H601 / H801 (Duo Display)

H601 / H801 (Duo Display)
TABLE DES MATIERES
Page
CARACTERISTIQUES .................................................................................................
AFFICHAGE NUMERIQUE ..........................................................................................
REGLAGE DE L’HEURE/CALENDRIER NUMERIQUE ................................................
REGLAGE DE L’HEURE ANALOGIQUE .....................................................................
SONNERIE ET TOP HORAIRE ....................................................................................
CHRONOMETRE ........................................................................................................
UTILISATION DU TACHYMETRE ...............................................................................
LAMPE D’ECLAIRAGE ................................................................................................
REMPLACEMENT DE LA PILE ...................................................................................
POUR PRESERVER LA QUALITE DE LA MONTRE ....................................................
FICHE TECHNIQUE ....................................................................................................
25
27
28
30
31
34
35
38
38
39
44
MONTRE SEIKO QUARTZ A DOUBLE AFFICHAGE
Cal. H601, H801
CARACTERISTIQUES
Les chronomètres SEIKO Cal. H601 et Cal. H801 combinent des affichages analogique
et numérique et les fonctions de sonnerie et de chronométrage.
AFFICHAGE ANALOGIQUE
■ Heure
Indication par trois aiguilles
AFFICHAGE NUMERIQUE
■ Heure
■ Calendrier
Il s’ajuste automatiquement à la fin des mois pairs et impairs, à l’exception de février
des années bissextiles.
■ Sonnerie et top horaire
Dotée d’une sonnerie et d’un top horaire.
■ Chronomètre
Il peut effectuer une mesure jusqu’à 60 minutes.
■ Permutation en cycle de 12 ou 24 heures
■ Tachymètre
Certains modèles sont dotés d’un tachymètre à cadran gradué.
■ Lampe d’éclairage
La lampe éclaire le calendrier numérique et l’affichage de l’heure dans l’obscurité.
Remarque:
Veiller à régler d’abord l’heure numérique (voir page 28), puis l’heure
analogique (voir page 30).
AFFICHAGE NUMERIQUE
REGLAGE DE L’HEURE/CALENDRIER NUMERIQUE
Comme indiqué sur l’illustration suivante, deux boutons et un remontoir sont utilisés.
1. Appuyer sur “A” pour obtenir l’affichage de REGLAGE DE
L’HEURE/CALENDRIER, les chiffres des HEURES, MINUTES et
SECONDES commencent à clignoter.
B
Affichage CALENDRIER
B
2. Appuyer de façon répétée sur “B” pour choisir les chiffres
(clignotants) à ajuster dans l’ordre suivant.
Remontoir
A
Mois
Jour
Date
L’affichage change à chaque poussée sur le bouton “A” pendant l’affichage CALENDRIER.
1.
Première poussée
HEURE
2.
Nouvelle poussée
CHRONOMETRE
3.
Nouvelle poussée
SONNERIE
4.
Nouvelle poussée
REGLAGE HEURE/CALENDRIER
5.
Nouvelle poussée
CALENDRIER
A
AFFICHAGE DE
REGLAGE DE L’HEURE/
CALENDRIER
Heure
Minutes
Secondes
→
SECONDES
↑
→ MINUTES
↓
HEURE
Témoin
“P” (soir)
↓
JOUR
←
MOIS
←
DATE
←
CYCLE 12/24
HEURES
3. Appuyer sur “A” pour ramener les SECONDES à “00” ou pour
poser les autres chiffres.
* Les chiffres changent rapidement si l’on maintient “A”
enfoncé.
4. Appuyer sur “B” pour obtenir l’affichage de REGLAGE DE
L’HEURE/CALENDRIER. Pour repasser à l’affichage du
CALENDRIER, appuyer sur “A”.
* Si la montre est abandonnée avec ses chiffres clignotants,
elle repasse automatiquement à l’affichage du CALENDRIER
après 1 à 2 minutes.
• L’heure numérique doit être posée avant de procéder au réglage de l’heure
analogique.
Remarques:
1. Si l’on appuie sur “A” pendant que les chiffres clignotants des SECONDES affichent
une valeur comprise entre “30” et “59”, une minute est ajoutée.
2. Lors du réglage de l’HEURE, confirmer l’exactitude du symbole AM/PM (matin/soir)
en cycle de 12 heures. Seul le témoin “P” (soir) est affiché. Aucune indication
n’apparaît en cycle pour le matin (AM).
3. Lorsque l’heure numérique est réglée en cycle de 24 heures, l’heure de la sonnerie
sera également affichée en cycle de 24 heures.
2. Tourner le remontoir pour poser l’heure et les minutes
souhaitées. Lors du réglage de l’aiguille des minutes, dépasser
le moment voulu de quelques minutes, puis revenir en arrière
à la minute exacte.
REGLAGE DE L’HEURE ANALOGIQUE
1. Retirer le remontoir au moment précis où la trotteuse indique la
position 12 heures.* La trotteuse s’arrête immédiatement.
* Si le remontoir est de type vissable, le dévisser en le tournant
dans le sens contraire des aiguilles et le retirer ensuite.
Remontoir
3. Repousser le remontoir à la position normale en accord avec un
top horaire officiel.*
* Si le remontoir est de type vissable, le visser complètement en
le tournant dans le sens des aiguilles tout en le poussant.
3. Appuyer sur “A” pour poser les chiffres.
* Les chiffres changent rapidement si l’on maintient “A”
enfoncé.
SONNERIE ET TOP HORAIRE
Témoin de sonnerie
4. Appuyer sur “B” pour repasser à l’affichage SONNERIE.
* Si la montre est abandonnée en mode d’affichage de
SONNERIE ou pendant que ses chiffres clignotent, la montre
repasse automatiquement à l’affichage de CALENDRIER
après 1 à 2 minutes.
Témoin de top horaire
Heure
Minutes
Témoin de programmation
de sonnerie
Programmation de la sonnerie
B
1. Appuyer sur “A” pour obtenir l’affichage de SONNERIE, puis,
appuyer sur “B” pour actualiser la fonction de REGLAGE DE
SONNERIE. Les chiffres de l’HEURE clignotent.
2. Appuyer de façon répétée sur “B” pour choisir les chiffres à
ajuster dans l’ordre suivant.
A
AFFICHAGE DE
SONNERIE
↑
→
HEURE
→
MINUTES
Remarque:
Confirmer l’exactitude du symbole AM/PM (matin/
soir) en cycle de 12 heures. Seul le témoin “P” (soir)
est affiché. Aucune indication n’apparaît en cycle
pour le matin (AM).
Mise en/hors service de la sonnerie et du top horaire
B
CHRONOMETRE
Chaque poussée sur “A” et “B” pendant l’affichage de
CALENDRIER ou de l’HEURE fait apparaître ou disparaître les
témoins de sonnerie et de top horaire dans l’ordre suivant.
Appuyer sur “A” pour obtenir l’affichage de CHRONOMETRE.
Un chronométrage est possible jusqu’à 60 minutes. Au-delà de 60 minutes, la mesure
recommence à partir de “00'00"oo”.
• Avant l’utilisation, appuyer sur “B” pour ramener l’affichage à “00'00"oo”.
A
Témoin de sonnerie
Témoin de top horaire
1
Tous deux en service
2
Top horaire en service
3
Sonnerie en service
4
Tous deux hors service
Minutes
Secondes
1/100 seconde
Chronométrage ordinaire
B
* Un essai de la sonnerie est possible par une poussée simultanée
sur “A” et “B” pendant plusieurs secondes.
La sonnerie retentit pendant 20 secondes. Pour l’arrêter
manuellement, appuyer sur “A” ou “B”.
A
Mise en marche
Arrêt
Remise à zéro
Remarque:
:
:
:
Appuyer sur “B”
Appuyer sur “B”
Appuyer sur “B”
Lors d’un chronométrage prolongé, appuyer sur
“A” pour passer du chronométrage à l’affichage de
CALENDRIER ou de l’HEURE après avoir commencé
la mesure. Ceci contribuera à éviter des erreurs de
fonctionnement.
Amener la valeur “60” sur le cadran rotatif à la position 12 heures.
Le tachymètre qui peut être utilisé dans les applications suivantes.
(1)
UTILISATION DU TACHYMETRE
Ex. 1)
(Pour les modèles dotés d’un tachymètre à cadran gradué)
B
Remarque:
Certains modèles possèdent un cadran à 12
graduations. Pour la lecture, multiplier le chiffre
indiqué par 5.
Ex.
A
Mesure de la vitesse horaire moyenne d’un véhicule par
l’affichage du chronomètre pour déterminer le nombre de
secondes requises pour parcourir un kilomètre (ou un mile).
“3”
“6”
→
→
B
“15”
“30”
Appuyer d’abord sur le bouton A pour obtenir l’affichage de
chronomètre. Commander la mise en marche et l’arrêt par le
bouton B.
L’échelle du tachymètre donne la vitesse moyenne par heure,
utilisant un maximum de 60 secondes comme norme. Par
exemple, s’il faut 40 secondes pour parcourir un kilomètre
(ou un mile), observer “40” sur le cadran et le chiffre à
l’extérieur de “40” indique la valeur “90” sur l’échelle du
tachymètre. Ceci signifie que la vitesse du véhicule est de 90
kilomètres (ou miles) par heure.
90 (position 40 secondes) x 1 km = 90 km/h (miles/h)
A
Ex. 2)
LAMPE D’ECLAIRAGE
Si la distance mesurée est de 2 km ou de 500 mètres (ou 1/2 mile), multiplier ou
diviser par deux le chiffre de l’échelle respectivement. Le tachymètre est
particulièrement utile lors de rallyes ou de courses de vitesse ou sur circuit.
Une poussée sur “B” pendant l’affichage HEURE ou CALENDRIER éclaire l’affichage et
en facilite la lecture dans l’obscurité.
90 (position 40 secondes) x 2 km = 180 km/h (mph)
90 (position 40 secondes) x 0,5 km = 45 km/h (mph)
(2)
Mesure du travail accompli en une heure.
Le tachymètre peut s’avérer très utile pour mesurer l’efficacité du travail dans un
atelier ou la capacité de production d’une machine.
Ex. 1)
Par exemple, s’il faut compter 20 secondes pour terminer une tâche, le chiffre
extérieur à “20” sur le cadran indique 180 sur l’échelle du tachymètre. Ceci signifie
que 180 tâches peuvent être exécutées en une heure.
180 (position 20 secondes) x 1 tâche = 180 tâches à l’heure
Ex. 2)
Si 15 tâches sont accomplies en 20 secondes, multiplier le chiffre du cadran 180
(indiquant 15 tâches en 20 secondes) par 15 et l’on trouvera que le nombre de
tâches à l’heure est de 2700.
180 (position 20 secondes) x 15 tâches = 2.700 tâches à l’heure
REMPLACEMENT DE LA PILE
La pile miniaturisée qui alimente votre montre doit durer environ 2
ans. Toutefois, comme la pile initiale a été posée en usine pour vérifier
les fonctions et les performances de la montre, il se peut que son
autonomie, une fois la montre en votre possession, soit plus courte
que la durée spécifiée. Quand la pile est épuisée, veillez à la remplacer
dès que possible pour éviter toute erreur de fonctionnement. Pour ce
remplacement, il est conseillé de s’adresser à un CONCESSIONNAIRE
SEIKO AUTORISE et d’exiger l’emploi d’une pile SEIKO SR920W.
Remarque:
L’autonomie de la pile sera plus courte que la période
spécifiée si la lampe est utilisée pendant plus de 5
secondes par jour et/ou la sonnerie pendant plus de 20
secondes par jour.
POUR PRESERVER LA QUALITE DE LA MONTRE
■ ETANCHEITE
• Montre non étanche
Si la mention “WATER RESISTANT” ne figure pas sur le dos du
boîtier, la montre n’est pas étanche et l’on veillera à ne pas la
mouiller car l’eau endommagerait son mouvement. Si la montre a
été mouillée, il est conseillé de la faire vérifier par un
CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE SEIKO AUTORISE.
• Etanchéité (3 bars)
Si la mention “WATER RESISTANT” figure sur le dos du boîtier, la
montre a été conçue et fabriquée pour résister jusqu’à 3 bars, comme
lors des contacts accidentels avec de l’eau, en cas d’éclaboussures
ou de pluie, mais elle ne convient ni pour la natation ni pour la
plongée.
• Etanchéité (5 bars)*
Si “WATER RESISTANT 5 BAR” est inscrit sur le dos du boîtier,
votre montre est conçue et fabriquée pour résister jusqu’à 5 bars et
elle convient pour la natation, le yachting et pour prendre une
douche.
• Etanchéité (10 bar/15 bars)*
Si “WATER RESISTANT 10 BAR” ou “WATER RESISTANT 15 BAR”
est inscrit sur le dos du boîtier, votre montre est conçue et fabriquée
pour résister jusqu’à 10/15 bars et elle convient pour prendre un
bain, pour la plongée en eau peu profonde, mais pas pour la plongée
avec bonbonne (scuba). Pour ce genre de plongée, nous recommandons l’emploi de la montre de plongée SEIKO.
* Avant d’utiliser dans l’eau une montre étanche à 5, 10 ou 15 bars,
vérifiez que le remontoir est repoussé à fond.
N’actionnez pas le remontoir ou les boutons les boutons quand la
montre est mouillée ou dans l’eau.
Si la montre a été utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la dans de
l’eau douce et séchez-la convenablement.
* Si vous prenez une douche avec une montre étanche à 5 bars ou
un bain avec une montre étanche à 10 ou 15 bars, veuillez observer
ce qui suit:
• N’actionnez pas le remontoir et ne poussez pas sur les boutons
quand la montre mouillée avec de l’eau savonneuse ou du
shampoing.
• Si la montre est laissée dans de l’eau chaude, un léger décalage
horaire peut se produire. Toutefois, il sera corrigé lorsque la
montre reviendra à une température normale.
REMARQUE:
La pression en bars est une pression d’essai et elle ne doit pas être
considérée comme correspondant à la profondeur réelle de plongée
car les mouvements en plongée ont tendance à augmenter la pression
à une profondeur donnée. Des précautions doivent également être
prises lors de la plongée dans l’eau.
■ TEMPERATURES
La montre fonctionne avec une grande précision dans une plage de
températures allant de 5 à 35°C (41 à 95°F).
Une température supérieure à 60°C (140°F) risque de provoquer un
suintement de la pile ou d’abréger son autonomie.
Si la montre est laissée longtemps en plein soleil, l’affichage peut
devenir noir, mais ce phénomène disparaîtra lorsque la température
redeviendra normale.
Ne pas laisser pendant longtemps la montre sous une température
inférieure à –10°C (+14°F) car cette situation entraînera:
a. Un léger décalage horaire.
b. Un ralentissement du changement des chiffres affichés.
c. Une réduction du volume de la sonnerie.
d. Un affaiblissement de l’éclairage du cadran.
Les situations ci-dessus disparaîtront en replaçant la montre dans une
température normale.
■ CHOCS ET VIBRATION
De légères activités sportives n’affecteront pas la montre. Toutefois,
on veillera à ne pas la laisser tomber et à ne pas la cogner contre des
objets durs.
■ MAGNETISME
L’unité analogique de la montre subit les effets d’un magnétisme
puissant, ce qui n’est pas le cas pour l’unité numérique. Par
conséquent, il est conseillé de tenir la montre à l’écart d’objets
magnétiques.
■ PRODUITS CHIMIQUES
Prendre garde à ne pas exposer la montre à des solvants (tels qu’alcool
ou essence), à du mercure (p.ex. d’un thermomètre brisé), à des
produits cosmétiques en atomiseur, détergents, adhésifs ou peintures
car le boîtier, le bracelet ou autres pièces pourraient en être décolorés
ou endommagés.
■ ELECTRICITE STATIQUE
Le circuit intégré utilisé dans cette montre peut être affecté par de
l’électricité statique qui perturberait son affichage. Tenir la montre à
l’écart d’objets, tels que l’écran d’un téléviseur, qui sont source d’une
forte électricité statique.
■ SOIN DU BOITIER ET DU BRACELET
Pour éviter une oxydation éventuelle du boîtier et du bracelet, causée
par de la poussière, de l’humidité et la transpiration, frottez-les
régulièrement à l’aide d’un linge doux et sec.
■ PRECAUTION A PROPOS DE LA PELLICULE DE PROTECTION A
L’ARRIERE DU BOITIER
Si votre montre est munie d’une pellicule et/ou d’un adhésif protecteur
sur le dos de son boîtier, veillez à l’enlever avant d’utiliser la montre
car la transpiration qui pourrait s’y inflitrer risquerait de provoquer
une oxydation du dos du boîtier.
■ VERIFICATION PERIODIQUE
Il est conseillé de faire vérifier la montre tous les 2 à 3 ans. Confier ce
travail à un CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE SEIKO
AUTORISE pour être sûr que le boîtier, le remontoir, les boutons, le
joint et le verre soient en bon état.
FICHE TECHNIQUE
1. Fréquence de l’oscillateur ............... 32.768 Hz (Hz = Hertz ou cycles par
seconde)
2. Décalage horaire (mensuel) ............ Moins de 15 secondes dans la plage des
températures (5°C ~ 35°C) (41°F ~ 95°F)
3. Plage des températures
d’utilisation ....................................... –10°C ~ +60°C (14°F ~ 140°F)
Plage des températures
conseillées ........................................ 0°C ~ +50°C (32°F ~ 122°F)
4. Système de commande ................... Moteur pas à pas
■ PANNEAU A CRISTAUX LIQUIDES
L’espérance de vie normale d’un panneau à cristaux liquides est
d’environ 7 années. Après cette durée, sa lecture risque de devenir
difficile par réduction de son contraste.
Prière de consulter un CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE
SEIKO AUTORISE si l’on souhaite faire installer un nouveau panneau
(garanti pendant une année).
5. Affichage analogique
Affichage horaire ...................... Par trois aiguilles
6. Affichage numérique
Affichage calendrier ................. Mois, date et jour de semaine.
Affichage horaire ...................... Heure, minutes, secondes et témoin “P”
(soir).
Affichage chronomètre ............ Minutes, secondes et 1/100 seconde.
Le chronométrage est possible jusqu’à 60
minutes.
Affichage sonnerie .................... Heure, minutes, témoin “P” (soir) et
témoin “AL” (sonnerie).
7. Dispositif d’affichage
numérique ........................................ Cristaux liquides nématiques, FEM (mode
effet de champ)
8. Pile .................................................... SEIKO SR920W, 1 pièce
9. Circuit intégré ................................... Circuit à haute intégration
C-MOS, 1 pièce
Circuit intégré bipolaire, 1 pièce
10. Lampe d’éclairage
* Les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis en raison
d’améliorations éventuelles.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement