
Linsen kan imma igen när apparaten tas från en kall till en varm
miljö. Det är inte möjligt att spela en CD i detta tillstånd. Vänta ett
tag och låt apparaten acklimatisera sig, så försvinner imman från
linsen.
HIGHS
PEEDD
UBBIN
PAUSE
STOP
OPEN
För att lätt ta bort CD:n från facket, tryck på hållaren mitt i fodralet
och lyft ut skivan. Tag alltid skivorna i skivkanten och lägg tillbaka
skivorna i fodralen.
Skivorna kan torkas av med en mjuk putsduk utan ludd. Torka alltid
rakt ut från mitten till skivkanten. Använd aldrig rengöringsmedel
eller tvättvätskor, det kan förstöra skivan!
Skriv aldrig på skivan och sätt aldrig någon etikett på den.
Enheten uppfyller EC:s avstörningskrav.
86
X
G
SEARC
H
PLAY
RECOR
D
FELSÖKNING
Du får under inga som helst
omständigheter försöka reparera
apparaten själv, eftersom detta upphäver
din garanti.
Om det skulle uppstå några problem kan
kanske följande tabell vara till hjälp innan du
lämnar apparaten för reparation.
Kvarstår felet efter det att du gått igenom
tabellen är det bäst att du kontaktar din
försäljare eller kundtjänst.
Problem
Trolig orsak
Lösning
Inget ljud,
ingen effekt
VOLUME är inte justerad.
Hörlurar är anslutna.
Nätsladden är felaktigt ansluten.
Batterierna är toma.
Batterierna är felaktigt isatta.
Försök att växla från nätanslutning till
batteridrift utan att dra ut stickkontakten.
Elektrostatiska laddningar.
Justera ljudstyrkan.
Koppla bort hörlurarna.
Anslut nätsladden på rätt sätt.
Lägg i nya batterier.
Sätt i batterierna på rätt sätt.
Drag ut stickkontakten från apparatens
apparatens AC MAINS ingång.
Koppla bort strömförsörjningen och
koppla tillbaka igen efter några
sekunder.
Rikta antennen för optimal mottagning.
Systemet reagerar
inte när du trycker
på tangenterna
Dålig
radiomottagning
Svag radiosignal.
Störningar orsakade av närheten till elektronisk
apparatur såsom TV, datorer, motorer etc.
no dISC eller
CD-skivan är skadad eller smutsig.
Cd Err indikering Ingen CD i skivfacket.
Skivan ligger upp och ned.
Imma på laserlinsen.
CD-spelaren hoppar CD-skivan är skadad eller smutsig.
över stycken
SHUFFLE eller PROGRAM är aktiv.
Dålig
kassettljudkvalitet
Inspelningen
fungerar inte
Fjärrkontrollen
fungerar inte
(endast AZ 1208,
AZ 1210)
Damm och smuts på tonhuvudena,
kapstanaxeln eller gummitryckrullen.
Användning av olämpliga kassettyper
(METAL eller CHROME) för inspelning.
Kassettflik(arna) är kanske avbrutna.
Flytta bort radion från störningskällan.
Rengör skivan eller försök med en ny CD.
Lägg i en CD.
Lägg i CD:n med etiketten uppåt.
Vänta tills linsen klarnat.
Rengör skivan eller försök med en ny CD.
Koppla bort SHUFFLE eller PROGRAM
spelning.
Rengör tonhuvudena, kapstanaxeln och
gummitryckrullen.
Använd endast NORMAL kassettyp för
inspelning.
Sätt en bit tejp över öppningen.
Batterierna sitter fel.
Se till att de ligger korrekt.
Batterierna är urladdade.
Byt till nya batterier.
För långt mellan apparaten och fjärrkontrollen. Minska avståndet.
87
Svenska
VARNING
BETJENINGSENHEDER
1
2
3
4
5
9
VOLUME
CD SY
N CH
RO
S TA R
T R ECO
RD ING
PAU
SESTO
P OPE
OPEN
N
SEARCH
PLA
Y
RECORD
STOP
PL
PA AY
US
E
6
PRO
G
SE
AR
REP
CH
EAT
BAN
D
SHU
FFLE
PRE
SET
BA
SS
RE
FL
EX
SP
EA
K
ER
SY
ST
CD SY
N CH
7
PAUS
E
STOP
EM
RO S
TA R
T R EC
O
RD IN
G
OPEN
OPEN
SEAR
CH
PLAY
RECO
RD
STOP
PL
PA AY
US
E
PROG
REPE
SE
AT
AR
CH
BAND
Dansk
8
SHUF
FLE
SEAR
CH
PLAY
PR ES
ET
RECO
RD
STOP
PL
PA AY
US
E
PROG
REPE
SE
AT
AR
CH
BAND
SHUF
FLE
PR ES
ET
SHUF
FLE
VO
LUM
E
AT
PE
RE
SEA
RCH
CO TUN
NTR ER
OL
CH
AR
SE
OP
ST
PRE
SET
TU
NIN
G
Kun for
AZ 1208, AZ 1210
88
BETJENINGSENHEDER
GRUNDFUNKTIONER
9 KASSETTEBÅNDOPTAGER
1 POWER:
CD, TUNER, TAPE...vælger lydkilden
PAUSE ; ...............afbryder optagelse eller
afspilning
2 DBB.......................forøger basfrekvenserne
STOP·OPEN 9/ ...stopper båndet og åbner
kassetterummet
3 VOLUME ...............regulerer lydstyrken
4 p...........................3,5 mm bøsning til
hovedtelefoner
SEARCH 6 ...........spoler båndet tilbage
Bemærk: Hvis hovedtelefonerne tilsluttes, bliver
højttalerne afbrudt.
PLAY 1 .................starter afspilning
SEARCH 5 ...........spoler båndet fremad
RECORD 0 ...........starter optagelse
5 Rude
6 REMOTE SENSOR.føler til infrarødfjernbetjeningen (kun for
AZ 1208, AZ 1210)
FJERNBETJENING (kun for AZ 1208,
AZ 1210)
7 CD AFSPILLER
/ OPEN ................åbner CD-rummet
SHUFFLE ...............til afspilning af CD’ens
numre i tilfældig rækkefølge
STOP 9.................stopper afspilningen af
CD’en og sletter programmet
REPEAT .................til gentagelse af et nummer,
hele CD’en eller et program
PLAY·PAUSE 2;...starter og afbryder
afspilningen af en CD
2; ........................starter og afbryder
afspilning af en CD
SEARCH ∞ § .....springer og søger fremad
og tilbage
¡ ™ ......................vælger begyndelsen af det
nummer, der er i gang, eller
af et tidligere eller
følgende nummer på CD’en
SHUFFLE ...............til afspilning af CD’ens
numre i tilfældig rækkefølge
REPEAT .................til gentagelse af et nummer,
hele CD’en eller et program
8 RADIO
9...........................stopper afspilningen af en
CD og sletter programmet
SEARCH 5 6.....søger bagud/fremad i et
CD-nummer
PRESET 3 4.........vælger en forudindstillet
radiostation
TUNING ∞ § ......indstiller på radiostationer
SEARCH ∞ § .....indstilling af radiostationer
BAND....................valg af bånd og bølgelængde
PROGRAM..............programmerer
forudindstillede
radiostationer
PRESET 4 3 .........vælger en forudindstillet
radiostation
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå at blive udsat for stråling.
89
Dansk
PROGRAM ............til programmering af
rækkefølgen af numre og til
at se programmet igennem
VOLUME 4 3 ......forøger eller mindsker
lydstyrken
STRØMFORSYNING
Batterier
Til apparatet (valgmulighed)
Luk apparatets batterirum op og læg 6 batterier i af typen R20,
UM-1 eller D- celler (helst alkaliske).
Til fjernbetjeningen (kun for AZ 1208, AZ 1210)
Luk fjernbetjeningens batterirum op og læg 2 batterier i af typen
R03, UM-4 eller AAA- celler (helst alkaliske).
Fjern batterierne, hvis de er brugt op eller hvis apparatet ikke skal
bruges i det næste længere stykke tid.
Batterier indeholder kemiske substanser, og de bør derfor
skaffes af vejen på forsvarlig vis.
Tilslutning til el-nettet
1 Det kontrolleres, om lysnetspændingen, der er angivet på
typeskiltet svarer til din lokale netspænding. Hvis dette ikke er
tilfældet, bedes du kontakte din forhandler eller service
organisation. Typeskiltet er placeret i bunden af apparatet.
2 Hvis apparatet er udstyret med en VOLTAGE vælger X,
indstilles denne vælger til din lokale netspænding.
X
3 El-netledningen sættes i bøsningen AC MAINS på apparatet
og i vægkontakten. Derved oprettes strømforsyningen til
apparatet. El-netledningen ligger inden i batterirummet.
Dansk
Strømforsyning fra batterier afbrydes, når apparatet er forbundet til
el-nettet. Hvis du vil skifte til strømforsyning fra batterierne, skal
du trække stikket ud af apparatets AC MAINS bøsning.
Bemærk: Netafbryderen POWER er sekundært indkoblet og
afbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten.
Miljøinformation
Der er ikke brugt nogle overflødige materialer i apparatets emballage. Vi har gjort vort bedste for
at gøre det muligt at adskille emballagen i tre hovedbestanddele: pap (æsken), polystyrenskum
(buffermaterialer) og polyethylen (plastposer og beskyttende skumplast).
Apparatet indeholder materialer, der egner sig til genbrug, hvis de tages ud af apparatet. Man
skal derfor henvende sig til et sted, der har specialiseret sig i udtagning af materialer med henblik
på genbrug, når apparatet til sin tid skal kasseres. Man bedes venligst overholde de lokale regler
for bortkastning af indpakningsmaterialer, brugte batterier og apparater, der skal kasseres.
90
GRUNDFUNKTIONER
Tænd og sluk
Indstil POWER skubbekontakten på den ønskede lydkilde:
CD, TUNER, eller TAPE.
CD
TUNE
R
TAPE
Der er slukket for apparatet, når POWER-skubbekontakten står på
O F F/TAPE og ingen af knapperne til kassettedecket er trykket ind.
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
CD SY
NC
VOLUME
HRO
START
RE CO
Bemærk: Hvis dit apparat kører på batterier, skal du sikre dig, at
der er slukket for apparatet, hver gang efter endt brug.
Dette vil forhindre unødig forbrug af batterierne.
Indstilling af lydstyrke og lydkvalitet
Lydstyrken justeres ved hjælp af VOLUME betjeningsknappen.
™ I ruden vises lydstyrkens niveau fra 0 til 32
(kun for AZ 1208, AZ 1210).
AZ 1203
CD
TUNE
R
TAPE
DBB
Der skrues op og ned for basniveauet ved at trykke på DBB.
DYNAM
IC
BASS
BOOST
VOLUME
AZ 1208
AZ 1210
CD
TUNE
R
TAPE
DBB
DYNAM
IC
BASS
BOOST
VOLUME
Basniveauet kan også fremhæves ved at stille apparatet tæt opad
en væg eller en hylde. Ventilationshullerne må ikke dækkes til og
der skal være tilstrækkeligt plads rundt om apparatet til ventilation.
Forbedring af radio modtagelsen
For FM stationer trækkes teleskopantennen ud. For at forbedre
signalet bukkes og drejes antennen. Hvis signalet er for kraftigt
(meget tæt på en sender), skubbes antennen lidt ind.
Dansk
For MW og LW stationer dirigeres den indbyggede antenne ved at
dreje hele apparatet. Der er ikke brug for teleskopantennen.
91
RADIO
Indstilling af radiostationer
1 Indstil POWER skubbekontakten på TUNER.
STOP
2 Indstil på det ønskede bånd ved hjælp af BAND vælgeren.
™ I ruden vises det valgte bånd.
PL
PA AY
US
E
PROG
SE
AR
CH
3 Tryk på SEARCH ∞ eller § i ca. 1 sekund og slip så knappen
igen.
™ Radioen indstiller automatisk på en station med et
tilstrækkeligt kraftigt signal.I ruden vises der under den
automatiske indstilling: Srch.
BAN
D
SHUF
PR ES
ET
4 Gentag denne procedure indtil du finder frem til den station, du
vil høre.
TUNER
FM
Ønsker du at indstille på en sender, der har et svagt signal, trykker
du kort på SEARCH ∞ eller § så mange gange det er nødvendigt
for at opnå den bedst mulige modtagelse, eller indtil den rigtige
frekvens vises i ruden.
Programmering af radiostationer (29 forudindstillede stationer)
Du har mulighed for a gemme op til 29 radiostationer i
hukommelsen. Hvis du indstiller på en forudindstillet stationer,
vises det forudindstillede nummer (fra 1 til 29) i ruden.
PROG
SE
REPE
AR
AT
CH
1 Indstil POWER skubbekontakten på TUNER.
BAN
D
SHUF
FLE
2 Tryk på PROGRAM for at komme ind i programmeringsmodus.
™ Under programmeringen, blinker PROGRAM i ruden.
Dansk
3 Indstil på den ønskede station med SEARCH ∞ eller § som
beskrevet ovenfor (se ”Indstilling af radiostationer”).
™ Hvis frekvensen allerede er gemt i hukommelsen, vil der
blive vist det forudindstillede nummer.
PRES
ET
PROGRAM
TUNER
FM
4 Tryk på PRESET 4 eller 3 for at give den forudindstillede
station et nummer fra 1 til 29.
5 Tryk på PROGRAM for at bekræfte indstillingen.
Indstilling af forudindstillede stationer
Tryk på PRESET 4 eller 3 indtil det ønskede forudindstillede
nummer vises i ruden.
STEREO
TUNER
92
FM
F
CD AFSPILLER
Afspilning af en CD
1 Stil POWER skubbekontakten på CD.
OPEN
2 Tryk på / OPEN for at åbne CD-rummet.
3 Læg en audio CD i (med den påtrykte side opad) og luk CD-rummet.
™ CD afspilleren starter og aflæser CD’ens indholdsliste.
Derefter standser CD afspilleren igen. I ruden vises CD’ens
samlede antal numre og dens samlede spilletid.
CD
4 Tryk på PLAY·PAUSE 2; knappen for at starte afspilningen af CD’en.
™ I ruden vises det, hvilket nummer, der spilles for øjeblikket.
STOP
5 Tryk på STOP 9 knappen for at stoppe afspilningen af CD’en.
™ I ruden vises det samlede antal numre på CD’en.
PL
PA AY
US
E
SE
AR
CH
Du kan afbryde afspilningen af CD’en ved at trykke på
PLAY·PAUSE 2; knappen. Afspilningen fortsættes ved at trykke på
den samme knap en gang til.
™ I ruden vises tiden for den aktuelle position i form af blink.
Hvis du kommer til at gøre en fejltagelse ved betjening af CD
afspilleren, eller hvis CD afspilleren ikke kan aflæse CD’en vises
der i ruden Cd Err. (Se kapitlet ”PROBLEMLØSNING”).
CD
CD
Dansk
Bemærk: Afspilning af CD’en stopper også, hvis:
– du åbner CD-rummet,
– man er nået til slutningen af CD’en eller
– du skifter POWER skubbekontakten til TUNER
eller TAPE.
Hvis du trykker på PLAY·PAUSE 2; og der ikke er lagt nogen CD
i apparatet, vises der i ruden no dISC.
CD
93
CD AFSPILLER
Forskellige afspilningsmodi: SHUFFLE / REPEAT
SHUFFLE – afspilning i tilfældig rækkefølge
1 Tryk på SHUFFLE før eller under afspilningen af CD’en.
™ Alle numrene på CD’en (eller i programmet, hvis der står et
til rådighed) afspilles nu i tilfældig rækkefølge.
PROG
SE
AR
REPE
CH
AT
BAN
D
SHUF
FLE
2 Tryk på SHUFFLE igen for at komme tilbage til normal CD
afspilning.
PRES
ET
REPEAT – gentagelse af hele CD’en eller et nummer på CD’en
1 Før eller under afspilning af en CD trykkes der på REPEAT flere
gange efter hinanden for at få ruden til at vise de forskellige
gentagelsesmodi.
™ REPEAT: Det nummer, der bliver spillet for øjeblikket, bliver
gentaget.
™ REPEAT ALL: Hele CD’en eller hele programmet bliver gentaget.
2 For at komme tilbage til normal afspilning af CD’en trykker du på
REPEAT indtil visningen i ruden forsvinder.
Bemærk: Du kan aktivere de forskellige afspilningsmodi på en
gang, dvs. du kan f. eks. gentage afspilningen af hele
CD’en eller hele programmet i tilfældig rækkefølge
(SHUFFLE REPEAT ALL).
SHUFFLE
REPEAT ALL
CD
Søgning bagud ∞ og fremad §
Dansk
Valg af et andet nummer
Tryk kort på SEARCH ∞ eller § knappen en gang / flere gange for
at springe tilbage til begyndelsen af det aktuelle / et tidligere eller
et efterfølgende nummer/numre.
Under afspilningen:
Afspilning af CD’en fortsætter automatisk med det valgte nummer.
Når afspilningen af CD’en stopper:
Tryk på PLAY·PAUSE 2; for at starte afspilning af CD’en.
™ Afspilning af CD’en fortsætter med lav lydstyrke.
Søgning af en passage under afspilning af CD’en
1 Hold SEARCH ∞ eller § knappen nede for at finde en bestemt
passage i retning fremad eller bagud.
™ Afspilning af CD’en fortsætter med lav lydstyrke.
2 Slip knappen, når du er nået til det ønskede sted.
Bemærk: i SHUFFLE og REPEAT modi eller under afspilning af et program er
det kun muligt at søge en passage inden for det enkelte nummer.
94
STOP
PL
PA AY
US
E
PROG
SE
AR
CH
AND
B
PR
ESET
CD AFSPILLER
Programmering af numrene
Du kan vælge et antal numre og gemme dem i hukommelsen i den
ønskede rækkefølge. Hvert af numrene kan programmeres mere end en
gang. Der kan højst gemmes 20 numre i hukommelsen.
STOP
AY
SE
PROG
SE
REPE
AR
CH
1 Vælg det ønskede nummer med SEARCH ∞ eller §.
BAND
SHUF
FLE
PRES
ET
2 Når nummreret vises i ruden, trykker du på PROGRAM knappen
for at gemme nummeret i hukommelsen.
™ PROGRAM vises i ruden og programmeringsnummeret på det
gemte musiknummer vises. Derpå lyser Prog i kort tid.
PROGRAM
CD
3 Alle de ønskede numre vælges og gemmes på denne måde.
Du kan se indstillingerne igennem ved at trykke på PROGRAM
knappen i længere tid end 2 sekunder.
™ I ruden vises alle de programmerede numre i rækkefølge
efter hinanden.
Hvis du forsøger at gemme mere end 20 numre, visers der i
ruden FULL.
PROGRAM
CD
Når man trykker på PROGRAM og man ikke har valgt et nummer,
viser displayet no SEL.
CD
Afspilning af programmet
Hvis du har valgt numrene i stop position, så tryk på
PLAY·PAUSE 2;.
Dansk
PROGRAM
CD
Hvis du har valgt numrene under afspilning af CD’en, så tryk først
på STOP 9, og derefter på PLAY·PAUSE 2;.
Programmet slettes, når afspilningen af CD'en standses
Fra stop positionen trykkes der på STOP 9.
™ no Prog vises et kort øjeblik i ruden, PROGRAM forsvinder
og dit program er slettet.
CD
Bemærk: Programmet slettes også, hvis du
– afbryder strømforsyningen,
– åbner CD-rummet eller
– flytter POWER skubbekontakten hen på TUNER
eller TAPE.
95
KASSETTEBÅNDOPTAGER
Afspilning af en kassette
1 Stil POWER skubbekontakten på TAPE.
CD SY
NC
HRO
START
RE CO
2 Tryk på STOP·OPEN 9/ for at åbne kassetterummet.
RD IN
G
OPEN
3 Læg en kassette med optagelse i med den åbne side opad og
luk kassetterummet.
4 Tryk på PLAY 1 for at starte afspilningen.
5 Tryk på 6 eller 5 for at spole båndet hurtigt tilbage eller frem.
6 Ved at trykke på STOP·OPEN 9/ standses båndet.
Bemærk: Knapperne springer ud, når båndet er færdigt.
Generel information om optagelse
Optagelse er tilladelig, så længe ophavsret eller tredjemands
øvrige rettigheder ikke krænkes.
Til optagelse på dette apparat bør du anvende kassettebånd af
typen NORMAL (IEC type I). Dette deck er ikke egnet til optagelse
på kassetter af typen CHROME (IEC type II) eller METAL (IEC
type IV).
Optagelsesniveauet indstilles automatisk. VOLUME og DBB
funktionerne har ingen indflydelse på optagelsen.
Dansk
I begyndelsen og slutningen af båndet vil der ikke blive optaget
noget i de 7 sekunder, som det tager indløbsbåndet at passere
optagehovederne.
Sådan sikres kassettebånd mod utilsigtet sletning
Hold den side af kassetten, der skal sikres foran dig og bræk den
venstre tap af. Nu er det ikke længere muligt at optage noget på
denne side.
Hvis du ønsker at optage på denne side igen, kan du sætte et
stykke klæbebånd over åbningen.
96
PAUSE
STOP
OPEN
SEARCH
PLAY
RECORD
KASSETTEBÅNDOPTAGER
Optagelse fra CD afspilleren – CD synchro start
1 Stil POWER skubbekontakten på CD.
CD SY
NC
HRO
START
RE CO
2 Læg en CD i og, hvis det ønskes, programmeres numrene.
RD IN
G
OPEN
3 Tryk på STOP·OPEN 9/ for at åbne kassetterummet.
PAUSE
STOP
OPEN
SEARCH
PLAY
RECORD
4 Læg et tomt, ubeskyttet kassettebånd i og luk kassetterummet.
5 Tryk på RECORD 0 for at starte optagelse.
™ Afspilning af CD’en eller programmet starter automatisk. Det
er ikke nødvendigt at starte CD afspilleren særskilt.
6 For korte afbrydelser trykkes der på PAUSE ;. Tryk på PAUSE ;
knappen igen for at fortsætte optagelsen.
7 For at stoppe optagelsen trykkes der på STOP·OPEN 9/.
Bemærk: Optagelse kan startes fra forskellige positioner:
– hvis CD afspilleren står i pause modus, starter
optagelsen fra nøjagtig dette sted på CD’en eller i
programmet (brug SEARCH ∞ eller §);
– hvis CD afspilleren står i stop modus, vil optagelsen
starte fra begyndelsen af CD’en eller af programmet.
Optagelse fra radioen
1 Stil POWER skubbekontakten på TUNER.
Dansk
2 Indstil på den ønskede radiostation (se kapitlet ”RADIO”).
3 Tryk på STOP·OPEN 9/ for at åbne kassetterummet.
4 Læg et tomt, ubeskyttet kassettebånd i og luk kassetterummet.
5 Tryk på RECORD 0 for at starte optagelsen.
6 For korte afbrydelser trykkes der på PAUSE ;. Tryk på PAUSE ;
knappen igen for at fortsætte optagelsen.
7 For at stoppe optagelsen trykkes der på STOP·OPEN 9/.
97
GENEREL INFORMATION
Generel vedligeholdelse
Apparatet, batterier, CD’er og bånd må ikke udsættes for hverken
fugtighed, regn, sand eller stærk varme (forårsaget af
varmeapparater eller direkte sollys).
Apparatets mekaniske dele indeholder selv-smørende lejer og må
ikke olieres eller smøres!
Du kan rengøre apparatet med en blød, let fugtig, fnug-fri klud.
Der må ikke benyttes nogen former for rengøringsmidler, da de kan
virke ætsende.
Vedligeholdelse af tape deck
For at sikre en god optagelses- og gengivelseskvalitet skal delene
A, B og C renses efter ca. 50 timers funktion. Brug en
bomuldsvatpind, der er let fugtet med sprit eller tonehovedrens.
Tryk på PLAY 1 og rens gummi trykrullerne A.
BAN
D
SHU
FFLE
PRE
SET
A
B
Tryk på PAUSE ; og rens båndtransportakslen B og hovederne C.
C C
Bemærk: Hovederne C kan også renses ved at spille et rensebånd
en gang igennem.
CD afspilleren og håndtering af CD’er
Linsen X i CD afspilleren bør aldrig berøres. CD rummet bør
altid holdes lukket for at undgå, at der kommer støv på linsen.
Dansk
Linsen kan dugge, hvis apparatet pludselig flyttes fra kolde til
varme omgivelser. I dette tilfælde er det ikke muligt at spille en
CD. Lad CD afspilleren blive stående i varme omgivelser, indtil
fugtigheden fordamper.
HIGHS
PEEDD
UBBIN
X
G
PAUSE
STOP
OPEN
SEARC
H
PLAY
RECOR
D
Den nemmeste måde at tage en CD ud af sit hylster på er ved at
trykke på tapperne i midten og samtidig løfte CD’en. CD’er bør altid
løftes ved kanterne og altid lægges tilbage i hylsteret efter brug.
Når en CD skal renses, bruges der en blød, fnug-fri klud og der
tørres i lige linjer fra midten og ud mod kanten. Rengøringsmidler
kan beskadige CD’en!
Der må ikke skrives eller anbringes klæbemærker på CD’er.
Dette apparat overholder det gældende EC-direktiv vedrørende radiostøj.
98
PROBLEMLØSNING
Hvis der opstår en fejl, så check først
punkterne i listen nedenfor, før du bringer
apparatet til reparation.
Du bør under ingen omstændigheder
prøve at reparere apparatet selv, da dette
vil gøre garantierne ugyldige.
Hvis du ikke kan løse et givet problem ved at
følge disse forslag, bedes du rådføre dig med
din forhandler eller dit service center.
Problem
Mulig årsag
Ingen lyd,
ingen strøm
VOLUME er ikke indstillet rigtigt.
Der er tilsluttet hovedtelefoner.
El-netledningen er ikke tilsluttet korrekt.
Batterierne er brugt op.
Batterierne er sat forkert i.
Prøv at skifte fra strømforsyning fra el-net til
batteriforsyning uden at trække stikket ud.
Elektrostatisk afladning.
Ingen reaktion,
når knapperne
betjenes
Dårlig
radiomodtagelse
I ruden vises der
no dISC
eller Cd Err
CD’en springer
i numrene
Dårlig lydkvalitet
fra kassetterne
Optagelse fungerer
ikke
Fjernbetjeningen
fungerer ikke
ordentligt (kun for
AZ 1208, AZ 1210)
Løsning
Indstil lydstyrken.
Tag stikket til hovedtelefonerne ud.
El-netledningen forbindes korrekt.
Sæt nye batterier i.
Sæt batterierne rigtigt i.
Fjern el-net-stikket fra
apparatets AC MAINS bøsning.
Forbindelsen fra apparatet til
strømforsyningen afbrydes, og oprettes
igen efter nogle sekunder.
Svagt radiosignal.
Der rettes på antennen for
at forbedre modtagelsen.
Forstyrrelser forårsaget af elektrisk udstyr, der Hold radioen væk fra elektrisk udstyr.
befinder sig i umiddelbar nærhed af apparatet,
som f. eks. fjernsyn, computere, maskiner etc.
CD’en har ridser eller er snavset.
Skift CD’en ud eller rens den.
Der er ikke lagt nogen CD i.
Læg en CD i.
CD’en er lagt i med den forkerte side opad.
Læg CD’en i med etiketsiden opad.
Laserlinsen er dugget.
Vent indtil linsen er klar igen.
CD’en er beskadiget eller snavset.
Skift CD’en ud eller rens den.
SHUFFLE eller PROGRAM er aktiv.
Slå SHUFFLE eller PROGRAM afspilning fra.
Støv og snavs på hovederne,
Hoveder, båndtransportaksel og
båndtransportakslen eller trykrullerne.
trykruller renses.
Der anvendes uegnede kassettetyper
Der skal benyttes kassetter af
(METAL eller CHROME) til optagelse.
typen NORMAL til optagelse.
Kassettetapperne kan være brækket af.
Sæt et stykke klæbebånd over
åbningen.
Batterierne er sat forkert i.
Sæt batterierne rigtigt i.
Batterierne er brugt op.
Sæt nye batterier i.
Afstanden til apparatet er for stor.
Afstanden gøres mindre.
99
Dansk
ADVARSEL
SÄÄDÖT
1
2
3
4
5
9
VOLUME
CD SY
N CH
RO
S TA R
T R ECO
RD ING
PAU
SESTO
P OPE
OPEN
N
SEARCH
PLA
Y
RECORD
STOP
PL
PA AY
US
E
6
PRO
G
SE
AR
REP
CH
EAT
BAN
D
SHU
FFLE
PRE
SET
BA
SS
RE
FL
EX
SP
EA
K
ER
SY
ST
CD SY
N CH
7
PAUS
E
STOP
EM
RO S
TA R
T R EC
O
RD IN
G
OPEN
OPEN
SEAR
CH
PLAY
RECO
RD
STOP
PL
PA AY
US
E
PROG
REPE
SE
AT
AR
CH
BAND
8
SHUF
FLE
SEAR
CH
PLAY
PR ES
ET
RECO
RD
STOP
Suomi
PL
PA AY
US
E
PROG
REPE
SE
AT
AR
CH
BAND
SHUF
FLE
PR ES
ET
SHUF
FLE
VO
LUM
E
AT
PE
RE
SEA
RCH
CO TUN
NTR ER
OL
CH
AR
SE
OP
ST
PRE
SET
TU
NIN
G
Vain
AZ 1208, AZ 1210
100
SÄÄDÖT
PERUSTOIMINNOT
9 KASETTINAUHURI
1 POWER:
CD, TUNER, TAPE...valitsee äänilähteen
PAUSE ; ...............keskeyttää äänityksen tai
toiston
2 DBB.......................korostaa bassotaajuuksia
3 VOLUME ...............säätää äänenvoimakkuutta
STOP·OPEN 9/ ...pysäyttää nauhan ja avaa
kasettipesän
4 p...........................3.5 mm kuulokeliitin
SEARCH 6 ...........kelaa nauhaa taaksepäin
Huom!: Jos kytket kuulokkeet, kaiuttimet
hiljentyvät.
SEARCH 5 ...........pikakelaa eteenpäin
5 Näyttö
RECORD 0 ...........käynnistää äänityksen
6 REMOTE SENSOR ..infrapunakaukosäätimen
tunnistin (vain AZ 1208,
AZ 1210)
KAUKOSÄÄDIN (vain AZ 1208, AZ 1210)
7 CD SOITIN
/ OPEN ................avaa CD-pesän
STOP 9.................keskeyttää CD-soiton ja
poistaa ohjelman
PLAY·PAUSE 2;...käynnistää ja keskeyttää
CD-soiton
SEARCH ∞ § .....ohittaa raitoja ja etsii
eteen- ja taaksepäin
PROGRAM ............ohjelmoi
ääniraitanumeroita ja
tarkistaa ohjelman
SHUFFLE ...............soittaa CD-raitoja
satunnaisjärjestyksessä
REPEAT .................toistaa raidan, koko CD:n
tai ohjelman
8 RADIO
SEARCH ∞ § .....virittää radioasemat
PLAY 1 .................käynnistää toiston
VOLUME 4 3 ......vähentää ja lisää
äänenvoimakkuutta
SHUFFLE ...............soittaa CD-raitoja
satunnaisjärjestyksessä
REPEAT .................toistaa raidan, koko CD:n
tai ohjelman
2; ........................käynnistää ja keskeyttää
CD-soiton
¡ ™ ......................valitsee CD:n paraikaa
soivan, jonkin aiemman tai
myöhemmän raidan alun
9...........................pysäyttää CD-soiton ja
poistaa ohjelman
SEARCH 5 6.....etsii CD-raidassa taakse- ja
eteenpäin
PRESET 3 4.........valitsee esiviritetyn
radioaseman
TUNING ∞ § ......virittää radioasemat
Suomi
BAND....................valitsee aaltoalueen
PROGRAM ............ohjelmoi esiviritetyt
radioasemat
PRESET 3 4 ........valitsee esiviritetyn
radioaseman
Oikeus muutoksiin varataan.
Laite täyttää Euroopan yhteisön radiohäiriösuojausta kosevat määräykset. Laite ei saa
olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Luokan 1 laserlite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla
saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
101
VIRTALÄHDE
Paristot
Laitteen paristot (eivät kuulu toimitukseen)
Avaa laitteen paristolokero ja aseta paikalleen 6 paristoa, tyyppi
R20, UM-1 tai D-paristo (mieluummin alkalinen).
Kaukosäätimen paristot (vain AZ 1208, AZ 1210)
Avaa kaukosäätimen paristolokero ja aseta paikalleen 2 paristoa,
tyyppi R03, UM-4 tai AAA-paristo (mieluummin alkalinen).
Poista paristot, jos ne ovat tyhjät tai jos laitetta ei käytetä pitkään
aikaan.
Paristot sisältävät kemikaaleja, minkä vuoksi ne on
hävitettävä asianmukaisesti.
Verkkovirta
1 Tarkista vastaako tyyppikilvessä ilmoitettu jännite paikallista
jännitettä. Ellei näin ole, kysy neuvoa myyntiedustajalta tai
huoltoliikkeeltä. Tyyppikilpi on laitteen alla.
2 Jos laitteessa on VOLTAGE-valitsin X, aseta tämä valitsin
paikallista jännitettä vastaavasti.
X
3 Kytke virtajohto AC MAINS -liittimeen ja seinäpistorasiaan.
Näin kytket verkkovirran. Virtajohto on paristolokeron sisällä.
Paristosyöttö kytkeytyy pois, kun laite liitetään verkkovirtaan.
Kytket paristosyötön vetämällä pistokkeen laitteen AC MAINS
-liittimestä.
Suomi
Huom. Toiminnanvalitsin POWER on kytketty toisiopuolelle, eikä
se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-osa
on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on
pistorasiassa.
Ympäristöön liittyvää informaatiota
Kaikki tarpeeton pakkausmateriaali on jätetty pois. Pyrkimyksenämme on ollut saada
pakkausmateriaali helposti erotettavaksi kolmeksi materiaaliksi: pahvi (laatikko), pehmittävä
polystyreeni (puskuri) ja polyeteeni (pussit, suojaava vaahtomuovi).
Ostamasi laite on valmistettu materiaalista, joka voidaan kierrättää, jos sen hajoitus annetaan
asiaan erikoistuneen organisaation tehtäväksi. Ota huomioon paikalliset pakkausmateriaalien,
tyhjentyneiden paristojen ja vanhojen laitteiden hävitystä koskevat säännökset.
102
PERUSTOIMINNOT
Käyttöön kytkeminen ja sulkeminen
Aseta POWER-liukukosketin haluamaasi äänilähteeseen:
CD, TUNER, tai TAPE.
CD
TUNE
R
TAPE
Laite kytkeytyy pois päältä, kun POWER-liukukosketin on
O F F/TAPE-asennossa ja kasettidekin painikkeet ovat vapaat.
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
CD SY
NC
VOLUME
HRO
START
RE CO
Huom!: Jos käytät paristoja, muista sulkea laite käytön jälkeen.
Näin vältät tarpeetonta sähkönkulutusta.
Äänen voimakkuuden ja laadun säätö
Säädä äänenvoimakkuus painikkeella VOLUME.
™ Näyttöön ilmestyy äänitaso 0-32 (vain AZ 1208, AZ 1210).
Voit lisätä tai vähentää bassoa painamalla DBB.
AZ 1203
CD
TUNE
R
TAPE
DBB
DYNAM
IC
BASS
BOOST
VOLUME
AZ 1208
AZ 1210
CD
TUNE
R
TAPE
DBB
DYNAM
IC
BASS
BOOST
VOLUME
Basso korostuu myös jos asetat laitteen seinää vasten tai hyllyyn.
Älä peitä tuuletusaukkoja ja varmista, että tuuletusvaraa jää
riittävästi laitteen ympärille.
Radio-vastaanoton parantaminen
Kun haluat kuunnella FM-asemia, vedä teleskooppiantenni esiin.
Signaalin parantamiseksi kallista ja käännä antennia. Lyhennä sen
pituutta, jos signaali on liian voimakas (hyvin lähellä lähetintä).
Suomi
Kun haluat kuunnella MW- ja LW-asemia, suuntaa
sisäänrakennettu antenni kääntämällä koko laitetta.
Teleskooppiantennia ei tarvita.
103
RADIO
Radioasemien virittäminen
1 Aseta POWER-liukukosketin TUNER-asentoon.
STOP
2 Valitse aaltoalue BAND-valitsimella.
™ Näyttöön ilmestyy valittu aaltoalue.
PL
PA AY
US
E
PROG
SE
AR
CH
3 Paina SEARCH ∞ tai § n. 1 sekunnin ajan ja vapauta sitten
painike.
™ Radio virittyy automaattisesti johonkin riittävän
voimakkaaseen asemaan. Näyttö automaattisen virityksen
aikana: Srch.
BAN
D
SHUF
PR ES
ET
4 Toista tämä toimenpide kunnes löydät haluamasi aseman.
TUNER
FM
Virittääksesi heikon lähettimen paina lyhyesti SEARCH ∞ tai §
tarvittavan monta kertaa kunnes löydät parhaan mahdollisen
vastaanoton tai kunnes näyttöön ilmestyy oikea taajuus.
Radioasemien ohjelmointi (29 esiviritettyä asemaa)
Muistiin voidaan tallentaa korkeintaan 29 radioasemaa.
Virittäessäsi esiviritettyä asemaa esiviritetty numero (1-29)
ilmestyy näyttöön.
PROG
SE
REPE
AR
AT
CH
1 Aseta POWER-liukukosketin asentoon TUNER.
BAN
D
SHUF
FLE
2 Käynnistä ohjelmointi painamalla PROGRAM.
™ Ohjelmoinnin aikana näytössä vilkkuu PROGRAM.
3 Viritä haluamasi asema SEARCH ∞ tai §-painikkeilla edellä
kuvatulla tavalla (ks. “Radioasemien virittäminen”).
™ Jos taajuus on jo tallennettu muistiin, näyttöön ilmestyy
esiviritetty numero.
PRES
ET
PROGRAM
TUNER
FM
4 Painamalla PRESET 4 tai 3 annat esiviritetylle asemalle
numeron (1-29).
Suomi
5 Painamalla PROGRAM vahvistat asetuksen.
Esiviritettyjen asemien virittäminen
Paina PRESET 4 tai 3 kunnes haluamasi esiviritetty numero
ilmestyy näyttöön.
STEREO
TUNER
104
FM
F
CD-SOITIN
CD:n soittaminen
1 Aseta POWER-liukukosketin CD-asentoon.
OPEN
2 Avaa CD-pesä painamalla OPEN / OPEN.
3 Aseta audio-CD paikalleen (painettu puoli ylöspäin) ja sulje
CD-pesä.
™ CD-soitin käynnistyy ja lukee CD:n sisällysluettelon. Sitten
CD-soitin pysähtyy. Näyttö osoittaa raitojen kokonaismäärän
ja CD:n kokonaissoittoajan.
CD
4 Painamalla PLAY·PAUSE 2; -painiketta käynnistät CD-soiton.
™ Näyttöön ilmestyy parhaillaan soivan raidan numero.
STOP
5 Painamalla STOP 9 -painiketta pysäytät CD-soiton.
™ Näyttöön ilmestyy raitojen kokonaismäärä.
PL
PA AY
US
E
SE
AR
CH
Voit keskeyttää CD-soiton painamalla PLAY·PAUSE 2; -painiketta.
Soitto jatkuu, kun painat painiketta uudestaan.
™ Näytössä vilkkuu kyseisen kohdan aika.
CD
Huom!: CD soitto pysähtyy myös jos:
– avaat CD-pesän,
– jos CD on tullut loppuun, tai
– jos siirrät POWER-liukukoskettimen
TUNER- tai TAPE-asentoon.
Jos teet virheen käyttäessäsi CD-soitinta tai jos CD-soitin ei voi
lukea CD:tä, näyttöön ilmestyy Cd Err. (ks. kappale ”VIAN
ETSINTÄ”.)
CD
Jos painat PLAY·PAUSE 2; -painiketta eikä laitteessa ole CD:tä,
näyttöön ilmestyy no dISC.
Suomi
CD
105
CD-SOITIN
Eri soittotapoja: SHUFFLE / REPEAT
SHUFFLE – soitto satunnaisjärjestyksessä
1 Paina SHUFFLE-painiketta ennen CD-soittoa tai sen aikana.
™ CD:n (tai ohjelman, jos sellainen on olemassa) kaikki raidat
soitetaan satunnaisjärjestyksessä.
PROG
SE
AR
REPE
CH
AT
BAN
D
SHUF
FLE
2 Painamalla SHUFFLE-painiketta palaat normaaliin CD-soittoon.
PRES
ET
REPEAT – koko CD:n tai yhden CD-raidan uudelleensoitto
1 Paina ennen CD-soittoa tai sen aikana REPEAT-painiketta useaan
kertaan, jolloin näyttöön ilmestyvät uudelleensoittotavat.
™ REPEAT: parhaillaan soiva raita soitetaan uudelleen.
™ REPEAT ALL: koko CD tai ohjelma soitetaan uudelleen.
2 Paina REPEAT-painiketta, kunnes näyttö palautuu normaaliin CD
-soittoon.
Huom!: Voit aktivoida eri soittotavat samalla kertaa; voit esim
soittaa uudelleen koko CD:n tai ohjelman
satunnaisjärjestyksessä (SHUFFLE REPEAT ALL).
SHUFFLE
REPEAT ALL
CD
Haku taaksepäin ∞ ja eteenpäin §
Toisen raidan valinta
Painamalla lyhyesti SEARCH ∞ tai § -painiketta kerran/useita
kertoja siirryt parhaillaan soivan raidan tai edellä tai jäljempänä
olevien raitojen alkuun.
Soiton aikana:
CD-soitto jatkuu automaattisesti valitusta raidasta.
Kun CD-toisto on pysäytetty:
Painamalla PLAY·PAUSE 2; -painiketta käynnistät CD-soiton.
™ Näyttöön ilmestyy valitun raidan numero.
Suomi
Kohdan etsintä CD-soiton aikana
1 Pitämällä SEARCH ∞ or § -painiketta painettuna löydät tietyn
kohdan siirtymällä joko eteen- tai taaksepäin.
™ CD-soitto jatkuu hiljaisella äänellä.
2 Vapauta painike päästyäsi etsimääsi kohtaan.
Huom!: SHUFFLE- ja REPEAT-käytöissä tai ohjelman soidessa etsintä
on mahdollista vain parhaillaan soivassa raidassa.
106
STOP
PL
PA AY
US
E
PROG
SE
AR
CH
AND
B
PR
ESET
CD-SOITIN
Raitojen numeroiden ohjelmointi
Voit valita joukon raitoja ja tallentaa ne muistiin haluamassasi
järjestyksessä. Kunkin raidan voi tallentaa useaan kertaan.
Muistiin voidaan tallentaa korkeintaan 20 raitaa.
STOP
AY
SE
PROG
SE
REPE
AR
CH
1 Valitse haluamasi raita SEARCH ∞ tai § -painikkeella.
BAND
SHUF
FLE
PRES
ET
2 Kun haluamasi raita ilmestyy näyttöön, tallenna raita muistiin
PROGRAM-painikkeella.
™ Näyttöön ilmestyy PROGRAM sekä tallennetun raidan numero.
Sitten Prog näkyy lyhyen ajan.
PROGRAM
CD
3 Valitse ja tallenna kaikki haluamasi raidat tällä tavalla.
Voit tarkistaa asetukset painamalla PROGRAM-painiketta
vähintään 2 sekunnin ajan.
™ Näyttöön ilmestyvät kaikkien tallennettujen raitojen
numerot järjestyksessään.
Jos yrität tallentaa enemmän kuin 20 raitaa, näyttöön ilmestyy FULL.
PROGRAM
CD
Kun painat PROGRAM eikä ole valittu kappaleita, näytössä näkyy
no SEL.
CD
Ohjelman soittaminen
Jos valitsit raidat pysähdystilassa, paina PLAY·PAUSE 2;
-painiketta.
PROGRAM
CD
Suomi
Jos valitsit raidat CD-soiton aikana, paina ensin STOP 9, ja sitten
PLAY·PAUSE 2; -painiketta.
Ohjelman poistaminen CD-toiston ollessa pysäytettynä
Paina pysähdystilassa STOP 9.
™ Näyttöön ilmestyy lyhyeksi aikaa no Prog, PROGRAM
häviää ja ohjelma pyyhkiytyy pois.
CD
Huom!: Ohjelma pyyhkiytyy pois myös, jos
– keskeytät virrantulon,
– avaat CD-pesän, tai
– siirrät POWER-liukukoskettimen
TUNER- tai TAPE-asentoon.
107
KASETTINAUHURI
Kasetin soittaminen
1 Aseta POWER-liukukosketin asentoon TAPE.
CD SY
NC
HRO
START
RE CO
2 Avaa kasettipesä painamalla STOP·OPEN 9/.
RD IN
G
OPEN
3 Laita äänitetty kasetti pesään avoin puoli ylöspäin ja sulje
kasettipesä.
4 Käynnistä toisto painamalla PLAY 1.
5 Painamalla 6 tai 5 voit kelata nauhaa taaksepäin tai pikakelata
sitä eteenpäin.
6 Pysäytä nauha painamalla STOP·OPEN 9/.
Huom!: Painikkeet vapautuvat nauhan loputtua.
Yleistietoja äänittämisestä
Äänitys on sallittua mikäli ei loukata tekijänoikeutta ja kolmansien
osapuolien muita oikeuksia.
Äänitettäessä tällä laitteella tulee käyttää NORMAL-kasetteja (IECtyyppi I). CHROME-kasetit (IEC-tyyppi II) ja METAL-kasetit (IECtyyppi IV) eivät sovi tällä laitteella äänittämiseen.
Äänitystaso säätyy automaattisesti. VOLUME- ja DBB-säätimillä ei
ole vaikutusta äänitykseen.
Nauhan alussa ja lopussa äänitystä ei tapahdu 7 sekunnin ajan,
jolloin alkunauha kulkee äänipäiden ohi.
Suomi
Nauhan suojaaminen pyyhkimiseltä
Pidä suojattava kasettipuoli edessäsi ja katkaise
vasemmanpuolinen kieleke. Nyt tälle puolelle ei voida enää
äänittää.
Jos haluat taas äänittää kasetin tämän puolen, peitä aukko
teippipalalla.
108
PAUSE
STOP
OPEN
SEARCH
PLAY
RECORD
KASETTINAUHURI
Äänittäminen CD-soittimesta – CD synchro start
1 Aseta POWER-liukukosketin asentoon CD.
CD SY
NC
HRO
START
RE CO
2 Laita CD paikalleen ja haluttaessa ohjelmoi raitanumerot.
RD IN
G
OPEN
3 Avaa kasettipesä painamalla STOP·OPEN 9/.
PAUSE
STOP
OPEN
SEARCH
PLAY
RECORD
4 Aseta äänittämätön, suojaamaton kasetti paikalleen ja sulje
kasettipesä.
5 Käynnistä äänitys painamalla RECORD 0.
™ CD:n tai ohjelman soitto alkaa automaattisesti. CD-soitinta
ei tarvitse käynnistää erikseen.
6 Voit keskeyttää äänityksen lyhyeksi aikaa painamalla PAUSE ;.
Jatkat äänitystä painamalla uudestaan PAUSE ;.
7 Pysäytät äänityksen painamalla STOP·OPEN 9/.
Huom!: Voit aloittaa äänityksen eri asemista:
– jos CD-soitto on keskeytetty pause-toiminnolla, äänitys
alkaa tästä asemasta (käytä SEARCH ∞ tai §
-painiketta);
– jos CD-soitin on pysäytetty, äänitys alkaa CD:n tai
ohjelman alusta.
Äänittäminen radiosta
1 Aseta POWER-liukukosketin asentoon TUNER.
2 Viritä haluamasi radioasema (ks. kappale ”RADIO”).
3 Avaa kasettipesä painamalla STOP·OPEN 9/.
Suomi
4 Aseta äänittämätön, suojaamaton kasetti paikalleen ja sulje
kasettipesä.
5 Käynnistä äänitys painamalla RECORD 0.
6 Voit keskeyttää äänityksen lyhyeksi aikaa painamalla PAUSE ;.
Jatkat äänitystä painamalla uudestaan PAUSE ;.
7 Pysäytät äänityksen painamalla STOP·OPEN 9/.
109
YLEISTIETOJA
Yleisiä hoito-ohjeita
Älä saata laitetta, paristoja, CD-levyjä tai nauhoja alttiiksi
kosteudelle, sateelle, hiekalle tai kuumuudelle (lämmittimet tai
suora auringonvalo).
Laitteen mekaanisissa osissa on itsevoitelevat laakerit, eikä niitä
saa öljytä tai voidella!
Voit puhdistaa laitteen pehmeällä, hieman kostutetulla
nukkaamattomalla pyyhkeellä. Älä käytä puhdistusaineita, koska
niillä saattaa olla syövyttävä vaikutus.
Tape deckin hoito
Hyvän äänitys- ja toistolaadun takaamiseksi puhdista osat
A, B ja C noin 50 käyttötunnin välein. Käytä alkoholilla tai
äänipäänpuhdistusnesteellä kostutettua pumpulitukkoa.
Paina PLAY 1 ja puhdista kumiset ohjausrullat A.
BAN
D
SHU
FFLE
PRE
SET
A
B
Paina PAUSE ; ja puhdista vetorullat B ja päät C.
C C
Huom!: Voit puhdistaa päät C myös soittamalla puhdistusnauhan
kerran.
CD-soittimen ja -levyjen käsittely
CD-soittimen linssiä X ei saa koskettaa. Pidä CD-pesä aina
kiinni, ettei linssi pölyynny.
Linssi saattaa huurtua, kun laite tuodaan yhtäkkiä kylmästä
lämpimään. Silloin CD-levyjä ei voida soittaa. Jätä CD-soitin
lämpimään kunnes kosteus on haihtunut.
HIGHS
PEEDD
UBBIN
X
G
PAUSE
STOP
OPEN
SEARC
H
CD:n saat helposti kotelosta painamalla keskellä olevaa kohoamaa
samalla kun nostat levyä. Tartu CD:tä aina reunoista ja laita se
takaisin koteloonsa käytön jälkeen.
PLAY
RECOR
D
Suomi
Puhdista CD pyyhkimällä suoraan keskeltä reunaan päin pehmeällä,
nukkaamattomalla liinalla. Puhdistusaine saattaa vahingoittaa
levyn!
Älä koskaan kirjoita CD:lle tai liimaa siihen tarroja.
Tämä laite täyttää Euroopan yhteisön asettamat taajuushäiriöitä
koskevat vaatimukset.
110
VIAN ETSINTÄ
Jos laitteessa ilmenee vika, tarkista alla
luetellut kohdat ennen kuin viet sen
korjattavaksi.
Älä missään tapauksessa yritä korjata
laitetta itse, koska tällöin takuu raukeaa.
Ellet saa ongelmaa ratkaistua näillä ohjeilla,
ota yhteys myyntiedustajaan tai huoltoon.
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Ei ääntä, ei virtaa
VOLUME ei ole säädetty.
Kuuloke on kytketty.
Virtajohtoa ei ole kytketty kunnolla.
Paristot ovat tyhjät.
Paristot on asetettu väärin.
Yritit vaihtaa verkkovirrasta paristokäyttöön
irrottamatta pistoketta.
Sähköstaattinen purkaus.
Säädä VOLUME.
Irrota kuuloke.
Kytke virtajohto kunnolla.
Laita täydet paristot laitteeseen.
Aseta paristot oikein.
Irrota verkkovirtapistoke laitteen
AC MAINS -liittimestä.
Irrota laite virtalähteestä
ja kytke se taas muutaman sekunnin
kuluttua.
Etsi paras vastaanotto
antennia suuntaamalla.
Pidä radio erossa sähkölaitteista.
Laite ei reagoi
minkään painikkeen
käyttöön
Huono
Heikko radiosignaali.
radiovastaanotto
Lähellä olevan sähkölaitteen kuten TV:n,
tietokoneen, moottorin tms. aiheuttama häiriö.
no dISC tai
CD on pahoin naarmuuntunut tai likaantunut.
Cd Err näytössä Laitteessa ei ole CD:tä.
CD on väärinpäin.
Laserlinssi on huurtunut.
CD hyppää raitojen yli CD on vahingoittunut tai likaantunut.
SHUFFLE tai PROGRAM on aktivoitu.
Kasetin äänilaatu
Pölyä ja likaa päissä, vetorullissa
huono
tai ohjausrullissa.
Äänitykseen sopimaton kasettityyppi
(METAL tai CHROME) for recording.
Äänitys ei toimi
Kasetin kieleke/kielekkeet on katkaistu.
Kaukosäädin ei
Paristot on sijoitettu väärin.
toimi kunnolla
Paristot ovat tyhjät.
(vain AZ 1208,
Välimatka laitteeseen on liian pitkä.
AZ 1210)
Vaihda tai puhdista CD.
Aseta CD laitteeseen.
Aseta CD etikettipuoli ylöspäin.
Odota kunnes linssi on kirkastunut.
Vaihda tai puhdista CD.
Kytke SHUFFLE tai PROGRAM pois päältä.
Puhdista päät, vetorullat ja
ohjausrullat.
Käytä äänitykseen ainoastaan
NORMAL-kasetteja.
Peitä aukko teipillä.
Sijoita paristot oikein.
Laita kaukosäätimeen täydet paristot.
Lyhennä välimatkaa.
111
Suomi
VAROITUS
COMANDOS
1
2
3
4
5
9
VOLUME
CD SY
N CH
RO
S TA R
T R ECO
RD ING
PAU
SESTO
P OPE
OPEN
N
SEARCH
PLA
Y
RECORD
STOP
PL
PA AY
US
E
6
PRO
G
SE
AR
REP
CH
EAT
BAN
D
SHU
FFLE
PRE
SET
BA
SS
RE
FL
EX
SP
EA
K
ER
SY
ST
CD SY
N CH
7
PAUS
E
STOP
EM
RO S
TA R
T R EC
O
RD IN
G
OPEN
OPEN
SEAR
CH
PLAY
RECO
RD
STOP
PL
PA AY
US
E
PROG
REPE
SE
AT
AR
CH
BAND
8
SHUF
FLE
SEAR
CH
PLAY
PR ES
ET
RECO
RD
STOP
PL
PA AY
US
E
PROG
REPE
SE
AT
AR
CH
BAND
SHUF
Português
FLE
PR ES
ET
SHUF
FLE
VO
LUM
E
AT
PE
RE
SEA
RCH
CO TUN
NTR ER
OL
CH
AR
SE
OP
ST
PRE
SET
TU
NIN
G
Só para o
AZ 1208, AZ 1210
112
COMANDOS
FUNÇÕES BÁSICAS
9 GRAVADOR DE CASSETES
1 POWER:
CD, TUNER, TAPE...selecciona a fonte de som
PAUSE ; ...............interrompe a gravação ou
a reprodução
2 DBB.......................aumenta as frequências
dos graves
STOP·OPEN 9/ ...pára a fita e abre o
compartimento de cassetes
3 VOLUME ...............ajusta o nível do volume
SEARCH 6 ...........rebobina a fita
4 p...........................tomada de auscultadores
de 3,5 mm
SEARCH 5 ...........faz avançar a fita
rapidamente
Nota: Ao ligar os auscultadores desligam-se os
altifalantes.
PLAY 1 .................inicia a reprodução
RECORD 0 ...........inicia a gravação
5 Visor Janela
6 REMOTE SENSOR ..sensor para o telecomando
a infravermelhos (só para
o AZ 1208, AZ 1210)
7 LEITOR DE CD
/ OPEN ................abre o compartimento do
CD
STOP 9.................pára a leitura do CD e
apaga o programa
PLAY·PAUSE 2;...inicia e interrompe a
leitura do CD
SEARCH ∞ § .....salta e busca para a frente
e para trás
TELECOMANDO (só para o AZ 1208, AZ 1210)
VOLUME 4 3 ......diminui ou aumenta o
nível do volume
SHUFFLE ...............faz a leitura indeterminada
das pistas do CD
REPEAT .................repete uma pista, todo o
CD ou o programa
2; ........................inicia e interrompe a
leitura do CD
¡ ™ ......................selecciona o início da pista
actual, de uma pista
anterior ou de uma pista
posterior de um CD
PROGRAM ............programa números de
pistas e revê o programa
9...........................pára a leitura de CD e
apaga o programa
SHUFFLE ...............faz a leitura indeterminada
das pistas do CD
SEARCH 5 6.....busca para a frente e para
trás numa pista de CD
REPEAT .................repete uma pista, todo o
CD ou o programa
PRESET 3 4.........selecciona uma estação
pré-determinada
8 RÁDIO
TUNING ∞ § ......sintoniza para as estações
de rádio
SEARCH ∞ § .....sintoniza as estações de
rádio
Português
BAND....................selecciona o comprimento
de onda
PROGRAM ............programa as estações de
rádio pré-determinadas
PRESET 3 4 ........selecciona uma estação
pré-determinada
113
ALIMENTÇÃO
Pilhas
Para o aparelho (opcional)
Abra o compartimento das pilhas do aparelho e introduza 6 pilhas
tipo R20, UM-1 ou D (de preferência alcalinas).
Para o telecomando (só para o AZ 1208, AZ 1210)
Abra o compartimento das pilhas do telecomando e introduza 2
pilhas do tipo R03, UM-4 ou AAA (de preferência alcalinas).
Retire as pilhas se estiverem gastas ou se não pretende utilizar o
aparelho durante um largo período de tempo.
As pilhas contêm substâncias químicas, portanto devem
ser cuidadosamente descartadas da forma adequada.
Corrente Eléctrica
1 Verifique se a voltagem indicada na placa de características
corresponde à voltagem da rede local. Se não for o caso,
consulte o seu fornecedor ou serviço de assistência técnica. A
placa de características está localizada parte lateral
inferior do aparelho.
2 Se o aparelho estiver equipado com um selector de
VOLTAGE X, regule este selector para a voltagem local.
X
3 Ligue o cabo de alimentação à entrada AC MAINS e à tomada
na parede. Isto liga a corrente eléctrica. O cabo de
alimentação encontra-se no interior do compartimento
das pilhas.
O funcionamento a pilhas é desligado quando o aparelho está
ligado à corrente. Para mudar para o funcionamento a pilhas, puxe
a ficha da tomada da unidade AC MAINS.
Para desligar completamente o conjunto da corrente, retire a ficha
da tomada na parede.
Português
Informação sobre o ambiente
Todo o material de embalagem desnecessário foi eliminado e fizemos todos os esforços para que o
material de embalagem pudesse ser separado em três grandes grupos: cartões (caixa); polistireno
expandido (blocos para amortecimento) e polietileno (sacos, placa de espuma para protecção).
O seu aparelho é composto por materiais que podem ser reciclados se for desmontado por uma
empresa especializada. Dê atenção por favor às regulamentações locais sobre a remoção dos
materiais de embalagem, pilhas gastas e equipamento obsoleto.
114
FUNÇÕES BÁSICAS
Ligar e Desligar
Regule a patilha POWER para a fonte de som pretendida:
CD, TUNER, ou TAPE.
CD
TUNE
R
TAPE
O aparelho está desligado quando o botão deslizante POWER está
na posição O F F/TAPE e as teclas do leitor de cassetes são soltadas.
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
CD SY
NC
VOLUME
HRO
START
RE CO
Nota: Quando utilizar o aparelho com pilhas, assegure-se sempre
que o desliga para evitar um consumo desnecessário.
Ajustar o volume e o som
Ajuste o volume utilizando o comando VOLUME.
™ Indicação no visor: Nível do volume de 0 a 32 (só para o
AZ 1208, AZ 1210).
AZ 1203
CD
TUNE
R
TAPE
DBB
Pressionando DBB aumenta e diminui o nível de graves.
DYNAM
IC
BASS
BOOST
VOLUME
AZ 1208
AZ 1210
CD
TUNE
R
TAPE
DBB
DYNAM
IC
BASS
BOOST
VOLUME
O nível dos baixos também pode ser realçado se colocar o aparelho
contra uma parede ou prateleira. Não cubra nenhuns orifícios e
preveja espaço suficiente em redor da unidade para ventilação.
Melhorar a recepção rádio
Para estações FM, puxe para fora a antena telescópica. Para
melhorar o sinal, incline e rode a antena. Reduza o seu
comprimento se o sinal for forte demais (muito próximo de um
transmissor).
Português
Para estações de MW e LW, oriente a antena situada no interior
do aparelho rodando o aparelho todo.
115
RADIO
Sintonizar para estações de rádio
1 Regule a patilha POWER para TUNER.
STOP
2 Seleccione o comprimento de onda utilizando o selector BAND.
™ O visor indica o comprimento de onda seleccionada.
PL
PA AY
US
E
PROG
SE
AR
CH
BAN
D
3 Prima SEARCH ∞ ou § durante aproximadamente 1 segundo e
em seguida solte o botão.
™ O rádio sintoniza automaticamente para uma estação com
sinal suficientemente forte. Durante a sintonia automática
o visor indica: Srch.
SHUF
PR ES
ET
4 Repita este procedimento até encontrar a estação que pretende.
TUNER
FM
Para sintonizar para um transmissor fraco prima brevemente
SEARCH ∞ ou § quantas vezes for necessário para obter uma
óptima recepção, ou até a frequência correcta aparecer no visor.
Programação das estações de rádio (29 estações pré-determinadas)
Pode armazenar até 29 estações de rádio na memória. Quando
sintonizar para uma estação pré-determinada, o número de registo
da mesma (1 a 29) é indicado no visor.
PROG
SE
REPE
AR
AT
CH
1 Regule a patilha POWER para TUNER.
BAN
D
SHUF
FLE
PRES
ET
2 Prima PROGRAM para introduzir o modo de programação.
™ Durante a programação, a palavra PROGRAM pisca no visor.
PROGRAM
3 Sintonize para a estação que pretende com SEARCH ∞ ou §,
como atrás descrito (veja “Sintonizar para estações de rádio”).
™ Se a frequência já estiver armazenada na memória, o
número pré-determinado será indicado no visor.
TUNER
FM
4 Prima PRESET 4 ou 3 para atribuir um número de 1 a 29 à
estação pré-determinada.
5 Prima PROGRAM para confirmar a programação.
Português
Sintonizar para estações pré-determinadas
Prima PRESET 4 ou 3 até aparecer no visor o número atribuído
à estação que pretende.
STEREO
TUNER
116
FM
F
LEITOR DE CD
Leitura de CD
1 Regule a patilha POWER para CD.
OPEN
2 Prima / OPEN para abrir o compartimento de CD.
3 Introduza um CD audio (lado impresso para cima) e feche o
compartimento de CD.
™ O leitor de CD inicia e lê a lista do CD parando em seguida.
Indicação no visor: o número total de pistas e o tempo total
de música no CD.
CD
4 Prima o botão PLAY·PAUSE 2; para iniciar a leitura do CD.
™ Display indication: the current track number.
STOP
5 Prima o botão STOP 9 para parar a leitura do CD.
™ Indicação no visor: o número da pista actual.
PL
PA AY
US
E
SE
AR
CH
Pode interromper a leitura do CD pressionando PLAY·PAUSE 2;.
Pode prosseguir a leitura do CD pressionando novamente o botão.
™ Indicação no visor: o tempo da posição actual pisca.
CD
Nota: A leitura do CD também pára se:
– abrir o compartimento de CD,
– o CD chegou ao fim, ou
– mover a patilha POWER para TUNER ou TAPE.
Se fizer um erro enquanto está a mexer no leitor de CD, ou
o leitor de CD não conseguir ler o CD, o visor indica Cd Err.
(Consulte o capítulo “LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS”).
CD
Se pressionar PLAY·PAUSE 2; e não houver nenhum CD
no respectivo compartimento o visor indica no dISC.
Português
CD
117
LEITOR DE CD
Diferentes modos de leitura: SHUFFLE / REPEAT
SHUFFLE – Ler por ordem indeterminada
1 Prima SHUFFLE antes ou durante a leitura do CD.
™ Todas as pistas do CD (ou programa se disponível) serão
lidas por ordem indeterminada.
PROG
SE
AR
REPE
CH
AT
BAN
D
SHUF
FLE
2 Prima SHUFFLE novamente para voltar à leitura normal de CD.
PRES
ET
REPEAT – Repetir todo o CD ou uma pista do CD
1 Antes ou durante a leitura do CD, prima REPEAT repetidamente
até que o visor indique os diferentes modos de repetição.
™ REPEAT: a pista actual é lida repetidamente.
™ REPEAT ALL: todo o CD ou o programa é lido repetidamente.
2 Prima REPEAT até a indicação no visor desaparecer e voltar à
leitura normal de CD.
Nota: Pode activar os diferentes modos de leitura ao mesmo
tempo, por exemplo: pode ler repetidamente todo o CD ou o
programa por ordem indeterminada (SHUFFLE REPEAT ALL).
SHUFFLE
REPEAT ALL
CD
Busca para trás ∞ e para a frente §
Seleccionar outra pista
Prima ligeiramente o botão SEARCH ∞ ou § ) uma/várias vezes
para voltar ao início da(s) pista(s) actual/actuais/anterior(es) ou
posterior(es).
Durante a leitura:
A leitura do CD continua automaticamente com a pista seleccionada.
Quando o leitor de CD é parado:
Prima PLAY·PAUSE 2; para iniciar a leitura do CD.
™ Indicação no visor: o número da pista seleccionada.
Procurar uma passagem durante a leitura do CD
1 Mantenha o botão SEARCH ∞ ou § pressionado para encontrar
uma determinada passagem para trás ou para a frente.
™ A leitura do CD continua em volume baixo.
Português
2 Liberte o botão quando atingir a passagem pretendida.
Nota: Nos modos SHUFFLE e REPEAT ou durante a leitura de um
programa, só é possível procurar dentro dessa pista
determinada.
118
STOP
PL
PA AY
US
E
PROG
SE
AR
CH
AND
B
PR
ESET
LEITOR DE CD
Programar o números de pistas
Pode seleccionar um número de pistas e armazená-lo na memória
na sequência pretendida. Pode armazenar qualquer pista mais do
que uma vez. Pode ser armazenado na memória um número máximo
de 20 pistas.
STOP
AY
SE
PROG
SE
REPE
AR
CH
BAND
SHUF
1 Seleccione a pista pretendida com SEARCH ∞ ou §.
FLE
PRES
ET
2 Quando o número da pista pretendida aparecer, prima o botão
PROGRAM para armazenar a pista na memória.
™ PROGRAM aparece no visor e o número de pistas
armazenadas é apresentado. Em seguida Prog acende
brevemente.
PROGRAM
CD
3 Seleccione e armazene todas as pistas pretendidas desta forma.
Pode rever as suas marcações pressionando o botão PROGRAM
durante mais de 2 segundos.
™ O visor indica todos números de pistas armazenados em
sequência.
Se tentar armazenar mais de 20 pistas o visor indica FULL.
PROGRAM
CD
Quando carregar na tecla PROGRAM e não existir nenhuma faixa
seleccionada, aparecerá no mostrador a indicação no SEL.
CD
Ler o programa
Se seleccionou as pistas na posição stop, prima PLAY·PAUSE 2;.
Se seleccionou as pistas durante a leitura do CD, em primeiro
lugar prima STOP 9, em seguida prima PLAY·PAUSE 2;.
PROGRAM
CD
Na posição stop, prima STOP 9.
™ no Prog pisca brevemente, PROGRAM desaparece e o seu
programa é apagado.
Português
Apagar o programa quando o leitor de CD é parado
CD
Nota: O programa também será apagado se você:
– cortar o fornecimento de energia,
– abrir o compartimento de CD, ou
– mover a patilha POWER para TUNER ou TAPE.
119
GRAVADOR DE CASSETES
Leitura de uma cassete
1 Regule a patilha POWER para TAPE.
CD SY
NC
HRO
START
RE CO
2 Prima STOP·OPEN 9/ para abrir o compartimento de cassetes.
RD IN
G
OPEN
3 Introduza uma cassete gravada com o lado aberto virado para
cima e feche o compartimento.
4 Prima PLAY 1 para iniciar a reprodução.
5 Prima 6 ou 5 para rebobinar ou avançar rapidamente a fita
magnética.
6 Para parar a fita, prima STOP·OPEN 9/.
Nota: No fim da fita as teclas libertam-se.
Informações gerais sobre gravação
A gravação é admissível na medida em que os direitos de autor ou
outros direitos de terceiros não sejam infringidos.
Para gravar neste aparelho, deverá utilizar uma cassete do tipo
NORMAL (IEC tipo I). Este leitor não é adequado para gravação de
cassetes do tipo CHROME (IEC tipo II) ou METAL (IEC tipo IV).
O nível de gravação é regulado automaticamente. Os comandos
VOLUME e DBB não afectam a gravação.
No início e no fim da fita, não há lugar a gravação nos 7 segundos
durante os quais o início da fita passa pelas cabeças do gravador.
Proteger as fitas contra destruição acidental de gravações
Quebre a lingueta à esquerda no lado da cassete cuja gravação
quer proteger. Já não é possível gravar neste lado.
Para voltar a gravar neste lado da cassete, utilize um pedaço de
fita adesiva para cobrir a abertura.
Português
120
PAUSE
STOP
OPEN
SEARCH
PLAY
RECORD
GRAVADOR DE CASSETES
Gravar a partir do leitor de CD - CD synchro start
1 Regule a patilha POWER para CD.
CD SY
NC
HRO
START
RE CO
2 Introduza um CD e, se desejar, programe o números de pistas.
RD IN
G
OPEN
3 Prima STOP·OPEN 9/ para abrir o compartimento de cassetes.
PAUSE
STOP
OPEN
SEARCH
PLAY
RECORD
4 Introduza uma cassete virgem, desprotegida e feche o
compartimento.
5 Prima RECORD 0 para iniciar a gravação.
™ A leitura do CD ou do programa começa automaticamente.
Não é necessário iniciar o leitor de CD separadamente.
6 Para interrupções breves, prima PAUSE ;. Prima a tecla
PAUSE ; novamente para retomar a gravação.
7 Para parar a gravação, prima STOP·OPEN 9/.
Nota: pode iniciar a gravação a partir de posições diferentes:
– se o leitor de CD estiver em modo pausa, a gravação terá
início a partir desta posição (utilize SEARCH ∞ ou §);
– se o leitor de CD estiver em modo stop, a gravação terá
início no começo do CD ou do programa.
Gravar a partir do rádio
1 Regule a patilha POWER para TUNER.
2 Sintonize a estação de rádio pretendida (consulte o capítulo
“RÁDIO”).
3 Prima STOP·OPEN 9/ para abrir o compartimento de cassetes.
4 Introduza uma cassete virgem, desprotegida e feche o
compartimento.
Português
5 Prima RECORD 0 para iniciar a gravação.
6 Para interrupções breves, prima PAUSE ;. Para retomar a
gravação, prima a tecla PAUSE ; novamente.
7 Para parar a gravação. prima STOP·OPEN 9/.
121
INFORMAÇÕES GERAIS
Manutenção geral
Não exponha o aparelho, as pilhas, os CDs ou as cassetes
à humidade, chuva, areia ou calor excessivo (provocado por
equipamentos de aquecimento ou luz do sol directa).
As peças mecânicas do aparelho contêm molas auto-lubrificáveis e
não devem ser oleadas nem lubrificadas!
Pode limpar o aparelho com um pano macio isento de fios,
ligeiramente húmido. Não utilize agentes de limpeza pois poderão
ter um efeito corrosivo.
Manutenção do tape deck
Para assegurar uma boa qualidade de gravação e reprodução,
limpe as peças A, B e C após 50 horas de funcionamento
aproximadamente. Utilize um cotonete ligeiramente embebido em
álcool ou um fluído para limpeza de cabeças.
Prima PLAY 1 e limpe os cilindros de pressão em borracha A.
BAN
D
SHU
FFLE
PRE
SET
A
B
C C
Prima PAUSE ; e limpe as barras B e as cabeças C.
Nota: A limpeza das cabeças C também poderá ser feita
utilizando uma cassete de limpeza uma vez.
Leitor de CD e manuseamento de CD
Nunca deve tocar na lente X do leitor de CD.
Mantenha o compartimento de CD sempre fechado para evitar o pó
sobre a lente de leitura.
HIGHS
A lente pode ficar turva quando se movimenta o aparelho
repentinamente de ambientes frios para ambientes quentes. Não é
possível fazer a leitura de um CD nesse momento. Deixe o leitor de
CD num ambiente quente até que a humidade se evapore.
PEEDD
UBBIN
X
G
PAUSE
STOP
OPEN
SEARC
H
PLAY
RECOR
D
Para retirar o CD da sua caixa facilmente, prima o eixo central
ao mesmo tempo que levanta o CD. Pegue sempre no CD pela
extremidade e coloque-o na respectiva caixa após a utilização.
Português
Para limpar o CD, passe um pano macio isento de fios em
movimentos rectos do centro para a extremidade. Um agente de
limpeza pode danificar o disco!
Nunca escreva num CD ou cole autocolantes.
Este aparelho está de acordo com as normas estabelecidas pela Comunidade
Europeia relativamente a interferências de rádio.
122
LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS
Se surgir uma falha, verifique primeiramente
os pontos enumerados a seguir antes de levar
o aparelho para reparação.
Em nenhuma circunstância deve tentar
reparar o aparelho pois a garantia
deixará de ser válida.
Se não conseguir resolver o problema
seguindo estas sugestões, consulte o seu
fornecedor ou centro de assistência técnica.
Problema
Causa Possivel
Solução
Não há som,
não há energia
VOLUME não está ajustado.
Auscultador ligado.
Cabo de alimentação não está ligado
correctamente.
As pilhas estão gastas.
As pilhas não estão introduzidas correctamente.
Tentar mudar de funcionamento a corrente
para funcionamento a pilhas sem retirar a ficha.
Descarga electrostática.
Ajuste o volume.
Desligue o auscultador.
Ligue o cabo de alimentação
correctamente.
Introduza pilhas novas.
Introduza as pilhas correctamente.
Retire a ficha da corrente da
tomada da unidade AC MAINS.
Desligue o aparelho da corrente,
volte a ligar após alguns segundos.
Sinal rádio fraco.
Oriente a antena para uma
recepção óptima.
Mantenha o rádio afastado de
equipamentos eléctricos.
Não há reacção
à operação de
qualquer tecla
Má recepção rádio
Interferência causada por proximidade
de equipamentos eléctricos tais como TVs,
computadores, motores, etc.
Indicação no dISC O CD está muito riscado ou sujo.
ou Cd Err
Não está nenhum CD no
respectivo compartimento.
O CD está introduzido com o lado
contrário virado para cima.
A lente laser está embaciada.
CD salta pistas
O CD está danificado ou sujo.
ou PROGRAM activo.
Poeira e sujidade nas cabeças,
barras ou cilindros de pressão.
Utilização de tipos de cassetes inadequados
(METAL ou CHROME) para gravação.
Lingueta(s) da cassete poderá(ão)
estar partida(s).
Pilhas introduzidas incorrectamente.
Pilhas fracas.
Distância ao aparelho demasiado grande.
SHUFFLE
Má qualidade do
som da cassete
Gravação não
funciona
Telecomando não
funciona
correctamente
(só para o AZ 1208,
AZ 1210)
Substitua ou limpe o CD.
Introduza um CD.
Introduza um CD com a parte
impressa virada para cima.
Aguarde até que a lente fique
desembaciada.
Substitua ou limpe o CD.
Desligue a leitura SHUFFLE ou PROGRAM.
Limpe as cabeças, barras e cilindros
de pressão.
Utilize apenas cassetes de tipo
NORMAL para gravação.
Aplique fita adesiva sobre a abertura.
Introduza as pilhas correctamente.
Introduza pilhas novas.
Reduza a distância.
123
Português
AVISO
™∆OπÃ∂π∞ ∂§∂°ÃOÀ
1
2
3
4
5
9
VOLUME
CD SY
N CH
RO
S TA R
T R ECO
RD ING
PAU
SESTO
P OPE
OPEN
N
SEARCH
PLA
Y
RECORD
STOP
PL
PA AY
US
E
6
PRO
G
SE
AR
REP
CH
EAT
BAN
D
SHU
FFLE
PRE
SET
BA
SS
RE
FL
EX
SP
EA
K
ER
SY
ST
CD SY
N CH
7
PAUS
E
STOP
EM
RO S
TA R
T R EC
O
RD IN
G
OPEN
OPEN
SEAR
CH
PLAY
RECO
RD
STOP
PL
PA AY
US
E
PROG
REPE
SE
AT
AR
CH
BAND
8
SHUF
FLE
SEAR
CH
PLAY
PR ES
ET
RECO
RD
STOP
PL
PA AY
US
E
PROG
REPE
SE
AT
AR
CH
BAND
SHUF
FLE
PR ES
ET
SHUF
FLE
VO
LUM
E
AT
PE
RE
SEA
RCH
CO TUN
NTR ER
OL
CH
AR
SE
OP
ST
PRE
SET
TU
NIN
G
∂ÏÏËÓÈο
°È· AZ 1208,
AZ 1210 ÌfiÓÔ
124
™∆OπÃ∂π∞ ∂§∂°ÃOÀ
µ∞™π∫∂™ §∂π∆OÀƒ°π∂™
1 POWER:
CD, TUNER, TAPE....ÂÈϤÁÂÈ ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘
2 DBB.......................ÂÓÈÛ¯‡ÂÈ Ù· Ì¿Û·
3 VOLUME ...............Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘
4 p...........................˘Ô‰Ô¯‹ 3,5 mm ÁÈ·
·ÎÔ˘ÛÙÈο
™ËÌ›ˆÛË: ∆· ÌÂÁ¿ÊˆÓ· ÛÙ·Ì·ÙÔ‡Ó Ó·
·Ô‰›‰Ô˘Ó ‹¯Ô fiÙ·Ó Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ٷ
·ÎÔ˘ÛÙÈο.
5 ∫·ÓÙÚ¿Ó
6 REMOTE SENSOR ..‰¤ÎÙ˘ ˘¤Ú˘ıÚˆÓ
·ÎÙ›ÓˆÓ ÁÈ· ÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ (ÁÈ·
AZ 1208, AZ 1210 ÌfiÓÔ)
9 ∫∞™∂∆Oºø¡O
PAUSE ; ...............‰È·ÎfiÙÂÈ ÙËÓ
˯ÔÁÚ¿ÊËÛË ‹ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ
STOP·OPEN 9/ ...ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙËÓ Î·Û¤Ù· ηÈ
·ÓÔ›ÁÂÈ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘
˘Ô‰Ô¯‹˜ ηۤٷ˜
SEARCH 6 ...........∆˘Ï›ÁÂÈ ÁÚ‹ÁÔÚ· ÙËÓ
ηۤٷ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ
SEARCH 5 ...........∆˘Ï›ÁÂÈ ÁÚ‹ÁÔÚ· ÙËÓ
ηۤٷ ÌÚÔÛÙ¿
PLAY 1 .................ÍÂÎÈÓ¿ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ Ù˘
ηۤٷ˜
RECORD 0 ...........ÍÂÎÈÓ¿ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË
7 CD
/ OPEN ................∞ÓÔ›ÁÂÈ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ CD
STOP 9.................ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙÔ CD Î·È Û‚‹ÓÂÈ
ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·
PLAY·PAUSE 2;...ÍÂÎÈÓ¿ Î·È ‰È·ÎfiÙÂÈ ÙÔ
·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ CD
SEARCH ∞ § .....˘ÂÚˉ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ηÈ
·Ó·˙ËÙ¿ ÌÚfi˜ Î·È ›Ûˆ
PROGRAM ............ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÈ ·ÚÈıÌÔ‡˜
ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ Î·È
Â·Ó·ıˆÚ› ÙÔ
ÚfiÁÚ·ÌÌ·
SHUFFLE ...............·›˙ÂÈ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÙÔ˘ CD
ÛÂ Ù˘¯·›· ‰È·‰Ô¯‹
REPEAT .................Â·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÈ ¤Ó·
ÎÔÌÌ¿ÙÈ, ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ CD
‹ ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ·
VOLUME 4 3......∞˘Í¿ÓÂÈ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÓÂÈ ÙËÓ
¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘
SHUFFLE ...............·›˙ÂÈ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÙÔ˘ CD
ÛÂ Ù˘¯·›· ‰È·‰Ô¯‹
REPEAT .................Â·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÈ ¤Ó·
ÎÔÌÌ¿ÙÈ, ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ CD
‹ ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ·
2; ........................ÍÂÎÈÓ¿ Î·È ‰È·ÎfiÙÂÈ ÙÔ
·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ CD
¡ ™ ......................∂ÈϤÁÂÈ ÙËÓ ·Ú¯‹ ÙÔ˘
·ÚfiÓÙÔ˜, ÙÔ
ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ, ‹ ÙÔ
ÂfiÌÂÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÛÙÔ CD
9...........................™Ù·Ì·Ù¿ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘
CD Î·È Û‚‹ÓÂÈ ÙÔ
ÚfiÁÚ·ÌÌ·
SEARCH 5 6.....∫¿ÓÂÈ ·Ó›¯Ó¢ÛË
ÌÚÔ˜/›Ûˆ Û' ¤Ó·
ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÙÔ˘ CD
PRESET 3 4 ........°È· Ó· ‰È·Ï¤ÍÂÙ ¤Ó· ·fi
ÙÔ˘˜ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜
Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜
TUNING ∞ § .....∞ÓȯÓ‡ÂÈ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜
∂ÏÏËÓÈο
8 ƒ∞¢πOºø¡O
SEARCH ∞ § .....·Ó·˙ËÙ¿ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜
BAND....................ÂÈϤÁÂÈ ÙËÓ ˙ÒÓË
Û˘¯ÓÔًوÓ
PROGRAM ............°È· Ó· ·ÔıË·ÛÂÙÂ
Û˘¯ÓfiÙËÙ˜
Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÒÓ
PRESET 3 4 ........°È· Ó· ‰È·Ï¤ÍÂÙ ¤Ó· ·fi
ÙÔ˘˜ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜
Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜
∆∏§∂Ã∂πƒπ™∆∏ƒπO (ÁÈ· AZ 1208,
AZ 1210 ÌfiÓÔ)
125
∆ƒOºO¢O™π∞
ª·Ù·Ú›Â˜
°È· ÙËÓ Û˘Û΢‹ (‰ÂÓ ÚÔÌËı‡ÔÓÙ·È Ì ÙËÓ Û˘Û΢‹)
∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ
6 Ì·Ù·Ú›Â˜ Ù‡Ô˘ R20, UM-1, ‹ D (ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË ·ÏηÏÈΤ˜).
°È· ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ (ÁÈ· AZ 1208, AZ 1210 ÌfiÓÔ)
∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÙÔ˘
Ù˯ÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ 2 Ì·Ù·Ú›Â˜ Ù‡Ô˘ R03, UM-4
‹ AAA (ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË ·ÏηÏÈΤ˜).
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·Ó ¤¯Ô˘Ó ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ ‹ ·Ó ‰ÂÓ ı·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÁÈ· Ôχ ηÈÚfi.
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ¯ËÌÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜ Î·È ÁÈ' ·˘Ùfi ÌÂÙ¿ ÙËÓ
¯Ú‹ÛË ÙÔ˘˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙȘ ‰ÒÛÂÙ Û ÂȉÈο Ú·Ù‹ÚÈ· ÁÈ·
··ÏÏ·Á‹.
ƒÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹
1 ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù ˆ˜ Ë Ù¿ÛË Ù˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È
ÛÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ϷΤٷ˜ Ù‡Ô˘ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘
ÙÔÈÎÔ‡ Û·˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜. ∂¿Ó fi¯È, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ ÌÂ
ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ÙËÓ Ù¯ÓÈ΋ Â͢ËÚ¤ÙËÛË Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜. ∏
ϷΤٷ Ù‡Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
2 ∞Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÂÈÏÔÁ¤· VOLTAGE X, ‚¿ÏÙ ÙÔÓ ÛÙËÓ
¤Ó‰ÂÈÍË Ù¿Û˘ ÙÔ˘ ÙÔÈÎÔ‡ Û·˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜.
X
3 ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜ Ì ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ AC
MAINS Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È Ì ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.
∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹
Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∏ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ·fi ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌfiÏȘ
ÂÓÒÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜. ŸÙ·Ó
ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÛÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ì Ì·Ù·Ú›Â˜, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ
‚‡ÛÌ· ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ AC MAINS Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
°È· Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÔÏÔÎÏËÚˆÙÈο ·fi ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô
ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ‰ÈÎÙ‡Ô˘
ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.
∂ÏÏËÓÈο
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
∂¯ÂÈ ·ÔÊ¢¯ı› οı ÂÚÈÙÙfi ˘ÏÈÎfi ÛÙËÓ Û˘Û΢·Û›·. ∂¯ÂÈ Î·Ù·‚ÏËı› οı ‰˘Ó·Ù‹
ÚÔÛ¿ıÂÈ·, ¤ÙÛÈ, ÒÛÙÂ Ë Û˘Û΢·Û›· Ó· Â›Ó·È Â‡ÎÔÏ· ‰È·¯ˆÚ›ÛÈÌË Û ÙÚ›· ÌfiÓÔ ‚·ÛÈο ˘ÏÈο:
¯·ÚÙfiÓÈ (ÎÔ˘Ù›), ‰ÈÔÁΈ̤ÓË ÔÏ˘ÛÙÂÚ›ÓË Î·È ÔÏ˘·Èı˘Ï·›ÓÈÔ (Û·ÎԇϘ, ÚÔÛٷ٢ÙÈο).
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ˘ÏÈο, Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó’·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó, ·Ó ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËıÔ‡Ó
·fi ÌÈ· ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓË ÂÙ·ÈÚ›·. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÎÔÏÔ˘ı›ÛÙ ÙÔ˘˜ ÙÔÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜,
Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ‰È¿ıÂÛË ˘ÏÈÎÒÓ Û˘Û΢·Û›·˜, Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ·Ï·ÈÒÓ Û˘Û΢ÒÓ.
126
µ∞™π∫∂™ §∂π∆OÀƒ°π∂™
¶ˆ˜ Ó· ·Ó¿„ÂÙÂ Î·È Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹
µ¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË POWER ÛÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘ Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ:
CD, TUNER, ‹ TAPE.
CD
TUNE
R
TAPE
∏ Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û‚ËṲ̂ÓË fiÙ·Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ POWER Â›Ó·È ÛÙËÓ
ı¤ÛË O F F/TAPE Î·È Î·Ó¤Ó· ·fi Ù· Ï‹ÎÙÚ· ÙˆÓ Î·ÛÂÙÔÊÒÓˆÓ
‰ÂÓ Â›Ó·È ÈÂṲ̂ÓÔ.
DBB
DYNAMIC
BASS
BOOST
CD SY
NC
VOLUME
HRO
START
RE CO
™ËÌ›ˆÛË: ŸÙ·Ó ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ›Ù ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·fi ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜,
ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù ¿ÓÙ· ˆ˜ Û‚‹Û·Ù ÙËÓ Û˘Û΢‹
ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË. ªÂ ·˘Ùfi ÙÔÓ ÙÚfiÔ
·ÔʇÁÂÙ Û·Ù¿ÏË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜.
¶ˆ˜ Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË Î·È ÙÔ ‡„Ô˜ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ VOLUME.
™ ŒÓ‰ÂÈÍË Î·ÓÙÚ¿Ó: ŒÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ·fi 0 ÂÒ˜ 32 (ÁÈ·
AZ 1208, AZ 1210 ÌfiÓÔ).
AZ 1203
CD
TUNE
R
TAPE
DBB
DYNAM
IC
BASS
BOOST
∞˘Í‹ÛÙ ‹ ÌÂÈÒÛÙ ٷ Ì¿Û· ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ DBB.
VOLUME
AZ 1208
AZ 1210
CD
TUNE
R
TAPE
DBB
DYNAM
IC
BASS
BOOST
VOLUME
∆· Ì¿Û· ÌÔÚÔ‡Ó Â›Û˘ Ó· ·˘ÍËıÔ‡Ó ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ ÙËÓ
Û˘Û΢‹ ¿Óˆ Û ÙÔ›¯Ô ‹ Ú¿ÊÈ. ªËÓ Î·Ï‡„ÂÙ ÙȘ Ô¤˜ Â
Í·ÂÚÈÛÌÔ‡ Î·È ·Ê‹ÛÙ ·ÚÎÂÙfi ÂχıÂÚÔ ¯ÒÚÔ Á‡Úˆ ·fi ÙËÓ
Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi.
µÂÏÙ›ˆÛË Ù˘ Ï‹„˘ ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘
ŸÙ·Ó οÓÂÙ ϋ„Ë Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÒÓ FM ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙËÓ ÙËÏÂÛÎÔÈ΋
ÎÂÚ·›·. °È· Ó· ‚ÂÏÙÈÒÛÂÙ ÙËÓ Ï‹„Ë, Ï˘Á›ÛÙ ÙËÓ ÎÂÚ·›· ÚÔ˜ Ù·
οو Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙËÓ. ∂Ï·ÙÙÒÛÙ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ Â¿Ó ÙÔ Û‹Ì· ›ӷÈ
Ôχ ¤ÓÙÔÓÔ (ηÙÔÈΛ٠Ôχ ÎÔÓÙ¿ Û ·Ó·ÌÂÙ·‰fiÙË).
∂ÏÏËÓÈο
°È· Ù· MW Î·È LW, ηÙ¢ı‡ÓÂÙ ÙËÓ ÂÓۈ̷و̤ÓË ÎÂÚ·›·
Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙËÓ Û˘Û΢‹. °È· ÙËÓ Ï‹„Ë ÙÔ˘˜ ‰ÂÓ
¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ÙËÓ ÙËÏÂÛÎÔÈ΋ ÎÂÚ·›·.
127
ƒÕ¢πO
∂ÈÏÔÁ‹ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÒÓ
1 µ¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË POWER ÛÙÔ TUNER.
STOP
2 ∂ÈϤÍÙ ÙËÓ ˙ÒÓË Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ Ì ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· BAND.
™ ŒÓ‰ÂÈÍË ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó: Ë Û˘¯ÓfiÙËÙ· Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ.
PL
PA AY
US
E
PROG
SE
AR
CH
3 ¶·Ù‹ÛÙ SEARCH ∞ ‹ § ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ ¤Ó· ÏÂÙfi Î·È ÌÂÙ¿
·Ê‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ.
™ ∆Ô Ú¿‰ÈÔ ·ÓȯÓ‡ÂÈ Î·È ÂÈϤÁÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ¤Ó· Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌfi
Ô˘ ÂÎ¤ÌÂÈ Ì ·ÚÎÂÙ‹ ÈÛ¯‡. ŒÓ‰ÂÈÍË ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó
ηٿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·Ó›¯Ó¢Û˘: Srch.
BAN
D
SHUF
PR ES
ET
4 ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙËÓ ›‰È· ‰È·‰Èηۛ· ̤¯ÚÈ Ó· ‚Ú›Ù ÙÔÓ ÛÙ·ıÌfi
Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ.
TUNER
FM
°È· Ó· ‚Ú›Ù ¤Ó· Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌfi Ì ·‰‡Ó·ÙÔ Û‹Ì·, ·Ù‹ÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿
ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ SEARCH ∞ ‹ § fiÛ˜ ÊÔÚ¤˜ Â›Ó·È ·Ó·Áη›Ô ÁÈ· ÙËÓ
ȉ·ÓÈ΋ Ï‹„Ë ‹ ̤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó Ë ÛˆÛÙ‹ Û˘¯ÓfiÙËÙ·.
¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÒÓ (·Ôı‹Î¢ÛË 29 ÛÙ·ıÌÒÓ)
ªÔÚ›Ù ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ ̤¯ÚÈ Î·È 29 Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜ ÛÙËÓ
ÌÓ‹ÌË. ŸÙ·Ó Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ Ú¿‰ÈÔ ÛÙË Ï‹„Ë ÂÓfi˜ ÛÙ·ıÌÔ‡ Ô˘
Â›Ó·È ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ˜ ÛÙËÓ ÌÓ‹ÌË, Ô ·ÚÈıÌfi˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ (1
̤¯ÚÈ 29) ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó.
PROG
SE
REPE
AR
AT
CH
BAN
D
SHUF
FLE
1 µ¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË POWER ÛÙÔ TUNER.
PRES
ET
2 ¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PROGRAM ÁÈ· ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi.
™ ∫·Ù¿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡, ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ PROGRAM.
3 ∂ÈϤÍÙ ÙÔÓ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌfi Ô˘ ÂÈı˘Ì›Ù Ì SEARCH ∞ ‹
§, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÈÔ ¿Óˆ (·Ó·ÊÂÚı›Ù ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ
”∂ÈÏÔÁ‹ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÒÓ”).
™ ∞Ó Ë Û˘¯ÓfiÙËÙ· Â›Ó·È ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓË ÛÙËÓ ÌÓ‹ÌË,
Ô ·ÚÈıÌfi˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó.
PROGRAM
TUNER
FM
4 ¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PRESET 4 ‹ 3 ÁÈ· Ó· ‰ÒÛÂÙÂ ¤Ó·Ó
·ÚÈıÌfi ·fi 1 ̤¯ÚÈ 29 ÛÙÔÓ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi.
5 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PROGRAM ÁÈ· Ó· ÂȂ‚·ÈÒÛÂÙ ÙËÓ
ÂÈÏÔÁ‹.
∂ÈÏÔÁ‹ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓˆÓ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÒÓ
∂ÏÏËÓÈο
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PRESET 4 ‹ 3 ̤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙÔ
ηÓÙÚ¿Ó Ô ·ÚÈıÌfi˜ Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ.
STEREO
TUNER
128
FM
F
CD
¶ˆ˜ Ó· ·›ÍÂÙ ¤Ó· ‰›ÛÎÔ CD
1 µ¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË POWER ÛÙÔ CD.
OPEN
2 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ / OPEN ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ CD.
3 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ‰›ÛÎÔ CD (Ì ÙËÓ Ù˘ˆÌ¤ÓË ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜ Ù·
¿Óˆ) Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ ÙÔ˘ CD.
™ ∆Ô CD ·Ú¯›˙ÂÈ Ó· Á˘Ú›˙ÂÈ Î·È ‰È·‚¿˙ÂÈ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÙÔ˘
‰›ÛÎÔ˘. ªÂÙ¿ ÙÔ CD ÛÙ·Ì·Ù¿. ŒÓ‰ÂÈÍË Î·ÓÙÚ¿Ó: Ô
Û˘ÓÔÏÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ CD Î·È ÙÔ
Û˘ÓÔÏÈÎfi Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ CD Û ÏÂÙ¿.
4 ¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PLAY·PAUSE 2; ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙÂ
ÙÔ ·›ÍÈÌÔ.
™ ŒÓ‰ÂÈÍË Î·ÓÙÚ¿Ó: Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ·›˙ÂÈ.
CD
STOP
PL
PA AY
US
E
5 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STOP 9 ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ.
™ ŒÓ‰ÂÈÍË Î·ÓÙÚ¿Ó: Ô Û˘ÓÔÏÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ.
ªÔÚ›Ù ӷ ‰È·Îfi„ÂÙ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
PLAY·PAUSE 2; Î·È Ó· Û˘Ó¯›ÛÂÙ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ Í·Ó··ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ
›‰ÈÔ Ï‹ÎÙÚÔ.
™ ŒÓ‰ÂÈÍË Î·ÓÙÚ¿Ó: ∆· ÏÂÙ¿ Ô˘ ¤¯ÂÈ ‹‰Ë ·›ÍÂÈ Ô ‰›ÛÎÔ˜
CD ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó.
SE
AR
CH
CD
™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô CD Â›Û˘ ÛÙ·Ì·Ù¿ Ó· ·›˙ÂÈ Â¿Ó:
– ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·,
– ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ Ô ‰›ÛÎÔ˜, ‹
– ‚¿ÏÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË POWER ÛÙÔ TUNER ‹ ÛÙÔ TAPE.
∞Ó Î¿ÓÂÙ ϿıÔ˜ ÛÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘ CD ‹ ÙÔ CD ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó·
‰È·‚¿ÛÂÈ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ, ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ Cd Err.
(™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ “∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡“.)
CD
∞Ó ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ PLAY·PAUSE 2; Î·È ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ‰›ÛÎÔ˜ ÛÙÔ
CD, ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ı· ‰Â›ÍÂÈ no dISC.
∂ÏÏËÓÈο
CD
129
CD
OÈ ÙÚfiÔÈ ·È̷͛ÙÔ˜ SHUFFLE Î·È REPEAT
SHUFFLE – ¶ˆ˜ Ó· ·›ÍÂÙ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÛÂ Ù˘¯·›· ‰È·‰Ô¯‹
1 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ SHUFFLE ÚÈÓ ‹ ÂÓÒ ÙÔ CD ·›˙ÂÈ ‰›ÛÎÔ.
™ ŸÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ (‹ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ¿Ó
˘¿Ú¯ÂÈ Ù¤ÙÔÈÔ) ı· ·È¯ÙÔ‡Ó ÛÂ Ù˘¯·›· ‰È·‰Ô¯‹.
PROG
SE
AR
REPE
CH
AT
BAN
D
2 •·Ó··Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ SHUFFLE ÁÈ· Ó· Â·Ó¤ÚıÂÙ ÛÙÔ
ηÓÔÓÈÎfi ·›ÍÈÌÔ.
SHUF
FLE
PRES
ET
REPEAT – ¶ˆ˜ Ó· Â·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ‹ ¤Ó·
ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘
1 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ REPEAT Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ, ÚÈÓ ‹ ÂÓÒ ÙÔ
CD ·›˙ÂÈ ‰›ÛÎÔ, ÁÈ· Ó· ‰Â›Ù ÙÔ˘˜ ‰È·ÊfiÚÔ˘˜ ÙÚfiÔ˘˜
Â·Ó¿Ï˄˘.
™ REPEAT: Â·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÈ ÙÔ ·ÚfiÓ ÎÔÌÌ¿ÙÈ.
™ REPEAT ALL: ÔÏfiÎÏËÚÔ˜ Ô ‰›ÛÎÔ˜ ‹ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ·›˙ÔÓÙ·È
Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ.
2 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ REPEAT ̤¯ÚÈ Ô˘ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÙÔ˘ ηÓÙÚ¿Ó
Ó· Û‚‹ÛÂÈ Î·È Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÛÙÔ Î·ÓÔÓÈÎfi ·›ÍÈÌÔ.
™ËÌ›ˆÛË: ªÔÚ›Ù ӷ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙȘ ‰‡Ô ·˘Ù¤˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ·, .¯. ÌÔÚ›Ù ӷ ·›ÍÂÙÂ
Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ‹ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÛÂ
Ù˘¯·›· ‰È·‰Ô¯‹ (SHUFFLE REPEAT ALL).
SHUFFLE
REPEAT ALL
CD
¶ˆ˜ Ó· ·Ó·˙ËÙ‹ÛÂÙ ›Ûˆ ∞ Î·È ÌÚÔÛÙ¿ §
¶Ò˜ Ó· ‰È·Ï¤ÍÂÙ ¤Ó· ¿ÏÏÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ
¶·Ù‹ÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ SEARCH ∞ ‹ § Ì›·/ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜
ÊÔÚ¤˜ ÁÈ· Ó· ˉ‹ÍÂÙ ÛÙËÓ ·Ú¯‹ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜, ÛÙÔ
ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ ‹ ÛÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ (‹ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·).
∂ÓÒ ÙÔ CD ·›˙ÂÈ:
To CD Û˘Ó¯›˙ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· Ì ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ.
ŸÙ·Ó ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ CD Â›Ó·È ÛÙ·Ì·ÙË̤ÓÔ:
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PLAY·PAUSE 2; ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ ÙÔ CD Ó·
·›˙ÂÈ.
™ ŒÓ‰ÂÈÍË Î·ÓÙÚ¿Ó: Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ.
¶ˆ˜ Ó· ·Ó·˙ËÙ‹ÛÂÙ ¤Ó· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÛËÌÂ›Ô ÂÓÒ ÙÔ CD ·›˙ÂÈ
1 ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ SEARCH ∞ ‹ § ̤¯ÚÈ Ó·
‚Ú›Ù ¤Ó· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÛËÌÂ›Ô ÌÚÔÛÙ¿ ‹ ›Ûˆ.
™ ∆Ô CD Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ Ì ¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘.
2 ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÙ ÛÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÛËÌ›Ô.
∂ÏÏËÓÈο
™ËÌ›ˆÛË: ªÂ ÙÔÓ ÙÚfiÔ SHUFFLE Î·È REPEAT ‹ fiÙ·Ó ·›˙ÂÙ ¤Ó·
ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÌÔÚ›Ù ӷ οÓÂÙ ·Ó·˙‹ÙËÛË ÌfiÓÔ Ì¤Û·
ÛÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ.
130
STOP
PL
PA AY
US
E
PROG
SE
AR
CH
AND
B
PR
ESET
CD
¶ˆ˜ Ó· ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÙ ÙÔ˘˜ ·ÚÈıÌÔ‡˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ
ªÔÚ›Ù ӷ ‰È·Ï¤ÍÂÙ ÔÚÈṲ̂ӷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Î·È Ó· ·ÔıË·ÛÂÙÂ
ÙÔ˘˜ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô˘˜ ·ÚÈıÌÔ‡˜ ÛÙËÓ ÌÓ‹ÌË Ì ÙËÓ ‰È·‰Ô¯‹ Ô˘
ı¤ÏÂÙÂ. ªÔÚ›Ù ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÎÔÌÌ¿ÙÈ
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ·fi ÌÈ· ÊÔÚ¿. ∆Ô Ì¤ÁÈÛÙÔ 20 ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÌÔÚÔ‡Ó
Ó· ·ÔıË΢ÙÔ‡Ó ÛÙËÓ ÌÓ‹ÌË.
STOP
AY
SE
PROG
SE
REPE
AR
CH
BAND
SHUF
FLE
PRES
ET
1 ¢È·Ï¤ÍÙ ÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ì SEARCH ∞ ‹ §.
2 ŸÙ·Ó Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ‰È·Ï¤Í·Ù ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙÔÔ
ηÓÙÚ¿Ó, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PROGRAM ÁÈ· Ó· ·ÔıË·ÛÂÙÂ
ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÛÙËÓ ÌÓ‹ÌË.
™ ™ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È PROGRAM Î·È Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡. ™ÙËÓ Û˘Ó¤¯ÂÈ·
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÁÈ· Ï›ÁÔ Prog.
PROGRAM
CD
3 ∂ÈϤÍÙÂ Î·È ·ÔıË·ÛÂÙ fiÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Ô˘ ı¤ÏÂÙ ÌÂÔ
ÙÔÓ ›‰ÈÔ ÙÚfiÔ.
ªÔÚ›Ù ӷ ÂϤÁÍÂÙ ٷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Ô˘ Ú˘ı̛۷Ù ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ PROGRAM ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
™ ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ‰È·‰Â¯fiÌÂÓ· ÙÔ˘˜ ·ÚÈıÌÔ‡˜ fiÏˆÓ ÙˆÓ
·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓˆÓ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ.
∞Ó ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·fi
20 ÎÔÌÌ¿ÙÈ·, ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ı· ‰Â›ÍÂÈ FULL.
PROGRAM
CD
OÙ·Ó ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PROGRAM Î·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ
οÔÈÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È, Ë ÔıfiÓË ı· ÂÌÊ·Ó›ÛÂÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË no SEL.
CD
¶Ò˜ Ó· ·›ÍÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·
∂¿Ó ÂÈϤͷÙ ٷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÂÓÒ ÙÔ CD ‰ÂÓ ¤·È˙Â, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ PLAY·PAUSE 2;.
∂¿Ó ÂÈϤͷÙ ٷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÂÓÒ ÙÔ CD ¤·È˙Â, ·Ù‹ÛÙ ÚÒÙ· ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ STOP 9, Î·È ÌÂÙ¿ PLAY·PAUSE 2;.
PROGRAM
CD
¶ˆ˜ Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· fiÙ·Ó ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ CD Â›Ó·È ÛÙ·Ì·ÙË̤ÓÔ
∂ÓÒ ÙÔ CD Â›Ó·È ÛÙ·Ì·ÙË̤ÓÔ, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STOP 9.
™ ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ÁÈ· Ï›ÁÔ no Prog, Ë ¤Ó‰ÂÈÍË
PROGRAM Û‚‹ÓÂÈ, Î·È ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ¤¯ÂÈ ‰È·ÁÚ·ÊÙ›.
CD
∂ÏÏËÓÈο
™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô ÚfiÁÚ·ÌÌ· Â›Û˘ ı· ‰È·ÁÚ·ÊÙ› ¿Ó:
– ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜
– ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·
– ‚¿ÏÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË POWER ÛÙÔ TUNER ‹ ÛÙÔ TAPE.
131
∫∞™∂∆Oºø¡O
¶ˆ˜ Ó· ·›ÍÂÙ ÌÈ· ηۤٷ
1 µ¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË POWER ÛÙÔ TAPE.
CD SY
NC HR
O STAR
T RE CO
RD
2 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STOP·OPEN 9/ ÁÈ·Ó Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ
Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ ηۤٷ˜.
IN G
OPEN
PAUSE
STOP
OPEN
SEARCH
PLAY
3 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ÁÂÌ¿ÙË Î·Û¤Ù· Ì ÙËÓ ·ÓÔȯً ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜
Ù· ¿Óˆ Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
4 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PLAY 1 ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ.
5 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 6 ‹ 5 ÁÈ· ÂÎÙ‡ÏÈÍË ‹ Â·ÓÂÎÙ‡ÏÈÍË Ù˘
ηۤٷ˜.
6 ¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STOP·OPEN 9/ ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙÂ ÙÔ
·›ÍÈÌÔ.
™ËÌ›ˆÛË: ∆· Ï‹ÎÙÚ· ÂÏ¢ıÂÚÒÓÔÓÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· fiÙ·Ó
ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ Ë Î·Û¤Ù·.
°ÂÓÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË
∏ ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ Â·Ó ‰ÂÓ ·Ú·‚È¿˙ÂÈ ‰ÈηÈÒÌ·Ù·
ÓÂ˘Ì·ÙÈ΋˜ ȉÈÔÎÙËÛ›·˜ ‹ ¿ÏÏ· ‰ÈηÈÒÌ·Ù· ÙÚ›ÙˆÓ.
°È· ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË Ì ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ηۤÙ˜
Ù‡Ô˘ NORMAL (IEC type I). ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁÈ·
˯ÔÁÚ¿ÊËÛË Û ηۤÙ˜ Ù‡Ô˘ CHROME (ICE type II) ‹ METAL
(IEC type IV).
∏ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ˯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù·. OÈ ÂϤÁ¯ÔÈ
VOLUME Î·È DBB ‰ÂÓ ÂËÚ¿˙Ô˘Ó Î·ıfiÏÔ˘ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË.
™ÙËÓ ·Ú¯‹ Î·È ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ηۤٷ˜ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ
˯ÔÁÚ¿ÊËÛË ÛÙ· 7 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· Ô˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÙÔ ·Ú¯ÈÎfi
̤ÚÔ˜ Ù˘ Ù·ÈÓ›·˜ ÁÈ· Ó· ÂÚ¿ÛÂÈ Ù· ÎÂÊ·Ï¿ÎÈ· ˯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘
Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
¶ÚÔÛÙ·Û›· ηÛÂÙÒÓ ·fi ¿ıÂÏË Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË
¶¿ÚÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙËÓ Ì ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ
Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ Á˘ÚÈṲ̂ÓË ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÌÂ
¤Ó· Ì˘ÙÂÚfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfi ·˘Ù¿ÎÈ Û¿˙ÔÓÙ¿˜ ÙÔ. ∞˘Ùfi
ηıÈÛÙ¿ ·‰‡Ó·ÙË ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË Û ·˘Ù‹ ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿.
∂ÏÏËÓÈο
°È· Ó· ÌÔÚ¤ÛÂÙ ӷ ͷӷοÓÂÙ ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË Û ·˘Ù‹ ÙËÓ
ÏÂ˘Ú¿, ηχ„Ù ÙËÓ Ô‹ Ì ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙË Ù·ÈÓ›·.
132
RECORD
∫∞™∂∆Oºø¡O
¶ˆ˜ Ó· οÓÂÙ ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË ·fi ‰›ÛÎÔ CD - CD synchro start
1 µ¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË POWER ÛÙÔ CD.
CD SY
NC
2 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ‰›ÛÎÔ CD ηÈ, ·Ó ÂÈı˘Ì›ÙÂ,
ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ·ÚÈıÌÔ‡˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ.
3 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STOP·OPEN 9/ ÁÈ·Ó Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ
Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ ηۤٷ˜.
HRO
START
RE CO
RD IN
G
OPEN
PAUSE
STOP
OPEN
SEARCH
PLAY
RECORD
4 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ¿‰ÂÈ·, ÌË ·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓË Î·Û¤Ù· Î·È ÎÏ›ÛÙÂ
ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
5 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ RECORD 0 ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË.
™ ∆Ô CD ‹ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ·Ú¯›˙ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· Ó· ·›˙ÂÈ. ¢ÂÓ
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔ CD ͯˆÚÈÛÙ¿.
6 °È· Û‡ÓÙÔ̘ ‰È·ÎÔ¤˜, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PAUSE ;.
•·Ó··Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PAUSE ; ÁÈ· Ó· Û˘Ó¯›ÛÂÙ ÙËÓ
˯ÔÁÚ¿ÊËÛË.
7 ¶·Ù‹ÛÙ STOP·OPEN 9/ ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË.
™ËÌ›ˆÛË: ∏ ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË ÌÔÚ› Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ ·fi ‰È¿ÊÔÚ˜
ı¤ÛÂȘ:
– ·Ó ÙÔ CD Â›Ó·È Û ·‡ÛË, Ë Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË ı·
·Ú¯›ÛÂÈ ·ÎÚÈ‚Ò˜ ·fi ·˘Ù‹ ÙË ı¤ÛË
(¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ SEARCH ∞ ‹ §);
– ·Ó ÙÔ CD Â›Ó·È ÛÙ·Ì·ÙË̤ÓÔ, Ë Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË ı·
·Ú¯›ÛÂÈ ·fi ÙËÓ ·Ú¯‹ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ‹ ÙÔ˘
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜.
¶ˆ˜ Ó· οÓÂÙ ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË ·fi ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ
1 µ¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË POWER ÛÙÔ TUNER.
2 ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ ÛÙÔ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌfi Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ
(Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ “ƒ∞¢πOºø¡O“).
3 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STOP·OPEN 9/ ÁÈ·Ó Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ
Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ ηۤٷ˜.
4 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ¿‰ÂÈ·, ÌË ·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓË Î·Û¤Ù· Î·È ÎÏ›ÛÙÂ
ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
5 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ RECORD 0 ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË.
∂ÏÏËÓÈο
6 °È· Û‡ÓÙÔ̘ ‰È·ÎÔ¤˜, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PAUSE ;.
•·Ó··Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PAUSE ; ÁÈ· Ó· Û˘Ó¯›ÛÂÙ ÙËÓ
˯ÔÁÚ¿ÊËÛË.
7 ¶·Ù‹ÛÙÂ STOP·OPEN 9/ ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙÂ ÙËÓ
˯ÔÁÚ¿ÊËÛË.
133
°∂¡π∫∂™ ¶§∏ƒOºOƒπ∂™
°ÂÓÈ΋ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
ªËÓ ÂÎı¤ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹, ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜, ÙÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ CD ‹
ηۤÙ˜ Û ˘ÁÚ·Û›·, ‚ÚÔ¯‹, ¿ÌÌÔ, ‹ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ˙¤ÛÙË (ÎÔÓÙ¿ ÛÂ
ıÂÚÌ·ÓÙÈο ÛÒÌ·Ù· ‹ ÛÙÔÓ ‹ÏÈÔ).
∆· Ì˯·ÓÈο ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó Û‡ÛÙËÌ· ·˘ÙÔÏ›·ÓÛ˘
Î·È ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ÂÈÚfiÛıÂÙÔ Ï¿‰ˆÌ· ‹ Ï›·ÓÛË.
∆Ô Î·ı¿ÚÈÛÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi,
Óˆfi ÚÔ‡¯Ô ¯ˆÚ›˜ ¯ÓÔ‡‰È. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÛÎÏËÚ¿
·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ‰È·‚ÚÒÛÔ˘Ó ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ηÛÂÙÔÊÒÓÔ˘
°È· Ó· ÂÁÁ˘Ëı‹Ù ηϋ ÔÈfiÙËÙ· ˯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘ Î·È ·È̷͛ÙÔ˜,
ηı·Ú›ÛÙ ٷ ̤ÚË A, B Î·È C ÌÂÙ¿ ·fi ÂÚ›Ô˘ 50 ÒÚ˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· Ú·‚‰¿ÎÈ Ì ‚·Ì‚·ÎÂÚfi ÎÂÊ·Ï¿ÎÈ
(ÁÈ· ÙÔ Î·ı¿ÚÈÛÌ· ÙˆÓ ·˘ÙÈÒÓ) ÂÏ·ÊÚ¿ ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Ì ÔÈÓfiÓÂ˘Ì· ‹
A
Ì ÂȉÈÎfi ˘ÁÚfi ηı·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ÎÂÊ·Ï¿ÎÈ Î·ÛÂÙÔÊÒÓÔ˘.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PLAY 1 Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ˘˜ Ï·ÛÙȯ¤ÓÈÔ˘˜
·ÏÈÓ‰ÚÔ˘˜ A Ô˘ Ȥ˙Ô˘Ó ÙËÓ Ù·ÈÓ›·.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PAUSE ; Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘˜ B
Î·È Ù· ÎÂÊ·Ï¿ÎÈ· C.
™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô Î·ı¿ÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÂÊ·Ï·ÎÈÒÓ C ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ Î·È
·›˙ÔÓÙ·˜ ÌÈ· ÂȉÈ΋ ηۤٷ ηı·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ÌÈ· ÊÔÚ¿.
BAN
D
SHU
FFLE
PRE
SET
B
C C
∆Ô CD Î·È Ô ¯ÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ ‰›ÛÎˆÓ CD
ªËÓ ·ÁÁ›ÍÂÙ ÔÙ¤ ÙÔÓ Ê·Îfi X ÛÙÔ CD. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘
˘Ô‰Ô¯‹˜ ÙÔ˘ CD ¿ÓÙ· ÎÏÂÈÛÙfi ÁÈ· Ó· ÌËÓ ¿ÚÂÈ ÛÎfiÓË Ô Ê·Îfi˜.
O Ê·Îfi˜ ÌÔÚ› Ó· ıÔÏÒÛÂÈ fiÙ·Ó ÌÂٷʤÚÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·fi
ÎÚ‡Ô Û ˙ÂÛÙfi ¯ÒÚÔ. ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi
Ó· ·›ÍÂÙ ‰›ÛÎÔ CD. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ CD ÛÙÔÓ ˙ÂÛÙfi ¯ÒÚÔ Ì¤¯ÚÈ Ó·
ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› Ë ˘ÁÚ·Û›· ·fi ÙÔÓ Ê·Îfi.
°È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ¤Ó· ‰›ÛÎÔ CD Ì ¢ÎÔÏ›· ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘,
ȤÛÙ ÙÔÓ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ¿ÍÔÓ· ÚÔ˜ Ù· οو Î·È Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ·
ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ. ∫ڷٿ٠¿ÓÙ· ÙÔ ‰›ÛÎÔ ·fi ÙËÓ ¿ÎÚË ÙÔ˘ ηÈ
‚¿ÏÙ ÙÔÓ ›Ûˆ ÛÙË ı‹ÎË ÙÔ˘ ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË.
°È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ‰ÈÛÎÔ, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔÓ Û ¢ı›· ÁÚ·ÌÌ‹
·fi ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÚÔ˜ ÙËÓ ¿ÎÚË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi,
Óˆfi ÚÔ‡¯Ô ¯ˆÚ›˜ ¯ÓÔ‡‰È. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi
ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· οÓÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ.
ªËÓ ÁÚ¿„ÂÙÂ Î·È ÌËÓ ÎÔÏÏ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ ¿Óˆ Û ‰›ÛÎÔ CD.
HIGHS
PEEDD
UBBIN
X
G
PAUSE
STOP
OPEN
SEARC
H
PLAY
RECOR
D
∂ÏÏËÓÈο
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÏËÚÔ› ÙÔ˘˜ fiÚÔ˘˜ ÂÚ› Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ ·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ Ù˘
∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜.
134
∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡
∞Ó ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ‚Ï¿‚Ë, ÂϤÁÍÙ fiÏ· Ù·
ÛËÌ›· Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÈÔ Î¿Ùˆ ÚÔÙÔ‡
¿ÚÂÙ ٷ ˯›· ÁÈ· ÂÈÛ΢‹.
ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ Û η̛· ÂÚ›ÙˆÛË Ó·
οÓÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂ
ÂȉÈfiÚıˆÛË ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ·Ù› οÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ
·Î˘ÚÒÓÂÈ ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.
∞Ó ‰ÂÓ Â›Û·ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· χÛÂÙ ÌfiÓÔÈ ÙÔ
Úfi‚ÏËÌ· Ì ‚¿ÛË ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ,
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜ ‹ ÙÔ
ΤÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘.
¶ƒOµ§∏ª∞
¶π£∞¡∏ ∞π∆π∞
§À™∏
∞Ô˘Û›· ‹¯Ô˘, Ë
Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ·Ó¿‚ÂÈ
∆Ô VOLUME ‰ÂÓ Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ.
∆· ·ÎÔ˘ÛÙÈο Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ Ì ÙË Û˘Û΢‹.
∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜
‰ÂÓ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ÛˆÛÙ¿.
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯Ô˘Ó ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ.
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿.
¶ÚÔÛ·ı‹Û·ÙÂ Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙÂ ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·
·fi ÙË ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹ ÛÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ¯ˆÚ›˜
Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÛÙË Û˘Û΢‹.
∏ÏÂÎÙÚÔÛÙ·ÙÈ΋ ÂÎΤӈÛË.
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË VOLUME.
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο.
™˘Ó‰¤ÛÙ ۈÛÙ¿ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÁÂÌ¿Ù˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛˆÛÙ¿.
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·fi ÙËÓ
˘Ô‰Ô¯‹ AC MAINS Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ
·ÓÙȉڿ ÛÙÔ ¿ÙËÌ·
ÙˆÓ Ï‹ÎÙÚˆÓ
∏ Ï‹„Ë Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘
‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ï‹
∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ
no dISC
‹ Cd Err
∆Ô Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi Û‹Ì· Â›Ó·È ·‰‡Ó·ÙÔ.
¶ÚÔηÏÔ‡ÓÙ·È ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜ ·fi ÎÔÓÙÈÓ¤˜
ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ fiˆ˜ ÙËÏÂfiÚ·ÛË,
computer, Ì˯·Ó¤˜, ÎÏ.
O ‰›ÛÎÔ˜ CD Â›Ó·È Ôχ Á‰·Ṳ́ÓÔ˜ ‹
·Î¿ı·ÚÙÔ˜.
¢ÂÓ ¤¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ‰›ÛÎÔ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹.
Œ¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙËÛÂÈ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ·Ó¿Ô‰·
ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹.
O Ê·Îfi˜ ÙÔ˘ CD ¤¯ÂÈ ıÔÏÒÛÂÈ.
A ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ
ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹ Î·È Í·Ó·Û˘Ó‰¤ÛÙÂ
ÙË ÌÂÙ¿ ·fi ÌÂÚÈο ÏÂÙ¿.
∫ÈÓ‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÙ¤Ó· ÁÈ· ηχÙÂÚË Ï‹„Ë.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿
·fi ¿ÏϘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜.
∞ÏÏ¿ÍÙ ‹ ηı·Ú›ÛÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ‰›ÛÎÔ.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹
Ì ÙËÓ Ù˘ˆÌ¤ÓË ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.
¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› Ë
˘ÁÚ·Û›· ·fi ÙÔÓ Ê·Îfi.
∆Ô CD οÓÂÈ ·Ú¿ÏÂÈ„Ë O ‰›ÛÎÔ˜ CD ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚Ë ‹ Â›Ó·È ·Î¿ı·ÚÙÔ˜. ∞ÏÏ¿ÍÙ ‹ ηı·Ú›ÛÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ.
ÔÚÈÛÌ¤ÓˆÓ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ ∆Ô CD ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÙÔ SHUFFLE ‹ ÛÙÔ PROGRAM. ™‚‹ÛÙ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· SHUFFLE ‹ PROGRAM.
∏ ·fi‰ÔÛË Î·Û¤Ù·˜ À¿Ú¯ÂÈ ÛÎfiÓË ‹ ·Î·ı·ÚÛ›· ÛÙ· ÎÂÊ·Ï¿ÎÈ·, ÛÙȘ ∫·ı·Ú›ÛÙ ٷ ÎÂÊ·Ï¿ÎÈ·, ÙȘ ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘˜
‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ï‹
·ÙÚ¿ÎÙÔ˘˜ ‹ ÛÙÔ˘˜ Ï·ÛÙȯ¤ÓÈÔ˘˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘˜. ‹ ÙÔ˘˜ Ï·ÛÙȯ¤ÓÈÔ˘˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘˜.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹Û·Ù ϿıÔ˜ Ù‡Ô Î·Û¤Ù·˜
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ Î·Û¤Ù˜ Ù‡Ô˘
(METAL ‹ CHROME) ÁÈ· ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË.
NORMAL ÁÈ· ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË.
∏ ˯ÔÁÚ¿ÊËÛË
∆Ô ·˘Ù¿ÎÈ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ηۤٷ˜
∫·Ï‡„Ù ÙËÓ Ô‹ Ì ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ
‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
Â›Ó·È Û·Ṳ̂ÓÔ.
·˘ÙÔÎfiÏÏËÙË Ù·ÈÓ›·.
∆Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‰ÂÓ OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛˆÛÙ¿.
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯Ô˘Ó ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÁÂÌ¿Ù˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
(ÁÈ· AZ 1208,
∏ ·fiÛÙ·ÛË ·fi ÙË Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Ôχ
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
AZ 1210 ÌfiÓÔ)
ÌÂÁ¿ÏË.
ÈÔ ÎÔÓÙ¿ ÛÙËÓ Û˘Û΢‹.
135
∂ÏÏËÓÈο
¶ƒO™OÃ∏
English
Meet Philips at the Internet
http://www. philips.com
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
W
Svenska
Dansk
Suomi
CLASS 1
LASER PRODUCT
Português
∂ÏÏËÓÈο
3140 115 2626.1
AZ1203, AZ1208, AZ1210
VieUrs9848
Download PDF