Blomberg TSM 1541 Instruction manual

TSM 1541 i
TSM 1541 i A+
Congratulations on your choice of our product which will certainly provide you with many years
of good service.
Safety comes first!
Please read this Instruction Manual carefully. It contains important information on how to use
your new appliance. If instructions are not adhered to, you may lose your right to service at
no charge during the warranty period. Please keep this manual in a safe place and pass it on
to later users if applicable.
• Do not connect your appliance to the power supply until all packing and transit protectors
have been removed.
• Leave to stand upright for at least 4 hours before switching on to allow the system to settle
if transported horizontally.
• This appliance must only be used for its intended purpose, i.e. the storing and freezing of
edible foodstuff.
• We do not recommend use of this appliance in an unheated, cold room e.g. garage,
conservatory, annex, shed, outdoors etc., see ‘Location’.
• On delivery, check to make sure that the product is not damaged and that all the parts and
accessories are in perfect condition.
• Do not operate a damaged appliance if in doubt, check with your dealer.
• Do not allow children to play with the appliance.
• Do not sit or stand on, or let the children sit or stand on the appliance or on the pull-out parts.
• Do not hang on the appliance door.
• Your appliance contains no fluoridated coolants (CFC/HFC), but isobutane
(R 600 a), a natural gas which is highly compatible with the environment.
(R 600 a) is easily flammable. Therefore, be sure that the cooling circuit is not damaged
either during transport or during operations.
In the event of damage;
• Avoid any open flame, sources of sparks and flammable substances.
• Immediately air the room in which the appliance is located.
• In case the coolant spraying out contacts you eyes it may cause eye injuries.
• The space in the room where the appliance is installed must not be smaller than 10 cubic
• Do not dispose of the appliance in a fire. Your appliance contains non CFC substances in
the insulation which are flammable.
• Please contact your local authority in your region for information on disposal methods and
facilities available.
Warning - Keep ventilation openings on the appliance enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction.
Warning - Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
Warning - Do not damage the refrigerant circuit.
Warning - Do not use electrical devices inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
• Avoid touching the metal condenser wiring on the backside of the appliance there is risk of
• In the event of a possible malfunction, disconnect the appliance from the power supply first.
• Prior to cleaning the appliance always unplug the appliance or switch off the circuit breaker.
Do not pull from the power cable. Pull from the plug.
• Repairs to the electrical equipment may only be made by qualified experts. If the power
cable is damaged, the manufacturer or customer service must replace it in order to avoid
Transport instructions
The appliance should be transported only in
upright position.
The packing as supplied must be intact during
f the appliance is transported in the horizontal
position, it must be placed vertically and left
in this position for 4 hours before taking into
The appliance must be protected against rain,
moisture and other atmospheric influences.
The manufacturer assumes no liability if safety
instructions are disregarded.
Only place the appliance in dry rooms which
can be ventilated.
Avoid direct sunlight or direct heat sources
such as a stove or a heater.
If this cannot be avoided, the following
minimum distances should be maintained:
Electric stoves: 3.00 cm
3.00 cm
Cooling devices: 2.50 cm
• Make sure that sufficient room is provided
around the appliance to ensure free air
Electrical connections
Make the appliance unusable immediately.
Pull out the mains plug and cut the power
cable. Remove or destroy snap or latch locks
before disposing of the appliance. In this
manner you prevent children from locking
themselves in and endangering their lives.
This appliance must be grounded.
• Check whether the power type and voltage
your region corresponds to the one stated on
the rating label inside the appliance.
• The electrical safety of the appliance is only
assured when the grounding system in the
house is installed in accordance with
• When placing the appliance, do not let the
power cable get stuck under it; otherwise the
cable will be damaged.
• Ensure that the plug remains readily
accessible. Do not use a multiple adapter bar
or an extension cable.
• The electrical specifications of your appliance
is given on the rating label located inside the
• Route power cable to allow easy connection
and disconnection after installation.
• A contact separator should be used if the
power cable is not accessible.
Appliance setup
• Do not operate your appliance in a room
where the temperature is likely to fall below
10 °C at night and/or especially in winter. At
lower temperatures the appliance may not
operate, resulting in a reduction in the storage
life of the food.
• The climate class rate of your appliance is
given on the rating label located inside the
appliance. It specifies the appropriate operating
ambient temperatures as explained below.
Climatic class
Ambient temperatures
SN.......................+10 °C to 32 °C
N .........................+16 °C to 32 °C
ST .......................+18 °C to 38 °C
T..........................+18 °C to 43 °C
SN-ST .................+10 °C to 38 °C
SN-T ...................+10 °C to 43 °C
Get to know your appliance Setting the operating
Below information about accessories are
supplied only for reference. Below accessories
may not be exactly same as the accessories
of your appliance.
(Fig. 2)
The operating temperature is regulated by the
temperature control.
Fig. 1
1. a.) Freezing compartment & ice tray (for
b.) Frozen food compartment & ice tray (for
2. Interior light & Thermostat knob
3. Movable shelves
4. Defrost water collection channel - Drain tube
5. Crisper cover
6. Crisper
7. Door shelves
8. Egg tray
9. Bottle shelf
10. Bottle gripper
11. Air grill
(Or) Min.
1 = Lowest cooling setting (Warmest setting)
5 = Highest cooling setting (Coldest setting)
Min. = Lowest cooling setting
(Warmest setting)
Max. = Highest cooling setting
(Coldest setting)
The average temperature inside the fridge
should be around +5°C.
Please choose the setting according to the
desired temperature.
You can stop operation of your appliance by
turning the thermostat knob to “0” position.
Prior to startup
Before you start operating your appliance, the
following points should be re-checked for
Please note that there will be different
temperatures in the cooling area.
The coldest region is immediately above the
vegetable compartment.
• Is the appliance, standing level on the floor?
• Is there sufficient space for good air
• Is the interior clean? (Also see the section
“Cleaning and care”)
• Set the thermostat knob half way between
1 and 5 or Min. and Max.
• Now connect the appliance to the mains.
The interior temperature also depends on
ambient temperature, the frequency with which
the door is opened and the amount of food
kept inside.
Frequently opening the door causes the interior
temperature to rise.
For this reason, it is recommended to close
the door again as soon as possible after use.
• The compressor is turned on; the interior
light comes on when the door is opened.
Do not place foodstuff into the refrigerator until
the temperature has reached the desired level.
Storing frozen food
Freezing food
The frozen food compartment is marked with
The freezing compartment is marked with
this symbol.
You can use the appliance for freezing fresh
food as well as for storing pre-frozen food.
Please refer to the recommendations given
on the packaging of your food.
The frozen food compartment is suitable for
the storage of pre-frozen food. The
recommendation for storage, as stated on the
food packaging, should be observed at all
Defrosting of the appliance
Do not freeze fizzy drinks, as the bottle may
burst when the liquid in it is frozen.
Excessive build-up of ice will affect the freezing
performance of your device.
It is therefore recommended that you defrost
your appliance at least twice a year, or
whenever the ice build-up exceeds 7 mm.
Defrost your device when there is only little or
no food in it.
Be careful with frozen products such as
coloured ice-cubes.
Do not exceed the freezing capacity of your
appliance in 24 hours. See the rating label.
In order to maintain the quality of the food, the
freezing must be effected as rapidly as possible.
Thus, the freezing capacity will not be
exceeded, and the temperature inside the
freezer will not rise.
Take out the deep-frozen food. Wrap the deepfrozen food in several layers of paper, or a
blanket, and keep it in a cold place.
Unplug the appliance or switch off the circuit
breaker to start the defrosting process.
Take out the accessories (like shelf, drawer
etc.) from the appliance and use a suitable
container to collect the thawing water.
Keep the already deep-frozen food always
separated with freshly placed food.
When deep-freezing hot food, the cooling
compressor will work until the food is completely
frozen. This can temporarily cause excessive
cooling of the refrigeration compartment.
Use a sponge or a soft cloth to remove thawing
water if necessary at the freezing compartment
and frozen food compartment
If you find the freezer door difficult to open just
after you have closed it, don’t worry. This is
due to the pressure difference which will
equalize and allow the door to open normally
after a few minutes.
You will hear a vacuum sound just after closing
the door. This is quite normal.
Keep the door open during defrosting.
For quicker defrosting, place containers with
warm water inside the appliance.
Never use electrical devices, defrosting sprays
or pointed or sharp-edged objects such as
knives or forks to remove the ice.
Making ice cubes
After the defrosting is done, clean the inside
(see the section “Cleaning and Care”).
Fill the ice-cube tray 3/4 full with water and
place it in the freezer.
As soon as the water has turned into ice, you
can take out the ice cubes.
Never use sharp objects such as knives or
forks to remove the ice cubes. There is a risk
of injury!
Reconnect the appliance to the mains. Place
the frozen food into the drawers and slide the
drawers into the freezer.
Let the ice cubes slightly thaw instead, or put
the bottom of the tray in hot water for a short
Defrosting of the appliance
Food storage
The fridge compartment defrosts automatically.
The thawing water flows through the drain
channel into a collection container at the back
of the appliance (Fig. 4).
During defrosting, water droplets form at the
back wall of the fridge due to the evaporation.
If not all of the drops run down, they may
freeze again after defrosting competes.
Remove them with a soft cloth dampened with
warm water. Do not use hard or sharp objects.
The fridge compartment is for the short-term
storage of fresh food and drinks.
Store milk products in the intended
compartment in the refrigerator.
Bottles can be stored in the bottle holder or
in the bottle shelf of the door.
Check the flow of the thawed water from time
to time. It may become blocked occasionally.
Clean it with a q-tip or similar (see the section
"Cleaning and care").
Raw meat is best kept in a polyethylene bag
in the compartment at the very bottom of the
Allow hot food and beverages to cool to room
temperature prior to placing them in the
Replacing the interior
light bulb (Fig. 3)
Store concentrated alcohol in a container only
standing upright and tightly closed.
Should the light fail to work, proceed as follows.
1- Switch off the circuit breaker or unplug
the power cable.
You may find it useful to remove shelves for
easy access.
2- Use a flat tipped screwdriver to remove the
light diffuser cover.
3- First check that the bulb hasn’t worked loose
by ensuring it is screwed securely in the holder.
Plug in the appliance and switch it on.
If the bulb works, replace the light cover by
inserting the rear lug and pushing up to locate
the front two lugs.
4- If the light still fails to work, Switch off the
circuit breaker or unplug the power cable.
Replace the bulb with a new 15 watt (max)
screw cap (E14(SES)) bulb.
5- Carefully dispose of the burnt-out light bulb
Replacement light bulb can easily be obtained
from a good local electrical or DIY store.
Do not store explosive substances or
containers with flammable propellant gases
(canned cream, spray cans etc.) in the
There is a danger of explosion.
Practical tips and notes
Cleaning and care
Interior and Exterior Surfaces
• Clean fresh food and vegetables before
storing in the crisper bin.
• Always pack or wrap food, or put it in a
suitable container, before storing it in the
• Wrap food which is not suitable for storage
at cold temperatures in polyethylene bags
(pineapple, melons, cucumbers, tomatoes
• Food with strong odour or apt to acquire
odour should be wrapped in airtight or smellproof packaging material.
• Keep fresh food separate from cooked
food, to avoid bacteria contamination.
• Never keep fresh meat in the fridge for
more than 2 or 3 days.
• Remove any left-over canned food from
the can and store it in a suitable
• Refer to the shelf life indicated on the
food packaging.
• Do not obstruct the air circulation inside
the appliance by covering the shelves.
• Never keep any dangerous or poisonous
substances inside your appliance.
• Always check food that has been stored
for a long period of time for its suitability for
• Do not store fresh and cooked food
together in the same container.
• Close the door immediately after
opening, to avoid unnecessary energy
• Do not use hard or sharp objects to
remove the ice build-up.
• Do not load hot food into your appliance.
Always unplug the power cable or switch
off the circuit breaker before cleaning.
Clean the exterior using lukewarm water and
a mild detergent.
Never use detergents, abrasive or acidic
Wipe the inside compartment dry.
Be careful to prevent water from getting into
contact with the electrical connections of the
temperature control or the interior light.
If the appliance is not going to be used for a
long period of time, unplug the power cable
remove all food. Clean the appliance and keep
the door open.
To preserve the appearance of your appliance,
you can polish the exterior and the door
accessories with a silicone wax.
Clean the condenser at the back of the
appliance once a year using a brush or a
vacuum cleaner. Dust build-up leads to
increased energy consumption.
Inspect the door gasket at regular intervals.
Clean with water only, and wipe totally dry.
Cleaning of the accessories
Door shelves:
Remove all food from the door shelves.
Lift the cover of the shelf upwards and pull it
off sideward.
Remove the door shelf by pushing it upwards
from the bottom.
Crisper or Drawers:
To clean a drawer, pull it out as far as possible,
tilt it upwards and then pull it out completely.
Examples of Use
White wine, beer and mineral water
chill before use
do not store in a fridge
store in polyethylene bags only
use airtight containers or polyethylene
bags; for best results, take out from the
fridge an hour before consumption.
store only for a short period of time,
use airtight packaging/wrapping
do not store together with delicate
food such as cooked food or milk
Fish or offal
Raw meat and poultry
Normal operating noises
Various functional noises are completely
normal due to the operation of the cooling
system of your appliance;
Also to avoid disturbing vibrations and
noises make sure that;
• Your refrigerator is standing level on all four
• Gurgling, hissing, boiling or bubbling noises
are caused by the refrigerant, circulating inside
the cooling system. These noises can still be
heard for a short period of time after the
compressor shuts off.
• Cans, bottles or dishes inside the refrigerator
are not touching and hitting each other.
• All shelves and bins are mounted correctly
inside the refrigerator cabinets and doors.
• Sudden, sharp cracking or popping noises
are caused by the expansion and contraction
of the inside walls or some components inside
the cabinets.
• Buzzing, whirring, pulsating or high-pitched
humming noises are caused by the
compressor. These noises are slightly louder
at the start-up of the compressor and reduce
when the appliance reaches the operating
3- The interior light does not work.
What, if....
Check the power supply!
1- The appliance will not work, even though
it is switched on.
Check the installation of the light bulb! Unplug
the power cable before checking the light bulb.
(Also see the section “Replacing the interior
light bulb”)
• Check if the power cable is properly
• Check if the mains supply is in order, or if a
circuit breaker has been tripped!
• Check the temperature control for correct
4- Other possible malfunctions
Not every malfunction is a case for our
customer service. Very often, you can easily
resolve the problem without requesting service.
Before requesting service, please check if the
malfunction has been caused by an operating
error. If this is the case, and a service has
been requested, a service charge will be levied
even if the appliance is still under guarantee.
2- There is a power failure.
Your freezer is suitable for the long-term
storage of frozen food that are available
commercially and also can be used to freeze
and store fresh food.
Do not open the door in case of a power failure.
rated appliance, frozen food in
For a
the freezer compartment will not be affected
if the power failure lasts shorter than the
“Conservation Time From Failure (hours)”
mentioned in the rating label.
If the power failure is longer than the
“Conservation Time From Failure (hours)”,
then the food should be checked and either
consumed immediately or cooked and then
If the problem persists please contact your
dealer or customer service.
Please have the type and serial number of
your appliance when calling. The rating label
is located inside the appliance.
Reversing the doors
Proceed in numerical order (Fig. 5).
This product bears the selective sorting symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE).
This means that this product must be handled pursuant to European Directive 2002/96/EC in order to
be recycled or dismantled to minimize its impact on the environment. For further information, please
contact your local or regional authorities.
Electronic products not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the
environment and human heatlh due to the presence of hazardous substances.
Meaning of energy fiche (Only for information purpose)
More efficient
Less efficient
Energy consumption kWh/year
(Based on standard test results for 24 h)
Actual comsumption will
depend on how the appliance is
used and where it is located
Fresh food volume l
Frozen food volume l
Chill compartment volume l
(dB(A) re 1 pW)
You may stick the energy fiche given in the polybag to the area above.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf unseres Produktes, das Ihnen ganz sicher viele Jahre lang
gute Dienste leisten wird.
Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit!
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informationen
zum Betrieb Ihres neuen Gerätes. Wenn Sie sich nicht an die Anweisungen halten, verlieren Sie
dadurch eventuell das Recht auf kostenlose Leistungen während der Garantiezeit. Bitte bewahren
Sie dieses Handbuch an einem sicheren Ort auf und geben es an zukünftige Benutzer des Gerätes
• Schließen Sie Ihr Gerät nicht an die Stromversorgung an, solange nicht alle Verpackungsstoffe
und Transportsicherungen entfernt wurden.
• Wenn der Transport in waagerechter Lage durchgeführt wurde, lassen Sie das Gerät mindestens
4 Stunden aufrecht stehen, ehe Sie es einschalten, damit sich das Kühlsystem setzen kann.
• Dieses Gerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Einsatzzweck verwendet werden: also
zum Lagern und Einfrieren von Lebensmitteln.
• Wir raten davon ab, dieses Gerät in unbeheizten, kalten Räumen zu betreiben, wie in Garagen,
Lagerräumen, Anbauten, Schuppen, Außenbereichen, und so weiter. Siehe „Aufstellungsort“.
• Achten Sie bei der Lieferung darauf, dass das Produkt nicht beschädigt ist und dass sich
sämtliche Teile und Zubehörteile in einwandfreiem Zustand befinden.
• Arbeiten Sie niemals mit einem beschädigten Gerät; falls irgendwelche Zweifel bestehen sollten,
fragen Sie beim Händler nach.
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen.
• Setzen oder stellen Sie sich nicht selbst oder Kinder auf das Gerät oder auf ausziehbare Teile.
• Hängen Sie sich nicht an die Tür des Gerätes.
• Ihr Gerät enthält keine fluorierten Kühlmittel (FKCW/HFC), sondern Isobutan
(R 600 a), ein in der Natur vorkommendes, sehr umweltfreundliches Gas.
(R 600 a) ist leicht entflammbar. Achten Sie daher darauf, dass der Kühlkreislauf weder beim
Transport noch im Betrieb beschädigt wird.
Im Falle einer Beschädigung:
• Vermeiden Sie sämtliche offenen Flammen, Funken und entflammbare Substanzen.
• Lüften Sie den Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist, sofort gut durch.
• Austretendes Kühlmittel kann Ihre Augen bei Kontakt verletzen.
• Der Raum, in dem Sie das Gerät aufstellen, darf nicht kleiner als 10 m_ sein.
• Entsorgen Sie das Gerät nicht durch Verbrennen. Die Isolierung Ihres Gerätes enthält brennbare
Substanzen (FCKW-frei).
• Ihre örtlichen Behörden informieren Sie über die verfügbaren Entsorgungsweisen und einrichtungen.
WARNUNG- Belüftungsöffnungen an Geräteum- und -einbauten dürfen nicht abgedeckt werden.
WARNUNG- Verwenden Sie außer den vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen
oder anderen Hilfsmittel zum Beschleunigen des Abtauvorgangs.
WARNUNG- Beschädigen Sie den Kühlkreislauf nicht.
WARNUNG- Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keinerlei
Elektrogeräte, sofern diese nicht vom Hersteller empfohlen werden.
• Vermeiden Sie es, die Metall-Kondensatorröhren an der Rückseite des Gerätes zu berühren;
es besteht Verletzungsgefahr.
• Im Falle einer Fehlfunktion ziehen Sie immer zuerst den Netzstecker oder schalten die Sicherung
• Vor der Reinigung des Gerätes ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker oder schalten die
entsprechende Sicherung aus. Ziehen Sie nicht am Stromkabel. Ziehen Sie immer nur am
• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten ausgeführt werden.
Falls das Stromkabel beschädigt sein sollte, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst
ersetzt werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommen kann.
Das Gerät sollte nur in aufrechter Position
transportiert werden.
Die Originalverpackung muss während des
gesamten Transports unbeschädigt bleiben.
Falls das Gerät liegend transportiert werden
sollte, muss es danach aufrecht gestellt und
mindestens 4 Stunden in dieser Position
verbleiben, ehe es angeschlossen und in
Betrieb genommen wird.
Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit und
anderen atmosphärischen Einflüssen
geschützt werden.
Der Hersteller haftet nicht, wenn
Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Stellen Sie das Gerät nur in trockenen Räumen
auf, die belüftet werden können.
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung und
nahe Wärmequellen wie Herde und Heizungen.
Falls dies nicht vermieden werden kann, sollten
die folgenden Mindestabstände eingehalten
3.00 cm
3.00 cm
2.50 cm
• Sorgen Sie dafür, dass um das Gerät herum
genügend Raum ist, um ungehinderte
Luftzirkulation zu garantieren.
Elektrischer Anschluss
Dieses Gerät muss geerdet werden.
Machen Sie das Gerät zunächst unbrauchbar.
Ziehen Sie den Netzstecker und schneiden
Sie das Stromkabel ab. Entfernen oder
zerstören Sie Schnappverschlüsse oder
Riegel, ehe Sie das Gerät entsorgen. Auf
diese Weise verhindern Sie, dass sich Kinder
selbst einsperren und ihr Leben gefährden
• Vergewissern Sie sich, dass Stromart und
Stromspannung am Aufstellungsort des Gerätes
mit den Angaben auf dem Typenschild im
Innenraum des Gerätes übereinstimmen.
• Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur
dann gewährleistet, wenn das hausinterne
Erdungssystem ordnungsgemäß installiert wurde.
• Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf,
dass das Stomkabel nicht darunter eingeklemmt
wird; dies kann zu Schäden am Kabel führen.
• Sorgen Sie dafür, dass der Stecker stets
zugänglich bleibt. Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel
• Die elektrischen Daten Ihres Gerätes finden
Sie auf dem Typenschild im Geräteinneren.
• Verlegen Sie das Stromkabel so, dass Sie es
nach der Installation des Gerätes problemlos
anschließen und trennen können.
• Falls das Stromkabel nicht zugänglich ist, sollten
Sie einen passenden Schalter (z. B. eine
abschaltbare Steckdose) zwischenschalten.
Aufstellung des Gerätes
• Betreiben Sie das Gerät nicht in Räumen,
in denen die Temperatur unter 10 °C abfallen
kann; dies gilt insbesondere nachts und im
Winter. In Umgebungen mit geringerer
Temperatur arbeitet das Gerät möglicherweise
nicht; dadurch wird die Haltbarkeit
eingelagerter Lebensmittel reduziert.
• Die Klimaklasse Ihres Gerätes ist auf dem
Typenschild im Inneren des Gerätes
angegeben. Die Klimaklasse gibt die
zulässigen Umgebungstemperaturen an, wie
nachstehend aufgeführt.
SN.......................+10 °C bis 32 °C
N .........................+16 °C bis 32 °C
ST .......................+18 °C bis 38 °C
T..........................+18 °C bis 43 °C
SN-ST .................+10 °C bis 38 °C
SN-T ...................+10 °C bis 43 °C
Lernen Sie Ihr neues Gerät Einstellen der
(Abb. 2)
Die nachstehenden Angaben über Zubehörteile
werden nur zur Kenntnisnahme erwähnt. Die
aufgeführten Zubehörteile müssen nicht exakt
mit den Zubehörteilen Ihres Gerätes
Die Betriebstemperatur wird über die
Temperatursteuerung reguliert.
Abb. 1
1. a) Tiefkühlfach und Eisschale (
b) Gefriergutfach und Eisschale (
2. Innenbeleuchtung und Thermostatknopf
3. Bewegliche Ablagen
4. Tauwassersammelkanal - Abflusskanal
5. Gemüsefachabdeckung
6. Gemüsefach
7. Türfächer
8. Eierbehälter
9. Flaschenablage
10. Flaschenhalter
11. Einstellbare Füße an der Frontseite
(Oder) Min.
1 = Schwächste Kühlung (wärmste
5 = Stärkste Kühlung (kälteste Einstellung)
Min. = Schwächste Kühlung
(wärmste Einstellung)
Max. = Stärkste Kühlung
(kälteste Einstellung)
Die Durchschnittstemperatur im Inneren des
Kühlschranks sollte bei etwa +5 °C liegen.
Bitte wählen Sie die der gewünschten
Temperatur entsprechende Einstellung.
Sie können den Betrieb des Gerätes
unterbrechen, indem Sie in den
Thermostatknopf auf die Position „0“ einstellen.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie aus Sicherheitsgründen die folgenden Punkte
noch einmal kontrollieren:
• Steht das Gerät gerade ?
• Ist ausreichend Platz für gute Luftzirkulation
• Ist der Innenraum sauber? (Schauen Sie dazu
auch in den Abschnitt „Reinigung und Pflege“.)
• Stellen Sie den Thermostatknopf auf die Mitte
zwischen den Markierungen 1 und 5 oder Min.
und Max. ein.
• Schließen Sie das Gerät nun an die
Stromversorgung an.
Bitte beachten Sie, dass im Kühlbereich
unterschiedliche Temperaturen herrschen.
Der kälteste Bereich befindet sich unmittelbar
über dem Gemüsefach.
Die Innentemperatur hängt auch von der
Umgebungstemperatur ab, außerdem davon,
wie oft die Tür geöffnet wird und wie viel
Lebensmittel im Inneren gelagert werden.
Beim häufigen Öffnen der Tür steigt die
Innentemperatur an.
Aus diesem Grund empfehlen wir, die Tür
möglichst schnell wieder zu schließen.
• Der Kompressor schaltet sich ein, beim Öffnen
der Tür leuchtet die Innenbeleuchtung auf.
Geben Sie noch keine Lebensmittel in das
Kühlgerät, solange die gewünschte Temperatur
noch nicht erreicht ist.
Lagerung von Tiefkühlkost
Einfrieren von Lebensmitteln
Der Tiefkühlbereich ist mit dem Symbol
Das Tiefkühlfach ist mit dem Symbol
In Ihrem Gerät können Sie frische Nahrungsmittel
einfrieren und auch bereits gefrorene Lebensmittel
Bitte beachten Sie dazu die Empfehlungen auf
der Verpackung der Lebensmittel.
Im Tiefkühlbereich können Sie vorgefrorene
Lebensmittel lagern. Die Lagerungsempfehlungen
auf der Lebensmittelverpackung sollten immer
eingehalten werden.
Abtauen des Gerätes
Frieren Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke
ein: Die Flaschen können beim Einfrieren platzen.
Übermäßige Eisbildung kann sich negativ auf die
Gefrierleistung Ihres Gerätes auswirken.
Daher empfehlen wir Ihnen, das Gerät mindestens
zweimal pro Jahr abzutauen - oder wenn die
Eisschicht eine Stärke von 7 mm überschreitet.
Tauen Sie das Gerät ab, wenn sich keine oder
nur wenige Lebensmittel darin befinden.
Gehen Sie umsichtig mit gefrorenen Produkten
wie farbigen Eiswürfeln um.
Überschreiten Sie die Tiefkühlkapazität ihres
Geräts innerhalb von 24 Stunden nicht. Beachten
Sie das Typenschild.
Um eine hohe Qualität der Lebensmittel zu
bewahren, müssen Nahrungsmittel so schnell
wie möglich eingefroren werden.
Dadurch sollte die Gefrierkapazität nicht
überschritten werden und die Innentemperatur
des Kühlgerätes nicht ansteigen.
Nehmen Sie tiefgefrorene Lebensmittel heraus.
Wickeln Sie das Gefriergut in mehrere Lagen
Papier oder in ein Handtuch ein und lagern Sie
es an einem kühlen Ort.
Zum Abtauen des Gerätes ziehen Sie den
Netzstecker oder schalten die Sicherung aus.
Nehmen Sie Zubehörteile (wie Ablagen,
Schubladen, usw.) aus dem Gerät heraus und
fangen Sie das Tauwasser mit einem geeigneten
Behälter auf.
Trennen Sie bereits gefrorene Lebensmittel
grundsätzlich von Nahrungsmitteln, die gerade
erst in des Kühlgerät gegeben wurden.
Beim Einfrieren heißer Speisen arbeitet der
Kompressor so lange, bis die Lebensmittel
komplett gefroren sind. Dies kann vorübergehend
zu einer stärkeren Abkühlung des Kühlbereiches
Sofern nötig, entfernen Sie Tauwasser mit einem
Schwamm oder einem weichen Tuch aus dem
und Gefriergutfach
Machen Sie sich keine Sorgen, wenn sich die
Kühlschranktür kurz nach dem Schließen nur mit
Mühe öffnen lassen sollte. Dies liegt daran, dass
sich die Druckunterschiede zwischen Innenraum
und Umgebung erst einmal ausgleichen müssen.
Nach ein paar Minuten lässt sich die Tür ganz
normal öffnen.
Nach dem Schließen der Tür hören Sie ein
Vakuumgeräusch. Dies ist völlig normal.
Lassen Sie die Tür während des Abtauvorgangs
offen stehen.
Wenn Sie den Abtauvorgang beschleunigen
möchten, stellen Sie ein paar Schüsseln mit
warmem Wasser in das Gerät.
Verwenden Sie niemals Elektrogeräte,
Abtausprays oder spitze oder scharfkantige
Gegenstände wie Messer oder Gabeln zum
Entfernen des Eises.
Herstellung von Eiswürfeln
Füllen Sie die Eiswürfelschale zu etwa 3/4 mit
Wasser und stellen Sie diese ins Tiefkühlfach.
Sobald sich das Wasser in Eis verwandelt hat,
können Sie die Eiswürfel herausnehmen.
Benutzen Sie niemals scharfe Gegenstände wie
Messer oder Gabeln zum Herauslösen der
Eiswürfel. Es besteht Verletzungsgefahr!
Nach dem Abtauen reinigen Sie den Innenraum
(lesen Sie dazu den Abschnitt „Reinigung und
Schließen Sie das Gerät wieder an die
Stromversorgung an. Legen Sie das Gefriergut
in die Schubladen, schieben Sie die Schubladen
in das Kühlgerät ein.
Lassen Sie die Eiswürfel lieber etwas antauen
oder tauchen Sie den Boden der Schale einen
Moment lang in heißes Wasser.
Abtauen des Gerätes
Der Kühlbereich taut automatisch ab. Das
Tauwasser fließt durch den Abflusskanal in einen
Sammelbehälter an der Rückseite des Gerätes
(Abb. 4).
Beim Abtauen bilden sich durch Verdunstung
Wassertröpfchen an der Rückwand des
Falls die Tropfen nicht komplett ablaufen, können
sie nach dem Abtauen wieder gefrieren.
Entfernen Sie sie mit einem weichen Tuch, das
Sie mit warmem Wasser angefeuchtet haben.
Benutzen Sie keine harten oder scharfen
Lagern von Lebensmitteln
Der Kühlbereich ist für die kurzfristige Lagerung
von frischen Lebensmitteln und Getränken
Lagern Sie Milchprodukte im dafür
vorgesehenen Bereich des Kühlschranks.
Flaschen können Sie im Flaschenhalter oder
in der Flaschenablage der Tür aufbewahren.
Rohes Fleisch geben Sie am besten in einen
Polyethylen-Beutel (PE) und lagern es im
untersten Bereich des Kühlschranks.
Kontrollieren Sie den Tauwasserfluss von Zeit
zu Zeit. Dieser kann gelegentlich zum Stocken
kommen. Reinigen Sie die Ablaufkanäle mit
einem Wattestäbchen oder etwas ähnlichem
(Lesen Sie dazu den Abschnitt „Reinigung und
Lassen Sie heiße Speisen und Getränke
immer erst auf Raumtemperatur abkühlen,
bevor Sie diese in den Kühlschrank stellen.
Austausch der
Lagern Sie hochprozentigen Alkohol nur
aufrecht stehend und fest verschlossen in
einem geeigneten Behälter.
Falls die Innenbeleuchtung einmal ausfallen sollte,
gehen Sie wie folgt vor.
1 - Schalten Sie die Sicherung aus oder ziehen
Sie den Netzstecker.
Um besser an die Glühbirne heranzukommen,
können Sie einige Ablagen herausnehmen.
2 - Nehmen Sie die durchscheinende Abdeckung
mit Hilfe eines Schraubenziehers mit flacher
Spitze ab.
3 - Prüfen Sie erst einmal nach, ob sich die
Glühbirne vielleicht lediglich in der Fassung
gelockert hat: Schrauben Sie sie fest. Stecken
Sie den Netzstecker wieder ein und schalten Sie
das Gerät an.
Falls die Glühbirne aufleuchtet, setzen Sie die
Abdeckung wieder auf, indem Sie die hintere
Lasche einsetzen, die Abdeckung nach oben
drücken und die beiden vorderen Laschen
einrasten lassen.
4 - Falls die Beleuchtung nach wie vor nicht
arbeiten sollte, schalten Sie die Sicherung aus
oder ziehen den Netzstecker. Ersetzen Sie die
Glühbirne mit einer maximal 15 Watt starken
Schraubglühbirne (E14(SES)).
5 - Werfen Sie die durchgebrannte Glühbirne
gleich weg, geben Sie auf Glassplitter acht.
Ersatzglühbirnen erhalten Sie im
Elektrofachgeschäft oder in Baumärkten.
(Abb. 3)
Lagern Sie keine explosiven Substanzen oder
Behälter mit brennbaren Treibgasen
(Sprühsahne, Sprühdosen, usw.) im Kühlgerät.
Es besteht Explosionsgefahr.
Reinigung und Pflege
Praktische Tipps und
Innen- und Außenflächen
Vor dem Reinigen des Gerätes ziehen Sie
immer den Netzstecker oder schalten die
Sicherung aus.
• Säubern Sie frische Lebensmittel und Gemüse,
bevor Sie sie in das Gemüsefach legen.
• Bevor Sie Lebensmittel in den Kühlschrank
legen, wickeln Sie sie ein oder geben sie in einen
geeigneten Behälter.
• Geben Sie Nahrungsmittel, die sich nicht zur
Lagerung bei niedrigen Temperaturen eignen
(zum Beispiel Ananas, Melonen, Gurken,
Tomaten, usw.), zuvor in Polyethylenbeutel (PE).
• Stark riechende Lebensmittel oder Lebensmittel,
die leicht den Geruch anderer Lebensmittel
annehmen, sollten luft- und geruchsdicht verpackt
• Bewahren Sie frische Lebensmittel getrennt
von bereits zubereiteten Lebensmitteln auf, damit
sich keine Bakterien ausbreiten können.
• Bewahren Sie frisches Fleisch nicht länger als
zwei bis drei Tage im Kühlschrank auf.
• Holen Sie Reste von Lebensmitteln aus
Konserven aus der Dose heraus und geben Sie
diese in einen geeigneten Behälter.
• Beachten Sie das Mindesthaltbarkeitsdatum
auf der Verpackung des Lebensmittels.
• Achten Sie darauf, die Luftzirkulation im Inneren
des Gerätes nicht zu behindern.
• Bewahren Sie niemals gefährliche oder gar
giftige Substanzen in Ihrem Kühlgerät auf.
• Überprüfen Sie Lebensmittel, die längere Zeit
gelagert wurden, ob sie sich noch zum Verzehr
• Bewahren Sie frische und bereits zubereitete
Lebensmittel nicht im selben Behälter auf.
• Um unnötigen Energieverbrauch zu vermeiden,
halten Sie die Tür nur so lange wie nötig geöffnet.
• Entfernen Sie Eisansammlungen niemals mit
harten oder scharfen Gegenständen.
• Geben Sie keine heißen Speisen in das
Reinigen Sie die Außenseite mit lauwarmem
Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
Verwenden Sie niemals scharfe Reinigungsmittel,
Scheuermittel oder saure Reiniger.
Wischen Sie den Innenraum trocken.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser an die
elektrischen Anschlüsse der
Temperatursteuerung oder der Innenbeleuchtung
Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen
sollten, ziehen Sie den Netzstecker und nehmen
sämtliche Lebensmittel heraus. Reinigen Sie das
Gerät und lassen Sie die Tür geöffnet.
Um das Äußere des Gerätes ansprechend zu
erhalten, können Sie die Außenflächen und das
Tür-Zubehör mit Silikonwachs polieren.
Reinigen Sie den Kondensator an der Rückseite
des Gerätes einmal jährlich mit einer Bürste oder
einem Staubsauger. Staubansammlungen führen
zu höherem Energieverbrauch.
Überprüfen Sie die Türdichtungen in
regelmäßigen Abständen.
Reinigen Sie diese lediglich mit etwas Wasser
und wischen Sie sie danach gründlich trocknen.
Reinigung von Zubehörteilen
Nehmen Sie sämtliche Lebensmittel aus den
Türablagen heraus.
Heben Sie die Abdeckung der Ablage an und
ziehen Sie diese zur Seite weg.
Nehmen Sie die Türablage heraus, indem Sie
sie vom Boden her nach oben drücken.
Gemüsefach oder Schubladen:
Zum Reinigen einer Schublade ziehen Sie diese
so weit wie möglich heraus, kippen sie nach oben
und ziehen sie dann komplett heraus.
Weißwein, Bier und Mineralwasser
Vor dem Verzehr kühlen
Nicht im Kühlschrank lagern
Fisch oder Innereien
Nur in Polyethylenbeuteln lagern
Luftdichte Behälter oder Polyethylenbeutel
verwenden; am besten eine Stunde vor dem Verzehr
aus dem Kühlschrank nehmen
Nur kurzzeitig lagern, luftdicht einwickeln oder
Nicht zusammen mit empfindlichen Lebensmitteln
Rohes Fleisch und Geflügel
wie gekochter Nahrung oder Milch lagern
Normale Betriebsgeräusche
Während des Betriebs Ihres Kühlgerätes
können einige Geräusche vom Kühlsystem
erzeugt werden, die völlig normal sind:
Damit es nicht zu unnötigen Vibrationen
und störenden Geräuschen kommt, achten
Sie darauf, dass:
• Gurgelnde, zischende oder blubbernde
Geräusche entstehen durch den Umlauf des
Kühlmittels im Kühlsystem. Diese Geräusche
können auch nach dem Stoppen des
Kompressors noch einige Zeit zu hören sein.
• Ihr Kühlschrank komplett gerade auf allen
vier Füßen steht.
• Sich Dosen, Flaschen oder Geschirr im
Inneren des Kühlschranks nicht berühren und
dadurch zu rattern beginnen.
• Kurze Knackgeräusche entstehen durch
Ausdehnen und Zusammenziehen der
Innenwände und Fächer innerhalb des
• Sämtliche Ablagen und Fächer richtig im
Innenraum des Kühlschranks und der Türen
angebracht sind.
• Summende, pulsierende oder hohe
Summgeräusche werden durch den
Kompressor erzeugt. Diese Geräusche können
beim Anlauf des Kompressors etwas lauter
sein und werden leiser, wenn das Gerät seine
Betriebstemperatur erreicht hat.
Was mache ich, wenn...
Falls das Problem bestehen bleibt, wenden
Sie sich an Ihren Händler oder an den
Halten Sie beim Anruf Typbezeichnung und
Seriennummer Ihres Gerätes bereit. Das
Typenschild befindet sich im Inneren des
1 - Das Gerät arbeitet nicht, obwohl es
eingeschaltet ist.
• Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker richtig
eingesteckt ist!
• Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung
arbeitet oder vielleicht eine Sicherung
herausgesprungen ist!
• Vergewissern Sie sich, dass die
Temperatursteuerung richtig eingestellt ist!
2 - Der Strom ist ausgefallen.
Türanschlag umkehren
Ihr Kühlgerät ist für die langfristige Lagerung
handelsüblicher Tiefkühlkost geeignet und
kann auch dazu benutzt werden, frische
Lebensmittel einzufrieren und zu lagern.
Bei einem Stromausfall halten Sie die Tür
geschlossen. Bei einem
Gerät wirkt
sich der Stromausfall nicht auf das Tiefkühlfach
aus, sofern die Dauer des Stromausfalls die
auf dem Typenschild angegebene „Haltezeit
nach Ausfall (Stunden)“ nicht überschreitet.
Falls der Stromausfall länger als die „Haltezeit
nach Ausfall (Stunden)“ andauern sollte, so
sollten Sie die Lebensmittel überprüfen und
entweder sofort verzehren, oder kochen und
danach erneut einfrieren.
Gehen Sie der Reihe nach vor (Abb. 5).
Dieses Produkt ist mit dem
selektiven Entsorgungssymbol für
elektrische und elektronische
Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Das bedeutet, dass dieses Produkt
gemäß der europäischen Direktive
2002/96/EC gehandhabt werden
muss, um mit nur minimalen
umweltspezifischen Auswirkungen recycelt
oder zerlegt werden zu können. Weitere
Informationen erhalten Sie von Ihren regionalen
3 - Die Innenbeleuchtung funktioniert nicht.
Elektronikprodukte, die nicht durch den
selektiven Entsorgungsvorgang erfasst
werden, stellen durch das Vorhandensein
potenziell gefährlicher Substanzen umweltund gesundheitsrelevante Risiken dar.
Überprüfen Sie die Stromversorgung!
Vergewissern Sie sich, dass die Glühbirne
richtig sitzt! Ziehen Sie den Netzstecker, bevor
Sie die Glühbirne überprüfen. (Lesen Sie dazu
auch den Abschnitt „Austausch der
4 - Sonstige mögliche Fehlfunktionen
Nicht jede Fehlfunktion ist ein Fall für unseren
Kundendienst. In vielen Fällen können Sie
das Problem selbst lösen, ohne dabei Hilfe
von Außen in Anspruch nehmen zu müssen.
Ehe Sie sich an den Kundendienst wenden,
überprüfen Sie zunächst, ob die Fehlfunktion
durch einen Bedienungsfehler verursacht
wurde. Falls dies der Fall ist, Sie aber dennoch
den Kundendienst in Anspruch nehmen, wird
Ihnen auch innerhalb der Garantiezeit eine
Gebühr in Rechnung gestellt.
Bedeutung der Energieeffizienzinformation
(nur zu Informationszwecken)
Weniger effizient
Energieverbrauch (kWh/Jahr)
(Basierend auf Standard-Testergebnissen
über 24 Stunden)
Der tatsächliche Verbrauch hängt von der
Einsatzweise und dem Aufstellungsort des
Gerätes ab.
Frischlebensmittelvolumen 1
Gefriergutvolumen 1
Kühlfachvolumen 1
(dB(A) re 1 pW)
Sie können die Energieeffizienzinformation (im Kunststoffbeutel) an
die Stelle oben kleben.
Nous vous félicitons d'avoir choisi l'un de nos produits qui vous procurera certainement de
nombreuses années de fonctionnement de qualité.
La sécurité d'abord !
Veuillez lire la notice d'utilisation attentivement. Elle contient des informations importantes
relatives à l'utilisation de votre nouvel appareil. Si vous ne vous conformez pas aux instructions,
vous risquez de perdre votre droit à l'assistance sans frais pendant la période de garantie.
Veuillez conservez ce manuel soigneusement et faites-le passer aux utilisateurs ultérieurs le
cas échéant.
• Ne branchez pas votre appareil à l'alimentation électrique avant d'avoir enlevé tous les
emballages et protections de transport.
• Laissez-le dans la position verticale pendant au moins 4 heures avant de le brancher afin
que le système se stabilise s'il a été transporté à l'horizontale.
• L'utilisation de cet appareil s'applique exclusivement à l'usage prévu, c'est-à-dire à la
conservation et congélation des denrées alimentaires.
• L'utilisation de cet appareil dans une pièce non chauffée et froide telle qu'un garage, jardin
d'hiver, annexe, abri, à l'extérieur, etc. n'est pas recommandée. Se référer à la section «
Emplacement ».
• À la réception de l'appareil, vérifiez qu'il ne soit pas endommagé et que les pièces et
accessoires soient en parfait état.
• N'utilisez pas un appareil endommagé. En cas de doute, vérifiez auprès de votre vendeur.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
• Ne pas s'asseoir ou monter sur l'appareil ou les pièces coulissantes, et ne pas permettre aux
enfants de s'y asseoir ou monter dessus.
• Ne pas s'appuyer à la porte de l'appareil.
• Votre appareil ne contient pas de réfrigérants fluorés (CFC/HFC) mais un réfrigérant isobutane
(R 600 a), gaz naturel qui contribue à préserver l'environnement.
(R 600 a) est facilement inflammable. Assurez-vous donc que le circuit de refroidissement
n'est pas endommagé pendant le transport ou l'installation.
En cas de dommage ;
• Évitez les flammes vives, sources d'étincelles et substances inflammables.
• Aérez immédiatement la pièce où se trouve l'appareil.
• Si le réfrigérant s'échappe et entre en contact avec les yeux, il peut occasionner
des blessures.
• La superficie de la pièce dans laquelle l'appareil est installé ne doit pas être inférieure à 10
mètres cube.
• Ne vous débarrassez pas de l'appareil dans un feu. L'isolation de votre appareil contient des
substances non CFC qui sont inflammables.
• Veuillez contacter les autorités locales de votre région pour obtenir des renseignements
concernant les méthodes de mise au rebut et les endroits possibles.
Avertissement - Veillez à ce que les conduits d'aération de l'enceinte de l'appareil ou de
la structure intégrée ne soient pas obstrués.
Avertissement - N'utilisez pas d'outils mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le
processus de décongélation autres que ceux qui sont recommandés par le fabricant.
Avertissement - N'abîmez pas le circuit réfrigérant.
Avertissement - Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de stockage de denrées de l'appareil, à moins qu'ils soient recommandés par
le fabricant.
• Évitez de toucher l'installation métallique du condenseur situé au dos de l'appareil ; au risque
de se blesser.
• En cas d'anomalie éventuelle, débranchez d'abord l'appareil de l'alimentation électrique.
• Avant de procéder au nettoyage de l'appareil, débranchez toujours l'appareil ou coupez le
disjoncteur. Ne tirez pas sur le câble. Tirez à partir de la prise.
• Les réparations de l'appareillage électrique sont réservées exclusivement aux spécialistes
qualifiés. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur
ou service clientèle afin d'écarter tout danger.
Instructions de transport
L'appareil doit être transporté dans la position
verticale uniquement.
L'emballage fourni doit rester intact pendant
le transport.
Si l'appareil est transporté dans la position
horizontale, il ne peut être mis en service que
4 heures après avoir été redressé.
L'appareil doit être protégé contre la pluie,
l'humidité et autres conditions atmosphériques.
La responsabilité du fabricant n'est pas
engagée en cas de non-respect des
instructions de sécurité.
Installez l'appareil seulement dans des pièces
sèches pouvant être aérées.
Évitez la lumière du soleil directe ou les sources
de chaleur directes telles qu'un four ou un
Si cela n'est pas possible, il est indispensable
d'observer les distances minimales suivantes :
Cuisinières électriques : 3.00 cm
Radiateur :
3.00 cm
Dispositifs de réfrigération : 2.50 cm
• Assurez-vous de laisser suffisamment
d'espace autour de l'appareil pour que l'air
puisse circuler librement.
Branchements électriques
Mise au rebut
Cet appareil doit être branché à une borne de
mise à la terre.
Rendez l'appareil inutilisable immédiatement.
Débranchez la prise d'alimentation et couper
le câble électrique. Retirez ou détruisez les
fermetures à bascule ou à ressort avant de
vous débarrasser de l'appareil. Ceci permet
d'éviter aux enfants de s'enfermer dans
l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
• Vérifiez si le type de courant et le voltage de
votre installation correspondent aux indications
de la plaque signalétique située à l'intérieur
de l'appareil.
• La sécurité électrique de l'appareil n'est
assurée que si le système de mise à la terre
de l'habitation est installé conformément aux
• Lors de l'installation de l'appareil, veillez à
ce que le câble d'alimentation ne soit pas
coincé dessous, dans quel cas ce dernier
serait endommagé.
• Veillez à ce que la prise soit facile d'accès.
Ne pas utiliser de prise multiple ni de rallonge.
• Les spécifications électriques de votre
appareil sont indiquées sur la plaque
signalétique située à l'intérieur de l'appareil.
• Placez le câble d'alimentation électrique de
façon à faciliter le branchement et la coupure
après l'installation.
• Un séparateur de contact doit être utilisé si
le câble d'alimentation n'est pas accessible.
Installation de l'appareil
• Ne faites pas fonctionner votre appareil dans
un local dont la température peut descendre
en dessous de 10 °C la nuit et/ou
particulièrement en hiver. En cas de
températures inférieures, l'appareil peut ne
pas fonctionner correctement et réduire ainsi
la durée de conservation des denrées.
• La classe climatique de votre appareil est
indiquée sur la plaque signalétique située à
l'intérieur de l'appareil. Elle stipule les
températures ambiantes de fonctionnement
appropriées comme suit.
Classe climatique Températures ambiantes
SN.......................+10 °C à 32 °C
N .........................+16 °C à 32 °C
ST .......................+18 °C à 38 °C
T..........................+18 °C à 43 °C
SN-ST .................+10 °C à 38 °C
SN-T ...................+10 °C à 43 °C
Apprendre à connaître votre
Réglage de la température
de fonctionnement
(Fig. 2)
Les renseignements suivants relatifs aux
accessoires sont fournis à titre indicatif
uniquement. Les accessoires ci-dessous
peuvent ne pas correspondre exactement aux
accessoires de votre appareil.
Fig. 1
1. a.) Compartiment de congélation & bac
à glaçons (pour les modèles
b.) Compartiment pour denrées
congelées & bac à glaçons (pour les
2. Éclairage intérieur & commande du
3. Tablettes mobiles
4. Voie de récupération de l'eau de dégivrage
- Tube d'écoulement
5. Couvercle du bac à légumes
6. Bac à légumes
7. Balconnets de porte
8. Casier à oeufs
9. Clayette range-bouteilles
10. Cale-bouteilles
11. Grille d’aération
La température de fonctionnement est réglée
à l'aide de la commande de température.
(Ou) Min.
1 = Réglage de réfrigération le plus faible
(réglage le plus chaud)
5 = Réglage de réfrigération le plus fort
(réglage le plus froid)
Min. = Réglage de réfrigération le plus faible
(réglage le plus chaud)
Min. = Réglage de réfrigération le plus fort
(réglage le plus froid)
La température médiane à l'intérieur du
réfrigérateur doit avoisiner les +5 °C.
Veuillez choisir le réglage en fonction de la
température désirée.
Vous pouvez éteindre votre appareil en réglant
la commande du thermostat sur la position “0”.
Vous remarquerez qu'il y a plusieurs
températures différentes dans la zone de
La zone la plus froide est située directement
au-dessous du bac à légumes.
Avant la mise en service
Avant de commencer à faire fonctionner votre appareil,
les points suivants doivent être inspectés à nouveau
par mesure de sécurité :
• L'appareil est-il correctement calé au sol ?
• L'espace est-il suffisant pour permettre une bonne
circulation d'air ?
• L'intérieur est-il propre ? (Consultez aussi la section
« Nettoyage et entretien »)
• Réglez la commande du thermostat à mi-chemin
entre 1 et 5 ou Min. et Max.
• Branchez alors l'appareil au réseau électrique.
La température intérieure est également
fonction de la température ambiante, de la
fréquence d'ouverture de la porte et de la
quantité de denrées stockées à l'intérieur.
Si la porte est ouverte fréquemment, la
température intérieure monte.
Pour cette raison, il est recommandé de
refermer la porte aussitôt que possible après
• Le compresseur est en marche, l'éclairage intérieur
s'allume quand la porte est ouverte.
N'introduisez pas les denrées dans le réfrigérateur
avant que la température atteigne le niveau souhaité.
Conservation des denrées surgelées
Congeler les denrées
Le compartiment des denrées congelées porte
le symbole
Le compartiment de congélation porte le
Vous pouvez utilisez cet appareil pour congeler
des denrées fraîches ainsi que pour stocker
des denrées surgelées.
Veuillez vous référez aux recommandations
indiquées sur l'emballage de votre aliment.
Le compartiment des denrées congelées est
destiné au stockage de denrées surgelées.
La recommandation de conservation, indiquée
sur l'emballage des aliments, doit toujours être
Dégivrage de l'appareil
Ne pas congeler de boissons gazeuses car le
liquide congelé peut faire éclater la bouteille.
La couche excessive de givre diminue
l'efficacité de congélation de votre appareil.
Il est donc recommandé de dégivrer votre
appareil au moins deux fois par an ou lorsque
la couche de givre dépasse 7 mm.
Dégivrez votre appareil quand il est peu garni
ou vide.
Soyez prudents avec les produits congelés
tels que les glaçons colorés.
Ne dépassez pas le pouvoir de congélation
de votre appareil par 24 heures. Se référer à
la plaque signalétique.
Afin de préserver la qualité des aliments, la
congélation doit être effectuée le plus
rapidement possible.
Ainsi, le pouvoir de congélation ne sera pas
dépassé et la température à l'intérieur du
congélateur ne montera pas.
Sortez les denrées surgelées. Enveloppez-les
dans plusieurs feuilles de papiers ou dans une
couverture et conservez-les dans un endroit
Débranchez l'appareil ou coupez le disjoncteur
afin de procéder au dégivrage.
Retirez les accessoires (tablette, tiroir, etc.)
de l'appareil et utilisez un récipient approprié
pour récupérer l'eau de dégivrage.
Conservez toujours les aliments déjà surgelés
séparément des denrées qui viennent d'y être
Lorsque vous surgelez un aliment chaud, le
compresseur de réfrigération fonctionnera tant
que l'aliment n'est pas complètement congelé.
Cela peut causer un refroidissement excessif
temporaire du compartiment réfrigérateur.
Utilisez une éponge ou un chiffon doux pour
éponger l'eau de dégivrage du compartiment
de congélation
et le compartiment de
denrées congelées
le cas échéant.
Si vous trouvez que la porte du congélateur
est difficile à ouvrir juste après l'avoir fermée,
ne vous inquiétez pas. Cela est dû à la
différence de pression qui va se régulariser et
permettra d'ouvrir la porte normalement au
bout de quelques minutes.
Vous entendrez un bruit d'aspiration juste
après avoir fermé la porte. Ceci est tout à fait
Maintenez la porte ouverte pendant le
Pour un dégivrage accéléré, placez des
récipients contenant de l'eau chaude à
l'intérieur de l'appareil.
N'utilisez jamais d'appareils électriques,
bombes de dégivrage ou d'objets tranchants
comme des couteaux ou fourchettes pour
enlever la glace.
Fabrication de glaçons
Remplissez les bacs à glaçons aux 3/4 d'eau et
introduisez-les dans le congélateur.
Dès que l'eau est devenue glace, vous pouvez
sortir les glaçons.
N'utilisez jamais d'objets tranchants tels que
couteaux ou fourchettes pour démouler les
glaçons. Vous pourriez vous blesser !
Une fois le dégivrage terminé, nettoyez
l'intérieur (voir la section « Nettoyage et
entretien »).
Rebranchez l'appareil au réseau électrique.
Placez les produits surgelés dans les tiroirs
et insérez-les dans le congélateur.
Laisser plutôt les glaçons dégeler légèrement ou
bien mettez le fond du bac dans l'eau chaude
pendant quelques instants.
Dégivrage de l'appareil
Le compartiment réfrigérateur dégivre
automatiquement. L'eau de dégivrage s'écoule
dans la voie d'écoulement et se déverse dans
le bac de récupération situé à l'arrière de
l'appareil (Fig. 4).
Pendant le dégivrage, des gouttelettes d'eau
se forment sur la paroi arrière du réfrigérateur
à cause de l'évaporation.
Si toutes les gouttes ne s'écoulent pas, elles
pourraient geler à nouveau une fois le
dégivrage achevé. Essuyez-les à l'aide d'un
chiffon doux imbibé d'eau tiède. N'utilisez pas
d'objets durs ou tranchants.
Vérifiez l'écoulement de l'eau de dégivrage
de temps en temps. L'orifice peut
éventuellement être obstrué. Nettoyez-le avec
un coton-tige ou objet similaire (voir la section
"Nettoyage et entretien").
Conservation des denrées
Le compartiment réfrigérateur est destiné
à la conservation à court terme d'aliments
frais et boissons.
Conservez les produits laitiers dans le
compartiment prévu à cet effet dans le
Les bouteilles peuvent être stockées sur la
clayette support bouteilles ou dans le balconnet
range bouteilles de la porte.
La viande crue sera conservée de manière
optimale dans un sac en polyéthylène dans
le compartiment situé tout en bas du
Remplacer l'ampoule
intérieure (Fig. 3)
Laisser refroidir les aliments et boissons à la
température ambiante avant de les introduire
dans le réfrigérateur.
Si l'ampoule ne fonctionne pas, procédez
comme suit.
1- Coupez le disjoncteur ou débranchez le
câble d'alimentation.
Vous pouvez éventuellement retirez les
tablettes pour avoir un accès plus facile.
2- Utilisez un tournevis à tête plate pour retirer
le diffuseur.
3- Vérifiez d'abord que l'ampoule ne s'est pas
desserrée en s'assurant qu'elle soit bien vissée
dans son support. Branchez l'appareil et
mettez-le en marche.
Si l'ampoule fonctionne, remettez le diffuseur
en place en insérant le tenon arrière et en
poussant vers le haut afin de situer les deux
tenons avant.
4- Si l'ampoule ne fonctionne toujours pas,
coupez le disjoncteur ou débranchez le câble
d'alimentation. Remplacez l'ampoule par une
nouvelle ampoule de 15 watts (max.) à pas
de vis (SES).
5- Prenez soin de jeter l'ampoule grillée
Les ampoules de remplacement se trouvent
facilement dans les magasins de matériel
électrique ou de bricolage locaux.
Conservez l'alcool à forte concentration dans
un récipient à la verticale et bien fermé
Ne conservez pas de substances explosives
ni de récipients à gaz propulseurs
inflammables (crème en bombe, bombes
aérosols etc.) dans l'appareil.
Un risque d'explosion existe.
Nettoyage et entretien
Conseils pratiques et
Surfaces intérieures et extérieures
Débranchez toujours le câble d'alimentation
ou coupez le disjoncteur avant de procéder
au nettoyage.
• Nettoyez les produits et légumes frais avant
de les introduire dans le bac à légumes.
• Emballez ou enveloppez toujours les aliments
ou mettez-les dans des récipients appropriés
avant de les placer dans l'appareil.
• Emballez les aliments qui ne se conservent
pas à basse température dans des sacs en
polyéthylène (ananas, melons, concombres,
tomates etc.).
• Les produits à forte odeur ou ayant tendance
à développer une odeur devront être
enveloppés dans un emballage hermétique
ou résistant aux odeurs.
• Séparez les produits frais des aliments
cuisines afin d'éviter une contamination
• Ne conservez jamais la viande crue au
réfrigérateur plus de 2 ou 3 jours.
• Videz le reste de nourriture contenu dans la
boîte de conserve et conservez-le dans un
récipient approprié.
• Référez-vous à la durée de conservation
indiquée sur l'emballage.
• N'obstruez pas la circulation d'air à l'intérieur
de l'appareil en couvrant les clayettes.
• Ne conservez jamais de substances
dangereuses ou toxiques dans votre appareil.
• Inspectez toujours la nourriture qui a été
stockée pendant un certain temps afin de
s'assurer qu'elle soit comestible.
• Ne conservez pas les produits frais et les
aliments cuisines ensemble dans le même
• Fermez la porte immédiatement après l'avoir
ouverte afin d'éviter une consommation
d'énergie inutile.
• N'utilisez pas d'objets durs ou tranchants
pour enlever la couche de givre.
• N'introduisez pas de denrées chaudes dans
votre appareil.
Laver l'extérieur à l'eau tiède additionnée d'un
produit nettoyant doux.
N'utilisez jamais de détergents ou d'agents
abrasifs ou acides.
Séchez l'intérieur du compartiment.
Veillez à ce que l'eau n'entre pas en contact
avec les connections électriques de la
commande de température or l'éclairage
En cas de non utilisation de l'appareil pendant
une période prolongée, débranchez le câble
d'alimentation et sortez toutes les denrées.
Nettoyez l'appareil et maintenez la porte
Pour préservez l'apparence de votre appareil,
vous pouvez polir l'extérieur et les accessoires
de la porte à l'aide de cire en silicone.
Nettoyez le condenseur à l'arrière de l'appareil
une fois par an à l'aide d'une brosse ou d'un
aspirateur. L'accumulation de poussière
entraîne une plus grande consommation
Inspectez le joint de porte de temps en temps.
Nettoyez à l'eau uniquement et séchez
Nettoyage des accessoires
Balconnets de porte :
Sortez tous les produits des balconnets.
Soulevez le couvercle du balconnet vers le
haut et enlevez-le latéralement.
Retirez le balconnet en le poussant vers le
haut et en le tenant par dessous.
Bac à légumes ou tiroirs :
Pour nettoyez un tiroir, faites-le glisser autant
que possible, soulevez-le et retirez-le ensuite
Exemples d'Utilisation
Vin blanc, bière et eau minérale
rafraîchir avant usage
ne pas conserver au réfrigérateur
conserver dans des sacs en polyéthylène
utiliser des récipients hermétiques ou sacs
en polyéthylène ; pour des résultats optimaux,
sortir du réfrigérateur une heure avant la
Poisson ou abats
à conserver pendant une courte durée uniquement,
utiliser des emballages hermétiques
Viande crue ou volaille
à ne pas conserver avec des produits délicats
tels que les aliments cuisinés ou le lait
Bruits normaux
Divers bruits de fonctionnement sont
complètement normaux en raison du
fonctionnement du système réfrigérant de
votre appareil ;
Aussi, afin d'éviter des vibrations et bruits
gênants, assurez- vous que :
• Votre réfrigérateur est à plat sur ces quatre
• Des bruits de gargouillement, sifflement,
ébullition ou bouillonnement sont occasionnés
par le gaz qui circule dans le système
réfrigérant. Ces bruits se font encore entendre
pendant un instant après que le compresseur
se soit éteint.
• Les conserves, bouteilles ou plats à l'intérieur
du réfrigérateur ne se touchent et ne
s'entrechoquent pas.
• Toutes les clayettes et casiers sont installés
correctement dans les compartiments et portes
du réfrigérateur.
• Des bruits de bourdonnement, ronronnement,
de vibration ou de vrombissement aigu sont
provoqués par le compresseur. Ces bruits
sont légèrement plus forts au démarrage du
compresseur et s'atténuent lorsque l'appareil
atteint les températures de fonctionnement.
Et si…
Vérifiez la prise !
Vérifiez l'installation de l'ampoule ! Débranchez
le câble d'alimentation avant d'inspectez
l'ampoule. (Référez-vous également à la
section « Remplacer l'ampoule intérieure »)
1- L'appareil ne fonctionne pas, même s'il
est mis sous tension.
• Vérifiez que la prise d'alimentation soit
branchée correctement !
• Vérifiez que l'alimentation électrique soit en
état de marche, ou si le disjoncteur a été
déclenché !
• Vérifiez si la commande de température est
correctement réglée !
4- Autres anomalies possibles
Toute anomalie n'implique pas notre service
clientèle. Dans la majorité des cas, vous
pouvez y remédier facilement sans avoir
recours à une intervention. Avant de demander
notre assistance, veuillez vérifier si l'anomalie
a été occasionnée par une erreur d'utilisation.
Si c'est le cas et qu'une intervention a été
demandée, des frais de service seront à votre
charge même si l'appareil est encore sous
2- Il y a une panne de courant.
En cas de panne de courant, n'ouvrez pas la
porte. Pour un appareil de type
, il n'y
a pas de risque pour les aliments congelés
dans la mesure où la panne dure moins
longtemps que « l'autonomie de
fonctionnement en cas de panne » (en heures)
indiquée sur la plaque signalétique.
Si la panne est plus longue que « l'autonomie
de fonctionnement en cas de panne » (en
heures), inspectez les denrées et mangez-les
immédiatement ou bien faites-les cuire puis
congelez-les à nouveau.
Si le problème persiste, veuillez consulter
votre vendeur ou le service clientèle.
Lors de votre appel, munissez-vous du modèle
et numéro de série de votre appareil. La plaque
signalétique est située à l'intérieur de l'appareil.
Réversibilité des portes
3- L'éclairage intérieur ne fonctionne pas.
Procédez dans l'ordre numérique (Fig. 5).
Signification de la fiche énergétique
(À titre indicatif uniquement)
Plus efficace
Moins efficace
Consommation énergétique kWh/an
(basée sur les résultats types des tests
réalisés sur 24 heures)
La consommation réelle dépendra de comment
l'appareil est utilisé et d'où il est installé.
Produits frais volume l
Produits surgelés volume l
Compartiment fraîcheur volume l
(dB (A) re 1 pW)
Vous pouvez coller la fiche énergétique fournie dans le sachet polybag
au cadre ci-dessus.
Gefeliciteerd met de keuze van ons product dat u zeker vele jaren van goede dienst zal
Veiligheid is het belangrijkste!
Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Deze bevat belangrijke informatie over het
gebruik van uw nieuwe apparaat. Als de instructies niet worden opgevolgd, verliest u mogelijk
uw recht op gratis service tijdens de garantieperiode. Bewaar deze handleiding op een veilige
plaats en geef ze door aan latere gebruikers indien van toepassing.
• Sluit uw apparaat niet op de stroomtoevoer aan totdat alle verpakking en transportbescherming
werden verwijderd.
• Laat het apparaat, als het horizontaal werd vervoerd, minstens 4 uur staan alvorens deze
in werking te stellen, zodat het systeem zich kan herstellen.
• Dit apparaat mag enkel worden gebruikt voor het doel waarvoor het bestemd is, namelijk het
bewaren en invriezen van eetbare levensmiddelen.
• We raden u aan dit apparaat niet te gebruiken in een onverwarmde, koude ruimte zoals bijv.
een garage, serre, bijgebouw, schuur, aanbouw, buiten, enzovoort, zie: 'Locatie'.
• Controleer bij levering dat het product niet beschadigd is en dat alle onderdelen en accessoires
in een perfecte staat zijn.
• Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is. Neem, in geval van twijfel, contact op met
uw dealer.
• Laat kinderen niet spelen met het apparaat.
• Ga niet zitten of staan op het apparaat of op de uitstekende delen of laat kinderen hier niet
op zitten of staan.
• Hang niet aan de deur van het apparaat.
• Uw apparaat bevat geen gefluorideerde koelmiddelen (CFC/HFC), maar wel isobutaan
(R 600 a), een aardgas dat erg compatibel is met de omgeving.
(R 600 a) is zeer brandbaar. Zorg er daarom voor dat het koelcircuit niet beschadigd is ofwel
tijdens het transport of tijdens de werking.
In het geval van schade;
• Vermijd open vlammen, bronnen of vonken en brandbare stoffen.
• Verlucht onmiddellijk de kamer waarin het apparaat zich bevindt.
• In geval dat het koelmiddel in contact komt met uw ogen kan dit letsel veroorzaken.
• De ruimte in de kamer waarin het apparaat geïnstalleerd is, mag niet kleiner zijn dan 10
kubieke meter.
• Verbrand uw toestel niet. Het apparaat bevat bestanddelen zonder CFK in de isolatie. Deze
zijn brandbaar.
• Neem contact op met de plaatselijke instanties in uw regio voor informatie over de beschikbare
faciliteiten voor het verwijderen van uw apparaat.
Waarschuwing - Ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde
structuur niet afdekken.
Waarschuwing - Gebruik geen andere mechanische apparaten of andere middelen om
het ontdooiingproces te versnellen dan die apparaten of middelen die door de fabrikant worden
Waarschuwing - Beschadig het koelcircuit niet.
Waarschuwing - Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarladen van het apparaat,
tenzij ze door de fabrikant worden aangeraden.
• Vermijd om de metalen draden van de condensor aan de achterkant van het apparaat aan
te raken omdat dit verwondingen kan veroorzaken .
• In het geval van een mogelijk defect, koppel het apparaat eerst los van het elektriciteitsnetwerk.
• Voor u het apparaat reinigt, verwijder altijd de stekker uit het stopcontact of schakel de
stroombreker uit. Trek nooit aan de elektriciteitskabel. Trek altijd aan de stekker.
• Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegde
installateur. Als de elektriciteitskabel beschadigd is, moet de fabrikant of de klantendienst deze
vervangen om gevaar te vermijden.
Plaats het apparaat enkel in droge ruimtes die
verlucht kunnen worden.
Het toestel mag enkel in staande positie
worden vervoerd.
De oorspronkelijke verpakking moet intact
blijven tijdens het transport.
Wanneer het apparaat horizontaal is vervoerd,
dient het rechtop te worden geplaatst en
tenminste vier uur in deze positie gelaten te
worden voordat het in werking gesteld kan
Het apparaat moet worden beschermd tegen
regen, vochtigheid en andere weersinvloeden.
De fabrikant neemt geen aansprakelijkheid
op zich als de veiligheidsinstructies niet werden
Vermijd direct zonlicht of directe
warmtebronnen zoals een kachel of een
Indien dit niet vermeden kan worden, moeten
de volgende minimumafstanden nageleefd
Elektrische kachels:
3.00 cm
3.00 cm
2.50 cm
• Zorg voor voldoende ruimte rond het
apparaat, zodat de lucht er vrij kan circuleren.
Elektrische aansluitingen
Dit toestel moet worden geaard.
Maak het apparaat onmiddellijk onbruikbaar.
Trek de stekker uit het stopcontact en knip de
stroomkabel kapot. Verwijder of verniel de
klik- of slotvergrendeling voor u het apparaat
weggooit. Op deze manier verhindert u dat
kinderen zichzelf kunnen opsluiten en hun
leven in gevaar kunnen brengen.
• Controleer of het stroomtype en het voltage
in uw regio overeenkomen met die vermeld
op het typeplaatje binnenin het toestel.
• De elektrische beveiliging van het apparaat
is enkel verzekerd wanneer het
aardingssysteem in het huis geïnstalleerd is
overeenkomstig de reglementeringen.
• Zorg bij de plaatsing van het apparaat ervoor
dat de elektriciteitskabel hier niet onder
vastraakt, anders wordt de kabel mogelijk
• Zorg ervoor dat de stekker eenvoudig
toegankelijk blijft. Gebruik geen meervoudige
adapter of verlengkabel.
• De elektrische specificaties van uw apparaat
worden vermeld op het typeplaatje dat zich
binnen in het apparaat bevindt.
• Geleid de elektriciteitskabel voor een
eenvoudige aansluiting en afsluiting na de
• Een contactseparator dient te worden gebruikt
wanneer de elektriciteitskabel niet toegankelijk
Installatie van het apparaat
• Plaats het apparaat niet in een ruimte waar
de temperatuur kan dalen tot minder dan 10°C
's nachts en/of vooral in de winter. Bij lagere
temperaturen zou het apparaat mogelijk niet
kunnen werken. Dit zou de bewaartijd van de
etenswaren verkorten.
• De klimaatklasse van uw apparaat wordt
vermeld op het typeplaatje dat zich binnen in
het apparaat bevindt. Deze specificeert de
juiste werkingsomgevingstemperatuur zoals
hieronder uitgelegd.
SN.......................+10 °C tot 32 °C
N .........................+16 °C tot 32 °C
ST .......................+18 °C tot 38 °C
T..........................+18 °C tot 43 °C
SN-ST .................+10 °C tot 38 °C
SN-T ...................+10 °C tot 43 °C
Uw apparaat leren kennen
De werkingstemperatuur
De hieronder vermelde informatie over de
accessoires wordt alleen als referentie
gegeven. De accessoires hieronder zijn
mogelijk niet exact dezelfde als de accessoires
van uw apparaat.
Fig. 1
1. a.) Invriesvak & ijsblokjesvorm (voor
b.) Vak voor diepvriesproducten &
ijsblokjesvorm (voon
2. Binnenlampje & Thermostaatknop
3. Verplaatsbare roosters
4. Afvoerkanaal dooiwater - uitloop
5. Deksel van groentelade
6. Groentelade
7. Deurrekjes
8. Eierrek
9. Flessenrek
10. Flessengrijper
11. Luchtrooster
(Fig. 2)
De werkingstemperatuur wordt geregeld door
de temperatuurknop.
(Of) Min.
1 = Laagste koelinstelling (Warmste
5 = Hoogste koelinstelling (Koudste
Min. = Laagste koelstand
(Warmste instelling)
Max. = Hoogste koelstand
(Koudste instelling)
De gemiddelde temperatuur in de koelkast
zou ongeveer +5°C moeten bedragen.
Kies een stand overeenkomstig de gewenste
U kunt de werking van uw toestel stoppen
door de thermostaatknop in de positie “0” te
Voor het opstarten
Voor u uw apparaat in gebruik neemt, moeten
de volgende punten om veiligheidsredenen
opnieuw gecontroleerd worden:
Merk op dat er in het koelgebied verschillende
temperaturen zijn.
Het koudste gedeelte bevindt zich onmiddellijk
boven het groentevak.
• Staat het apparaat juist op de grond?
• Is er voldoende ruimte voor een goede
• Is de binnenkant proper? (Zie ook het deel
“Schoonmaak en onderhoud”)
• Plaats de thermostaatknop in het midden
tussen 1 en 5 of Min. en Max.
• Plaats nu de stekker van het apparaat in het
De binnentemperatuur hangt ook af van de
omgevingstemperatuur, hoe vaak de deur
geopend wordt en de hoeveelheid voedsel die
in de koelkast bewaard wordt.
De deur vaak openen doet de temperatuur in
de koelkast stijgen.
Daarom wordt aanbevolen om de deur zo snel
mogelijk te sluiten na elk gebruik.
• De compressor is ingeschakeld, het lampje
binnenin gaat branden als de deur open gaat.
Plaats geen levensmiddelen in de koelkast tot
de temperatuur het gewenste niveau bereikt
Diepvriesproducten bewaren
Voedsel invriezen
Het vak voor diepvriesproducten is gemarkeerd
dit symbool.
Het invriesvak is gemarkeerd met
U kunt het apparaat gebruiken voor het
invriezen van verse voedingswaren evenals
voor het bewaren van diepvriesproducten.
Raadpleeg de aanbevelingen die op de
verpakking van uw voedsel staan vermeld.
Het vak voor diepvriesproducten is geschikt
voor het bewaren van bevroren
levensmiddelen. De aanbeveling voor
bewaring, zoals vermeld op de verpakking van
de diepvriesproducten, moet altijd in acht
worden genomen.
Vries geen bruisende dranken in omdat de
fles kan barsten wanneer de vloeistof wordt
Ontdooien van het apparaat
Buitensporige ijsafzetting zal de prestaties van
de diepvriezer beïnvloeden.
Er wordt daarom aanbevolen dat u het
apparaat minstens tweemaal per jaar ontdooit
of telkens wanneer de ijsafzetting meer dan 7
mm bedraagt.
Ontdooi uw toestel wanneer er slechts weinig
of geen voedsel in zit.
Wees voorzichtig met diepvriesproducten zoals
gekleurde ijsblokjes.
Overschrijd de vriescapaciteit van uw toestel
niet binnen een tijdspanne van 24 uur. Zie het
Ten einde de kwaliteit van het voedsel te
behouden, moet het invriezen zo snel mogelijk
Op die manier zal de invriescapaciteit niet
worden overschreden en zal de temperatuur
in de diepvriezer niet stijgen.
Verwijder het diepvriesvoedsel. Verpak het
diepvriesvoedsel in verschillende lagen papier
of een deken en bewaar op een koude plaats.
Verwijder de stekker uit het stopcontact of
verwijder de stroombreker om het
ontdooiproces te beginnen.
Verwijder de accessoires (zoals schappen,
lades, enz.) uit het apparaat en gebruik een
geschikte container om het dooiwater op te
Houd het al diepgevroren voedsel altijd apart
van vers voedsel.
Bij het invriezen van warm voedsel, zal de
koelcompressor werken tot het voedsel volledig
bevroren is. Dit kan tijdelijk leiden tot een
overdreven afkoeling van het koelkastgedeelte.
Gebruik een spons of een zachte doek om het
dooiwater indien nodig te verwijderen uit het
en het vak voor
Wees niet bezorgd als u de deur van de
diepvriezer moeilijk kunt openen net nadat u ze
gesloten hebt. Dit komt door het drukverschil dat
zal worden gelijk gemaakt na enkele minuten
zodat u de deur terug normaal kunt openen.
U zult een vacuümgeluid horen net nadat u de
deur sluit. Dit is normaal.
Houd de deur open tijdens het ontdooien.
Plaats bakken met warm water in het apparaat
om het ontdooien te versnellen.
Gebruik nooit elektrische apparaten,
ontdooisprays of puntige of scherpe
voorwerpen zoals messen of vorken om het
ijs te verwijderen.
IJsblokjes maken
Vul de vorm voor 3/4 met water en plaats hem
in de diepvriezer.
Zodra het water bevroren is, kunt u de ijsblokjes
Gebruik nooit scherpe voorwerpen, zoals
messen en vorken voor het verwijderen van
de ijsblokjes. U kunt zichzelf verwonden!
Als het ontdooien klaar is, reinig het toestel
aan de binnenkant. (zie het deel
“Schoonmaken en onderhoud”).
Steek de stekker opnieuw in het stopcontact.
Plaats het diepvriesvoedsel in de lades en
schuif de lades in de diepvriezer.
Laat de ijsblokjes lichtjes ontdooien of plaats
de onderkant van de vorm enkele ogenblikken
in heet water.
Ontdooien van het apparaat
Het koelkastgedeelte ontdooit automatisch.
Het dooiwater vloeit door de afvoerpijp naar
een verzamelbak aan de achterkant van het
apparaat (Fig. 4).
Tijdens het ontdooien worden aan de
achterkant van de koelkast waterdruppels
gevormd als gevolg van de verdamping.
Wanneer niet alle druppels naar beneden
glijden, kunnen deze opnieuw bevriezen nadat
het ontdooiproces is voltooid. Verwijder deze
met een zachte doek met warm water. Gebruik
geen harde of scherpe voorwerpen.
Bewaren van voedsel
De koelruimte dient voor het gedurende korte
termijn bewaren van vers voedsel en drank.
Bewaar melkproducten in het daartoe
bedoelde vak in de koelkast.
Flessen kunnen in de flessenhouder worden
gezet of in het flessenvak van de deur.
Rauw vlees kan het best worden bewaard in
een polyethyleen zak in het vak helemaal
onderaan in de koelkast.
Controleer af en toe de stroom van het
dooiwater. Deze kan nu en dan verstopt
geraken. Reinig met een wattenstaafje of iets
dergelijks (zie het deel “Schoonmaak en
Laat warme levensmiddelen en dranken eerst
afkoelen tot kamertemperatuur voor u ze in
de koelkast plaatst.
Het lampje van de
vervangen (Fig. 3)
Bewaar geconcentreerde alcohol in een
container enkel rechtopstaand en goed
Als het lampje niet werkt, doet u het volgende.
1- Schakel de stroombreker uit of trek de
elektriciteitskabel uit.
Mogelijk vindt u het nuttig om schappen te
verwijderen voor een gemakkelijkere toegang.
2 - Gebruik een platte schroevendraaier om
het deksel van de lichtverspreider te
3- Controleer eerst of het lampje wel vast
geschroefd is. Steek de stekker terug in en
schakel het apparaat aan.
Als het lampje werkt, plaats het deksel terug
door eerst het achterste lipje in te steken en
omhoog te duwen om de voorste twee lipjes
te kunnen plaatsen.
4- Wanneer het lampje nog steeds niet werkt,
schakel de stroombreker uit of trek de
elektriciteitskabel uit. Vervang het lampje door
een nieuw (SES) lampje van max. 15 watt.
5 - Het kapotte gloeilampje onmiddellijk en
voorzichtig weggooien.
Een vervanglampje kan gemakkelijk worden
verkregen in een goede plaatselijke
elektriciteits- of doe-het-zelf-winkel.
Bewaar geen explosieve bestanddelen of
containers met ontvlambaar drijfgas
(slagroomverdelers, spuitbussen, enz.) in het
Er bestaat explosiegevaar.
Schoonmaak en onderhoud Praktische tips en
Buiten- en binnenoppervlakken
Trek voordat u met schoonmaken begint,
altijd de elektriciteitskabel uit of schakel
de stroombreker uit.
• Maak verse voedingswaren en groenten
schoon voor u ze in de groentelade plaatst.
• Verpak voedingswaren altijd of plaats ze in
een geschikte doos voor u ze in het apparaat
• Plaats voedsel dat niet geschikt is om op
koude temperaturen te worden bewaard in
polyethyleen zakken (ananas, meloenen,
komkommers, tomaten, enz.).
• Voedingswaren met een sterke geur of die
gemakkelijk geuren opnemen, moeten worden
gewikkeld in luchtdicht of geurbestendig
• Houd verse voedingswaren gescheiden van
bereid voedsel om besmetting met bacteriën
te voorkomen.
• Bewaar vers vlees nooit langer dan 2 of 3
dagen in de koelkast.
• Verwijder overgebleven voedingswaren in
blik uit het blik en bewaar in een geschikte
• Controleer de uiterste datum die is
aangegeven op de verpakking van
• Blokkeer de luchtcirculatie in het apparaat
niet door de schappen te bedekken.
• Bewaar nooit gevaarlijke of giftige stoffen in
uw apparaat.
• Controleer altijd voedingswaren die
gedurende lange tijd bewaard werden om te
zien of ze nog geschikt zijn voor consumptie.
• Bewaar nooit gekookte en verse
levensmiddelen in dezelfde doos.
• Sluit de deur onmiddellijk na het openen om
een onnodig stroomverbruik te vermijden.
• Gebruik geen harde of scherpe voorwerpen
om de ijsafzetting te verwijderen.
• Plaats geen warme levensmiddelen in uw
Reinig de buitenkant met lauw water en een
zacht reinigingsmiddel.
Gebruik nooit schuurmiddelen of zure
Wrijf de binnenkant droog.
Zorg ervoor dat er geen water in contact komt
met de elektrische aansluitingen van de
temperatuurbediening of het binnenlampje.
Indien het apparaat gedurende langere tijd
niet zal worden gebruikt, trek dan de
elektriciteitskabel uit en verwijder alle
levensmiddelen. Reinig het apparaat en laat
de deur open staan.
Om het uiterlijk van uw apparaat te behouden,
kunt u de buitenkant en de deuraccessoires
laten glanzen met een siliconenwas.
Reinig de condensator aan de achterkant van
het apparaat slechts eenmaal per jaar met
een borstel of een stofzuiger. Een stoflaag
leidt tot een verhoogd stroomverbruik.
Inspecteer de pakking van de deur regelmatig.
Reinig enkel met water en wrijf volledig droog.
Reinigen van de accessoires
Verwijder alle voedingswaren uit de deurrekjes.
Til het deksel van het rekje omhoog en trek
het er zijdelings af.
Verwijder het deurrekje door het vanaf de
onderzijde naar boven te duwen.
Groentelade of schuiven:
Om een lade te reinigen, trekt u deze zo ver
mogelijk naar buiten. Vervolgens kantelt u de lade
naar boven en trekt u de lade er helemaal uit
Voorbeelden van gebruik
Witte wijn, bier en mineraal water
koelen voor gebruik
bewaar niet in een koelkast
bewaar enkel in polyethyleen zakken
gebruik luchtdichte dozen of polyethyleen
zakken, voor de beste resultaten, verwijder
één uur voor gebruik uit de koelkast.
bewaar enkel gedurende een korte
tijdsperiode, gebruik luchtdichte verpakking
bewaar niet samen met delicate
voedingsmiddelen zoals bereid voedsel of melk
Vis of slachtafval
Rauw vlees en gevogelte
Normale bedrijfsgeluiden
Verschillende bedrijfsgeluiden zijn volledig
normaal omwille van de werking van het
koelsysteem van uw apparaat:
Ten einde storende vibraties en geluiden
te vermijden, zorg ervoor dat:
• Uw koelkast waterpas staat op alle vier de
• Gorgelende, bubbelende, gonzende geluiden
worden veroorzaakt door de koelvloeistof die
circuleert in het koelsysteem. Deze geluiden
kunnen nog een korte tijd na het uitschakelen
van de compressor worden gehoord.
• Blikjes, flessen of schotels in de koelkast
elkaar niet raken of rammelen tegen elkaar.
• Alle schappen en lades correct in de
koelkasten en deuren gemonteerd zijn.
• Plotse, scherp krakende of knallende geluiden
worden veroorzaakt door de expansie en
samentrekking van de binnenwanden of van
sommige componenten in de kasten.
• Zoemende, gonzende, pulserende of
brommende geluiden worden veroorzaakt door
de compressor. Deze geluiden zijn iets luider
bij het inschakelen van de compressor en
nemen af wanneer het apparaat de
werkingstemperatuur bereikt.
Wat als...
Als het probleem blijft duren, neem contact
op met uw leverancier of met onze
Houd het type en serienummer van uw
apparaat bij de hand als u belt. Het typeplaatje
bevindt zich binnenin het apparaat.
1- Het apparaat niet werkt, zelfs niet als
het ingeschakeld is.
• Controleer de elektriciteitskabel goed is
• Controleer of de netvoeding juist werkt en
of een stroombreker gesprongen is!
• Controleer de temperatuurregeling voor een
correcte instelling!
De deuren omkeren
Ga verder in numerieke volgorde (Fig. 5).
2- Er een stroomonderbreking is.
Uw diepvriezer is geschikt voor het langdurige
bewaren van gekochte diepvriesproducten en
kan worden gebruikt om verse etenswaren in
te vriezen en te bewaren.
Open de deur niet in geval van stroomstoring.
Voor een
gewaardeerd apparaat,
wordt ingevroren voedsel in het invriesvak niet
beïnvloed als het defect minder lang duurt
dan de bewaartijd na het “Bewaringstijd in
geval van Defect (uren)”, die vermeld staat
op het typeplaatje.
Wanneer de stroomstoring langer duurt dan
de “Bewaringstijd in geval van Defect (uren)”
dient het voedsel te worden gecontroleerd en
direct te worden geconsumeerd of te worden
gekookt en vervolgens opnieuw worden
Dit product bevat het symbool
voor selectief sorteren van afval
van elektrische uitrustingen en
elektronica (WEEE).
Dit betekent dat dit product moet
worden gehanteerd
overeenkomstig de Europese
richtlijn 2002/96/EC ten einde
te worden gerecycleerd of
gedemonteerd om de impact op het milieu te
minimaliseren. Voor meer informatie, neem
a.u.b. contact op met uw plaatselijke of
regionale overheid.
Elektronische producten die niet selectief
gesorteerd worden, zijn potentieel gevaarlijk
voor het milieu en de gezondheid van de mens
omwille van de aanwezigheid van gevaarlijke
3- Het lampje binnenin niet werkt.
Controleer de stroomtoevoer!
Controleer de installatie van de gloeilamp!
Verwijder de stekker uit het stopcontact voor
u de gloeilamp controleert. (Zie ook het deel
“Het lampje van de binnenverlichting
4- Andere mogelijk defecten
Niet elk defect is een geval voor onze
klantendienst. U kunt vaak het probleem zelf
zonder hulp van onze dienst oplossen. Voor
u hulp van onze dienst aanvraagt, controleer
of het defect veroorzaakt werd door een
werkingsfout. Indien dit het geval is, en een
dienstverlening werd aangevraagd, wordt een
servicekost aangerekend, zelfs als het
apparaat nog onder de garantie valt.
Betekenis van energieplaatje
(Alleen voor informatieve doeleinden)
Minder efficiënt
Energieverbruik kWh/jaar
(Gebaseerd op standaard testresultaten
gedurende 24 uur)
Eigenlijk verbruik is afhankelijk van de
wijze waarop het apparaat wordt gebruikt
en waar het is geplaatst.
Volume verse levensmiddelen 1
Volume diepvriesproducten 1
Volume koelgedeelte 1
(dB(A) re 1 pW)
U kunt het energieplaatje steken in de polyzak bovenin
Tillykke med dit valg af produkt, der uden tvivl vil give dig mange års god funktion.
Sikkerheden først!
Læs denne brugsanvisning grundigt. Den indeholder vigtige informationer om anvendelsen
af dit nye apparat. Hvis instruktionerne ikke overholdes, kan du miste retten til gratis service
i garantiperioden. Gem venligst denne vejledning på et sikkert sted og overdrag den til senere
brugere, hvis den kan bruges.
• Tilslut ikke dit apparat til stikkontakten før al emballage og alle transportsikringer er fjernet.
• Lad det stå oprejst i mindst 4 timer, før det sættes til for at lade systemet sætte sig, hvis det
har været transporteret vandret.
• Dette køle-/fryseskab skal kun bruges efter hensigten, dvs. opbevaring og nedfrysning af
spiselige fødevarer.
• Vi anbefaler ikke brug at dette køle-/fryseskab i et uopvarmet, koldt rum, f.eks. garage,
vinterhave, anneks, skur, udendørs osv., se 'Placering'
• Ved levering skal du ved kontrol sikre dig, at produktet ikke er ødelagt, og at alle dele og
tilbehør er i perfekt stand.
• Lad ikke et ødelagt køle-/fryseskab køre; check i tvivlstilfælde hos leverandøren.
• Lad ikke børn lege med apparatet.
• Stå eller sid ikke på apparat eller udtræksdelene og lad heller ikke børn stå eller sidde på
apparatet eller udtræksdelene.
• Hæng ikke på køleskabets låge.
• Dit apparat indeholder ikke fluoriderede kølemidler (CFC/HFC), men isobutan
(R 600 a), en naturlig gas, der er højt forenelig med miljøet.
(R 600 a) er letantændelig. Du skal derfor sikre dig, at det kølende kredsløb ikke er beskadiget
enten under transport eller under drift.
I tilfælde af beskadigelse;
• Undgå åben ild, gnister og brandfarlige stoffer.
• Udluft øjeblikkeligt rummet, hvor køle-/fryseskabet er placeret.
• Hvis udsprøjtende kølemidler kommer i kontakt med dine øjne, kan det forårsage
• Arealet i det rum, hvor apparatet er installeret, skal ikke være mindre end 10 m3.
• Bortskaf ikke apparatet ved at brænde det. Dit apparrat indeholder CFC-fri stoffer i isoleringen,
hvilke er brandbarlige.
• Kontakt venligst de lokale myndigheder for information om bortskaffelsesmetoder og anlæg
til rådighed.
Advarsel - Hold ventilationsåbninger i apparatets hylster eller i indbygningskonstruktionen
fri for blokering.
Advarsel - Der må ikke anvendes mekaniske genstande eller andre midler, ud over de af
producenten anbefalede, til at fremskynde afrimningsprocessen.
Advarsel - Undgå at beskadige kølekredsløbet.
Advarsel - Anvend ikke elektriske apparater inde i apparatets opbevaringsrum, med mindre
der er tale om en type, der er anbefalet af producenten.
• Undgå berøring af den metalliske kondensator trådføring på bagsiden af køle-/fryseskabet,
da der er risiko for skade.
• I tilfælde af en mulig funktionsfejl skal apparatet først tages ud af strømforsyningen.
• Inden køle-/fryseskabet gøres rent, skal det først tages ud af kontakten, eller der skal slukkes
for kontakten. Træk ikke i ledningen. Træk i stikket.
• Reparationer på det elektriske udstyr må kun udføres af kvalificerede eksperter. Hvis
forbindelseskablet er beskadiget, skal producenten eller kundeservice erstatte det for at undgå
Apparatet bør kun transporteres stående.
Emballagen skal være intakt under transporten.
Hvis apparatet transporteres vandret, skal det
placeres lodret og blive stående i den position
i 4 timer, inden det tages i brug.
Apparatet skal beskyttes mod regn, fugt og
andre atmosfæriske påvirkninger.
Producenten påtager sig intet ansvar, hvis
sikkerhedsinstruktionerne er tilsidesat.
Apparatet skal kun placeres i tørre rum, der
kan blive udluftet.
Undgå direkte sollys eller direkte varmekilder
som f.eks. en ovn eller radiator.
Hvis dette ikke kan undgås, bør følgende
mindsteafstande overholdes:
Elektriske ovne: 3.00 cm
3.00 cm
Afkølingsudstyr: 2.50 cm
• Kontrollér at der er tilstrækkelig plads omkring
apparatet til at sikre fri luftcirkulation.
Gør øjeblikkeligt apparatet ubrugeligt. Træk
stikket ud af kontakten og skær netkablet af.
Fjern eller ødelæg snap- eller smæklåse, inden
apparatet bortskaffes. På den måde forhindrer
du børn i at låse sig selv inde og derved bringe
deres liv i fare.
Elektriske forbindelser
Dette apparat skal jordforbindes.
• Kontrollér om strømtypen og spændingen i
dit område svarer til den, der er angivet på
mærkepladen inde i apparatet.
• Apparatets elektriske sikkerhed kan kun
sikres, hvis jordingsanlægget i huset er
installeret i overensstemmelse med
• Ved placering af apparatet skal ledningen
ikke komme i klemme under det, da det så vil
blive beskadiget.
• Sørg for at stikket forbliver nemt tilgængeligt.
Undlad at bruge en multiadapterskinne eller
et mellemkabel.
• Apparatets specifikationer står på
mærkelabelen placeret inde i apparatet.
• El-ledningen skal føres således, at det også
efter installationen er nemt at tage den ud af
stikkontakten og forbinde den igen.
• Brug en kontaktadskiller, hvis ledningen ikke
er tilgængelig.
Opsætning af apparatet
• Dit apparat skal ikke køre i et rum, hvor
temperaturen sandsynligvis falder til under 10 °C
om natten og/eller især om vinteren. Apparatet
fungerer måske ikke ved lavere temperaturer,
hvilket kan resultere i en reduktion i fødevarernes
• Dit apparats klimaklassificering er skrevet
på mærkelabelen placeret inde i apparatet.
Det angiver de egnede rumtemperaturer som
forklaret nedenfor.
SN.......................+10 °C til 32 °C
N .........................+16 °C til 32 °C
ST .......................+18 °C til 38 °C
T..........................+18 °C til 43 °C
SN-ST .................+10 °C til 38 °C
SN-T ...................+10 °C til 43 °C
Dus med dit apparat
Indstilling af
Informationen nedenfor om tilbehør er blot
givet som reference. Tilbehøret nedenfor er
måske ikke nøjagtigt det samme som tilbehøret
til dit apparat.
Fig. 1
(Fig. 2)
Driftstemperaturen reguleres ved
1. a.) Fryseafdeling & isbakke (til
b.) Frossen-mad-afdeling & isbakke (til
2. Indvendigt lys & termostatknap
3. Forskydelige hylder
4. Opsamlingskanal til optøet vand - Afløbsrør
5. Låg til grøntsagsskuffe
6. Grøntsagsrum
7. Dørhylder
8. Æggebakke
9. Flaskehylde
10. Flaskegriber
11. Rist
(Eller) Min.
1 = Laveste indstilling af køling (varmeste
5 = Højeste indstilling af køling (koldeste
Min. = Laveste indstilling af køling
(Varmeste indstilling)
Maks. = Højeste indstilling af køling
(Koldeste indstilling)
Gennemsnitstemperaturen inde i køleskabet
bør være omkring +5 °C
Vælg indstilling efter ønsket temperatur.
Du kan stoppe driften på dit apparat ved at
indstille termostatknappen på position ”0”.
Inden igangsætning
Bemærk venligst, at der er forskellige
temperaturer i køleområdet.
Det koldeste område er umiddelbart over
Inden du begynder at bruge dit apparat, bør
følgende punkter kontrolleres igen af
sikkerhedsmæssige årsager:
• Står apparatet i vater på gulvet?
• Er der plads nok til god luftcirkulation?
• Er apparatet rent indvendigt? (Se også
afsnittet ”Rengøring og pleje”)
• Sæt termostatknappen halvvejs mellem 1
og 5 eller min. og maks.
• Tilslut nu apparatet til strømforsyningen.
Den indvendige temperatur afhænger også af
rumtemperaturen, hvor ofte lågen åbnes, og
mængden af madvarer, der opbevares i
Hvis lågen åbnes ofte, får det den indvendige
temperatur til at stige.
Det anbefales derfor at lukke lågen så hurtigt
som muligt efter brug.
• Kompressoren er tændt; det indvendige lys
tænder, når lågen åbnes.
Undlad at sætte madvarer i køleskabet, før
temperaturen har nået det ønskede niveau.
Opbevaring af frostvarer
Nedfrysning af mad
Fryseområdet er markeret med
Rummet for frossen mad er egnet til opbevaring
af præ-frossen mad. Anbefalingerne for
opbevaring i frysere, som det fremgår af
levnedsmiddelemballagen, bør altid følges.
Fryseområdet er markeret med
Du kan bruge fryseren til at fryse friske
madvarer samt til at opbevare præ-frossen
Referer venligst til angivelserne på
madvarernes emballage.
Afrimning af apparatet
Overdreven dannelse af is vil påvirke din frysers
Det anbefales derfor, at du afrimer din fryser
mindst 2 gange om året, eller hver gang
isdannelsen overstiger 7 mm.
Afrim fryseren, når der kun er lidt eller ikke
noget mad i den.
Frys ikke drikkevarer med brus, da flasken
kan sprænge, når væsken deri fryses.
Vær forsigtig med frosne produkter som f.eks.
farvede isterninger.
Overskrid ikke apparatets indfrysningskapacitet
pr døgn Se mærkeskiltet.
For at opretholde madens kvalitet skal
frysningen udføres så hurtigt som muligt.
På den måde vil frysekapaciteten ikke blive
overskredet, og temperaturen i fryseren vil
ikke stige.
Tag det dybfrosne mad ud. Pak det dybfrosne
mad ind i flere lag papir, eller et tæppe, og
opbevar det på et koldt sted.
Tak stikket ud af kontakten eller sluk for
kontakten for at starte afrimningsprocessen.
Tag tilbehørsdelene ud (så som hylde, skuffe,
osv.) af apparatet og brug en passende
beholder til at opsamle det optøede vand.
Opbevar altid de allerede dybfrosne madvarer
adskilt fra nyligt placerede madvarer.
Når der dybfryses varm mad, vil
kølekompressoren arbejde, indtil maden er
helt frossen. Dette kan midlertidigt forårsage
overdreven køling af køleskabsrummet.
Brug en svamp eller en blød klud til at tage
optønings-vand ud af fryserrummet
af rummet med frossen med, om nødvendigt
Hvis du synes, at fryserlågen er svær at åbne,
lige efter du har lukket den, skal du ikke være
bekymret. Dette skyldes trykforskellen, der vil
udjævnes og lade lågen åbne normalt efter et
par minutter.
Du vil høre en vakuum-lyd lige efter at have
lukket døren. Dette er helt normalt.
Hold døren åben under afrimning.
For hurtigere afrimning kan du sætte beholdere
med varmt vand ind i apparatet.
Brug aldrig elektrisk udstyr, optøningsspray
eller spidse eller skarp-kantede genstande,
som f.eks. knive eller gafler, til at fjerne isen.
Fremstilling af isterninger
Når afrimningen er gjort, skal der gøres rent
indvendigt (se afsnittet ”Rengøring og pleje”).
Fyld isterningbakken 3/4 fuld med vand og
sæt den i fryseren.
Så snart vandet er blevet til is, kan du tage
isterningerne ud.
Brug aldrig skarpe objekter som f.eks. knive
eller gafter til at tage isterningerne ud. Der er
risiko for skade!
Slut igen apparatet til strømforsyningen. Sæt
den frosne med ind i skufferne og skub
skufferne ind i fryseren.
Lad i stedet isterningerne optø langsomt, eller
sæt bunden af bakken i varmt vand et lille
Afrimning af apparatet
Opbevaring af mad
Køleskabsafdelingen afrimer automatisk. Det
optøede vand flyder gennem afløbskanalen
ned i en opsamlingsbakke på apparatets
bagside (Fig. 4).
Under optøning dannes der mikroskopiske
vanddråber bag på køleskabet som følge af
Hvis ikke alle dråber løber ned, kan de fryse
igen efter afrimningen er afsluttet. Tør dem af
med en blød klud opvredet i varmt vand. Brug
ikke hårde eller skarpe genstande.
Køleskabsrummet er beregnet til kortvarig
opbevaring af friske mad- og drikkevarer.
Opbevar mælkeprodukter i den tilsigtede
afdeling i køleskabet.
Flasker kan opbevares i flaskeholderen eller
i lågens flaskehylde.
Råt kød opbevares bedst i en plasticpose
allernederst i køleskabet.
Kontrollér fra tid til anden strømmen af optøet
vand. Det kan blive tilstoppet en gang imellem.
Rengør det med en vatpind eller lign. (se
afsnittet “Rengøring og pleje”).
Lad varme mad- og drikkevarer afkøle i
rumtemperatur, inden de sættes ind i
Udskiftning af den
indvendige pære (Fig. 3)
Opbevar kun koncentreret alkohol i en
opretstående og stramt lukket beholder.
Hvis lyset ikke virker, skal du fortsætte som
1- Sluk for kontakten eller tag ledningen
Du vil måske finde det praktisk at tage hylderne
ud for nem adgang.
2- Brug en fladendet skruetrækker til at tage
lyssprederskærmen af.
3- Kontrollér først, at pæren ikke har arbejdet
sig løs ved at sikre, at den er skruet sikkert i
holderen. Tilslut apparatet og tænd.
Hvis pæren virker, skal lysdækslet sættes
tilbage ved at sætte den bageste kabelsko i
og skubbe op for at finde de forreste to
Hvis pæren virker, skal lysdækslet sættes
tilbage ved at sætte den bageste kabelsko i
og skubbe op for at finde de forreste to
5- Bortskaf forsigtigt den udbrændte pære med
det samme.
En pære til udskiftning kan nemt købes hos
en god lokal elektriker eller gør-det-selv butik.
Opbevar ikke eksposive stoffer eller beholdere
med brændbare drivgasser (flødeskum på
dåse, spraydåser osv.) i køleskabet.
Der er fare for eksplosion.
Rengøring og vedligeholdelse Praktiske tips og
Indvendige og udvendige overflader
Tag altid ledningen ud eller sluk for
kontakten inden rengøring.
• Rens ferske madvarer og grøntsager, inden
de lægges i grøntsagskurven.
• Emballer eller indpak altid madvarer, eller
læg dem i en passende beholder, inden
opbevaring i køleskabet.
• Indpak madvarer, der ikke egner sig til
opbevaring ved kolde temperaturer, i
plasticposer (ananas, meloner, agurker,
tomater, osv.).
• Madvarer med kraftig lugt eller tilbøjelighed
til at tage lugt til sig bør indpakkes i luft- eller
lugttæt emballage.
• Opbevar ferske madvarer adskilt fra tilberedt
mad for at undgå overførsel af bakterier.
• Opbevar aldrig friske madvarer i køleskabet
i mere end 2 eller 3 dage.
• Tag tiloversbleven dåsemad ud af dåsen og
opbevar det i en egnet beholder.
• Se holdbarheden på madvarernes emballage.
• Undlad at spærre luftcirkulationen inde i
køleskabet ved tildækning af hylderne.
• Opbevar aldrig farlige eller giftige substanser
i køle-/fryseskabet.
• Kontrollér altid om mad, der har været
opbevaret i lang tid, er egnet til at konsumere.
• Opbevar ikke ferskvarer og tilberedt mad i
samme beholder.
• Luk døren straks efter, den er blevet åbnet
for at undgå unødigt energiforbrug.
• Brug ikke hårde eller skarpe objekter til at
fjerne isdannelsen.
• Sæt ikke varm mad ind i dit køle-/fryseskab.
Rengør udvendigt med lunkent vand og et
mildt rengøringsmiddel.
Brug aldrig rensemidler, slibemidler eller
syreholdige midler.
Tør de indvendige rum helt tørre.
Vær omhyggelig med at forhindre vand i at
komme i kontakt med de elektriske forbindelser
på temperaturstyringen eller det indvendige
Hvis apparatet ikke skal bruges i lang tid, skal
ledningen tages ud og al maden fjernes.
Rengør køle-/fryseskabet og lad døren være
For at bevare udseendet på køleskabet, kan
du polere de udvendige overflader og
dørdelene med en silicone voks.
Rengør kondensatoren på bagsiden af
køleskabet en gang om året ved hjælp af en
børste eller en støvsuger. Støvopbygning
medfører højere energiforbrug.
Kontroller jævnligt dørens pakning.
Rengør kun med vand, og tør den helt tør.
Rengøring af dele
Hylder i døren:
Tag al maden ud af hylderne i døren.
Løft hyldens låg opad og træk det siden for at
få det af.
Tag hyldens bund af ved at skubbe den opad
fra bunden.
Grøntsagsfag eller skuffer:
For rengøring af en skuffe skal den trækkes
så langt ud som muligt, vip den opad og træk
den så helt ud.
Eksempler på anvendelse
Hvidvin, øl og mineralvand
afkøl inden brug
skal ikke opbevares i et køleskab
opbevares kun i plasticposer
brug lufttætte beholdere eller plasticposer,
og for at få de bedste resultater, skal det
tages ud af køleskabet en time før forbrug.
opbevares kun i kort tid, brug lufttæt
skal ikke opbevares sammen med sart
mad så som tilberedt mad eller mælk
Fisk eller indmad
Råt kød og fjerkræ
Normal funktionsstøj
Forskellige funktionslyde er helt normale
som følge af køleskabets drift af
Også for at undgå forstyrring vibrationer
og lyde skal du sikre dig, at;
• Dit køleskab står i vater på alle fire fødder.
• Gurglende, hvæsende, kogende eller
boblende lyde er forårsaget af kølemidlet, der
cirkulerer inde i kølesystemet. Disse lyde kan
stadig høres kort tid efter, kompressoren
• dåser, flasker eller tallerkener i køleskabet
ikke berører og står og klirrer mof hinanden.
• Alle hylder og beholdere er monteret korrekt
inde i køleskabets kabinetter og døre.
• Pludselige, skarpe knækkende eller
smældende lyde er forårsaget af udvidelse og
sammentrækning af de indvendige vægge
eller af nogle komponenterne inde i
• Summende, svirrende, pulserende eller høje
brummende lyde er forårsaget af
kompressoren. Disse lyde er lidt højere ved
opstart af kompressoren, og reduceres når
apparatet når driftstemperaturerne.
Hvad nu, hvis…..
Hvis problemet vedvarer, skal du kontakte din
forhandler eller kundeservice.
Hav venligst type og serienummer på dit
apparat parat, når du ringer. Mærkepladen er
placeret inde i apparatet.
1- Apparatet ikke virker, selvom der er
tændt for det.
• Kontrollér om stikket er sat ordentligt i!
• Kontrollér om strømtilførslen er i orden, eller
om en sikring er slået fra!
• Kontrollér om temperaturstyringen er indstillet
Vende dørene
Fortsæt i numerisk rækkefølge (Fig. 5).
2- Der er strømsvigt.
Din fryser er egnet til langtidsopbevaring af
frossen mad, som købes i handlen, og kan
også anvendes til nedfrysning og opbevaring
af friske madvarer.
Undlad at åbne lågen i tilfælde af strømsvigt.
For et apparatet, der er klassificeret
vil frosne madvarer i fryserrummet ikke blive
berørt, hvis strømsvigtet varer kortere end
”Konserveringstiden ved fejl (timer)” nævnt på
Hvis strømsvigtet varer længere end
”Konserveringstid ved fejl (timer)”, skal maden
kontrolleres og enten forbruges med det
samme, eller tilberedes og så nedfryses igen.
3- Lyset indvendigt virker ikke.
Kontroller strømforsyningen!
Kontroller pærens indstallation! Tag stikket ud
af kontakten, inden du kontrollerer pæren. (Se
også afsnittet ”Udskift det indvendige lys”)
4- Andre mulige funktionsfejl
Ikke alle funktionsfejl er en sag for vores
kundeservice. Meget ofte kan du nemt løse
problemet uden at tilkalde service. Inden
tilkaldelse af service bedes du venligst
kontrollere, om funktionsfejlen er forårsaget
af en betjeningsfejl. Hvis det er tilfældet, og
du har tilkaldt service, vil der blive opkrævet
et servicegebyr, selvom om apparatet stadig
er under garantien.
Betydning af energimikrokort
(kun for informationsformål)
Mere effektiv
Mindre effektiv
Energiforbrug kWh/år
(Baseret på standard testresultater for et døgn)
Aktuelt forbrug vil afhænge af, hvordan
apparatet bruges, og hvor det placeres
Ferskvarer rumfang 1
Frosne madvarer rumfang 1
Svaleafdeling rumfang 1
(dB(A) re 1 pW)
Du kan klistre energimikrokortet, der følger med i kassen, på området
Gratulerer med ditt valg av produkt, det kommer til å tjene deg godt i mange år.
Sikkerheten kommer først!
Vennligst les nøye gjennom bruksanvisningen. Denne inneholder viktig informasjon om bruk
av det nye apparatet. Hvis instruksene ikkje overholdes, kan du miste retten til gratis service
i løpet av garantiperioden. Vennligst oppbevar denne bruksanvisningen på et trygt sted og
lever den videre til andre brukere ved behov.
• Ikke koble kjøleskapet til strømnettet før du har fjernet alt pakkemateriale og
• La kjøleskapet stå oppreist i minst 4 timer før du skrur det på slik at systemet får stabilisere
seg hvis kjøleskapet har vært transportert horisontalt.
• Dette apparatet må kun benyttes til det det er ment for, dvs. lagring og frysing av spiselige
• Vi anbefaler deg ikke å bruke kjøleskapet i et ikke oppvarmet kaldt rom, f.eks. garasjen,
vinterhage, anneks, skjul, uthus osv., se "Plassering".
• Kontroller ved levering at produktet ikke er skadet og at alle deler og tilbehør er i perfekt
• Ikke bruk skadet apparat, hvis du er i tvil, ta kontakt med leverandøren.
• Ikke la barn leke med apparatet.
• Ikke sitt eller stå på, og ikke la barn sitte eller stå på, innretningen eller de uttrekkbare
• Ikke heng på kjøleskapets dør.
• Innretningen inneholder ingen fluorinerte kjølevæsker (KFK/HFK), men isobutan
(R 600 a), en naturlig gass som er høyst kompatibel med miljøet.
(R 600 a) er lettantennlig. Se derfor til at kjølekretsen ikke skades under transport eller ved
I tilfelle skade,
• Unngå enhver åpen flamme, glødekilder og brennbare stoffer.
• Luft ut rommet der innretningen er plassert umiddelbart.
• Hvis kjølevæske som spruter ut treffer øynene, kan dette forårsake øyeskader.
• Plassen i rommet der apparatet er installert skal ikke være mindre enn 10 kubikkmeter.
• Ikke kvitt deg med kjøleskapet ved å brenne det. Kjøleskapet inneholder ikke CFC stoffer
i isolasjonen som er brennbare.
• Vennligst kontakt de lokale myndighetene der du befinner deg for å få informasjon om
hvordan du skal kvitte deg med kjøleskapet og hva slags anlegg som finnes for dette
Advarsel - Ikke dekk til ventilasjonsåpningene i kjøleskapskroget eller den innebygde
Advarsel - Ikke bruk mekanisk utstyr eller andre midler for å akselerere avisingsprosessen
annet enn slikt utstyr som produsenten anbefaler.
Advarsel - Pass på så du ikke skader kjølekretsen.
Advarsel - Ikke bruk elektriske apparater inne i de delene av skapet der du lagrer mat
såfremt de ikke er av en slik type som produsenten anbefaler.
• Unngå å berøre metallkondenserkablingen på baksiden av innretningen, det er fare for
• Ved eventuell feil skal innretningen først frakobles strømnettet.
• Før rengjøring av innretningen skal strømmen alltid frakobles eller sikringen slås av. Ikke
trekk etter strømledningen. Trekk ut ved hjelp av støpselet.
• Reparasjoner på det elektriske utstyret kan kun foretas av kvalifiserte eksperter. Hvis
strømledningen er skadet, må produsenten eller kundeservice erstatte den for å unngå fare.
Kjøleskapet må bare transporteres stående.
Pakkingen som det leveres med må være
intakt under transport.
Hvis apparatet transporteres horisontalt, må
det plasseres vertikalt og stå slik i 4 timer før
det tas i bruk.
Kjøleskapet må beskyttes mot regn, fuktighet
og andre atmosfæriske påvirkninger.
Produsenten påtar seg ikke noe ansvar dersom
sikkerhetsinstruksene ikke er fulgt.
Apparatet skal kun plasseres i tørre rom som
kan luftes ut.
Unngå direkte sollys eller direkte varmekilder
slik som en komfyr eller en varmeovn.
Hvis dette ikke kan unngås, må følgende
minsteavstander opprettholdes.
Elektriske komfyrer:
3.00 cm
3.00 cm
2.50 cm
• Pass på at det er nok plass rundt kjøleskapet
slik at luften kan sirkulere fritt.
Elektriske tilkoplinger
Gjør apparatet ubrukelig med en gang. Trekk
ut strømstøpselet, og kutt strømledningen.
Fjern eller ødelegg smekk- eller kroklåser før
skroting av apparatet. På denne måten
forhindrer du at barn låser seg inne og setter
livet i fare.
Dette apparatet må jordes.
• Kontroller om strømtypen og spenningen på
stedet tilsvarer de som finnes på typeskiltet
inne i apparatet.
• Den elektriske sikkerheten til innretningen
garanteres kun når jordingssystemet i huset
er installert i overensstemmelse med forskrifter.
• Ikke la kjøleskapet stå på strømledningen
når det tilkoples, da dette kan skade ledningen.
• Se til at støpselet er lett tilgjengelig. Ikke bruk
flerstikksinnretning eller skjøteledning.
• De elektriske spesifikasjonene til apparatet
er skrevet på typebetegnelsen inne i apparatet.
• Legg strømledningen slik at det er lett å kople
til og fra etter installering.
• Det skal brukes en bryter dersom
strømledningen ikke er tilgjengelig.
Innretning av apparatet
• Ikke bruk apparatet i et rom der det er
sannsynlig at temperaturen faller under 10 °C
om natten og/eller spesielt på vinteren. Ved
lavere temperaturer vil kjøleskapet trolig ikke
virke slik at lagringstiden for maten i skapet
vil reduseres.
• Klimaklassen på apparatet er skrevet på
typebetegnelsen inne i apparatet. Den
spesifiserer passende
driftsomgivelsestemperaturer slik som forklart
SN.......................+10 °C til 32 °C
N .........................+16 °C til 32 °C
ST .......................+18 °C til 38 °C
T..........................+18 °C til 43 °C
SN-ST .................+10 °C til 38 °C
SN-T ...................+10 °C til 43 °C
Bli kjent med apparatet
Stille driftstemperaturen
(Fig. 2)
Informasjonen nedenfor om tilbehør er kun
ment som referanse. Tilbehøret nedenfor
trenger ikke være akkurat det samme som
det som tilhører ditt apparat.
Fig. 1
Driftstemperaturen justeres med
1. a) Frysedel og isbrett (for
b) Del for frossen mat og isbrett (for
2. Internt lys og termostatbryter
3. Flyttbare hyller
4. Smeltevannsoppsamlingskanal - avløpsrør
5. Grønnsaksoppbevaringslokk
6. Grønnsaksoppbevaring
7. Dørhyller
8. Eggbrett
9. Flaskehylle
10. Flaskeholder
11. Luftegitter
(eller) Min.
1 = Laveste kjøleinnstilling (Varmeste
5 = Høyeste kjøleinnstilling (Kaldeste
Min. = Laveste kjøleinnstilling
(Varmeste innstilling)
Maks. = Høyeste kjøleinnstilling
(Kaldeste innstilling)
Gjennomsnittstemperaturen inne i kjøleskapet
bør ligge på om lag +5°C.
Vennligst velg innstilling etter ønsket
Du kan stoppe bruken av apparatet ved å stille
termostatbryteren til "0"-stillingen.
Vennligst merk at det vil være ulike
temperaturer i kjøleområder.
Det kaldeste området er rett ovenfor
Interiørtemperaturen avhenger også av
omgivelsestemperaturen, hvor ofte døren
åpnes og mengde mat som oppbevares inne
i skapet.
Hvis døren åpnes ofte, kan temperaturen inne
i kjøleskapet øke.
Av denne grunn anbefales det å lukke døren
igjen så snart som mulig etter bruk.
Før oppstart
Før du begynner å bruke apparatet må
følgende punkter kontrolleres igjen av
sikkerhetsmessige årsaker:
• Står apparatet jevnt plassert på gulvet?
• Er det tilstrekkelig plass til god luftsirkulasjon?
• Er innsiden ren? (Se også avsnittet
"Rengjøring og stell")
• Still termostatbryteren halvveis mellom 1 og
5 eller min. og maks.
• Kople apparatet til strømuttaket.
• Kompressoren slås på, internlyset kommer
på når døren åpnes.
Ikke plasser matvarer i kjøleskapet inntil
temperaturen har nådd ønsket nivå.
Lagring av frosne matvarer
Frysing av matvarer
Delen for frossen mat er merket med
Fryseområdet er merket med i dette symbolet.
Du kan bruke innretningen til å fryse fersk mat,
samt lagre mat som allerede er frossen.
Vennligst se anbefalingene på pakningen av
Delen for frossen mat egner seg for lagring av
mat som allerede er frossen. Se alltid på
anbefalingene om matvaren egner seg for
Ikke frys drikkevarer, da frossen væske kan
sprenge flasken.
Avising av kjøleskapet
Store isansamlinger vil redusere efektiviteten
på fryseren.
Det anbefales derfor at du aviser innretninga
minst 2 ganger årlig eller når isdannelsen
overstiger 7 mm
Avis innretningen når det er lite eller ingen mat
i den.
Vær forsiktig med frosne produkter slik som
fargede isterninger.
Ikke gå ut over frysekapasiteten i apparatet
over 24 timer. Se typebetegnelsen.
For å opprettholde kvaliteten på maten må
frysingen skje så raskt som mulig.
Dermed vil ikke frysekapasiteten overstiges,
og temperaturen inne i fryseren vil ikke stige.
Ta ut den dypfrosne maten. Pakk den
dypfrosne maten inn i flere lag papir, eller i et
teppe, og hold den på en kjølig plass.
Kople fra innretningen eller slå av eller fjern
sikringen for å starte avisingsprosessen.
Ta ut tilbehør (for eksempel hylle, skuff osv.)
fra innretningen og bruk en passende beholder
for å samle opp smeltevannet.
Hold alltid dypfrossen mat på avstand fra fersk
Ved dypfrysing av varm mat, vil
kjølekompressoren jobbe inntil maten er helt
frossen. Dette kan føre til midlertidig nedkjøling
av kjøleskapsdelen.
Hvis det er vanskelig å åpne fryserdøren rett
etter at du har lukket den, trenger du ikke
bekymre deg. Dette er pga. trykkforskjellen
som gradvis vil utjevne seg og la døren åpnes
som vanlig etter noen få minutter.
Du vil høre en vakuumlyd rett etter du lukker
døren. Dette er helt normalt.
Bruk en svamp eller myk klut for å fjerne
smeltevann ved behov ved frysedelen
og delen for frossen mat
Hold døren åpen under avising.
For hurtigere avising kan det plasseres
beholdere med varmtvann inne i skapet.
Ikke bruk elektriske apparater, avisingsspray
eller spisse eller skarpe gjenstander som kniver
eller gafler til å fjerne isen.
Lag isbiter
Fyll isbitbrettet 3/4 fullt med vann og plasser
det i fryseren.
Så snart vannet er blitt til is kan du ta ut
Ikke bruk skarpe gjenstander som kniver eller
gafler til å fjerne isen. Det er fare for skade!
Etter avising er fullført, rengjør innsiden (se
også avsnittet "Rengjøring og stell").
Kople apparatet til strømuttaket igjen. Putt
tilbake den frosne maten i skuffer og inn i
La isen tine lett eller hold bunnen av brettet i
varmt vann i kort tid.
Avising av kjøleskapet
Oppbevaring av mat
Kjøleskapsdelen ises av automatisk.
Avisingsvannet renner ned avløpsrøret via et
samlekar på baksiden av kjøleskapet (Fig. 4).
Under avising vil det danne seg vanndråper
bakerst i kjøleskapet pga. fordampning.
Hvis ikke alle dråpene renner ned, kan de
fryse igjen etter at avisningen er fullført. Fjern
dem med en myk klut fuktet med varmt vann.
Ikke bruk harde eller skarpe gjenstander.
Kjøleskapsdelen brukes for kortvarig
oppbevaring av ferske matvarer og drikkevarer.
Lagre melkeprodukter i tiltenkt del i kjøleskapet.
Flasker kan oppbevares i flaskeholderen eller
i flaskehyllen i døren.
Kontroller flyten på smeltevannet av og til. Det
hender at det kan tilstoppes. Rengjør det med
en q-tips eller lignende(Se også avsnittet
"Rengjøring og stell")
Rått kjøtt oppbevares best i polyetylenpose i
delen helt på bunnen av kjøleskapet.
La varm mat og drikke kjøle seg ned i
romtemperatur før de plasseres i kjøleskapet.
Utskifting av lyspæren inne
i skapet (Fig. 3)
Lagre konsentrert alkohol i beholder kun
stående og godt lukket.
Hvis lyset ikke virker, gå frem på følgende
1 - Slå av kretsbryteren eller trekk ut
Det kan være nyttig å fjerne hyller for lett
2- Bruk en flattuppet skrutrekker for å fjerne
3 - Sjekk først at pæren heller ikke virker ved
å skru den til i holderen. Sett inn pluggen igjen
og skru på.
Hvis pæren virker, skift lysdekslet ved å sette
inn baktapp og skyve opp for å plassere
frontens to tapper.
4 - Hvis lyset fortsatt ikke virker, slå av
kretsbryteren eller trekk ut strømledningen.
Erstatt pæren med en ny 15 watts (maks.)
skruepære (SES).
5- Kvitt deg med den utbrente pæren på riktig
måte med en gang.
Ny lyspære kan lett fås fra en lokal elektrisk
eller GDS-butikk.
Lagre aldri eksplosive stoffer eller beholdere
med brennbar drivgass (trykkbeholder for
krem, sprayflasker og liknende) i kjøleskapet.
Det er fare for eksplosjon.
Rengjøring og stell
Praktiske tips og merknader
Indre og ytre overflater
• Frisk frukt og grønnsaker bør vaskes før
lagring i grønnsaksoppbevaringsboksen.
• Pakk alltid inn maten, eller putt den i egnet
beholder før lagring i kjøleskapet.
• Pakk inn mat som ikke egner seg for lagring
på kalde steder i polyetylenposer (ananas,
melon, agurk, tomat osv.)
• Mat med sterk lukt eller tendens til å begynne
å lukte skal pakkes i lufttett eller luktbestandig
• Hold frisk mat på avstand fra tilberedt mat
for å unngå bakterieforurensning.
• Oppbevar aldri ferskt kjøtt i kjøleskapet i mer
enn 2 eller 3 dager.
• Fjern rester fra hermetikkbokser og lagre i
egnet beholder.
• Se forbruksdato på innpakningen.
• Ikke blokker luftsirkulasjonen på innsiden av
apparatet ved å dekke til hyllene.
• Ikke lagre giftige eller noen farlige stoffer i
• Kontroller alltid maten som er lagret over
lengre tid før den brukes.
• Ikke lagre ferdig tilberedt mat og ferske
matvarer i den samme boksen.
• Lukk døren straks etter at du åpner den for
å unngå unødig strømforbruk.
• Ikke bruk harde eller skarpe gjenstander til
å fjerne isen.
• Ikke putt varm mat i kjøleskapet.
Trekk alltid ut strømledningen eller slå av
kretsbryteren før rengjøring.
Rengjør ytre overflate ved bruk av lunkent
vann og mild såpe.
Bruk aldri vaskemiddel, skurende eller etsende
Tørk av innsiden.
Se til at vann ikke kommer i kontakt med de
elektriske forbindelsene på
temperaturkontrollen eller lyset.
Hvis kjøleskapet ikke skal brukes over en
lengre periode, trekk ut strømledningen og ta
ut alle matvarer. Rengjør innretningen, og hold
døren åpen.
For å bevare utseendet til innretningen, kan
du polere den ytre overflaten og dørtilbehøret
med silikonvoks.
Rengjør kondensatoren på baksiden av
apparatet én gang årlig ved bruk av kost eller
støvsuger. Oppsamling av støv fører til økt
Kontroller dørtetningen med regelmessige
Rengjør kun med vann, og tørk tørt.
Rengjøring av tilbehøret
Ta ut all mat fra dørhyllene.
Løft dekslet på hyllen opp og trekk det av
Fjern dørhyllen ved å skyve den oppover fra
Grønnsaksskuff eller skuffer:
For å rengjøre en skuff drar du den ut så langt
det er mulig, tipper den opp og trekker den
helt ut.
Hvitvin, øl og mineralvann
avkjøl før bruk
skal ikke oppbevares i kjøleskap
skal kun lagres i polyetylenposer
bruk lufttette beholdere eller polyetylenposer.
For beste resultat skal maten tas ut av
kjøleskapet én time før bruk.
skal kun lagres i kort periode, bruk lufttett
skal ikke lagres sammen med delikat mat,
slik som f.eks. tilberedt mat eller melk.
Fisk eller innmat
Rått kjøtt og fjærkre
Normale driftslyder
Ulike funksjonelle lyder er helt normalt pga.
driften av kjølesystemet på apparatet.
For å unngå forstyrrende vibrasjoner og
støy, se til at:
• Gurgle-, hvese-, koke- eller boblelyder er
forårsaket av frysevæsken som sirkulerer inne
i kjølesystemet. Disse lydene kan fortsatt høres
i en kort periode etter at kompressoren stanser.
• Fryseren står jevnt på alle fire bein.
• bokser, flasker eller service inne i kjøleskapet
ikke berører og støter mot hverandre.
• Plutselige, brå sprekke- eller sprettlyder
forårsakes av utvidelse eller sammentrekning
av veggene eller andre komponenter inne i
• Alle hyller og beholdere er montert riktig inne
i kjøleskapets skaper og dører.
• Ringende, summende, pulserende eller
høyfrekvenssurrende lyder er forårsaket av
kompressoren. Disse lydene er litt høyere ved
start av kompressoren og reduseres når
apparatet når driftstemperaturer.
Hva om..
Hvis problemet fortsetter, vennligst ta kontakt
med forhandleren eller kundeservice.
Vennligst ha type- og serienummer på
innretningen din klart når du ringer. Typeskiltet
befinner seg inne i kjøleskapet.
1 - Apparatet virker ikke, selv om det er
• Kontroller om strømstøpselet er riktig satt
• Kontroller om strømforsyningen er i orden,
eller om en sikring er gått!
• Kontroller temperaturkontrollen for riktig
Omhengsling av dørene
Gå frem i nummerrekkefølge (Fig. 5).
2 - Det er strømbrudd.
Fryseren din er egnet for langtidslagring av
vanlige frosne matvarer og kan også brukes
til å fryse inn og lagre ferske matvarer.
Ikke åpne døren ved strømbrudd. I et
apparat vil frossen mat ikke påvirkes hvis
strømbruddet varer mindre enn timer oppgitt
på typebetegnelsen under "Konserveringstid
fra brudd (timer)".
Hvis strømstansen varer lengre enn
”Konserveringstid fra brudd (timer) må
matvarene kontrolleres og enten spises
umiddelbart eller tilberedes og så fryses inn
3 - Det indre lyset virker ikke.
Kontroller strømforsyningen!
Kontroller installasjonen av lyspæren! Ta ut
strømledningen før du kontrollerer lyspæren!
(Se også avsnittet "Skifte den interne
4 - Andre mulige feil
Ikke enhver feil er en sak for vår kundeservice.
Veldig ofte kan du lett løse problemet uten å
be om hjelp. Før du ber om hjelp, vennligst
sjekk om feilen er forårsaket av en driftsfeil.
Hvis dette er tilfelle, og det bes om hjelp, vil
det belastes en serviceavgift selv om
innretningen fortsatt er under garanti.
Betydning av strømplugg (kun for informasjonsformål)
Mer effektiv
Mindre effektiv
Energiforbruk kWt/år
(Basert på standard testresultater for 24 t)
Faktisk forbruk vil avhenge av
hvordan apparatet brukes og hvor
det er plassert
Fersk mat volum 1
Frossen mat volum 1
Kjøledel volum 1
(dB(A) re 1 pW)
Du kan feste strømpluggen gitt i plastposen til området ovenfor.