инструкцию на Фен VITEK VT-1328

инструкцию на Фен VITEK VT-1328
VT-1328.indd 1
Quick drying
Set the switch (4) into the position of maximum temperature (position ), choose the necessary air speed
using the switch (5) and dry your hair. Shake off from
your hair excessive moisture with your hand or a comb
and constantly move the hairdryer over your hair.
Hair care
To get the best results (before drying or styling) wash
your hair with shampoo, dry it with a towel and comb
your hair.
– high speed.
- Using the switch (4) set the necessary air temperature:
— low temperature;
— medium temperature;
— maximum temperature.
– low speed;
Switching on the hairdryer
Before switching on make sure that, the voltage of the
electric network corresponds to the operating voltage
of the device.
- Unwind the power cord completely.
- Insert the network cord plug into the socket.
- Use the air supply speed switch (5) to set the required speed:
“0” – off;
For the avoidance of risk of electric shock:
• Before switching on make sure that, the voltage
of the electric network corresponds to the operating voltage of the device.
• Use the device only for the intended purpose; use
only those attachments that are supplied with the
• Do not leave the operating device unattended.
• Do not use the device in places where aerosols or
inflammable liquids are used.
• Always unplug the device immediately after usage and before cleaning.
• When unplugging, do not pull the cord, take the
• Do not touch the cable plug with wet hands.
• Do not keep the device in places where it can fall
into a bath or a sink, filled with water; do not immerse the device into water or other liquids.
• Do not use the device while bathing.
• When using the hairdryer in a bathroom, unplug
the device immediately after usage that is: take
the plug out of the socket, as when water is near it
is dangerous even if the device switch is off.
• If the device falls into water, unplug it immediately. And only then you can take it out of the water.
• Special care should be taken when children or
disabled persons are using the device.
• Children can use the device only under control of
• This device is not intended for usage by children
or disabled persons. Usage of the device by such
persons is allowed only if the person responsible for their safety gives them all the necessary
instructions on safety measures and information
about danger, which can be caused by improper
usage of the device.
• Polyethylene bags, used as packaging, can be
dangerous. To prevent trouble keep the packaging away from babies and children. Such plastic
bag is not a toy.
• Do not use the device if you feel drowsy.
• The working device should be held only by the
• Do not use the device to styling wet hair or synthetic wigs.
• Do not direct hot air into your eyes or other parts
of your body, which are sensitive to heat.
• Avoid contact the hot surfaces with your face,
neck and other parts of your body.
• The attachments get hot during operation of the
device. Let the attachments cool down before removal.
• Never drop or insert any object into any openings
of the device housing.
• Never block the air openings of the device or
place it on a soft surface, such as a bed or couch,
where the air openings may be blocked. Keep the
air openings free of lint, dust and hair, etc.
• Avoid hair getting into air inlet grid during operation of the device.
• When using the device, we recommend unwinding the power cord at full length.
• The power cord should not:
- touch hot objects,
- run through sharp edges,
- be used as a carrying handle.
• Periodically check the integrity of the power cord.
• Never use the device if the power cord or the plug
is damaged; if the device malfunctions or after it
fell. Apply to the authorized service center for all
repair issues.
• Let the device cool down completely before taking the device away for keeping and never wind
the power cord over the device.
Safety precautions
Read this instruction carefully before using the
device. Keep this instruction during the whole operation period.
- Do not use the device near objects filled with water
(bath, swimming pool etc.).
- When using the hairdryer in a bathroom, disconnect it immediately after usage, pull the plug out of
the socket, because when water is in close proximity it constitutes danger even when the device
switch is in off position.
- For additional protection it is advisable to install a
residual current device (RCD) with nominal current
of operation, not exceeding 30 mA into the mains
of the bathroom; when installing, contact a specialist.
1. Concentrator attachment
2. Air inlet grid
3. Cool shot button “”
4. Temperature rate switch
5. Air supply speed switch
6. Attachment-diffuser
7. Hairdryer hanging loop
Built-in generator produces negatively charged ions,
which reduce the static charge in the hair and increases absorption of moisture by the hair. This will make
your hair softer and more shining.
Hair dryer — 1 pc.
Concentrator attachment — 1 pc.
Attachment-diffuser— 1 pc.
Instruction manual — 1 pcs.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive
89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of this guarantee.
The manufacturer preserves the right to change the design and specifications of the unit without a preliminary
Service life of the device is 3 years.
The manufacture preserves the right to change the
specifications of the device without a preliminary
Technical specifications
Power supply: 220-240 V, ~ 50/60 Hz
Capacity: 2200 W.
Delivery set
- Always unplug the device if it is not being used.
- After using let the hairdryer to cool down and keep
it in a dry cool place away from children.
- Never wind the cord around the hairdryer. It can
cause damage to the hairdryer. Handle the cord
with care, do not pull, twist or strain the cord especially in the area near the plug and at the place
where the hairdryer is entering the housing. Periodically strengthen the cord if it is overturned during usage.
- For convenience there is a hanger loop (7) on the
housing of the hairdryer, you can keep the device
being hanged up by this loop, provided that no water gets inside.
Clean and care
- Set the switch (5) to the “0” position and disconnect the hairdryer from the mains.
- The housing of the hairdryer can be cleaned with a
wet cloth then it is necessary to wipe it dry.
- Never immerse the device into water or other liquids.
- Do not use abrasives and solvents to clean the device.
Protection from overheating
This hairdryer has protection from overheating which
will switch off the hairdryer if the outlet air is hot. If the
hairdryer stops working switch it off by the switch (5)
setting it to the “0” position, unplug the hairdryer,
provide that the inlets and outlets are unblocked and
let the hairdryer cool off for 5-10 minutes. After that,
you can switch it on. Do not block the air openings
during operation of the device and avoid getting of
hair into the air inlet opening.
“Ionic” function (ionization)
Built-in generator produces negatively charged
ions, which reduce the static charge in the hair and
increases absorption of moisture by the hair, thanks
to it, your hair is softer and shining.
Air scattered by the diffuser contributes to soft drying
and makes your hair voluminous. Special “fingers”
make your hairstyle voluminous, to achieve this effect
the air flow is directed to the hair roots.
“Cool” air supply
This model has a “cool” air supply function for fixing
up your hair. Press and hold the button of “cool” air
supply “” (3) — this will allow to fix the created
Set the switches (4, 5) to the position of low temperature/speed, fix the concentrator attachment (1) on the
device for directed air flow.
Divide hair into strands and create a style you want
using a round brush for styling. While creating a style
direct the air flow at the hair in the desired direction.
If necessary, direct the air flow at each strand during
2–5 seconds to fix your hair. Time that is necessary
for styling should be selected individually and
depends upon the type of your hair.
Natural wavy hair structure
Set the switch (4) into the position of low temperature (position ), choose the low air speed, set the
switch (5) into position , firmly squeeze hair strands
between fingers, turn the hair into the side of its natural waiving and dry it, directing the air flow between
the fingers. Having achieved the desired effect, press
the button of “cooling” air supply “” (3) and fix each
Set the switch (4) into the position of maximum temperature (position ), choose the necessary air speed
using the switch (5), choose the necessary air speed
and begin drying your hair. When the hair is almost
dry, fix the concentrator attachment (1), using the
switch (4) lower the air temperature, using the switch
(5) lower the air speed.
Divide hair into strands and layers, begin straightening from the lowest layers. Using a round or flat brush
comb hair downwards and simultaneously direct hot
air into hair going out of the concentrator attachment.
Acting in such a way straighten each strand from roots
to tips. When you have straightened the lower layer
strands, begin straightening the medium layer strands
and finish with straightening the upper layer strands.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen (vor dem Trocknen
und Styling), waschen Sie Ihre Haare mit Shampoo, wi-
Stellen Sie die gewünschte Temperatur des Luftstroms
mit dem Schalter (4) ein.
– schwache Aufheizung
– mittlere Aufheizung
– maximale Aufheizung
Inbetriebnahme des Haartrockners
Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme,
dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung
Wickeln Sie das Netzkabel komplett ab.
Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in die Steckdose.
Stellen Sie die gewünschte Lüftergeschwindigkeit mit
dem Schalter (5) ein.
“0” – der Haartrockner ist ausgeschaltet;
– niedrige Geschwindigkeit;
– hohe Geschwindigkeit.
Um das Risiko der Stromschläge zu vermeiden:
• Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass
die Spannung des Geräts mit der Netzspannung
• Nutzen Sie das Gerät bestimmungsgemäß, verwenden Sie nur jene Aufsätze, die zum Lieferungsumfang
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten, wo Sprays
oder leicht entflammbare Flüssigkeiten verwendet
• Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch und vor
der Reinigung vom Stromnetz immer ab.
• Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose herausnehmen, ziehen Sie das Kabel nicht, sondern halten Sie
den Stecker.
• Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen Händen
aus der Steckdose.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät an den Plätzen aufzubewahren, von denen es in die mit Wasser gefüllte
Wanne oder Waschbecken stürzen könnte, tauchen
Sie es nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Bads zu
• Während der Nutzung des Geräts im Badezimmer
schalten Sie das Gerät nach dem Betrieb vom Stromnetz ab, und zwar: ziehen Sie den Netzstecker des
Geräts aus der Steckdose, weil die Nähe zum Wasser
gefährlich ist, wenn der Haartrockner sogar mittels
Schalter ausgeschaltet ist.
• Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, nehmen Sie
unvermeidlich den Stecker aus der Steckdose, nur
danach dürfen Sie das Gerät aus dem Wasser herausnehmen.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn das Gerät von
Kindern oder von behinderten Personen benutzt wird.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen
angesagt, wenn Kinder das Gerät nutzen.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Personen nicht genutzt werden. Die Kinder und behinderte Personen dürfen das Gerät nur dann benutzen,
wenn Sie entsprechende und ihnen verständliche
Anweisungen über gefahrlose Benutzung des Geräts
und über die Gefahren bei falscher Benutzung des
Geräts bekommen haben.
• Plastiktaschen, die als Verpackung genutzt werden,
können gefährlich sein. Um das Ersticken zu vermeiden, halten Sie die Verpackung von Säuglingen
und kleinen Kindern fern. Die Plastiktasche ist kein
• Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig sind.
• Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur am Handgriff.
• Nutzen Sie nie das Gerät fürs Styling von nassen Haaren oder synthetischen Perücken.
• Richten Sie nie heiße Luft in die Augen oder auf andere wärmeempfindliche Körperteile.
• Vermeiden Sie die Berührung von heißen Teilen des
Geräts mit dem Gesicht, Hals und anderen Körperteilen.
• Die Aufsätze des Geräts können sich während des
Betriebs erhitzen. Bevor Sie die Aufsätze abnehmen,
lassen Sie diese abkühlen.
• Stecken Sie keine fremden Gegenstände in die
Luftaustrittsöffnungen des Geräts.
• Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsöffnungen
des Haartrockners abzudecken, legen Sie das
Gerät nie auf weiche Oberflächen (Bett oder
Sofa), wo die Luftaustrittsöffnungen blockiert
werden können. Darin soll kein Flaum, Staub,
Haare u.ä. gelangen.
• Vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters
mit Haaren während des Betriebs des Geräts.
• Es wird empfohlen, das Netzkabel während der Nutzung des Geräts auf die gesamte Länge abzuwickeln.
• Das Netzkabel soll:
- mit heißen Gegenständen nicht in Berührung kommen,
- über scharfe Kanten nicht gezogen werden,
- als Griff beim Tragen des Geräts nicht benutzt
• Prüfen Sie von Zeit zu Zeit den Abschluß des Netzkabels.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, wenn
Störungen auftreten und wenn es heruntergefallen ist. Bitte wenden Sie sich an einen autorisierten
(bevollmächtigten) Kundendienst, falls Probleme mit
dem Gerät auftreten.
• Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie es abkühlen, wickeln Sie nie das Kabel um das Gerät.
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Haartrockners diese Betriebsanleitung aufmerksam
durch. Behalten Sie diese Anweisung während der
ganzen Betriebsperiode.
Das Gerät darf nicht neben Behältern mit Wasser benutzt werden (Badewanne, Schwimmbad usw.).
Während der Nutzung des Geräts im Badzimmer schalten Sie das Gerät nach dem Betrieb vom Stromnetz ab,
und zwar, ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus
der Steckdose, weil die Nähe zum Wasser gefährlich
ist, wenn sogar der Haartrockner mittels Schalter ausgeschaltet ist;
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FISchalter mit Nennstrom bis 30 mA im Stromversorgungskreis des Badezimmers aufzustellen; wenden
Sie sich dafür an einen Spezialisten.
1. Aufsatz-Konzentrator
2. Lufteinlassgitter
3. Taste der Kaltluftzufuhr « »
4. Schalter der Stufe der Aufheizung
5. Schalter der Lüftergeschwindigkeiten
6. Aufsatz-Diffusor
7. Öse für Aufhängen
Der eingebaute Generator erzeugt negativ geladene Ionen, die die statische Ladung von Haaren verringern und
die Feuchtigkeitsaufnahme von Haaren erhöhen. Dadurch
werden Ihre Haare sanfter und glänzend.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit,
die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte
vorgesehen sind.Normen für die Niederspannungsausrüstung
(73/23 EEC).
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man
beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei
beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die
Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Der Produzent behält sich das Recht vor, die Charakteristiken der Geräte ohne Vorankündigung zu ändern.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Veränderungen
in der Konstruktion des Geräts ohne vorzeitige Benachrichtigung vorzunehmen.
Stromversorgung: 220-240 V ~50/60 Hz
Leistung: 2200 W
1. Haartrockner – 1 St.
2. Ondulierdüse – 1 St.
3. Aufsatz-Diffusor – 1 St.
4. Bedienungsanleitung – 1 St.
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, nehmen Sie immer
den Stecker aus der Steckdose heraus.
Nach der Nutzung lassen Sie den Haartrockner abkühlen, bewahren Sie ihn an einem trockenen und für
Kinder unzugänglichem Ort.
Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Gerät, da es zu
seiner Beschädigung führen kann. Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um, überdrehen Sie oder dehnen Sie es nicht ab, insbesondere am Netzstecker und
an der Anschlussstelle am Gehäuse des Haartrockners. Wenn sich das Netzkabel während der Nutzung
des Haartrockners überdreht, richten Sie es ab und
zu auf.
Zwecks der bequemen Nutzung wurde am Gerät eine
Öse für Aufhängen (7) vorgesehen, worauf man den
Haartrockner unter der Bedingung aufhängen kann,
dass kein Wasser in dieser Position ins Gerät eindringen wird.
Reinigung und Pflege
Stellen Sie den Schalter (5) in die Position «0» und schalten Sie den Haartrockner vom Stromnetz ab.
Wischen Sie das Gehäuse des Haartrockners mit einem
feuchten Tuch, danach trocknen Sie es.
Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten zu tauchen.
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel für die
Reinigung des Geräts zu nutzen.
Der Haartrockner ist mit dem automatischen Überhitzungsschutz ausgestattet, der das Gerät beim Übersteigen der Temperatur der eintretenden Luft schützt. Falls
sich der Haartrockner während der Nutzung ausschaltet,
schalten Sie ihn mit dem Schalter (5) aus, indem Sie ihn
in die Position „0“ stellen, ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose heraus, und prüfen Sie, ob die Eingangsund Austrittsöffnungen mit irgendwelchen Gegenständen
nicht abgesperrt sind, danach lassen Sie den Haartrockner 5-10 Minuten abkühlen und schalten Sie ihn wieder
ein. Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsöffnungen des
Haartrockners zu blockieren, vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters mit Haaren während des
Funktion «Ionic» (Ionisation)
Der eingebaute Generator erzeugt negativ geladene Ionen, die die statische Ladung von Haaren verringern und
die Feuchtigkeitsaufnahme von Haaren erhöhen, dadurch
werden Ihre Haare sanft und glänzend.
Der durch Diffusor zerstreute Luftstrom ist fürs weiche
Haartrocknen geeignet und macht die Haare voll. Spezielle «Zinken» machen die Frisur voll, richten Sie dafür den
Luftstrom bis zu den Wurzeln.
In diesem Modell ist die Funktion der Kaltluftzufuhr vorgesehen, die fürs Fixieren Ihrer Frisur notwendig ist. Drücken und halten Sie die Taste der Kaltluftzufuhr « » (3) das ermöglicht die Fixierung des Stylingstils.
Stellen Sie die Schalter (4, 5) in die Position «1», setzen
Sie die Aufsatz-Konzentrator (1) auf den Haartrockner
zwecks des gerichteten Luftstroms.
Verteilen Sie die Haare in Strähnen und schaffen Sie den
gewünschten Stil mit der runden Stylingbürste. Während
des Stylings richten Sie den Luftstrom unmittelbar auf die
Haare in der gewünschten Richtung.
Bei der Notwendigkeit richten Sie den Luftstrom ca. 2-5
Sekunden auf jede einzelne Strähne, um die Haare zu fixieren. Die Zeit, die für das Haarstyling notwendig ist, wird
selbständig gewählt und hängt vom Haartyp ab.
Natürliche gewellte Haarstruktur
Stellen Sie den Schalter (4) in die Position der schwachen
Aufheizung (Position ), stellen Sie die niedrige Lüftergeschwindigkeit mit dem Schalter (5), indem Sie ihn in
die Position
stellen, drücken Sie die Haarsträhnen
zwischen den Fingern zusammen, drehen Sie diese in
die Richtung ihres natürlichen Ondulierens und trocknen
Sie diese, wobei Sie den Luftstrom zwischen den Fingern
richten. Wenn Sie das gewünschte Ergebnis geleistet haben, drücken Sie die Taste der Kaltluftzufuhr « » (3) und
fixieren Sie jede einzelne Strähne.
Stellen Sie den Schalter (4) in die Position der maximalen Aufheizung(Position
), stellen Sie die gewünschte
Lüftergeschwindigkeit mit dem Schalter (5) ein und trocknen Sie Ihre Haare. Wenn die Haare fast ausgetrocknet
sind, stellen Sie den Aufsatz-Konzentrator (1) mittels des
Schalters (4) ein und reduzieren Sie die Stufe der Aufheizung, reduzieren Sie die Lüftergeschwindigkeit mittels
des Schalters (5).
Verteilen Sie die Haare in Strähnen und Schichten, beginnen Sie das Haarglätten von unteren Schichten. Kämmen
Sie die Haare mit runder und flacher Bürste von oben nach
unten und richten Sie gleichzeitig heiße, aus dem AufsatzKonzentrator austretende Luft auf die Haare. Auf diese
Weise glätten Sie jede einzelne Strähne der Haare von
Wurzeln bis zu den Spitzen. Wenn Sie die Strähnen der
unteren Schicht geglättet haben, beginnen Sie die Strähnen der mittleren Schicht zu glätten, dann glätten Sie die
Strähnen der oberen Schicht der Haare.
Schnelles Trocknen
Stellen Sie den Schalter (4) in die Position der maximalen
Aufheizung (Position ), stellen Sie die gewünschte Lüftergeschwindigkeit mit dem Schalter (5) ein und trocknen
Sie Ihre Haare. Schütteln Sie die überflüssige Feuchtigkeit von den Haaren mit der Hand oder dem Kamm, dabei
bewegen Sie den Haartrockner ständig über den Haaren.
schen Sie mit einem Handtuch zur Entfernung der Feuchtigkeit und kämmen Sie diese.
- С помощью переключателя (4) установите необходимую температуру воздушного потока:
– слабый нагрев;
Включение фена
Перед включением убедитесь, что напряжение в электрической сети соответствует рабочему напряжению
- Полностью размотайте сетевой шнур.
- Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
- Установите нужную скорость подачи воздуха переключателем (5):
«0» – фен отключен;
– низкая скорость;
– высокая скорость.
Во избежание риска поражения электрическим
• Перед включением убедитесь, что напряжение в
электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.
• Используйте устройство только по его прямому
назначению, применяйте только те насадки, которые входят в комплект поставки.
• Никогда не оставляйте работающее устройство
без присмотра.
• Не включайте устройство в местах, где распыляются аэрозоли либо используются легковоспламеняющиеся жидкости.
• Всегда отключайте устройство от сети после использования и перед чисткой.
• Вынимая вилку сетевого шнура из розетки, не тяните за шнур, а держитесь за вилку.
• Не беритесь за вилку сетевого шнура мокрыми руками.
• Не кладите и не храните устройство в местах, где
оно может упасть в ванну или раковину, наполненную водой, не погружайте устройство в воду или
любую другую жидкость.
• Не используйте устройство во время принятия
• При использовании фена в ванной комнате следует отключать его от сети сразу после эксплуатации, а именно: вынимать вилку сетевого шнура
из розетки, так как близость воды представляет
опасность даже в тех случаях, когда устройство
выключено выключателем.
• Если устройство упало в воду, немедленно извлеките сетевую вилку из розетки, и только после этого можно достать устройство из воды.
• Будьте особенно осторожны, когда устройством
пользуются дети или люди с ограниченными возможностями.
• Дети могут использовать устройство только под
наблюдением взрослых.
• Данное устройство не предназначено для использования детьми и людьми с ограниченными возможностями. Использование устройства разрешается только в том случае, если лицом, отвечающим
за их безопасность, даны соответствующие и понятные им инструкции о безопасном использовании
устройства и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании.
• Полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, могут представлять опасность. Чтобы предотвратить беду, держите упаковку подальше от младенцев и детей. Пакет – не игрушка.
• Не используйте устройство, если вы находитесь в
сонном состоянии.
• Беритесь за работающее устройство только в зоне
• Не используйте устройство для укладки мокрых
волос или синтетических париков.
• Не направляйте горячий воздух в глаза или на другие теплочувствительные части тела.
• Избегайте соприкосновения горячих поверхностей устройства с лицом, шеей и другими частями тела.
• Насадки во время работы устройства сильно нагреваются. Перед снятием насадок дайте им
• Не роняйте и не вставляйте посторонние предметы в любые отверстия корпуса устройства.
• Запрещается закрывать воздушные отверстия
фена, не кладите его на мягкую поверхность (на кровать или диван), где воздушные отверстия могут
быть заблокированы. В воздушных отверстиях не
должно быть пуха, пыли, волос и т.п.
• Избегайте попадания волос в решетку воздухозаборника во время работы устройства.
• При эксплуатации устройства рекомендуется размотать сетевой шнур на всю его длину.
• Сетевой шнур не должен:
- соприкасаться с горячими предметами,
- протягиваться через острые кромки,
- использоваться в качестве ручки для переноски
• Периодически проверяйте состояние изоляции
сетевого шнура.
• Запрещается использовать устройство при повреждении сетевой вилки или шнура, если оно работает с перебоями, а также после его падения.
По всем вопросам ремонта обращайтесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.
• Прежде чем убрать фен на хранение, обязательно
дайте ему остыть и никогда не обматывайте его сетевым шнуром.
Меры предосторожности
Перед использованием фена внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации. Сохраняйте данную инструкцию в течение всего срока
- Не используйте это устройство вблизи емкостей,
содержащих воду (таких как ванна, бассейн и т. д.).
- При использовании фена в ванной комнате следует отключать устройство от сети сразу после его
эксплуатации, отсоединив вилку сетевого шнура от
розетки, так как близость воды представляет опасность, даже когда фен выключен выключателем.
- Для дополнительной защиты в цепь питания ванной
комнаты целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА; при установке следует обратиться к специалисту.
1. Насадка-концентратор
2. Решетка воздухозаборника
3. Кнопка подачи «холодного» воздуха « »
4. Переключатель степени нагрева
5. Переключатель скорости подачи воздуха
6. Насадка-диффузор
7. Петля для подвешивания фена
Фен снабжен генератором отрицательно заряженных
ионов, которые уменьшают статический заряд на волосах и увеличивают поглощение волосами влаги.
Благодаря этому ваши волосы будут более мягкими и
ФЕН VT-1328
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае.
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики приборов без предварительного уведомления
Срок службы фена - 3 года
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики устройств без предварительного уведомления
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В ~50/60 Гц
Мощность: 2200 Вт
Комплект поставки
1. Фен – 1 шт.
2. Насадка-концентратор – 1 шт.
3. Насадка-диффузор – 1 шт.
4. Инструкция – 1 шт.
- Если фен не используется, обязательно вынимайте
сетевую вилку из розетки.
- После использования дайте фену остыть и храните его в сухом прохладном месте, недоступном для
- Никогда не наматывайте сетевой шнур вокруг фена,
так как это может привести к повреждению шнура.
Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром, старайтесь не дергать, перекручивать или растягивать
его, особенно около вилки и в месте ввода в корпус фена. Если во время использования фена шнур
перекручивается, периодически распрямляйте его.
- Для удобства в использовании предусмотрена специальная петля для подвешивания (7), с помощью
которой можно хранить фен при условии, что в этом
положении на фен не будет попадать вода.
абразивные моющие средства и растворители.
Уход и обслуживание
- Установите переключатель (5) в положение «0» и отключите фен от сети.
- Корпус фена можно протирать влажной тканью, после чего его необходимо протереть насухо.
- Запрещается погружать устройство в воду или другие жидкости.
- Запрещается использовать для чистки устройства
Защита от перегрева
Фен имеет защиту от перегрева, которая отключит
устройство при превышении температуры выходящего
воздуха. Если фен отключится во время использования,
выключите фен переключателем (5), установив его в положение «0», извлеките сетевую вилку из розетки, проверьте, не заблокированы ли входные и выходные воздушные отверстия, дайте фену остыть 5–10 минут, после
чего включите его снова. Не блокируйте воздушные отверстия во время использования фена и избегайте попадания волос в его воздухозаборное отверстие.
Функция «Ionic» (ионизация)
Встроенный генератор вырабатывает отрицательно
заряженные ионы, которые уменьшают статический
заряд на волосах и увеличивают поглощение волосами влаги, благодаря чему ваши волосы становятся более мягкими и блестящими.
Рассеянный диффузором поток воздуха способствует
мягкой сушке и придает волосам пышность. Специальные «пальчики» делают прическу объемной, для этого
поток воздуха направляется к самым корням волос.
Подача «холодного» воздуха
В данной модели предусмотрена функция подачи «холодного» воздуха, используемого для фиксации вашей
прически. Нажмите и удерживайте кнопку подачи «холодного» воздуха « »(3) - это позволит зафиксировать
созданный стиль прически.
Создание стиля прически
Установите переключатели (4, 5) в положение слабого
нагрева/скорости и установите на фен насадку-концентратор (1) для направленного потока воздуха.
Распределите волосы на пряди и создавайте нужный
стиль с помощью круглой щетки для укладки волос. Во
время создания прически направляйте воздушный поток непосредственно на волосы в желаемом направлении.
При необходимости, направляйте струю воздуха на каждую прядь в течение 2-5 секунд для закрепления волос.
Время, необходимое для укладки прядей волос, выбирается самостоятельно и зависит от типа волос.
Естественная волнистая структура волос
Установите переключатель (4) в положение слабого
нагрева воздуха (положение ), выберите низкую скорость подачи воздуха, установив переключатель (5)
в положение
, крепко зажмите пряди волос между
пальцами, поверните их в сторону естественного закручивания и высушите их, направляя поток воздуха
между пальцами. Достигнув желаемого эффекта, нажмите кнопку подачи «холодного» воздуха « » (3) и
закрепите каждую прядь.
Установите переключатель (4) в положение максимального нагрева (положение ), с помощью переключателя (5) выберите соответствующую скорость
подачи воздуха и предварительно просушите волосы.
Когда волосы почти высохнут, установите насадку-концентратор (1), с помощью переключателя (4) уменьшите степень нагрева воздуха, с помощью переключателя (5) уменьшщите скорость подачи воздуха.
Распределите волосы на пряди и слои, начните выпрямление с нижних слоев. Используя круглую или плоскую
щетку, расчесывайте волосы сверху вниз и одновременно направляйте на них горячий воздух, выходящий из насадки-концентратора. Таким образом, медленно распрямляйте каждую прядь волос от корней до кончиков.
Когда вы распрямите пряди нижнего слоя волос, начните
распрямлять пряди среднего слоя и завершите процесс
распрямлением прядей верхнего слоя волос.
Быстрая сушка
Установите переключатель (4) в положение максимального нагрева (положение ), выберите необходимую скорость подачи воздуха переключателем (5) и
просушите волосы. Рукой или расческой стряхивайте
с волос избыточную влагу и постоянно перемещайте
фен над волосами.
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результатов (перед
сушкой и укладкой) волосы следует вымыть шампунем, вытереть полотенцем для удаления избыточной
влаги и расчесать.
– средний нагрев;
– максимальный нагрев.
Ауыстырғыштың (4) көмегімен ауа ағынының
қажет температурасын белгілеңіз.
- əлсіз қыздыру
- орташа қыздыру
- максималды қыздыру
Шаштың күтімі
Оптималды нəтижеге жету үшін (кептіру жəне
тарау алдында) шашты сабынсумен жуыңыз, артық
Феннің іске қосылуы
- Іске қосу алдында электр желісінің кернеуі
феннің жұмыс кернеуіне сəйкес келетініне көз
- Желілік бауды толық тарқатыңыз.
- Желілік баудың айыр тетігін электрлік ашалыққа
- Ауаны беру жылдамдығының ауыстырғышы (5)
көмегімен қажетті жылдамдықты орнатыңыз:
«0» - фен сөндірілген.
- төмен жылдамдық;
- жоғары жылдамдық;
Өрттің пайда болуына немесе электр тоғымен
зақымдануға жол бермеу үшін:
• Іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі
құрылғының жұмыс кернеуіне сəйкес келетініне
көз жеткізіңіз.
• Құрылғыны тек оның тікелей міндеті бойынша
пайдаланыңыз, жеткізілім жинағына кіретін
қондырмаларды ғана қолданыңыз.
• Ешқашан жұмыс істеп тұрған аспапты қараусыз
• Сепкіштер себілетін немесе тез тұтанатын
сұйықтықтар пайдаланатын жерлерде аспапты
іске қоспаңыз.
• Əрқашан пайдаланып болғаннан кейін жəне
тазалау алдында аспапты желіден ажыратыңыз.
• Желілік бауды ашалықтан суырғанда, оны
бауынан тартпаңыз, айыртетіктен ұстаңыз.
• Желілік баудың айыр тетігін сулы қолмен
• Суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа түсіп
кете алатын жерлерде аспапты қоймаңыз жəне
• Ваннада
• Фенді жуыну бөлмесінде пайдаланған кезде
оны пайдаланып болғаннан кейін желіден
ажырату қажет, яғни: желілік баудың айыртетігін
ашалықтан суыру қажет, себебі судың
жақындығы құрылғы айырғышпен ажыратылған
жағдайда да қауіп төндіреді.
• Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік айыр
тетікті ашалықтан жедел суырыңыз, содан кейін
ғана фенді судан шығаруға болады.
• Аспапты балалар немесе мүмкіндігі шектеулі
тұрлғалар пайдаланған кезде аса назар
• Берілген құрылғыны балалардың қолдануына,
егер оларға құрылғыны қауіпсіз пайдалану
жəне олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін
тұлғамен оны дұрыс пайдаланбаған кезде пайда
бола алатын қауіптер туралы оларға түсінікті
нұсқаулықтар берілген болмаса рұқсат етілмейді.
• Орау ретінде пайдаланылатын полиэтилен
қаптар, қауіп төндіруі мүмкін. Тұншығуға жол
бермеу үшін орауды сəбилер мен балалардан
алшақ ұстаңыз. Қап – ойыншық емес.
• Егер сіз ұйқылы-ояу болған жағдайда
құрылғыны пайдаланбаңыз.
• Жұмыс істеп тұрған құрылғыны сабынан ғана
• Сулы
• Ыстық ауаны көзге немесе басқа жылусезгіш
дене мүшелеріне бағыттамаңыз.
• Аспаптың
мойынға жəне басқа дене мүшелеріне тиюін
• Саптама қатты қызады. Шешу алдында оның
сууына уақыт беріңіз.
• Феннің корпусының кез-келген тесіктеріне бөтен
заттарды түсірмеңіз жəне салмаңыз.
• Феннің ауа өтетін тесіктерін жабуға тыйым
салынады, оны ауа өтетін тесіктері бітеліп
қала алатын жұмсақ заттарға (төсекке немесе
диванға) қоймаңыз. Ауа өтетін тесіктерде жүн,
шаң, шаш жəне т.с.с. болмауы керек.
• Феннің жұмыс істеуі кезінде ауатартқыштың
торына шаштың түсуін болдырмаңыз.
• Аспапты пайдалану кезінде желілік бауды бүкіл
ұзындығына тарқату ұсынылады.
• Желілік бау:
- ыстық заттармен жанаспауы,
- үшкір шеттермен таралмауы,
- құрылғыны тасымалдау үшін қолсап ретінде
пайдаланымауы керек.
• Баудың
• Желілік айыр тетіктің немесе баудың бүлінуі
кезінде, егер ол іркіліспен істегенде немесе
суға түскеннен кейін фенді пайлануға тыйым
салынады. Барлық жөндеу сұрақтары бойынша
• Аспапты
суытылуына мүмкіндік беріңіз жəне ешқашан
бауды оған орамаңыз.
Сақтандыру шаралары
Пайдалану бойынша нұсқаулықты зейін қойып
шығыңыз, оның көрсетілімдерін сақтаңыз.
Берілген нұсқаулықты пайдалану мерзімі бойы
- Суы бар ыдыстардың қасында бұл аспапты
пайдаланбаңыз (ванна, бассейн жəне т.с.с.).
- Фенді жуыну бөлмесінде пайдаланған кезде,
оны пайдаланып болғаннан кейін, аспапты
желіден сөндіру, яғни желілік баудың айыр
тетігін ашалықтан ажырату керек;
- Қосымша қорғаныс үшін жуыну бөлмесіндегі
қоректендіру тізбегіне қорғаныс ажыратылу
құрылғысын (ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номиналды
іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс; орнатқан кезде
маманға хабарласқан жөн;
1. Концентратор-саптама
2. Ауатартқыш торы
3. «» “салқын ауа” беру батырмасы
4. Қыздыру деңгейінің ауыстырғышы
5. Ауаны беру жылдамдығының ауыстырғышы
6. Диффузор-саптама
7. Қыстыруға арналған ілгекше
Фен теріс зарядталған иондардың генераторымен
зарядты азайтады жəне шаштың ылғалды сіңіруін
ұлғайтады. Осының арқасында сіздің шашыңыз
анақұрлым жұмсақ жəне жылтыр болады.
ФЕН VT-1328
Егер фен пайдаланылмаса, əрқашан желілік
айыр тетікті ашалықтан суырыңыз.
салқындауына уақыт беріңіз жəне оны құрғақ
салқын, балалардың қолы жетпейтін жерде
Ешқашан желілік бауды фенге орамаңыз, себебі
бұл оның бүлінуіне əкелуі мүмкін. - Желілік
бауға ұқыптылықпен қараңыз, əсіресе айыр
тетіктің қасында жəне феннің корпусына енетін
жерінде тартпауға, бұрамауға жəне созбауға
тырысыңыз. Егер бау - фенді пайдаланған
кезде бұралып қалса, оны мезігілмен түзетіп
Пайдалану ыңғайлығы үшін қыстыруға арналған
ілгекше (7) көзделген, мұндай күйде фенді су
тимейтін жағдайда сақтауға болады.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер
Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы
гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Өндіруші алдын
ала хабарламастан аспаптың
сипаттамаларын өзгертуге құқылы.
Феннің қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Өндіруші құрылғылардың сипаттамаларын алдынала хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды
Электрқорегі: 220-240В ~ 50/60 Гц
Қуаты: 2200 Вт
Жеткізілім жинағы
1. Фен – 1 дн.
2. Саптама-концентратор – 1 дн.
3. Саптама-диффузор – 1 дн.
4. Нұсқаулық – 1 дн.
Күтімі жəне қызмет көрсетілуі
- Ауыстырғышты (5) «0» күйіне орнатыңыз жəне
фенді желіден ажыратыңыз.
- Феннің корпусын ылғалды матамен сүртуге рұқсат
етіледі, одан кейін оны құрғатып сүрту керек.
- Құрылғыны суға немесе басқа сұйықтықтарға
батыруға тыйым салынады.
- Құрылғыны
заттарды жəне еріткіштерді пайдалануға тыйым
Қызып кетуден қорғаныс
Феннің қызып кетуден қорғанысы бар, ол
шығатын ауаның температусы асып кеткенде
құрылғыны сөндіреді. Егер фен пайдаланып
жатқанда сөніп қалса, фенді ажыратқышпен
(5) «0» күйіне белгілеңіз, желілік айыртетікті
ашалықтан суырыңыз, кіретін жəне шығатын ауа
саңылауларының бөгеттелмегенін тексеріңіз, фенге
5-10 минут салқындауға уақыт беріңіз, содан кейін
оны қайталап іске қосыңыз. Фенді пайдаланған
кезде ауа саңылауларын бөгеттемеңіз жəне оның
ауатартқыш саңылауларына шаштың түсуіне жол
«Ionic» (ионизация) қызметі
Фен теріс зарядталған иондардың генераторымен
зарядты азайтады жəне шаштың ылғалды сіңіруін
ұлғайтады. Осының арқасында сіздің шашыңыз
анақұрлым жұмсақ жəне жылтыр болады.
Диффузор сейілген ауа ағыны жұмсақ құрғатуға
көмектеседі жəне шашқа қолан береді. Арнайы
«саусақшалар» шаш үлгісін көлемді етеді, бұл үшін
ауа ағыны шаштың түбірлеріне бағытталады.
“Салқын” ауаны беру
Берілген модельде сіздің шаш үлгіңізді бекіту үшін
«» “салқын” ауаны беру (3) қызметі көзделген –
бұл шаш үлгісінің сəнін сақтауға мүмкіндік береді.
Шаш үлгісін жасау
Ауыстырғышты (4, 5) баяу қызу/жылдамдық күйіне
орнатыңыз, ауаны бағыттау үшін концентраторқондырманы (1) орнатыңыз.
Шашты тарамдарға бөліңіз жəне шашты жатқызуға
арналған дөңгелек қылшақ көмегімен қажеті үлгіні
жасаңыз. Шаш үлгісін жасаған кезде ауа ағынын
тікелей шашқа қажетті бағытта бағыттаңыз.
Қажет болғанда, шашты бекіту үшін ауа ағынын
əрбір тарамға 2-5 секунд бойы бағыттаңыз. Шашты
жатқызуға қажетті уақыт əркіммен өздігінше
таңдалады жəне шашты түріне байланысты
Шаштың табиғи толқын тəрізді құрылымы
Ауыстырғышты (4) ауаны сəл қыздыру күйіне
( күйіне), ауыстырғышты (5)
күйіне белгілеңіз,
шаш тарамдарын саусақтардың арасында қатты
қысып, оларды табиғи оралатын жаққа бұраңыз
жəне ауа ағынын саусақтардың арасына бағыттап,
оларды құрғатыңыз. Сіз қажетті нəтижеге жеткенде,
«» “салқын” ауа беру батырмасына (3) басыңыз
жəне əрбір тарамды бекітіңіз.
Ауыстырғышты (4) максималды қызу күйіне
күйіне) орнатыңыз, ауа берудің қажетті
жылдамдығын ауыстырғышпен (5) таңдаңыз жəне
шашыңызды алдын-ала кептіріңіз. Шаш кебетіндей
болғанда, концентратор саптаманы орнатыңыз
(1), ауаны қыздыру дəрежесін ауыстырғышпен (4)
жəне ауаны беру жылдамдығын ауыстырғышпен (5)
Шашты тарамдарға жəне қабаттарға таратыңыз,
төменгі қабаттардан түзетуді бастаңыз. Дөңгелек
немесе жазық қылшақты пайдаланып, шашты
төменнен жоғары қарай тараңыз жəне бір мезгілде
ыстық ауаны бағыттаңыз. Осылайша, баяу əрбір
тарамды түбірінен ұшына дейін түзетіңіз. Төменгі
қабаттың тарамдарын түзетіп болғаннан кейін,
орташа қабаттың тарамдарын түзете бастаңыз
жəне шаштың жоғарғы қабатының тарамдарын
түзетумен аяқтаңыз.
Жедел құрғату
Ауыстырғышты (4) максималды қызу күйіне
( күйіне) орнатыңыз, ауыстырғышпен (5) ауа берудің
қажетті жылдамдығын орнатыңыз. Қолыңызбен
немесе тарақпен артық ылғалды сілкіңіз жəне феннің
орнын шашыңызда үздіксіз ауыстырыңыз.
ылғалды жою үшін оларды сүлгімен сүртіңіз жəне
Cu ajutorul comutatorului (4) setaţi temperatura necesară a jetului de aer:
– încălzire uşoară,
– încălzire medie,
– încălzire maximă.
Îngrijirea părului
Pentru a atinge rezultate optime (înainte de uscare şi
Conectarea uscătorului
Înainte de conectare, asiguraţi-vă că tensiunea în reţeaua electrică corespunde tensiunii de lucru a uscătorului de păr.
- Desfăşuraţi totalmente cablul electric.
- Introduceţi fişa cablului electric în priză.
- Setaţi viteza necesară de livrare a aerului cu ajutorul comutatorului (5):
«0» – uscător de păr deconectat;
– viteză joasă;
– viteză înaltă..
Pentru a evita riscul electrocutării:
• Înainte de conectare asiguraţi-vă că tensiunea în
reţeaua electrică corespunde cu tensiunea de lucru a dispozitivului.
• Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale şi
utilizaţi doar duzele incluse în setul de livrare.
• Niciodată nu lăsaţi uscătorul conectat fără supraveghere.
• Nu conectaţi uscătorul în locuri unde sunt împroşcaţi aerosoli sau unde se utilizează lichide uşor inflamabile.
• Întotdeauna deconectaţi uscătorul de la reţea după
utilizare şi înainte de curăţare.
• Extrăgând cablul electric din priză, nu trageţi de cablu, ci apucaţi fişa.
• Nu atingeţi fişa cablului electric cu mâinile umede.
• Nu lăsaţi şi nu păstraţi aparatul în locuri de unde ar
putea cădea în lavoar sau în cada cu apă, nu scufundaţi dispozitivul în apă sau alte lichide.
• Nu utilizaţi dispozitivul în timp ce faceţi baie.
• La utilizarea uscătorului de păr în camera de baie,
deconectaţi dispozitivul de la reţeaua electrică după
exploatare, anume: extrageţi fişa cablului electric
din priză, pentru că apropierea apei prezintă pericol, chiar şi atunci când aparatul este deconectat
de la întrerupător.
• Dacă dispozitivul a căzut în apă, extrageţi imediat
fişa din priză şi doar apoi puteţi să scoateţi dispozitivul din apă.
• Fiţi deosebit de precaut atunci când dispozitivul
este utilizat de către copii sau persoane cu dizabilităţi.
• Utilizarea dispozitivul de câtre copii este permisă
numai sub supraveghere unui adult.
• Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pentru a fi utilizat de către copii şi persoane cu dizabilităţi. Aceştia pot utiliza dispozitivul doar în cazul în care persoana responsabilă pentru siguranţa acestora le-a
explicat instrucţiunile corespunzătoare de utilizare
a dispozitivului şi pericolele legate de utilizarea necorespunzătoare a acestuia.
• Pungi de polietilenă, folosite în calitate de ambalaj, pot fi periculoase. Pentru a preveni nenorocirea
păstraţi ambaljul departe de copii şi nou-noscuţi.
Pungă nu este o jucărie.
• Nu utilizaţi uscătorul dacă vă aflaţi în stare confuză.
• Luaţi dispozitivul funcţionat numai în zone mânerului.
• Nu utilizaţi dispozitivul pentru coafarea părului
umed sau perucilor sintetice.
• Nu orientaţi aerul fierbinte în ochi sau spre alte părţi
sensibile ale corpului.
• Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale dispozitivului cu faţa, gâtul şi alte părţi ale corpului.
• Duzele se încălzesc în timpul funcţionării a dispozitivului. Înainte de a le scoate, lăsaţi-le să se răcească.
• Nu scăpaţi şi nu introduceţi obiecte străine în oricare dintre orificiile de pe carcasa dipozitivului.
• Este interzisă acoperirea orificiilor externe ale uscătorului, nu-l plasaţi pe suprafeţe moi (pat sau canapea), unde orificiile pentru aer se pot astupa. În orificiile pentru aer nu trebuie să fie puf, praf, păr, etc.
• Evitaţi pătrunderea părului în plasa colectorului de
aer în timpul operării cu dispozitivul.
• La exploatarea dispozitivului se recomandă desfăşurarea cablului în toată lungimea sa.
• Cablul electric nu trebuie:
- să se atingă de obiecte fierbinţi,
- să treacă peste margini ascuţite,
- să fie utilizat în calitate de mâner pentru deplasarea dispozitivului.
• Verificaţi periodic starea izolarei cablului de alimentare.
• Se interzice utilizarea uscătorului în cazul deteriorării cablului electric sau a fişei, dacă funcţionează necorespunzător (cu întreruperi) sau după căderea lui. Pentru orice întrebări în legătură cu reparaţia dispozitivului adresaţi-vă unui centru autorizat de service.
• Înainte de a stoca uscătorul de păr pentru păstrare,
lăsaţi-l să se răcească şi niciodată nu înfăşuraţi cablul în jurul său.
Măsuri de precauţie
Înainte de a utiliza uscătorul de păr citiţi cu atenţie instrucţiune de exploatare şi păstraţi-o tot timpul
de utilizare.
- Nu utilizaţi dispozitivul dat în apropierea rezervoarelor cu apă (cum ar fi baie, piscină şi etc.).
- În cazul utilizării uscătorului de păr în camera de
baie, deconectaţi dispozitivul de la reţeaua electrică
după exploatare, extrăgând fişa cablului electric din
priză, pentru că aflarea lui în apropierea apei prezintă pericol, chiar şi atunci când aparatul este deconectat de la întrerupător.
- Pentru protecţie suplimentară este raţională instalarea unui disjunctor de protecţie (ECB) cu curent
nominal de acţiune nu mai mare de 30 mA, în lanţul
de alimentare cu curent electric a camerei de baie;
pentru instalare adresaţi-vă unui specialist.
1. Duză - concentrator
2. Plasa colectorului de aer
3. Buton pentru aer «rece» «»
4. Comutator al regimului de încălzire
5. Comutator al vitezei de livrare aerului
6. Duză - difuzor
7. Ansă pentru agăţare uscătorului de păr
Uscătorul de păr este eschipat cu un generator de ioni
încărcat negativ, care reduc încărcătura statică a părului şi majorează absorbţia umidităţii din firele de păr.
Datorită acestui fapt părul Dvs. va fi mai moale şi lucios.
13.09.2011 17:12:10
Dany wyrób jest zgodny z wymaganiami odnośnie elektromagnetycznej kompatybilności, przewidzianej dyrektywą
89/336/EEC Rady Europy oraz przepisem
73/23 EEC o nizkowoltowych urządzeniach.
Szczegółowe warunki gwarancji, można otrzymać w
punkcie sprzedaży, w którym nabyliście Państwo dane
urządzenie. W przypadku zgłaszania roszczeń z tytułu
zobowiązań gwarancyjnych, należy okazać rachunek
lub fakturę poświadczające zakup.
Termenul de funcţionare a uscătorului de păr – 3 ani
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica caracteristicile dispozitivului fără anunţare prealabilă.
Caracteristici tehnice
Alimentare electrică: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Putere: 2200 W
Set de livrare
1. Uscător de păr – 1 buc.
2. Duză - concentrator – 1 buc.
3. Duză - difuzor – 1 buc.
4. Instrucţiune – 1 buc.
- Dacă uscătorul nu se utilizează, obligatoriu extrageţi fişa cablului din priză.
- După utilizare lăsaţi uscătorul să se răcească şi
păstraţi-l în loc uscat şi răcoros, inaccesibil pentru copii.
- Niciodată nu înfăşuraţi cablul electric în jurul uscătorului, pentru că acest fapt poate duce la defectarea lui. Manipulaţi cu atenţie cu cablul electric,
străduiţi-vă să nu-l smunciţi, deformaţi sau întindeţi,
mai ales în apropierea fişei şi în locul de pătrundere a lui în carcasa uscătorului. Dacă cablul se deformează în timpul utilizării este necesar sa îl îndreptaţi periodic.
- Pentru comoditatea utilizării este prevăzută o ansă
specială pentru agăţare (7) cu ajutorul căruia puteţi
păstra uscătorul cu condiţia că în această poziţie el
nu va contacta cu apa.
Îngrijire şi întreţinere
- Setaţi comutatorul (5) în poziţia «0» şi deconectaţi
uscătorul de la reţeaua electrică.
- Carcasa uscătorului poate fi ştearsă cu o bucată de
ţesătură umedă, după care ea trebuie să fie ştearsă până la uscare.
- Este interzisă scufundarea aparatului în apă sau în
alte lichide.
- Este interzisă utilizarea substanţelor abrazive şi dizolvanţilor pentru curăţare.
Protecţie împotriva supraîncălzirii
Uscătorul de păr este prevăzut cu funcţie de protecţie
împotriva supraîncălzirii, care va deconecta dispozitivul
în cazul depăşirii nivelului de temperatură a aerului livrat. Dacă uscătorul de păr se deconectează în timpul
utilizării, deconectaţi uscătorul prin intermediul comutatorului (5), plasându-l în poziţia «0», extrageţi fişa cabului electric din priză, verificaţi dacă orificiile de intrare şi
de ieşire a aerului nu sunt blocate, lăsaţi uscătorul de
păr să se răcească timp de 5-10 minute, iar apoi conectaţi-l din nou. Nu blocaţi orificiile pentru aer în timpul
utilizării uscătorului de păr şi evitaţi nimerirea părului în
plasa colectorului de aer.
Funcţie «Ionic» (ionizare)
Generatorul încorporat generează ioni încărcat negativ,
care reduc încărcătura statică a părului şi majorez absorbţia umidităţii din firele de păr. Datorită acestui fapt
părul Dvs. devine mai moale şi lucios.
Fluxul de aer dispersat prin difuzor contribuie la uscarea moale şi conferă părului înfoială. «Degetele» speciale fac coafura mai volumenoasă, pentru asta fluxul
de aer se direcţionează către rădăcinile firelor de păr.
Livrarea «aerului rece»
În modelul dat este prevăzută funcţia de livrare a aerului
«rece», folosita pentru fixarea coafurii Dvs. Apăsaţi şi ţineţi
apăsat butonul de livrare a aerului «rece» «»(3) – acest
lucru vă permite fixarea stilului coafurei create.
Crearea stilului coafurii
Setaţi comutatoarele (4, 5) în poziţia de încălzire uşoară/viteză şi montaţi pe uscător duza-concentrator (1)
pentru orientarea fluxului de aer.
Separaţi părul în şuviţe şi creaţi stilul necesar cu ajutorului unei perii rotunde pentru aranjarea părului. În timpul coafării orientaţi jetul de aer nemijlocit asupra părului, în direcţia necesară.
În caz de necesitate, orientaţi jetul de aer asupra fiecărei şuviţe în decurs de 2-5 secunde pentru fixare. Timpul necesar pentru coafarea şuviţelor se alege în mod
individual şi depinde de tipul părului.
Aspect de păr ondulat natural
Setaţi comutatorul (4) în poziţia de încălzire uşoară (poziţia ), alegeţi viteză joasă de livrare a aerului, stabilind
comutatorul (5) în poziţia , apucaţi strâns între degete
şuviţe de păr, rotiţi-le în direcţia de ondulare naturală şi uscaţi-le, orientând jetul de aer între degete. Atunci când aţi
obţinut efectul dorit, apăsaţi pe butonul de livrare a aerului
« rece » «» (3) şi fixaţi fiecare şuviţă.
Îndreptarea părului
Setaţi comutatorul (4) în poziţia de încălzire maximă
(poziţia ), cu ajutorul comutatorului (5) alegeţi viteza
respectivă de livrare a aerului şi uscaţi părul în prealabil. Atunci când părul va fi aproape uscat, montaţi duzaconcentrator (1), cu ajutorul comutatorului (4) micşoraţi
gradul de încălzire a aerului, cu ajutorul comutatorului
(5) micşoraţi viteza de livrare a aerului.
Separaţi părul în şuviţe şi în straturi, începeţi cu îndreptarea straturilor inferioare. Utilizând o perie rotundă sau
plată, pieptănaţi părul de sus în jos şi concomitent orientaţi spre el aerul fierbinte care iese din duza-concentrator. Astfel, lent, îndreptaţi fiecare şuviţă de păr în parte, de la rădăcină până la vârf. Când veţi finisa să îndreptaţi stratul inferior de păr, treceţi la cel mediu şi încheiaţi procesul cu îndreptarea şuviţelor din stratul superior de păr.
Uscare rapidă
Setaţi întrerupătorul (5) în poziţia de încălzire maximă
(poziţia ), selectaţi viteza necesară de livrare a aerului cu ajutorul comutatorului (5) şi uscaţi parul. Cu mâna
sau cu pieptenele scuturaţi din păr surplusul de apă şi
mişcaţi uscătorul permanent deasupra părului.
coafare) spălaţi părul cu şampon, ştergeţi-l cu prosopul pentru înlăturarea surplusului de apă şi pieptănaţi-l.
скачано с сайта Партнёр-Техника: partner-tehnika.ru
скачано с сайта Партнёр-Техника: partner-tehnika.ru
Pomocí přepínače (4) nastavte potřebnou teplotu
proudění vzduchu:
– slabé zahřátí;
– průměrné zahřátí;
– maximální zahřátí.
VT-1328.indd 2
Rychlé sušení
Nastavte přepínač (4) do polohy maximálního zahřátí
), zvolte si potřebnou rychlost proudění
vzduchu a vysušujte vlasy. Rukou nebo hřebenem
setřepávejte nadměrnou vlhkost a stále pohybujte
fénem nad vlasy.
Péče o vlasy
vysoušením a stylingem) umyjte vlasy šamponem,
utřete je ručníkem pro odstranění zbytečné vlahy
a rozčešte.
Zapnutí fénu
Dřív, než začněte fén používat, zkontrolujete zda
napětí elektrické sítě odpovídá provoznímu napětí
- Úplně rozmotejte napájecí kabel
- Zapojte napájecí kabel do zásuvky.
- Nastavte potřebnou rychlost proudění vzduchu
přepínačem (5):
«0» – sušič je vypnut;
– nízká rychlost;
– vysoká rychlost
Bezpečnostní opatření
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tuto
uživatelskou příručku. Zachovejte ji po celou
dobu životnosti fénu.
Aby se předešlo riziku úrazu elektrickým
• Dřív, než začněte přístroj používat, zkontrolujete
zda napětí elektrické sítě odpovídá provoznímu
napětí zařízení.
• Používejte přístroj pouze k určenému použití
, používejte jenom trysky, které jsou součástí
• Nikdy nenechávejte fungující přístroj bez
• Nepoužívejte přístroj v místech, kde se používají
aerosole nebo hořlavé kapaliny.
• Vždy odpojte přístroj od sítě po použití a před
• Když odpojujete napájecí kabel, netáhnete za
šnůru, ale uchopte zásuvku.
• Netáhněte zásuvku mokrýma rukama.
• Nepokládejte ani neponechávejte
přístroj v
místech, kde by mohl spadnout do vany nebo
umyvadla s vodou, neponořujte do vody nebo jiné
• Nepoužívejte přístroj při koupání
• Při použití fénu v koupelně třeba odpojovat ho od
sítě hned po jeho použití vytažením napájecího
kabele ze zásuvky, protože blízkost vody skýtá
nebezpečí i když sušič je vypnut spínačem.
• Pokud přístroj spadl do vody, okamžitě vytáhněte
zástrčku ze zásuvky než vytáhnete přístroj z vody.
• Buďte zvlášť opatrní, když zařízení používají děti
nebo zdravotně postižené osoby.
• Děti mohou používat fén jen pod dohledem
dospělé osoby.
• Tento výrobek není určen pro děti a zdravotně
postižené osoby. Použití přístroje je povoleno
jen v případech, když osoba, odpovědná za
jejích bezpečí, může dát vhodné a jasné pokyny
pro bezpečné používání zařízení a varovat o
nebezpečí, která můžou vzniknout při jeho
nesprávném použití.
• Igelitové sáčky, používané jako balení fénu,
můžou být nebezpečné. Aby se zabránilo
neštěstí, schovávejte obal co nejdál od kojenců a
dětí. Sáček není hračka.
• Nepoužívejte přístroj ve stavu ospalosti.
• Uchopte fungující přístroj pouze v oblasti držadla.
• Nepoužívejte přístroj pro styling vlhkých vlasů
nebo syntetických paruk.
• Nesměřujte horký vzduch do očí nebo jiných
tepelně citlivých částí těla.
• Vyhněte se kontaktu horkých povrchů zařízení s
obličejem, krkem a jinými částmi těla.
• Trysky během práce silně zahřívají se. Před
vyjmutím nechte je vychládnout.
• Zabraňte pádu nebo strkání předmětu do všech
otvorů přístroje.
• Nezakrývejte vzdušné otvory sušiče, nepokládejte
ho na měkké povrchy (na gauč nebo postel), kde
otvory můžou být zablokovány. Do otvorů se
nesmějí dostat peří, prach, vlasy atp.
• Zabraňte tomu, aby se vlasy dostaly do mřížky
proudění vzduchu během práce přístroje.
• Během provozu doporučuje se rozmotat sítový
kabel na celou jeho délku.
• Napájecí kabel nesmí:
- Dotýkat se horkých předmětů,
- Procházet přes ostré okraje,
- Používat se jako držadlo k přenášení přístroje.
• Pravidelně kontrolujte izolaci napájecího kabele.
• Zakazuje se používat přístroj při poškozeném
napájecím kabelu nebo zásuvce, v případě
přerušovaného chodu, a také po jeho pádu.
V případě poruchy obraťte se na nejbližší
autorizované (pravomocné) servisní středisko.
• Před uskladněním nechte fén vychládnout a nikdy
neomotávejte kabel kolem přístroje.
- Nepoužívejte přístroj v blízkosti vodní nádrže: vana,
bazén, atp.
- Při použití fénu v koupelně třeba odpojovat ho od sítě
hned po jeho použití vytažením napájecího kabele
ze zásuvky, protože blízkost vody skýtá nebezpečí i
když fén je vypnut spínačem.
- Pro dodatečnou ochranu je vhodně instalovat
v elektrickém obvodu koupelny proudový chránič
bezpečného vypnutí (RCD) s jmenovitým proudem
provozu, nepřesahujícím 30 mA, při instalaci obraťte
se na odborníka.
1. Tryska-koncentrátor
2. Mřížka proudění vzduchu
3. Tlačítko zapnutí proudění «studeného» vzduchu
4. Přepínač stupně zahřátí
5. Přepínač rychlosti proudění vzduchu
6. Tryska-difuzor
7. Poutko na zavěšení fénu
Fén je vybaven generátorem záporně nabitých iontů,
snižujících statický náboj ve vlasech a zvyšujících
absorpční schopnost vlasů. Díky tomu vaše vlasy
budou jemnější a zářivější.
Tento výrobek odpovídá požadavkům
na elektromagnetickou kompatibilitu,
stanoveným direktivou 89/336/EEC a
předpisem 73/23/EEC Evropské komise o nízkonapěťových přístrojích.
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je
třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Výrobce nechává za sebou právo měnit charakteristiky
vybavení bez předběžného uvědomění.
Životnost fénu na vlasy: 3 roky.
Výrobce si vyhrazuje právo měnit konstrukci a
technické parametry zařízení bez předchozího
Technické charakteristiky:
Napětí: 220 -240V~ 50/60Hz
Výkon: 2200 W
Kompletace balení
1. Fén na vlasy - 1ks.
2. Tryska-koncentrátor - 1ks.
3. Tryska-difuzor - 1ks.
4. Návod k použití - 1 ks.
Čistění a údržba
- Nastavte přepínač (5) do polohy «0» a odpojte fén
od sítě.
- Kryt fénu se dá čistit vlhkým hadříkem, potom utřít
do sucha.
- Zakazuje se ponořovat přístroj do vody nebo jiných
- Zakazuje se používat k čistění přístroje abrazivní
prostředky nebo rozpouštědla.
- Uskladnění
- Pokud fén se nepoužívá, vytáhněte napájecí kabel
ze zásuvky.
- Po použití nechte fén vychládnout a uschovávejte
přístroj na suchém, chladném místě mimo dosah
- Nikdy neomotávejte kabel kolem fénu, protože
to může způsobit jeho poškození. Buďte opatrní
s síťovým kabelem, netrhejte ho, nezkrocujete
a neroztahujte, zvlášť kolem zástrčky a v místě
spojení kabelu s fénem. Pokud je napájecí kabel
skroucený při používání fénu, pravidelně ho
- Pro pohodlné použití fén je vybaven speciálním
poutkem pro zavěšení (7), můžete takovým
způsobem fén uschovávat za podmínky že na něj
nekape voda.
Ochrana proti přehřátí
Fén má automatickou ochranu proti přehřátí, která
vypne přístroj při převýšení teploty proudícího
vzduchu. Pokud sušič
se vypnul za provozu,
vypněte ho nastavením přepínače (5) do polohy «0»
a vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky. Zkontrolujte,
zda nejsou zablokovány vstupní a výstupní otvory,
nechte fén vychladnout 10-15 minut a potom zapněte
ho znova. Neblokujte vzdušné otvory během práce
přístroje a snažte se, aby se vlasy nedostávaly do
sacího otvoru .
difuzorem proud vzduchu přispívá
měkkému sušení vlasů a dodává vlasům lesk a objem.
Funkce «Ionic» (ionizace)
Vestavený generátor produkuje záporně nabité
ionty, snižující statický náboj ve vlasech a zvyšující
absorpční schopnost vlasů. Díky tomu vaše vlasy
budou jemnější a zářivější.
Proudění studeného vzduchu
Tento model je vybaven funkcí přívodu «studeného»
vzduchu, používaného k fixaci vašeho účesu. Stlačte
a udržujte knoflík přívodu «studeného» vzduchu «»
(3), umožní to fixaci vytvořeného účesu.
Modelování stylu účesu
Nastavte přepínače (4,5) do polohy slabého zahřátí/
rychlosti, nasaďte trysku-koncentrátor (1) pro
určení směru proudění vzduchu. Rozdělte vlasy
na prameny a vrstvy a začněte vytvářet potřebný
účes pomocí kulatého kartáče. Během modelování
účesu nastavujte proudění vzduchu přímo na vlasy
v požadovaném směru.
Pokud je to nutné, miřte proud vzduchu na každý
pramen během 2-5 sekund pro lepší fixaci. Čas,
potřebný na modelování pramenů vlasů, musíte určit
samostatně podle typu vlasů.
Přírodní vlnitá struktura vlasů.
Nastavte přepínač (4) do polohy slabého zahřátí
), zvolte si nízkou rychlost proudění
vzduchu nastavením přepínače do polohy , pevně
držte pramene vlasů mezi prsty, otočte je ve směru
přirozeného kroucení a vysušte je, směruje proudění
vzduchu mezi prsty. Po dosažení potřebného účinku
stlačte knoflík «studeného» vzduchu «» (3) a
zafixujte každý pramen vlasů.
Rovnání vlasů
Nastavte přepínač (4) do polohy maximálního zahřátí
(poloha ), zvolte si potřebnou rychlost proudění
vzduchu a předem vysušte vlasy. Když vlasy budou
skoro suché, nasuňte
trysku-koncentrátor (1),
pomocí přepínače (4) snižte stupeň ohřívaní vzduchu,
pomocí přepínače (5) snižte rychlost proudění
Rozdělte vlasy na prameny a vrstvy a začněte rovnání
nižších vrstev. Kulatým nebo plochým kartáčem
češte vlasy seshora dolů a současně sušte je horkým
vzduchem, vycházejícím z trysky-koncentrátoru.
Podobným způsobem pomalu narovnávejte každý
pramen od kořenů ke koncům. Když ukončete
rovnání dolních vrstev vlasů, můžete přejít k rovnání
prostřední vrstvy a následně – k horní vrstvě vlasů.
Швидке сушіння
Встановіть перемикач (4) в положення максимального
), виберіть необхідну швидкість
нагріву (положення
Догляд за волоссям
Для досягнення оптимальних результатів (перед сушінням і укладкою) вимийте волосся шампунем, витріть їх рушником для видалення надлишкової вологи
і розчешіть.
- За допомогою перемикача (4) встановите необхідну
температуру повітряного потоку:
– слабкий нагрів;
– середній нагрів;
– максимальній нагрів.
Включення фену
Перед включенням переконайтеся, що напруга електричної мережі відповідає робочій напрузі фену.
- Повністю розмотайте мережевий шнур.
- Вставте вилку мережевого шнура в розетку.
- Встановіть потрібну швидкість подачі повітря перемикачем (5):
«0» – фен відключений;
– низька швидкість;
– висока швидкість.
Щоб уникнути ризику ураження електричним
• Перед включенням переконайтеся, що напруга
електричної мережі відповідає робочій напрузі
• Використовуйте пристрій виключно за його прямим призначенням, застосовуйте тільки ті насадки, які входять у комплект поставки.
• Ніколи не залишайте працюючий пристрій без нагляду.
• Не вмикайте пристрій у місцях, де розпорошуються аерозолі чи використовуються легкозаймисті
• Завжди відключайте пристрій від мережі після використання і перед чищенням.
• Виймаючи вилку мережевого шнура з розетки, не
тягніть за шнур, а потягнути за штепсель.
• Не беріться за вилку мережевого шнура мокрими
• Не кладіть і не зберігайте пристрій у місцях, де
він може впасти у ванну або раковину, наповнену водою, Не занурюйте пристрій у воду або іншу
• Не користуйтеся пристрій під час приймання ванни.
• При використанні пристрою у ванній кімнаті слід
відключати його від мережі після експлуатації, а
саме виймати вилку мережевого шнура з розетки,
так як близькість води становить небезпеку, навіть
коли пристрій вимкнений вимикачем.
• Якщо пристрій упав у воду, негайно вийміть мережеву вилку з розетки, тільки після цього можна
дістати пристрій із води.
• Будьте особливо уважні, коли пристроєм користуються діти або люди з обмеженими можливостями.
• Діти повинні використовувати пристрій тільки під
наглядом дорослих.
• Цей пристрій не призначений для використання
дітьми та людьми з обмеженими можливостями,
якщо тільки особою, яка відповідає за їхню безпеку, їм не дано відповідні та зрозумілі інструкції
щодо безпечного користування пристроєм і тієї
небезпеки, яка може виникнути при його неправильному використанні.
• Поліетиленові пакети, що використовуються як
упаковка, можуть становити небезпеку. Щоб запобігти удушення тримайте упаковку подалі від
немовлят і дітей. Пакет - не іграшка.
• Не використовуйте пристрій, якщо ви знаходитеся
в сонному стані.
• Беріться за працюючий пристрій тільки в зоні рукоятки.
• Не використовуйте пристрій для укладання мокрого волосся або синтетичних перук.
• Не направляйте гаряче повітря в очі або на інші теплочутливі частини тіла.
• Уникайте зіткнення гарячих поверхонь пристрою з
обличчям, шиєю та іншими частинами тіла.
• Насадка-концентратор під час роботи нагрівається. Перед зняттям дайте їй охолонути.
• Не кидайте і не вставляйте сторонні предмети в
будь-які отвори корпусу пристрою.
• Забороняється закривати повітряні отвори фена,
не кладіть його на м’яку поверхню (на ліжко або
диван), де повітряні отвори можуть бути заблоковані. У повітряних отворах не повинно бути пуху,
пилу, волосся і тому подібне.
• Уникайте потрапляння волосся в решітку повітрозабірника під час роботи пристрою.
• При експлуатації пристрою рекомендується розмотати мережевий шнур на всю його довжину.
• Мережевий шнур не повинен:
- стикатися з гарячими предметами,
- простягатися через гострі кромки,
- використовуватися в якості ручки для перенесення пристрою.
• Періодично перевіряйте стан ізоляції мережевого
• Забороняється використовувати пристрій при пошкодженні мережевої вилки або шнура, якщо воно
працює з перебіями, а також після його падіння. З
усіх питань ремонту звертайтеся до авторизованого (уповноваженого) сервісного центру.
• Перш ніж прибрати фен на зберігання, обов’язково
дайте йому охолонути і ніколи не обмотуйте навколо нього мережевий шнур.
Заходи безпеки
Перед використанням фену уважно прочитайте
інструкцію по експлуатації. Зберігайте дану інструкцію протягом всього терміну експлуатації.
- Не використовувати цей пристрій поблизу
ємностей, що містять воду (ванна, басейн тощо).
- При використанні фену у ванній кімнаті слід
відключати пристрій від мережі після його
експлуатації, а саме від’єднавши вилку мережевого шнура від розетки, так як близькість води небезпечна, навіть коли фен вимкнений вимикачем;
- Для додаткового захисту доцільно встановити пристрій захисного відключення (ПЗВ) з
номінальним струмом спрацьовування, що не
перевищує 30 мА, в колі живлення ванної кімнати;
при встановленні слід звернутися до фахівця.
1. Насадка-концентратор
2. Решітка повітрозабірника
3. Кнопка подачі «холодного» повітря «
4. Перемикач ступеня нагріву
5. Перемикач швидкості подачі повітря
6. Насадка-дифузор
7. Петелька для підвішування фена
Фен забезпечений генератором негативно заряджених іонів, які зменшують статичний заряд на волоссі
і збільшують поглинання волоссям вологи. Завдяки
цьому ваші волосся буде більш м’яким і блискучим.
ФЕН VT-1328
Фен – 1 шт.
Насадка-концентратор – 1 шт.
Насадка-дифузор – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
до електромагнітної сумісності, що
пред’являються директивою 89/336/
ЄЕС Ради Європи й розпорядженням
73/23 ЄЕС по низьковольтних апаратурах.
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера,
що продав дану апаратуру. При пред’явленні будьякої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто
пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики приладів без попереднього повідомлення.
Термін служби фена - 3 роки
Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн
і технічні характеристики пристрою без попереднього
Технічні характеристики
Електроживлення 220-240 В ~50/60 Гц
Потужність: 2200 Вт
Комплект постачання
- Якщо фен не використовується, виймайте штепсель
з розетки.
- Після використання дайте фену охолонути і зберігайте його в сухому прохолодному місці, недоступному
для дітей.
- Ніколи не обмотуйте мережевий шнур навколо фена,
так як це може призвести до його псування. Обережно поводьтеся з мережевим шнуром, намагайтеся не
смикати, перекручувати або розтягувати його, особливо біля вилки та в місці введення в корпус фена.
Якщо шнур перекручується під час використання
фена, періодично розпрямляйте його.
- Для зручності у використанні передбачена петля для
підвішування (7), на якій можна зберігати фен за умови, що в цьому положенні на фен не буде потрапляти
Догляд та обслуговування
- Встановіть перемикач (5) в положення «0» і відключіть
фен від мережі.
- Корпус фена допускається протирати вологою тканиною, після цього необхідно витерти його насухо.
- Забороняється занурювати пристрій у воду або інші
- Забороняється використовувати для чищення пристрою абразивні миючі засоби та розчинники.
Захист від перегріву
Фен має захист від перегріву, який відключить пристрій при перевищенні температури повітря. Якщо
фен відключиться під час використання, вимкніть фен
вимикачем (5), встановивши його в положення «0»,
вийміть мережеву вилку з розетки, перевірте, чи не
заблоковані вхідні та вихідні повітряні отвори, дайте
фену охолонути 5-10 хвилин, після чого ввімкніть його
знову. Не блокуйте повітряні отвори під час використання фена і уникайте попадання волосся в його повітрозабірний отвір.
Функція «Ionic» (іонізація)
Вбудований генератор виробляє негативно заряджені
іони, які зменшують статичний заряд на волоссі і збільшують поглинання волоссям вологи, завдяки чому
ваші волосся стає більш м’якими і блискучими.
Розсіяний дифузором потік повітря сприяє м’якої
сушці і надає волоссю пишність. Спеціальні «пальчики» роблять зачіску об’ємною, для цього потік повітря
спрямовується до самих коренів волосся.
Подача «холодного» повітря
У даній моделі передбачена функція подачі «холодного» повітря, використовуваного для фіксації вашої зачіски. Натисніть і утримуйте кнопку подачі «холодного»
повітря « »(3) - це дозволить зафіксувати створений
стиль зачіски.
Створення стилю зачіски
Встановіть перемикачі (4, 5) в положення слабкого нагріву / швидкості і встановіть на фен насадку-концентратор (1) для направленого потоку повітря.
Розподіліть волосся на пасма і створюйте потрібний
стиль за допомогою круглої щітки для укладання волосся. Під час створення зачіски направляйте потік
повітря безпосередньо на волосся в бажаному напрямку.
При необхідності, направляйте струмінь повітря на
кожну прядку продовж 2-5 секунд для закріплення
волосся. Час, необхідний для укладки пасом волосся,
вибирається самостійно і залежить від типу волосся.
Звичайна хвиляста структура волосся
Встановіть перемикач (4) в положення слабкого нагріву повітря (положення ), виберіть низьку швидкість
подачі повітря, встановивши перемикач (5) в положення
, міцно затисніть пасма волосся між пальцями,
поверніть їх у бік природного закручування і висушіть
їх, направляючи потік повітря між пальцями. Досягнувши бажаного ефекту, натисніть кнопку подачі «холодного» повітря « » (3) і закріпіть кожне пасмо.
Встановіть перемикач (4) в положення максимального
нагріву (положення
), за допомогою перемикача (5
виберіть відповідну швидкість подачі повітря і попередньо просушіть волосся. Коли волосся майже висохне, встановіть насадку концентратор (1), за допомогою перемикача (4) зменшить ступінь нагріву повітря,
за допомогою перемикача (5) зменшить швидкість
подачі повітря.
Розподіліть волосся на пасма і шари, почніть випрямлення з нижніх шарів. Використовуючи круглу або
пласку щітку, розчісуйте волосся зверху донизу і одночасно направляйте на нього гаряче повітря, що виходить з насадки-концентратора. Таким чином, повільно
розпрямляйте кожне пасмо волосся від коренів до кінчиків. Коли ви розпрямите прядки нижнього шару волосся, почніть розпрямляти прядки середнього шару
і завершить процес розпрямленням пасом верхнього
шару волосся.
подачі повітря перемикачем (5) і просушіть волосся.
Рукою або гребінцем струшуйте з волосся надлишкову вологу і постійно переміщайте фен над волоссям.
Догляд за валасамі
Для дасягнення аптымальных вынікаў (перад
сушкай і ўкладкай) валасы варта вымыць шампунню,
выцерці ручніком для выдалення залішняй вільгаці і
- З дапамогай перамыкача (4) усталюйце
неабходную тэмпературу паветранага струменя:
– слабы нагрэў;
– сярэдні нагрэў;
– максімальны нагрэў.
Уключэнне фена
Перад уключэннем пераканайцеся, што напруга ў
электрычнай сетцы адпавядае працоўнай напрузе
- Цалкам разматайце сеткавы шнур.
- Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.
- Усталюйце патрэбную хуткасць падачы паветра
перамыкачом (5):
«0» – фен адключаны;
– нізкая хуткасць;
– высокая хуткасць.
У пазбяганне рызыкі паразы электрычным
• Перад уключэннем пераканайцеся, што напруга
ў электрычнай сетцы адпавядае працоўнай
напрузе прылады.
• Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым
прызначэнні, выкарыстоўвайце толькі тыя
насадкі, якія ўваходзяць у камплект пастаўкі.
• Ніколі не пакідайце працуючую прыладу без
• Не ўключайце прыладу ў месцах, дзе
распыляюцца аэразолі або выкарыстоўваюцца
лёгкаўзгаральныя вадкасці.
• Заўсёды адключайце прыладу ад сеткі пасля
выкарыстання і перад чысткай.
• Вымаючы вілку сеткавага шнура з разеткі, не
цягніце за шнур, а трымайцеся за вілку.
• Не бярыцеся за вілку сеткавага шнура мокрымі
• Не кладзіце і не захоўвайце прыладу ў месцах,
дзе яна можа зваліцца ў ванну ці ракавіну,
напоўненую вадой, не апускайце прыладу ў
ваду ці любую іншую вадкасць.
• Не выкарыстоўвайце прыладу падчас прыняцця
• Пры выкарыстанні фена ў ванным пакоі
варта адключаць яго ад сеткі адразу пасля
эксплуатацыі, а менавіта: вымаць вілку
сеткавага шнура з разеткі, таму што блізкасць
вады ўяўляе небяспеку нават у тых выпадках,
калі прылада выключана выключальнікам.
• Калі прылада звалілася ў ваду, неадкладна
выміце сеткавую вілку з разеткі, і толькі пасля
гэтага можна дастаць прыладу з вады.
• Будзьце асабліва асцярожныя, калі прыладай
карыстаюцца дзеці ці людзі з абмежаванымі
• Дзеці могуць выкарыстоўваць прыладу толькі
пад назіраннем дарослых.
• Дадзеная
для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з
абмежаванымі магчымасцямі. Выкарыстанне
прылады дазваляецца толькі ў тым выпадку,
калі асобай, якая адказвае за іх бяспеку,
дадзены адпаведныя і зразумелыя інструкцыі
пра бяспечнае выкарыстанне прылады і тых
небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе
няправільным выкарыстанні.
• Поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваюцца
ў якасці пакавання, могуць уяўляць небяспеку.
Каб прадухіліць бяду, трымайце пакаванне
далей ад немаўлятаў і дзяцей. Пакет - не цацка.
• Не выкарыстоўвайце прыладу, калі вы
знаходзіцеся ў сонным стане.
• Бярыцеся за працуючую прыладу толькі ў зоне
• Не выкарыстоўвайце прыладу для ўкладкі
мокрых валасоў ці сінтэтычных парыкоў.
• Не накіроўвайце гарачае паветра ў вочы ці на
іншыя цеплаадчувальныя часткі цела.
• Пазбягайце судотыку гарачых паверхняў
прылады з тварам, шыяй і іншымі часткамі цела.
• Насадкі падчас працы прылады моцна
награваюцца. Перад здыманнем насадак дайце
ім астыць.
• Не губляйце і не ўстаўляйце староннія прадметы
ў любыя адтуліны корпуса прылады.
• Забараняецца зачыняць паветраныя адтуліны
фена, не кладзіце яго на мяккую паверхню (на ложак
ці канапу), дзе паветраныя адтуліны могуць быць
заблакаваны. У паветраных адтулінах не павінна
быць пуху, пылу, валасоў і да т.п.
• Пазбягайце траплення валасоў у рашотку
паветразаборніка падчас працы прылады.
• Пры эксплуатацыі прылады рэкамендуецца
разматаць сеткавы шнур на ўсю яго даўжыню.
• Сеткавы шнур не павінен:
- датыкацца да гарачых прадметаў,
- працягвацца праз вострыя беражкі,
- выкарыстоўвацца ў якасці ручкі для пераноскі
• Перыядычна
сеткавага шнура.
• Забараняецца выкарыстоўваць прыладу пры
пашкоджанні сеткавай вілкі ці шнура, калі
яна працуе з перабоямі, а таксама пасля
яе падзення. Па ўсіх пытаннях рамонту
звяртайцеся ў аўтарызаваны (упаўнаважаны)
сэрвісны цэнтр.
• Перш чым прыбраць фен на захоўванне,
абавязкова дайце яму астыць і ніколі не
абмотвайце яго сеткавым шнурам.
Меры засцярогі
азнаёмцеся з інструкцыяй па эксплуатацыі.
Захоўвайце дадзеную інструкцыю на працягу
ўсяго тэрміна эксплуатацыі.
- Не выкарыстоўвайце гэтую прыладу зблізку
ёмістасцяў, якія змяшчаюць ваду (такіх як ванна,
басейн і г. д.).
- Пры выкарыстанні фена ў ванным пакоі варта
адключаць прыладу ад сеткі адразу пасля яе
эксплуатацыі, адлучыўшы вілку сеткавага шнура ад
разеткі, таму што блізкасць вады ўяўляе небяспеку,
нават калі фен выключаны выключальнікам.
- Для дадатковага захісту ў ланцуг сілкавання
ваннага пакоя мэтазгодна ўсталяваць прыладу
ахоўнага адключэння (СУВЯЗЕ) з намінальным
токам спрацоўвання, які не перавышае 30 мА;
пры ўсталёўцы трэба звярнуцца да адмыслоўца.
1. Насадка-канцэнтратар
2. Рашотка паветразаборніка
3. Кнопка падачы «халоднага» паветра «»
4. Перамыкач ступені нагрэву
5. Перамыкач хуткасці падачы паветра
6. Насадка-дыфузар
7. Завеса для падвешвання фена
зараджаных іёнаў, якія памяншаюць статычны
зарад на валасах і павялічваюць паглынанне
валасамі вільгаці. Дзякуючы гэтаму, вашы валасы
будуць мяккімі і бліскучымі.
ФЕН VT-1328
Sоchni pаrvаrish qilish
turmаklаshdаn оldin) sоchni shаmpun bilаn yuving,
sоchiq bilаn аrtib оrtiqchа nаmlikni kеtkаzing vа
sоchingizni tаrаng.
Tеz quritish
Murvаtni (4) issiqlik eng bаlаnd bo’lаdigаn hоlаtgа
( hоlаtigа) qo’ying, murvаtni (5) surib hаvо tеzligini
kеrаklichа qilib o’zgаrtiring vа sоchingizni quriting.
патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў
дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i палажэнням
закона аб прытрымлiваннi напружання
(73/23 EC)
- Murvаtini (4) surib kеrаkli hаvо hаrоrаtigа qo’ying.
– qizishi pаst;
– qizishi o’rtаchа;
– qizishi bаlаnd.
Fеnni ishlаtish
Ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi quvvаt fеn
ishlаydigаn quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
- Elеktr shnurini to’liq qilib o’rаmidаn chiqаring.
- Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
- Murvаtini (5) surib kеrаkli hаvо tеzligigа qo’ying.
«0» – fеn o’chirilgаn;
– tеzligi pаst;
– tеzligi yuqоri.
Elеktr tоki urmаsligi uchun:
• Ishlаtishdаn оldin fеn ishlаydigаn elеktr quvvаti
elеktr tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini
tеkshirib ko’ring.
• Fеnni fаqаt mo’ljаllаngаn mаqsаdigа qаrаb
ishlаting, fаqаt jihоz bilаn qo’shib bеrilаdigаn
birikmаlаrni ishlаting.
• Hеch qаchоn ishlаyotgаn fеnni qаrоvsiz
• Fеnni аerоzоl purkаlаyotgаn, tеz yonаdigаn
suyuqliklаr ishlаtilаyotgаn jоydа ishlаtmаngj.
• Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin vа tоzаlаshdаn оldin
jihоzni аlbаttа o’chirib qo’ying.
• Elеktr vilkаsini chiqаrgаndа shnuridаn emаs,
vilkаsini ushlаb tоrting.
• Elеktr shnurini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng.
• Jihоzni suv sоlingаn vаnnаgа yoki qo’l yuvgichgа
tushib kеtishi mumkin bo’lgаn jоygа qo’ymаng, uni
suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng.
• Vаnnаgа tushgаndа fеnni ishlаtmаng.
• Jihоz vаnnахоnаdа ishlаtilgаndа ishlаtib bo’lish
bilan uni elеktrdаn аjrаtib qo’yish, ya’ni elеktr
vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оlish kеrаk, sаbаbi
suv yaqin bo’lgаni uchun jihоz tugmаsi bоsib
o’chirilgаn bo’lsа hаm хаvfli bo’lаdi
• Аgаr fеn suvgа tushib kеtsа elеktr vilkаsini tеz
rоzеtkаdаn chiqаrib оling, fаqаt shundаn kеyinginа
fеnni suvdаn оlish mumkin bo’lаdi
• Jihоzni bоlаlаr yoki imkоniyati chеklаngаn insоnlаr
ishlаtgаnda аyniqsа ehtiyot bo’ling.
• Bоlаlаr jihоzni fаqаt kаttаlаr qаrаb turgаndа
ishlаtishlаri mumkin.
• Jihоz bоlаlаr yoki imkоniyati chеklаngаn
insоnlаrning ishlаtishi uchun mo’ljаllаnmаgаn,
ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn shахs
jihоzni хаvfsiz ishlаtishni, nоto’g’ri ishlаtgаndа
qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini sоddа vа аniq
qilib tushuntirgаndа ulаr jihоzni ishlаtishlаri
• Jihоz o’rаlgаn pоlietilеn pаkеtlаr хаvfli bo’lishi
mumkin. Bоlаlаr, go’dаklаr bo’g’ilib qоlmаsliklаri
uchun qutisini ulаrdаn uzоqrоqqа qo’ying. Pаkеt
o’yinchоq emаs.
• Uyqungiz kеlib turgаndа fеnni ishlаtmаng.
• Ishlаyotgаn jihоzni fаqаt dаstаgidаn ushlаng.
• Jihоzni хo’l sоchni yoki sun’iy yasаmа sоchni
turmаklаshgа ishlаtmаng.
• Issiq hаvоni ko’zgа yoki issiqqа tа’sirchаn bоshqа
а’zоlаrgа qаrаtmаng.
• Jihоzning issiq jоylаri bo’yingа, yuzgа vа bоshqа
а’zоlаrgа tеgishidаn ehtiyot bo’ling.
• Birikmаlari ishlаyotgаn vаqtidа qizib kеtаdi.
Chiqаrib оlishdаn оldin sоvushini kutib turing.
• Tushirib yubоrmаng, jihоz kоrpusidаgi оchiq
jоylаrgа yot jismlаrni kiritmаng.
• Fеnning hаvо kirаdigаn jоylаrini bеrkitib qo’yish
tа’qiqlаnаdi, uni hаvо kirаdigаn jоylаri bеrkilib
qоlishi mumkin bo’lgаn yumshоq jоylаrgа (krоvаt,
divаngа) qo’ymаng. Hаvо kirish jоyidа pаr, chаng,
sоch tоlаlаri vа hk. bo’lmаsligi kеrаk.
• Jihоz ishlаyotgаnidа hаvо kirish jоyigа sоch tushib
qоlishidаn ehtiyot bo’ling.
• Ishlаyotаyotgаndа elеktr shnurini to’liq chiqаrib
qo’yish kеrаk.
• Elеktr shnuri:
- issiq yuzаlаrgа tеgmаsligi kеrаk;
- o’tkir qirrаlаrdаn o’tkаzilmаsligi kеrаk;
- jihоzni ko’tаrish uchun ishlаtilmаsligi kеrаk.
• Vаqti-vаqti
bilаn elеktr shnuri izоlyasiyasini
tеkshirib turing.
• Elеktr vilkаsi, shnuri shikаstlаngаn, bir ishlаb bir
ishlаmаyotgаn, suvgа tushib kеtgаn fеnni ishlаtish
tа’qiqlаnаdi. Tа’mirlаtish uchun fаqаt vаkоlаtli
хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
• Sаqlаb оlib qo’yishdаn оlin sоvushini kutib turing,
hеch qаchоn fеnning аtrоfigа elеktr shnurini
Хаvfsizlik qоidаlаri
Fеnni ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt bilаn,
to’liq o’qib chiqing. Fеnni ishlаtgаn vаqtingizdа
qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’yingj.
- Jihоzni suv to’ldirilgаn jоylаr (vаnnа, bаssеyn vа
hk.) yaqinidа ishlаtmаng.
- Fеnni vаnnахоnаdа ishlаtgаndа, ishlаtib bo’lgаch
uni elеktrdаn uzib qo’yish, ya’ni elеktr shnur
vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оlish kеrаk, sаbаbi fеn
tugmаsi bоsilib o’chirilgаni bilаn suv yaqin bo’lgаni
uchun хаvfli bo’lаdi;
- Qo’shimchа himоya bo’lishi uchun vаnnахоnаdаgi
elеktr tаrmоg’i zаnjirigа nоminаl ishlаb kеtish
tоki 30mА dаn ko’p bo’lmаgаn himоya qiluvchi
o’chirish vоsitаsini (HO’V) o’rnаtish to’g’ri bo’lаdi;
uni o’rnаtish uchun mutахаssisgа murоjааt qiling.
Аsоsiy qismlаri
1. Kоnsеntrаtоr birikmа
2. Hаvо оlish jоyi pаnjаrаsi
3. «Sоvuq» hаvо bеrish tugmаsi «»
4. Hаrоrаtni o’zgаrtirish murvаti
5. Hаvо tеzligini o’zgаrtirish murvаti
6. Diffuzоr birikmа
7. Fеn ilib qo’yilаdigаn ilmоq
Fеngа qo’yilgаn mаnfiy quvvаtlаngаn iоn gеnеrаtоridаn
chiqаdigаn iоnlаr sоchdаgi stаtik quvvаtni kаmаytirib
sоch nаm singdirishini оshirаdi. Nаtijаdа sоchingiz
yumshоq vа yaltirоq bo’lаdi.
FЕN VT-1328
Ushbu jihoz 89/336 YAES Ko’rsatmasi
asosida belgilangan va Quvvat kuchini
belgilash Qonunida (73/23 YAES)
aytilgan YAXS talablariga muvofiq keladi
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler
yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat
qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa
bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti
Fеnning ishlаsh muddаti 3 yil
Ishlab chiqaruvchi oldindan ogohlantirmasdan jihoz
dizayni va texnik xususiyatlarini o’zgartirish huquqini
saqlab qoladi
Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаbаr bеrmаy jihоzning
tехnik хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb
Tехnik хususiyatlаri
Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240 V ~50/60 Hz
Quvvаti: 2200 W
1. Fеn – 1 dоnа.
2. Kоnsеntrаtоr birikmа – 1 dоnа.
3. Diffuzоr birikmа – 1 dоnа.
4. Qo’llаnmа – 1 dоnа.
- Аgаr ishlаtilmаyotgаn bo’lsа elеktr vilkаsini аlbаttа
rоzеtkаdаn chiqаrib оling.
- Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin fеn sоvushini kutib turing
vа quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn
jоygа qo’yib sаqlаng.
- Hеch qаchоn elеktr shnurini fеngа o’rаmаng,
sаbаbi bu uni shikаstlаntirishi mumkin. Elеtktr
аylаntirmаng, аyniqsа vilkа bilаn kоrpusgа ulаngаn
jоyidа cho’zmаng. Аgаr fеn ishlаtilаyotgаndа shnuri
аylаnib kеtgаn bo’lsа uni to’g’rilаb turing.
- Qulаy bo’lishi uchun fеngа ilmоq (7) qo’yilgаn, lеkin
fеn suvgа tushib kеtmаydigаn jоydа ilmоqqа ilingаn
bo’lishi kеrаk
vоsitаlаr, eritgichlаr ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
- Fеn kоrpusini nаm mаtо bilаn аrtish mumkin,
shundаn kеyin qurigunchа аrtib оlish kеrа.k
- Jihоzni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish
- Jihоzni tоzаlаsh uchun qirib tоzаlаydigаn
- Murvаtni (6) «0» tоmоngа o’tkаzing, fеnni elеktrdаn
Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish
Fеn fаqаt uy shаrоitidа ishlаtishgа mo’ljаllаngаn.
Оrtiqchа qizib kеtishdаn himоya
Fеngа chiqаyotgаn hаvо hаrоrаti оshib kеtgаndа
jihоzni o’chirаdigаn оrtiqchа qizib kеtishdаn himоya
qilish vоsitаsi qo’yilgаn. Аgаr ishlаyotgаn vаqtidа fеn
o’chib qоlsа tugmаsini (5) «0» tоmоngа o’tkаzib fеnni
o’chiring, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling,
hаvо kirаdigаn-chiqаdigаn jоylаri bеrkilib qоlmаgаnini
tеkshirib ko’ring, 5-10 dаqiqа fеn sоvushini kutib turing,
shundаn kеyin uni yanа ishlаting. Fеn ishlаyotgаndа
hаvо kirish jоylаrini bеrkitib qo’ymаng, hаvо оlish
jоyigа sоch tushirmаng.
«Ionic» (iоnlаsh) funksiyasi
Fеngа qo’yilgаn mаnfiy quvvаtlаngаn iоn gеnеrаtоridаn
chiqаdigаn iоnlаr sоchdаgi stаtik quvvаtni kаmаytirib
sоch nаm singdirishini оshirаdi. Nаtijаdа sоchingiz
yumshоq vа yaltirоq bo’lаdi.
Diffuzоrdаn tаrqаlib o’tаdigаn hаvо sоchni yеngil
quritаdi vа sоch hаjmini оshirаdi. Mаxsus «bаrmоqlаri»
sоch turmаgini hаjmli qilаdi, buning uchun sоch ildizigа
hаvо purkаlаdi.
«Sоvuq» hаvо bеrish
Bu mоdеlgа sоch turmаgini qоtirish uchun «sоvuq»
hаvо bеrish funksiyasi qo’yilgаn. «Sоvuq» hаvо «»
tugmаsini (3) bоsib ushlаb turаsiz, shundа sоch
turmаgi buzilmаsdаn turаdi.
Sоchni turmаklаsh
Murvаtlаrni (4, 5) kаm isitish/tеzlik hоlаtigа o’tkаzing,
hаvо оqimini yo’nаltirish uchun fеngа kоnsеntrаtоr
birikmаni (1) biriktiring.
Sоchni tutаmlаrgа bo’lib chiqing vа dumаlоq
cho’tkа bilаn sоchni kеrаkli qilib turmаklаng. Sоchni
turmаklаgаndа hаvо оqimini kеrаkli tоmоngа qilib
sоchning o’zigа to’g’rilаng.
Lоzim bo’lsа, sоchni qоtirish uchun, 2-5 sеkundа hаr
bittа sоch tutаmigа hаvо оqimini qаrаtib turing. Sоch
turmаklаsh uchun kеrаk bo’lаdigаn vаqtni sоch turigа
qаrаb o’zingiz tаnlаysiz.
Sоchgа tаbiiy to’lqinsimоn ko’rinish bеrish
Murvаtni (4) hаvо hаrоrаti pаst bo’lаdigаn tоmоngа
( hоlаtigа) surib qo’ying, kеyingi murvаtni (5) esа
tоmоngа o’tkаzib pаst hаvо tеzligigа qo’ying, sоch
tutаmini bаrmоg’ingiz оrаsigа оlib qаttiq qising vа tаbiiy
to’lqinsimоn bo’lаdigаn tоmоngа аylаntiring, bаrmоq
оrаsidаgi sоchgа hаvо оqimini yo’nаltiring. Sоchgа
kеrаkli ko’rinish bеrgаningizdаn kеyin «sоvuq» hаvо
«» bеrish tugmаsini (3) bоsing vа hаr bittа sоch
tutаmini qоtiring.
Sоchni to’g’rilаsh
Murvаtni (4) hаrоrаt bаlаnd bo’lаdigаn tоmоngа
( hоlаtigа) o’tkаzib hаvо tеzligini o’zgаrtirish uchun
murvаtni (5) kеrаkli tоmоngа suring vа sоchingizni
quritib оling. Sоch dеyarli qurigаndаn kеyin
kоnsеntrаtоr birikmаni (1) biriktiring, murvаtni (4) surib
hаvоning hаrоrаtini, kеyingi murvаt (5) bilаn esа hаvо
chiqishi tеzligini kаmаytiring.
Sоchingizni tutаmlаrgа аjrаtib chiqing, sоchni pаstki
tutаmdаn bоshlаb to’g’rilаng. Dumаlоq yoki yassi
cho’tkа bilаn sоchingizni yuqоridаn pаstgа tаrаng vа
shu vаqtdа sоch tutаmigа kоnsеntrаtоr birikmаdаn
chiqаyotgаn issiq hаvоni yo’nаltiring. SHundаy
qilib hаr bittа sоch tutаmini ildizidаn uchigаchа
to’g’rilаb chiqаsiz. Pаstdаgi sоch tutаmlаrini to’g’rilаb
bo’lgаningizdаn kеyin o’rtаdаgi tutаmlаrgа, охiridа esа
yuqоridаgi tutаmlаrgа o’tаsiz.
Bаrmоg’ingiz yoki tаrоq bilаn sоchdаgi оrtiqchа
nаmlikni tushiring, fеnni bоshingiz ustidа аylаntirib
sochingizni quriting.
абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера,
ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за
гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна
быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
Тэрмін службы прыбора не менш за 3 гады
Вытворца пакiдае за сабой права змяняць
Тэрмін службы фена - 3 гады
Вытворца пакідае за сабой права змяняць
Тэхнічныя характарыстыкі
Электрасілкаванне: 220-240 В ~50/60 Гц
Магутнасць: 2200 Вт
Камплект пастаўкі
1. Фен - 1 шт.
2. Насадка-канцэнтратар - 1 шт.
3. Насадка-дыфузар - 1 шт.
4. Інструкцыя - 1 шт.
- Калі фен не выкарыстоўваецца, абавязкова
вымайце сеткавую вілку з разеткі.
- Пасля выкарыстання дайце фену астыць і
захоўвайце яго ў сухім прахалодным месцы,
недаступным для дзяцей.
- Ніколі не намотвайце сеткавы шнур вакол фена,
таму што гэта можа прывесці да пашкоджання
шнура. Акуратна звяртайцеся з сеткавым
шнурам, імкніцеся не тузаць, перакручваць ці
расцягваць яго, асабліва каля вілкі і ў месцы
ўводу ў корпус фена. Калі падчас выкарыстання
фена шнур перакручваецца, перыядычна
распроствайце яго.
- Для выгоды ў выкарыстанні прадугледжана
адмысловая завеса для падвешвання (7), з
дапамогай якой можна захоўваць фен пры
ўмове, што ў гэтым становішчы на фен не будзе
трапляць вада.
Догляд і абслугоўванне
- Усталюйце перамыкач (5) у становішча «0» і
адключыце фен ад сеткі.
- Корпус фена можна праціраць вільготнай
тканінай, пасля чаго яго неабходна працерці
- Забараняецца апускаць прыладу ў ваду ці іншыя
- Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі
Захіст ад перагрэву
Фен мае захіст ад перагрэву, які адключыць
выходзільнага паветра. Калі фен адключыцца падчас
выкарыстання, выключыце фен перамыкачом (5),
усталяваўшы яго ў становішча «0», выміце сеткавую
вілку з разеткі, праверце, ці не заблакаваны ўваходныя
і выходныя паветраныя адтуліны, дайце фену астыць
5-10 хвілін, пасля чаго ўключыце яго зноў. Не блакуйце
паветраныя адтуліны падчас выкарыстання фена і
пазбягайце траплення валасоў у яго паветразаборную
Функцыя «Ionic» (іянізацыя)
Убудаваны генератар выпрацоўвае адмоўна
зараджаныя іёны, якія памяншаюць статычны зарад
на валасах і павялічваюць паглынанне валасамі
вільгаці, дзякуючы чаму, вашы валасы становяцца
мяккімі і бліскучымі.
Расеяным дыфузарам струмень паветра спрыяе
мяккай сушцы і надае валасам пышнасць.
Адмысловыя «пальчыкі» робяць прычоску аб’ёмнай,
для гэтага струмень паветра накіроўваецца да
самых каранёў валасоў.
Падача «халоднага» паветра
Ў дадзенай мадэлі прадугледжана функцыя падачы
«халоднага» паветра, якая выкарыстоўваецца для
фіксацыі вашай прычоскі. Націсніце і ўтрымлівайце
кнопку падачы «халоднага» паветра «» (3) - гэта
дазволіць зафіксаваць створаны стыль прычоскі.
Стварэнне стылю прычоскі
Ўсталюйце перамыкачы (4, 5) у становішча слабага
нагрэву/хуткасці і ўсталюйце на фен насадкуканцэнтратар (1) для накіраванага струменя
Размяркуйце валасы на пасмы і стварайце
патрэбны стыль з дапамогай круглай шчоткі для
ўкладкі валасоў. Падчас стварэння прычоскі
накіроўвайце паветраны струмень непасрэдна на
валасы ў жаданым кірунку.
Пры неабходнасці, накіроўвайце брую паветра
на кожную пасму на працягу 2-5 секунд для
замацавання валасоў. Час, неабходны для ўкладкі
пасмаў валасоў, выбіраецца самастойна і залежыць
ад тыпу валасоў.
Натуральная хвалістая структура валасоў
Усталюйце перамыкач (4) у становішча слабага
нагрэву паветра (становішча ), абярыце нізкую
хуткасць падачы паветра, усталяваўшы перамыкач
(5) у становішча
, дужа зацісніце пасмы валасоў
паміж пальцамі, павярніце іх у бок натуральнага
закручвання і высушыце іх, накіроўваючы струмень
паветра паміж пальцамі. Дасягнуўшы жаданага
эфекту, націсніце кнопку падачы «халоднага»
паветра «» (3) і замацуйце кожную пасму.
максімальнага нагрэву (становішча ), з дапамогай
перамыкача (5) абярыце адпаведную хуткасць
падачы паветра і папярэдне прасушыце валасы.
Калі валасы амаль высахнуць, усталюйце насадкуканцэнтратар (1), з дапамогай перамыкача (4)
паменшыце ступень нагрэву паветра, з дапамогай
перамыкача (5) паменшыце хуткасць падачы
Размяркуйце валасы на пасмы і пласты, пачніце
выпростванне з ніжніх пластоў. Выкарыстоўваючы
круглую ці плоскую шчотку, расчэсвайце валасы
зверху ўніз і адначасова накіроўвайце на іх гарачае
паветра, якое выходзіць з насадкі-канцэнтратара.
Такім чынам, павольна распроствайце кожную
пасму валасоў ад каранёў да кончыкаў. Калі вы
распрастаеце пасмы ніжняга пласта валасоў,
пачніце распростваць пасмы сярэдняга пласта
і завершыце працэс распростваннем пасмаў
верхняга пласта валасоў.
Хуткая сушка
Ўсталюйце перамыкач (4) у становішча максімальнага
), абярыце неабходную
нагрэву (становішча
хуткасць падачы паветра перамыкачом (5) і
прасушыце валасы. Рукой ці грабянцом стрэсвайце з
валасоў залішнюю вільгаць і ўвесь час перасоўвайце
фен над валасамі.
13.09.2011 17:12:12
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. Sеriya
rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya
rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений
в червні (шостий місяць) 2006 року.
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
Data produkcji wyrobu zawarta w numerze seryjnym podana jest na tabliczce z danymi technicznymi.
Numer seryjny składa się z liczby jedynastocyfrowej, w ktorej pierwsze cyfry oznaczają datę produkcji.
Na przykład, numer seryjny 0606xxxxxxx oznacza, że wyrób został wyprodukowny w czerwcu (szósty
miesiąc) 2006 roku.
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF