Aplicador de termofusibles InvisiPac® GS35 Plug-Free™ Instrucciones – Lista de piezas

Aplicador de termofusibles InvisiPac® GS35 Plug-Free™ Instrucciones – Lista de piezas
Instrucciones – Lista de piezas
Aplicador de termofusibles
InvisiPac® GS35
Plug-Free™
332381K
ES
Para dispensar adhesivo termofusible. Únicamente para uso profesional. No debe utilizarse en
ambientes donde se realicen tareas de lavado con agua.
No aprobado para uso en atmósferas explosivas o ubicaciones peligrosas.
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual. Guarde
las instrucciones.
Presión máxima de funcionamiento de fluido
de 1500 psi (10,3 MPa, 103 bar)
Presión máxima de aire de 0,5 MPa (5,5 bar,
80 psi)
Consulte la página 6 para información sobre
los modelos y las aprobaciones.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Contents
Advertencias ........................................................ 3
Aprobaciones ....................................................... 5
Modelos .............................................................. 6
Identificación de componentes ................................. 7
Descripción general ............................................... 8
Conexión a tierra................................................... 8
Instalación ........................................................... 9
Montaje......................................................... 9
Conexión de la manguera térmica ...................... 9
Conexión de la válvula solenoide........................ 9
Conexión del dispositivo de activación................. 10
Cebado antes de utilizar el equipo ...................... 10
Lavado.......................................................... 11
Instalación de la boquilla................................... 11
Selección de la RTD ........................................ 11
Funcionamiento .................................................... 12
Procedimiento de descompresión ....................... 12
Mantenimiento...................................................... 13
Sustitución del filtro de entrada .......................... 13
Pautas para el mantenimiento del filtro ................ 13
Resolución de problemas........................................ 14
Revisión del módulo ........................................ 16
Revisión de la boquilla y el módulo ..................... 16
Revisión del calentador .................................... 17
Revisión del RTD ............................................ 17
Revisión de la desconexión térmica .................... 18
Reparación .......................................................... 19
Antes de comenzar la reparación ....................... 19
Sustitución del cartucho calentador..................... 20
Sustitución de la RTD ...................................... 20
Sustitución del interruptor de desconexión
térmica.............................................. 20
Sustitución del conjunto de cable........................ 22
Sustitución de la válvula solenoide...................... 24
Sustitución del módulo ..................................... 24
Sustitución del aplicador ................................... 24
Notes ................................................................. 25
Piezas ................................................................ 26
Kits y accesorios ................................................... 44
Dimensiones ........................................................ 46
Datos técnicos...................................................... 50
Notes ................................................................. 51
Garantía extendida de Graco................................... 52
2
332381K
Advertencias
Advertencias
Las advertencias siguientes corresponden a la puesta en marcha, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de
este equipo. El símbolo de exclamación lo alerta sobre una advertencia general y los símbolos de peligro se refieren a riesgos
específicos de procedimiento. Cuando aparezcan estos símbolos en el cuerpo de este manual o en las etiquetas de advertencia,
consulte nuevamente estas Advertencias. Los símbolos y advertencias de peligro específicos de un producto no incluidos en esta
sección pueden aparecer en todo el cuerpo de este manual en donde corresponda.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE QUEMADURA
Las superficies del equipo y del fluido calentado pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Para
evitar las quemaduras graves:
• No toque fluidos o equipos calientes.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Este equipo debe estar conectado a tierra. Una conexión a tierra, montaje o utilización incorrectos del sistema
puede causar descargas eléctricas.
• Desactive y desconecte la alimentación eléctrica en el interruptor principal antes de desconectar los cables y
revisar el equipo.
• Conecte únicamente a una fuente de alimentación conectada a tierra.
• Todo el cableado eléctrico debe realizarlo un electricista cualificado y cumplir con todos los códigos y
reglamentos locales.
PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL
El fluido a alta presión proveniente del aparato dispensador, de mangueras con pérdidas o de componentes
dañados puede perforar la piel. Esto puede verse solo como un corte, pero se trata de una lesión grave que
puede dar como resultado la amputación. Consiga inmediatamente tratamiento quirúrgico.
• No apunte con el aparato dispensador a una persona o parte del cuerpo.
• No apoye la mano sobre la salida de fluido.
• No intente tapar o desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.
• Siga el Procedimiento de descompresión cuando termine de dispensar y antes de limpiar, controlar y realizar
tareas de servicio técnico en el equipo.
• Apriete todas las conexiones de fluido antes de accionar el equipo.
• Controle las mangueras y los acoplamientos a diario. Reemplace las piezas desgastadas o dañadas de
inmediato.
332381K
3
Advertencias
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Las emanaciones inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo pueden
incendiarse o explotar. Para evitar incendios y explosiones:
• Use el equipo sólo en áreas bien ventiladas.
• Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, las linternas eléctricas y las
cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).
• Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.
• No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de pulverización.
• Conecte a tierra todos los equipos en la zona de trabajo. Consulte las instrucciones de conexión a tierra.
• Use sólo mangueras conectadas a tierra.
• Sostenga la pistola firmemente a un lado de la cubeta puesta a tierra al disparar dentro de ésta. No use cubos
de revestimiento salvo que sean antiestáticos o conductores.
• Detenga el funcionamiento inmediatamente si se producen chispas de electricidad estática o siente una
descarga eléctrica. No use el equipo hasta que identifique y corrija el problema.
• Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.
PELIGRO POR MAL USO DEL EQUIPO
La utilización incorrecta puede provocar la muerte o lesiones graves.
• No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
• No exceda la presión de trabajo máxima o clasificación de temperatura del componente de sistema con menor
clasificación. Consulte los Datos técnicos en todos los manuales del equipo.
• Use fluidos y solventes que sean compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte los Datos técnicos
en todos los manuales del equipo. Lea las advertencias de los fabricantes de los fluidos y de los disolventes.
Para obtener información completa sobre su material, pida la MSDS al distribuidor o al minorista.
• No abandone la zona de trabajo mientras el equipo esté conectado a la red o presurizado.
• Apague todos los equipos y siga el Procedimiento de descompresión cuando el equipo no esté en uso.
• Revise el equipo diariamente. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o deterioradas
únicamente con piezas de repuesto originales del fabricante.
• No altere ni modifique el equipo. Las alteraciones o modificaciones pueden anular las aprobaciones de
las agencias y generar peligros para la seguridad.
• Asegúrese de que los valores nominales y las aprobaciones de todos los equipos sean acordes al entorno en
que los usa.
• Use el equipo sólo para el propósito para el que fue hecho. Si desea información, póngase en contacto
con el distribuidor.
• Instale las mangueras y los cables alejados de zonas de tránsito, bordes afilados, piezas móviles y superficies
calientes.
• No retuerza ni doble en exceso las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo.
• Mantenga a los niños y animales alejados de la zona de trabajo.
• Cumpla con los reglamentos de seguridad correspondientes.
PELIGRO DE FLUIDOS O EMANACIONES TÓXICAS
Los líquidos o las emanaciones tóxicas pueden provocar daños graves o mortales si salpican los ojos o la
piel, o son inhalados o ingeridos.
• Lea las MSDS para conocer los peligros específicos de los fluidos que está utilizando.
• Guarde los fluidos peligrosos en contenedores aprobados y deséchelos conforme a las pautas
correspondientes.
EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL
Use equipos de protección adecuados en la zona de trabajo para evitar lesiones graves, incluso lesiones
oculares, pérdida auditiva, inhalación de emanaciones tóxicas y quemaduras. Los equipos de protección
incluyen, entre otros:
• Protección ocular y auditiva.
• Respiradores, ropa de protección y guantes según lo recomendado por los fabricantes del fluido y el disolvente.
4
332381K
Aprobaciones
Aprobaciones
4002346
Cumple con la norma
ANSI/UL 499 Certificado
según la norma CAN/CSA
C22.2 N.° 88
332381K
5
Modelos
Modelos
Todos los modelos usan un calentador de 240 V. Hay
configuraciones adicionales disponibles. Contacte al
servicio al cliente de Graco para obtener más información.
Note
Los aplicadores con RTD del tipo Ni 120
vienen con un conjunto de cables rectangular
de 6 patillas (24W088). Vea Piezas, page 26.
Simple
Pieza
Serie
Tipo de RTD
24P073
24P073
24P074
24P246
24P299
24P300
24P307
B
Pt 100 (385)
B
B
B
B
B
Pt 100 (385)
Pt 100 (385)
Ni 120
Ni 120
Ni 120
Válvula
solenoide
24 VCC
110 VCA
Ninguna
24 VCC
110 VCA
Ninguna
Slim (Simple)
Pieza
Serie
Tipo de RTD
24U021
24U022
24U023
24U024
24U025
24U026
B
B
B
B
B
B
Pt 100 (385)
Pt 100 (385)
Pt 100 (385)
Ni 120
Ni 120
Ni 120
Válvula
solenoide
24 VCC
110 VCA
Ninguna
24 VCC
110 VCA
Ninguna
Doble
Pieza
Serie
Tipo de RTD
24U027
24U028
24U029
24U030
24U031
24U032
B
B
B
B
B
B
Pt 100 (385)
Pt 100 (385)
Pt 100 (385)
Ni 120
Ni 120
Ni 120
Válvula
solenoide
24 VCC
110 VCA
Ninguna
24 VCC
110 VCA
Ninguna
Cuádruple
Pieza
Serie
Módulo Tipo de RTD Válvula
solenotipo espaide
ciador*
24P077
24P078
24P079
24P080
24P250
24P254
24P303
24P304
24P305
24P306
24P309
24P310
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
I
I
II
II
I
II
I
I
II
II
I
II
*
Pt 100 (385)
Pt 100 (385)
Pt 100 (385)
Pt 100 (385)
Pt 100 (385)
Pt 100 (385)
Ni 120
Ni 120
Ni 120
Ni 120
Ni 120
Ni 120
24 VCC
110 VCA
24 VCC
110 VCA
Ninguna
Ninguna
24 VCC
110 VCA
24 VCC
110 VCA
Ninguna
Ninguna
Vea Dimensiones, page 46.
Bajo perfil - Cuádruple
Pieza
Serie
Tipo de RTD
24P075
24P076
24P247
24P301
24P302
24P308
B
B
B
B
B
B
Pt 100 (385)
Pt 100 (385)
Pt 100 (385)
Ni 120
Ni 120
Ni 120
6
Bajo perfil - Doble
Válvula
solenoide
24 VCC
110 VCA
Ninguna
24 VCC
110 VCA
Ninguna
Pieza
Serie
Tipo de RTD
24U033
24U034
24U035
24U036
24U037
24U038
B
B
B
B
B
B
Pt 100 (385)
Pt 100 (385)
Pt 100 (385)
Ni 120
Ni 120
Ni 120
Válvula
solenoide
24 VCC
110 VCA
Ninguna
24 VCC
110 VCA
Ninguna
332381K
Identificación de componentes
Identificación de
componentes
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
Módulo de dispensación
Salida de fluido/boquilla (3/8–24)
Filtro del fluido (no visible)
Colector
Entrada de fluido (9/16–18, -6 JIC, ensanchado
a 37°)
Conjunto de cables (la figura muestra el modelo
24W087)
Tubo de aire
Abrazadera de montaje (barra de 1/2 pulg. de
diámetro)
Válvula solenoide (24 VCC, 110 VCA); no
incluida con todos los modelos
Silenciador
Entrada de aire (tubos de 3/8 pulg. de diámetro)
Interruptor de anulación manual
Conector eléctrico de la válvula solenoide
Aislador
Figure 1 24P075 representado
332381K
7
Descripción general
Descripción general
La válvula usa el modo de funcionamiento abierto por
aire, cerrado por resorte. Usa un solenoide de escape
de tres vías para controlar el pistón dentro de la válvula
dispensadora. El fluido es filtrado por el filtro del colector
(C) antes de ingresar al puerto de entrada de fluido del
módulo dispensador. Luego el fluido se filtra una última
vez por el filtro del módulo (P), que se ubica en cada
módulo, directamente antes de la bola y el asiento.
Cuando el aire mueve la varilla del pistón y la bola de
su asiento, abre la salida de fluido. Cuando el aire se
interrumpe, el resorte empuja la varilla del pistón y la bola
en su asiento y cierra la salida de fluido.
La pistola debe montarse firmemente y operarse
remotamente mediante un sistema fundidor y un dispositivo
de accionamiento. El sistema fundidor proporciona fluido
presurizado a la válvula. El dispositivo de accionamiento
controla el flujo de fluido abriendo y cerrando la válvula
solenoide.
Conexión a tierra
El equipo se debe conectar a tierra para reducir el
riesgo de chispas de electricidad estática. Las chispas
de electricidad estática pueden ocasionar el encendido
o la explosión de las emanaciones. La conexión de
tierra proporciona un cable de escape para la corriente
eléctrica.
• Bomba: siga las recomendaciones del fabricante.
• Aplicador: conectado a tierra a través de la conexión
eléctrica.
• Compresor de aire: siga las recomendaciones del
fabricante.
• Recipiente de suministro del fluido: de acuerdo con las
normas locales.
• Recipientes de disolvente utilizados al lavar: siga las
normas locales. Use solo cubos metálicos conductores,
colocados sobre una superficie conectada a tierra. No
coloque la lata en una superficie no conductora, como
papel o cartón, ya que se interrumpe la conexión a tierra.
• Para mantener la continuidad de la conexión a tierra al
lavar o al liberar la presión: asegúrese de que el colector
de montaje y el conector de energía eléctrica estén
apropiadamente conectados a tierra.
Figure 2 Flujo de aire y de fluido
Aire
Fluido
8
332381K
Instalación
Instalación
Montaje
AVISO
Para impedir que el calor se transfiera a otros
componentes de la línea de empaque, asegúrese
de que se haya instalado el aislador (P).
Use una llave de 3/4 pulg.
(19 mm) para ajustar las tuercas que controlan
la posición del conjunto de la pistola en la varilla
roscada.
Para los demás modelos: Consulte las instrucciones
siguientes. Monte el colector en una barra de 12 mm
(1/2 pulg.) de diámetro usando una abrazadera de
montaje (H) para sostener el conjunto de la pistola
en su lugar y asegurar que el adhesivo se aplique
apropiadamente.
Modelos de perfil bajo:
1. Use una llave Allen de 5 mm para aflojar la abrazadera
de montaje y deslizar el conjunto de la pistola en la
barra de montaje.
2. Ajuste la abrazadera de montaje.
Note
Deje espacio suficiente para acceder a los
lados del aplicador para su mantenimiento y
reparación.
Figure 4 Conexión de la manguera térmica
2. Conecte el conjunto de cables (M) a la manguera.
3. Conecte la entrada de la manguera a la salida del
sistema del fundidor. Consulte el manual de la
manguera térmica para las directrices de instalación.
4. Conecte el conjunto de cables de la manguera al
fundidor. Consulte el manual de la manguera térmica
para las directrices de instalación.
Conexión de la válvula solenoide
1. Conecte el tubo de suministro de aire de 3/8 pulg.
de diámetro a un suministro de aire limpio, seco y
no lubricado y al racor de conexión a presión de la
entrada de aire (L).
Figure 3 Abrazadera de montaje
Conexión de la manguera térmica
1. Conecte la salida de fluido de la manguera a la entrada
de fluido del colector (E). Use dos llaves de 11/16 pulg.
para ajustar el racor de la manguera.
332381K
Figure 5 Racor de entrada de aire
2. Conecte la válvula solenoide a la señal de 24 VCC o
110 VCA. Vea Conexión del dispositivo de activación,
page 10.
Para aplicadores sin una válvula solenoide provista:
• Use válvulas solenoides con un interruptor de anulación.
• Asegúrese de que su válvula solenoide se conecte al
colector con un tubo con clasificación para 400 °F(204
°C).
• Asegúrese de que la válvula solenoide tenga una
clasificación para aplicaciones de alta temperatura.
9
Instalación
Conexión del dispositivo de activación
Identifique si su modelo usa una válvula solenoide
de 24 VCC o 110 VCA. Conecte la válvula solenoide
a la señal de 24 VCC o 110 VCA.
2. Inserte un destornillador pequeño donde retiró el
tornillo de montaje y suavemente presione el conector
eléctrico (P) fuera del alojamiento del conector eléctrico
(N).
3. Pase un cable de tres conductores por el alivio de
tensión. Conecte los cables positivo y negativo a los
terminales 1 y 2 del conector eléctrico (P). Conecte el
cable de conexión a tierra al terminal a tierra.
Note
Una conexión eléctrica inapropiada puede resultar en
una descarga eléctrica. Todo el cableado eléctrico debe
realizarlo un electricista cualificado y cumplir con todos
los códigos y reglamentos locales.
1. Afloje el tornillo de montaje y desconecte el conector
eléctrico (N) de la válvula solenoide (J). Deje la junta y
el tornillo a un lado.
No importa a qué terminal se conecta el cable
positivo y el negativo.
1
2
GND
Conector de la válvula solenoide
Figure 7
4. Vuelva a armar el conector eléctrico (P) y el alojamiento
(N). Vuelva a ajustar el alivio de tensión.
5. Coloque la junta en el alojamiento y conecte el
conector eléctrico en la válvula solenoide (J) con el
tornillo de montaje. Consulte la Fig. 6.
Cebado antes de utilizar el equipo
El equipo ha sido probado con aceite, que se deja
en los conductos de fluido para proteger las piezas.
Cebe el equipo con material termofusible hasta que
todo el aceite salga antes de usar el equipo. Vea
Lavado, page 11.
Figure 6 Conector eléctrico de la válvula solenoide
10
332381K
Instalación
Lavado
1. Desconecte o apague el dispositivo que activa la
válvula solenoide.
2. Caliente el sistema a la temperatura de funcionamiento.
3. Coloque un contenedor de desechos debajo de la
pistola para recoger el adhesivo.
4. Asegúrese de retirar la boquilla.
5. Presione el interruptor de anulación manual (S) para
activar manualmente la válvula solenoide.
6. Dispense adhesivo termofusible hasta que esté limpio.
Selección de la RTD
Note
Únicamente para sistemas InvisiPac.
Identifique el tipo de RTD utilizado en el aplicador en el
sistema del Módulo de pantalla avanzada (ADM). El tipo de
RTD está indicado en la placa de la cubierta del colector.
Vea las instrucciones para configurar este ajuste en el
manual del sistema InvisiPac.
AVISO
Figure 8
Instalación de la boquilla
Use una llave de 1/2 pulg. para instalar la boquilla.
Vea Kits y accesorios, page 44.
332381K
Una configuración incorrecta del RTD causará que
el sistema no pueda mantener la configuración
de temperatura. Un aplicador que usa una PT
100 (385) podría sobrecalentar y disparar el corte
térmico si se selecciona una NI 120 en la pantalla
de configuración del ADM. Un aplicador que usa
una NI 120 podría subcalentar si se selecciona
una PT 100 (385) en la pantalla de configuración
del ADM.
• Si la placa indica PT 100 (385), seleccione PT 100 (385)
en la pantalla de configuración del ADM.
• Si la placa indica NI 120, seleccione NI 120 en la pantalla
de configuración del ADM.
11
Funcionamiento
Funcionamiento
Procedimiento de descompresión
Siga el Procedimiento de descompresión
siempre que vea este símbolo.
El equipo permanecerá presurizado hasta que se alivie
la presión manualmente. Para ayudar a evitar lesiones
graves por fluido presurizado, como la inyección en la
piel y salpicaduras de fluido, siga el Procedimiento de
alivio de presión cuando deje de pulverizar y antes de
limpiar, revisar o dar servicio al equipo.
1. Descomprimir el sistema.
2. Cierre la válvula neumática principal de purga.
3. Accione el aplicador repetidamente hasta que no
circule fluido.
12
El material dentro del módulo y la manguera aún
puede estar cerca de la temperatura del punto de
ajuste. Use indumentaria de protección para evitar
quemaduras graves.
4. Si sospecha que la boquilla del módulo está tapada,
retire la boquilla y luego accione el módulo para aliviar
la presión.
5. Si sospecha que el módulo o la manguera de fluido
están obstruidos o que la presión no se ha liberado
completamente después de haber seguido los pasos
anteriores, afloje MUY LENTAMENTE el racor de
entrada, el filtro de entrada o el acoplamiento del
extremo de la manguera para liberar la presión
gradualmente, luego afloje completamente. Limpie las
obstrucciones en la manguera o el módulo.
6. Apague la presión de aire en las válvulas solenoides.
332381K
Mantenimiento
Mantenimiento
El material dentro del aplicador puede estar cerca de la
temperatura del punto de ajuste. Use indumentaria de
protección para evitar quemaduras graves.
Diariamente:
Limpie el material termofusible del exterior de la pistola.
Semanalmente:
Inspeccione el aplicador, las líneas de fluido, el conjunto
de cables y el cable del solenoide para detectar desgaste
o daño. Vea las instrucciones en Reparación, page 19.
Sustitución del filtro de entrada
AVISO
Retire el filtro cuando la pistola esté caliente. Si la
pistola está fría, el adhesivo estará duro y el filtro
puede ser difícil de extraer o puede dañarse.
1. Deshabilite el conjunto de la pistola. Vea Antes de
comenzar la reparación, page 19.
El material dentro del aplicador puede estar
cerca de la temperatura del punto de ajuste. Use
indumentaria de protección para evitar quemaduras
graves.
2. Retire el filtro sucio (16) del colector (1).
Figure 9 Filtro de entrada
3. Aplique una capa delgada de lubricante de alta
temperatura a los sellos del nuevo filtro (16) e instale
el colector (1). Apriete a 3.4 N∙m (30 pulg.-lb), usando
una llave Allen de 4 mm (5/32 pulg.)
Pautas para el mantenimiento del
filtro
Estas recomendaciones son pautas para el servicio dado
que los niveles de servicio necesarios en su fábrica pueden
variar de acuerdo con las condiciones operativas y del
entorno. El uso de altos o bajos volúmenes de adhesivo,
así como el uso de adhesivos que contienen un agente de
liberación en polvo o que contienen polvo en alguna otra
forma, afectarán la frecuencia de mantenimiento del filtro.
Para establecer un ciclo de mantenimiento preventivo
de acuerdo con las características de su entorno, Graco
recomienda inspeccionar los filtros cada 4 semanas
después de la instalación y realizar los reemplazos que
sean necesarios. Registre los intervalos de reemplazo
y, de aquí en adelante, utilice esta información como su
programa de mantenimiento preventivo.
Clasificación del entorno
Filtro del
colector de
la pistola
Filtros del
escape del
solenoide
332381K
Limpio
Moderado
Reemplace
el filtro
cada seis
meses
Reemplace el filtro cada
cuatro
meses
Polvoriento
Reemplace el
filtro cada
dos meses
13
Resolución de problemas
Resolución de problemas
Problema
No sale adhesivo o sale una
cantidad incorrecta de adhesivo
de todos los módulos cuando se
activa el gatillo
Causa
Solución
Residuos en el filtro del colector
Reemplace el filtro del colector. Vea
Sustitución del filtro de entrada, page
13.
Manguera obstruida
Limpie o reemplace la manguera.
Válvula solenoide defectuosa
Compruebe el funcionamiento correcto.
Limpie o reemplace.
No hay señal en la válvula solenoide
Compruebe el funcionamiento correcto
de la válvula solenoide.
Cableado incorrecto de la válvula
solenoide
Revise el cableado de la válvula
solenoide.
Señal incorrecta en la válvula
solenoide
Compruebe si es 24 VCC o 120 VCA.
Amortiguador del solenoide obstruido Revise y reemplace los amortiguadores.
No sale adhesivo o sale una
cantidad incorrecta de adhesivo
de uno o de algunos de los
módulos cuando se activa el
gatillo
Fluye adhesivo de uno o de
algunos de módulos aunque no
se haya activado el gatillo
14
No hay presión de fluido
Revise el sistema de suministro de
adhesivo.
Calentador defectuoso (pistola fría)
Revise y reemplace los cartuchos
calentadores. Vea Sustitución del
cartucho calentador, page 20.
No hay aire en la válvula solenoide
Revise el suministro de aire.
Dispositivo de activación sucio o
defectuoso
Revise, limpie o reemplace el
dispositivo de activación.
Válvula solenoide conectada
incorrectamente
Revise las conexiones de aire de la
válvula solenoide.
Pasaje del colector obstruido
Limpie o sustituya el colector.
Suciedad en la boquilla
Limpie o reemplace la boquilla.
Módulo defectuoso en posición
cerrada
Compruebe el funcionamiento correcto.
Limpie o reemplace. Vea Revisión del
módulo, page 16.
Residuos en el filtro del módulo
Sustituya el módulo. Vea Sustitución
del módulo, page 24.
Pasaje del colector obstruido
Limpie o sustituya el colector.
Módulo defectuoso en posición
abierta
Limpie o sustituya el módulo. Vea
Sustitución del módulo, page 24.
La presión del adhesivo es
demasiado alta
Revise y reduzca la presión del fluido.
332381K
Resolución de problemas
Problema
La pistola no calienta
Causa
Solución
Calentador defectuoso
Revise y reemplace el cartucho
calentador. Vea Sustitución del
cartucho calentador, page 20.
Conexión suelta del conjunto de
cables
Revise la conexión.
Falla de la RTD
Revise y reemplace la RTD. Vea
Revisión del RTD, page 17.
RTD incorrecta para el sistema de
suministro de adhesivo
Consulte los requisitos de la RTD del
sistema de suministro
Interruptor de desconexión térmica
defectuoso
Revise y reemplace el interruptor
térmico. Vea Sustitución del interruptor
de desconexión térmica, page 20.
Se ha seleccionado un tipo incorrecto Revise el tipo de RTD del sistema.
Cambie si fuera necesario. Vea
de RTD
Selección de la RTD, page 11.
La pistola recalienta
Calentador defectuoso
Revise y reemplace el cartucho
calentador. Vea Sustitución del
cartucho calentador, page 20.
Falla de la RTD
Revise y reemplace la RTD. Vea
Revisión del RTD, page 17.
RTD incorrecta para el sistema de
suministro de adhesivo
Consulte los requisitos de la RTD del
sistema de suministro.
Voltaje incorrecto en el calentador
Revise y corrija el voltaje.
Se ha seleccionado un tipo incorrecto Revise el tipo de RTD del sistema.
Cambie si fuera necesario. Vea
de RTD
Selección de la RTD, page 11.
Temperatura baja de la pistola
Calentador defectuoso
Revise y reemplace el cartucho
calentador. Vea Sustitución del
cartucho calentador, page 20
Falla de la RTD
Revise y reemplace la RTD.
RTD incorrecta para el sistema de
suministro de adhesivo
Consulte los requisitos de la RTD del
sistema de suministro.
Voltaje incorrecto en el calentador
Revise y corrija el voltaje.
Se ha seleccionado un tipo incorrecto Revise el tipo de RTD del sistema.
Cambie si fuera necesario. Vea
de RTD
Selección de la RTD, page 11.
Fuga de adhesivo de la pistola
332381K
Junta tórica del módulo defectuosa
Revise y reemplace la junta tórica. Vea
Sustitución del módulo, page 24.
Racor de entrada suelto
Apriete el accesorio de conexión.
Junta tórica del filtro del colector
defectuosa
Revise y reemplace la junta tórica.
Boquilla floja
Apriete la boquilla.
Junta del módulo defectuosa
Revise y reemplace el módulo. Vea
Revisión del módulo, page 16.
15
Resolución de problemas
Problema
Fluye adhesivo de todos los
módulos aunque no se haya
activado el gatillo
Causa
Solución
Válvula solenoide defectuosa
Revise y reemplace la válvula
solenoide.
La presión del adhesivo es
demasiado alta
Revise y reduzca la presión del fluido.
Válvula solenoide conectada
incorrectamente
Revise las conexiones de aire de la
válvula solenoide.
Módulo defectuoso
Revise y reemplace todos los módulos.
Vea Revisión del módulo, page 16.
Revisión del módulo
Revisión de la boquilla y el módulo
Compruebe el funcionamiento del módulo para verificar si
el módulo ha fallado y necesita ser reemplazado.
1. Inserte una pequeña llave Allen en la parte superior
del módulo.
2. Presione el interruptor de anulación de la válvula
solenoide (S) para activar manualmente la pistola.
Dispare la pistola sin la boquilla para determinar si la
boquilla o el módulo están obstruidos.
1. Deshabilite el conjunto de la pistola. Vea Antes de
comenzar la reparación, page 19.
2. Use una llave de 1/2" para desmontar la boquilla.
Figure 10 Revisión del módulo
Si la llave se mueve hacia arriba y abajo, el módulo
funciona correctamente
Si la llave no se mueve, entonces debe reemplazarse el
módulo. Vea Sustitución del módulo, page 24.
16
Figure 11
3. Conecte el cable de alimentación y del solenoide.
4. Vuelva la colocar la pistola en funcionamiento.
5. Dispare la pistola.
a. Si fluye adhesivo, limpie la boquilla y vuelva a
instalar en el módulo.
b. Si no fluye adhesivo, el módulo está tapado y debe
ser reemplazado. Vea Sustitución del módulo,
page 24.
332381K
Resolución de problemas
Revisión del calentador
Table 1 24W087, Conjunto de cables de RTD Pt 100
(385)
Compruebe la continuidad del calentador para
verificar una resistencia adecuada. Si no hay
continuidad, el calentador podría haber fallado
y necesitar reemplazarse. Vea el Diagrama de
cableado, page 21 y las ilustraciones de las piezas.
1. Deshabilite el conjunto de la pistola. Vea Antes de
comenzar la reparación, page 19.
2. Compruebe la resistencia del calentador usando un
multímetro entre las clavijas del conector del conjunto
de cables. Consulte las ilustraciones de los conectores
en las tablas de clavijas del conjunto de cables.
• Si no hay continuidad, mida la resistencia del
calentador en los conectores de empalme (52b).
• Si la resistencia está fuera de los límites indicados
a continuación, cambie el cartucho calentador. Vea
Sustitución del cartucho calentador, page 20.
Conjunto
Revisión
Modelo de
Valores
de cables
de las
pistola
de resistencia
clavijas
24W087,
Conjunto
de cables
de RTD Pt
100 (385)
24W088,
Conjunto
de cables
de RTD Ni
120
AyC
1y2
24U021–24U0
26
24U027–24U032
260-280
ohmios
Para los
demás
modelos
130–140
ohmios
24U021–24U0
26
24U027–24U032
260-280
ohmios
Para los
demás
modelos
130–140
ohmios
Patilla
Descripción
A
Desconexión
térmica
B
Tierra
C
Calor -
D
RTD (Blanco)
E
RTD (Rojo)
Table 2 24W088, Conjunto de cables de RTD Ni 120
Patilla
Descripción
1
Desconexión
térmica
2
Calor -
3
RTD (Blanco)
5
RTD (Rojo)
G
Tierra
Revisión del RTD
Compruebe la continuidad del RTD para verificar una
resistencia adecuada. Si no hay continuidad, el RTD
ha fallado y necesita reemplazarse.
1. Deshabilite el conjunto de la pistola. Vea Antes de
comenzar la reparación, page 19.
2. Compruebe la resistencia del RTD usando un
multímetro entre las clavijas del conector del conjunto
de cables. Consulte las ilustraciones de los conectores
en las tablas de clavijas del conjunto de cables.
Conjunto de
cables
24W087,
Conjunto de
cables de RTD
Pt 100 (385)
24W088,
Conjunto de
cables de RTD
Ni 120
Revisión de las Valores de
la resistencia
clavijas
a una
temperatura
ambiente
de 70–72°F
(21–22°C)
DyE
107-115
ohmios
3y5
130–140
ohmios
3. Reemplace el RTD si la lectura de resistencia
está fuera del rango o si no hay continuidad. Vea
Sustitución de la RTD, page 20.
332381K
17
Resolución de problemas
Revisión de la desconexión térmica
Si trabaja correctamente, la desconexión térmica
debería dispararse a los 450° F (232° C) y
restablecerse a los 370° F (187° C). Si se sospecha
de una falla, deje que la pistola se enfríe y luego
revise la continuidad del interruptor térmico para
verificar que no ha fallado. Si no hay continuidad, el
interruptor ha fallado y necesita reemplazarse.
1. Deshabilite el conjunto de la pistola. Vea Antes de
comenzar la reparación, page 19.
2. Retire la placa de cubierta.
3. Compruebe la continuidad usando un multímetro entre
la patilla del conector del conjunto de cables y los
cables del interruptor térmico que se conectan con el
cable del calentador.
Conjunto de cables
Revisión de las clavijas
24W087, Conjunto de
cables de RTD Pt 100
(385)
A
24W088, Conjunto de
cables de RTD Ni 120
1
Desconexión térmica
WLD
18
332381K
Reparación
Reparación
Herramientas necesarias
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Destornillador Phillips
Destornillador de punta plana
Llaves Allen de 2 mm (5/64 pulg.) y 4 mm (5/32 pulg.)
Llaves de 1/2 pulg. y 7/16 pulg.
Llave dinamométrica
Contenedor de desechos
Sellador de roscas anaeróbico para alta temperatura (110110)
Lubricante para alta temperatura (24T156)
Antibloqueo (24T179)
Herramienta p/compresión de terminales (24W086)
Antes de comenzar la reparación
1. Apague el sistema fundidor. Vea el manual del
fundidor para las instrucciones de parada.
2. Libere la presión. Vea Procedimiento de
descompresión, page 12.
3. Desconecte el conjunto de cables de la manguera
térmica.
4. Afloje el tornillo de montaje y desconecte el conector
de energía de la válvula solenoide (N) de la válvula
solenoide (J).
Figure 13 Desconecte la energía de la válvula
solenoide
Figure 12 Desconecte el conjunto de cables
332381K
19
Reparación
Sustitución del cartucho calentador
1. Deshabilite el conjunto de la pistola.
2. Use un destornillador Phillips para retirar los tornillos
(15) y la placa de cubierta del colector (52).
3. Retire los cartuchos del calentador (3) del colector (1).
Note
Observe la colocación de los calentadores y
las longitudes de los cables.
Note
Para pistolas que no son de perfil bajo: si el
cartucho calentador no sale fácilmente, retire
la otra placa de cubierta (18) y presione hacia
afuera con un destornillador pequeño.
4. Corte y retire los empalmes (52b) de los cables del
calentador (3), el interruptor térmico (52a) y los cables
del conjunto de cables (17).
5. Instale empalmes de compresión nuevos para unir los
cables del nuevo calentador (52b). Vea el diagrama
de cableado.
AVISO
Para evitar un cortocircuito a tierra y quemar un
fusible MZLP, verifique que los cables desnudos
estén recubiertos con cinta de fibra de vidrio y que
los manguitos de aislamiento (52c) estén centrados
sobre los empalmes (52b).
6. Inserte los nuevos cartuchos calentadores (3) en el
colector (1), colocando el calentador con los cables
más cortos cerca del puerto de cableado.
Note
No aplique grasa térmica al cartucho
calentador.
7. Vuelva a colocar la placa de cubierta del colector (52).
8. Reconecte el conjunto de cables (17) a la manguera
térmica.
9. Reconecte el conector de energía de la válvula
solenoide a la válvula solenoide (9).
Sustitución de la RTD
La RTD se reemplaza cambiando el conjunto
de cables completo. Vea las instrucciones en
Sustitución del conjunto de cable, page 22.
2. Use un destornillador Phillips para retirar los cuatro
tornillos (15) y la placa de cubierta del colector (52).
3. Corte y retire los empalmes de los cables del
calentador (3) y los cables del conjunto de cables (17).
4. Comprima los cables. Vea el Diagrama de cableado,
page 21.
AVISO
Para evitar un cortocircuito a tierra y quemar un
fusible MZLP, verifique que los cables desnudos
estén recubiertos con cinta de fibra de vidrio y que
los manguitos de aislamiento (52c) estén centrados
sobre los empalmes (52b).
a. Coloque los manguitos aislantes (52c) en cada par
de cables antes de realizar los empalmes.
b. Instale empalmes a compresión (52b) en el
conjunto de cables del calentador (17) y los cables
del calentador (3). Tire suavemente del empalme
para asegurarse de que está bien comprimido.
c. Use un empalme a compresión para unir el cable
blanco con uno de los cables del interruptor
térmico (52a).
d. Use empalmes a compresión para unir el otro
cable del interruptor térmico (52a) con el/los
cable(s) del calentador (3).
e. Use empalmes a compresión para unir el/los
otro(s) cable(s) del calentador con el cable negro
(17).
f. Envuelva cada empalme con un trozo de cinta de
fibra de vidrio (52b).
g. Centre los manguitos aislantes (52c) sobre cada
empalme encintado (52b).
5. Empuje suavemente los cables dentro del colector.
Monte la tapa (52) y los tornillos (15).
F
E
Sustitución del interruptor de
desconexión térmica
1. Deshabilite el conjunto de la pistola.
20
D
WLE
332381K
Reparación
Diagrama de cableado
Desconexión térmica
52b
17
52a
17
52b
3
52b
3
Note
Los aplicadores Slim (24U021–24U026) y los dobles de perfil bajo (24U026–24U032) utilizan un solo
calentador (3).
332381K
21
Reparación
Sustitución del conjunto de cable
Consulte la Fig 14, página 24.
Note
Hay dos tipos de conjuntos de cables (17): el
24W087 se utiliza en las pistolas controladas
por una RTD PT100 (385) y el 24W088
en las controladas por una RTD Ni de 120
ohmios. Asegúrese de tener el conjunto de
cables correcto antes de reemplazar. Vea
Piezas, page 26.
1. Deshabilite el conjunto de la pistola. Vea Antes de
comenzar la reparación, page 19.
2. Use un destornillador Phillips para retirar los cuatro
tornillos (15) y la placa de cubierta del colector (52).
3. Use una llave Allen de 2 mm para retirar el tornillo de
fijación (8) que sostiene el conjunto de cables (17) en
el colector (1).
4. Use un destornillador Phillips para retirar el tornillo de
tierra (15) y la arandela estrella (20) del colector (1).
22
5. Desmonte la RTD (R) del colector (1).
Note
Para pistolas que no son de perfil bajo: si la
RTD no sale fácilmente, retire la otra placa de
cubierta (19) y presione hacia afuera con un
destornillador pequeño.
6. Desconecte el interruptor térmico (52).
7. Retire el conjunto de cables (17) del colector (1).
8. Instale el nuevo conjunto de cables, la RTD y la
conexión de tierra (17) en el colector (1). Comprima los
empalmes de los cables del interruptor térmico. Vea
las conexiones en el Diagrama de cableado, page 21.
Note
Asegúrese de que el casquillo del conjunto
de cables esté completamente insertado en
el colector.
9. Instale el tornillo de fijación (8) contra el casquillo del
conjunto de cables para sujetar el conjunto de cables
(17) al colector (1).
332381K
Reparación
10. Vuelva a colocar el cable de conexión a tierra en el
colector (1).
Note
Asegúrese de que la arandela de estrella (20)
se coloque debajo del terminal de anillo de
conexión a tierra.
11. Inserte el tapón (P), la RTD (R) y el interruptor térmico
(52) en los puertos del colector. Consulte la Fig 14.
Note
No aplique grasa en el RTD o en la
desconexión térmica.
12. Inserte los cartuchos calentadores (3) en el colector
(1).
Figure 14 Piezas de repuesto
332381K
AVISO
Cuando inserte los cables en el colector, tenga
cuidado para no pellizcar ningún cable para
evitar daños en el aislamiento de los cables o su
desconexión. Si se retira el aislamiento de los
cables, el RTD o los calentadores pueden entrar en
cortocircuito y se los deberá reemplazar.
13. Vuelva a colocar la placa de cubierta del colector (52).
14. Reconecte el conjunto de cables (17) a la manguera
térmica.
15. Devuelva la unidad al servicio.
NOTA: Vea las subsecciones GS35 slim y GS35 de perfil
bajo en el capítulo Piezas ( Piezas, page 26).
23
Reparación
Sustitución de la válvula solenoide
1. Deshabilite el conjunto de la pistola. Vea Antes de
comenzar la reparación, page 19.
2. Retire el racor de la válvula solenoide (102) y la válvula
solenoide (9) del tubo (7).
3. Use una llave de 1/2 pulg. y 7/16 pulg. para ajustar el
conector nuevo (102) en el tubo (7).
Figure 15 Sustitución de la válvula solenoide
Sustitución del módulo
1. Deshabilite el conjunto de la pistola. Vea Antes de
comenzar la reparación, page 19.
El material dentro del aplicador puede estar
cerca de la temperatura del punto de ajuste. Use
indumentaria de protección para evitar quemaduras
graves.
Figure 16 Retire el módulo del colector
3. Aplique lubricante de alta temperatura a las juntas
tóricas en el módulo (2).
4. Aplique anti-bloqueo a las roscas de los dos tornillos
(22). Use una llave Allen de 4 mm (5/32 pulg.) para
instalar el nuevo módulo (2) en el colector con dos
tornillos (22). Apriete a 3,2-3,6 N•m (28-32 pulg.-lb).
5. Conecte el conjunto de cables (17) a la manguera
térmica.
Sustitución del aplicador
El material dentro del aplicador puede estar cerca de la
temperatura del punto de ajuste. Use indumentaria de
protección para evitar quemaduras graves.
1. Deshabilite el conjunto de la pistola. Vea Antes de
comenzar la reparación, page 19.
2. Afloje la abrazadera de la barra de montaje y retire el
aplicador de la barra de montaje.
3. Instale el nuevo aplicador. Vea Instalación, page 9 .
2. Use una llave Allen de 4 mm (5/32 pulg.) para retirar
los dos tornillos de montaje (22) y el módulo (2) del
colector (1).
AVISO
No permita que el adhesivo entre en los puertos de
aire, para permitir que el aire fluya por la válvula. El
adhesivo en los puertos de aire obstruirá el flujo de
aire y dañará la válvula.
24
332381K
Notes
Notes
332381K
25
Piezas
Piezas
GS35 simple
1
2
26
Aplique sellador de roscas a las roscas.
Aplique un recubrimiento ligero de lubricante en
los sellos.
3
4
Aplique antibloqueo a la primera 1/2 pulg. de las
roscas. Apriete a 3,2-3,6 N∙m (28-32 lb·pulg.).
Vea el Diagrama de cableado, page 21.
332381K
Piezas
Table 3 GS35 simple
Ref.
Pieza
1
- -- --
2●
Cantidad
24P073 24P074 24P246 24P299 24P300 24P307
Descripción
CARCASA, simple
1
1
1
1
1
1
MÓDULO, cabezal hueco, termofusible
CALENTADOR, 240 VCA, 200 W, Ø 1/2 x 1,5
pulg.
1
2
1
1
2
1
2
2
2
2
2
2
3
24V789
6
100113
CONECTOR, macho
1
1
1
1
7
24R231
1
1
1
1
8
124736
TUBO, aplicador, termofusible, abierto
TORNILLO, prisionero, M4 x 0,7 x 4 mm, acero
inox.
VÁLVULA, solenoide, 3 vías, ret. resorte, 24
VCC
VÁLVULA, solenoide, 3 vías, ret. resorte, 110
VCC
1
1
1
1
9*
24P239
24P240
1
1
1
1
1
1
10
24P276
AISLADOR, abrazadera, barra, carcasa
1
1
1
1
1
1
11
24P277
ABRAZADERA, barra, carcasa
2
2
2
2
2
2
12
108050
ARANDELA, seguridad, elástica
2
2
2
2
2
2
13
117030
2
2
2
2
2
14
24P615
TORNILLO, cab. Allen cilíndrica, M6 x 40
RACOR, adaptador, JIC -6 (cono 37°) x SAE
6, M/M, acero al carbono
2
1
1
1
1
1
1
15
195874
9
9
9
9
9
9
16
24P275
1
1
1
1
1
1
17a
24W087
1
1
1
17b
24W088
TORNILLO, de máquina, Philips, cabeza plana
FILTRO, cartucho, malla 80, termofusible
(24P802 - paquete de 3)
CONJUNTO DE CABLES, 240 V, aplicador,
RTD de Pt 100 ohmios
CONJUNTO DE CABLES, 240 V, termofusible,
RTD de Ni 120 ohmios
1
1
1
PLACA, cubierta, carcasa, termofusible
1
1
1
1
1
1
ARANDELA, bloqueo, int.
TORNILLO, cab. Allen cilíndrica, N.° 10–32 x
1/25 pulg.
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
ETIQUETA, seguridad, advertencia
RACOR, codo, JIC -6 (cono 37°) x SAE 6,
M/M, acero al carbono
RACOR, codo, 45°, JIC -6 (cono 37°) x SAE 6,
M/M, acero al carbono
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
- --
18
20
157021
22●
104705
29▲
16K931
34
24P547
35
24P548
- --
36■
BOQUILLA
51
16Y799
TAPÓN
1
1
1
1
1
1
52
24V790
KIT, INT. TÉRMICO (incluye 52a-52c)
1
1
1
1
1
1
PLACA, con interruptor térmico
CONECTOR, empalme, AWG 14–16,
resistente al calor
MANGUITO AISLANTE, rojo, 2 pulg. (50,88
mm) x Øext 0,16
1
1
1
1
1
1
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
52a
- --
52b
- --
52c
- --
*
●
Vea Kits de válvula solenoide, page 45.
Piezas incluidas en el Kit de reparación de módulos.
Vea Kit de reparación de módulos, page 44.
332381K
■
▲
Se debe comprar por separado. Vea Boquillas (un
orificio), page 45.
Se dispone, sin cargo para el cliente, de etiquetas,
tarjetas y carteles de peligro y advertencia adicionales.
27
Piezas
GS35 doble
1
2
28
Aplique sellador de roscas a las roscas.
Aplique un recubrimiento ligero de lubricante en
los sellos.
3
4
Aplique antibloqueo a la primera 1/2 pulg. de las
roscas. Apriete a 3,2-3,6 N∙m (28-32 lb·pulg.).
Vea el Diagrama de cableado, page 21.
332381K
Piezas
Table 4 GS35 doble
Ref.
Pieza
1
-----
2●
Descripción
24P075 24P076 24P247 24P301 24P302 24P308
CARCASA, doble
1
1
1
1
1
1
MÓDULO, cabezal hueco, termofusible
CALENTADOR, 240 VCA, 200 W, Ø 1/2 x
1,5 pulg.
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
24V789
6
100113
CONECTOR, macho
1
1
1
1
7
24R231
1
1
1
1
8
124736
TUBO, aplicador, termofusible, abierto
TORNILLO, prisionero, M4 x0,7x4 mm,
acero inox.
VÁLVULA, solenoide, 3 vías, ret. resorte,
24 VCC
VÁLVULA, solenoide, 3 vías, ret. resorte,
110 VCC
1
1
1
1
9*
24P239
24P240
1
1
1
1
1
1
10
24P276
AISLADOR, abrazadera, barra, carcasa
1
1
1
1
1
1
11
24P277
ABRAZADERA, barra, carcasa
2
2
2
2
2
2
12
108050
ARANDELA, seguridad, elástica
2
2
2
2
2
2
13
117030
2
2
2
2
2
14
24P615
1
1
1
1
1
1
15
195874
9
9
9
9
9
9
16
24P275
1
1
1
1
1
1
17a
24W087
1
1
1
17b
24W088
TORNILLO, cab. Allen cilíndrica, M6 x 40
RACOR, adaptador, JIC -6 (cono 37°) x SAE
6, M/M, acero al carbono
TORNILLO, de máquina, Philips, cabeza
plana
FILTRO, cartucho, malla 80, termofusible
(24P802 - paquete de 3)
CONJUNTO DE CABLES, 240 V, aplicador,
RTD de Pt 100 ohmios
CONJUNTO DE CABLES, 240 V,
termofusible, RTD de Ni 120 ohmios
2
1
1
1
PLACA, cubierta, carcasa, termofusible
1
1
1
1
1
1
ARANDELA, bloqueo, int.
TORNILLO, cab. Allen cilíndrica, N.° 10–32
x 1/25 pulg.
1
1
1
1
1
1
4
4
4
4
4
4
ETIQUETA, seguridad, advertencia
RACOR, codo, JIC -6 (cono 37°) x SAE 6,
M/M, acero al carbono
RACOR, codo, 45°, JIC -6 (cono 37°) x SAE
6, M/M, acero al carbono
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
---
18
20
157021
22●
104705
29▲
16K931
34
24P547
35
24P548
---
36■
BOQUILLA
51
16Y799
TAPÓN
1
1
1
1
1
1
52
24V790
KIT, INT. TÉRMICO (incluye 52a-52c)
1
1
1
1
1
1
PLACA, con interruptor térmico
CONECTOR, empalme, AWG 14–16,
resistente al calor
MANGUITO AISLANTE, rojo, 2 pulg. (50,88
mm) x Øext 0,16
1
1
1
1
1
1
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
52a
---
52b
---
52c
---
*
●
Vea Kits de válvula solenoide, page 45.
Piezas incluidas en el Kit de reparación de módulos.
Vea Kit de reparación de módulos, page 44.
332381K
■
▲
Se debe comprar por separado. Vea Boquillas (un
orificio), page 45.
Se dispone, sin cargo para el cliente, de etiquetas,
tarjetas y carteles de peligro y advertencia adicionales.
29
Piezas
GS35 cuádruple
El dibujo muestra el modelo 24P077 tipo I
1
2
30
Aplique sellador de roscas a las roscas.
Aplique un recubrimiento ligero de lubricante en
los sellos.
3
4
Aplique antibloqueo a la primera 1/2 pulg. de las
roscas. Apriete a 3,2-3,6 N∙m (28-32 lb·pulg.).
Vea el Diagrama de cableado, page 21.
332381K
Piezas
Table 5 GS35 cuádruple c/colector espaciado 0,88 pulg. (tipo I)
Ref.
1
2●
3
6
7
8
9*
Pieza
-----
24V791
100113
24R231
124736
24P239
24P240
10
11
12
13
24P276
24P277
108050
117030
14
24P615
15
195874
16
24P275
17a
24W087
17b
18
20
24W088
--157021
22●
104705
29▲
34
16K931
24P547
35
36■
51
52
52a
52b
24P548
--16Y799
24V790
-----
52c
---
*
●
Cantidad
24P077 24P078 24P250 24P303 24P304 24P309
Descripción
1
1
1
1
1
1
CARCASA, 0,88 pulg.
4
4
4
4
4
4
MÓDULO
CALENTADOR, 240 VCA, 200 W, Ø 1/2 x
2
2
2
2
2
2
2,75 pulg.
1
1
1
1
CONECTOR, macho
1
1
1
1
1
TUBO, aplicador, termofusible, abierto
TORNILLO, prisionero, M4 x,7x4 mm,
1
1
1
1
1
1
acero inox.
VÁLVULA, solenoide, 3 vías, ret. resorte,
1
1
24 VCC
VÁLVULA, solenoide, 3 vías, ret. resorte,
1
1
110 VCA
1
1
1
1
1
1
AISLADOR, abrazadera, barra, carcasa
2
2
2
2
2
2
ABRAZADERA, barra, carcasa
2
2
2
2
2
2
ARANDELA, seguridad, elástica
2
2
2
2
2
2
TORNILLO, cab. Allen cilíndrica, M6 x 40
RACOR, adaptador, JIC -6 (cono 37°) x
1
1
1
1
1
1
SAE 6, M/M, acero al carbono
TORNILLO, de máquina, Philips, cabeza
9
9
9
9
9
9
plana
FILTRO, cartucho, malla 80, termofusible
1
1
1
1
1
1
(24P802 - paquete de 3)
CONJUNTO DE CABLES, 240 V, aplicador,
1
1
1
RTD de Pt 100 ohmios
CONJUNTO DE CABLES, 240 V,
1
1
1
termofusible, RTD de Ni 120 ohmios
1
1
1
1
1
1
PLACA, cubierta, carcasa, termofusible
1
1
1
1
1
1
ARANDELA, bloqueo, int.
TORNILLO, cab. Allen cilíndrica, N.° 10–32
8
8
8
8
8
8
x 1/25 pulg.
1
1
1
1
1
1
ETIQUETA, seguridad, advertencia
RACOR, codo, JIC -6 (cono 37°) x SAE 6,
1
1
1
1
1
1
M/M, acero al carbono
RACOR, codo, 45°, JIC -6 (cono 37°) x
1
1
1
1
1
1
SAE 6, M/M, acero al carbono
BOQUILLA
1
1
1
1
1
1
TAPÓN
1
1
1
1
1
1
KIT, INT. TÉRMICO (incluye 52a-52c)
1
1
1
1
1
1
PLACA, con interruptor térmico
CONECTOR, empalme, AWG 14–16,
3
3
3
3
3
3
resistente al calor
MANGUITO AISLANTE, rojo, 2 pulg. (50,88
3
3
3
3
3
3
mm) x Øext 0,16
Vea Kits de válvula solenoide, page 45.
Piezas incluidas en el Kit de reparación de módulos.
Vea Kit de reparación de módulos, page 44.
332381K
■
▲
Se debe comprar por separado. Vea Boquillas (un
orificio), page 45.
Se dispone, sin cargo para el cliente, de etiquetas,
tarjetas y carteles de peligro y advertencia adicionales.
31
Piezas
Table 6 GS35 cuádruple c/colector espaciado 1,5 pulg. (tipo II)
Ref.
1
2●
3
6
7
8
9*
10
11
12
13
14
15
16
17a
17b
18
20
22●
29▲
34
35
36■
51
52
52a
52b
52c
*
●
32
24P079
Descripción
1
CARCASA, 1,5 pulg.
4
MÓDULO
240 VCA, 200 W, Ø
24V791 CALENTADOR,
2
1/2 x 2,75 pulg.
100113 CONECTOR, macho
1
24R231 TUBO, aplicador, termofusible, abierto
1
TORNILLO,
prisionero,
M4
x0,7x4
mm,
124736 acero inox.
1
24P239 VÁLVULA, solenoide, 3 vías, ret.
1
resorte, 24 VCC
24P240 VÁLVULA, solenoide, 3 vías, ret.
resorte, 110 VCA
AISLADOR,
abrazadera, barra,
24P276 carcasa
1
24P277 ABRAZADERA, barra, carcasa
2
108050 ARANDELA, seguridad, elástica
2
TORNILLO,
cab.
Allen
cilíndrica,
M6
117030 x 40
2
adaptador, JIC -6 (cono 37°)
24P615 RACOR,
1
x SAE 6, M/M, acero al carbono
de máquina, Philips,
195874 TORNILLO,
9
cabeza plana
cartucho, malla 80,
24P275 FILTRO,
1
termofusible (24P802 - paquete de 3)
CONJUNTO
DE
CABLES,
240
V,
24W087 aplicador, RTD de Pt 100 ohmios
1
DE CABLES, 240 V,
24W088 CONJUNTO
termofusible, RTD de Ni 120 ohmios
- - - PLACA, cubierta, carcasa, termofusible
1
157021 ARANDELA, bloqueo, int.
1
cab. Allen cilíndrica, N.°
104705 TORNILLO,
8
10–32 x 1/25 pulg.
16K931 ETIQUETA, seguridad, advertencia
1
codo, JIC -6 (cono 37°) x SAE
24P547 RACOR,
1
6, M/M, acero al carbono
codo, 45°, JIC -6 (cono 37°) x
24P548 RACOR,
1
SAE 6, M/M, acero al carbono
BOQUILLA
16Y799 TAPÓN
1
24V790 KIT, INT. TÉRMICO (incluye 52a-52c)
1
- - - PLACA, con interruptor térmico
1
CONECTOR,
empalme,
AWG
14–16,
- - - resistente al calor
3
AISLANTE, rojo, 2 pulg.
- - - MANGUITO
3
(50,88 mm) x Øext 0,16
Pieza
-----
Vea Kits de válvula solenoide, page 45.
Piezas incluidas en el Kit de reparación de módulos.
Vea Kit de reparación de módulos, page 44.
24P080
1
4
2
1
1
1
Cantidad
24P254 24P305
1
1
4
4
2
2
1
1
1
1
24P306
1
4
2
1
1
1
24P310
1
4
2
1
1
1
■
▲
1
1
2
2
2
1
2
2
2
1
2
2
2
1
2
2
2
1
2
2
2
1
1
1
1
1
9
9
9
9
9
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
8
8
8
8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
3
1
1
1
3
1
1
1
3
1
1
1
3
3
3
3
3
3
Se debe comprar por separado. Vea Boquillas (un
orificio), page 45.
Se dispone, sin cargo para el cliente, de etiquetas,
tarjetas y carteles de peligro y advertencia
adicionales.
332381K
Piezas
Notas
332381K
33
Piezas
GS35 Slim
1
2
34
Aplique sellador de roscas a las roscas.
Aplique un recubrimiento ligero de lubricante en
los sellos.
3
4
Aplique antibloqueo a la primera 1/2 pulg. de las
roscas. Apriete a 3,2-3,6 N∙m (28-32 lb·pulg.).
Vea el Diagrama de cableado, page 21.
332381K
Piezas
Table 7 GS35 Slim
Ref.
Pieza
2●
---
3
24V793
6
Descripción
24U021
24U022
100113
MÓDULO
CALENTADOR, 240 VCA, 200 W, Ø 1/2 x 1,5
pulg.
CONECTOR, macho
1
7
16P769
8
124736
9*
24P239
1
---
Cantidad
24U023 24U024
24U025
24U026
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
TUBO, aplicador, termofusible, abierto
CARCASA, slim
1
1
1
10
24P276
TORNILLO, prisionero, M4 x0,7x4 mm, acero
inox.
VÁLVULA, solenoide, 3 vías, ret. resorte, 24
VCC
VÁLVULA, solenoide, 3 vías, ret. resorte,
120 VCA
AISLADOR, abrazadera, barra, carcasa
11
24P277
ABRAZADERA, barra, carcasa
2
2
2
2
2
2
12
108050
ARANDELA, seguridad, elástica
2
2
2
2
2
2
13
117030
TORNILLO, cab. Allen cilíndrica, M6 x 40
2
2
2
2
2
2
14
24P615
1
1
1
1
1
1
15
195874
11
11
11
11
11
11
16
24P275
1
1
1
1
1
1
17a
24W087
1
1
1
1
1
1
24P240
18
---
RACOR, adaptador, JIC 06 x SAE 6, M/M,
acero al carbono
TORNILLO, de máquina, Philips, cabeza
plana
FILTRO, pistola, malla 80, termofusible (
24P802 - paquete de 3)
CONJUNTO DE CABLES, 240 V, aplicador,
RTD de Pt 100 ohmios
CONJUNTO DE CABLES, 240 V,
termofusible, RTD de Ni 120 ohmios
PLACA, cubierta, lateral, slim
20
157021
22●
104705
34
24P547
35
24P548
36■
17b
24W088
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
ARANDELA, bloqueo, int.
1
1
1
1
1
1
TORNILLO, cab. Allen cilíndrica
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
---
RACOR, codo, JIC 06 x NPT 1/2, acero
inoxidable
RACOR, codo, 45°, JIC 06 x SAE 06, M/M,
acero al carbono
BOQUILLA (no representada)
42
16W708
PLACA, cubierta, inferior, slim
1
1
1
1
1
1
51
16Y799
TAPÓN
1
1
1
1
1
1
52
24V792
KIT, INT. TÉRMICO (incluye 52a-52c)
1
1
1
1
1
1
PLACA, con interruptor térmico
CONECTOR, empalme, AWG 14–16,
resistente al calor
MANGUITO AISLANTE, rojo, 2 pulg. (50,88
mm) x Øext 0,16
1
1
1
1
1
1
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
52a
---
52b
---
52c
---
*
●
Vea Kits de válvula solenoide, page 45.
Piezas incluidas en el Kit de reparación de módulos.
Vea Kit de reparación de módulos, page 44.
332381K
■
▲
Se debe comprar por separado. Vea Boquillas (un
orificio), page 45.
Se dispone, sin cargo para el cliente, de etiquetas,
tarjetas y carteles de peligro y advertencia adicionales.
35
Piezas
GS35 doble de perfil bajo
1
2
36
Aplique sellador de roscas a las roscas.
Aplique un recubrimiento ligero de lubricante en
los sellos.
3
4
Aplique antibloqueo a la primera 1/2 pulg. de las
roscas. Apriete a 3,2-3,6 N∙m (28-32 lb·pulg.).
Vea el Diagrama de cableado, page 21.
332381K
Piezas
Table 8 GS35 doble de perfil bajo
Ref.
1
2●
3
Pieza
----24V793
6
7
8
100113
16P769
124736
9*
24P239
24P240
10
24P276
11
12
13
14
--108050
117029
24P615
15
16
195874
24P275
17a
24W087
17b
24W088
18
20
21
22●
34
35
--157021
103147
104705
24P547
24P548
36■
42
44
45
46
47
48
49
50
51
--16W709
24U698
102598
100020
109570
100018
--100508
16Y799
332381K
Cantidad
Descripción
24U027 24U028 24U029 24U030 24U031 24U032
1
1
1
1
1
1
CARCASA, doble
2
2
2
2
2
2
MÓDULO, acero al carbono
1
1
1
1
1
1
CALENTADOR, 240 VCA, 200 W, Ø 1/2 x 1,5
pulg.
1
1
1
1
CONECTOR, macho
1
1
1
1
TUBO, aplicador, termofusible, abierto
1
1
1
1
1
1
TORNILLO, prisionero, M4 x0,7x4 mm, acero
inox.
1
1
VÁLVULA, solenoide, 3 vías, ret. resorte, 24 VCC
1
1
VÁLVULA, solenoide, 3 vías, ret. resorte, 120
VCA
AISLADOR, abrazadera, barra, carcasa
1
1
1
1
1
1
BLOQUE
ARANDELA, seguridad, elástica
TORNILLO, cab. Allen cilíndrica, M6 x 25
RACOR, adaptador, JIC 06 x SAE 06, M/M, acero
al carbono
TORNILLO, de máquina, Philips, cabeza plana
FILTRO, pistola, malla 80, ( 24P802 - paquete
de 3)
CONJUNTO DE CABLES, 240 V, aplicador, RTD
de Pt 100 ohmios
CONJUNTO DE CABLES, 240 V, termofusible,
RTD de Ni 120 ohmios
PLACA, lateral
ARANDELA, bloqueo, int.
TAPÓN, tubería
TORNILLO, cab. Allen cilíndrica
RACOR, codo, JIC 06 x NPT 1/2, acero inoxidable
RACOR, codo, 45°, JIC 06 x SAE 06, M/M, acero
al carbono
BOQUILLA (no representada)
PLACA, cubierta, extremo
VARILLA, encastre, roscado
TORNILLO, cab. Allen cilíndrica
ARANDELA, seguridad
ARANDELA, plana
ARANDELA, seguridad, elástica
TUERCA, hex, 1/2-13
TORNILLO, accionamiento
TAPÓN
1
2
2
1
1
2
2
1
1
2
2
1
1
2
2
1
1
2
2
1
1
2
2
1
5
1
5
1
5
1
5
1
5
1
5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
4
1
1
1
1
3
4
1
1
1
1
3
4
1
1
1
1
3
4
1
1
1
1
3
4
1
1
1
1
3
4
1
1
1
1
1
1
2
2
2
4
1
1
1
1
1
2
2
2
4
1
1
1
1
1
2
2
2
4
1
1
1
1
1
2
2
2
4
1
1
1
1
1
2
2
2
4
1
1
1
1
1
2
2
2
4
1
37
Piezas
Ref.
52
52a
52b
Pieza
24V794
-----
52c
---
*
●

38
Cantidad
Descripción
24U027 24U028 24U029 24U030 24U031 24U032
1
1
1
1
1
1
KIT, INT. TÉRMICO (incluye 52a-52c)
1
1
1
1
1
1
PLACA, con interruptor térmico
CONECTOR, empalme, AWG 14–16, resistente
3
3
3
3
3
3
al calor
MANGUITO AISLANTE, rojo, 2 pulg. (50,88 mm)
3
3
3
3
3
3
x Øext 0,16
Vea Kits de válvula solenoide, page 45.
Piezas incluidas en el Kit de reparación de módulos.
Vea Kit de reparación de módulos, page 44.
Piezas incluidas en el kit de abrazadera de barra
de montaje 24U698. Vea Kits de abrazadera de
montaje, page 45.
■
▲
Se debe comprar por separado. Vea Boquillas (un
orificio), page 45.
Se dispone, sin cargo para el cliente, de etiquetas,
tarjetas y carteles de peligro y advertencia
adicionales.
332381K
Piezas
Notas
332381K
39
Piezas
GS35 cuádruple de perfil bajo
1
2
40
Aplique sellador de roscas a las roscas.
Aplique un recubrimiento ligero de lubricante en
los sellos.
3
4
Aplique antibloqueo a la primera 1/2 pulg. de las
roscas. Apriete a 3,2-3,6 N∙m (28-32 lb·pulg.).
Vea el Diagrama de cableado, page 21.
332381K
Piezas
Table 9 GS35 cuádruple de perfil bajo
Ref.
1
2●
3
6
7
8
9*
Pieza
----24V795
100113
16P769
124736
126407
126408
10
11
12
13
14
15
16P848
--108050
117029
126544
195874
24P275
16
17a
24W087
17b
24W088
18
20
21
22●
--157021
103147
104705
126748
34
35
36■
38▲
39
42
44
45
46
47
48
49
50
51
52
52a
332381K
126749
--16K931
103473
16V721
24U698
102598
100020
109570
100018
--100508
16Y799
24V796
---
24U033
Descripción
CARCASA, cuádruple
1
MÓDULO, cabezal hueco, invisipac
4
CALENTADOR, 240 VCA, 200 W,
2
Ø 1/2 x 1,5 pulg.
CONECTOR, macho
1
TUBO, aplicador, termofusible,
1
abierto
TORNILLO, prisionero, M4 x0,7x4
1
mm, acero inox.
VÁLVULA, solenoide, 3 vías, ret.
1
resorte, 24 VCC
VÁLVULA, solenoide, 3 vías, ret.
resorte, 120 VCA
AISLADOR, abrazadera, barra,
1
carcasa
BLOQUE, encastre
1
ARANDELA, seguridad, elástica
2
TORNILLO, cab. Allen cilíndrica,
2
M6 x 25
RACOR, adaptador, JIC 06 x SAE
1
06, M/M, acero al carbono
TORNILLO, de máquina, Philips,
6
cabeza plana
FILTRO, pistola, malla 80, ( 24P802
1
- paquete de 3)
CONJUNTO DE CABLES, 240 V,
1
aplicador, RTD de Pt 100 ohmios
CONJUNTO DE CABLES, 240 V,
termofusible, RTD de Ni 120 ohmios
PLACA, lateral, cuádruple
1
ARANDELA, bloqueo, int.
1
TAPÓN, tubería
3
TORNILLO, cab. Allen cilíndrica
8
RACOR, codo, JIC 06 x NPT 1/2,
1
acero inoxidable
RACOR, codo, 45°, JIC 06 x SAE
1
06, M/M, acero al carbono
BOQUILLA (no representada)
ETIQUETA, advertencia, turbo
1
CORREA, sujeción, cable
1
PLACA, cubierta, aplicador
1
VARILLA, encastre, roscado
1
TORNILLO, cab. Allen cilíndrica
1
ARANDELA, seguridad
1
ARANDELA, plana
2
ARANDELA, seguridad, elástica
2
TUERCA, hex, 1/2-13
2
TORNILLO, accionamiento
2
TAPÓN
1
KIT, INT. TÉRMICO (incluye
1
52a-52c)
PLACA, con interruptor térmico
1
24U034
1
4
2
1
1
1
Cantidad
24U035 24U036
1
1
4
4
2
2
1
1
1
1
24U037
1
4
2
1
1
1
24U038
1
4
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
6
6
6
6
6
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
8
1
1
1
3
8
1
1
1
3
8
1
1
1
3
8
1
1
1
3
8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
41
Piezas
Ref.
52b
52c
*
●

42
Pieza
-----
Descripción
CONECTOR, empalme, AWG
14–16, resistente al calor
MANGUITO AISLANTE, rojo, 2
pulg. (50,88 mm) x Øext 0,16
Vea Kits de válvula solenoide, page 45.
Piezas incluidas en el Kit de reparación de módulos.
Vea Kit de reparación de módulos, page 44.
Piezas incluidas en el kit de abrazadera de barra
de montaje 24U698. Vea Kits de abrazadera de
montaje, page 45.
24U033
3
24U034
3
3
3
■
▲
Cantidad
24U035 24U036
3
3
3
3
24U037
3
3
24U038
3
3
Se debe comprar por separado. Vea Boquillas (un
orificio), page 45.
Se dispone, sin cargo para el cliente, de etiquetas,
tarjetas y carteles de peligro y advertencia
adicionales.
332381K
Piezas
Kits de válvula solenoide
24P239, Válvula solenoide de 24 VCC
24P240, Válvula solenoide de 110 VCA
1
Re-
Aplique sellador de roscas a las roscas.
Pieza
f.
---
101
--102
103
100113
24P900
332381K
Descripción
VÁLVULA, solenoide, 3
vías, ret. resorte, 24 VCC;
solo 24P239
VÁLVULA, solenoide, 3
vías, ret. resorte, 120
VCA; solo 24P240
CONECTOR, macho
CASQUILLO, NPT 1/4 x
NPT 1/8, bronce
Can-
Re-
t.
f.
1
1
1
1
Pieza
104
24P282
105
121140
106
24R942
24R943
Descripción
SILENCIADOR, NPT 1/8,
pp
RACOR, recto, tubo Øext.
3/8 x NPT 1/4
CONECTOR, 24 VCC;
solo 24P239
CONECTOR, 120 VCA;
solo 24P240
Cant.
2
1
1
1
43
Kits y accesorios
Kits y accesorios
Reemplazo del módulo
Cartuchos calentadores
Cartuchos calentadores para colectores simples, dobles
y cuádruples con empalmes, cinta y manguitos de
aislamiento. Vea los números de modelo en Modelos,
page 6 .
24P241
Vea el manual 407050.
Pieza
Descripción
Cant.
---104705
MÓDULO
TORNILLO, cab. Allen
cilíndrica, N.° 10–32 x 1,25
pulg.
JUNTA TÓRICA (paquete
de 10)
LUBRICANTE,
anti-bloqueo
1
2
24R835
24T179
2
Kit
Colector
Longitud
24V789
24V791
24V793
Simple, doble
Cuádruple
Simple, versión
slim
24U021–24U026
Doble, versión de
perfil bajo
24U027–24U032
Cuádruple, versión
de perfil bajo
24U033–24U038
38 mm (1,5 pulg.)
70 mm (2,75 pulg.)
38 mm (1,5 pulg.)
1
Kit de reemplazo del filtro del módulo
24V795
Incluye instrucciones para reemplazar el filtro del módulo.
Vea el manual 332513.
Kit
Cantidad
24P801
Simple
24T045
Paquete de 5 unidades
Kit de reconstrucción de módulos
Kit
Cantidad
24T046
Simple
24T047
Paquete de 5 unidades
Kit de herramientas de reconstrucción
de módulos 24T206
Pieza
-----
Descripción
Los cartuchos calentadores simples son solo para
colectores personalizados.
Longitud
Ancho recomendado
del colector
24P824
101,6 mm
(4 pulg.)
127-152,4 mm
(5-6 pulg.)
24P825
127 mm
(5 pulg.)
152,4-177,8 mm
(6-7 pulg.)
24P826
152,4 mm
(6 pulg.)
177,8-203,2 mm
(7-8 pulg.)
24P827
177,8 mm
(7 pulg.)
203,2-228,6 mm
(8-9 pulg.)
24P828
203,2 mm
(8 pulg.)
228,6-304,8 mm
(9-12 pulg.)
Ca-
HERRAMIENTA DE
INSTALACIÓN DE SELLOS
HERRAMIENTA DE
INSTALACIÓN DE PISTONES
nt.
1
Lubricante para alta temperatura
1
24T156
Conjuntos de cables
Los conjuntos de cables incluyen el RTD. Utilice el kit
de herramienta de compresión 24W086 (se vende por
separado).
Kit
Tipo de RTD
24W087
24W088
Platino de 100 ohmios
Níquel de 120 ohmios
44
38 mm (1,5 pulg.)
Cartuchos calentadores simples con
casquillos
Pieza
NOTA: Requiere el kit de herramientas de reconstrucción
de módulos 24T206.
Incluye instrucciones para reconstruir el módulo. Vea el
manual 332513.
38 mm (1,5 pulg.)
Paquete con 3 gramos de lubricante para alta temperatura.
Para usar en los sellos de las pistolas InvisiPac.
Antibloqueo
24T179
Tubo con 0,5 onzas de compuesto antibloqueo para usar
en los tornillos de montaje del módulo en las pistolas
InvisiPac.
332381K
Kits y accesorios
Kits de abrazadera de montaje
Silenciadores
24P282
Incluye dos silenciadores que se pueden usar con los kits
de válvulas solenoides.
Vea los números de modelo en Modelos, page 6 .
24P277 (GS35 simple, doble y cuádruple)
Re-
Kit de placa de obturación
24P810
Use para colocar dos o tres módulos en un aplicador
cuádruple o un módulo en un aplicador doble. Vea el
manual 407051.
Kits de válvula solenoide y racor
Válvulas solenoides de 3 vías (aire abierto - resorte
cerrado)
Kit
Descripción
24P239
24P240
24 VCC
110 VCA
Filtro de entrada
Kit
Cant.
24P275
24P802
Simple
Paquete de 3 unidades
Racores de entrada del material
Kit simple
Descripción
24P615
Recto
24P548
45°
24P547
90°
Pieza
10
24P276
11
---
12
108050
13
117030
Descripción
Can-
AISLANTE, abrazadera,
barra, alojamiento
ABRAZADERA,
alojamiento de barra
ARANDELA, seguridad,
elástica
TORNILLO, cab. Allen
cilíndrica, M6 x 40
t.
1
2
2
2
24U698 (GS35 de perfil bajo, 24U027–24U038)
Ref.
Pieza
10
24P276
11
---
12
108050
13
117029
44
45
-----
46
47
48
-------
49
---
Descripción
Can-
AISLANTE, abrazadera,
barra, alojamiento
BLOQUE, cubierta, perfil
bajo
ARANDELA, seguridad,
elástica
TORNILLO, cab. Allen
cilíndrica, M6 x 25
VARILLA
TORNILLO, cab. Allen
cilíndrica
ARANDELA, seguridad
ARANDELA, plana
ARANDELA, seguridad,
elástica
TUERCA, 1/2-13
t.
1
1
2
2
1
1
1
2
2
2
Boquillas (un orificio)
Simple
Paquete de 5
Descripción
unidades
Kits de interruptor térmico de repuesto
Para modelos de la serie A y la serie B.
Kit
Modelos
Descripción
24V790
Vea Modelos,
page 6
Estándar
24V792
24U02124U026
Simple, versión
slim
24V794
24U02724U032
Doble, versión
de perfil bajo
24V796
24U03324U038
Cuádruple,
versión de
perfil bajo
332381K
f.
24P636
24P637
24P638
24P639
24P640
24P641
24P642
24P643
24P644
24P645
24P646
24P647
24P648
24P649
24P794
24P795
24P796
24P797
24P798
24P799
24P800
24P803
24P804
24P805
24P806
24P807
24P808
24P809
0,008 recto
0,010 recto
0,012 recto
0,016 recto
0,018 recto
0,020 recto
0,024 recto
0,008 90°
0,010 90°
0,012 90°
0,016 90°
0,018 90°
0,020 90°
0,024 90°
45
Dimensiones
Dimensiones
GS35 simple, doble y cuádruple
0.72 in.
(18.16 mm)
5.01 in.
(127.25 mm)
9.3 in. (236.2 mm)
0.79 in.
(20.0 mm)
7.93 in. (201.42 mm)
24P075 Shown
3.63 in.
(92.2 mm)
4.24 in.
(107.7 mm)
1.14 in.
(28.96 mm)
1.00 in.
(25.4 mm)
3.07 in.
(77.98 mm)
3.94 in.
(100.1 mm)
24P077 Type I Shown
24P079 Type II Shown
0.5 in.
(12.7 mm)
0.31 in.
(7.9 mm)
0.625 in.
(15.8 mm)
A
A
C
Simple
Doble
Cuádruple - Tipo I
Cuádruple - Tipo II
0.25 in.
(6.25 mm)
C
B
B
Aplicador
A
A
A
B
C
pulg. (mm)
pulg. (mm)
pulg. (mm)
0,88 (22.4)
0,88 (22.4)
0,88 (22.4)
2,23 (56.6)
2,23 (56.6)
3,74 (95)
4,36 (111)
0,88 (22.4)
1,5 (38)
Vea los números de modelo del aplicador en Modelos,
page 6 .
46
332381K
Dimensiones
GS35 Slim
(24U021-24U026)
El dibujo muestra el modelo 24U021
11.68 in.
(296.67 mm)
0.79 in.
(20.0 mm)
2.41 in.
(61.21 mm)
5.01 in.
(127.25 mm)
4.24 in.
(107.70 mm)
3.63 in.
(92.20 mm)
2.86 in.
(72.64 mm)
0.67 in.
(17.02 mm)
1.35 in. (34.29 mm)
332381K
1.0 in.
(25.4 mm)
3.16 in.
(80.26 mm)
4.04 in.
(102.62 mm)
47
Dimensiones
GS35 doble de perfil bajo
(24U027-24U033)
El dibujo muestra el modelo 24U027
11.69 in.
(296.93 mm)
0.79 in.
(20.1 mm)
3.18 in.
(80.77 mm)
1.0 in.
(25.4 mm)
0.88 in.
(22.35 mm)
1.94 in.
(49.28 mm)
48
1.5 in.
(38.1 mm)
2.30 in.
(58.42 mm)
0.13 in.
(3.30 mm)
6.29 in.
(159.77 mm)
5.66 in.
(143.76 mm)
332381K
Dimensiones
GS35 cuádruple de perfil bajo
(24Ubob 033-24U038)
El dibujo muestra el modelo 24U033
11.69 in.
(296.93 mm)
0.79 in.
(20.1 mm)
3.18 in.
(80.77 mm)
1.0 in.
(25.4 mm)
0.88 in.
0.88 in.
0.88 in.
(22.35 mm) (22.35 mm) (22.35 mm)
3.63 in.
(92.20 mm)
6.29 in.
(159.77 mm)
332381K
1.5 in.
(38.1 mm)
2.30 in.
(58.42 mm)
0.13 in.
(3.30 mm)
5.16 in.
(131.06 mm)
49
Datos técnicos
Datos técnicos
™ GS35
Aplicador de adhesivo termofusible InvisiPac
EE.UU.
Métricas
Velocidad
Tiempo de calentamiento
> 3.500 ciclos/minuto
< 10 minutos a 350 °F a 240 VCA
< 10 minutos a 176°C a 240 VCA
200-240 V, 50–60 Hz, 400 W
Servicio eléctrico
1500 psi
10,3 MPa (103 bar)
Presión de aire máxima
80 psi
0,5 MPa (5,5 bar)
Presión de aire mínima
40 psi
0,3 MPa (2,7 bar)
Temperatura máxima de
funcionamiento
400 °F
204°C
Rango de temperatura ambiente de
almacenamiento
32-122 °F
0-50°C
Rango de temperatura ambiente de
funcionamiento
32-122 °F
0-50°C
Presión máxima de funcionamiento
de fluido
Clasificación de flujo de aire del
solenoide
Piezas húmedas
1,0 Cv
Aluminio, acero al carbono, acero inoxidable, carburo, bronce,
sellos resistentes a productos químicos, cromo
Conjuntos de cables
24W087
RTD Pt 100 (385)
24W088
RTD Ni 120
Voltajes de control del solenoide
24P239
24 VCC
24P240
110 VCA
Ruido
Presión sonora medida a 6,5 pies (2
m) desde la pistola con 80 psi (550
kPa, 5,5 bar)
50
75,6 dB(A)
332381K
Notes
Notes
332381K
51
Garantía extendida de Graco
Graco garantiza que todos los equipos a los que se hace referencia en este documento que han sido
manufacturados por Graco y que portan su nombre están libres de cualquier defecto de materiales y mano de obra
en la fecha de venta al comprador original para su uso. Con la excepción de cualquier garantía especial, extendida
o limitada publicada por Graco, y durante un período de dieciocho meses desde la fecha de venta, Graco
reparará o reemplazará cualquier pieza o equipo que Graco determine que es defectuoso. Esta garantía es válida
solamente si el equipo se instala, se utiliza y se mantiene de acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco.
Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable por, desgaste o rotura generales, o cualquier fallo de
funcionamiento, daño o desgaste causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión,
corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia, accidente, manipulación o sustitución con piezas
que no sean de Graco. Graco tampoco asumirá ninguna responsabilidad por mal funcionamiento, daños o
desgaste causados por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipos o materiales
que no hayan sido suministrados por Graco, o por el diseño, la fabricación, la instalación, el funcionamiento o el
mantenimiento incorrectos de estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados
por Graco.
Esta garantía está condicionada a la devolución pagada por adelantado del equipo supuestamente defectuoso a
un distribuidor Graco para la verificación del defecto que se reclama. Si se verifica que existe el defecto que se
reclama, Graco reparará o reemplazará gratuitamente todas las piezas defectuosas. El equipo se devolverá
al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto en el
material o en la mano de obra, se harán reparaciones a un precio razonable; dichos cargos pueden incluir el
coste de piezas, de mano de obra y de transporte.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA
INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE
APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
La única obligación de Graco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento de la garantía
serán los estipulados en las condiciones anteriores. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso
disponible (incluidos, entre otros, daños accesorios o emergentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas,
lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida accesoria o emergente). Cualquier acción por
incumplimiento de la garantía debe presentarse dentro de los dos (2) años posteriores a la fecha de venta.
GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, EN LO QUE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES
O COMPONENTES VENDIDOS, PERO NO FABRICADOS, POR GRACO. Estos artículos vendidos pero no
manufacturados por Graco (como motores eléctricos, interruptores, manguera, etc.) están sujetos a la garantía,
si la hubiera, de su fabricante. Graco ofrecerá al cliente asistencia razonable para realizar reclamos derivados
del incumplimiento de dichas garantías.
Graco no será responsable, bajo ninguna circunstancia, por los daños indirectos, accesorios, especiales
o emergentes resultantes del suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del
equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos, ya sea por un incumplimiento del
contrato como por el incumplimiento de la garantía, negligencia de Graco o cualquier otro motivo.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
Las partes reconocen haber convenido que el presente documento, así como todos los documentos, notificaciones
y procedimientos judiciales emprendidos, presentados o establecidos que tengan que ver con estas garantías
directa o indirectamente, estarán redactados en inglés. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction
du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés
ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Información sobre Graco
Para obtener más información acerca de InvisiPac, visite www.InvisiPac.com o envíe un correo electrónico a
[email protected]
Para hacer un pedido, póngase en contacto con el distribuidor de Graco de su localidad o llame para identificar el
distribuidor más cercano.
Para obtener asistencia técnica o ponerse en contacto con el servicio al cliente, llame a la línea gratuita:
1–800–458–2133.
La información escrita y visual contenida en este documento refleja la última información del producto disponible
al momento de la publicación.
Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.
Para información sobre patentes, visite www.graco.com/patents.
Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 332381
Oficinas centrales de Graco: Minneapolis
Oficinas Internacionales: Bélgica, China, Japón, Corea
GRACO INC. Y SUBSIDIARIAS • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • EE.UU.
Copyright 2012, Graco Inc. Todas las instalaciones de fabricación de Graco están registradas conforme a la
norma ISO 9001.
www.graco.com
Revisado en agosto de 2014
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement