Dremel 1200 is a versatile tool that can be used for a wide range of projects. It features two temperature settings for precise glue application, an anti-drip feature to prevent mess, and a pop-up stand for stability. It's perfect for repairs, crafts, and DIY projects.
advertisement
DM 2610933927 11-05.qxd 4/12/06 4:20 PM Page 1
Instructional Safety
Manual
Model 1200
Dual Temp Glue Gun
1-800-437-3635 http://www.dremel.com
Dremel brand products are manufactured and sold by the
Dremel Division of Robert Bosch Tool Corporation
Form No. 2610933927 04/06 Robert Bosch Tool Corporation © 2004
All Rights Reserved
DM 2610933927 11-05.qxd 4/12/06 4:20 PM Page 2
Glue Gun Safety Instructions
!
injury.
WARNING
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal
SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
WARNING
Melted glue will burn skin; operating nozzle
temperature is 380 deg F. Do not touch melted glue or nozzle area. If accidental contact occurs, do not remove glue.
Immediately put burned area into cold water. Always wear protective clothing, safety glasses, gloves, long sleeve shirt and long pants. Keep out of reach of children. Keep away from flammables.
Unplug when not in use. No user serviceable parts inside. Manufacturer assumes no responsibility for consequential or indirect damages from the use of this product.
!
WARNING
Handling the coated electrical wires of this product exposes you to lead, a chemical known to the State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm. Wash hands after handling.
!
CAUTION
Do not attempt to melt
crayons or candles. Do not use any material other than recommended glue sticks. Permanent damage to the glue gun could result.
The glue gun is on as soon as it is plugged in. Do not leave unattended.
When glue gun is hot, do not lay on its side. Always use stand.
Do not use hot melt glue to replace structural fasteners. The adhesive used with this glue gun will begin to soften at
140 deg F. Don't use the glue on objects that will be subjected to temperatures of
140 deg F or above.
Avoid accidental discharge. Do not touch glue stick or trigger except to dispense glue. Feeding or pushing glue stick with too much force into heated gun may cause hot glue to be unexpectedly expelled from nozzle or to flow back from inlet tube.
Do not pull glue sticks from gun. The feed mechanism may become damaged or impaired. If you desire to change types of glue, cut off protruding end and feed the remainder through with the new type of glue.
Do not store the glue gun in direct sunlight for extended periods.
Never attempt to force cool the gun after use by immersing any part of it in water or any other liquid. Allow the gun to air cool only. Allow glue gun to cool before storing.
Do not change nozzles while glue gun is in
“on” position, plugged in, or warm to the touch. Before changing nozzles, make sure glue gun is cool to the touch, unplugged, and the switch is in the “off” position.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other.) To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
This glue gun contains no user serviceable parts. Do not use glue gun if cord is damaged. Damaged cords increase the risk of electric shock.
2
DM 2610933927 11-05.qxd 4/12/06 4:20 PM Page 3
Glue stick
Getting to Know Your Glue Gun
Indicator
Lights
On/Off
Switch
Tip
Headlight
Pop-Up
Stand
Trigger
Stand release button
Operation
With switch in the “Off” position, plug
Dremel Dual Temp Glue Gun Model 1200 into a standard 120V receptacle.
Adjust switch to low setting or high setting.
Red light will be activated to indicate power to the unit. Insert the appropriate glue stick into the rear opening of the glue gun.
Allow glue gun to reach selected temperature. Green light will illuminate when selected temperature is reached. NOTE:
As the glue gun is used, the red light will again illuminate until the glue gun cycles back to maximum temperature.
3
DM 2610933927 11-05.qxd 4/12/06 4:20 PM Page 4
On/Off Switch
Indicator Lights
Squeeze the trigger repeatedly until hot glue begins to flow from the nozzle.
NOTE: For your first use, you may need to load up to two full glue sticks before glue begins to flow.
Trigger
Changing Glue Sticks
Do not attempt to remove the unused portion of the glue stick from your glue gun. If you need to switch glue stick formulas, empty the melting chamber by squeezing the trigger and insert new formula.
Changing Nozzles
!
WARNING
Disconnect the plug from the power source and allow the tool to cool before attempting to change the nozzle. Such preventative safety measures reduce the risk of accidental burns.
The Dremel Glue Gun comes with two additional tips. The first tip is a fine point tip for laying down very fine lines where a small amount of glue is needed. The second tip is a spreader tip for laying down a wider strip of glue. To remove the standard nozzle from the glue gun and replace it with a different nozzle, start by removing the silicon safety sleeve. Place a adjustable wrench around the collar of the nozzle and turn the wrench counter-clockwise until the nozzle is loose. Using your hand, pull the nozzle off the threads.
Place the new nozzle on the threads and begin to tighten by hand. Once the tip is started on the threads, tighten the remainder with an adjustable wrench until the tip is secured tightly on the glue gun. Place the silicon safety sleeve over the new tip.
The glue gun is now ready for use.
Anti-Drip Feature
The Anti-Drip feature is activated by releasing the trigger which will cut off the flow of glue into the channel. A small amount of glue will remain in the tip when the trigger is released and this will need to drain from the tip. To optimize the Anti-
Drip feature, release the trigger and allow the small amount of melted glue remaining in the tip to drain onto project surface before setting glue gun on stand. If you would prefer to allow this small amount of melted glue to drain elsewhere, set your glue gun a non-porous surface such as a tile or flat piece of tin. It is recommended that you use this protective surface at all times when working with your glue gun.
When the glue gun is not in use, prop the glue gun on the spring-loaded stand. If the spring loaded stand is not used, the tool will lay on it’s side. Do not lay the glue gun on its side. To open stand, press button on side of glue gun. To retract stand, carefully fold in to original position.
Pop-Up Stand
To stabilize the glue gun on a flat surface use the pop-up stand. To release the popup stand, press the button on either side of the glue gun. To retract the stand, push back into the locked position with your forefinger.
Stand release button
Pop-Up
Stand
Headlight
The headlight will remain on when the glue gun is in one of the one positions (Lo/Hi).
To turn the light off, slide the glue gun switch to the off position.
4
DM 2610933927 11-05.qxd 4/12/06 4:20 PM Page 5
Dremel Limited Warranty
Your Dremel product is warranted against defective material or workmanship for a period of two years from date of purchase. In the event of a failure of a product to conform to this written warranty, please take the following action:
1. DO NOT return your product to the place of purchase.
2. Carefully package the product by itself, with no other items, and return it, freight prepaid, along with:
A. A copy of your dated proof of purchase (please keep a copy for yourself).
B. A written statement about the nature of the problem.
C. Your name, address and phone number to:
UNITED STATES
Dremel Service Center
4915 21st Street
Racine, WI 53406
OR
Dremel Service Center
4631 E. Sunny Dune
Palm Springs, CA 92264
CANADA
Giles Tool Agency
6520 Lawrence Av. East
Scarborough, Ont
Canada M1C 4A7
OUTSIDE
CONTINENTAL UNITED STATES
See your local distributor or write to
Dremel, 4915 21st Street
Racine, WI 53406
We recommend that the package be insured against loss or in transit damage for which we cannot be responsible.
This warranty applies only to the original registered purchaser. DAMAGE TO THE
PRODUCT RESULTING FROM TAMPERING, ACCIDENT, ABUSE, NEGLIGENCE,
UNAUTHORIZED REPAIRS OR ALTERATIONS, UNAPPROVED ATTACHMENTS OR
OTHER CAUSES UNRELATED TO PROBLEMS WITH MATERIAL OR
WORKMANSHIP ARE NOT COVERED BY THIS WARRANTY.
No employee, agent, dealer or other person is authorized to give any warranties on behalf of Dremel. If Dremel inspection shows that the problem was caused by problems with material or workmanship within the limitations of the warranty, Dremel will repair or replace the product free of charge and return product prepaid. Repairs made necessary by normal wear or abuse, or repair for product outside the warranty period, if they can be made, will be charged at regular factory prices.
DREMEL MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND WHATEVER, EXPRESSED
OR IMPLIED, AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WHICH EXCEED THE ABOVE
MENTIONED OBLIGATION ARE HEREBY DISCLAIMED BY DREMELAND EXCLUDED
FROM THIS LIMITED WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. The obligation of the warrantor is solely to repair or replace the product. The warrantor is not liable for any incidental or consequential damages due to any such alleged defect. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
For prices and warranty fulfillment in the continental United States, contact your local
Dremel distributor.
5
DM 2610933927 11-05.qxd 4/12/06 4:20 PM Page 6
Manuel d'instructions et de sécurité
Modèle 1200
Pistolet encolleur à deux températures
1-800-437-3635 http://www.dremel.com
Les produits Dremel sont fabriqués et vendus par la division Dremel de la Robert Bosch Tool Corporation
Robert Bosch Tool Corporation © 2004
Tous droits réservés
6
DM 2610933927 11-05.qxd 4/12/06 4:20 PM Page 7
Instructions relatives à la sécurité du pistolet encolleur
!
AVERTISSEMENT
et/ou de blessures graves.
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
!
!
!
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
La colle, quand elle est fondue, a la propriété de brûler la peau ; la température de fonctionnement
du gicleur est de 380 °F [193 °C]. Ne touchez pas la colle fondue ou la surface du gicleur. Si vous entrez en contact avec ces éléments par accident, ne retirez pas la colle. Placez immédiatement la partie de votre corps qui a été brûlée dans de l’eau froide. Portez toujours des vêtements de protection, des lunettes de sécurité, des gants, une chemise à manches longues et des pantalons longs. Gardez l’appareil hors de la portée des enfants et à distance de produits inflammables.
Débranchez le pistolet quand il n’est pas utilisé. Aucune pièce interne ne peut faire l’objet de maintenance ou de réparation. Le fabricant n’accepte aucune responsabilité pour des dommages secondaires ou indirects résultant de l’utilisation de ce produit.
Chaque fois que vous maniez les fils
électriques enrobés de ce produit, vous êtes exposé à du plomb, un produit chimique qui, selon la conclusion de l’État de Californie, cause le cancer, des anomalies congénitales ainsi que d’autres troubles de la reproduction. Vous devez vous laver les mains après avoir manipulé ces fils
électriques.
N’essayez jamais de refroidir le pistolet après usage en plongeant l’une quelconque de ses parties dans de l’eau ou tout autre liquide. Laissez le pistolet refroidir à l’air seulement. Laissez le pistolet encolleur refroidir avant de le ranger.
Ne remplacez pas le gicleur quand le pistolet encolleur est branché, encore chaud ou quand l’interrupteur est dans la position de marche. Avant de remplacer le gicleur, veillez à ce que le pistolet soit refroidi, débranché, et l’interrupteur dans la position d’arrêt.
N’essayez pas de faire fondre des crayons à
dessiner ou des chandelles. N’utilisez aucun autre matériau que les bâtons de colle recommandés, car cela pourrait endommager le pistolet encolleur de façon permanente.
Le pistolet encolleur se met en marche dès que vous le branchez. Ne le laissez pas fonctionner si vous devez vous absenter.
Ne posez pas le pistolet encolleur sur son côté quand il est chaud, posez-le toujours sur son support.
N’utilisez pas de colle thermofusible pour remplacer des attaches de structure. L’adhésif utilisé avec ce pistolet encolleur commencera à se ramollir à 140 °F [60 °C].
N’utilisez pas cette colle sur des objets qui seront soumis à des températures supérieures ou égales à
140 °F [60 °C].
Évitez les décharges accidentelles. Ne touchez pas le bâton de colle ou la gâchette, sauf pour distribuer de la colle. Si vous faites avancer le bâton de colle en le poussant avec trop de force dans le pistolet chauffé, cela risquera d'entraîner la projection accidentelle de colle chaude hors du gicleur ou son reflux depuis le tuyau d’entrée.
Ne tirez pas sur le bâton de colle pour le faire sortir du pistolet encolleur ; cela pourrait endommager ou détériorer le mécanisme d’avancement de la colle. Si vous souhaitez changer le type de colle que vous utilisez, coupez l’extrémité saillante et faites avancer le reste dans le dispositif avec le nouveau type de colle.
Ne rangez pas le pistolet encolleur dans un endroit où il sera exposé à un ensoleillement direct pendant de longues périodes.
Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour réduire le risque de choc électrique, cette fiche ne peut être insérée dans une prise polarisée que d’une seule façon. Si la fiche ne s’insère pas à fond dans la prise, la fiche doit être inversée. Si elle ne s’insère toujours pas à fond, mettez-vous en contact avec un électricien professionnel.
Ne modifiez la fiche d’aucune manière.
Ce pistolet encolleur ne contient aucune pièce susceptible de faire l’objet d’une opération de maintenance ou de réparation. N’utilisez pas le pistolet encolleur si son cordon électrique est endommagé. Les cordons endommagés augmentent les risques de chocs électriques.
7
DM 2610933927 11-05.qxd 4/12/06 4:20 PM Page 8
Apprenez à connaître votre pistolet encolleur
Voyants
Bâton de colle
Interrupteur de marche/arrêt
Bouton de libération du support
Embout
Lumière avant
Support escamotable
Gâchette
Utilisation
Branchez le pistolet encolleur à deux températures
Dremel, modèle 1200, dans une prise de courant standard à 120 V après vous être assuré que l’interrupteur est dans la position d’arrêt [« Off »].
Réglez l’interrupteur sur la position basse (Lo) ou
élevée (Hi). Un voyant rouge s’allumera quand l’appareil sera sous tension. Insérez le bâton de colle approprié dans l’ouverture située à l’arrière du pistolet encolleur.
Permettez à la colle d’atteindre la température sélectionnée. Le voyant vert s’allumera quand cette température sera atteinte. REMARQUE : tout au long de l’utilisation du pistolet encolleur, le voyant rouge s’allumera à nouveau jusqu’à ce que le pistolet encolleur retourne à la température maximale en poursuivant son cycle thermique.
8
DM 2610933927 11-05.qxd 4/12/06 4:20 PM Page 9
Interrupteur de marche/arrêt
Voyants
Appuyez sur la gâchette à plusieurs reprises jusqu’à ce que de la colle chaude commence à couler du gicleur.
REMARQUE : la première fois que vous utiliserez le pistolet, vous devrez peut-être charger deux bâtons de colle entiers avant que la colle ne commence à couler.
Gâchette
Remplacement des bâtons de colle
N’essayez pas de retirer la portion inutilisée du bâton de colle de votre pistolet encolleur. Si vous avez besoin de changer de formules de bâtons de colle, videz la chambre de fusion en appuyant sur la gâchette, puis insérez la nouvelle formule.
Remplacement du gicleur
!
AVERTISSEMENT
Débranchez la fiche de la prise de courant et laissez l’outil refroidir avant d’essayer de remplacer le gicleur. De telles mesures préventives réduisent le risque de brûlures accidentelles.
Le pistolet encolleur Dremel est fourni avec deux embouts supplémentaires. Le premier est un embout à pointe fine permettant d’appliquer de fines lignes de colle aux endroits voulus. Le second est un embout de dispersion permettant de déposer une bande de colle plus épaisse. Pour retirer le gicleur standard du pistolet et le remplacer par un gicleur différent, retirez d’abord le manchon de sûreté en silicium. Placez une clé ajustable autour de la bague du gicleur et tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le gicleur soit desserré. Retirez le gicleur à la main.
Placez le nouveau gicleur sur les filets de vissage et commencez à serrer à la main. Une fois l’embout vissé
à la main sur les filets, finissez à l’aide d’une clé ajustable jusqu’à ce que l’embout soit connecté fermement au pistolet encolleur. Placez le manchon de sûreté en silicium sur le nouveau gicleur. Le pistolet encolleur est maintenant prêt à l’emploi.
Fonction antigoutte
La fonction antigoutte est activée en relâchant la gâchette, ce qui interrompt l’écoulement de la colle dans la cannelure. Une petite quantité de colle restera
à l’intérieur de l’embout quand vous relâcherez la gâchette, et il faudra lui permettre de s’écouler. Pour optimiser la fonction antigoutte, relâchez la gâchette et permettez à la petite quantité de colle se trouvant à l’intérieur de l’embout de s’écouler sur la surface de votre travail avant de poser le pistolet encolleur sur son support. Si vous préférez laisser cette petite quantité de colle s’écouler ailleurs, vous pouvez le faire sur une surface non poreuse telle que du carrelage ou une boîte de conserve aplatie. Il est recommandé d’utiliser cette surface de protection tout au long de votre travail avec le pistolet encolleur.
Quand le pistolet encolleur n’est pas utilisé, faites-le reposer sur son support à ressort. Si vous n’utilisez pas ce support à ressort, le pistolet devra reposer sur son côté. Ne posez pas le pistolet sur son côté. Pour ouvrir le support, appuyez sur le bouton situé sur le côté du pistolet encolleur. Pour rétracter le support, pliez-le soigneusement jusqu’à ce qu’il retourne à sa position de départ.
Support escamotable
Pour stabiliser le pistolet encolleur sur une surface plate, utilisez le support escamotable. Pour libérer ce support, appuyez sur le bouton (d’un côté ou de l’autre du pistolet encolleur). Pour escamoter le support, poussez-le dans la position verrouillée avec votre index.
Bouton de libération du support
Support escamotable
Lumière avant
La lumière avant restera allumée quand le pistolet encolleur sera dans une des deux positions possibles,
à savoir, basse (Lo) ou élevée (Hi). Pour éteindre cette lumière, faites glisser l’interrupteur dans la position d’arrêt.
9
DM 2610933927 11-05.qxd 4/12/06 4:20 PM Page 10
Garantie limitée Dremel™
Votre produit Dremel est garanti contre les vices de matériau ou de façon pendant un délai de deux ans à compter de la date d’achat. Dans l’hypothèse où le produit ne se conformerait pas à cette garantie écrite, veuillez procéder de la façon suivante :
1. NE RAPPORTEZ PAS votre produit à l’endroit où vous l’avez acheté.
2. Emballez avec soin le produit seul, sans aucun autre article, et renvoyez-le, port payé, accompagné :
A. d’une copie de votre justificatif d’achat daté (veuillez en garder une copie pour vous-même)
B. d’une déclaration écrite concernant la nature du problème
C. d’une indication de vos nom, adresse et numéro de téléphone, à l’adresse suivante :
ÉTATS-UNIS
Dremel Service Center
4915 21st Street
Racine, WI 53406
OU
Dremel Service Center
4631 E. Sunny Dune
Palm Springs, CA 92264
CANADA
Giles Tool Agency
6520 Lawrence Av. East
Scarborough, Ont.
Canada M1C 4A7
À L’EXTÉRIEUR DU TERRITOIRE
CONTINENTAL DES ÉTATS-UNIS
Consultez votre distributeur local ou écrivez
à Dremel : 4915 21st Street
Racine, WI 53406
Nous vous recommandons d’assurer le paquet contre la perte ou les dommages en cours de route dont nous ne pouvons assumer la responsabilité.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur enregistré d’origine. LES DOMMAGES AU PRODUIT RÉSULTANT DE
MANIPULATIONS ABUSIVES, D'ACCIDENTS, D'USAGES ABUSIFS, DE NÉGLIGENCE, DE RÉPARATIONS OU
D'ALTÉRATIONS NON AUTORISÉES, D'UTILISATION D’ACCESSOIRES NON APPROUVÉS OU D'AUTRES
CAUSES NON LIÉES AU MATÉRIAU OU À LA FAÇON NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Aucun employé, mandataire, vendeur ou autre personne n’est autorisé à accorder des garanties au nom de Dremel.
Si l’inspection effectuée par Dremel révèle que le problème a été causé par un problème de matériau ou de façon dans les limites de la garantie, Dremel réparera ou remplacera le produit gratuitement et renverra le produit en port payé. Si elles peuvent être effectuées, les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou un usage abusif, ou les réparations du produit une fois la période de garantie expirée, seront facturées aux tarifs réguliers de l’usine.
DREMEL N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITE OU
IMPLICITE, ET TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER EN PLUS DE L’OBLIGATION SUSVISÉE SONT REJETÉES PAR LES PRÉSENTES PAR DREMEL ET
EXCLUES DE CETTE GARANTIE LIMITÉE.
Cette garantie vous accorde certains droits précis, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un endroit
à un autre. L’obligation du garant se limite à réparer ou remplacer le produit. Le garant n’est responsable d’aucun dommage accessoire ou indirect attribuable à de telles défaillances alléguées. Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il se peut donc que les limitations ou l’exclusion qui précède ne s’appliquent pas à vous.
En ce qui concerne les prix et la façon de vous prévaloir de la garantie sur le territoire continental des États-Unis, mettezvous en contact avec votre distributeur Dremel local.
10
DM 2610933927 11-05.qxd 4/12/06 4:20 PM Page 11
Manual de instrucciones de seguridad
Modelo 1200
Pistola encoladora de dos temperaturas
1-800-437-3635 http://www.dremel.com
Los productos de la marca Dremel son manufacturados y vendidos por la División
Dremel de Robert Bosch Tool Corporation
Robert Bosch Tool Corporation © 2004
Se reservan todos los derechos
11
DM 2610933927 11-05.qxd 4/12/06 4:20 PM Page 12
Instrucciones de seguridad para pistolas encoladoras
!
ADVERTENCIA
personales graves.
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
ADVERTENCIA
La cola derretida quemará la piel; la temperatura de funcionamiento de la boquilla es de 380 grados F.
No toque la cola derretida ni el área de la boquilla. Si se produce un contacto accidental, no quite la cola.
Ponga inmediatamente el área quemada en agua fría.
Use siempre ropa protectora, anteojos de seguridad, guantes, camisa de manga larga y pantalones largos.
Mantenga la pistola encoladora fuera del alcance de los niños. Manténgala alejada de los materiales inflamables. Desenchúfela cuando no la esté usando.
En el interior de la pistola no hay piezas reemplazables ni reparables por el usuario. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños emergentes o indirectos causados por el uso de este producto.
!
ADVERTENCIA
El manejo de los alambres eléctricos recubiertos de este producto le expone a usted a plomo, una sustancia química que el estado de California sabe que causa cáncer, defectos de nacimiento y otros daños sobre la reproducción. Lávese las manos después de manejar el producto.
!
PRECAUCION
material que no sea las barras de cola recomendadas.
El resultado podría ser que la pistola encoladora sufra daños permanentes.
No intente derretir crayones
ni velas. No use ningún
La pistola encoladora está encendida en cuanto se enchufa. No la deje desatendida.
Cuando la pistola encoladora esté caliente, no la deje apoyada sobre uno de sus lados. Use siempre la base de soporte.
No use cola derretida caliente para reemplazar sujetadores estructurales. El adhesivo utilizado con esta pistola encoladora comenzará a reblandecerse a
140 grados F. No use la cola en objetos que estarán sometidos a temperaturas de 140 grados F o más.
Evite la descarga accidental de la pistola encoladora.
No toque la barra de cola ni el gatillo, excepto para aplicar cola. Si se hace avanzar o se empuja la barra de cola con demasiada fuerza al interior de la pistola calentada, se puede hacer que la cola caliente sea expulsada inesperadamente por la boquilla o que fluya de vuelta desde el tubo de entrada.
No tire de las barras de cola para sacarlas de la pistola. El mecanismo de avance se puede dañar o averiar. Si desea cambiar los tipos de cola, corte el extremo saliente y haga avanzar el resto a través de la pistola con el nuevo tipo de cola.
No almacene la pistola encoladora bajo la luz solar directa durante períodos prolongados.
No intente nunca forzar el enfriamiento de la pistola encoladora después de usarla, sumergiendo cualquier parte de ella en agua o en cualquier otro líquido. Deje que la pistola se enfríe solamente al aire. Deje que la pistola se enfríe antes de almacenarla.
No cambie las boquillas mientras la pistola encoladora esté en la posición de encendido, enchufada o caliente al tacto. Antes de cambiar las boquillas, asegúrese de que la pistola encoladora esté fría al tacto y desenchufada, y de que el interruptor esté en la posición de apagado.
Este electrodoméstico tiene un enchufe polarizado
(un terminal es más ancho que el otro). Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este enchufe está diseñado para entrar en un tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista calificado. No haga ningún tipo de cambio en el enchufe.
Esta pistola encoladora no contiene piezas reemplazables ni reparables por el usuario. No use la pistola encoladora si el cable de alimentación está dañado. Los cables de alimentación dañados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
12
DM 2610933927 11-05.qxd 4/12/06 4:20 PM Page 13
Familiarización con la pistola encoladora
Luces indicadoras
Barra de cola
Interruptor de encendido y apagado
Punta
Luz delantera
Base de soporte emergente
Gatillo
Botón de liberación de la base de soporte
Operación
Con el interruptor en la posición de "apagado", enchufe la pistola encoladora de dos temperaturas Dremel modelo 1200 en un tomacorriente de 120 V estándar.
Ajuste el interruptor en la posición baja o en la posición alta. La luz roja se activará para indicar que hay alimentación eléctrica a la unidad. Introduzca la barra de cola apropiada en la abertura trasera de la pistola encoladora.
Deje que la pistola encoladora alcance la temperatura seleccionada. La luz verde se iluminará cuando se alcance la temperatura seleccionada. NOTA: Mientras se utiliza la pistola encoladora, la luz roja se iluminará de nuevo hasta que la pistola encoladora realice su ciclo de vuelta a la temperatura máxima.
13
DM 2610933927 11-05.qxd 4/12/06 4:20 PM Page 14
Luces indicadoras
Interruptor de encendido y apagado
Apriete el gatillo repetidamente hasta que la cola caliente comience a fluir y salga por la boquilla. NOTA:
Para su primer uso, es posible que necesite cargar dos barras de cola completas antes de que la cola comience a fluir.
Gatillo
Cambio de las barras de cola
No intente sacar la porción no usada de la barra de cola de la pistola encoladora. Si necesita cambiar de fórmulas de barra de cola, vacíe la cámara de fusión apretando el gatillo e introduzca la fórmula nueva.
Cambio de las boquillas
!
ADVERTENCIA
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y deje que la herramienta se enfríe antes de intentar cambiar la boquilla. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de quemaduras accidentales.
La pistola encoladora Dremel viene con dos puntas adicionales. La primera punta es una punta fina para aplicar líneas muy finas donde se necesite una pequeña cantidad de cola. La segunda punta es una punta esparcidora para aplicar una franja de cola más ancha. Para quitar la boquilla estándar de la pistola encoladora y reemplazarla con una boquilla distinta, comience quitando el manguito de seguridad de silicona. Coloque una llave de tuerca ajustable alrededor del collarín de la boquilla y gire la llave en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que la boquilla esté floja. Utilizando una mano, tire de la boquilla hasta separarla de las roscas. Coloque la boquilla nueva sobre las roscas y comience a apretarla a mano. Una vez que la punta haya comenzado a acoplarse en las roscas, apriete el resto con una llave de tuerca ajustable hasta que la punta esté sujeta firmemente en la pistola encoladora. Coloque el manguito de seguridad de silicona sobre la punta nueva. Una vez hecho esto, la pistola encoladora estará lista par utilizarse.
Función antigoteo
La función antigoteo se activa soltando el gatillo, lo cual interrumpirá el flujo de cola al canal. Una pequeña cantidad de cola permanecerá en la punta cuando se suelte el gatillo y será necesario que dicha cantidad drene de la punta. Para optimizar la función antigoteo, suelte el gatillo y deje que la pequeña cantidad de cola derretida que queda en la punta drene sobre la superficie del proyecto antes de colocar la pistola encoladora en la base de soporte. Si prefiere dejar que esta pequeña cantidad de cola derretida drene en otro lugar, coloque la pistola encoladora sobre una superficie no porosa, tal como una baldosa o un pedazo plano de estaño. Se recomienda que use esta superficie protectora en todo momento cuando trabaje con la pistola encoladora.
Cuando la pistola encoladora no se esté utilizando, colóquela en la base de soporte accionada por resorte.
Si no se utiliza la base de soporte accionada por resorte, la herramienta quedará apoyada sobre uno de sus lados. No deje la pistola encoladora apoyada sobre uno de sus lados. Para abrir la base de soporte, oprima el botón ubicado en uno de los lados de la pistola encoladora. Para retraer la base de soporte, pliéguela cuidadosamente hasta la posición original.
Base de soporte emergente
Para estabilizar la pistola encoladora en una superficie plana, use la base de soporte emergente. Para soltar la base de soporte emergente, oprima el botón en cualquiera de los dos lados de la pistola encoladora.
Para retraer la base de soporte, empújela de vuelta a la posición bloqueada con el dedo índice.
Botón de liberación de la base de soporte
Base de soporte emergente
Luz delantera
La delantera permanecerá encendida cuando la pistola encoladora esté en una de las posiciones de funcionamiento (alta o baja). Para apagar la luz, deslice el interruptor de la pistola encoladora hasta la posición de apagado.
14
DM 2610933927 11-05.qxd 4/12/06 4:20 PM Page 15
Notes:
Remarques :
Notas:
15
DM 2610933927 11-05.qxd 4/12/06 4:20 PM Page 16
Garantía limitada de Dremel
™
Su producto Dremel está garantizado contra defectos de material o de fabricación durante un período de dos años a partir de la fecha de compra. En caso de que un producto no se ajuste a esta garantía escrita, por favor, tome las medidas siguientes:
1. NO devuelva el producto al lugar de compra.
2. Empaquete el producto cuidadosamente y solo, sin otros artículos, y envíelo con el porte pagado junto con:
A. Una copia de la prueba de compra fechada (por favor, conserve una copia para usted).
B. Una explicación por escrito de la naturaleza del problema.
C. Su nombre, dirección y número de teléfono a:
ESTADOS UNIDOS
Dremel Service Center
4915 21st Street
Racine, WI 53406
O
Dremel Service Center
4631 E. Sunny Dune
Palm Springs, CA 92264
CANADÁ
Giles Tool Agency
6520 Lawrence Av. East
Scarborough, Ont
Canada M1C 4A7
FUERA DE LOS TERRITORIOS
CONTINENTALES DE LOS EE.UU.
Vea al distribuidor local o escriba a Dremel,
4915 21st Street Racine, WI 53406
Recomendamos que el paquete sea asegurado contra pérdida o daños durante el transporte por los cuales no podemos ser responsables.
Esta garantía tiene validez únicamente para el comprador original inscrito. LOS DAÑOS AL PRODUCTO
PRODUCIDOS POR MANIPULACION INCORRECTA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, REPARACIONES O
ALTERACIONES NO AUTORIZADAS, ACCESORIOS NO APROBADOS U OTRAS CAUSAS NO RELACIONADAS
CON PROBLEMAS DEL MATERIAL O LA FABRICACION NO ESTAN CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA.
Ningún empleado, agente, distribuidor, ni ninguna otra persona está autorizado a dar ninguna garantía en nombre de
Dremel. Si la inspección de Dremel demuestra que el problema fue causado por problemas con el material o la fabricación dentro de los límites de la garantía, Dremel reparará o reemplazará el producto gratuitamente y devolverá el producto con el porte pagado. Las reparaciones necesarias debido al desgaste normal o al abuso, o las reparaciones de productos que se encuentren fuera del período de garantía, en caso de que se puedan realizar, se cobrarán a precios de fábrica normales.
DREMEL NO DA NINGUNA OTRA GARANTIA DE NINGUN OTRO TIPO, EXPRESA O IMPLICITA, Y TODAS LAS
GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO QUE
EXCEDEN LA OBLIGACION MENCIONADA ANTERIORMENTE QUEDAN POR LA PRESENTE RECHAZADAS
POR PARTE DE DREMEL Y ESTAN EXCLUIDAS DE ESTA GARANTIA LIMITADA.
Esta garantía le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que varían de un estado a otro. La obligación del garante consiste únicamente en reparar o reemplazar el producto.
El garante no es responsable de ningún daño incidental o emergente debido a cualquiera de dichos defectos alegados. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que las limitaciones o la exclusión anteriores no sean aplicables en el caso de usted.
Para precios y cumplimiento de la garantía en los territorios continentales de los Estados Unidos, póngase en contacto con el distribuidor local Dremel.
advertisement