SC-MG45S47 INSTRUCTION MANUAL РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Add to my manuals
18 Pages

advertisement

SC-MG45S47  INSTRUCTION MANUAL РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | Manualzz

SC-MG45S47

INSTRUCTION MANUAL

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ

GB MEAT GRINDER

.................................................................................................. 5

RUS

МЯСОРУБКА

........................................................................................................ 6

UA

KZ

М’ЯСОРУБКА

....................................................................................................... 8

ЕТ ТАРТҚЫШ

....................................................................................................... 9

EST HAKKLIHAMASIN

............................................................................................... 11

LV GA ĻAS MAŠĪNA

.................................................................................................. 12

LT

H

MĖSMALĖ

.............................................................................................................. 14

HÚSDARÁLÓ

........................................................................................................ 15

RO MAŞINĂ DE TOCAT

........................................................................................... 17

www.scarlett.ru

5

GB DESCRIPTION

1. On/O/R switch

2. Reverse knob ON/R

3. Head

4. Hopper plate

5. Food pusher

6. Snake

7. Cutting blade

8. Cutting plate (medium holes)

9. “KUBBE” attachment

10. Sausage attachment

11. Fixing ring

12. Body

13. Head stopper

UA ОПИС

1. Вимикач ON/O/R

2. Реверс ON/R

3. Завантажувальна горловина

4. Завантажувальний лоток

5. Штовхальник

6. Металевий шнек

7. Ніж

8. Решітка з середніми отворами

9. Насадка «КУББЕ»

10. Насадка для готування домашньої ковбаси

11. Кільцева гайка

12. Корпус електродвигуна

13. Фіксатор знімного блоку м'ясорубки

EST KIRJELDUS

1. Lüliti ON/O/R

2. Revers ON/R

3. Ettesöötmistoru

4. Laadimislett

5. Lükkur

6. Metalltigu

7. Nuga

8. Keskmiste aukudega võre

9. Kubbe – otsik

10. Otsik koduse vorsti valmistamiseks

11. Rõngasmutter

12. Elektrimootori korpus

13. Eemaldatava ploki fiksaator

LT APRAŠYMAS

1. Jungiklis ON/O/R

2. Atbulinė eiga ON/R

3. Įkrovimo anga

4. Įkrovimo lovelis

5. Stūmiklis

6. Metalinis sraigtas

7. Peilis

8. Vidutinio malimo grotelės

9. Antgalis “КUBBЕ”

10. Antgalis dešrelių gamybai

11. Žiedinė veržlė

12. Elektros variklio korpusas

13. Mėsmalės nuimamojo bloko fiksatorius

IM015

RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ

1. Выключатель ON/O/R

2. Переключатель ON/R

3. Загрузочная горловина

4. Загрузочный лоток

5. Толкатель

6. Металлический шнек

7. Нож

8. Решетка со средними отверстиями

9. Насадка «КУББЕ»

10. Насадка для приготовления домашней колбасы

11. Кольцевая гайка

12. Корпус электродвигателя

13. Фиксатор съемного блока мясорубки

KZ СИПАТТАМА

1. Ажыратқыш ON/O/R

2. Реверс ON/R

3. Салатын өңдіршек

4. Ет салынатын науа

5. Итергіш

6. Металлдық шнек

7. Пышақ

8. Орта тесікшелі тор

9. “КУББЕ” саптамасы

10. Үй шұжығын дайындауға арналған саптама

11. Айналмалы гайка

12. Электр қозғалтқышы корпусы

13. Ет тартқыш алмалы-салмалы блогінің бекіткіші

LV APRAKSTS

1. Slēdzis ON/O/R

2. Reverss ON/R

3. Pildīšanas atvērums

4. Iekraušanas paplāte

5. Stampa

6. Metāliskais gliemezis

7. Nazis

8. Režģis ar vidējiem atvērumiem

9. Uzgalis «KUBBE»

10. Uzgalis mājas desu gatavošanai

11. Gredzena uzgrieznis

12. Elektro dzinēja korpuss

13. Gaļas mašīnas noņemamā bloka fiksators

H LEÍRÁS

1. Főkapcsoló ON/O/R

2. Irányváltómű ON/R

3. Adagolótorok

4. Adagolótartály

5. Tolórúd

6. Fém csigacsavar

7. Kés

8. Közepes lyukú rács

9. „KUBBE” tartozék

10. Házikolbász elkészítéséhez használt tartozék

11. Gyűrűs csavaranya

12. Motorház

13. A levehető húsdarálóblokk rögzítője www.scarlett.ru

2 SC-MG45S47

RO DETALII PRODUS

1. Întrerupător ON/O/R

2. Întrerupător ON/R

3. Gura de alimentare

4. Jgheab de alimentare

5. Împingător

6. Șurub de metal

7. Cuțit

8. Grilă cu găuri

9. Duză «KUBBE»

10. Duză pentru pregătirea cârnațului de casă

11. Piuliță inelară

12. Corpul motorului

13. Fixatorul blocului detașabil al mașinii de tocat carne

IM015 www.scarlett.ru

3 SC-MG45S47

IM015

~220-240V / 50 Hz

2.5 A

Класс защиты II

Max. power 2000 W/

Макс. мощность

2000 Ватт

4.2 /4.43kg

335 mm

180

295 www.scarlett.ru

4 SC-MG45S47

GB INSTRUCTION MANUAL

IMPORTANT SAFEGUARDS

Before switching on the appliance for the first time please check if the technical specifications indicated on the unit correspond to the mains parameters.

For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than described in this instruction manual.

Do not use outdoors.

Do not disassemble the appliance when it is

plugged to the power supply. Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.

To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any other liquids.

If it has happened, unplug it immediately and check in service center.

This appliance is not intended for use by persons

(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Do not leave the appliance switched on when not in use.

Do not use other attachments than those supplied.

Do not operate after malfunction or cord damage.

Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Check and repair the malfunctioning appliance in the nearest service center only.

Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.

Do not pull, twist, or wrap the power cord around the appliance.

Do not place the appliance near gas or electric oven or store at heated surface.

Avoid contacting with moving parts.

The blades are very sharp, so handle them with care.

Do not push products into the appliance with fingers while it is in operation. If food becomes lodged in the feeder tube, use the pusher to push it down. If this doesn’t work, turn the motor off, unplug the unit, and then disassemble the appliance to remove remaining food.

When carrying the unit be sure to hold the motor housing with both hands. Do not carry the unit by the hopper plate or head.

Do not fix the cutting blade and cutting plate when using KUBBE attachment.

Do not grind hard food such as bones, nuts, ginger or other products with hard fiber.

When the circuit breaker activates, do not switch on.

Do not run the meat grinder continuously for

longer than 10 minutes. Turn the unit off and let it rest for at least 10 minutes to cool down the motor, otherwise the motor may be damaged.

Be sure to turn the appliance off after each use.

Make sure the motor stops completely before disassembling.

Do not overload the appliance with products.

If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature for at least 2 hours before turning it on.

5

The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.

Production date mentioned on the unit and/or on the packing materials and documentations.

BEFORE THE FIRST USE

Wash all parts (except body) in warm soapy water.

Before plugging in, ensure the appliance is switched off.

INSTRUCTION FOR USING

ASSEMBLING(Fig.1-7)

Place the head tightly onto the head inlet.

Place the snake into the head, long end first, and turn to feed the screw slightly until it is set into the motor housing.

Place the cutting blade onto the snake shaft with the blade facing the front as illustrated. Place the desired cutting plate next to the cutting blade, fitting protrusions in the slots. If it is not fitted properly, meat will not be ground.

Screw the fixing ring tightly. Do not overtighten.

Place the feed tray on the head and fix it into position.

Locate the unit on a firm surface.

The air passage at the bottom and the side of the motor housing should be kept free and not blocked.

PROCESSING MEAT

Cut the meat into pieces so that they easily fit the throat.

Plug the meat grinder in and set the switch to the

ON position, and ON/R switch to the ON position.

Place the meat on the hopper tray and feed it into the meat grinder little by little with the pusher.

After finishing work switch off the meat grinder and unplug it from outlet.

MAKING KUBBE (FIG.8-10)

Kubbe is a traditional Middle Eastern dish. It is usually prepared of lamb and bulgur minced together to smooth paste. Paste is formed to hollow tubes, stuffed with mixture of meat and spices and then deep-fried.

Feed the prepared minced meat through the kubbe maker.

Cut the resulting tube into cylinders of desired length.

Stuff the cylinders with filling and seal the ends.

Deep-fry kubbe.

MAKING SAUSAGES (FIG.11)

Put the sausage skin in warm water for 10 minutes.

Then slide the wet skin onto the sausage horn.

Put the minced meat in the tray. To fill the skin push the meat into the cutter housing.

If the skin gets stuck onto the sausage horn, wet it with some water.

REVERSE MODE

If the meat grinder is jammed, switch it off and without unplugging it from the outlet set the switch to the R position, and the ON/R switch to the R position.

The feed screw will start rotating in the opposite direction and push out jammed food.

If this does not help, unplug the meat grinder from the outlet, disassemble and clean it.

CLEANING AND MAINTENANCE

DISASSEMBLING

Switch off the appliance and make sure that the motor has stopped completely.

Unplug the appliance.

Disassemble by reversing the assembling steps.

CLEANING

Remove meat, etc.

Wash each part in warm soapy water.

The metal parts of the mincing machine are not to be washed in the dishwasher!

Do not wash all metal parts with hot water which temperature above 50

. Bcs it will be accelerate metal parts oxidation.

After washing pls use dry dishcloth clean the metal parts.

If the meat grinder won't be use for a long time, pls wipe all the metal parts by vegetable oil-wet dishcloth.

Do not use abrasives, chlorine containing substances or organic solvents.

Do not immerse the motor housing in water, but only wipe it with a damp cloth.

Wipe all the cutting parts with vegetable oil.

STORAGE

Switch off and unplug the appliance; let it entirely cool.

Complete all requirements of Chapter CLEANING

AND MAINTENANCE.

Reel on the power cord.

Keep the appliance in a dry cool place.

The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical and electronic units and battery’s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These units should be pass to special receiving point.

For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority.

Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and environment which happens with incorrect using

garbage.

RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

 Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на изделии, параметрам электросети.

 Использовать только в бытовых целях согласно данному Руководству по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.

 Не использовать вне помещений.

 Запрещается разбирать устройство, если оно

подключено к электросети. Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.

 Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор и шнур питания в воду или другие жидкости. Если это произошло, немедленно отключите его от электросети и обратитесь в Сервисный центр для проверки.

 Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об www.scarlett.ru

6

IM015 использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.

 Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.

 Не оставляйте включенный прибор без присмотра.

 Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.

 При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.

 Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр.

 Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.

 Не тяните, не перекручивайте и ни на что не наматывайте шнур питания.

 Не ставьте прибор на горячую газовую или электрическую плиту, не располагайте его поблизости от источников тепла.

 Не прикасайтесь к движущимся частям прибора.

 Будьте осторожны при обращении с ножом – он очень острый.

 Не проталкивайте продукты в горловину пальцами, используйте для этого толкатель.

Если это не помогло, выключите и отключите прибор от электросети, разберите его и прочистите забившиеся места.

 При переноске держите прибор обеими руками за корпус и ни в коем случае не за лоток для продуктов или горловину.

 При использовании насадки «КУББЕ» не устанавливайте нож и решетки.

 Не измельчайте в мясорубке твердые продукты

(кости, орехи, имбирь и др.).

 Если сработала система защиты от перегрева

 двигателя, не включайте прибор, пока он полностью не остынет.

Максимально допустимое время непрерывной работы – не более 10 минут с обязательным перерывом не менее 10 минут.

 Каждый раз после окончания работы убедитесь, что прибор выключен, отключен от электросети и двигатель полностью остановился, прежде чем приступать к разборке устройства.

 Не перегружайте прибор продуктами.

 Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.

 Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, функциональность. работоспособность и

 Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопроводительной документации.

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ

 Все части мясорубки, которые будут соприкасаться с продуктами (кроме корпуса), вымойте теплой водой с моющим средством.

SC-MG45S47

 Перед подключением прибора к электросети удостоверьтесь, что он выключен.

РАБОТА

СБОРКА (Рис.1-7)

 Вставьте блок мясорубки в гнездо на корпусе.

 Вставьте в блок мясорубки шнек длинным концом и поворачивайте его до тех пор, пока он не встанет на место.

 Наденьте на шнек сначала нож, а затем решетку так, чтобы ее выступы вошли в пазы на корпусе блока мясорубки, а режущие кромки ножа плотно прилегли к ее плоскости, иначе мясо не будет перемалываться.

 Затяните (не перетягивая) кольцевую гайку.

 Установите на загрузочную горловину мясорубки лоток для продуктов.

 Поставьте мясорубку на ровную поверхность.

 Ничем не перекрывайте вентиляционные отверстия на нижней и боковой панелях.

ОБРАБОТКА МЯСА

 Порежьте мясо на куски такого размера, чтобы они легко проходили в загрузочную горловину.

 Подключите мясорубку к электросети и переключите выключатель в положение ON, переключатель ON/R в положение ON.

 Положите мясо на поддон и понемногу подавайте в мясорубку толкателем.

 После окончания работы выключите мясорубку и отключите ее от электросети.

ПРИГОТОВЛЕНИЕ КУББЕ (Рис.8-10)

 Куббе – это традиционное ближневосточное блюдо. Его обычно готовят из баранины и пшеничной крупы, которые перекручивают в однородный фарш. Из фарша делают полые трубочки, начиняют их более грубым фаршем со специями и обжаривают в масле.

 Пропустите заранее приготовленный фарш через насадку для приготовления куббе.

 Порежьте получившуюся полую трубку на кусочки желаемой длины.

 Наполните трубочки начинкой и залепите их концы.

 Обжарьте куббе в масле.

ПРИГОТОВЛЕНИЕ ДОМАШНЕЙ КОЛБАСЫ (Рис.11)

 Подержите оболочку для колбасы в теплой воде

10 минут, затем наденьте влажную оболочку на насадку для приготовления колбасы.

 Поместите измельченное мясо в лоток.

Наполните оболочку, мягко проталкивая мясо в горловину с помощью толкателя.

 Если оболочка прилипнет к насадке, смочите ее водой.

РЕВЕРС

 Если мясорубка забилась, выключите ее и, не отключая от электросети, переключите выключатель в положение R, а переключатель

ON/R в положение R.

 Шнек начнет вращаться в обратном направлении и вытолкнет застрявшие продукты.

 Если это не помогает, отключите мясорубку от электросети, разберите и прочистите.

ОЧИСТКА И УХОД

РАЗБОРКА

 Выключите мясорубку и удостоверьтесь, что двигатель полностью остановился.

 Отключите прибор от электросети. www.scarlett.ru

7

IM015

 Разборку производите в обратном сборке порядке.

 Для облегчения разборки на кольцевой гайке предусмотрены специальные выступы.

ОЧИСТКА

 Удалите остатки продуктов.

 Вымойте все детали, соприкасавшиеся с продуктами, теплой водой с моющим средством.

 Не применяйте абразивные и хлорсодержащие вещества или органические растворители.

 Не погружайте корпус электродвигателя в воду.

Протирайте его влажной тканью.

 Запрещается мыть металлические детали мясорубки в посудомоечной машине!

 Не используйте горячую воду с температурой выше 50 ℃ для мытья металлических частей мясорубки, т.к. это ускорит их окисление.

 После мытья вытрите металлические части сухой тканью.

 Если мясорубка не будет использоваться длительное время, протрите все ее металлические части тканью, смоченной в

растительном масле.

 Чистые и высушенные нож и решетки протрите тканью, пропитанной растительным маслом.

ХРАНЕНИЕ

 Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от электросети и полностью остыл.

 Выполните все требования раздела ОЧИСТКА И

УХОД.

 Смотайте шнур питания.

 Храните прибор в сухом прохладном месте.

Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной документации означает, что использованные электрические и электронные изделия и батарейки не должны выбрасываться вместе с обычными бытовыми отходами. Их следует сдавать в специализированные пункты приема.

Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора обратитесь к местным органам власти. отходов

Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предотвратить возможное негативное влияние на здоровье людей и состояние окружающей среды, которое может возникнуть в результате неправильного обращения с отходами.

SC-MG45S47

UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

 Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до нашої компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання технічних вимог, вказаних в посібнику з експлуатації.

 Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах побутових потреб та дотримання правил користування, наведених в посібнику з експлуатації, складає 2

(два) роки з дня передачі виробу користувачеві.

Виробник звертає увагу користувачів, що у разі дотримання цих умов, термін служби виробу може значно перевищити вказаний виробником строк.

ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ

 Перш ніж увімкнути прилад, перевірте, чи відповідають технічні характеристики, вказані на виробі, параметрам електромережі

.

 Використовувати тільки в побутових цілях у відповідності до даного Порадника з експлуатації.

Прилад не призначений для промислового використання.

 Використовувати тільки у приміщенні.

 Забороняється розбирати пристрій, якщо він підключений до електромережі. Перед очищенням, або якщо Ви не використовуєте пристрій – завжди відключайте його з електромережі.

 Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими або розумовими здібностями або у разі відсутності у них опиту або знань, якщо вони не знаходяться під контролем або не проінструктовані про використання приладу особою, що відповідає за їх безпеку.

 Діти повинні знаходитись під контролем, задля недопущення ігор з приладом.

 У разі пошкодження кабелю живлення, його заміну, з метою запобігання небезпеці, повинен виконувати виробник або уповноважений їм сервісний центр, або аналогічний кваліфікований персонал.

 Щоб уникнути враження електричним струмом і займання, не занурюйте прилад у воду, чи іншу рідину. Якщо це відбулося, потрібно негайно відключити пристрій від електромережі та звернутися до Сервісного центру для перевірки.

 Не дозволяйте дітям гратися з пристроєм.

 Не залишайте увімкнений прилад без догляду.

 Не використовуйте комплектуючі, що не входять до комплекту.

 Не використовуйте прилад з ушкодженим шнуром живлення.

 Не намагайтеся самостійно ремонтувати пристрій. У разі виникнення несправностей звертайтеся до найближчого Сервісного центру.

 Слідкуйте, щоб шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь.

 Не тягніть, не перекручуйте та ні на що не намотуйте шнур живлення.

 Не ставте прилад на гарячу газову чи електричну плиту, не розташовуйте його поблизу теплових джерел.

 Не торкайтеся до частин приладу, що рухаються.

 Будьте обережні при використанні ножа – він дуже гострий. www.scarlett.ru

8

IM015

 Не проштовхуйте продукти у горловину пальцями, користуйтеся для цього штовхальником. Якщо це не допомогло, потрібно вимкнути прилад та відключити його з електромережі, розібрати і прочистити місця, що забилися.

 При перенесенні тримайте прилад двома руками за корпус, та ні в якому разі за лоток для продуктів, чи горловину.

 При використанні насадки "КУББЕ" не встановлюйте ніж та решітки.

 Не подрібнюйте в м'ясорубці тверді продукти

(кістки, горіхи, імбир та ін.).

 Якщо спрацювала система захисту двигуна від перегріву, не вмикайте прилад до тих пір, поки він повністю не охолоне.

 Максимально дозволений час безперервної роботи не має перевищувати 10 хвилин з обов'язковою перервою не меншою за 10 хвилин.

 Щоразу після закінчення роботи, перш ніж розбирати пристрій, переконайтеся, що прилад вимкнений, відключений від електромережі та двигун повністю зупинився.

 Не перевантажуйте прилад продуктами.

 Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.

 Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його слід витримати у кімнаті не менше 2 годин.

 Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції виробу, що кардинально не впливають на його безпеку, працездатність та функціональність.

 Дата виробництва вказана на виробі та/або на упаковці, а також у супровідній документації.

ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ

 Всі частини м'ясорубки, що будуть контактувати з продуктами (окрім корпуса), вимийте теплою водою з миючим засобом.

 Перед підключенням приладу до електромережі необхідно перевірити, чи вимкнений він.

РОБОТА

ЗБОРКА (Мал.1-7)

Уставте блок м'ясорубки в гніздо на корпусі.

Уставте в блок м'ясорубки шнек довгим кінцем, і повертайте його, поки він не встане на місце.

 Надягніть на шнек спочатку ніж, а потім – одну з решіток так, щоб її виступи ввійшли до пазiв на корпусі блоку м'ясорубки, а ріжучі крайки ножу щільно прилягли до її поверхні, інакше м'ясо не буде перемелюватися.

 Затягніть (не перетягуючи) кільцеву гайку.

 Установіть на блок м'ясорубки лоток для продуктів.

 Поставте м'ясорубку на рівну поверхню.

 Не перекривайте вентиляційні отвори на нижній і боковій панелях.

ОБРОБКА М'ЯСА

 Подрібніть м'ясо на шматки такого розміру, щоб вони легко проходили у завантажувальну горловину.

 Увімкніть м'ясорубку в електромережу та перемкніть вимикач у положення ON, перемикач

ON/R у положення ON.

SC-MG45S47

 Покладіть м'ясо на піддон та потрохи додавайте до м'ясорубки штовхачем.

 Після закінчення роботи вимкніть м'ясорубку та вимкніть її з електромережі.

ПРИГОТУВАННЯ КУББЕ (Мал.8-10)

 Куббе – це традиційне близькосхідне блюдо. Його зазвичай готують з баранини і пшеничної крупи, які перекручують в однорідний фарш. З фаршу роблять порожнисті трубочки, начиняють їх грубішим фаршем із спеціями і обсмажують в маслі.

 Перекрутіть заздалегідь приготований фарш через насадку для приготування куббе.

 Поріжте порожнисту трубку, що вийшла, на шматочки бажаної довжини.

 Наповніть трубочки начинкою і заліпіть їх кінці.

 Обсмажте куббе в маслі.

ПРИГОТУВАННЯ ДОМАШНЬОЇ КОВБАСИ (Мал.11)

 Потримайте оболонку для ковбаси в теплій воді

10 хвилин, потім надіньте вологу оболонку на насадку для приготування ковбаси.

 Помістіть подрібнене м’ясо в лоток. Наповніть оболонку, м’яко проштовхуючи м’ясо в горловину за допомогою штовхача.

 Якщо оболонка прилипне до насадки, змочить її водою.

 РЕВЕРС

 Якщо у м'ясорубці застрягли продукти, вимкніть її та, не вимикаючи з електромережі, перемкніть вимикач у положення R, а перемикач ON/R у положення R.

 Шнек почне обертатися у зворотному напрямку та виштовхне продукти, що застрягли.

 Якщо це не помагає, вимкніть м'ясорубку з електромережі, розберіть та прочистіть її.

ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД

РОЗБИРАННЯ

 Вимкніть м'ясорубку та прослідкуйте, щоби двигун повністю зупинився.

 Відключіть прилад з електромережі.

 Розбирання потрібно проводити у зворотньому від зборки порядку.

ОЧИЩЕННЯ

 Звільніть прилад від залишків продуктів.

 Вимийте теплою водою з миючим засобом всі контактуючі з продуктами деталі.

 Не застосовуйте органічних розчинників, абразивних та агресивних речовин.

 Забороняється мити металеві деталі м’ясорубки в посудомийній машині!

 Не використовуйте гарячу воду для миття металевих частин м’ясорубки, якщо її температура вище 50 ℃, оскільки це прискорить їх окислення.

 Після миття протріть металеві частини сухою тканиною.

 Якщо ви не плануєте використовувати м’ясорубку тривалий час, протріть всі її металеві частини тканиною, яка змочена в рослинній олії.

 Не занурюйте корпус електродвигуна у воду.

Протирайте його вологою тканиною.

 Чисті і висушені ніж з решітками протріть тканиною, просоченою рослинною олією. www.scarlett.ru

IM015

ЗБЕРЕЖЕННЯ

 Перед збереженням переконайтеся, що прилад відключений від електромережі та повністю охолонув.

 Виконайте усі вимоги розділу ОЧИЩЕННЯ ТА

ДОГЛЯД.

 Змотайте шнур живлення.

 Зберігайте прилад у сухому, прохолодному місці.

9

Цей символ на виробі, упаковці та/або в супровідній документації означає, що електричні та електронні вироби, а також батарейки, що були використані, не повинні викидатися разом із звичайними побутовими відходами. Їх потрібно здавати до спеціалізованих пунктів прийому.

Для отримання додаткової інформації щодо існуючих систем збору відходів зверніться до місцевих органів влади.

Належна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси та запобігти можливому негативному впливу на здоров’я людей і стан навколишнього середовища, який може виникнути в результаті неправильного поводження з відходами.

KZ

ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ

 Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің компанияға сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген техникалық талаптар орындалған жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді жұмысына кепілдік береді.

 SCARLETT сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған және іске пайдалану нұсқаулығында келтірілген пайдалану ережелерін ұстанған кезде, бұйымның қызмет мерзімі бұйым тұтынушыға табыс етілген күннен бастап 2 (екі) жылды құрайды. Аталған шарттар орындалған жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы мүмкін екеніне өндіруші тұтынушылардың назарын аударады.

ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ

 Алғаш рет іске қосар алдында бұйымда көрсетілген техникалық сипаттамалардың электр желісінің параметрлеріне сәйкес келетінкелмейтінін тексеріңіз.

 Осы Пайдалану нұсқауына сәйкес тек қана тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Құрал өнеркәсіптік қолдануға арналмаған.

 Бөлмелерден тыс қолданбаңыз.

 Электр желісіне қосылмаған жағдайда аспапты бөлшектеуге тыйым салынады.

Тазалау алдында немесе пайдаланбаған уақытта аспапты электр желісінен үнемі ағытып отырыңыз.

 Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың

(соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам қадағаламаса немесе құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл құрылғыны қолдануына болмайды.

 Балалар құрылғымен ойнамауы үшін оларды үнемі қадағалап отыру керек.

SC-MG45S47

 Қуат сымы бүлінген жағдайда, қатерден аулақ болу үшін оны ауыстыруды өндіруші немесе ол уәкілеттік берген сервис орталығы немесе соған ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс.

 Электр тогының ұрынуы мен жануына тап болмау үшін, құралды суға немесе басқа сұйықтықтарға түсірмеңіз. Егер ондай жағдай болса, оны электр жүйесінен дереу сөндіріп тастаңыз және қызмет көрсету орталығына тексертіңіз.

 Аспаппен ойнауға балаларға рұқсат бермеңіз.

 Желіге қосылған қалдырмаңыз. құралды бақылаусыз

 Жеткізу жинағына енгізілмеген керек-жарақтарды қолданбаңыз.

 Қоректену баусымы зақымдалған аспапты қолданбаңыз.

 Аспапты өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз.

Олқылықтар пайда болса, жақын арадағы қызмет көрсету орталығына апарыңыз.

 Қоректену баусымы өткір жиектер мен ыстық үстілерге тигізбеуін қадағалаңыз.

 Қоректену баусымын тартпаңыз, орамаңыз және кез-келген затқа орамаңыз.

 Аспапты ыстық газды немесе электрлік плитаға қоймаңыз, жылы орындар маңына жақын орналастырмаңыз.

 Аспаптың жылжымалы бөлшектеріне қол тигізбеңіз.

 Өткір пышақпен жұмыс істегенде сақ болыңыз.

 Азықты өңдіршекке саусақпен итермелеңіз, ол үшін итергішті пайдаланыңыз. Егер ол көмектеспесе, аспапты электр желісінен ағытыңыз, оны бөлшектеңіз және оның тығындалып қалған орындарын тазалап жіберіңіз.

 Аспапты тасымалдаған кезде азыққа арналған лоток немесе өңдіршегінен емес, корпусын екі қолмен ұстағаныңыз жөн.

 “КУББЕ” саптамаларды пайдаланғанда пышақ пен торыларды орнатпаңыз.

 Сүйек, жаңғақ, зімбір сияқты қатты азықты өңдуге еттартқышпен пайдаланбаңыз

 Қозғалтқышты қызудан қорғау жүйесі іске қосылса, аспап толық суынбағанша оны пайдаланбаңыз.

 Үзіліссіз жұмыс істеуінің максималды уақыты

– міндетті түрде 10минут үзілісі болғанда 10 минуттан аспауы тиіс.

 Аспапты бөлшектеу алдында оның сөндірілгенін, электр желісінен ағытылғанын және қозғалтқышы толық тоқталғанын анықтаңыз.

 Аспапты азықпен тым толтырмаңыз.

 Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрса, іске қосар алдында оны кем дегенде 2 сағат бөлме температурасында ұстау керек.

 Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.

 Өндірілген күні өнімде және/немесе қорапта, сондай-ақ қосымша құжаттарда көрсетілген.

ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ

 Азықпен шектесетін ет тартқыш бөлімдерін,

(тұлғадан басқа) жуу құралдармен жылы суда жуыңыз. www.scarlett.ru

10

IM015

 Аспапты электр жүйесіне қосар алдында оның сөндірілгенін анықтаңыз.

ЖҰМЫС

ҚҰРАСТЫРУ (сурет 1-7)

 Корпустағы ұяға еттартқыш блогін орнатыңыз.

 Шнекті ұзын ұшымен блокка орнатыңыз да ол орнына түспегенше айналдыра беріңіз.

 Шнекке пышақты орнатып, кейін торлардың біреуін пышақтың кесу қырын келтірумен еттартқыш блогі корпусының ойықтарына келтіріңіз, әйтпесе ет тартылмауы мүмкін.

 Сақиналы сомынды тартыңыз (тым асырмай тартыңыз) .

 Азыққа арналған науаны еттартқыш блогына орнатыңыз.

 Еттартқышты тегіс жазықтыққа орнатыңыз.

 Сол жақ пен оң жақ панельдегі ауа тесікшелерін бітемеңіз.

ЕТТІ ӨҢДЕУ

 Ет салатын ұңғыдан оңай өтетіндей етіп, етті кесектеп тураңыз.

 Ет тартқышты злектр желісіне қосыңыз да, қосқышты ON қалпына, ON/R ажыратыпқосқышын ON қалпына қойыңыз.

 Етті науаға салыңыз да, ет тартқышқа аз-аздан келсаппен беріп отырыңыз.

 Жұмысты аяқтағаннан кейін ет тартқышты өшіріңіз де, электр желісінен ажыратыңыз.

КУББЕНІ ДАЙЫНДАУ (сурет 8-10)

 Куббе – бұл дәстүрлі таяу шығыс тағамы. Оны әдеттегідей біркелкі фаршқа тартып, қойдың етінен және бидай жармасынан дайындайды.

Фарштан түтік жасап, оны специялар қосылған фаршпен толтырады және майға қурады.

 Ертерек дайындалған фаршты куббені дайындауға арналған саптама арқылы өткізіңіз.

 Дайын болып шыққан түтікті керек ұзындықтарға кесіңіз.

 Түтіктерді толтырғыштармен толтырыңыз және шеттерін жапсырыңыз.

 Куббені майға қуырыңыз.

ҮЙ ШҰЖЫҒЫН ДАЙЫНДАУ (сурет 11)

 Шұжыққа арналған қабыршақты жылы суда 10 минуттай ұстаңыз, содан соң шұжықты дайындауға арналған саптамаға дымқыл қабыршықты кигізіңіз.

 Ұсатылған етті жаймаға салыңыз. Итергішпен тамақшаға етті итеріп, қабыршақты толтырыңыз.

 Егер қабыршақ саптамаға жабысып қалса, оны сумен сулаңыз.

РЕВЕРС

 Егер ет тартқыш бітеліп қалса, оны өшіріңіз де, электр желісінен ажыратпастан, ажыратқышты R қалпына, ал ON/R ажыратып-қосқышын R қалпына қойыңыз.

 Бұрама кері бағытта айнала бастайды да, кептеліп қалған өнімді итеріп шығарады.

 Егер мұның көмегі болмаса, ет тартқышты электр желісінен ажыратыңыз да, бөлшектеп, тазалаңыз.

ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ

БӨЛШЕКТЕУ

 Қозғалтқыштың толық тоқталғанын анықтап, еттартқышты сөндіріңіз.

 Аспапты электр жүйесінен ағытып тастаңыз.

 Бөлшектеуді керісінше тәртіпте орындаңыз.

SC-MG45S47

 Бөлшектеуді жеңілдету үшін сақиналы сомындардың арнайы ойықтар арналған .

ТАЗАЛАУ

 Азық қалдықтарынан тазалаңыз.

 Азықпен шектескендер бөлшектерді жуу құралдармен жылы суда жуыңыз.

 Абразивті және хлор бар заттарды немесе органикалық ерітінділерді пайдаланбаңыз.

 Электр қозғалтқыш корпусын суға түсірмеңіз. Оны ылғалды сүлгімен сүртіңіз.

 Еттартқыштың металл бөлшектерін ыдыс

жуғыш машинада жууға тыйым салынады!

 Еттартқыштың металл бөлшектерін жуу үшін температурасы 50 ℃-тан жоғары ыстық суды қолданбаңыз, себебі бұл олардың тотығуын тездетеді.

 Жуып болғаннан кейін металл бөлшектерін құрғақ шүберекпен сүртіңіз.

 Егер еттартқыш ұзақ уақыт бойы пайдаланылмайтын болса, оның барлық металл бөлшектерін өсімдік майына шыланған шүберекпен сүртіңіз.

 Таза және кептірілген пышақ пен торларды өсімдік майымен сіңдірілген сүлгімен сүртіңіз.

САҚТАУ

 Сақтаудың алдында аспап толық суынғанын, электр желісінен ағытылғанын анықтаңыз.

 ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ бөлімдерінің талаптарын орындаңыз.

 Қоректену баусымын орап алыңыз.

 Аспапты құрғақ әрі салқын жерде сақтаңыз.

Өнімдегі, қораптағы және/немесе қосымша құжаттағы осындай белгі қолданылған электрлік және электрондық бұйымдар мен батарейкалар кәдімгі тұрмыстық қалдықтармен бірге шығарылмауы керек дегенді білдіреді. Оларды арнайы қабылдау бөлімшелеріне өткізу қажет.

Қалдықтарды жинау жүйелері туралы қосымша мәліметтер алу үшін жергілікті басқару органдарына хабарласыңыз.

Қалдықтарды дұрыс кәдеге жарату бағалы ресурстарды сақтауға және қалдықтарды дұрыс шығармау салдарынан адамның денсаулығына және қоршаған ортаға келетін теріс әсерлердің алдын алуға көмектеседі.

EST KASUTAMISJUHEND

OHUTUSNÕUANDED

 Enne esimest sisselülitamist kontrollige, kas tootele märgitud tehnilised karakteristikud vastavad vooluvõrgu parameetritele.

 Antud seade on mõeldud ainult koduseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.

 Ärge kasutage seadet väljas.

 On keelatud seadet lahti võtta, kui seade on v ooluvõrku ühendatud. Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle puhastamist ning ajaks, mil seda ei kasutata.

 Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud füüsiliste, tunnetuslike ja vaimsete võimetega isikutele (kaasa arvatud lastele) või neile, kellel puu duvad selleks kogemused või teadmised, kui nad ei ole järelevalve all või kui neid ei ole instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende ohutuse eest vastutav isik. www.scarlett.ru

11

IM015

 Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei pääseks seadmega mängima.

Toitejuhtme vigastamise korral tohib selle ohu vältimiseks vahetada tootja, selleks volitatud hoolduskeskus või muu kvalifitseeritud personal.

 Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge asetage seadet vette ega teistesse vedelikesse. Kui seade on vette sattunud, eemaldage seade kohe vooluvõrgust ja pöörduge teeninduskeskuse poole kontrollimiseks.

 Ärge laske lastel seadmega mängida.

 Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.

 Ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu komplekti.

 Ärge kasutage seadet vigastatud toitejuhtmega.

 Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida.

Vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse poole.

 Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.

 Ärge tõmmake toitejuhtmest, keerake seda krussi, ega ümber korpuse.

 Ärge asetage seadet kuumale gaasi- ega elektripliidile. Ärge jätke seadet kuumade kohtade lähedale.

 Ärge puutuge seadme pöörlevaid osasid.

 Noaga ümberkäimisel olge ettevaatlik, kuna see on väga terav.

 Toiduainete ettesöötmiseks kasutage vastavat lükkurit, ärge kunagi tehke seda sõrmedega. Kui see ei aidanud, lülitage seade välja ja eemaldage vooluvõrgust, võtke seade lahti ning puhastage ummistunud kohad.

 Seadme teisaldamisel hoidke korpusest mõlema käega, ärge hoidke ettesöötmistorust ega laadimisletist kinni.

Kubbe otsiku kasutamisel ärge paigaldage nuga ega võret.

 Ärge peenestage hakklihamasinaga liiga kõvasid toiduaineid (kondid, pähklid, ingverit jm).

 Kui mootori ülekuumenemiskaitse on sisse lülitanud,

ärge lülitage seadet sisse enne kui see maha jahtub.

 Ärge kasutage seadet üle 10 minuti ning tehke vähemalt 10-minutiline vaheaeg.

 Pärast kasutamise lõppu, enne kui hakkate seadet lahti võtma, veenduge, et seade on välja lülitatud, eemaldatud vooluvõrgust ja mootor on täielikult seiskunud.

 Ärge koormake seadet toiduainetega üle.

 Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 2 tundi toatemperatuuril.

 Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi, mis ei mõjuta selle ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist.

 Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja/või pakendil, aga ka saatedokumentatsioonis.

ETTEVALMISTUS KASUTAMISEKS

Peske sooja seebiveega seadme osad (v.a. korpus), mis kasutamise käigus toiduainetega kokku puutuvad.

 Enne seadme ühendamist vooluvõrku veenduge, et seade on välja lülitatud.

KASUTAMINE

KOKKUPANEK (Joon.1-7)

Pange hakklihamasina plokk pessa korpusel.

SC-MG45S47

Pange tigu pikk ots hakklihamasina ploki sisse ja keerake kuni see oma kohale saab.

Asetage nuga tigu peale, seejärel – üks võredest nii, et selle nukid siseneksid hakklihamasina ploki korpusel asuvatesse soonde, ning noa lõikeservad puutusid selle tasapinnaga tihedalt kokku, muidu ei saa liha töödelda.

 Keerake rõngasmutter kinni. Ärge keerake mutrit üle.

Asetage laadimislett hakklihamasina ploki peale.

Asetage hakklihamasin tasasele pinnale.

 Ärge katke ventilatsiooniauke ala- ja külgpaneelidel.

LIHA TÖÖTLEMINE

 Lõigake liha tükkideks, nii et see hakklihamasina kaelast hõlpsalt sisse mahub.

 Ühendage hakklihamasin vooluvõrku ja seadke lüliti sisselülitatud asendisse (ON) ja ON/R lüliti sisselülitatud asendisse (ON).

P ange liha lehtri alusele ning lükake seda tõukuri abil vähehaaval hakklihamasinasse.

 Pärast töö lõpetamist lülitage hakklihamasin välja ja eemaldage pistik pistikupesast.

KUBBE VALMISTAMINE (Joon.8-10)

Kubbe – on traditsiooniline Lähis-Ida rahvustoit.

Reeglina valmistatakse lambalihast ja nisutangudest, millest tehakse ühtlane hakklihamass. Hakklihast vormitakse seest tühjad torukesed, täidetakse maitsestatud jämedama hakklihaga ja praetakse õlis.

 Laske eelnevalt valmistatud hakkliha läbi kubbe valmistamiseks ettenähtud otsiku.

 Lõigake saadud toru sobiva pikkusega juppideks.

 Täitke torukesed ja pange otsad kinni.

 Praadige kubbe õlis.

 otsiku külge, niisutage seda veega.

KODUSE VORSTI VALMISTAMINE (Joon.11)

 Hoidke vorstikesta 10 minutit soojas vees, seejärel asetage märg kest vorsti valmistamise otsikule.

 Asetage peenestatud liha masinasse. Täitke kest, lükates pehmelt sellesse liha lükkaja abil.

 Kui kest kleepub otsiku külge, niisutage seda veega.

REVERS

 Kui hakklihamasin kinni kiilub, lülitage see välja ja seadke ilma pistikut pistikupesast välja võtmata lüliti asendisse R ning ON/R lüliti asendisse R.

 Etteandetigu hakkab vastupidises suunas pöörlema ning lükkab kinni kiilunud toiduained välja.

 Kui sellest abi ei ole, ühendage hakklihamasina vooluvõrgust lahti, võtke masin lahti ja puhastage.

PUHASTAMINE JA HOOLDUS

LAHTIVÕTMINE

 Lülitage hakklihamasin välja ja veenduge, et mootor on täielikult seiskunud.

 Eemaldage seade vooluvõrgust.

 Võtke masin lahti kokkupanemisele vastupidises järjekorras.

 Lahtivõtmise hõlbustamiseks on rõngasmutril olemas spetsiaalsed nukid.

PUHASTUS

 Eemaldage toiduainete jäägid.

Peske toiduainetega kokkupuutunud osad sooja seebiveega.

 Ärge kasutage abrasiivseid ega kloorisisaldavaid vahendeid või orgaanilisi lahusteid.

Hakklihamasina metallosi on keelatud pesta nõudepesumasinas! www.scarlett.ru

IM015

 Ärge kasutage kuuma vett üle temperatuuri 50 ºC hakklihamasina metallosade pesemiseks, sest see kiire ndab nende oksüdeerumist.

 Pärast pesemist kuivatage metallosad kuiva lapiga.

Kui hakklihamasinat pikka aega ei kasutata, pühkige kõik selle metallosad üle taimeõlis niisutatud lapiga.

 Ärge asetage elektrimootori korpust vette. Pühkige korpus niiske lapiga.

 Puhtad ja ärakuivatatud nuga ja võred pühkige taimeõlis niisutatud lapiga.

HOIDMINE

Enne hoiule panekut veenduge, et seade on vooluvõrgust eemaldatud ja täielikult maha jahtunud.

 Täitke PUHASTAMISE JA HOOLDUSE nõudmised.

Kerige toitejuhe kokku.

Hoidke seadet kuivas jahedas kohas.

12

Antud sümbol tootel, pakendil ja/või saatedokumentatsioonis tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi tooteid ja patareisid ei tohi

ära visata koos tavaliste olmejäätmetega. Need tuleb anda ära spetsialiseeritud vastuvõtupunktidesse.

Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest jäätmete kogumise süsteemidest pöörduge kohalike võimuorganite poole.

Õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi ressursse ning ennetada võimalikku negatiivset mõju inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna olukorrale, mis võib tekkida jäätmete ebaõige käitlemise tulemusel.

LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

DROŠĪBAS NOTEIKUMI

 Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet, vai tehniskie parametri, kas norādīti uz izstrādājuma, atbilst elektrotīkla parametriem

 Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši lietošanas instrukcijai. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai izmantošanai.

 Neizmantot ārpus telpām.

 Aizliegts izjaukt ierīci, ja tā ir pievienota

elektrotīklam. Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tās tīrīšanai, vai arī tad, ja Jūs to neizmantojat.

 Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām

(ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, emocionālām vai intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces lietošanā persona, kas atbild par viņu drošību.

 Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci.

 Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības pēc, tā nomaiņa jāuztic ražotājam vai tā pilnvarotam servisa centram, vai arī analoģiskam kvalificētam personālam.

 Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai aizdegšanās, negremdējiet ierīci ūdenī vai kādā citā

šķidrumā. Ja tas ir noticis nekavējoties atvienojiet to no elektrotīkla un dodieties uz tuvāko Servisa centru ierīces pārbaudei.

 Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci.

 Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.

Neizmantojiet piederumus, kas n eietilpst ierīces pamatnes komplektā.

SC-MG45S47

 Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrovadu.

 Necentieties patstāvīgi labot ierīci. Ierīces bojājuma gadījumā dodieties uz tuvāko Servisa centru.

 Sekojiet līdzi, lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām.

Nevelciet, negrieziet un ne uz kā neuztiniet elektrovadu.

 Nenovietojiet ierīci uz karstas gāzes vai elektroplīts, kā arī pie citiem siltuma avotiem.

 Neaiztieciet ierīces rotējošās daļas.

 Esiet uzmanīgi lietojot nazi – tas ir ļoti ass.

Nespiediet p roduktus atvērumā ar pirkstiem, izmantojiet stampu. Ja tas nepalīdz, izslēdziet ierīci, atvienojiet to no elektrotīkla, izjauciet un iztīriet aizsprostotās vietas.

 Ierīci pārnēsājot turiet to obligāti ar abām rokām aiz korpusa, nekādā gadījumā nepārvietojiet to turot aiz produktu teknes vai atvēruma.

 Izmantojot uzgali «КUBBE» neuzstādiet nazi un režģi.

 Nemaliet gaļas mašīnā cietus produktus (kaulus, riekstus, ingveru u.c.).

Ja ir nostr ādājusi aizsardzības sistēma no

 pārkarsēšanas, neieslēdziet ierīci, kamēr tā nav pilnībā atdzisusi.

Maksimālais pieļaujamais nepārtrauktās darbības laiks – ne vairāk kā 10 minūtes ar obligātu pārtraukumu ne mazāku par 10 minūtēm.

 Katru reizi pēc darbības beigām un pirms ierīces izjaukšanas pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta, atvienota no elektrotīkla un dzinējs pilnībā apstājies.

Nepārslogojiet ierīci ar produktiem.

 Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas apstākļos ne mazāk kā 2 stundas.

 Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas, kas būtiski neietekmē tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.

 Ražošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un/vai iepakojuma, kā arī pavaddokumentos.

SAGATVOŠANĀS DARBAM

 Visas gaļas mašīnas daļas, kas būs tiešā kontaktā ar produktiem (izņemot korpusu), noskalojiet ar siltu ūdeni un mazgājamo līdzekli.

 Pirms ierīces pievienošanas pie elektrotīkla pārliecināties, ka tā ir izslēgta.

EKSPLUATĀCIJA

SALIKŠANA (1-7)

 Ievietojiet gaļas mašīnas bloku ligzdā uz korpusa.

 Ievietojiet gaļas mašīnas blokā gliemezi ar garo galu un grieziet to tik ilgi, līdz tas nostāsies savā vietā.

 Uzmauciet uz gliemeža vispirms nazi, un pēc tam – vienu no režģiem tā, lаi tās izbīdījumi ieietu uz gaļas mašīnas korpusa bloka rievās, bet naža asās malas blīvi piekļautos pie plaknes, citādi gaļa nemalsies.

 Aizgrieziet (nepārgriežot) gredzena uzgriezni.

 Uz gaļas mašīnas bloka uzstādiet tekni produktiem.

 Novietojiet gaļas mašīnu uz līdzenas virsmas.

 Nearko neaizsedziet ventilācijas atvērumus uz apakšējā un sānu paneļa.

GAĻAS APSTRĀDE

 Sagrieziet gaļu tāda izmēra gabaliņos, lai tie viegli ieietu pildīšanas atvērumā. www.scarlett.ru

13

IM015

 Pievienojiet gaļas mašīnu elektrotīklam un ieslēdziet slēdzi stāvoklī ON, bet ON/R pārslēgu stāvoklī ON.

 Salieciet gaļu uz paplātes un nelielām devām ar stampas palīdzību padodiet to gaļas mašīnā.

 Pēc darba beigām izslēdziet gaļas mašīnu un atvienojiet to no elektrotīkla.

KUBBE PAGA TAVOŠANA (8-10)

 Kubbe ir tradicionāls Tuvo Austrumu ēdiens. To parasti gatavo no aitas gaļas un kviešu putraimiem, kurus samaļ vienveidīgā masā. No samaltās masas izveido dobjus rullīšus, kurus aizpilda ar rupjāk samalto masu ar garšvielām un apcep eļļā.

I zlaidiet iepriekš samalto masu caur kubbe uzgali.

 Sagrieziet izveidojušos dobjo rullīti vēlamā garuma gabaliņos.

 Piepildiet rullīšus un aizspiediet to galus.

 Apcepiet kubbe eļļā.

MĀJAS DESAS PAGATAVOŠANA (11)

 Paturiet desas apvalku 10 min siltā ūdenī, pēc tam uzvelciet mitru apvalku uz desu uzgaļa.

 Ievietojiet samalto gaļu teknē. Piepildiet apvalku, maigi virzot gaļu ierīces kaklā ar bīdņa palīdzību.

 Ja apvalks pielīp pie uzgaļa, samitriniet to ar ūdeni

REVERSS

 Ja gaļas mašīna ir aizķepusi, izslēdziet to un, neatvienojot no elektrotīkla, pārslēdziet slēdzi stāvoklī R, bet pārslēgu ON/R stāvoklī R.

 Gliemežskrūve sāks griezties pretējā virzienā un izstums iesprūdušos produktus.

 Ja tas nepalīdz, atvienojiet gaļas mašīnu no elektrotīkla, izjauciet un iztīriet to.

TĪRĪŠANA UN APKOPE

IZJAUKŠANA

 Izslēdziet gaļas mašīnu un pārliecināties, ka dzinējs pilnībā apstājies.

 Atslēdziet ierīci no elektrotīkla.

 Izjaukšanu veiciet pretēji salikšanas kārtībai.

 Izjaukšanas atvieglošanai uz gredzena uzgriežņa paredzēti speciāli izbīdījumi.

TĪRĪŠANA

 Izņemiet produktu atliekas.

 Nomazgājiet visas detaļas, kas ir tiešā saskarē ar produktiem, ar siltu ūdeni un mazgāšanas līdzekli.

 Neizmantojiet abrazīvas un hloru saturošas vielas vai organiskos šķīdinātājus.

 Aizliegts mazgāt gaļas maļamās mašīnas metāla daļas trauku mazgājamā mašīnā!

 Neizmantojiet karstu ūdeni, kuras temperatūra ir augstāka par 50°, gaļas maļamās mašīnas metāla daļu mazgāšanai, lai nepaātrinātu to oksidēšanos.

 Pēc mazgāšanas noslaukiet metāla daļas ar sausu audumu.

Ja gaļas mašīna ilgstoši netiks izmantota, noslaukiet visas tās metāla daļas ar augu eļļā samitrinātu audumu.

 Neieievietojiet dzinēja korpusu ūdenī. Noslaukiet to ar mitru drānu.

 Tīro un nožāvēto nazi un režģus noslaukiet ar drānu, kas samitrināta augu eļļā.

GLABĀŠANA

 Pirms glabāšanas pārliecināties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla un pilnībā atdzisusi.

 Izpildiet TĪRĪŠANAS UN APKOPE sadaļas prasības.

 Satiniet barošanas vadu.

 Ierīci glabājiet sausā, vēsā vietā.

SC-MG45S47

Šis simbols uz izstrādājuma, iepakojuma un/vai pavaddokumentiem nozīmē, ka nolietotus elektro- vai elektroniskos izstrādājumus un baterijas nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem.

Tie ir jānodod specializētajos pieņemšanas punktos.

Lai iegūtu papildu informāciju par esošajām atkritumu savākšanas sistēmām, vērsieties vietējā pašvaldībā.

Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus resursus un novērst iespējamo negatīvo ietekmi uz cilvēku veselību un apkārtējās vides stāvokli, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem rezultātā.

LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA

SAUGUMO PRIEMONĖS

 Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko nurodytos techninės gaminio charakteristikos atitinka elektros tinklo parametrus.

 Naudoti tik buitiniams tikslams pagal šią Vartojimo instrukciją. Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.

Naudoti tik patalpose.

 Draudžiama ardyti prietaisą, jeigu jis yra įjungtas

į elektros tinklą. Prieš valydami prietaisą bei jo nesinau dodami, visada išjunkite jį iš elektros tinklo.

 Nenardinkite prietaiso ir maitinimo laido į vandenį bei kitus skysčius. Įvykus tokiai situacijai, nedelsdami išjunkite jį iš elektros tinklo ir kreipkitės į Serviso centrą.

 Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant vaikus), turintiems sumažėjusias fizines, jausmines ar protines galias; arba jie neturi patirties ar žinių, kai asmuo, atsakingas už tokių žmonių saugumą, nekontroliuoja ar neinstruktuoja jų, kaip naudotis

šiuo prietaisu.

 Vaikus būtina kontroliuoti, kad jie nežaistų šiuo prietaisu.

 Jei pažeistas maitinimo laidas, norėdami išvengti pavojaus, jį turi pakeisti gamintojas arba atestuotas techninės priežiūros centras, ar kvalifikuotas specialistas.

 Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.

Nepali kite įjungto prietaiso be priežiūros.

 Nenaudokite į prietaiso komplektą neįeinančių reikmenų.

Nesinaudokite prietaisu, jei jo elektros laidas ar/ir

šakutė buvo pažeisti. Atlikti prietaiso remontą galima tik autorizuotame Serviso centre.

Nebandykite savaran kiškai taisyti prietaiso.

Atsiradus nesklandumams kreipkitės į artimiausią

Serviso centrą.

 Pasirūpinkite, kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių.

Netempkite, nepersukite ir nevyniokite elektros laido.

 Nestatykite prietaiso ant karštos dujinės ar elektrinės viryklės bei šalia šilumos šaltinių.

 Nelieskite judančių prietaiso dalių.

 Peilio ašmenys yra labai aštrūs ir pavojingi. Todėl elkitės su jais labai atsargiai!

 Draudžiama stumti produktus pirštais, šiam tikslui naudokitės stūmikliu. Jeigu mėsos gabaliukai užstrigo įkrovimo angoje, išjunkite prietaisą ir ištraukite laidą iš elektros lizdo. Tada prietaisą išardykite ir išvalykite užsikimšusias vietas. www.scarlett.ru

14

IM015

 Perkeldami prietaisą laikykite jį rankomis už korpuso ir jokiu būdu netraukite mėsos įkrovimo lovelio ar įkrovimo angos.

 Naudodami “КUBBЕ” antgalį neįstatykite į prietaisą peilio ir grotelių.

 Nemalkite mėsmalėje kietų produktų (kaulų, riešutų, imbiero ir kt.).

Suveikus variklio apsaugos nuo perkaitimo sistemai, leiskite prietaisui visiškai atvėsti.

Maksimalus leistinas nepertraukiamo veikimo laikas – ne daugiau kaip 10 minučių. Darykite ne mažesnę už 10 minučių pertrauką.

 Kiekvieną kartą prieš išardydami ir valydami prietaisą išjunkite jį iš elektros tinklo. Visos sukamosios dalys ir variklis turi pilnai sustoti.

Neperkraukite prietaiso produktais.

 Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas.

 Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą, funkcionalumą bei esmines savybes.

Gamybos data nurodyta ant gaminio ir (arba) pakuotėje, taip pat lydinčioje dokumentacijoje.

PASIRUOŠIMAS DARBUI

 Kruopščiai išplaukite vandenių su plovimo priemone visas mėsmalės dalis (išskirus korpusą), kurios liesis su produktais.

 Prieš įjungdami prietaisą į elektros tinklą, įsitikinkite, kad jis yra išjungtas.

VEIKIMAS

SURINKIMAS ( zīm.1-7)

 Įstatykite mėsmalės bloką į lizdą korpuse.

Malimo v eleną įstatykite ilgu galu į mėsmalės bloką ir sukite jį iki tol, kol jis neatsistos į vietą.

 Uždėkite ant malimo veleno iš pradžių peilį, po to – vieną iš grotelių, kad jos iškyšos įeitų į mėsmalės bloko išdrožas, o pjovimo peilio kraštai sandariai prisis paustų prie jos plokštumos, kitaip mėsa nepersimals.

 Užsukite (nepertemdami) žiedinę veržlę.

 Užmaukite ant mėsmalės bloko lovelį produktams.

 Pastatykite mėsmalę ant lygaus paviršiaus.

 Nieko neperdenkite apatinės ir šoninės plokštės angų.

MĖSOS MALIMAS

Supj austykite mėsą nedideliais gabalėliais, leidžiančiais lengvai juos įstumti į įkrovimo angą.

 Įjunkite mėsmalę į elektros tinklą ir perjunkite jungiklį į padėtį ON, perjungiklį ON/R į padėtį ON.

 Padėkite mėsos gabaliukus ant įkrovimo lovelio ir pamažu stumkite juos į mėsmalę stūmikliu.

 Baigę darbą išjunkite mėsmalę bei išjunkite ją iš elektros tinklo.

KUBBE GAMINIMAS ( zīm.8-10)

Kubbe – tai tradicinis Artimųjų Rytų valgis. Ji dažniausiai gamina iš avienos ir kvietinių kruopų, kuriuos permala į vienalytį faršą. Iš šio faršo gamina kiauravidurius vamzdelius, prikemša juos stambiau sumaltu faršu su prieskoniais ir apkepa aliejuje.

 Perleiskite anksčiau paruoštą faršą per antgalį, skirtą kubbe gaminti.

 Pagamintą kiauravidurį vamzdelį supjaustykite norimo ilgio gabaliukais.

 Prikimškite vamzdelius įdaru ir užlipdykite jų galiukus.

SC-MG45S47

Apkepinkite kubbe aliejuje.

NAMINĖS DEŠROS GAMINIMAS (zīm.11)

 Palaikykite apvalkalą dešrai 10 minučių šiltame vandenyje, o po to užmaukite šiltą apvalkalą ant antgalio, skirto dešrai gaminti.

 Padėkite susmulkintą mėsą į lataką. Pripildykite apvalkalą, atsargiai stumdami mėsą į angą stūmikliu.

 Jeigu apvalkalas prilips prie antgalio, sudrėkinkite jį vandeniu.

ATBULINĖ EIGA (REVERSAS)

 Jeigu mėsmalė užsikimšo, išjunkite ją ir, neišjungdami iš elektros tinklo, perjunkite jungiklį į padėtį R, o perjungiklį ON/R į padėtį R.

 Sraigtas pradės suktis į kitą pusę ir išstums įstrigusius produktus.

 Jeigu tai nepadeda, išjunkite mėsmalę iš elektros tinklo, išardykite ir išvalykite ją.

VALYMAS IR PRIEŽIŪRA

ARDYMAS

 Išjunkite mėsmalę ir įsitikinkite, kad jos variklis visiškai sustojo.

 Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.

 Ardykite prietaisą atbuline tvarka, vadovaudamiesi surinkimo instrukcijomis.

 Ant žiedinės veržlės yra specialios iškyšos, palengvinančios prietaiso ardymą.

VALYMAS

 Pašalinkite visus produktų likučius.

 Kruopščiai išplaukite sąlytį su maisto produktais turėjusias dalis šiltu vandeniu su plovikliu.

 Nenaudokite šveitimo ir balinimo medžiagu bei organinių tirpiklių.

 Draudžiama plauti metalines mėsmalės detales indų plovimo mašinoje!

 Nenaudokite karštą vandenį aukštesnės nei 50 ℃ temperatūros metalinėms mėsmalės dalims plauti, kadangi tai pagreitins jų oksidaciją.

 Išplovus mėsmalę, nuvalykite metalines jos dalis sausu audiniu.

 Nesinaudodami mėsmalę ilgą laiką, sutepkite visas metalines jos dalis augaliniame aliejuje sumirkytu audiniu.

 Nenardinkite elektros variklio korpuso į vandenį.

Valykite jį drėgnu audiniu.

 Išplautus ir išdžiovintus peilį ir groteles nušluostykite aliejuje pamirkytu audiniu.

SAUGOJIMAS

 Prieš padėdami prietaisą į laikymo vietą įsitikinkite, kad jis yra išjungtas iš elektros tinklo ir visiškai atvėso.

 Įvykdykite visus “VALYMAS IR PRIEŽIŪRA” skyriaus reikalavimus.

 Suvyniokite maitinimo laidą.

 Laikykite prietaisą sausoje vėsioje vietoje.

Šis simbolis ant gaminio, pakuotėje ir (arba) lydinčioje dokumentacijoje reiškia, kad naudojami elektriniai ir elektroniniai gaminiai bei baterijos neturėtų būti išmetami (išmestos) kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis. Juos (jas) reikėtų atiduoti specializuotiems priėmimo punktams.

Norint gauti papildomos informacijos apie galiojančias atliekų surinkimo sistemas, kreipkitės į vietines valdžios institucijas.

Teisingai utilizuojant atliekas, sutaupysite vertingų išteklių ir apsaugosite žmonių sveikatą ir aplinką nuo www.scarlett.ru

15

IM015 neigiamo poveikio, galinčio kilti netinkamai apdorojant atliekas.

H

HASZNALATI UTASÍTÁS

FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK

 Első használat előtt ellenőrizze, megfelelnek-e a terméken feltüntetett műszaki adatok a villamos hálózat adatainak.

 A készülék nem való nagyüzemi, csak házi használatra.

 Szabadban használni tilos!

 Az elektromos hálózathoz csatlakoztatott

készüléket szétszerelni tilos! Használaton kívül, vagy tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a készüléket.

 Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-, illetve szellemi fogyatékos személyek, vagy tapasztalattal, elegendő tudással nem rendelkező személyek

(beleértve a gyerekeket) felügyelet nélkül, vagy ha nem kaptak a készülék használatával kapcsolatos instrukciót a biztonságukért felelős személytől.

 A készülékkel való játszás elkerülése érdekében tartsa a gyermekeket felügyelet alatt.

 A vezeték meghibásodása esetén - veszély elkerülése érdekében – annak cseréjét végeztesse a gyártóval vagy a gyártó által meghatalmazott szervizzel ill. szakemberrel.

 Áramütés, illetve elektromos tüzek elkerülése

érdekében ne merítse a készüléket vízbe, vagy más folyadékba. Ha ez megtörtént, nyomban

áramtalanítsa a készüléket és ellenőrizze működését szakember segítségével.

Ne engedje gyereknek játszani a készülékkel.

 Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket.

 Ne használjon készlethez nem tartozó tartozékot.

 Ne használja a készüléket sérült vezetékkel.

 Ne próbálja egyedül javítani a készüléket.

Meghibásodás esetén forduljon a közeli szervizbe.

 Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró felülettel.

 Ne húzza, csavarja a készülékház köré a vezetéket.

 Ne állítsa a készüléket forró villany,- gáztűzhelyre, ne rakja azt hőforrás közelébe.

 Ne érjen a készülék forgórészeihez.

 Legyen óvatos a kés használatakor – nagyon éles.

 Ne nyomja a készülék torkába az élelmiszert kézzel, használja erre a célra a tolórudat. Ha ez nem segít – kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket, szerelje szét azt, és tisztítsa meg az eltömődött részeket.

 Szállítás közben fogja a készülékházat, soha ne fogja az élelmiszertartályt, vagy az adagolótorkot.

 A „KUBBE” tartozék használatakor ne helyezze fel a kést és a rácsot.

 Ne aprítson a húsdarálón kemény élelmiszert

(csontot, diót, gyömbért, stb.).

Abban az esetben , ha működésbe lépett a motor túlmelegedés gátló rendszere, ne kapcsolja be a készüléket, amíg teljesen le nem hűlt.

 A szünet nélküli működés maximális időpontja ne haladja meg 10 percet, legalább 10 perces szünettartással.

 Minden egyes működés után, mielőtt szétszerelné a készüléket, bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva, áramtalanítva van és a motor teljesen leállt.

 Ne terhelje túl a készüléket élelmiszerrel.

SC-MG45S47

 Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül tartsa szobahőmérsékleten.

 A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében, melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát, működőképességét, funkcionalitását.

 A gyártási idő a terméken és/vagy a csomagoláson, illetve a kísérő dokumentumokban található.

ELŐKÉSZÍTÉS

 Mossa meg a húsdaráló élelmiszerrel érintkező részeit (a készülékházon kívül), meleg, mosogatószeres vízben.

 Mielőtt csatlakoztatná a készüléket az elektromos hálózathoz, bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva.

HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK

ÖSSZESZERELÉS (1-7 ábra)

 Helyezze a húsdarálóblokkot a készülékházon lévő

ágyba.

 Helyezze a fém csigacsavart hosszú végével a húsdarálóblokkba, és fordítsa addig, amíg helyére nem áll.

 Húzza rá a csigacsavarra előbb a kést, azután a szükséges rácsot úgy, hogy a kiálló részei beilleszkedjenek a húsdarálóblokk vájataiba, a kés pengéi pedig szorosan érintkezzenek a rács felületéhez, különben a hús nem fog darálódni.

 Húzza meg (de nem túlságosan) a gyűrűs anyacsavart.

 Helyezze a húsdarálóblokkra az élelmiszertartályt.

 Állítsa fel a húsdarálót egyenes felületre.

 Ne zárja el az alsó és oldalsó panelen helyezkedő szellőzőnyílásokat.

HÚSFELDOLGOZÁS

 Aprítsa fel a húst olyan darabokra, hogy könnyen beleférjenek az adagoló torokba.

 Dugja be a dugót a konnektorba és állítsa a főkapcsolót ON helyzetbe, az ON/R kapcsolót ON helyzetbe.

 Helyezze a húst az alátétre, és lassacskán adagolja a húsdarálóba a tolólapát segítségével.

 A művelet végén kapcsolja ki a húsdarálót és

áramtalanítsa a készüléket.

A KUBBE ELKÉSZÍTÉSE (8-10 ábra)

A kubbe – hagyományos közel-keleti étel. Többnyire darált bárányhúsból és búzadarából készítik. A darált masszából üreges virsliket készítenek, melyeket megt öltenek egy durvábbra darált fűszeres húsos masszával, és olajban megsütik azokat.

 Eressze át az előzőleg elkészítet darált masszát a kubbe elkészítéséhez használt feltéten át.

 Vágja fel az üreges virslit kívánt hosszúságú darabokra.

 Töltse meg az üreges virsliket töltelékkel és ragassza le a két végét.

 Süsse meg a kubbet olajban.

HÁZIKOLBÁSZ ELKÉSZÍTÉSE (11 ábra)

 A házikolbász hártyáját tartsa meleg vízben 10 percig, utána húzza a nedves hártyát a házikolbász készítéséhez használt feltétre.

Helyezze a fela prított húst a torokba. Töltse meg a hártyát, gyengéden tolva a húst a lapátka segítségével.

 Ha a hártya a feltéthez tapadna, nedvesítse meg.

IM015

IRÁNYVÁLTÁS

 Ha a húsdaráló eltömődött, kapcsolja ki a készüléket

és elkerülve az áramtalanítást, kapcsolja át a főkapcsolót R helyzetbe, az ON/R kapcsolót pedig R helyzetbe.

 A csiga ellenkező irányba kezd forogni és kitolja a bent rekedt élelmiszert.

 Ha ez nem segít, áramtalanítsa a húsdarálót, szerelje szét és tisztítsa meg azt.

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

SZÉTSZERELÉS

 Kapcsolja ki a húsdarálót és győződjön meg arról, hogy a motor teljesen leállt.

 Áramtalanítsa a készüléket.

 Szerelje szét a készüléket az összeszerelés ellenkező sorrendjében.

 A könnyebb szétszerelés érdekében a gyűrűs anyacsavaron speciális kiálló részek vannak tervezve.

TISZTÍTÁS

 Távolítsa el a maradék élelmiszert.

 Mossa meg mosogatószeres vízben az összes

élelmiszerrel érintkező tartozékot.

 Ne használjon súroló, klórtartalmú szert és szerves oldószert.

 Metalni dijelovi mašine za mljevenje mesa ne smiju se prati u stroju za pranje posuđa!

 A húsdaráló fémrészeit ne mossa 50°C-nál melegebb vízben, ez felgyorsítja azok oxidálódását.

 Mosás után a fém részeket törölje szárazra.

 Amennyiben hosszabb időn belül nem használja a húsdarálót, törölje át az összes fém részt

étolajos törlőkendővel.

 Ne merítse vízbe a motorházat. Törölje meg nedves törlőkendővel.

 A tiszta, száraz kést és rácsot törölje meg olajjal

átitatott törlőkendővel.

TÁROLÁS

 Tárolás előtt győződjön meg arról, hogy a készülék

áramtalanítva van, és teljesen lehűlt.

 Kövesse a TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS rész lépéseit.

 Tekerje fel a vezetéket.

 Száraz, hűvös helyen tárolja.

Ez a jel a terméken, csomagoláson és/vagy kísérő dokumentumokon azt jelenti, hogy ezeket a használt villamos és elektronikus termékeket és elemeket tilos az általános háztartási hulladékkal kidobni. E tárgyakat speciális befogadó pontokban kell leadni.

A hulladékbefogadó rendszerrel kapcsolatos kiegészítő információért forduljon a helyi illetékes hatósághoz.

A megfelelő hulladékkezelés segít megőrizni az

értékes erőforrásokat és megelőzheti az olyan esetleges negatív hatásokat az emberi egészségre

és a környezetre, amelyek a nem megfelelő hulladékkezelés következtében felmerülhetnek fel. www.scarlett.ru

16 SC-MG45S47

RO MANUAL DE UTILIZARE

MĂSURI DE SIGURANȚĂ

 Înainte de prima conectare, verificați dacă caracteristicele tehnice indicate pe produs corespund parametrilor rețelei electrice.

A se utiliza doar în scopuri de uz casnic, în conformitate cu acest manual de utilizare. Aparatul nu este destinat pentru utilizarea industrială.

A nu se utiliza în afara încăperii.

 Se interzice dezasamblarea aparatului dacă

acesta este conectat la rețeaua electrică.

Întotdeauna deconectați aparatul de la rețeaua electrică înainte de curățare sau când nu este utilizat.

 Pentru a preveni electrocutarea și aprinderea, nu introduceți aparatul și cablul de alimentare în apă sau alte lichide. Dacă acest lucru s-a întâmplat, deconectați imediat aparatul de la rețeaua electrică și adresați-vă centrului de deservire pentru o verificare.

Aparatul nu este destinat utilizării de către persoanele (inclusiv copiii ) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau în cazul lipsei de experiență sau cunoștințe, dacă acestea nu se află sub supraveghere sau nu sunt instruiți cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranța lor.

 Copiii trebuie să fie supravegheați pentru a preveni joaca cu aparatul.

 Nu lăsați aparatul conectat nesupravegheat.

 Nu utilizați accesoriile ce nu sunt incluse în setul de furnizare.

 În cazul deteriorării cablului de alimentare, pentru a evita pericolul, înlocuirea acestuia se recomandă a fi efectuată de către producător sau centrul de deservire autorizat sau personalul calificat corespunzător.

 Nu încercați să reparați aparatul de sine stătător.

Dacă întâmpinați probleme, vă rugăm să contactați cel mai apropiat centru de deservire.

 Aveți grijă ca cablul de alimentare să fie plasat departe de marginile ascuțite și suprafețele fierbinți.

 Nu trageți, nu răsuciți și nu înfășurați cablul de alimentare de orice.

Nu plasați aparatul pe aragazul sau plita electrică fierbinte, nul așezați în apropierea surselor de căldură.

 Nu atingeți componentele mobile ale aparatului.

 Aveți grijă cum manipulați cuțitul - este foarte ascuțit.

 Nu împingeți produsele pe gura de alimentare cu degetele, utiliza ți pentru aceasta un împingător.

Dacă acest lucru nu funcționează, opriți și deconectați aparatul de la rețeaua electrică, de zasamblați-l și curățați locurile înfundate.

 În cazul mutării țineți aparatul cu ambele mâini de corp și, în nici un caz, nu țineți de tava pentru produse sau gura de umplere.

La utilizarea duzei "Kubbe" nu montați cuțitul și grila.

Nu mărunțiți în mașina de tocat produse solide (nuci, osoase, ghimbir, etc).

 Dacă a fost declanșat sistemul de protecție contra supra încălzirii motorului, nu porniți aparatul până când nu este complet răcit. www.scarlett.ru

17

IM015

Durata maxim ă admisibilă de funcționare neîntreruptă - nu mai mult de 7 minute, cu o pauză obligatorie de cel puțin 7 minute.

 De fiecare dată după utilizare, asigurați-vă că aparatul este oprit, deconectat, și motorul este complet oprit, înainte de a începe dezasamblarea aparatului.

 Nu supraîncărcați aparatul cu produse.

Da că aparatul s-a aflat pentru o perioadă de timp la temperaturi sub 0 ° C, înainte de a fi pornit se recomandă a-l ține în condiții de cameră timp de cel puțin 2 ore.

 Producătorul își rezervă dreptul de a introduce modificări nesemnificative în construcția produsului, care nu influențează în mod fundamental siguranța, performan ța și funcționalitatea acestuia, fără notificare prealabilă .

 Data fabricării este indicată pe produs şi/sau pe ambalaj, precum şi pe documentele însoţitoare.

PREGĂTIREA PENTRU LUCRU

Toate componentele mașinii de tocat, care vor atinge produsele alimentare (cu excepția carcasei), se spală cu apă caldă și detergent.

 Înainte de a conecta aparatul la rețeaua electrică, verificați dacă acesta este oprit.

UTILIZAREA

ASAMBLAREA (Fig.1-7)

In troduceţi blocul maşinii de tocat în spaţiul corespunzător al corpului.

 Introduceţi în bloc melcul cu capătul lung înainte şi rotiţi-l până când acesta se va aşeza la loc.

 Îmbrăcaţi pe melc mai întâi cuţitul şi apoi grilajul astfel, încât protuberanţele acestuia să intre în fantele de pe corpul maşinii de tocat, iar marginile de tăiere a cuţitului să se sprijine ferm de suprafaţa grilajului, în caz contrar, carnea nu va fi tocată.

 Strângeţi (fără efort exagerat) piuliţa inelară.

 Instalaţi tava suport pentru produse pe tubul de alimentare al maşinii de tocat.

 Aşezaţi maşina de tocat pe o suprafaţă plană.

Se interzice acoperirea orificiilor de ventilare de pe panourile de jos şi de pe cele laterale.

PRELUCRAREA CĂRNII

 Tăiaţi carnea în bucăţi de dimensiunea, ce le-ar permite să intre uşor în tubul de alimentare.

 Conectaţi tocătorul la reţeaua electrică şi mutaţi

întrerupătorul în poziţia ON şi comutatorul ON/R în poziţia ON.

 Puneţi carnea pe tavă şi adăugaţi-o câte puţin în tocător cu ajutorul accesoriului de împingere.

 La sfârşitul utilizării deconectaţi maşina de tocat şi scoateţi ştecherul din priză.

PREGĂTIREA KUBBE (FIG.8-10)

 Kubbe este un fel de mâncare orientală. De regulă, acesta este pregătit din carne tocată de miel şi grâu măcinat, care sunt amestecate până la obţinerea unei tocături omogene. Din tocătură se fac tuburi goale, care sunt umplute cu tocătură din bucăţi mai mari de carne condimentată şi sunt prăjite în ulei.

 Treceţi tocătura pregătită în prealabil prin accesoriul de pregătire a kubbe.

 Tăiaţi tubul gol obţinut în bucăţi de lungime dorită.

 Umpleţi tuburile cu ingrediente şi lipiţi capetele acestora.

 Prăjiţi kubbe în ulei.

SC-MG45S47

PREGĂTIREA CÂRNAŢILOR DE CASĂ (Fig.11)

 Ţineţi învelişul pentru cârnaţi în apă caldă timp de 10 minute, apoi îmbrăcaţi învelişul umed pe pâlnia pentru cârnaţi.

 Puneţi carnea tocată în tavă. Umpleţi învelişul,

împingând uşor carnea în tubul de alimentare cu ajutorul accesoriului de împingere.

 Dacă învelişul se lipeşte de pâlnie, umeziţi-o cu apă.

REVERS

 Dacă maşina de tocat s-a blocat, deconectaţi-o şi, fără a scoate ştecherul din priză, mutaţi

întrerupătorul în poziţia R, iar comutatorul ON/R în poziţia R.

 Melcul va începe să se învârte în sens invers şi va

împinge produsele blocate.

 Dacă aceasta nu ajută, deconectaţi tocătorul de la reţeaua electrică, dezasamblaţi-o şi curăţiţi-o.

CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA

DEMONTAREA

 Deconectați mașina de tocat și asigurați-vă că motorul este complet oprit.

 Deconectați aparatul de la rețeaua electrică.

Demontarea se realizează în ordinea inversă a montării.

Pentru a facilita demontarea, piulița inelară este prevăzută cu margini proeminente speciale.

CURĂȚAREA

 Îndepărtați orice produse reziduale.

 Spălați toate piesele ce au fost în contact cu produsele alimentare, cu apă caldă și detergent.

Nu folosiți substanțe abrazive sau solvenți organici care conțin clor.

Nu introduceți corpul motorului în apă. Ștergeți carcasa cu o cârpă umedă.

 Se interzice spălarea pieselor metalice ale mașinii de tocat în mașina de spălat vase!

 Nu folosiți apă fierbinte cu o temperatură de peste 50 ℃ pentru curățarea pieselor metalice ale mașinii de tocat, deoarece aceasta va accelera oxidarea lor.

După spălare, ștergeți componentele metalice cu o cârpă uscată.

Dacă mașina de tocat nu este utilizată pentru o perioadă lungă de timp, ștergeți toate piesele sale metalice cu o cârpă înmuiată în ulei vegetal.

 Ștergeți cuțitul și grilele curățate și uscate cu o cârpă

îmbibată cu ulei.

PĂSTRAREA

 Înainte depozitare, asigurați-vă că aparatul este deconectat și complet răcit.

Resp ectați toate cerințele punctului CURĂȚAREA ȘI

ÎNTREȚINEREA.

 Strângeți prin înfășurare cablul de alimentare.

 Păstrați aparatul într-un loc răcoros și uscat.

Simbolul dat pe produs, amb alaj şi/sau documentele însoţitoare înseamnă că aparatele electrice şi electronice, şi bateriile uzate nu trebuie aruncate împreună cu deşeurile menajere. Acestea trebuie duse la punctele de colectare specializate.

Adresaţi-vă la autorităţile locale pentru a obţine informaţii suplimentare referitor la sistemele existente de colectare a deşeurilor.

Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor valoroase şi la prevenirea posibilelor efecte negative asupra sănătăţii oamenilor şi a mediului înconjurător, www.scarlett.ru

18

IM015 care ar putea apărea în rezultatul reciclării incorecte a deşeurilor.

SC-MG45S47

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement