null  null
EMHC 18, 21, 24
by johnson controls
Ref: N-40280 0311M
E
GB
Unidades multisplit solo frío y bomba de calor
Instrucciones de Instalación........................................................................................................................ 2 - 11
Cool only and heat pump multisplit units
Installation Instructions.............................................................................................................................. 12 - 16
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participa en el Programa de Certificación EUROVENT.
Los productos se corresponden con los relacionados en el Directorio EUROVENT de Productos
Certificados, en el programa AC1, AC2, AC3, LCP y FC.
El LCP, abarca plantas enfriadoras condensadas por aire y bombas de calor hasta 600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. is participating in the EUROVENT Certification Programme.
Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products, in the program AC1, AC2,
AC3, LCP and FC.
The LCP program covers air condensed water chillers and heat pumps of up to 600 kW
by johnson controls
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig7
A
1
3
4
2
DETALLE "A"
DETAIL"A"
DETALHE "A"
6
8
5
9
10
11
12
13
7
3
by johnson controls
Fig.8
Fig.9
DBM-625 BGD
5º
DBM-635 BGD
Fig.10
Fig.11
OK
Fig.12
Fig.13
14
15
Fig.14
Fig.15
16
Fig.16
OK
Fig.17
8 mm
4
8 mm
by johnson controls
Fig.18
Fig.19
18
19
20
21
17
22
Fig.20
25
24
23
26
27
Q
Panel frontal
Front panel
Painel frontal
I
Pantalla luminosa
Display
Ecrã
e
Cable de interconexión
Interconnecting cable
Cabo de interligação
W
Filtros
Filters
Filtros
O
Calefacción
Heat
Aquecimento
r
E
Interruptor ON/OFF
ON/OFF switch
Interruptor ON/OFF
P
Refrigeración
Cool
Refrigeração
Conexiones frigoríficas (ver dibujo
adjunto unidad exterior)
Cooling connections (see outdoor
unit diagram)
Ligações frigoríficas (veja-se
o desenho anexo da unidade
exterior)
R
Tapa de conexiones eléctricas
Wire connection cover plate
Tampa de conecções eléctricas
{
Interruptor ON/OFF
ON/OFF switch
Interruptor ON/OFF
t
Rosca de presión
Pressure thread
Rosca de pressão
T
Deflectores
Deflectors
Deflectores
}
Temperatura seleccionada
Selected temperature
Temperatura seleccionada
y
Válvula de líquido
Liquid valve
Válvula de líquido
Y
Manguera de desagüe
Drain hose
Mangueira de desaguamento
q
Deshumidificación
Dehumidification
Desumidificação
u
Válvula de gas
Gas valve
Válvula de gás
U
Cable de interconexión
Interconnecting cable
Cabo de interligação
w
Salida lateral de líneas de refrigerante
Refrigerant line side outlet
Saída lateral das linhas de refrigerante
i
Válvula de servicio
Service valve
Válvula de serviço
5
by johnson controls
o
Manómetro
Pressure gauge
Manómetro
]
Tubo de gás
Gas pipe
Tubo de gás
p
Tuerca
Nut
Porca
A
Bomba de vacío
Vacuum pump
Bomba de vácuo
[
Tubo de líquido
Liquid pipe
Tubo de líquido
S
Soporte metálico
Metal support
Suporte metálico
6
D
Salida de desagüe
Drain outlet
Saída de desaguamento
by johnson controls
Dimensiones generales / General dimensions / Dimensões gerais
Fig.21 (mm)
EMHC 18, 21, 24
Unidad exterior: EMJC 18, 21, 24
Outdoor unit: EMJC 18, 21, 24
Unidade exterior: EMJC 18, 21, 24
Unidades interiores: EMKC 09, 12
Indoor units: EMKC 09, 12
Unidade interiores: EMKC 09, 12
E
A
B
F
D
C
G
A
B
C
EMKC 09
260
746
315
D
E
F
G
EMKC 12
EMJC 18
210
805
280
913
378
680
572
EMJC 21
1 018
412
700
572
EMJC 24
1 018
412
700
572
7
by johnson controls
Instrucciones de instalación
Inspección
En su recepción, inspeccionar la mercancía y comunicar por escrito las posibles
anomalías al transportista y a la Compañía
de Seguros.
Protección del medio ambiente
Eliminen el embalaje según la reglamentación vigente para la preservación del medio ambiente.
En la instalación, y mantenimiento tener en
cuenta que se utiliza HFC-410A con aceite
POE.
Contiene gas fluorado efecto invernadero
cubierto por el protocolo de Kyoto.
Para el tipo de gas y la cantidad por sistema
ver la placa de características.
PCA (potencial calentamiento atmosférico):
2088.
Símbolos de aviso
Los símbolos de la unidad indican peligros
de observaciones, debe recordarse su significado y tenerlo en cuenta.
Fig.1
Este símbolo indica un riesgo o peligro de
tipo eléctrico.
Fig.2
Atención: La unidad tiene control remoto y
puede ponerse en marcha. Dos minutos antes
de acceder al interior debe desconectarse la
tensión de alimentación, para evitar cualquier
contacto con la turbina del ventilador en
movimiento.
Fig.3
Atención: Es obligatorio leer las instrucciones
antes de cualquier manipulación.
Fig.4
Atención: Ventilador en movimiento.
Fig.5
Atención: No tocar las superficies calientes.
Fig.6
Atención: Posible escape de gases por una
manipulación inadecuada.
Seguridad
La instalación y operaciones de mantenimiento de este sistema de aire acondicionado deben realizarse tan sólo por personal cualificado y experto. Deben realizarse
operaciones de mantenimiento periódicas,
como la limpieza de las baterías y filtros de
aire, para que el rendimiento de las unidades siga siento óptimo.
8
Precaución
Este aparato debe ser instalado y utilizado
conforme a:
-R
eglamento Electrotécnico de
baja Tensión.
- Reglamento de Seguridad para
Plantas e Instalaciones Frigoríficas.
- Reglamento de Aparatos de Presión.
- Normas Básicas de la Edificación.
- Normas Técnicas de la Edificación.
- Ordenanzas Municipales.
Recomendaciones
Unidad interior
1. La entrada y salida de aire no puede estar cubierta a efectos de repartir el aire
por toda la habitación.
2. Instalar en algún sitio donde sea fácil la
conexión con la unidad exterior.
3. En un lugar donde el agua de condensación pueda ser evacuada convenientemente.
4. Evitar lugares próximos a fuentes de calor, alta humedad o gases inflamables.
5. Instalar en un lugar lo suficientemente
fuerte para aguantar el peso y las vibraciones de la unidad.
6. Asegúrese que la instalación cumple las
distancias mínimas de instalación.
7. Asegúrese de dejar el suficiente espacio
para facilitar el mantenimiento rutinario.
La altura de instalación debe de ser de
unos 2,3 metros desde el suelo.
8. Instalar a más de un metro de altura
desde otros componentes eléctricos
como pueden ser televisión, dispositivos
de audio, etc.
9. Seleccione un lugar desde donde sea
fácil el cambio de filtros.
Unidad exterior
1. Seleccione un lugar donde el aire y el
ruido emitidos por la unidad no moleste
a los vecinos.
2. Seleccione un lugar de elevada ventilación.
3. La entrada y salida de aire no pueden
estar obstruidas.
4. Instalar en un lugar lo suficientemente
fuerte para aguantar el peso y las vibraciones de la unidad.
5. No puede haber peligro de gases inflamables o corrosivos.
6. Asegúrese que la instalación sigue las
distancias recomendadas en el diagrama de dimensiones de instalación.
Atención
La instalación en los siguientes sitios
puede causar mal funcionamiento.
Si es irremediable contacte con el
servicio técnico.
- Lugares donde se usan aceites.
- Lugares con alto nivel de salinidad en el
ambiente.
E
- Sitios expuestos a gases sulfúricos.
- Lugares donde se generen ondas de alta
frecuencia, producidas por equipos de
radio, equipamientos médicos, etc.
- Cualquier otro sitio bajo circunstancias
especiales.
Instalación unidad interior
Fijar la placa de montaje a la pared. Apretar
los tornillos ligeramente.
Nivelar la placa de montaje y a continuación,
apretar los tornillos a fondo (fig. 8).
Si se sacan las tuberías por la parte posterior
de la unidad, taladrar un agujero de diametro
50 mm, en la pared. El lado exterior del agujero debe estar ligeramente por debajo del interior, (fig. 9 y 13). Instalar el pasamuros.
Se pueden instalar las líneas de refrigerante
en diversas posiciones, (fig. 12).
Instalación de las tuberías de interconexión e instalación eléctrica, con la placa de montaje central ubicada en la parte
posterior del chasis
Colgar la parte superior de la unidad sobre el
panel de montaje y presionarla hacia delante.
Fijar la unidad interior a la placa de montaje
de modo permanente. Doblar la tubería con
cuidado de no aplastarla u obstruirla.
Pasar la tubería y los cables de la unidad por
el agujero; y colgar la parte superior de la unidad interior sobre el canto superior de la placa
de montaje, (ver fig. 8).
Asegúrese de que la unidad esté bien colocada, desplazándola primero a la izquierda y
luego a la derecha.
Drenaje de condensados
El tubo de drenaje de la unidad es flexible y
puede colocarse en diversas posiciones. La línea de drenaje debe incluir un codo (en forma
de U) (fig. 10). Conectar un tubo de drenaje
de condensados de plástico con un diámetro
interior de 12 mm.
El tubo de drenaje debe fijarse a las líneas de
refrigeración con cinta de vinilo, ver fig. 12.
Instalación típica (fig. 7)
Este dibujo nos muestra, en forma generalizada, una instalación típica de estos
equipos. Después de realizar una prueba
de drenaje, aplicar cinta de vinilo ref. 12,
uniendo todos los tubos.
Instalación unidad exterior
La instalación de la unidad
comprende:
- Montaje unidad.
- Conexiones tubería de refrigerante.
- Conexiones drenaje de condensados en
unidades con bomba de calor.
- Instalación eléctrica de la unidad.
by johnson controls
Espacios libres, unidad exterior
Se requiere un espacio libre mínimo alrededor de las unidades para la circulación
de aire y fácil acceso para realizar operaciones de mantenimiento tal y como está
indicado en las dimensiones generales.
Interconexión de las unidades
En la instalación de unidades Split debe asegurarse la total estanqueidad del circuito frigorífico una vez realizada la operación de montaje, para asegurar la ausencia de fugas.
Ello contribuirá a obtener las máximas
prestaciones con el mínimo consumo y evitará averías graves en la unidad. Es además, una precaución ecológica.
Instalación de las tuberías de
interconexión
La unidad exterior esta compuesta por dos
circuitos frigoríficos y dos compresores independientes. Cada circuito alimenta una
unidad interior.
La longitud de los tubos de interconexión
de las unidades debe ser la mínima posible. Las distancias máximas admisibles
con el circuito y diámetro de tubos estándar son las que se indican en cada uno de
los apartados, de las unidades interiores
correspondientes.
Tuberías que deben utilizarse
Para la realización de las tuberías que unen
las dos unidades, debe tenerse especial
cuidado en que los tubos que se utilicen se
mantengan limpios y secos, ya antes de su
instalación. Aconsejamos tener en cuenta
las recomendaciones siguientes:
- Utilizar sólo tubo de cobre de calidad frigorífica.
- No efectuar trabajos en el exterior si está
lloviendo.
- Los extremos de los tubos deben permanecer cerrados mientras dure la instalación.
- No dejar abiertos al ambiente los filtros
secadores ni el compresor.
- Para soldar, utilizar varillas de bajo punto
de fusión, deben contener un mínimo del
5% de plata.
- Durante la soldadura y mientras el tubo
permanezca caliente, mantener una corriente de nitrógeno seco, a fin de evitar
la formación de óxidos y cascarilla en el
interior, que podrían provocar contaminación y obstrucciones.
- En las uniones cobre-cobre, no debe utilizarse decapante.
- La conexión a las unidades debe efectuarse por el método de abocardado.
Aislamiento de los tubos de
refrigerante
Debido a que los tubos capilares están ins-
talados en al unidad exterior, tanto el tubo
de mayor diámetro como el de menor, están en el lado de baja presión relativa del
sistema.
En consecuencia, para evitar la caída al
suelo del agua de condensación proveniente de los tubos, ambos deben ser aislados
con un aislante adecuado. El espesor del
mismo debe ser de 8 mm como mínimo,
ver fig.17.
Vaciado y deshidratado (Fig.18
y 19)
El aire no actúa como refrigerante debido a
que no puede ser licuado por el compresor.
El aire y la humedad que permanezcan en
el sistema de refrigeración tienen efectos
indeseables, tal como se indica más abajo.
Consecuentemente, deben ser eliminados
completamente.
- Aumenta la presión de alta.
- Aumenta la corriente consumida.
- Desciende el rendimiento del equipo.
-E
l agua contenida en el aire puede congelarse y bloquear los capilares.
-E
l agua puede provocar la corrosión de
algunas partes del circuito y el deterioro
del compresor.
Proceso
-M
ontar un adaptador a la bomba para evitar la contaminación del aceite POE.
-C
onectar la bomba de vacío y los manómetros al sistema.
- Efectuar alto vacío hasta 50 micrones.
-V
erificar que el sistema no pierde el vacío.
- Si lo pierde, detectar fugas y repararlas.
Interconexiones frigoríficas
Particularidades del refrigerante R-410A
-E
l refrigerante R410A es una mezcla binaria al 50% de HFC-32 y HFC-125. Su
comportamiento como gas refrigerante es
casi azeotrópico (deslizamiento inferior a
0,17°K). No contiene cloro en su composición, por lo que no daña la capa de ozono
de la atmósfera. No obstante, en caso de
vaciar un circuito, el gas siempre debe ser
recuperado y en ningún caso debeser lanzado a la atmósfera.
- Comparado con el R-22, el R-410A trabaja
a presiones superiores. Un 60% mas en el
lado de alta y un 75% mas en el lado de
baja. Ver tabla adjunta.
- El refrigerante R-410A debe ser cargado
siempre en forma líquida. Si la botella no
tiene tubo de inmersión, esta deberá girarse al revés.
- Las botellas de refrigerante R-410A se distinguen por ser de color rosado.
- Debido a que no contiene cloro, el refrigerante R-410A solo puede emplearse asociado con aceite sintético tipo POE (Polyol
Ester).
- El R-410A no es inflamable a presión atmosférica. No obstante, por contener un
50% de HFC-32, nunca debe ser presurizado con aire u otro gas que no sea el
nitrógeno (igual que el R-22).
Particularidades del aceite POE
- El aceite POE es altamente higroscópico.
Su capacidad de absorción de agua es 15
veces superior a la del aceite mineral.
- Los contenedores de aceite POE deben
ser metálicos y hay que mantenerlos abiertos el mínimo tiempo posible. Después de
su uso, deben taparse herméticamente.
- No abrir nunca un circuito o un compresor cargado con aceite POE cuando está
bajo vació. En caso de estar bajo presión
atmosférica, no debe permanecer abierto más de 15 minutos. En caso contrario
debe preverse una circulación de nitrógeno seco.
- El aceite POE no puede mezclarse con
aceite mineral. Cantidades superiores al
5% de aceite mineral mezclado con POE
causaran obstrucciones transitorias en los
sistemas de expansión.
- Se recomienda el empleo de filtros deshidratadores en los sistemas que utilicen
aceite POE.
- Cuando el aceite POE se ha contaminado con agua, una bomba de vacío ya no
es suficiente para eliminarla. La presencia excesiva de humedad provocará la
aparición de lodos y ácidos que dañarán
el compresor. Por ello, el aceite contaminado debe ser substituido o recuperado
mediante filtros.
- Debido a su alta higroscopicidad, el aceite
POE puede causar quemaduras en la piel.
Se recomienda el uso de guantes durante
su manipulación.
- Los aceites POE aptos para los sistemas
R-410A son los siguientes:
MOBIL EAL ARCTIC 22 CC (ICI)
EMKARATE RL32CF (ICI)
Herramientas específicas
Temperatura °C
Presión R-410A bar g
-1
6,8
7
8,9
43
25
54
32,6
E
Para instalar equipos cargados con refrigerante R-410A y aceite POE hay que disponer de las siguientes herramientas:
- Manómetros. Específicos para R-410A. El
de alta (color rojo), con la escala de -1 a
53 bar. El de baja (color azul) con la escala
de -1 a 38 bar. Con conexiones roscadas
½” UNF-20.
- Mangueras. De goma HNBR y con forro
9
by johnson controls
interior de nylon. Presión de trabajo 5,1
Mpa, presión de ruptura 27,4 Mpa. Rosca
½” UNF-20.
-B
omba de vacío. De alto vacío (dos etapas) y con adaptador para evitar que parte
del aceite mineral de la bomba fluya hacia
el circuito cargado con aceite POE. Con
adaptador para rosca ½” UNF-20.
-B
alanza electrónica. Se necesita porque
no es posible cargar R-410A empleando
un cilindro de carga por las burbujas que
se producen debido a la alta presión y a la
velocidad de evaporación del gas.
-B
otella de refrigerante. Apta para una presión de 47 bar y para contener solo R410A
(Pintada de color rosa). Con adaptador
para rosca ½” UNF-20.
-D
etector de fugas. Específico para HFC.
Sensibilidad de aproximadamente 23gr
año.
-E
quipo de recuperación. Unidad específica para recuperar R-410A.
Espesores mínimos de las tuberías
Debido a las mayores presiones de trabajo del refrigerante R-410A, para la interconexión de las unidades partidas es necesario emplear tubos de cobre DHP sin costuras
y de pared más gruesa.
Diametro del tubo
mm (pulgadas)
Espesor mínimo
mm
6,35 (1/4")
0,76
9,52 (3/8")
0,812
12,70 (1/2")
0,812
Drenaje del agua de condensación (Sólo
para modelos con bomba de calor)
Cuando la unidad está dando calor, el
agua generada en la unidad exterior es
evacuada utilizando un sistema de drenaje
como el que se muestra en la figura 20. La
instalación de este sistema consiste en la
ubicación del dispositivo de desagüe en el
lugar apropiado.
Cableado de conexión
eléctrica
Unidades interiores
1. Abra el panel frontal.
2. Extraiga la cubierta del cableado.
3. Ubique el cable de conexión desde la
unidad interior pasando por el agujero de
conexión.
4. Conecte el cable azul de tensión de alimentación al terminal “N”. El marrón al
“L” y el amarillo-verde a la conexión de
tierra como marca la figura 22. Para los
modelos con bomba de calor conecte los
cables de control como indica la figura
22, y sujete el cable al chasis.
5. Colocar el protector de conexiones eléctricas.
6. Montar el panel frontal.
7. Para los equipos con bomba de calor, fije
el cable
Unidad exterior
1. Extraiga la cubierta lateral.
2. Extraiga los recortables para que pueda
pasar el cable e instale el protector suministrado.
3. Pase el cableado a través de este orificio.
4. Conecte el final del cable de conexión a
los terminales correspondientes. Asegúrese que la conexión está acorde con la
unidad interior y con el tierra correspondiente.
5. Sujete los cables con las abrazaderas.
6. Sujete los cables del lado derecho para
evitar que estos toquen el compresor.
7. Vuelva a montar la cubierta lateral.
Atención
- Todo el conexionado eléctrico
ha de ser realizado por personal
cualificado acorde con la normativa local vigente.
- La conexión a la red ha de realizarse como
indica este manual.
- Es necesario instalar un circuito de
desagüe.
- Utilice el fusible indicado.
- Si el cable de alimentación está dañado,
ha de ser reemplazado por el fabricante
o su servicio técnico a efectos de evitar
posibles peligros.
- El diámetro del cable de alimentación es el
correcto, utilice exclusivamente este cable
para su substitución en caso de avería.
- El cableado ha de cumplir la normativa
vigente.
- Una mala conexión ocasionará mal
funcionamiento.
- Tenga cuidado a la hora de poner la
abrazadera.
- No deje el cable exterior demasiado largo.
Rutina de chequeo postinstalación
Operación de Test
1. Antes del test:
- No conecte el equipo hasta que esté
completamente instalado.
- La conexión eléctrica ha de ser correcta
y segura.
- Las válvulas han de estar abiertas.
-E
l equipo ha de estar libre de impurezas.
- Abra el panel frontal y coloque el interruptor en la posición RUN.
2. Método de la operación de test.
-C
onecte el equipo y pulse el botón ON/
OFF del mando a distancia.
- Pulse el botón MODE para comprobar
que funcionan los tres modos forzados:
FRIO, CALOR, DESHUMIDIFICACIÓN.
Antes de dar por finalizada la instalación
Verificar:
- El voltaje está siempre entre 198-254 V.
- La sección de los cables de alimentación es,
como mínimo, la aconsejada.
- Se ha informado de la necesidad de la limpieza
periódica del filtro de aire.
- El desagüe de condensados se realiza perfectamente y no hay fugas en el circuito de
agua.
- Se han dado instrucciones al usuario para
su manejo.
10
E
- Se ha cumplimentado la tarjeta de garantía.
- Se han dado instrucciones de mantenimiento o
efectuado contrato de revisión periódica.
by johnson controls
Conexiones eléctricas
Fig.22
EMHC 18, 21, 24
ALIMENTACIÓN
230V/1ph/50Hz
MA AZ
UNIDAD
EXTERIOR
N(1) 2
AM/V
UNIDAD
INTERIOR
AZ
3
4
5
L
AM/V
N
N(1) 2
N MA VT NJ
N(1) 2
3
4
AZ
5
3
4
N MA VT NJ
N(1) 2
3
4
5
AM/V
5
AM/V: Amarillo/ Verde
AZ: Azul
MA: Marrón
VT: Violeta
NJ: Naranja
N: Negro
Límites de utilización
Límites de voltaje
Temperatura entrada aire a la batería exterior TS
Temperatura entrada aire a la batería inferior
Ciclo de funcionamiento
Ciclo de funcionamiento
Nom. 230 V
Mínimo °C
Máximo °C
Mínimo °C
Máximo °C
Mínimo
Máximo
Frío
Calor
Frío
Calor
Frío TH
Calor TS
Frío TH
Calor TS
206
244
18
-7
46
24
15
20(1)
23 (1)
27
Notes: TH = Termómetro húmedo. TS = Termómetro seco.
(1) El equipo puede trabajar durante un corto intervalo de tiempo a una temperatura fuera del límite hasta conseguir acondicionar el espacio ocupado.
Características eléctricas
Unidades exteriores
Alimentación V.ph.Hz.
Modelo
Unidad
condensadora
Compresor
Consumo nominal A
Ventilador
exterior
Compresor
Ventilador
exterior
Arranque
Nominal
Nominal
Sección
cables de
alimentación
mm2
Interruptor
automático
(Curva K)
A
EMJC 18
230.1. 50
230.1. 50
(2) 20
(2) 4
0,3
4
20
EMJC 21
230.1. 50
230.1. 50
19 + 27
4,08 + 5,6
0,3
4
20
EMJC 24
230.1. 50
230.1. 50
(2) 27
(2) 5
0,65
4
20
Importante: El dimensionado del interruptor automático y la sección de las líneas de alimentación y maniobra, son orientativos y deberán corregirse en base a las condiciones de la obra, longitud
entre unidades, y la legislación vigente.
E
11
by johnson controls
Especificaciones técnicas
2 x EMKC-09
Unidad interior (9000 Btu/h)
1 x EMKC-12
2 x EMKC-12
EMJC-18
EMJC-21
EMJC-24
Unidad interior (12000 Btu/h)
Unidad exterior
Capacidad frigorífica
kW
5.3
6.3
7.0
Capacidad calorífica
kW
6.0
7.2
8.8
Alimentación eléctrica
Unidades interiores
murales
1 x EMKC-09
Caudal de aire
V.ph.Hz
m3/h
230.1.50
2 x 450
Control
2 x 600
Infrarrojos
Peso
Nivel de ruidos
kg
2 x 10
10 + 12
2 x 12
dB (A)
2 x 25
25 + 31
2 x 31
2
1+1
2
Cantidad
Compresor
1 x 450 / 1 x 600
Tipo
Potencia absorbida
Rotativos
W
925
1 230
1 130
kg
52
70
70
Unidad exterior
Peso
Tipo
Nivel de ruidos exterior (1 m)
R410A
dB (A)
54
55
58
Diámetro gás
2 x 3/8”
3/8” + 1/2”
2 x 1/2"
Diámetro líquido
2 x 1/4"
2 x 1/4"
2 x 1/4"
Longitud máxima tubería
m
2 x 15
2 x 15
2 x 15
Desnivel máximo tubería
m
2x8
2x8
2x8
Carga de refrigerante
g
1 200
1 350
1 400
La capacidad frigorífica nominal se basa en : Temp. aire interior = 27°C TS/19°C TH, Temperatura aire exterior = 35°C TS, tuberías 5 metros.
La capacidad calorífica nominal se basa en : Temp. aire interior = 21°C TS, Temperatura aire exterior = 7°C TS/6°C TH, tuberías 5 metros.
ATENCIÓN
Su producto está marcado con este símbolo. Esto significa que al final de su vida útil no debe mezclarse con
el resto de residuos domésticos no clasificados, sino que su eliminación debe realizarse de acuerdo con la
normativa local y nacional pertinente, de forma correcta y respetuosa con el medio ambiente.
El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros
componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con la legislación aplicable.
Contacte con las autoridades locales para obtener más información.
Datos y medidas susceptibles de variación sin previo aviso.
12
E
by johnson controls
Installation Instructions
Inspection
Upon reception, inspect the equipment and
notify both the carrier and the insurance
company, in writing, of any possible damage.
Environmental protection
Eliminate packing in accordance
with the regulations in force on
environmental conservation.
During installation and maintenance, keep
in mind that HFC-410A and oil POE are
used.
Contains greenhouse effect fluorided
gas covered by the Kyoto protocol.
For the type of gas and quantity per system,
see the identification plate. GWP (Global
Warming Potential): 2088.
Warning signs
These signs on the unit indicate potentially
dangerous conditions and their meaning
should be remembered and taken into
account.
Fig.1
This symbol indicates an electrical risk or
danger.
Fig.2
Attention: The unit is equipped with remote
control and can start automatically. Two
minutes prior to having access to the interior,
disconnect the power supply so as to avoid
any contact with the fan turbine in motion.
Fig.3
Attention: It is obligatory to read the
instructions prior to any handling.
Fig.4
Attention: Fan in operation.
Fig.5
Attention: Do not touch hot surfaces.
Fig.6
Attention: Possible gas leak due to inadequate
handling.
Safety
Installation and maintenance operations
of this air conditioning system should be
carried out only by qualified and expert
personnel.
Periodical maintenance operations should
be carried out, such as cleaning the coils and
air filters, so as to keep unit performance at
an optimum.
Caution
This unit should be installed and used in
accordance with:
- Low Voltage Electrotechnical
Regulations.
- Safety Regulations for Cooling
Plants and Installations.
- Regulations on Pressure Equipment.
- Basic Construction Standards.
- Technical Construction Standards.
- Local ordinances.
Recommendations
Indoor unit
1. To distribute air throughout the room,
the air intake and outlet should be
uncovered.
2. Install at a location where it is easy to
connect to the outdoor unit.
3. Install at a location where condensed
water can be drained conveniently.
4. Avoid locations near heat sources, high
humidity or flammable gases.
5. Install at a location resistant enough to
bear the weight and vibrations of the
unit.
6. Make sure installation is in compliance
with minimum clearances.
7. Leave enough space for regular
maintenance ease. Installation height
should be about 2.3 metres above floor
level.
8. Install at a height of over one metre from
other electrical household appliances such
as television sets, audio equipment, etc.
9. Select a location where it is easy to
change filters.
Outdoor unit
1. Select a location where the air discharge
and noise transmitted by the unit does
not bother neighbours.
2. Select a highly ventilated location.
3. Air intake and outlet cannot be
obstructed.
4. Install at a location resistant enough to
bear the weight and vibrations of the
unit.
5. There can be no danger of flammable or
corrosive gases.
6. Make sure the installation follows
the diverse recommendations in the
dimensions diagram.
Attention
Installation
at
the
following
locations can cause malfunction. If
unavoidable, contact your technical
service.
- Locations where oils are used.
- Locations with high salinity levels in the
environment.
- Locations exposed to sulphuric gases.
- Locations generating high frequency
waves caused by radio equipment, medical
equipment, etc.
- Any
other
location
with
special
circumstances.
GB
Installing the indoor unit
Attach the mounting plate to the wall. Tighten
screws lightly.
Level the mounting plate and then finish
tightening the screws (Fig. 8).
If the piping is to be at the rear of the unit,
drill a 50 mm. hole in the wall. The outer part
of this hole should be slightly lower than the
inner part (Figs. 9 and 13). Install the through
wall casing.
Refrigerant lines can be installed in different
positions (Fig. 12).
Install interconnecting and wiring piping,
with the central mounting plate at the rear
of the chassis.
Hang the top of the unit over the mounting
plate and press. Attach the indoor unit to the
mounting plate in final position. Bend piping
carefully, without distorting or obstructing it.
Pass unit piping and cables through the hole,
and hang the top of the indoor unit on the top
edge of the mounting plate (see Fig. 8).
Check to see the unit is attached properly by
moving it first to the left and then to the right.
Condensed water drain
The unit drain pipe is flexible and can be
installed in different positions. The drain line
should include an elbow (U-shaped) (Fig. 10).
Connect a plastic condensed water pipe with
a 12 mm. inner diameter.
The drain pipe should be attached to the
cooling lines with vinyl tape (see Figs.12).
Typical installation (Fig. 7)
In general terms, this drawing shows a
typical installation of this equipment. After
carrying out a drain test, apply vinyl tape
(Fig. 12) to join all pipes together.
Outdoor unit installation
Unit installation comprises:
- Unit mounting.
- Refrigerant tubing connections.
- Condensed water drain connections in
heat pump units.
- Unit wiring.
Clearances, outdoor unit
A minimum clearance is required around
the units for the circulation of air and access
for maintenance servicing, as indicated in
the general dimensions.
Interconnection of the units
When installing Split units, the cooling
circuit should be completely leakproof after
mounting. This will help to obtain maximum
performance with minimum consumption, and
avoid serious damage to the unit. This is an
ecological precaution as well.
13
by johnson controls
Installation of interconnecting
pipes
The length of the interconnecting tubing of
the units should be as short as possible.
The maximum admissible distances with
regard to the circuit and standard tubing
diameters are indicated on each apparatus
of the corresponding indoor units.
Pipes to be used
Special care should be taken that the tubing
that interconnects the two units is kept
clean and dry, even prior to installation. It is
advisable to take into account the following
recommendations:
- Use copper refrigerant quality tubing
only.
- Do not work outdoors when raining.
- The ends of the tubing should remain
closed during installation.
- Do not leave dryer filters or the compressor
out in the open air.
- For welding use low melting point rods
with a 5% silver content, minimum.
- When welding and as long as the tubing is
hot, maintain a flow of dry nitrogen so as to
avoid internal rusting and scaling that could
cause contamination and obstructions.
- Do not use strippers on copper-copper
joints.
- Connection between units should be
carried out by means of the flaring
method.
Process
-F
it an adapter to the pump to avoid
contamination of the POE oil.
-C
onnect the vacuum pump and service
pressure gauges to the system.
-C
arry out a vacuum of up to at least 50
microns.
-M
ake sure the system does not loose
vacuum.
- If it does, detect leaks and repair.
Cooling Interconnections
R-410A refrigerant
-R
-410A refrigerant is a 50% binary mixture
of HFC-32 and HFC-125. Its reaction as a
refrigerant gas is nearly azeotropic (creep
below 0.17°K). Does not contain chlorine
and, thus, it does not harm the ozone layer.
Nevertheless, should a circuit be drained,
the gas should always be recovered and in
no case released in the atmosphere.
- In comparison to R-22, R-410A operates
at higher pressures. At 60% higher on the
high side and at 75% more on the low side.
See following table.
Temperature °C
R-410A pressure bar g
-1
6,8
7
8,9
43
25
54
32,6
Insulation of refrigerant pipes
Due to the fact that the capillary piping is
installed in the outdoor unit, both the larger
as well as the smaller diameter pipes are
in the relative low pressure side of the
system.
Consequently, to avoid condensed water
dripping on the floor, both pipes should
be insulated adequately. The thickness of
same should be at least 8 mm. (see Fig.
17).
Emptying and dehydrating
(Figs. 18 and 19)
Air does not act as a refrigerant since it
cannot be liquefied by the compressor.
Any air and humidity remaining in the
cooling system has undesirable effects, as
indicated below. Consequently, they should
be eliminated completely.
- High pressure increases.
- Consumed power supply increases.
- Equipment performance decreases.
- Water contained in the air could freeze
and block the capillaries.
- Water can cause corrosion of certain
parts of the circuit, and deterioration of
the compressor.
14
- R-410A refrigerant should be charged
always in liquid form. Should the tank not
have a dipping pipe, it should be turned
upside down.
- The R-410A refrigerant tanks stand out
because they are pink.
- Due to the fact that it does not contain
chlorine, R-410A refrigerant can be used
only in combination with POE (Polyol
Ester) type synthetic oil.
- R-410A refrigerant is not flammable at
atmospheric pressure. Nevertheless, as it
contains 50% HFC-32, it should never be
pressurised with air or any gas other than
nitrogen (the same as R-22).
POE oil
- POE oil is highly hygroscopic. Its water
absorbing capacity is 15 times greater
than mineral oil.
- POE oil containers should be metallic
and should be kept open the least time
possible. They should be hermetically
sealed after use.
-N
ever open a circuit or compressor charged
with POE oil while under vacuum. Should
either one be under atmospheric pressure,
it should not remain open for more than
GB
15 minutes. Should this not be possible, a
flow of dry nitrogen should be established.
- POE oil cannot be mixed with mineral oil.
Amounts of over 5% of mineral oil mixed
with POE will cause transitory obstructions
within the expansion systems..
- It is recommendable to use filter-dryers on
systems using POE oil.
- Should the POE oil become contaminated
with water, a vacuum pump is no longer
sufficient. Excessive presence of humidity
causes sludge and acids that damage the
compressor. Therefore, any contaminated
oil should be changed or recovered by
means of filters.
- Due to its high hygroscopic nature, POE
oil can cause burns on the skin. The use of
gloves during handling is recommended.
- The POE oils that are adequate for R-410A
systems are as follows:
MOBIL EAL ARCTIC 22 CC (ICI)
EMKARATE RL32CF (ICI)
Specific tools
For installing equipment charged with
R-410A refrigerant and POE oil, the following
tools are required:
-P
ressure gauges. Specific for R-410A.
High pressure (red) with a range of -1 to
53 bar. Low pressure (blue) with a range
of -1 to 38 bar. With ½” threaded UNF-20
connections.
- Hoses. Of HNBR rubber and with nylon
internal lining. Operating pressure 5.1
Mpa, bursting pressure 27.4 Mpa. ½”
UNF-20 thread.
-V
acuum pump. High vacuum (two stages)
and with adapter to avoid part of the mineral
oil in the pump from flowing towards the
circuit charged with POE oil. With adapter
for ½” UNF-20 thread.
-E
lectronic scale. Needed because it is
impossible to charge R-410A by using a
charge cylinder due to the bubbles caused
by the high pressure and speed of gas
evaporation.
-R
efrigerant tank. Adequate for a pressure
of 47 bar and for containing R-410A only
(painted pink). With adapter for ½” UNF20 thread.
-L
eak detector. Specific for HFC. Sensitivity
of approximately 23 gr. year.
-R
ecovery equipment. Specific unit for
recovery of R-410A.
Minimum thickness of tubing
Due to the greater operating pressures
of R-410A refrigerant, the interconnection
of the split units requires seamless DHP
copper tubing with thicker walls.
by johnson controls
Tubing diameter
mm (inches
Minimum thickness
mm
6,35 (1/4")
0,76
9,52 (3/8")
0,812
12,70 (1/2")
0,812
Condensed water drain (heat pump
models only)
When the unit is in heat mode, the water
generated by the outdoor unit is evacuated
by a drain system, as shown in Fig. 20. This
drain should be located adequately.
Wiring
Indoor units
1. Open front panel.
2. Remove wiring cover.
3. Take the cable from the indoor unit and
pass it through the connection hole.
4. Connect the blue power supply cable to
terminal “N”.
The brown cable to “L” and the yellowgreen
cable to the ground terminal, as indicated
in Fig. 22. For heat pump models, connect
control cables as shown in Fig. 22, and
fasten the cable to the casing.
5. Install electrical connections protector.
6. Assemble front panel.
7. For heat pump models, fasten operating
cable with the corresponding flange.
Routine check after
installation
Outdoor unit
Operational test
1. Remove side cover.
2. Remove prepunches to pass cable and
install power supply protector.
3. Pass wiring through hole.
4. Connect the end of the connection cable
to the corresponding terminals. Make
sure the connection is in accordance with
the indoor unit and the corresponding
grounding connection.
5. Fasten cables with flanges.
6. Attach cables to the right side to prevent
contact with the compressor.
7. Replace side cover.
1. Prior to test:
-D
o not connect unit until completely
installed.
- Wiring should be correct and safe.
- Valves should be open.
- Equipment should be free of impurities.
- Open front panel and set switch to RUN.
2. Operational test method:
- Connect the unit and press ON/OFF
button on remote control unit.
- Press MODE button to check operation
of the three modes: COOL, HEAT and
DEHUMIDIFICATION.
Attention
- All wiring should be carried out by
qualified personnel in accordance
with local regulations in force.
- Connection
to power supply should be
carried out as indicated in this manual.
- It is necessary to install a drain circuit.
- Use indicated fuse.
- If power supply cable is damaged, it should
be replaced by the manufacturer or their
technical service to avoid any possible
danger.
- The power supply cable diameter is
correct. Use this cable exclusively in case
of replacement due to damage.
- Wiring should comply with regulations in
force.
- Incorrect
connection
will
cause
malfunction.
- Be careful when installing flange.
- Do not leave outer cable too long.
Prior to final approval of the installation
Make sure that:
- The voltage is always between 198-254 V.
- The power supply cable section is, at least,
the recommended section.
- Information has been given on the need to clean
the air filter periodically.
- Condensed water drainage is carried out
correctly, and there are no leaks in the water
circuit.
- Operating instructions have been given to
the user.
GB
- The guarantee card has been filled out.
- Maintenance instructions have been given,
or a contract has been made for periodical
servicing.
15
by johnson controls
Electrical connections
Fig.22
EMHC 18, 21, 24
POWER SUPPLY
230V/1ph/50Hz
MA AZ
OUTDOOR
UNIT
N(1) 2
AM/V
AZ
INDOOR
UNITS
3
4
5
L
AM/V
N
N(1) 2
N MA VT NJ
N(1) 2
3
4
AZ
5
3
4
N MA VT NJ
N(1) 2
3
4
5
AM/V
5
AM/V: Yellow/ Green
AZ: Blue
MA: Brown
VT: Violet
NJ: Orange
N: Black
Limits
of
Voltage limits
Nom. 230 V
use
Air intake temperature to outdoor coil DB
Air intake temperature to indoor coil
Operating cycle
Operating cycle
Minimum °C
Maximum °C
Minimum °C
Maximum °C
Minimum
Maximum
Cool
Heat
Cool
Heat
Cool WB
Heat DB
Cool WB
Heat DB
206
244
18
-7
46
24
15
20(1)
23 (1)
27
Notes: WB = Wet bulb. DB = Dry bulb.
(1) This equipment can operate, for a short interval of time, at a temperature beyond limits until the occupied space is conditioned.
Características eléctricas
Unidades exteriores
Alimentación V.ph.Hz.
Modelo
Unidad
condensadora
Compresor
Consumo nominal A
Ventilador
exterior
Compresor
Ventilador
exterior
Arranque
Nominal
Nominal
Sección
cables de
alimentación
mm2
Interruptor
automático
(Curva K)
A
EMJC 18
230.1. 50
230.1. 50
(2) 20
(2) 4
0,3
4
20
EMJC 21
230.1. 50
230.1. 50
19 + 27
4,08 + 5,6
0,3
4
20
EMJC 24
230.1. 50
230.1. 50
(2) 27
(2) 5
0,65
4
20
Importante: El dimensionado del interruptor automático y la sección de las líneas de alimentación y maniobra, son orientativos y deberán corregirse en base a las condiciones de la obra, longitud
entre unidades, y la legislación vigente.
16
GB
by johnson controls
Especificaciones técnicas
2 x EMKC-09
Indoor units (9000 Btu/h)
1 x EMKC-12
2 x EMKC-12
EMJC-18
EMJC-21
EMJC-24
Indoor units (12000 Btu/h)
Outdoor unit
Cooling capacity
kW
5.3
6.3
7.0
Heating capacity
kW
6.0
7.2
8.8
Power supply
V.ph.Hz
Air flow (high speed)
Indoor wall units
1 x EMKC-09
m3/h
230.1.50
2 x 450
1 x 450 / 1 x 600
Control
Infrared rays
Weight
Sound levels
kg
2 x 10
10 + 12
2 x 12
dB (A)
2 x 25
25 + 31
2 x 31
2
1+1
2
Amount
Compressor
2 x 600
Type
Absorbed power
Rotary
W
925
1 230
1 130
kg
52
70
70
Outdoor unit
Weight
Type
Sound levels outdoor (1 m)
R410A
dB (A)
54
55
58
Gas diameter
2 x 3/8”
3/8” + 1/2”
2 x 1/2"
Liquid diameter
2 x 1/4"
2 x 1/4"
2 x 1/4"
Maximum tubing length
m
2 x 15
2 x 15
2 x 15
Maximum elevation tubing
m
2x8
2x8
2x8
Refrigerant load
g
1 200
1 350
1 400
Nominal cooling capacity is based on: Indoor air temp. = 27°C DB/19°C WB. Outdoor air temp. = 35°C DB, 5-meter tubing.
Nominal heating capacity is based on : Indoor air temp. = 21°C DB - Outdoor air temp. = 7°C DB/6°C WB, 5-meter tubing.
ATTENTION
Your product is marked with this symbol. This means that at the end of its service life it should not be mixed
with other non-classified household waste. Therefore, disposal should be carried out in compliance with the
corresponding local and national regulations, in a correct and environment-friendly manner.
The dismantling of the air conditioning unit, as well as the processing of refrigerant, oil and other components,
should be carried out by a qualified technician and in compliance with the applicable legislation.
Contact your local authorities for further information
All data and dimensions are subject to change without prior notice.
GB
17
DECLARACION CE DE CONFORMIDAD SOBRE MAQUINAS
FABRICANTE:
JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L.
DIRECCIÓN:
Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELL
Certificamos que el equipo descrito, ha sido diseñado, fabricado y probado de conformidad con los requisitos básicos de la Directiva de Equipos a
presión 97/23/CEE y sus correspondientes módulos de aplicación. Así mismo certificamos que el equipo es conforme a las exigencias básicas de las
Directivas Europeas que le son aplicables, incluidas las modificaciones de las mismas y las correspondientes transposiciones a la ley nacional.
APLICACIÓN DE LA MÁQUINA:
TIPO:
AIRE ACONDICIONADO/REFRIGERACION
EMHC 18, 21, 24
DIRECTIVAS DE LA CE APLICADAS:
2006/95/CEE, 2004/108/CEE, 97/23/CEE
NORMAS ARMONIZADAS APLICADAS:
EN6335-1, EN6335-2-40, EN62233, EN61000-6-3,
EN61000-6-1, EN61800-3
NORMAS INTERNACIONALES Y
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS APLICADAS:
LUGAR:
EN ISO 9001, EN ISO 14001
Sabadell, (España)
FIRMA:
DAVID MURRAY
USG LOGISTICS MANAGER
DECLARATION OF COMPLIANCE ON MACHINERY
MANUFACTURER:
JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L.
ADDRESS:
Paseo Espronceda, 278, 08.204 SABADELL
We hereby certify that the mentioned equipment has been designed, manufactured and tested in accordance with essential requirements of Pressure
Equipment Directive 97/23/EEC and its relevant application modules. We futher certify that the equipment complies with the essential requirements
of the European Directives applicable, including their modifications and the corresponding transpositions from the national law.
APPLICATION OF THE MACHINE:
TYPE:
AIR CONDITIONER/COOLING
EMHC 18, 21, 24
EC STANDARDS APPLIED:
2006/95/CEE, 2004/108/CEE, 97/23/CEE
MATCHING STANDARDS APPLIED:
EN6335-1, EN6335-2-40, EN62233, EN61000-6-3,
EN61000-6-1, EN61800-3
INTERNATIONAL STANDARDS AND TECHNICAL SPECIFICATIONS
APPLIED :
PLACE:
Sabadell, (España)
EN ISO 9001, EN ISO 14001
SIGNATURES:
DAVID MURRAY
USG LOGISTICS MANAGER
27
www.johnsoncontrols.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement