Ridgid 918 Hydraulic Groover Operators Manual

Ridgid 918 Hydraulic Groover Operators Manual
918
OPERATOR’S
MANUAL
• Français – 21
• Castellano – pág. 43
WARNING!
Read this Operator’s Manual
carefully before using this
tool. Failure to understand
and follow the contents of
this manual may result in
electrical shock, fire and/or
serious personal injury.
Roll Groover
918 Roll Groover
Table of Contents
General Safety Information
Work Area Safety ........................................................................................................................................................2
Electrical Safety ..........................................................................................................................................................2
Personal Safety...........................................................................................................................................................2
Tool Use and Care ......................................................................................................................................................3
Service ........................................................................................................................................................................3
Specific Safety Information
Roll Groover Safety.....................................................................................................................................................3
Description, Specifications, Standard Equipment
Description ..................................................................................................................................................................4
Specifications ..............................................................................................................................................................4
Standard Equipment....................................................................................................................................................4
918 Roll Groover Models ..........................................................................................................................................4
Roll Groover Assembly Instructions
Installing 918-1 Roll Groover on 300 Power Drive ......................................................................................................5
Installing 918-2 Roll Groover on 1822 Threading Machine.........................................................................................5
Installing 918-4 Roll Groover on 1224 Threading Machine.........................................................................................6
Installing 918-5 Heavy Duty Roll Groover on 535 Threading Machine .......................................................................7
Machine Inspection .......................................................................................................................................................8
Machine and Work Area Set-Up ...................................................................................................................................8
Operating the 918 Roll Groover
Pipe Preparation .........................................................................................................................................................9
Pipe/Tubing Length .....................................................................................................................................................9
Pipe Set-up .................................................................................................................................................................9
Adjusting Roll Groove Depth.....................................................................................................................................10
Forming the Roll Groove ...........................................................................................................................................11
Roll Grooving Tips with 918 ......................................................................................................................................11
Removing and Installing Groove Roll and Drive Shaft
Removing and Installing Groove Roll Sets with Solid Drive Shafts (2″ – 6″, 8″ – 12″) .............................................12
Removing and Installing Groove Roll Sets with Solid Drive Shafts (1,″, 11/4″ – 11/2″, 2″ – 6″ Copper) ......................13
Changing from Solid Drive Shaft Roll Set to Two-Piece Drive Shaft ........................................................................14
Installing & Operating Pipe Stabilizer/Nipple Bracket
Installation .................................................................................................................................................................14
Stabilizer Operation...................................................................................................................................................14
Accessories .................................................................................................................................................................15
Table I Standard Roll Groove Specifications............................................................................................................16
Table II Pipe Maximum and Minimum Wall Thickness.............................................................................................16
Table III Troubleshooting............................................................................................................................................17
Table IV Copper Roll Groove Specifications ............................................................................................................18
Maintenance Instructions
Hydraulic Fluid Level.................................................................................................................................................19
Lubrication.................................................................................................................................................................19
Machine Storage..........................................................................................................................................................19
Service and Repair ......................................................................................................................................................19
Lifetime Warranty .........................................................................................................................................Back Cover
ii
Ridge Tool Company
918
Roll Groover
918 Roll Groover
General Safety Information
WARNING! Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire, and/or serious
personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Work Area Safety
• Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
• Do not operate electric tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Electric motors create sparks
which may ignite the dust or fumes.
• Keep bystanders, children, and visitors away while
operating a tool. Distractions can cause you to lose
control.
• Keep floors dry and free of slippery materials such
as oil. Slippery floors invite accidents.
Electrical Safety
• Grounded tools must be plugged into an outlet,
properly installed and grounded in accordance
with all codes and ordinances. Never remove the
grounding prong or modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs. Check with a qualified
electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. If the tools should electrically
malfunction or break down, grounding provides a low
resistance path to carry electricity away from the user.
• Use only three-wire extension cords which have
three-prong grounding plugs and three-pole receptacles which accept the machine plug. Use of
other extension cords will not ground the tool and increase the risk of electrical shock.
• Use proper extension cords. (See chart.) Insufficient
conductor size will cause excessive voltage drop, loss
of power.
Minimum Wire Gauge for Extension Cord
Nameplate
Amps
0-6
6-10
10-12
12-16
Total Length (in feet)
0-25
18 AWG
18 AWG
16 AWG
14 AWG
26-50
16 AWG
16 AWG
16 AWG
12 AWG
51-100
16 AWG
14 AWG
14 AWG
NOT RECOMMENDED
Personal Safety
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a tool. Do not use tools
while tired or under the influence of drugs, alcohol,
or medications. A moment of inattention while operating tools may result in serious personal injury.
• Avoid accidental starting. Be sure switch is OFF before plugging in. Plugging tools in that have the
switch ON invites accidents.
Grounding prong
• Avoid body contact with grounded surfaces. There
is an increased risk of electrical shock if your body is
grounded.
• Don’t expose electrical tools to rain or wet conditions. Water entering an electrical tool will increase the
risk of electrical shock.
• Do not abuse cord. Never use the cord to pull the
plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Replace damaged
cords immediately. Damaged cords increase the risk
of electrical shock.
2
• Keep all extension cord connections dry and off the
ground. Do not touch plugs with wet hands. This
practice reduces the risk of electrical shock.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair and clothing
away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or
long hair can be caught in moving parts.
Cover of
grounded
outlet box
Grounding prong
• When operating a tool outside, use an outdoor
extension cord marked “W-A” or “W”. These cords
are rated for outdoor use and reduce the risk of electrical shock.
• Remove wrenches or adjusting keys before turning
the tool ON. A wrench or a key that is left attached to
a rotating part of the tool may result in personal injury.
• Do not over-reach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables
better control of the tool in unexpected situations.
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection must be used for appropriate
conditions.
Ridge Tool Company
918 Roll Groover
Tool Use and Care
• Do not use tool if switch does not turn it ON or
OFF. Any tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
• Disconnect plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing the tool. Such preventive safety measures reduce risk of starting the tool accidentally.
• Store idle tools out of the reach of children and
other untrained persons. Tools are dangerous in
the hands of untrained users.
• Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that
may affect the tool’s operation. If damaged, have
the tool serviced before using. Many accidents are
caused by poorly maintained tools.
• Use only accessories that are recommended by the
manufacturer for your model. Accessories that may
be suitable for one tool may become hazardous when
used on another tool.
• Keep handles dry and clean; free from oil and
grease. This allows for better control of the tool.
Service
around your arm or other body parts with enough force to
crush or break bones.
Roll Groover Safety
• Roll Groover is made to groove pipe and tubing.
Follow instructions in Operator’s Manual on machine uses. Other uses may increase the risk of injury.
• Keep hands away from grooving rolls. Do not wear
loose fitting gloves when operating unit. Fingers
could get caught between grooving and drive rolls.
• Keep guards in place. Do not operate the groover
with guard removed. Exposure to grooving rolls may
result in entanglement and serious injury.
• Set-up Groover on a flat, level surface. Be sure
the machine, stand, and groover are stable. Will prevent tipping of the unit.
• Do not wear loose clothing. Keep sleeves and
jackets buttoned. Do not reach across the machine or pipe. Clothing can be caught by the pipe
resulting in entanglement and serious injury.
• Do not use this Roll Groover with a Power Drive or
Threading Machine that does not have a foot
switch. Foot switch is a safety device to prevent serious injury.
• Tool service must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed
by unqualified repair personnel could result in injury.
• When grooving pipe, keep hands away from the
end of the pipe. Do not reach inside pipe end. Will
prevent being cut on sharp edges and burrs.
• When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance
Section of this manual. Use of unauthorized parts or
failure to follow maintenance instructions may create a
risk of electrical shock or injury.
• Be sure groover is properly secured to the power
drive or threading machine. Carefully follow the setup procedures. Will prevent tipping of the pipe or
grooving unit.
Specific Safety Information
WARNING
Read this operator’s manual carefully before using
the Roll Groover. Failure to understand and follow
the contents of this manual may result in electrical
shock, fire and/or serious personal injury.
• Properly support pipe with pipe stands. Use two
pipe stands to groove pipe over 36″ long. Prevents
tipping of the unit.
• Use only power drives and threading machines
that operate under 58 RPM. Higher speed machines
increase the risk of injury.
• Lock foot switch when not in use. (See Figure 1.)
Avoids accidental starting.
Call the Ridge Tool Company, Technical Service Department at (800) 519-3456 if you have an questions.
WARNING
Foot Switch Safety
Using a threading machine without a foot switch increases
the risk of serious injury. A foot switch provides better
control by letting you shut off the motor by removing your
foot. If clothing should become caught in the machine, it will
continue to wind up, pulling you into the machine. Because
the machine has high torque, the clothing itself can bind
Figure 1 – Locked Foot Switch
Ridge Tool Company
3
918 Roll Groover
Description, Specifications and
Standard Equipment
Description
The RIDGID 918 Heavy Duty Roll Groover forms rolled
grooves in steel, stainless steel, aluminum, PVC pipe and
copper tubing. The grooves are formed by the hydraulic
feeding of a grooving roll into the pipe which is supported by a drive roll.
The 918 Roll Groover includes two (2) groove and drive
shaft sets that can groove the following pipe:
• 2″ – 6″ Schedule 10 and 40
• 8″ – 12″ Schedule 10 and 8″ Schedule 40
With additional roll sets, the groover can also be adapted
to groove the following:
Used in Conjunction with the Following Power
Drives and Threading Machines
• 300 Power Drive (38 and 57 RPM)
• 535 Threading Machine (38 and 54 RPM)
• 1822 Threading Machine
• 1224 Threading Machine
• 535 Automatic Threading Machine
Standard Equipment
918 Roll Groover Only
• 918 Groover with 2″ – 6″ drive shaft and groove set
• 8″ – 12″ Drive shaft and groove set
• Carrying case for drive shaft and groove set
• 1/8″ T-Handle hex wrench (groove roll change out)
• Wrench (drive shaft changeout)
• 2″ – 6″ copper tubing (Types K, L, M, DWV);
918 Roll Groover Models
• 1″ Schedule 10 and 40;
Catalog
No.
Model
No.
48297
48377
48382
48387
47222
918-1
918-2
918-4
918-5
918 Only
48292
48392
48397
48402
911
912
914
915
• 11/4″ – 11/2″ Schedule 10 and 40.
The 918 Heavy Duty Roll Groover is specifically designed
for use with the RIDGID 300 Power Drive, as well as
RIDGID 535, 535A, 1822, and 1224 Threading Machines.
Different mounting kits are required for each power source.
CAUTION When properly used, the Model 918 makes
grooves that are dimensionally within the specifications of
AWWA C606-87. Selection of appropriate materials and
joining methods is the responsibility of the system designer and/or installer. Before any installation is attempted,
careful evaluation of the specific service environment, including chemical environment and service temperature,
should be completed.
Description
918 Roll Groover w/300 Power Drive Mount Kit
918 Roll Groover w/1822 Carriage Mount Kit
918 Roll Groover w/1224 Carriage Mount Kit
918 Roll Groover w/535 Carriage Mount Kit
918 Roll Groover Only
Mounting Kit Only
300 Power Drive Mount Kit Only
1822 Carriage Mount Kit Only
1224 Carriage Mount Kit Only
535 Carriage Mount Kit Only
Weight
lb. kg.
81
81
81
81
75
36,7
36,7
36,7
36,7
34,0
9
39
36
22
4
17,7
16,4
10
Roll Groover Assembly
Instructions
WARNING
Specifications
Roll Grooving Capacity
(See Table II for wall thickness)
• 1″ – 12″ Schedule 10
• 1″ – 8″ Schedule 40
The 918 Roll Groover should only be used with the
following power drives and threading machines.
• 2″ – 6″ Copper types K, L, M, DWV
• 2″ – 8″ Schedule 40 PVC
• 300 Power Drive (38 and 57 RPM)
CAUTION Do not use to groove 8″ schedule 40 steel
pipe harder than 150 BHN. Doing so may result in improperly formed grooves that do not meet required
specifications.
Depth Adjustment ..........Indexed adjustment knob
Actuation ........................Hydraulic hand pump
• 535 Threading Machine (38 and 54 RPM)
• 1822 Threading Machine
• 1224 Threading Machine
• 535 Automatic Threading Machine
Use only power drives and threading machines
that operate at 58 RPM or less. Higher speed machines increase risk of injury.
To prevent serious injury, proper assembly of the
Roll Groover is required. The following procedures
should be followed:
4
Ridge Tool Company
918 Roll Groover
Installing the 918-1 Roll Groover on the
300 Power Drive
Drive Bar
Mounting
Base
Hydraulic
Pump
1
/4″ x 3/4″
Bolts (4)
Figure 2 – Installing on 300 Power Drive
1. Remove carriage or other attachments from the 300
Power Drive.
2. Fully open front chuck of power drive.
3. Slide the base assembly onto the support arms of the
300 Power Drive. (Figure 2)
4. Align the notched flats of the drive shaft with the
jaws on the 300 Power Drive chuck.
5. Close and tighten the front chuck.
Installing the 918-2 Roll Groover on the
1822 Threading Machine
Sub-Assembly
1. Position 918 Roll Groover on the mounting base as
shown in Figure 3.
2. Install and tighten the (2) 1/2″ x 11/4″ hex bolts which
connect 918 to mounting base.
3. Position hydraulic pump and securely bolt in place
with (4) 1/4″ x 3/4″ hex bolts.
4. Attach drive bar adapter to roll groover by tightening
two (2) set screws.
/2″ x 11/4″
Bolts (2)
1
Figure 3 – 918 Heavy Duty Roll Groover on 1822 Mounting
Base
Installing on 1822 Threading Machine with 1406
Stand
1. Position carriage towards front chuck and swing tools
to the rear position. Remove carriage stop pin at the
end of rail.
CAUTION Position reamer inside the die head to
prevent accidental contact.
2. Front chuck must be open. Position 918-2 so that the
base slides onto the support rails and drive bar feeds
into open chuck.
3. Place carriage stop pin in support rail hole.
4. Install support legs into socket holes on the base.
(Figure 4) and tighten locking bolts.
WARNING Drive bar must be centered in front chuck
jaws. All bolts must be tight and the drive bar must be
securely held in chuck when closed.
Installing on 1822 Threading Machine with 100,
150, or 200 Stands
1. Position carriage towards front chuck and swing tools
to the rear position. Remove carriage stop pin at the
end of the rail.
CAUTION Position reamer inside the die head to
prevent accidental contact.
2. Front chuck must be open. Position 918-2 so that the
base slides onto the support rails and drive bar feeds
into open chuck.
3. Replace carriage stop pin in support rail hole.
Ridge Tool Company
5
918 Roll Groover
NOTE! Support legs are not needed when when using
these stands.
WARNING Drive bar must be centered in front chuck
jaws. All bolts must be tight and the drive bar must be
securely held in chuck when closed.
1224
Mounting
Base
Hydraulic Pump
918-2
Sub-assembly
Drive Bar
Front Chuck
Carriage
Housing
Plate
/4″ x 3/4″ bolts (4)
for mounting
hydraulic pump
1
1
/2″ x 11/4″ bolts (2)
for mounting base
Figure 5 – 918 Heavy Duty Roll Groover on 1224
Threading Machine Mounting Base
Support
Leg
1406
Stand
Installing on 1224 Threading Machine
1. Position carriage towards front chuck and swing carriage tools to rear position.
CAUTION Position reamer inside the die head to
prevent accidental contact.
2. Place 918-4 on the far side carriage rail and lower
onto near side rail. (Figure 6)
Foot Switch
3. Position base so that the drive bar feeds into the
open chuck.
Support
Leg
Figure 4 – 918 Roll Groover Mounted on 1822 with 1406
Stand
Installing the 918-4 Roll Groover on the
1224 Threading Machine
4. Tighten chuck jaws securely into drive bar.
WARNING Drive bar must be centered in front chuck
jaws. All bolts must be tight and the drive bar must be securely held in chuck.
Sub-Assembly
1. Align housing plate in recessed area of 1224.
2. Align 918 on the 1224 mounting base. (Figure 5)
3. Install and tighten the (2) 1/2″ x 11/4″ hex bolts which
connect the 918 to mounting base.
4. Attach pump bracket with the two (2) 3/8″ x 1/2″ hex
bolts.
5. Position hydraulic pump and securely bolt in place
with (4) 1/4″ x 3/4″ hex bolts.
6. Attach drive bar adapter to roll groover by tightening
(2) set screws.
6
Ridge Tool Company
918 Roll Groover
918-4
Sub-assembly
Drive Bar
Drive Bar
Hydraulic
Pump
Front Chuck
Carriage
/4″ x 3/4″ Bolts (4)
1
/2″ x 11/4″ Bolts (2)
1
Mounting
Base
Figure 7 – 918 Roll Groover on 535 Threading Machine
Mounting Base
Front Chuck
918-5
Sub-assembly
Drive Bar
Foot Switch
Figure 6 – 918-4 Roll Groover on 1224 Threading Machine
Installing the 918-5 Heavy Duty Roll
Groover on the 535 Manual and
Automatic Threading Machines
Carriage
Sub-Assembly
1. Position 918 Roll groover on the mounting base as
shown. (Figure 7)
2. Install and tighten the (2) 1/2″ x 11/4″ hex bolts which
connect 918 to mounting base.
3. Position hydraulic pump and securely bolt in place with
(4) 1/4″ x 3/4″ hex bolts.
4. Attach drive bar adapter to roll groover by tightening
two (2) set screws.
Foot Switch
Installing on 535 Manual and Automatic Threading
Machines
Figure 8 – 918-5 Roll Groover on 535 Threading Machine
1. Position carriage towards front chuck and swing carriage tools to the rear position.
CAUTION Position reamer inside the die head to
prevent accidental contact.
2. Place 918-5 on far side of carriage rail, lower onto front
rail and tighten front chuck (Figure 8).
3. Position base so that drive bar feeds into open chuck.
4. Tighten chuck jaws securely on to drive bar.
Ridge Tool Company
7
918 Roll Groover
11. Inspect the groove rolls to insure they are not damaged or worn. Worn groover rolls can lead to pipe
slippage and poor quality grooves.
Machine Inspection
WARNING
Machine and Work Area Set-Up
WARNING
Do not use this Roll Groover with a power drive or
threading machine that does not have a foot switch.
To prevent serious injury, inspect your Roll Groover
and machine. The following inspection procedures
should be performed on a daily basis.
1. Make sure machine is unplugged and the directional
switch is set to the OFF position.
To prevent serious injury, proper set-up of the machine
and work area is required. The following procedures
should be followed to set-up the machine:
1. Locate a work area that has the following:
2. Make sure the foot switch is present and attached to
the machine.
• Adequate lighting
3. Inspect the power cord and plug for damage. If the
plug has been modified, is missing the grounding pin
or if the cord is damaged, do not use the machine until
the cord has been replaced.
• Grounded electrical outlet
4. Make sure all bolts holding the Roll Groover and hydraulic pump to the base are tight.
• Dry place for machine and operator. Do not use
the machine while standing in water.
5. Drive bar must be centered and securely held in the
front chuck.
• Level ground
6. Check that guard mounted to the roll groover is in
place (Figure 3).
WARNING Do not operate Roll Groover with guard
removed. Exposure to moving grooving rolls may result in fingers being crushed.
7. Inspect the Roll Groover and machine for any broken,
missing, misaligned or binding parts as well as any
other conditions which may affect the safe and normal
operation of this equipment. If any of these conditions
are present, do not use the Roll Groover until any
problem has been repaired.
8. Lubricate the Roll Groover if necessary according to
the Maintenance Instructions.
9. Use groover rolls and accessories that are designed
for your Roll Groover and meet the needs of your application. The correct groover tools and accessories
allow you to do the job successfully and safely. Accessories suitable for use with other equipment may
be hazardous when used with this Roll Groover.
10. Clean any oil, grease or dirt from all equipment handles and controls. This reduces the risk of injury due
to a tool or control slipping from your grip.
8
• No flammable liquids, vapors or dust that may ignite.
• Clear path to the electrical outlet that does not
contain any sources of heat or oil, sharp edges or
moving parts that may damage electrical cord.
2. Clean up the work area prior to setting up any equipment. Always wipe up any oil that may be present.
3. Place machine on a flat level surface. Be sure the machine, stand and groover are stable.
4. Properly support the pipe with pipe stands. See Chart
“A” for maximum pipe lengths to be grooved with
one stand.
WARNING Failure to properly support the pipe can
result in the unit tipping or the pipe falling.
5. Make sure FOR/OFF/REV switch is in the OFF position.
6. Position the foot switch so that the operator can
safely control the machine, roll groover and workpiece. It should allow the operator to do the following:
• Stand facing the hydraulic pump.
• Use the foot switch with his left foot.
• Have convenient access to the groover and hydraulic controls without reaching across the machine.
Machine is designed for one person operation.
7. Plug the machine into the electrical outlet making
sure to position the power cord along the clear path
selected earlier. If the power cord does not reach
the outlet, use an extension cord in good condition.
Ridge Tool Company
918 Roll Groover
WARNING To avoid electrical shock and electrical fires,
never use an extension cord that is damaged or does not
meet the following requirements.
Operating the 918 Roll Groover
WARNING
• The cord has a three-prong plug similar to shown in
Electrical Safety section.
• The cord is rated as “W” or “W-A” if being used outdoors.
• The cord has sufficient wire thickness (14 AWG
below 25′/12AWG 25′ - 50′). If the wire thickness is
too small, the cord may overheat, melting the cord’s
insulation or causing nearby objects to ignite.
WARNING To reduce risk of electrical shock, keep all
electrical connections dry and off he ground. Do not touch
plug with wet hands.
8. Check the unit to insure it is operating properly.
• Flip the directional switch to FOR (Forward). Press
and release the foot switch. Check that the groove
roll rotates in a counterclockwise direction as you
are facing the groover. Have the power drive or
threading machine serviced if it rotates in the wrong
direction or if the foot switch does not control its
stopping or starting.
• Depress and hold the foot switch. Inspect the moving parts for misalignment, binding, odd noises or any
other unusual conditions that may affect the safe and
normal operation of the machine. If such conditions
are present, have the roll groover drive serviced.
• Check the speed of the machine to insure it rotates
under 58 RPM. Higher speed machine increases
the risk of injury.
• Flip the directional switch to REV (Reverse) (Except
1822-I and 535 Automatic machines). Press and
release the foot switch. Check that the drive roll rotates in a clockwise direction as you are facing the
roll groover.
• Release the foot switch and flip the directional
switch to OFF.
9. Check the groove and drive rolls to insure they are the
correct size.
CAUTION Use of roll sets on both carbon and stainless
steel pipe can lead to contamination of the stainless steel
material. This contamination could cause corrosion and premature pipe failure. To prevent ferrous contamination, use
roll sets dedicated for stainless steel grooving.
Do not wear loose clothing when operating a Roll
Groover. Keep sleeves and jackets buttoned. Do
not reach across the machine or pipe.
Do not use this Roll Groover with a Power Drive or
Threading Machine that has a broken or missing foot
switch. Always wear eye protection to protect eyes
from dirt and other foreign objects.
Keep hands away from grooving rolls. Do not wear
loose fitting gloves when operating groover. Use
pipe stands to support pipe.
Pipe Preparation
1. Pipe ends must be cut square. Do not use cutting
torch.
2. Pipe out-of-roundness must not exceed the
total O.D. tolerance listed in groove specifications,
Table 1.
NOTE! Determine out-of-roundness by measuring maximum and minimum O.D. at 90 degrees apart.
3. All internal or external weld beads, flash or seams
must be ground flush at least 2″ back from pipe end.
NOTE! Do not cut flats on gasket seat area.
Pipe/Tubing Length
Chart A lists the minimum length of pipe or tubing to be
grooved and the maximum length to be grooved with (1)
pipe stand.
Groovable Pipe Lengths – Inches
Nom.
Size
Min.
Length
Max.
Length
Nom.
Size
1
11/4
11/2
2
21/2
3
31/2
8
8
8
8
8
8
8
36
36
36
36
36
36
36
4
41/2
5
6 O.D.
6
8
10
12
Min.
Max.
Length Length
8
8
8
10
10
10
10
10
36
32
32
30
28
24
24
24
Chart A – Minimum/Maximum Pipe Length
Pipe Set-Up
1. Pipe or tubing longer than the specified maximum
Ridge Tool Company
9
918 Roll Groover
lengths listed in Chart A must be supported with 2
pipe stands. The second pipe support should be located 3/4 of pipe length from roll groover.
WARNING Failure to use two stands may result in the
unit tipping or the pipe falling.
2. Raise upper groove roll housing by placing pump release lever in RETURN position (away from operator).
(Figure 9)
3. Square pipe and pipe support to roll groover making
sure pipe is flush against drive roll flange.(Figure 10)
Figure 11 – Leveling Pipe on Pipe Support and 918
Mount Setting
300
300
1822
1224
1224
535
535
REV
FOR
FOR
REV
FOR
REV
FOR
Degree
/2° toward operator
/2° away from operator
1
/2° away from operator
1
/2° toward operator
1
/2° away from operator
1
/2° toward operator
1
/2° away from operator
1
1
NOTE! If running machine in forward, offset pipe 1/2°
away from operator. (Figure 12)
NOTE! If running machine in reverse, offset pipe 1/2°
toward operator. (Figure 13)
Figure 9 – Close-Up of Release Lever on 918 Pump
Figure 12 – Offset Pipe on
918 in
FORWARD
Position
Figure 10 – Close-Up of Pipe Against Drive Roll Flange
4. Level pipe by adjusting pipe stand. (Figure 11)
5. Slightly offset pipe and pipe stand (approx. 1/2° away
from or toward operator as directed below:
10
Figure 13 – Offset Pipe on
918 in
REVERSE
Position
Adjusting Roll Groove Depth
NOTE! Due to differing pipe characteristics, a test groove
should always be performed when setting up or
changing pipe sizes. The index depth adjustment
knob must be reset for each diameter of pipe/tube.
1. Advance the upper groove roll by placing the pump release lever in ADVANCE position (toward operator)
and pump the handle until the upper roll contacts the
pipe to be grooved.
Ridge Tool Company
918 Roll Groover
NOTE! Upper roll should only touch the pipe surface.
Care must be taken not to penetrate pipe surface
with upper roll by applying excessive pressure.
2. Turn down the indexed depth adjustment knob (clockwise) until it stops against the top of the machine.
placing the pump release lever in the RETURN position (toward operator).
5. Check groove diameter before proceeding with additional grooves.
3. Back the depth adjustment knob off one turn. (Figure
14)
Figure 14 – Close-Up of Depth Adjustment Knob Backed
Up with Gap Between Bottom of Knob and
Casting
Figure 15 – Applying Pressure on Pipe with Power Drive
in FORWARD Mode
Forming the Roll Groove
CAUTION Pipe wall thickness cannot exceed the maximum wall thickness specified in the “Pipe Maximum
and Minimum Wall Thickness” Table II. Do not use to
groove 8″ schedule 40 steel pipe harder than 150 BHN.
1. Flip the directional switch from OFF and step on
power drive or threading machine foot switch while applying downward pressure on the 918 pump handle.
Allow one full pipe rotation between quarter strokes of
the pump handle.
WARNING If pipe begins to “walk off” the drive roll,
stop the machine and check “Pipe Set-Up” procedure.
2. To help prevent “walking”, apply pressure on outside of
pipe with right hand: away from operator when running
the power drive or machine in FORWARD mode
(Figure 15); toward operator when running the power
drive or machine in REVERSE mode (Figure 16)
WARNING Keep hands away from the end of pipe.
Do not reach inside pipe end. Will prevent being cut on
sharp edges and burrs.
NOTE! Do not overfeed upper groove roll. Maintain constant downward pressure, pausing to allow one
pipe revolution per quarter stroke of the pump
handle.
3. When the depth adjustment knob contacts the machine casting, allow two complete pipe revolutions
to even out groove depth.
4. Release foot switch and retract upper groove roll by
Figure 16 – Applying Pressure on Pipe with Power Drive
in REV Mode.
NOTE! Groove diameter should be measured using a
Diameter - tape. To increase groove depth, rotate
the index depth adjustment knob one mark counter clockwise. To decrease groove depth, rotate the
depth adjustment knob clockwise.
6. Periodically check groove with a Diameter-Tape or
similar measuring device.
Roll Grooving Tips with 918
1. If pipe tends to “walk off” drive roll, increase offset dimension. (Figures 12 & 13)
2. If drive roll flange shaves pipe end, decrease offset dimension.
3. If pipe end flare is excessive, lower pipe end to level
with roll groover.
Ridge Tool Company
11
918 Roll Groover
4. If pipe wobbles and/or “walks off” the drive roll, raise
pipe end to level with roll groover.
5. Short lengths of pipe (under three feet) may require
slight pressure to maintain the 1/2 degree offset dimension.
Grooving Short Lengths of Pipe
1. When running machine in forward direction, exert
pressure on pipe away from operator. (Figure 15)
2. When running machine in reverse, exert pressure
on pipe toward operator. (Figure 16)
WARNING Do not attempt to groove any pieces of
pipe shorter than 8″. Increases risk of fingers being
crushed in the grooving rolls.
Removing and Installing
Groove Roll and Drive Shaft
NOTE! As groove dimensions are determined by the roll
set geometry, specific roll sets are required
when grooving the following:
• 2″ – 6″ Schedule 10, 40
• 8″ – 12″ Schedule 10
• 8″ Schedule 40
• 2″ – 6″ Copper tubing (Types K, L, M, DWV)
• 1″ Schedule 10, 40
• 11/4″ - 11/2″ Schedule 10, 40
Figure 17 – Loosening
Grooving Roll
Set Screw
Figure 18 – Removing
Retaining Shaft
and Groove Roll
3. Removing Solid Drive Shaft:
• Manually rotate the drive shaft while applying
pressure to the spindle lock pin until the lock pin
engages the spindle lock hole in the driveshaft.
• With the spindle lock engaged, use the box wrench
to remove the drive shaft bearing retaining nut
(Figure 19).
• Release pressure on the spindle lock pin, allowing
to retract.
• Remove the drive shaft (Figure 20).
WARNING Make sure power drive or threading machine is unplugged from power source before changing
the Roll Sets or removing the Roll Groover.
WARNING When removing rolls and shafts, be sure
they are properly supported.
Removing and Installing Roll Sets with
Solid Drive Shafts (2″ – 6″, 8″ – 12″)
1. Recommend removing 918 Roll Groover from power
drive or machine, and placing it on a work bench in an
upright position. If a suitable workplace is not available,
roll sets can be changed with Groover mounted on the
machine.
Figure 19 – Engaging Spindle Lock and Removing Drive
Shaft Retaining Nut
WARNING Use care that the Groover does not slide
off the support arms on the Model 300 Power Drive.
2. Removing Groove Rolls:
• Fully raise the upper roll housing by moving the
pump release lever to the return position, away
from the operator.
• Loosen groove roll set screw (Figure 17). Grasp
groove roll and remove upper shaft and groove roll
from groover (Figure 18).
12
Ridge Tool Company
918 Roll Groover
2. Removing groove roll:
• Fully raise the upper roll housing by moving the
pump release lever to the return position, away
from the operator.
• Loosen groove roll set screw (Figure 17). Grasp
groove roll and remove upper shaft and groove roll
from the Groover (Figure 18).
3. Removing drive shaft:
• Manually rotate the drive shaft while applying
pressure to the spindle lock pin until the lock pin
engages the spindle lock hole in the drive shaft.
• With the spindle lock engaged, use a wrench to
loosen the draw bolt (Figure 21).
• Tap draw bolt with a mallet to release drive roll
from drive shaft.
• Unthread draw bolt from drive roll, remove drive roll.
Figure 20 – Removing Drive Shaft
4. Installing Solid Drive Shaft:
• Install new drive shaft.
Loosen Screws
• Install the drive shaft bearing retaining nut, with
text out.
• Manually rotate the drive shaft while applying
pressure to the spindle lock pin until the lock pin
engages the spindle lock hole in the drive shaft.
• With the spindle lock engaged, use the box wrench
to tighten the drive shaft bearing retaining nut.
• Release pressure on the spindle lock pin, allowing
to retract.
5. Installing groove roll:
• With upper roll housing fully raised and driveshaft
in place, insert groove roll into upper roll assembly
and fully insert upper roll shaft through bearings
and groove roll.
Rear Bearing
Retaining Plate
Figure 21 – Loosening Draw Bolt and Retaining Plate
Hex Screws
4. Installing new drive roll:
• Install new drive roll, insert and hand tighten draw
bolt.
• Tighten groove roll set screw into detent on upper
roll shaft.
• Manually rotate the drive shaft/drive roll assembly
while applying pressure to the spindle lock pin
until the lock pin engages the spindle lock hole in
the drive shaft.
6. Using a grease gun, grease the drive shaft through
the fitting on the side of the Groover.
Removing and Installing Roll Sets with
Two-Piece Drive Shafts
(1″, 11/4″ – 11/2″, 2″ – 6″ Copper)
1. Recommend removing 918 Roll Groover from power
drive or machine, and placing it on workbench in an
upright position. If a suitable workplace is not available, roll sets can be changed with the Roll Groover
mounted in the machine.
Draw Bolt
• With the spindle lock engaged, use a wrench to
tighten the draw bolt.
• Release pressure on the spindle lock pin, allowing
to retract.
5. Installing Groove Roll:
WARNING Use care that the Groover does not slide
off the support arms on the 300 Power Drive.
Ridge Tool Company
• With upper roll housing fully raised and drive shaft
in place, insert groove roll into upper roll assembly
and fully insert upper roll shaft through bearings
and groove roll.
13
918 Roll Groover
• Tighten groove roll set screw into detent on upper
roll shaft.
6. Using a grease gun, grease the drive shaft through
the fitting on the side of the Groover.
Changing from Solid Drive Shaft Roll
Set to Two-Piece Drive Shaft
1. Recommended removing 918 Roll Groover from
power drive or machine, and placing it on workbench
in an upright position. If a suitable workplace is not
available, roll sets can be changed with the Roll
Groover mounted on the machine.
Use care that the Groover does not slide
off the support arms on the 300 Power Drive.
WARNING
2. Removing groove roll:
• Fully raise the upper roll housing by moving the
pump release lever to the return position, away
from the operator.
• Loosen groove roll set screw (Figure 17). Grasp
groove roll and remove upper roll shaft and groove
roll from Groover (Figure 18).
3. Changing solid drive shaft rollset to two-piece drive
shaft:
• Manually rotate the drive shaft while applying
pressure to the spindle lock pin until the lock pin
engages the spindle lock hole in the drive shaft.
4. Installing groove roll:
• With upper housing fully raised and drive shaft in
place, insert groove roll into upper roll assembly
and fully insert upper roll shaft through bearings
and groove roll.
• Tighten groove roll set screw into detent on upper
roll shaft.
5. Using a grease gun, grease the drive shaft through
the fitting on the side of the Groover.
Installing and Operating Pipe
Stabilizer/Nipple Bracket
NOTE! The pipe stabilizer/nipple bracket works on 300
Power Drive Mounting only. Use for grooving
nipples and pipe 21/2″ through 12″ nominal pipe
sizes.
WARNING Make sure machine is unplugged from
power source before installing pipe stabilizer/nipple.
Installation
1. Align mounting bracket onto base of roll groover so
that the bolt holes in the mounting bracket line up with
bolt holes in the base. (Figure 22)
2. Install and tighten two bolts through the bottom of the
roll groover base.
• With the spindle lock engaged, use the box wrench
to remove the drive shaft bearing retaining nut (Figure 19).
• Release pressure on the spindle lock pin, allowing
to retract.
• Remove the drive shaft (Figure 20).
• Remove the three 1/4″ bolts that hold the retaining
plate in place, remove retaining plate, remove bearing (Figure 21).
• Insert drive shaft/bearing assembly (for two-piece
driveshaft) into Groover. Replace retaining plate
and bolt, tighten bolts.
• Install new drive roll, insert and hand tighten draw
bolt.
• Manually rotate the drive shaft/drive roll assembly
while applying pressure to the spindle lock pin until
the lock pin engages the spindle lock hole in the
drive shaft.
• With the spindle lock engaged, use a wrench to
tighten the draw bolt.
• Release pressure on the spindle lock pin, allowing
to retract.
14
Figure 22 – Line Up Bolt Holes in the Mounting Bracket
with Bolt Holes in the Base
Stabilizer Operation
NOTE! Once the stabilizer is adjusted for a selected
pipe diameter, it does not have to be readjusted.
1. Place pipe on to drive roll on Model 918 Roll Groover.
Ridge Tool Company
918 Roll Groover
2. Properly set-up pipe to ensure pipe is level and
square on the shoulder of the drive roll.
3. Engage hydraulic pump and bring groove roll (upper
roll) down until it contacts the pipe.
4. Tighten stabilizer roll until roll contacts the pipe.
Continue to tighten stabilizer one full turn after contacting workpiece (Figure 23).
WARNING
Do not reach across pipe to adjust stabi-
lizer.
Accessories
WARNING Only the following RIDGID products have
been designed to function with the 918 Roll Groover.
Other accessories suitable for use with other tools may become hazardous when used on this Roll Groover.
To prevent serious injury, use only the accessories listed
below.
Catalog
No.
48405
48407
Model
No.
—
—
48412
—
48417
59992
—
—
49662
76822
76827
—
—
—
918 Accessories
Roll Set for 8″ Sch. 40, Tool Box Included
Roll Set for 11/4″ to 11/2″ Sch. 10/40.
Tool Box Includes Drive Shaft, Bolt and Tools
Roll Set for 1″ Sch. 10/40 and 11/4″ to 11/2″ Sch. 10/40.
Tool Box Includes Drive Shaft, Bolt and Tools
Roll Set for Copper (2″ - 6″) Types K, L, M and DWV
1″ - 12″ Stabilizer for Grooving Nipples.
For 918 w/300 Mounting Kit or 918-I
Tool Box
English Diameter Tape
Metric Diameter Tape
Pipe Stands (See Ridge Tool Catalog)
NOTE! A Roll Set consists of a Groove Roll and a Drive Roll.
Figure 23 – Stabilizer Positioning
NOTE! If pipe “walks off” the drive shaft, tighten stabilizer 1/2 turn.
WARNING Do not use the pipe stabilizer/nipple
bracket on 8″ or shorter workpieces. Increases risk of fingers being crushed in the grooving rolls.
Ridge Tool Company
15
918 Roll Groover
Table I. Standard Roll Groove Specifications1
NOTE! All Dimensions are in Inches.
NOM.
PIPE
SIZE
1
PIPE
DIAMETER
O.D.
TOL.
1.315
+.013
-.013
1.660
+.016
-.016
1.900
+.016
-.016
2.375
+.024
-.016
2.875
+.030
-.018
3.50
+.030
-.018
4.00
+.030
-.018
4.50
+.035
-.020
5.563
+.056
-.022
6.625
+.050
-.024
8.625
+.050
-.024
10.75
+.060
-.025
12.75
+.060
-.025
11/4
11/2
2
21/2
3
31/2
4
5
6
8
10
12
T
MIN.
WALL
THK.
.065
A
GASKET
SEAT
+.015/-.030
.625
B
GROOVE
WIDTH
+.030/-.015
.281
.065
.625
.281
.065
.625
.281
.065
.625
.344
.083
.625
.344
.083
.625
.344
.083
.625
.344
.083
.625
.344
.109
.625
.344
.109
.625
.344
.109
.750
.469
.134
.750
.469
.156
.750
.469
C
GROOVE
DIAMETER
O.D.
TOL.
1.190
+.000
-.015
1.535
+.000
-.015
1.775
+.000
-.015
2.250
+.000
-.015
2.720
+.000
-.015
3.344
+.000
-.015
3.834
+.000
-.015
4.334
+.000
-.015
5.395
+.000
-.015
6.455
+.000
-.015
8.441
+.000
-.020
10.562
+.000
-.025
12.531
+.000
-.025
D
NOM.
GROOVE
DEPTH (Ref. #2)
.063
.063
.063
.063
.078
.078
.083
.083
.084
.085
.092
.094
.110
1. As per AWWA C606-87.
2. Nominal Groove Depth is provided as a reference dimension. Do not use groove depth to determine groove acceptability.
NOTE! Fitting manufacturer’s recommendations should be followed regarding maximum allowable flare diameters.
Table II. Pipe Maximum and Minimum Wall Thickness
NOTE! All Dimensions are in Inches.
Pipe Size
1″
11/4″
11/2″
2″
21/2″
3″
31/2″
4″
5″
6″
8″
10″
12″
CARBON STEEL OR
ALUMINUM PIPE OR TUBE
Wall Thickness
Min.
Max.
.065
.133
.065
.140
.065
.145
.065
.154
.083
.203
.083
.216
.083
.226
.083
.237
.109
.258
.109
.280
.109
.322
.134
.165
.156
.180
STAINLESS STEEL
PIPE OR TUBE
Wall Thickness
Min.
Max.
.065
.109
.065
.140
.065
.145
.065
.154
.083
.188
.083
.188
.083
.188
.083
.188
.109
.188
.109
.188
.109
.188
.134
.188
.156
.188
PVC PIPE
Wall Thickness
Min.
.133
.140
.145
.154
.203
.216
.226
.237
.258
.280
.322
—
—
Max.
.133
.140
.200
.154
.276
.300
.318
.337
.258
.280
.322
—
—
CAUTION: Do not use to groove 8″ schedule 40 steel pipe harder than 150 BHN. Doing so may result in improperly formed grooves that do not meet
required specifications.
16
Ridge Tool Company
918 Roll Groover
Table III. Troubleshooting
PROBLEM
CAUSE
CORRECTION
Incorrect size of grooving and driving rolls.
Install correct size of grooving and driving rolls.
Mismatched grooving and driving rolls.
Match grooving and driving rolls.
Grooving roll and/or driving roll worn.
Replace worn roll.
Rolled groove not perpendicular to pipe axis.
Pipe length not straight.
Use straight pipe.
Pipe end not square with pipe axis.
Cut pipe end square.
Pipe does not track
while grooving.
Pipe not level.
Adjust stand to level pipe.
Groover not level.
Level groover.
Pipe axis not offset 1/2 degree from drive roll axis.
Offset pipe 1/2 degree (See Figs. 12 &13).
1
/2 degree offset not sufficient.
Offset pipe slightly more.
Not applying pressure to pipe.
Apply pressure to pipe (See Figs. 15 &16).
Not using stabilizer.
Use stabilizer.
Excessive weld seam.
Grind flush 2″ from end of pipe.
Pipe end not square.
Cut pipe end square.
Pipe not level.
Adjust stand to level pipe.
Operator is advancing groove roll too fast.
Slow down pumping action. (Refer to proper operating instructions.)
Pipe is too hard.
Replace pipe.
Stabilizer too tight.
Adjust stabilizer.
Pipe drifts back and
forth on driving roll axis
while grooving.
Pipe length not straight.
Use straight pipe.
Pipe end not square with pipe axis.
Cut pipe end square.
Pipe rocks from side to
side.
Pipe stand too close to end of pipe.
Move pipe stand in 1/4 distance from end of pipe.
Pipe end flattened or damaged.
Cut off damaged pipe end.
Hard spots in pipe material or weld seams harder
than pipe.
Use high quality pipe of uniform hardness.
Grooving roll feed rate too slow.
Feed grooving roll into pipe faster.
Power drive speed exceeds 57 rpm.
Reduce speed to 57 rpm.
Pipe support stand rollers not in correct location for
pipe size.
Position pipe stand rollers for pipe size being used.
Pipe wall maximum thickness exceeded.
Check pipe capacity chart.
Wrong rolls.
Install correct rolls.
Pipe material too hard.
Replace pipe.
Adjustment nut not set.
Set depth.
Maximum pipe diameter tolerance exceeded.
Use correct diameter pipe.
Mismatched grooving and driving rolls.
Use correct set of rolls.
Grooving 8″ Sch. 40 steel pipe harder than 150
BHN.
Do not groove hard pipe.
Driving roll knurling plugged with metal or worn flat.
Clean or replace driving roll.
Grooving roll feed rate too slow.
Feed grooving roll into pipe faster.
Rolled groove too
narrow or too wide.
Pipe flared at groove
end.
Groover does not roll
groove in pipe.
Groove does not meet
specification.
Pipe slips on driving roll.
Ridge Tool Company
17
918 Roll Groover
Table III. Troubleshooting (cont.)
PROBLEM
CAUSE
CORRECTION
Pipe raises or tends to tip
groover over backwards.
Not level.
Adjust stands to level pipe.
Pump not delivering oil,
cylinder does not
advance.
Pump release valve open.
Close release valve.
Low oil in reservoir.
Check oil level per instructions.
Dirt in pump body.
Have serviced by qualified technician.
Seats worn or not seating.
Have serviced by qualified technician.
Too much oil in reservoir.
Check oil level per instructions.
Air trapped in system.
Position ram lower than pump by tipping the
machine on its side opposite the operator. Extend
and return the cylinder piston several times to
permit air to return to the pump reservoir.
Too much oil in reservoir.
Check oil level per instructions.
Pump reservoir is low on oil.
Fill and bleed system.
Depth adjustment set incorrectly.
Follow depth adjustment instructions.
Pump handle operates
with “spongy” action.
Cylinder extends only
partially.
Table IV. Copper Roll Groove Specifications
1
1
2
Nom.
Size
Inches
Tubing Outside
Diameter O.D.
3
4
5
6
7
8
A
Gasket
Seal
A
+.03
–.00
B
Groove
Width
+.03
–.00
C
Groove
Dia.
+.00
–.02
D
Nominal1
Groove
Depth
T
Min.
Allow.
Wall
Thick.
Max.
Allow.
Flare
Dia.
Basic
Tolerance
2″
2.125
±0.002
0.610
0.300
2.029
0.048
0.064
2.220
21/2″
2.625
±0.002
0.610
0.300
2.525
0.050
0.065
2.720
3″
3.125
±0.002
0.610
0.300
3.025
0.050
0.045
3.220
4″
4.125
±0.002
0.610
0.300
4.019
0.053
0.058
4.220
5″
5.125
±0.002
0.610
0.300
5.019
0.053
0.072
5.220
6″
6.125
±0.002
0.610
0.300
5.999
0.063
0.083
6.220
Nominal groove depth is provided as a reference dimension. Do not use groove depth to determine groove acceptability.
18
Ridge Tool Company
918 Roll Groover
Maintenance Instructions
Service and Repair
WARNING Make sure machine is unplugged from
power source before performing maintenance or making
any adjustments.
WARNING
Hydraulic Fluid Level
Remove the reservoir filler cap (Figure 24). The oil level
should come to the fill line when the pump is resting on its
base and the ram is fully retracted. Use only high grade hydraulic oil.
Service and repair work on this Roll Groover must be performed by qualified repair personnel. Machine should
be taken to a RIDGID Independent Authorized Service
Center or returned to the factory. All repairs made by
Ridge service facilities are warranted against defects in
material and workmanship.
WARNING When servicing this machine, only identical replacement parts should be used. Failure to follow
these instructions may create a risk of serious injury.
If you have any questions regarding the service or repair
of this machine, call or write to:
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Tel: (800) 519-3456
E-mail: [email protected]
Figure 24 – Reservoir Filler Cap
For name and address of your nearest Independent
Authorized Service Center, contact the Ridge Tool Company at (800) 519-3456 or http://www.RIDGID.com
Lubrication
Drive shaft and Groove roll shaft bearings.
Lubricate with multi-purpose grease through fittings located on groove roll shaft and lower roll housing once a
month, and after every roll change.
Machine Storage
WARNING Motor-driven equipment must be kept indoors or well covered in rainy weather. Store the machine
in a locked area that is out of reach of children and people
unfamiliar with roll groover equipment. This machine can
cause serious injury in the hands of untrained users.
Ridge Tool Company
19
918 Roll Groover
20
Ridge Tool Company
Rainureuse à galets n° 918
Rainureuse à galets n° 918
Table des matières
Consignes générales de sécurité
Sécurité du chantier ..................................................................................................................................................23
Sécurité électrique.....................................................................................................................................................23
Sécurité personnelle..................................................................................................................................................23
Utilisation et entretien de l’appareil ...........................................................................................................................24
Service après-vente ..................................................................................................................................................24
Consignes de sécurité particulières
Sécurité de la rainureuse à galets.............................................................................................................................24
Description, spécification et équipements de base
Description ................................................................................................................................................................25
Spécifications ............................................................................................................................................................25
Equipements de base................................................................................................................................................26
Rainureuse à galets type 918 – Modèles disponibles .............................................................................................26
Assemblage de la rainureuse à galets
Montage de la rainureuse à galets n° 918-1 sur moteur d’entraînement type 300 ...................................................26
Montage de la rainureuse à galets n° 918-2 sur machine à fileter type 1822 ...........................................................26
Montage de la rainureuse à galets n° 918-4 sur machine à fileter type 1224 ...........................................................27
Montage de la rainureuse à galets industrielle n° 918-5 sur machine à fileter type 535 ...........................................28
Inspection de la machine
Préparation de la machine et du chantier..................................................................................................................30
Fonctionnement de la rainureuse à galets n° 918
Préparation des tuyaux .............................................................................................................................................31
Longueur des tuyaux.................................................................................................................................................31
Installation des tuyaux...............................................................................................................................................31
Réglage de la profondeur de rainurage.....................................................................................................................32
Façonnage de la rainure ...........................................................................................................................................33
Conseils de rainurage avec la 918 ............................................................................................................................33
Dépose et installation des galets de rainurage et de l’arbre d’entraînement
Dépose et installation des jeux de galets de rainurage à arbre d’entraînement monobloc pour
tuyaux Ø 2 à 6 et 8 à 12 po .......................................................................................................................................34
Dépose et installation des jeux de galets de rainurage à arbre d’entraînement monobloc pour
tuyaux Ø 1, 11/4 à 11/2, et 2 à 6 po en cuivre ..............................................................................................................35
Remplacement du jeu de galets à arbre monobloc par un jeu à arbre d’entraînement deux-pièces ........................36
Installation et fonctionnement du stabilisateur de tuyau et du porte-manchons
Installation .................................................................................................................................................................37
Fonctionnement du stabilisateur ...............................................................................................................................37
Accessoires .................................................................................................................................................................37
Tableau I – Spécifications de rainurage standard ....................................................................................................38
Tableau II – Epaisseurs maximales et minimales des tuyaux.................................................................................38
Tableau III – Dépannage..............................................................................................................................................39
Tableau IV – Spécifications de rainurage pour cuivre .............................................................................................41
Entretien
Niveau du fluide hydraulique .....................................................................................................................................41
Lubrification ...............................................................................................................................................................41
Stockage de la machine ............................................................................................................................................41
Service après-vente et réparations ............................................................................................................................42
Garantie à vie ...........................................................................................................................................Page de garde
22
Ridge Tool Company
Rainureuse à galets n° 918
Consignes générales de sécurité
MISE EN GARDE ! Familiarisez-vous avec l’ensemble des
instructions. Le respect des consignes
suivantes vous permettra d’éviter les
risques de choc électrique, d’incendie
et de blessure corporelle grave.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Sécurité du chantier
• Gardez le chantier propre et bien éclairé. Les établis encombrés et les locaux mal éclairés sont des invitations aux accidents.
• N’utilisez pas d’appareils électriques dans un milieu explosif tel qu’en présence de liquides, de
gaz ou de poussières inflammables. L’appareil produit des étincelles qui pourraient provoquer la combustion des poussières et vapeurs.
• Gardez les tiers, les enfants et les visiteurs à
l’écart lorsque vous utilisez un appareil électrique.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle
de l’appareil.
• Assurez-vous que les sols sont secs et exempts
d’huile ou d’autres matières visqueuses. Les sols
glissants sont une invitation aux accidents.
Sécurité électrique
• Les appareils électriques avec terre doivent être
branchés sur une prise avec terre appropriée et
conforme aux normes en vigueur. Ne jamais enlever la barrette de terre ou tenter de modifier la
fiche d’aucune manière. Ne jamais utiliser
d’adaptateurs de prise. Consultez un électricien
qualifié en cas de doute sur la bonne mise à la terre
de la prise. Dans le cas d’une panne ou d’une défaillance électrique de l’appareil, la terre assure un passage de faible résistance qui éloigne le courant
électrique de l’opérateur.
Cache-prise
avec
terre
Barrette de terre
Barrette de terre
• Evitez tout contact avec les surfaces mises à la
terre. Le contact avec des masses augmente les
risques de choc électrique.
• N’exposez pas les appareils électriques aux intempéries ou à l’eau. Toute pénétration d’eau à
l’intérieur de l’appareil augmente les risques de choc
électrique.
• Ne maltraitez pas le cordon électrique de l’appareil.
Ne jamais porter l’appareil par son cordon électrique, ni tirer sur celui-ci pour débrancher
l’appareil. Gardez le cordon à l’abri des sources de
chaleur, de l’huile, des angles tranchants et des
pièces mobiles. Remplacez immédiatement tout
cordon endommagé. Les cordons endommagés augmentent les risques de choc électrique.
• A l’extérieur, utilisez une rallonge électrique portant
l’indication “W-A” ou “W”. Ce type de cordon est
prévu pour être utilisé à l’extérieur et réduit les risques
de choc électrique.
• Gardez toutes connexions électriques au sec et
surélevées. Ne touchez pas les fiches électriques
ou l’appareil avec les mains mouillées. Cette précaution réduira les risques de choc électrique.
• Utilisez uniquement des rallonges à trois fils
équipées d’une fiche bipolaire plus terre à trois
barrettes et d’une prise bipolaire plus terre qui
correspond à la fiche de l’appareil. L’utilisation
d’autres types de rallonge électrique n’assurera pas la
mise à la terre de l’appareil et augmentera les risques
de choc électrique.
• Utilisez la section de rallonge appropriée (voir le
tableau). Une section de conducteurs insuffisante entraînera des pertes de charge excessive et un manque
de puissance.
Section minimale des fils conducteurs des rallonges
Ampères indiqués
sur la plaque
signalétique
0à6
6 à 10
10 à 12
12 à 16
Longueur totale (en pieds)
0 à 25
18 AWG
18 AWG
16 AWG
14 AWG
26 à 50
16 AWG
16 AWG
16 AWG
12 AWG
51 à 100
16 AWG
14 AWG
14 AWG
Déconseillé
Sécurité personnelle
• Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites
et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un appareil électrique. N’utilisez pas ce type
d’appareil lorsque vous êtes fatigués ou lorsque
vous prenez des médicaments, de l’alcool ou des
produits pharmaceutiques. Un instant d’inattention
peut entraîner de graves blessures lorsque l’on utilise
un appareil électrique.
• Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez
pas de vêtements amples ni de bijoux. Attachez les
cheveux longs. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs
peuvent s’entraver dans les pièces mobiles.
Ridge Tool Company
23
Rainureuse à galets n° 918
• Evitez les risques de démarrage accidentel. Assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt se
trouve en position OFF (arrêt) avant de brancher
l’appareil. Le fait de porter l’appareil avec votre doigt
sur la gâchette ou le brancher lorsque son interrupteur
est en position de marche, est une invitation aux accidents.
• Enlevez les clés de réglage et autres outils avant de
mettre l’appareil en marche. Une clé laissée sur
une partie rotative de l’appareil peut entraîner des
blessures corporelles.
• Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez
une bonne assise et un bon équilibre à tout moment. Une bonne assise et un bon équilibre vous permettent de mieux contrôler l’appareil en cas d’imprévu.
• Utilisez les équipements de sécurité appropriés.
Portez une protection oculaire systématiquement.
Un masque à poussière, des chaussures de sécurité,
le casque et/ou une protection auditive doivent être
portés selon les conditions d’utilisation.
Utilisation et entretien de l’appareil
• N’utilisez pas un appareil dont l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas correctement. Tout
appareil qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
• Débranchez le cordon électrique de l’appareil
avant tout réglage, changement d’accessoires
ou rangement de celui-ci. De telles mesures préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’appareil.
• Rangez les appareils non utilisés hors de la portée
des enfants et des personnes non-initiées. Ces
appareils sont dangereux entre les mains de personnes
non initiées.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de grippage des pièces rotatives ou d’autres
conditions qui pourraient empêcher le bon fonctionnement de l’appareil. Le cas échéant, faire réparer l’appareil avant de vous en servir. De
nombreux accidents sont le résultat d’un appareil mal
entretenu.
• Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant pour votre appareil particulier. Des accessoires prévus pour un certain type
d’appareil peuvent être dangereux lorsqu’on tente de
les adapter à un autre type de machine.
• Gardez les poignées de l’appareil propres, sèches
et dépourvues d’huile ou de graisse. Cela vous
permettra de mieux contrôler l’appareil.
24
Service après-vente
• Toutes réparations de l’appareil doivent être confiées à un réparateur qualifié. La réparation ou
l’entretien de l’appareil par du personnel non qualifié
peut entraîner des blessures.
• Lors de la réparation de l’appareil, utilisez exclusivement des pièces de rechange identiques à
celles d’origine. Suivez les instructions de la section “Entretien” du mode d’emploi. L’utilisation de
pièces de rechange non homologuées ou le non-respect des consignes d’entretien peut créer un risque de
choc électrique ou de blessure corporelle.
Consignes de
sécurité spécifiques
MISE EN GARDE !
Familiarisez-vous avec ce mode d’emploi avant de
tenter d’utiliser cette rainureuse à galets.
L’inobservation des consignes qu’il contient augmenterait les risques de choc électrique, d’incendie
et/ou de graves blessures corporelles.
Veuillez adresser toutes questions éventuelles aux services techniques de la Ridge Tool Company en composant le (800) 519-3456.
MISE EN GARDE
Sécurité de la pédale de
commande
L’utilisation d’une machine à fileter sans sa pédale de commande augmente les risques de blessure grave. La pédale
de commande assure un meilleur contrôle de l’appareil,
car elle permet d’arrêter le système en retirant simplement
le pied. Si vos vêtements devaient se prendre dans le mécanisme, ils s’embobineraient en vous entraînant avec eux.
Vu le couple élevé de la machine, les vêtements eux-mêmes
risquent de s’entortiller autour d’un bras ou autre partie du
corps avec suffisamment de force pour briser les os.
Sécurité de la rainureuse à galets
• Cette rainureuse à galets est prévue pour le rainurage des tuyaux et des tubes. Respectez toutes
les consignes d’utilisation indiquées dans le Mode
d’emploi. Toutes autres applications pourraient augmenter les risques d’accident.
• Ecartez vos mains des galets de rainurage. Ne
portez pas de gants trop amples lors de l’utilisation
de cette machine. Vos doigts risqueraient d’être pincés
entre les galets de rainurage et d’entraînement.
• Gardez les carters de sécurité en place. N’utilisez
pas la rainureuse sans ses carters de sécurité.
Toute exposition aux galets de rainurage augmente les
risques d’enchevêtrement et de blessure grave.
Ridge Tool Company
Rainureuse à galets n° 918
• Installez la rainureuse sur une surface plane et de
niveau. Assurez-vous de la stabilité de la machine,
du support et de la rainureuse. Cela évitera le renversement de l’ensemble.
Description, spécifications et
équipements de base
• Ne portez pas de vêtements amples. Boutonnez
vos manches de chemise et de blouson. Ne vous
penchez pas sur la machine ou sur le tuyau. Vos
vêtements risquent de s’embobiner autour du tuyau et
de vous blesser sérieusement.
La rainureuse à galets industrielle RIDGID 918 est prévue
pour le rainurage des tuyaux en acier, inox, aluminium,
PVC et cuivre. Les rainures sont formées par l’avancement
d’un galet de rainurage hydraulique contre un tuyau
soutenu par un galet d’entraînement.
• N’utilisez pas cette rainureuse à galets avec un
moteur d’entraînement ou une machine à fileter
sans pédale de commande. La pédale de commande
est un dispositif de sécurité qui vous protège contre les
blessures graves.
La rainureuse à galets n° 918 comprend deux (2) jeux de
galets de rainurage et d’entraînement pour le rainurage
des gammes tuyaux suivantes :
• Tuyaux des séries 10 et 40 de 2 à 6 po de diamètre
• Tuyaux de la série 10 de 8 à 12 po, et ceux de la série
40 de 8 po de diamètre
• Assurez-vous que la rainureuse est correctement
montée sur le moteur d’entraînement ou la machine à fileter en question. Respectez soigneusement
les consignes d’installation. Cela évitera le renversement du tuyau ou de l’ensemble de rainurage.
• Lors du rainurage, éloignez vos mains de l’extrémité du tuyau. Ne mettez pas vos mains dans le
tuyau. Cela vous évitera d’être coupé par les angles et
les bavures tranchantes.
• Soutenez chaque tuyau à l’aide d’un porte-tubes.
Utilisez deux porte-tubes pour les tuyaux de plus
de 36 pouces de long. Cela évitera le renversement
de l’ensemble.
• Utilisez exclusivement un moteur d’entraînement
ou une machine à fileter qui tourne à moins de 58
t/min. Des régimes de rotation plus élevés augmenteraient les risques d’accident.
• Ecartez vos mains de l’extrémité du tuyau lors du
rainurage. Cela leur évitera d’être coupées par son
tranchant et ses bavures.
• Verrouillez la pédale de commande lorsque l’appareil ne sert pas (Figure 1). Cela évitera les risques
de démarrage accidentel.
Description
Avec des jeux de galets supplémentaires, la rainureuse
peut aussi traiter les gammes de tuyaux suivantes :
• Tuyaux en cuivre type K, L, M et DWV de 2 à 6 po de
diamètre
• Tuyaux des séries 10 et 40 de 1 po de diamètre
• Tuyaux des séries 10 et 40 de 1,25 à 1,50 po de diamètre.
La rainureuse à galets industrielle n° 918 a été spécialement conçue pour fonctionner avec le moteur d’entraînement RIDGID 300, ainsi qu’avec les machines à
fileter RIDGID 535, 535A, 1822 et 1224. Des adaptateurs différents sont nécessaires pour chacun de ces moteurs d’entraînement.
Un stabilisateur de tuyau est disponible en tant
qu’accessoire du système d’entraînement modèle 300.
Celui-ci sert à faciliter le rainurage des tuyaux de petite
longueur.
AVERTISSEMENT Lorsqu’elle est utilisée correctement,
la modèle 918 produit de rainures conformes aux spécifications de la norme AWWA C606-87. La sélection des
matériaux et méthodes d’assemblage appropriés est la
responsabilité du bureau d’études et/ou de l’installateur.
Avant toute tentative d’installation, il convient d’évaluer
soigneusement le milieu d’utilisation prévu, y compris le
milieu chimique et la température de service.
Spécifications
Figure 1 – Pédale de commande verrouillée
Capacité de rainurage
(Consulter le Tableau II pour les épaisseurs de paroi applicables)
• Tuyaux série 10, Ø 1 à 12 po
• Tuyaux série 40, Ø 1 à 8 po
• Tuyaux en cuivre type K, L, M, DWV, Ø 2 à 6 po
• Tuyaux en PVC série 40, Ø 2 à 8 po
AVERTISSEMENT
Ridge Tool Company
Ne pas utiliser pour le rainurage des
25
Rainureuse à galets n° 918
tuyaux en acier série 40 Ø 8 po d’une dureté Brinell
supérieure à 150. Cela risque de produire des rainures mal
formées qui ne répondent pas aux exigences prévues.
• Moteur d’entraînement n° 300 (38 ou 57 t/min)
Réglage de profondeur...Bouton de réglage gradué
Activation........................Pompe hydraulique
manuelle
• Machine à fileter n° 1224
• Machine à fileter n° 535 (38 ou 54 t/min)
• Machine à fileter n° 1822
• Machine à fileter automatique n° 535A
Utilisée en conjonction avec les moteurs d’entraînement et machines à fileter suivants :
• Moteur d’entraînement n° 300 (38 ou 57 t/min)
• Machine à fileter n° 535 (38 ou 54 t/min)
• Machine à fileter n° 1822
• Machine à fileter n° 1224
• Machine à fileter automatique n° 535A
Utilisez des moteurs d’entraînement ou machines à
fileter qui tournent à un maximum de 58 t/min. Un
régime plus élevé augmenterait les risques d’accident.
Cette rainureuse à galets doit être correctement
assemblée afin d’éviter de graves blessures corporelles. Le processus suivant doit être respecté :
Montage de la rainureuse à galets
n° 918-1 sur moteur d’entraînement n° 300
Equipements de base
Rainureuse à galets seule
• Rainureuse à galets n° 918 avec arbre d’entraînement
et jeu de galets Ø 2 à 6 po
• Arbre d’entraînement et jeu de galets Ø 8 à 12 po
• Coffret pour arbre d’entraînement et jeu de galets
• Clé 6-pans de 1/8 po à poignée en T (remplacement
des galets de rainurage)
• Clé (emplacement des arbres d’entraînement)
Modèles de rainureuse à galets type 918
Réf.
Catalogue Modèle Désignation
48297
48377
48382
48387
47222
48292
48392
48397
48402
918-1
Rainureuse à galets n° 918 avec adaptateur
p/moteur d’entraînement n° 300
918-2 Rainureuse à galets n° 918 avec adaptateur
chariot pour la n° 1822
918-4 Rainureuse à galets n° 918 avec adaptateur
chariot pour la n° 1224
918-5 Rainureuse à galets avec adaptateur chariot
pour la n° 535
918 seule Rainureuse à galets n° 918 seule
Adaptateurs seuls
911
Adaptateur pour moteur d’entraînement n° 300
912
Adaptateur chariot pour la n° 1822
914
Adaptateur chariot pour la n° 1224
915
Adaptateur chariot pour la n° 535
Poids
lb kg
81
36,7
81
36,7
81
36,7
81
36,7
75
34,0
9
39
36
22
4
17,7
16,4
10
Figure 2 – Montage sur moteur d’entraînement n° 300
1. Enlevez le chariot et tout autre accessoire éventuel du
moteur d’entraînement n° 300.
2. Ouvrez le mandrin avant du moteur d’entraînement
complètement.
3. Enfilez l’embase sur les barres de montage du moteur
d’entraînement n° 300 (Figure 2).
4. Aligner les plats encochés de l’arbre d’entraînement
sur les mâchoires du mandrin du moteur d’entraînement n° 300.
Assemblage de la rainureuse
à galets
5. Fermez et serrez le mandrin avant.
MISE EN GARDE !
Montage de la rainureuse à galets
n° 918-2 sur machine à fileter n° 1822
Sous-ensemble
1. Positionnez la rainureuse à galets n° 918 sur l’embase
comme indiqué à la Figure 3.
La rainureuse à galets n° 918 doit être utilisée
exclusivement avec les moteurs d’entraînement et
machines à fileter suivants :
26
2. Installez et serrez les deux boulons de fixation de 1/2
x 11/4 po qui servent à arrimer la 918 à l’embase.
Ridge Tool Company
Rainureuse à galets n° 918
3. Positionnez la pompe hydraulique et arrimez-la à
l’aide des quatre boulons de 1/4 x 3/4 po.
AVERTISSEMENT Mettez l’alésoir à l’intérieur de la tête
de filière afin d’éviter de le heurter accidentellement.
4. Montez l’adaptateur de l’arbre d’entraînement sur la
rainureuse à galets en serrant les deux (2) vis de
blocage.
2. Le mandrin avant doit être ouvert. Positionnez la
918-2 de manière à ce que l’embase s’enfile sur les
rails de montage et que l’arbre d’entraînement
s’introduise dans le mandrin.
3. Réinstallez la broche de butée du chariot dans le trou
du rail du support.
NOTA ! Il n’est pas nécessaire d’utiliser les jambages
avec ce type de support.
Arbre d’entraînement
MISE EN GARDE L’arbre d’entraînement doit être centré entre les mâchoires du mandrin avant. Tous les
boulons doivent être serrés et l’arbre d’entraînement doit
être fermement retenu lorsque le mandrin est fermé.
Embase
Arbre d’entraînement
Sous-ensemble
918-2
Mandrin avant
Chariot
Pompe
hydraulique
4 boulons
de 1/4 x 3/4 po
2 boulons
de 1/2 x 11/4 po
Figure 3 – Figure 3 – Rainureuse à galets industrielle
n° 918 sur embase de la 1822
Montage sur machine à fileter n° 1822 et support
n° 1406
1. Amenez le chariot vers le mandrin avant et ramenez
les outils en arrière. Enlever la broche de butée du
chariot qui se trouve à l’extrémité du rail.
Jambage
Support
n° 1406
Mettez l’alésoir à l’intérieur de la tête
de filière afin d’éviter de le heurter accidentellement.
AVERTISSEMENT
2. Le mandrin avant doit être ouvert. Positionnez la
918-2 de manière à ce que l’embase s’enfile sur les
rails de montage et que l’arbre d’entraînement
s’introduise dans le mandrin.
3. Introduisez la broche de butée du chariot dans le
trou du rail de montage.
4. Introduisez les jambages du support dans les attentes de l’embase (Figure 4), puis serrez les boulons
de verrouillage.
L’arbre d’entraînement doit être centré entre les mâchoires du mandrin avant. Tous les
boulons doivent être serrés et l’arbre d’entraînement
doit être fermement retenu lorsque le mandrin est fermé.
MISE EN GARDE
Montage sur la machine à fileter n° 1822 et supports n° 100, 150 ou 200
1. Amenez le chariot vers le mandrin avant et ramenez
les outils en arrière. Enlever la broche de butée du
chariot qui se trouve à l’extrémité du rail.
Pédale de
commande
Jambage
Figure 4 – Rainureuse à galets n° 918 montée sur 1822
et support n° 1406
Montage de la rainureuse à galets
n° 918-4 sur machine à fileter n° 1224
Sous-ensemble
1. Alignez l’embase du carter sur le logement en retrait
de la 1224.
2. Alignez la 918 sur l’embase de la 1224 (Figure 5).
3. Installez et serrez les deux boulons de fixation de 1/2
x 11/4 po qui servent à arrimer la 918 sur l’embase.
Ridge Tool Company
27
Rainureuse à galets n° 918
4. Montez le support de pompe à l’aide des deux boulons
de 3/8 x 1/2 po prévus.
5. Positionnez la pompe hydraulique et attachez-la à
l’aide des quatre boulons de 1/4 x 3/4 po prévus.
6. Attachez l’adaptateur de l’arbre d’entraînement à la
rainureuse à galets en serrant les deux vis de blocage.
Pompe hydraulique
Arbre d’entraînement
Sous-ensemble
918-4
Mandrin avant
Chariot
Embase
de la 1224
Embase
du carter
4 boulons de fixation
de pompe hydraulique
(1/4 x 3/4 po)
2 boulons de fixation
d’embase (1/2 x 11/4 po)
Pédale de
commande
Figure 5 – Rainureuse à galets industrielle n° 918 sur
embase de machine à fileter n° 1224
Figure 6 – Rainureuse à galets n° 918-4 sur machine à
fileter n° 1224
Montage sur machine à fileter n° 1224
Montage de la rainureuse à galets industrielle n° 918-5 sur machines à fileter
manuelle et automatique type 535
1. Amenez le chariot vers le mandrin avant et ramenez
les outils du chariot en arrière.
AVERTISSEMENT Positionnez l’alésoir à l’intérieure de la
tête de filière afin d’éviter de le heurter accidentellement.
2. Posez la 918-4 sur le rail de chariot opposé et baissezla sur le rail le plus proche (Figure 6).
3. Positionnez l’embase de manière à ce que l’arbre
d’entraînement s’introduise dans l’ouverture du mandrin.
4. Serrez les mâchoires du mandrin à fond sur l’arbre
d’entraînement.
MISE EN GARDE L’arbre d’entraînement doit être centré entre les mâchoires du mandrin avant. Tous les
boulons doivent être serrés et l’arbre d’entraînement
doit être serré par le mandrin.
Sous-ensemble
1. Positionnez la rainureuse à galets n° 918 sur l’embase
comme indiqué à la Figure 7.
2. Installez et serrez les deux boulons de fixation de 1/2 x
11/4 po qui servent à arrimer la 918 sur l’embase.
3. Positionnez la pompe hydraulique et attachez-la à
l’aide des quatre boulons de 1/4 x 3/4 po prévus.
4. Attachez l’adaptateur de l’arbre d’entraînement à la
rainureuse à galets en serrant les deux vis de blocage.
Montage sur machines à fileter manuelle et
automatique type 535
1. Amenez le chariot vers le mandrin avant et ramenez
les outils du chariot en arrière.
AVERTISSEMENT Positionnez l’alésoir à l’intérieure de la
tête de filière afin d’éviter de le heurter accidentellement.
2. Posez la 918-5 sur le rail de chariot opposé et baissez-la sur le rail le plus proche (Figure 8).
3. Positionnez l’embase de manière à ce que l’arbre
d’entraînement s’introduise dans l’ouverture du mandrin.
28
Ridge Tool Company
Rainureuse à galets n° 918
4. Serrez les mâchoires du mandrin à fond sur l’arbre
d’entraînement.
Inspection de la machine
MISE EN GARDE !
Arbre d’entraînement
Pompe
hydraulique
Ne pas utiliser cette rainureuse à galets avec un
moteur d’entraînement ou une machine à fileter qui
n’est pas équipé de pédale de commande.
Evitez les accidents graves en inspectant votre
rainureuse à galets quotidiennement selon le processus suivant.
Embase
4 boulons de 1/4 x 3/4 po
2 boulons de /2 x 1 /4 po
1
1
Figure 7 – Rainureuse à galets n° 918 sur embase de
machine à fileter n° 535
Mandrin avant
Sous-ensemble
918-5
Arbre d’entraînement
1. Assurez-vous que la machine est débranchée et que
son sélecteur directionnel est en position OFF (arrêt).
2. Assurez-vous que la pédale de commande est
présente et qu’elle est attachée à la machine.
3. Inspectez le cordon d’alimentation et sa fiche pour
signes de détérioration. Si la fiche a été modifiée ou
n’a pas de barrette de terre ou que le cordon luimême est endommagé, n’utilisez pas cette machine
avant que le cordon ait été remplacé.
4. Vérifiez que tous les boulons de fixation de la rainureuse à galets et de la pompe hydraulique sont suffisamment serrés.
Chariot
5. L’arbre d’entraînement doit être centré et bien serré
dans le mandrin avant.
6. Assurez-vous que le carter de sécurité de la rainureuse à galets est en place (Figure 3).
MISE EN GARDE Ne pas utiliser la rainureuse à galets
sans carter de sécurité. Toute exposition aux galets de
rainurage peut entraîner l’écrasement de vos doigts.
Pédale de
commande
Figure 8 – Rainureuse à galets n° 918-5 sur machine à
fileter n° 535
7. Examinez la rainureuse à galets pour signes de
pièces endommagées, manquantes, mal alignées ou
grippées, ainsi que pour toute autre condition qui
puisse nuire au bon fonctionnement et à la sécurité de
la machine. Le cas échéant, n’utilisez pas la rainureuse à galets avant que toutes les anomalies aient
été réparées.
8. Si nécessaire, lubrifiez la rainureuse à galets selon les
consignes d’entretien.
9. Utilisez les outils et accessoires prévus pour cette
rainureuse à galets particulière et qui répondent aux
besoins de l’application envisagée. Les outils et accessoires appropriés permettront d’effectuer le travail
correctement et en toute sécurité. Les accessoires
prévus pour d’autres types de matériel peuvent être
Ridge Tool Company
29
Rainureuse à galets n° 918
dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec cette rainureuse à galets.
5. Vérifiez que le sélecteur FOR/OFF/REV se trouve
en position OFF (arrêt).
10. Eliminez toutes traces d’huile, de graisse ou de crasse
des poignées et des commandes de l’appareil. Cela
réduira les risques de blessure si vous perdez le
contrôle d’un outil ou d’une commande.
6. Positionnez la pédale de commande de manière à
pouvoir contrôler la machine, les outils et l’ouvrage en
toute sécurité. Celle-ci devrait permettre à l’opérateur :
11. Examinez les galets de rainurage pour signes de
détérioration ou d’usure. Des galets de rainurage
usés peuvent laisser déraper les tuyaux et produire
des rainures de mauvaise qualité.
• D’utiliser la pédale de commande avec son pied
gauche.
Préparation de la Machine et du
Chantier
• D’accéder facilement au sélecteur et aux outils
sans avoir à se pencher sur la machine.
Cette machine est prévue pour être utilisée par une
seule personne.
MISE EN GARDE !
Afin d’éviter les risques de grave blessure corporelle,
il est nécessaire de préparer l’appareil et le chantier
de manière appropriée. Respectez les consignes
suivantes lors de la préparation de l’appareil :
1. Assurez-vous que le chantier présente les caractéristiques suivantes :
• Suffisamment d’éclairage.
• Absence de liquides, vapeurs ou poussières combustibles.
• Prise de courant avec terre.
• Un passage dégagé jusqu’à la prise de courant
sans sources de chaleur, sans huile, sans arêtes
vives, et sans mécanismes qui risqueraient
d’endommager le cordon d’alimentation.
• Une surface sèche pour l’appareil et son utilisateur.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque vous avez les
pieds dans l’eau.
• Un sol plan et de niveau.
2. Nettoyez le chantier avant d’installer le matériel.
Essuyez systématiquement toutes traces d’huile
éventuelles.
3. Positionnez la machine sur une surface plane et de
niveau. Assurez-vous de la stabilité de la machine, du
support et de la rainureuse.
4. Soutenez le tuyau à l’aide des porte-tubes appropriés. Consulter le tableau “ A ” pour les longueures
maximales de tuyau pouvant être rainurées avec un
seul porte-tubes.
MISE EN GARDE Un tuyau mal soutenu risque de faire
renverser l’ensemble ou s’échapper de la machine.
30
• De se tenir face à la pompe hydraulique.
7. Branchez la machine à fileter sur la prise de courant
en faisant attention de faire passer le cordon d’alimentation le long du passage dégagé précédemment sélectionné. Si le cordon d’alimentation n’arrive
pas jusqu’à la prise, servez-vous d’une rallonge électrique qui soit en bon état.
MISE EN GARDE Afin d’éviter les risques de choc électrique et d’incendie, ne jamais utiliser de rallonge endommagée ou qui ne répond pas aux exigences suivantes :
• La rallonge doit être équipée d’une fiche à trois barrettes semblable à celle indiquée à la section intitulée
“Sécurité électrique”.
• La rallonge doit être du type “W” ou “W-A” si elle doit
servir à l’extérieur.
• La rallonge doit être de section suffisante (fils de 14
AWG sous 25′ ou 12 AWG de 25′ à 50′). Si la section des fils conducteurs de la rallonge est insuffisante, la rallonge risque de surchauffer, de fondre et
d’incendier les objets à proximité.
MISE EN GARDE Afin de limiter les risques de choc
électrique, gardez toutes connexions électriques au sec et
surélevées. Ne jamais toucher la fiche d’un cordon électrique avec les mains mouillées.
8. Vérifiez le bon fonctionnement de l’appareil.
• Mettez le sélecteur directionnel en position FOR
(marche avant). Appuyez momentanément sur la
pédale de commande. Vérifiez que le galet de rainurage tourne bien à gauche lorsque vous faites
face à la rainureuse. Faites réparer le moteur
d’entraînement ou la machine à fileter en cas de rotation inversée ou si la pédale de commande
n’assure pas l’arrêter ou la mise en marche de
l’appareil.
• Tenez la pédale de commande appuyée afin de
vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de
grippage des mécanismes et qu’il n’y ait pas de
bruits bizarres ou autres conditions inhabituelles
qui pourraient nuire à la sécurité et au fonction-
Ridge Tool Company
Rainureuse à galets n° 918
nement normal de l’appareil. Le cas échéant, il sera
nécessaire de faire réparer la rainureuse à galets.
• Vérifiez le régime de rotation de la machine pour assurer que celui-ci est inférieur à 58 t/min. Un régime
supérieur augmenterait les risques d’accident.
2. L’ovalisation des tuyaux ne doit pas dépasser les
tolérances de diamètre extérieur indiquées dans la
colonne ‘spécifications de rainurage’ du Tableau 1.
NOTA ! Déterminez l’ovalisation en mesurant le diamètre
extérieur maximal et minimal à 90° d’écart.
• Mettez le sélecteur directionnel en position REV
(marche arrière) (sauf sur les machines type 1822I et type 535 automatique). Appuyez momentanément sur la pédale de commande. Vérifiez que
le galet de rainurage tourne bien à droite lorsque
vous faites face à la rainureuse à galets.
NOTA ! Ne pas créer de plats au droit de l’assise du
joint.
• Lâchez la pédale de commande et mettez le
sélecteur directionnel en position OFF.
Longueur des tuyaux et des tubes
9. Examinez les galets de rainurage et d’entraînement
pour vous assurer qu’ils sont de la dimension voulue.
AVERTISSEMENT L’utilisation d’un même jeu de galets
pour le rainurage des tuyaux en acier au carbone et des
tuyaux en acier inox risque d’avoir pour résultat la contamination de l’acier inoxydable. Une telle contamination
peut entraîner l’oxydation et la défaillance prématurée
des tuyaux. Afin d’éviter de tels risques d’oxydation,
réservez un jeu de galets au seul rainurage de l’acier inoxydable.
3. Il est nécessaire de meuler à fleur les billes de
soudure, évasements ou coutures internes et externes sur une distance de 2 po à partir de l’extrémité
du tuyau.
Le Tableau A indique les longueurs minimales des tuyaux
et des tubes pouvant être rainurés, ainsi que la longueur
maximale des tuyaux supportés par un seul porte-tubes.
Longueur mini des tuyaux (en pouces)
Ø
nom.
L
mini.
L
maxi.
Ø
nom.
L
mini.
L
maxi.
1
11/4
11/2
2
21/2
3
31/2
8
8
8
8
8
8
8
36
36
36
36
36
36
36
4
41/2
5
6 (ext.)
6
8
10
12
8
8
8
10
10
10
10
10
36
32
32
30
28
24
24
24
Fonctionnement de la
rainureuse à galets n° 918
MISE EN GARDE !
Tableau A – Longueur mini/maxi des tuyaux
Préparation des tuyaux
Ne portez pas de vêtements amples lors de
l’utilisation d’une rainureuse à galets. Gardez les
manches de chemise et de blouson boutonnées. Ne
vous penchez pas sur la machine, ni sur le tuyau.
N’utilisez pas cette rainureuse à galets avec un moteur d’entraînement ou une machine à fileter dont
la pédale de commande est absente ou ne fonctionne pas correctement. Portez systématiquement une protection oculaire pour protéger vos
yeux contre la projection éventuelle de débris et
autres matériaux.
Ecartez vos mains des galets de rainurage. Ne
portez pas de gants amples lorsque vous utilisez la
rainureuse. Servez-vous de porte-tubes pour
soutenir les tuyaux.
1. Les tuyaux d’une longueur supérieure à celles indiquées au Tableau B doivent être soutenus par deux
porte-tubes, le deuxième porte-tubes devant être positionné à une distance égale aux 3/4 de la longueur du
tuyau à partir de la rainureuse.
MISE EN GARDE A défaut d’un deuxième porte-tubes,
l’appareil risque de se renverser ou perdre le tuyau.
2. Relevez le carter supérieur du galet de rainurage en
poussant le levier de verrouillage de la pompe jusqu’à
la position RETURN (Figure 9).
3. Mettez le tuyau et son support bien d’équerre par
rapport à la rainureuse à galets, tout en vous assurant
que le tuyau vient buter contre le rebord du galet de
rainurage (Figure 10).
Préparation des tuyaux
1. Les extrémités du tuyau doivent être tronçonnées et
d’équerre. N’utilisez pas de chalumeau pour les couper.
Ridge Tool Company
31
Rainureuse à galets n° 918
Montage Rotation Décalage
300
300
1822
1224
1224
535
535
REV
FOR
FOR
REV
FOR
REV
FOR
/2° vers soi
/2° à l’opposé
1
/2° à l’opposé
1
/2° vers soi
1
/2° à l’opposé
1
/2° vers soi
1
/2° à l’opposé
1
1
NOTA ! Lorsque la machine tourne en marche avant
(FOR), déportez le tuyau vers l’extérieur de 1/2°
(Figure 12).
NOTA ! Lorsque la machine tourne en marche arrière
(REV), ramenez le tuyau vers vous de 1/2° (Figure
13).
Figure 9 – Détail du levier de verrouillage de pompe de
la 918
Figure 12 – Décalage du
tuyau avec la
918 en position
FOR (marche
avant)
Figure 13 – Décalage du
tuyau avec la
918 en position
REV (marche
arrière)
Réglage de la profondeur de rainurage
Figure 10 – Détail d’un tuyau en butée contre le rebord
du galet de rainurage
4. Mettez le tuyau de niveau en réglant le porte-tubes
(Figure 11).
5. Désaxez le tuyau légèrement (d’environ 1/2° d’un côté
ou de l’autre) en fonction des indications suivantes :
NOTA ! Vu les variations dimensionnelles entre les divers
types de tuyau, il est conseillé de procéder à
un rainurage échantillon lors de chaque installation et chaque changement de diamètre. La profondeur de rainurage doit être réajustée lors de
chaque changement de diamètre de tuyau.
1. Faites avancer le galet de rainurage en ramenant le
levier de verrouillage de la pompe vers vous jusqu’à la
position ADVANCE (avant), puis en activant le levier
de la pompe jusqu’à ce que le galet supérieur rencontre le tuyau.
NOTA ! Le galet supérieur doit à peine toucher le tuyau.
Il faut faire attention de ne pas entamer le tuyau
avec le galet supérieur par une pression excessive.
2. Visez la mollette de réglage de profondeur (mollette
graduée) jusqu’à ce qu’elle bute contre le sommet de
la machine.
Figure 11 – Nivellement du tuyau par rapport à la 918 à
l’aide du porte-tubes
32
Ridge Tool Company
Rainureuse à galets n° 918
3. Ramenez la mollette de réglage de profondeur d’un
tour complet (Figure 14).
5. Vérifiez le diamètre de la rainure avant de procéder à
d’autres rainurages.
Figure 14 – Détail de la mollette de réglage de profondeur
ramenée, laissant un vide entre le bas de la
mollette et le bâti
Figure 15 – Rapprochement du tuyau lorsque le moteur
d’entraînement tourne en marche avant (FOR)
Exécution des rainures
AVERTISSEMENT L’épaisseur des parois des tuyaux ne
doit pas dépasser l’épaisseur maximale indiquée au
Tableau II : ‘Epaisseurs maximales et minimales des
parois’. Ne pas utiliser pour le rainurage des tuyaux en acier
série 40 de Ø 8 po d’une dureté Brinell supérieure à 150.
1. Mettez le sélecteur directionnel au sens de rotation
voulue, puis appuyez sur la pédale de commande
du moteur d’entraînement ou de la machine à fileter,
tout en appuyant sur le levier de la pompe de la 918.
Laissez le tuyau faire une rotation complète entre
chaque quart de trajet du levier de pompe.
MISE EN GARDE Si le tuyau commence à s’échapper
du galet de rainurage, revenez à l’a section ‘Préparation
des tuyaux’ pour en vérifier l’installation.
2. Pour l’empêcher de se balader, éloignez le tuyau de
vous en le poussant avec votre main droite lorsque la
machine tourne en marche avant (Figure 15) ou en le
ramenant vers vous lorsqu’elle tourne en marche arrière (Figure 16).
MISE EN GARDE Eloignez vos mains de l’extrémité
du tuyau. Ne mettez pas vos doigts à l’intérieur du tuyau.
Cela vous empêchera d’être coupé par les rebords tranchants et les bavures.
NOTA ! Ne forcez pas le galet de rainurage supérieur.
Maintenez une pression constante, et laissez le
tuyau faire une rotation complète pour chaque
quart de trajet du levier de pompe.
3. Dès que la mollette de réglage de profondeur arrive
contre le carter de la machine, laissez le tuyau faire
deux révolutions complètes afin d’uniformiser la profondeur de la rainure.
4. Lâchez la pédale de commande et ramenez le galet
de rainurage supérieur en ramenant le levier de verrouillage de la pompe vers vous jusqu’à la position RETURN (retour).
Figure 16 – Eloignement du tuyau lorsque le moteur
d’entraînement tourne en marche arrière
(REV)
NOTA ! Le diamètre du rainurage devrait être contrôlé à
l’aide d’un ruban métrique. Pour augmenter la
profondeur de rainurage, tournez la molette de
réglage graduée un cran à gauche. Pour diminuer
la profondeur de rainurage, tournez-la à droite.
6. Vérifiez la profondeur de rainurage périodiquement
à l’aide d’un ruban métrique ou autre dispositif similaire.
Conseils visant le rainurage avec la 918
1. Si le tuyau à tendance à s’échapper du galet de
rainurage, augmentez l’angle de décalage (Figures
12 et 13).
2. Si le rebord du galet d’entraînement rase l’extrémité du
tuyau, diminuez l’angle de décalage.
3. Si l’extrémité du tuyau s’évase excessivement, baissez l’autre extrémité du tuyau pour le mettre de niveau
avec la rainureuse à galets.
Ridge Tool Company
33
Rainureuse à galets n° 918
4. Si le tuyau gigote ou s’échappe du galet d’entraînement, soulevez l’autre extrémité du tuyau pour le
mettre de niveau avec la rainureuse à galets.
5. Les tuyaux de petite longueur (moins de trois pieds)
peuvent nécessiter une légère pression pour maintenir le décalage de 0,5 degré.
Rainurage des tuyaux de petite longueur
2. Dépose des galets de rainurage :
• Relevez le carter du galet supérieur complètement
en mettant le levier de verrouillage de la pompe en
position retour (éloignée).
• Desserrez la vis de blocage du jeu de galets
(Figure 17). Tenez le galet de rainurage et retirez
l’arbre et le galet supérieur de la rainureuse (Figure
18).
1. Lorsque la machine tourne en marche avant, écartez
le tuyau de vous (Figure 15).
2. Lorsque la machine tourne en marche arrière, ramenez le tuyau vers vous (Figure 16).
MISE EN GARDE Ne pas tenter de rainurer des tuyaux
de moins de 8 po de long, car vos doigts pourraient être
écrasés par les galets de rainurage.
Dépose et installation des
galets de rainurage et arbres
d’entraînement
Figure 17 – Desserrage de
la vis de blocage des galets
de rainurage
NOTA ! Vu que la dimension des rainures est dictée par
la géométrie des jeux de galets, des jeux de
galets spécifiques sont nécessaires pour le
rainurage des suivants :
• Séries 10 et 40, Ø 2 à 6 po
• Série 10, Ø 8 à 12 po
• Série 40, Ø 8 po
• Tuyaux en cuivre type K, L, M ou DWV, Ø 2 à
6 po
• Séries 10 et 40, Ø 1 po
• Séries 10 et 40, Ø 1,25 à 1,5 po
S’assurer que le moteur d’entraînement ou la machine à fileter est débranché(e) avant de
changer de jeux de galets ou d’enlever la rainureuse à
galets.
MISE EN GARDE
Figure 18 – Retrait de l’arbre
et du galet de
rainurage
3. Retrait des arbres d’entraînement monoblocs :
• Tournez l’arbre d’entraînement manuellement tout
en appuyant sur la broche de verrouillage axial
jusqu’à ce qu’elle s’engage dans le trou de verrouillage de l’arbre d’entraînement.
• Une fois la broche de verrouillage axial engagée,
servez-vous de la clé polygonale pour retirer l’écrou
de retenu du palier de l’arbre d’entraînement
(Figure 19).
• Lâchez la broche de verrouillage axiale afin de lui
permettre de se retirer.
• Retirez l’arbre d’entraînement (Figure 20).
MISE EN GARDE Assurez-vous que les galets et les
arbres sont correctement soutenus avant de tenter de les
enlever.
Dépose et installation des jeux de
galets équipés d’arbres monoblocs
(2 à 6 po, 8 à 12 po)
1. Il est conseillé d’enlever la rainureuse à galets n°
918 du moteur d’entraînement ou de la machine et de
la poser verticalement sur un établi. A défaut d’une
surface de montage appropriée, les jeux de galets
peuvent être changés avec la rainureuse montée
sur la machine.
MISE EN GARDE Lorsqu’il s’agit d’un montage sur
moteur d’entraînement modèle 300, faites attention que la
rainureuse ne s’échappe pas des barres de montage.
34
Figure 19 – Engagement de la broche de verrouillage
axial et retrait de l’écrou de retenue de
l’arbre d’entraînement.
Ridge Tool Company
Rainureuse à galets n° 918
du moteur d’entraînement ou de la machine et de la
poser verticalement sur un établi. A défaut d’une
surface de montage appropriée, les jeux de galets
peuvent être changés avec la rainureuse montée
sur la machine.
MISE EN GARDE Lorsqu’il s’agit d’un montage sur
moteur d’entraînement modèle 300, faites attention que la
rainureuse ne s’échappe pas des barres de montage.
2. Dépose des galets de rainurage :
• Relevez le carter du galet supérieur complètement
en mettant le levier de verrouillage de la pompe en
position retour (éloignée).
• Desserrez la vis de blocage du jeu de galets
(Figure 17). Tenez le galet de rainurage et retirez
l’arbre et le galet supérieur de la rainureuse (Figure
18).
Figure 20 – Retrait de l’arbre d’entraînement
3. Retrait des arbres d’entraînement :
• Tournez l’arbre d’entraînement manuellement tout
en appuyant sur la broche de verrouillage axial
jusqu’à ce qu’elle s’engage dans le trou de verrouillage de l’arbre d’entraînement.
4. Installation des arbres d’entraînement monoblocs :
• Introduisez le nouvel arbre d’entraînement.
• Installez l’écrou de retenue du palier d’arbre d’entraînement avec l’écriture vers l’extérieur.
• Une fois la broche de verrouillage axial engagée,
servez-vous de la clé polygonale pour retirer l’écrou
de retenu du palier de l’arbre d’entraînement (Figure 21).
• Tournez l’arbre d’entraînement manuellement en
appuyant sur la broche de verrouillage axial jusqu’à
ce qu’elle s’engage dans le trou de verrouillage
de l’arbre d’entraînement.
• Tapotez sur le boulon de serrage avec un maillet
pour libérer le galet d’entraînement de l’arbre
d’entraînement.
• Une fois la broche de verrouillage axial engagée,
servez-vous de la clé polygonale pour serrer l’écrou
de retenu du palier de l’arbre d’entraînement.
• Dévissez le boulon de serrage, puis retirez le
galet d’entraînement.
• Lâchez la broche de verrouillage axiale afin de lui
permettre de se retirer.
5. Installation des galets de rainurage :
Desserrer les vis
• Avec le carter de galet supérieur complètement
relevé et l’arbre d’entraînement en place, introduisez le galet de rainurage dans l’ensemble de
galets supérieur et enfoncez l’arbre du galet
supérieur complètement à travers les paliers et le
galet de rainurage.
• Serrez la vis de blocage du galet de rainurage
dans le cran de l’arbre du galet supérieur.
6. Servez-vous d’un pistolet à graisse pour lubrifier le
graisseur de l’arbre d’entraînement qui se trouve sur
la paroi latérale de la rainureuse.
Dépose et installation des jeux de
galets avec arbre d’entraînement deux
pièces (pour cuivre Ø 1 po, 1,25 à
1,5 po, 2 à 6 po)
Platine de retenue
du palier arrière
Boulon de serrage
Figure 21 – Desserrage du boulon de serrage et des vis
6-pans de la platine de retenue
4. Installation des nouveaux galets d’entraînement :
1. Il est conseillé d’enlever la rainureuse à galets n° 918
Ridge Tool Company
• Installez le nouveau galet d’entraînement, puis introduisez et serrez manuellement le boulon de
serrage.
35
Rainureuse à galets n° 918
• Tournez manuellement l’ensemble arbre/galet
d’entraînement tout en appuyant sur la broche de
verrouillage axial jusqu’à ce que la broche de verrouillage s’engage dans le trou de verrouillage
axial de l’arbre d’entraînement.
• Une fois la broche de verrouillage axial engagée,
servez-vous d’une clé pour serrer le boulon de
serrage.
• Lâchez la broche de verrouillage axial pour lui
permettre de se retirer.
5. Installation des galets de rainurage :
• Avec le carter de galet supérieur complètement
relevé et l’arbre d’entraînement en place, introduisez le galet de rainurage dans l’ensemble de
galets supérieur et enfoncez l’arbre du galet
supérieur complètement à travers les paliers et le
galet de rainurage.
• Serrez la vis de blocage du jeu de galets de rainurage dans le cran de l’arbre d’entraînement
supérieur.
6. Servez-vous d’un pistolet à graisse pour lubrifier le
graisseur de l’arbre d’entraînement qui se trouve sur
la paroi latérale de la rainureuse.
Remplacement d’un jeu de galets à
arbre d’entraînement monobloc par un
arbre d’entraînement deux pièces
1. Il est conseillé d’enlever la rainureuse à galets n°
918 du moteur d’entraînement ou de la machine et de
la poser verticalement sur un établi. A défaut d’une
surface de montage appropriée, les jeux de galets
peuvent être changés avec la rainureuse montée
sur la machine.
MISE EN GARDE Lorsqu’il s’agit d’un montage sur
moteur d’entraînement modèle 300, faites attention que la
rainureuse ne s’échappe pas des barres de montage.
2. Dépose des galets de rainurage :
• Relevez le carter du galet supérieur complètement
en mettant le levier de verrouillage de la pompe en
position retour (éloignée).
• Desserrez la vis de blocage du jeu de galets (Figure
17). Tenez le galet de rainurage et retirez l’arbre et
le galet supérieur de la rainureuse (Figure 18).
3. Remplacement d’un jeu de galets à arbre d’entraînement monobloc par un arbre d’entraînement
deux pièces :
• Tournez l’arbre d’entraînement manuellement tout
en appuyant sur la broche de verrouillage axial
jusqu’à ce qu’elle s’engage dans le trou de verrouillage de l’arbre d’entraînement.
36
• Une fois la broche de verrouillage axial engagée,
servez-vous de la clé polygonale pour retirer l’écrou
de retenu du palier de l’arbre d’entraînement
(Figure 19).
• Lâchez la broche de verrouillage axiale afin de lui
permettre de se retirer.
• Retirez l’arbre d’entraînement (Figure 20).
• Enlevez les trois boulons de fixation de 1/4 po de la
platine de retenue, puis retirez la platine et le
palier (Figure 21).
• Introduisez l’ensemble arbre d’entraînement/palier
pour arbre d’entraînement deux pièces dans la
rainureuse. Réinstallez la platine de retenue et le
boulon, puis serrez les boulons.
• Installez le nouveau galet d’entraînement et serrez
le boulon de serrage.
• Tournez l’ensemble arbre d’entraînement/galet
d’entraînement manuellement en appuyant sur la
broche de verrouillage axial jusqu’à ce qu’elle
s’engage dans le trou de verrouillage de l’arbre
d’entraînement.
• Une fois la broche de verrouillage axial engagée,
servez-vous d’une clé pour serrer le boulon de
serrage.
• Lâchez la broche de verrouillage axiale afin de lui
permettre de se retirer.
4. Installation des galets de rainurage :
• Avec le carter de galet supérieur complètement
relevé et l’arbre d’entraînement en place, introduisez le galet de rainurage dans l’ensemble de
galets supérieur et enfoncez l’arbre du galet supérieur complètement à travers les paliers et le
galet de rainurage.
• Serrez la vis de blocage du galet de rainurage
dans le cran de l’arbre du galet supérieur.
5. Servez-vous d’un pistolet à graisse pour lubrifier le
graisseur de l’arbre d’entraînement qui se trouve sur
la paroi latérale de la rainureuse.
Installation et fonctionnement
du stabilisateur de tuyau/portemanchons
NOTA ! Le stabilisateur de tuyau/porte-manchons ne fonction qu’avec le montage sur moteur d’entraînement n° 300. Celui-ci sert au rainurage des
manchons Ø 2,5 à 12 po de diamètre nominal.
MISE EN GARDE N’oubliez pas de débrancher la machine avant d’installer le stabilisateur de tuyau ou le
porte-raccords.
Ridge Tool Company
Rainureuse à galets n° 918
Installation
1. Alignez le support de montage sur l’embase de la
rainureuse à galets de manière à ce que les trous de
fixation du support s’alignent avec ceux de l’embase
(Figure 22).
2. Installez et serrez les deux boulons à travers l’embase
de la rainureuse à galets.
Figure 23 – Positionnement du stabilisateur
MISE EN GARDE N’utilisez pas le stabilisateur de
tuyaux/porte-manchons sur les éléments d’une longueur
inférieure à 8 po, car vos doigts pourraient être écrasés
par les galets de rainurage.
Accessoires
Figure 22 – Alignement des trous de fixation du support
sur ceux de l’embase
Fonctionnement du stabilisateur
NOTA ! Une fois que le stabilisateur a été réglé pour
une section de tuyau donnée, il n’est plus nécessaire de le réajuster.
1. Positionnez le tuyau sur le galet d’entraînement de la
rainureuse à galets n° 918.
2. Lors de son positionnement, assurez-vous que le
tuyau se trouve de niveau et d’équerre par rapport à
l’épaulement du galet d’entraînement.
3. Actionnez le levier de la pompe hydraulique jusqu’à ce
que le galet de rainurage (galet supérieur) touche le
tuyau.
4. Serrez le galet du stabilisateur jusqu’à ce que le
galet touche le tuyau. Continuez de serrer le stabilisateur d’un tour complet au-delà du point de contact
(Figure 23).
MISE EN GARDE Seuls les produits RIDGID suivants
sont prévus pour fonctionner avec la rainureuse à galets
modèle 918. Il peut être dangereux de tenter d’adapter
des accessoires prévus pour d’autres types d’appareil
sur cette rainureuse à galets.
Utilisez exclusivement les accessoires ci-dessous afin
d’éviter les risques de grave blessure corporelle.
Réf.
catalogue
Modèle
48405
48407
—
—
48412
—
48417
59992
—
—
49662
76822
76827
—
—
—
Accessoires pour la 918
Jeu de galets pour série 40, Ø 8 po, avec coffret
Jeu de galets pour séries 10/40, Ø 1,25 à 1,5 po. Coffret
comprenant arbre d’entraînement, boulon et outils
Jeu de galets pour séries 10/40, Ø 1 po et Ø 1,25 à 1,5 po.
Coffret comprenant arbre d’entraînement, boulon et outils
Jeu de galets pour cuivre type K, L, M et DWV, Ø 2 à 6 po
Stabilisateur pour rainurage de manchons Ø1 à 12 po pour
918 avec adaptateur ou pour 918-1
Coffret à outils
Ruban à graduations anglaises
Ruban métrique
Porte-tubes (voir le catalogue Ridge Tool)
NOTA ! Un jeu de galets comprend un galet de rainurage et un galet
d’entraînement.
MISE EN GARDE Ne pas se pencher sur le tuyau pour
ajuster le stabilisateur.
NOTA ! Si le tuyau a tendance à s’échapper de l’arbre
d’entraînement, serrez le stabilisateur d’un demitour supplémentaire.
Ridge Tool Company
37
Rainureuse à galets n° 918
Tableau I. Spécifications pour le rainurage standard [1]
NOTA ! Toutes dimensions sont indiquées en pouces.
Ø
nominal
du
tuyau
Ø
actuel
(Ø ext.)
(Tol.)
T
Ep.
paroi
mini.
A
Siège
de joint
+0,015/-0,030
B
Largeur
rainure
+0,030/-0,015
1
1,315
0,065
0,625
0,281
1,190
11/4
1,660
0,065
0,625
0,281
1,535
11/2
1,900
0,065
0,625
0,281
1,775
2
2,375
0,065
0,625
0,344
2,250
21/2
2,875
0,083
0,625
0,344
2,720
3
3,50
0,083
0,625
0,344
3,344
31/2
4,00
0,083
0,625
0,344
3,834
4
4,50
0,083
0,625
0,344
4,334
5
5,563
0,109
0,625
0,344
5,395
6
6,625
0,109
0,625
0,344
6,455
8
8,625
0,109
0,750
0,469
8,441
10
10,75
0,134
0,750
0,469
10,562
12
12,75
0,156
0,750
0,469
12,531
+0,013
-0,013
+0,016
-0,016
+0,016
-0,016
+0,024
-0,016
+0,030
-0,018
+0,030
-0,018
+0,030
-0,018
+0,035
-0,020
+0,056
-0,022
+0,050
-0,024
+0,050
-0,024
+0,060
-0,025
+0,060
-0,025
C
Ø
rainure
(Ø ext.)
(Tol.)
+0,000
-0,015
+0,000
-0,015
+0,000
-0,015
+0,000
-0,015
+0,000
-0,015
+0,000
-0,015
+0,000
-0,015
+0,000
-0,015
+0,000
-0,015
+0,000
-0,015
+0,000
-0,020
+0,000
-0,025
+0,000
-0,025
D
Prof.
nominale
rainure (Réf.) [2]
0,063
0,063
0,063
0,063
0,078
0,078
0,083
0,083
0,084
0,085
0,092
0,094
0,110
1. Selon la norme AWWA C606-87.
2. Les profondeurs nominales de rainurage ne sont données qu’à titre indicatif. Ne pas utiliser ces côtes pour déterminer l’acceptabilité des rainures.
Tableau II. Epaisseurs maxi et mini des parois de tuyau
NOTA ! Toutes dimensions sont indiquées en pouces.
Ø tuyau
1″
11/4″
11/2″
2″
21/2″
3″
31/2″
4″
5″
6″
8″
10″
12″
Tuyaux en acier au carbone
ou en aluminium
Epaisseur des parois
Mini
Maxi
0,065
0,133
0,065
0,140
0,065
0,145
0,065
0,154
0,083
0,203
0,083
0,216
0,083
0,226
0,083
0,237
0,109
0,258
0,109
0,280
0,109
0,322
0,134
0,165
0,156
0,180
Tuyaux en acier inoxydable
PIPE OR TUBE
Epaisseur des parois
Mini
Maxi
0,065
0,109
0,065
0,140
0,065
0,145
0,065
0,154
0,083
0,188
0,083
0,188
0,083
0,188
0,083
0,188
0,109
0,188
0,109
0,188
0,109
0,188
0,134
0,188
0,156
0,188
Tuyaux PVC
Epaisseur des parois
Mini
Maxi
0,133
0,133
0,140
0,140
0,145
0,200
0,154
0,154
0,203
0,276
0,216
0,300
0,226
0,318
0,237
0,337
0,258
0,258
0,280
0,280
0,322
0,322
—
—
—
—
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser pour le rainurage des tuyaux série 40 Ø 8 po d’une dureté Brinell supérieure à 150. Cela pourrait produire des
rainures déformées ne répondant pas aux exigences requises.
38
Ridge Tool Company
Rainureuse à galets n° 918
Tableau III. Dépannage
PROBLEME
La rainure produite est
trop étroite ou trop
évasée.
CAUSE
REMEDE
Galets de rainurage et d’entraînement de mauvaise taille.
Installer des galets de rainurage et d’entraînement
de taille appropriée.
Galets de rainurage et d’entraînement dépareillés.
Appareiller les galets de rainurage aux galets
d’entraînement.
Galets de rainurage et/ou d’entraînement usés.
Remplacez les galets usés.
La rainure produite n’est
pas perpendiculaire à
l’axe du tuyau.
Tuyau tordu.
Utiliser un tuyau rectiligne.
Extrémité du tuyau en faux équerre par rapport à
l’axe.
Couper l’extrémité du tuyau d’équerre.
Le tuyau dérape en
cours de rainurage.
Tuyau non de niveau.
Régler le porte-tubes et mettre le tuyau de niveau.
Rainureuse non de niveau.
Mettre la rainureuse de niveau.
Tuyau non déporté de 0,5 degré vis-à-vis de l’axe
du galet d’entraînement.
Déporter le tuyau d’un demi po. (Fig. 12 et 13)
Déport de 0,5 degrés insuffisant.
Déporter le tuyau un peu plus.
Manque d’appui contre le tuyau.
Appuyer sur le tuyau. (Fig. 15 et 16)
Manque de stabilisateur.
Utiliser le stabilisateur.
Soudure en saillie.
Affleurer le tuyau sur 2 po à partir de son extrémité.
Extrémité du tuyau en faux équerre.
Equerrer l’extrémité du tuyau.
Tuyau non de niveau.
Régler le porte-tubes pour mettre le tuyau de
niveau.
Avancement trop rapide du galet de rainurage.
Ralentir le pompage (voir les consignes
correspondantes).
Tuyau trop dur.
Remplacer le tuyau.
Stabilisateur trop serré.
Régler le stabilisateur.
Le tuyau navigue
latéralement sur le galet
d’entraînement en cours
de rainurage.
Tuyau tordu.
Utiliser un tuyau rectiligne.
Extrémité du tuyau en faux équerre par rapport à
son axe.
Equerrer l’extrémité du tuyau.
Le tuyau bascule d’un
côté à l’autre.
Porte-tubes placé trop près de l’extrémité du
tuyau.
Positionner le porte-tubes au quart de la longueur
du tuyau.
Tuyau déformé ou endommagé.
Recouper la partie endommagée du tuyau.
Points durs sur le tuyau ou soudures plus dures
que le métal.
Utiliser un tuyau de haute qualité et de dureté
uniforme.
Régime d’avancement du galet de rainurage trop
lent.
Faire avancer le galet de rainurage plus
rapidement.
Régime du moteur d’entraînement supérieur à 57
t/min.
Réduire le régime de rotation à 57 t/min.
Rouleaux du porte-tubes mal positionnés pour ce diamètre de tuyau.
Régler les rouleaux du porte-tubes en fonction du
diamètre du tuyau.
Dépassement de la limite maximale d’épaisseur
des parois.
Consulter le tableau de capacité de rainurage.
Galets incorrects.
Installer les galets appropriés.
Dureté du métal trop élevée.
Remplacer le tuyau.
Ecrou de réglage non calé.
Régler la profondeur.
Le tuyau s’évase au
niveau de la rainure.
La rainureuse n’entame
pas le tuyau.
Ridge Tool Company
39
Rainureuse à galets n° 918
Tableau III. Dépannage (suite)
PROBLEME
RAISONS POSSIBLES
SOLUTION
Dépassement du diamètre maximal de tuyau.
Utiliser un tuyau de diamètre approprié.
Galets de rainurage et d’entraînement dépareillés.
Utiliser le jeu de galets approprié.
Rainurage d’un tuyau acier série 40 de 8 po d’une
dureté Brinell supérieure à 150 BHN.
Ne pas rainurer de tuyaux d’une dureté excessive.
Cannelures du galet d’entraînement colmatées
de copeaux ou usées à plat.
Nettoyer ou remplacer le galet d’entraînement.
Régime d’avancement du galet de rainurage trop
lent.
Faire avancer le galet de rainurage plus rapidement
contre le tuyau.
Le tuyau se soulève ou a
tendance à faire basculer
la rainureuse en arrière.
Dénivellation.
Régler les porte-tubes afin de mettre le tuyau de
niveau.
La pompe ne fournit
pas d’huile ; le cylindre
n’avance pas.
Robinet de purge ouvert.
Fermer le robinet de purge.
Manque d’huile dans le réservoir.
Vérifier le niveau d’huile selon les instructions.
Corps de pompe encrassé.
Confier l’appareil à un réparateur qualifié.
Joints usés ou mal installés.
Confier l’appareil à un réparateur qualifié.
Trop d’huile dans le réservoir.
Vérifier le niveau d’huile selon les instructions.
Arrivée d’air dans le système.
Positionner le piston plus bas que la pompe en
couchant la machine sur le côté opposé à l’opérateur.
Actionner le piston du cylindre à plusieurs reprises
pour renvoyer l’air vers le réservoir de la pompe.
Trop d’huile dans le réservoir.
Vérifier le niveau d’huile selon les instructions.
Manque d’huile dans le réservoir.
Remplir et purger le système.
Mauvais réglage de profondeur.
Régler la profondeur selon les instructions.
Le rainurage ne répond
pas aux spécifications.
Le tuyau dérape sur le
galet d’entraînement.
Le levier de pompe est
mou.
Le cylindre ne se déplace que partiellement.
40
Ridge Tool Company
Rainureuse à galets n° 918
Tableau IV. Spécifications de rainurage du cuivre
1
2
Ø
nominal
(en pouces)
Ø extérieur
du tuyau
[1]
3
4
5
6
7
8
A
Siège
de joint
A
+0,03
–0,00
B
Largeur
de rainure
+0,03
–0,00
C
Ø
rainure
+0,00
–0,02
D
Prof.
nominale[1]
T
Ep.
paroi
mini
Ø
évasement
maxi
Ø base
Tolérance
2″
2,125
±0,002
0,610
0,300
2,029
0,048
0,064
2,220
1
2 /2″
2,625
±0,002
0,610
0,300
2,525
0,050
0,065
2,720
3″
3,125
±0,002
0,610
0,300
3,025
0,050
0,045
3,220
4″
4,125
±0,002
0,610
0,300
4,019
0,053
0,058
4,220
5″
5,125
±0,002
0,610
0,300
5,019
0,053
0,072
5,220
6″
6,125
±0,002
0,610
0,300
5,999
0,063
0,083
6,220
La profondeur nominale de rainurage n’est donnée qu’à titre indicatif. Ne pas utiliser ces côtes pour déterminer l’acceptabilité
des rainures.
Entretien
Lubrification
MISE EN GARDE S’assurer que la machine est débranchée avant tout entretien ou réglage de l’appareil.
Paliers d’arbre d’entraînement et d’axes de galets
de rainurage
Niveau d’huile hydraulique
Enlevez le bouchon de remplissage du réservoir (Figure
24). L’huile devrait atteindre le repère de remplissage
lorsque la pompe repose sur son embase et que le piston
est complètement en arrière. Utilisez uniquement de l’huile
hydraulique de qualité supérieure.
Lubrifiez les graisseurs des axes de galets de rainurage
et du carter de galet inférieur une fois par mois et après
chaque changement de galets.
Stockage de la machine
MISE EN GARDE Tout matériel électrique doit être
rangé à l’intérieur ou bien protégé en cas de pluie.
Stockez la machine dans un local fermé à clé et hors de
la portée des enfants et des individus non accoutumés
aux machines à fileter. Cette machine peut provoquer de
graves blessures entre les mains d’un utilisateur sans formation adéquate.
Figure 24 – Bouchon de remplissage du réservoir
Ridge Tool Company
41
Rainureuse à galets n° 918
Service après-vente
MISE EN GARDE !
L’entretien et la réparation de cette machine à fileter
doivent être confiés à un réparateur qualifié. La machine
doit être confiée à un réparateur RIDGID indépendant
ou renvoyée à l’usine. Toutes réparations effectuées par
les services techniques Ridge sont garanties contre les
vices de matériel et de main d’œuvre.
MISE EN GARDE Des pièces de rechange identiques
aux pièces d’origine doivent être utilisées lors de toute
intervention sur cette machine. Le non-respect de cette consigne pourrait augmenter les risques d’accident grave.
En cas de questions concernant l’entretien ou la réparation de cet appareil veuillez nous appeler ou nous
écrire aux coordonnées suivantes :
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Tel: (800) 519-3456
E-mail: [email protected]
Pour obtenir les coordonnées du réparateur agréé le
plus proche, veuillez consulter la Ridge Tool Company au
(800) 519-3456 ou http://www.RIDGID.com
42
Ridge Tool Company
Ranuradora a Rodillos
No. 918
Ranuradora a Rodillos No. 918
Índice
Información general de seguridad
Seguridad en la zona de trabajo ...............................................................................................................................45
Seguridad eléctrica....................................................................................................................................................45
Seguridad personal ...................................................................................................................................................45
Uso y cuidado de la máquina ....................................................................................................................................46
Servicio......................................................................................................................................................................46
Información específica de seguridad
Seguridad de la Ranuradora a rodillos......................................................................................................................46
Descripción, especificaciones y equipo
Descripción................................................................................................................................................................47
Especificaciones........................................................................................................................................................48
Equipo estándar ........................................................................................................................................................48
Modelos de Ranuradoras a rodillos No. 918 ...........................................................................................................48
Instrucciones para ensamblar la Ranuradora a Rodillos
Instalación de la Ranuradora a rodillos No. 918-1 en el Accionamiento Propulsor No. 300.....................................48
Instalación de la Ranuradora a rodillos No. 918-2 en la Máquina Roscadora No. 1822...........................................49
Instalación de la Ranuradora a rodillos No. 918-4 en la Máquina Roscadora No. 1224...........................................50
Instalación de la Ranuradora a rodillos para uso industrial No. 918-5 en la Máquina Roscadora
No. 535 Manual o Automática ...................................................................................................................................50
Revisión de la máquina
Preparación de la máquina y de la zona de trabajo ..................................................................................................52
Funcionamiento de la Ranuradora a rodillos No. 918
Preparación del tubo .................................................................................................................................................53
Longitud de los tubos/tubería ....................................................................................................................................53
Montaje del tubo........................................................................................................................................................53
Regulación de la profundidad del ranurado ..............................................................................................................54
Formación de ranuras ...............................................................................................................................................55
Consejos para ranurar a rodillo con la No. 918.........................................................................................................55
Extracción e instalación de los rodillos ranuradores y del árbol de transmisión
Extracción e instalación de juegos de rodillos ranuradores dotados de árbol de transmisión de una pieza
(2 a 6 pulgs., 8 a 12 pulgs.).......................................................................................................................................56
Extracción e instalación de juegos ranuradores dotados de árboles de transmisión de dos piezas
(Tubería de cobre de 1, 11/4 a 11/2, y de 2 a 6 pulgadas) ...........................................................................................57
Cambio de un juego de rodillos con árbol de transmisión de una pieza por uno con árbol de transmisión
de dos piezas ............................................................................................................................................................58
Instalación y funcionamiento del estabilizador de tubos/ porta-niples
Instalación .................................................................................................................................................................59
Funcionamiento del estabilizador..............................................................................................................................59
Accesorios ...................................................................................................................................................................59
Tabla I. Especificaciones para el ranurado estándar ..............................................................................................60
Tabla II. Espesores máximos y mínimos de pared de tubo....................................................................................60
Tabla III. Detección de averías ..................................................................................................................................61
Tabla IV. Especificaciones para ranurar tubos de cobre........................................................................................63
Instrucciones para el mantenimiento
Nivel del líquido hidráulico.........................................................................................................................................63
Lubricación ................................................................................................................................................................63
Almacenamiento de la máquina ................................................................................................................................63
Servicio y reparaciones ..............................................................................................................................................64
Garantía vitalicia ..................................................................................................................................carátula posterior
44
Ridge Tool Company
Ranuradora a Rodillos No. 918
Información general de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones.
Pueden ocurrir golpes eléctricos, incendios y/u otras lesiones personales
graves si no se siguen todas las instrucciones detalladas a continuación.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Seguridad en la zona de trabajo
• Mantenga su zona de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las
zonas oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
• No exponga las máquinas eléctricas a la lluvia o a
condiciones mojadas. Si agua penetra en una
máquina a motor, aumenta el riesgo de que se produzca un golpe eléctrico.
• No maltrate el cordón. Nunca use el cordón para
sacar el enchufe del tomacorriente. Mantenga el
cordón lejos de fuentes de calor, aceite, bordes
cortantes o piezas movibles. Recambie los cordones dañados de inmediato. Los cordones en mal
estado aumentan los riesgos de que se produzca un
choque eléctrico.
• No haga funcionar máquinas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en la presencia
de líquidos, gases o polvos inflamables. Los motores eléctricos generan chispas que pueden encender
el polvo o los gases.
• Al hacer funcionar una máquina a motor a la intemperie, emplee un cordón de extensión fabricado para uso exterior y rotulado “W-A” o “W”.
Estos cordones han sido diseñados para su empleo al
aire libre y reducen el riesgo de que se produzca un
choque eléctrico.
• Cuando haga funcionar una máquina, mantenga
apartados a los espectadores, niños y visitantes.
Las distracciones pueden hacerle perder el control de
la máquina.
• Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y
levantadas del suelo. No toque los enchufes o la
máquina con las manos mojadas. De esta manera
se evita un choque eléctrico.
• Mantenga el piso seco y libre de materiales resbaladizos, como aceites. Los suelos resbalosos
provocan accidentes.
• Use solamente un cordón de extensión de tres
alambres equipado con un enchufe de tres clavijas
para conexión a tierra, y tomacorrientes tripolares
que acojan a las tres clavijas del enchufe de la
máquina. Otros alargadores no conectarán la máquina
a tierra y aumentarán el riesgo de que se produzca un
choque eléctrico.
Seguridad eléctrica
• Las máquinas provistas de una conexión a tierra
deben ser enchufadas a un tomacorriente debidamente instalado y conectado a tierra de acuerdo
con todos los códigos y reglamentos. Jamás extraiga del enchufe de la máquina la tercera clavija
que conduce a tierra ni lo modifique de manera alguna. No use ningún tipo de enchufes adaptadores. Consulte con un electricista calificado si
no puede determinar si el tomacorriente está debidamente conectado a tierra. En el caso de que la
máquina sufra una avería eléctrica o de otro tipo, la
conexión a tierra proporciona una vía de baja resistencia para conducir la electricidad lejos del usuario.
Tapa del
enchufe conectado
a tierra
• Use cordones de extensión apropiados. (Vea la
tabla). Una dimensión insuficiente del conductor
causará una caída excesiva del voltaje y una pérdida
de potencia.
Calibre mínimo de cables en cordones de extensión
Amperios
indicados en
la placa de
Longitud total (en pies)
características
0 a 25
26 a 50
51 a 100
0a6
18 AWG
16 AWG
16 AWG
6 a 10
18 AWG
16 AWG
14 AWG
10 a 12
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 a 16
14 AWG
12 AWG NO RECOMENDABLE
Seguridad personal
Clavija para la
conexión a tierra
Clavija para la
conexión a tierra
• Evite que su cuerpo haga contacto con superficies conectadas a tierra. Si su cuerpo queda conectado a tierra, aumenta el riesgo de que sufra un
choque eléctrico.
• Manténgase alerta, preste atención a lo que está
haciendo y use sentido común cuando trabaje con
una máquina a motor. No la use si está cansado o
se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Sólo un breve descuido mientras
hace funcionar una máquina a motor puede resultar en
lesiones personales graves.
Ridge Tool Company
45
Ranuradora a Rodillos No. 918
• Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni
joyas. Amarre una cabellera larga. Mantenga su cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en
movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo
pueden engancharse en la piezas móviles.
• Evite echar a andar la máquina sin querer. Antes de
enchufarla, asegure que su interruptor se encuentre en la posición OFF (apagado). Se producen
accidentes cuando se enchufan máquinas que tienen
su interruptor en la posición de encendido.
• Antes de colocar el interruptor en la posición de
ON (encendido) extraiga todas las llaves de regulación. Una llave mecánica o una llave que se haya
dejado acoplada a una pieza giratoria de la máquina
puede ocasionar lesiones personales.
• No trate de extender su cuerpo para alcanzar algo.
Mantenga sus pies firmes en tierra y un buen equilibrio en todo momento. Al mantener el equilibrio y
los pies firmes, tendrá mejor control sobre la máquina
en situaciones inesperadas.
• Use equipo de seguridad. Siempre lleve protección
para la vista. Cuando las condiciones lo requieran,
debe usar mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro o protección para
los oídos.
Uso y cuidado de la máquina
• Si el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no
funciona, no use la máquina. Cualquier máquina
que no pueda ser controlada mediante su interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
• Antes de efectuar trabajos de regulación, de cambiar accesorios o de almacenar la máquina, desconecte el enchufe de la fuente de corriente eléctrica.
Este tipo de seguridad preventiva reduce el riesgo de
poner la máquina en marcha involuntariamente.
• Almacene las máquinas que no estén en uso fuera
del alcance de los niños y de otras personas sin
entrenamiento. Las máquinas son peligrosas en las
manos de usuarios no capacitados.
• Verifique si las piezas movibles están desalineadas o agarrotadas, si hay piezas quebradas y si
existe cualquiera otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la máquina. En el caso de
estar dañada, antes de usar la máquina, hágala
componer. Numerosos accidentes son causados
por máquinas que no han recibido un mantenimiento
adecuado.
• Solamente use accesorios recomendados para su
modelo. Los accesorios que son los adecuados para
46
una máquina pueden ser peligrosos acoplados a otra
máquina.
• Mantenga los mangos limpios y secos, libres de
aceite y grasa. Esto permite un mejor control de la
máquina.
Servicio
• Los trabajos de servicio a la máquina sólo deben
ser efectuados por personal de reparación calificado. El servicio o mantenimiento practicado por personal no calificado para efectuar reparaciones puede
resultar en lesiones.
• Cuando le haga mantenimiento a una herramienta,
debe usar únicamente repuestos o piezas de recambio idénticas. Siga las instrucciones en la
Sección de Mantenimiento de este manual. Pueden
producirse choques eléctricos o lesiones personales si
no se emplean piezas y partes autorizadas o si no se
siguen las instrucciones de mantenimiento.
Información específica
de seguridad
ADVERTENCIA
Lea este Manual del Operario detenidamente antes
de usar la Ranuradora a Rodillos. Pueden producirse choques eléctricos, incendios y/o lesiones
personales graves si no se comprenden y siguen
las instrucciones de este manual.
Si tiene cualquier pregunta, llame al Departamento de
Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 5193456.
ADVERTENCIA
Seguridad del interruptor
de pie
El uso de una máquina roscadora sin un interruptor de pie
aumenta el riesgo de que se produzca una lesión personal grave. El interruptor de pie permite un mejor control
de la máquina porque con sólo quitar el pie se apaga el
motor. Si la ropa se le llegara a enganchar en la máquina,
continuará enrollándose tirándolo a usted hacia la
máquina. Debido a que la máquina dispone de un elevado par de torsión, la ropa misma puede envolvérsele
alrededor del brazo u otras partes del cuerpo con suficiente fuerza como para triturarle o quebrarle los huesos.
Seguridad de la Ranuradora a Rodillos
• La Ranuradora a Rodillos ha sido fabricada para ranurar tubos y cañerías. Para saber como usarla,
siga las instrucciones del Manual del Operario.
Otros usos pueden aumentar el riesgo de que se produzcan lesiones.
Ridge Tool Company
Ranuradora a Rodillos No. 918
• Mantenga sus manos apartadas de los rodillos
ranuradores. No se ponga guantes que le queden
sueltos cuando haga funcionar la unidad. Los
dedos pueden quedar aprisionados entre los rodillos ranuradores y los del accionamiento.
• Mantenga las cubiertas protectoras en su sitio.
No haga funcionar la ranuradora si se le ha sacado
la cubierta. Si los rodillos ranuradores quedan expuestos pueden provocar enganches y graves lesiones personales.
• Instale la ranuradora en una superficie plana y
nivelada. Asegure que la máquina, el soporte y el
ranurador estén estabilizados. Esto evitará que la
unidad se vuelque.
• No lleve ropa suelta. Mantenga las mangas y las
chaquetas abotonadas. No extienda su cuerpo
sobre la máquina ni el tubo. La ropa se le puede enganchar en el tubo resultando en graves lesiones personales.
• No use esta Ranuradora a rodillos con un Accionamiento Propulsor o una Máquina Roscadora
a los que les falta su interruptor de pie. El interruptor de pie es un dispositivo de seguridad diseñado
para evitar lesiones graves.
• Mientras ranure, mantenga sus manos apartadas
del extremo del tubo. Así no corre el riesgo de
herírselas en bordes afilados o rebabas.
• Asegure que la Ranuradora a rodillos esté firmemente asegurada al accionamiento propulsor o a la
máquina roscadora. Siga cuidadosamente los procedimientos para instalarla. Así se evita la caída del
tubo o del ranurador.
• Sujete los tubos correctamente con soportes para
tubos. Use dos soportes para tubos cuando ranure
tubos de más de 36 pulgadas de largo. Así se evita
que la máquina se vuelque.
• Sólo emplee accionamientos propulsores y
máquinas roscadoras que funcionan a 58 rpm.
Las máquinas más veloces resultan peligrosas.
• Cuando el interruptor de pie no se use, trábelo
con el pestillo. (Vea la Figura 1). Esto evita que la
máquina se eche a andar sin querer.
Figura 1 – Interruptor de pie con pestillo
Descripción, especificaciones y
equipo estándar
Descripción
La Máquina Ranuradora a Rodillos No. 918 de RIDGID,
para uso industrial, labra ranuras en tubería de acero,
acero inoxidable, aluminio, PVC y cobre. Las ranuras las
forma un rodillo ranurador que se introduce hidráulicamente dentro del tubo, que a su vez va sujeto por un
rodillo de accionamiento.
La Máquina Ranuradora a Rodillos No. 918 viene
equipada con dos (2) conjuntos de rodillos y árboles
de transmisión que pueden ranurar los siguientes tubos:
• de 2 a 6 pulgadas de diámetro, de los Tipos 10 y 40
• de 8 a 12 pulgadas de diámetro Tipo 10, y de 8 pulgadas del Tipo 40
A la ranuradora pueden adaptársele juegos adicionales
de rodillos para ranurar los siguientes:
• tubería de cobre de 2 a 6 pulgs. de diámetro (Tipos K,
L, M, DWV);
• tubos de 1 pulgada, Tipos 10 y 40;
• tubos de 11/4 a 11/2 pulg., Tipos 10 y 40.
La Máquina Ranuradora a Rodillos No. 918 para uso industrial está diseñada expresamente para funcionar con
el Accionamiento Propulsor No. 300 de RIDGID y con las
Máquinas Roscadoras Nos. 535, 535A, 1822 y 1224. Se
requieren diferentes kits de montaje para cada una de las
propulsoras.
El estabilizador de tubos/ porta-niples se encuentra
disponible como accesorio para usarse con el Accionamiento Propulsor No. 300. Presta ayuda cuando se ranuran tubos cortos.
CUIDADO Cuando se usa correctamente, el Modelo
918 forma ranuras cuyas dimensiones se encuentran
dentro de las normas AWWA C606-87. La selección de
materiales y métodos de unión o juntura apropiados es
responsabilidad del diseñador y/o del instalador del sistema. Antes de iniciarse cualquier instalación, deben
evaluarse cuidadosamente las condiciones ambientales
específicas bajo las que estos materiales prestarán servicio, incluyendo las condiciones químicas y las térmicas.
Especificaciones
Capacidad
(Vea la Tabla II para espesores de pared)
• tubos de 1 a 12 pulgs., Tipo 10
• tubos de 1 a 8 pulgs., Tipo 40
• tubos de cobre de 2 a 6 pulgs., Tipos K, L, M, DWV
• tubos de PVC de 2 a 8 pulgs., Tipo 40
Ridge Tool Company
47
Ranuradora a Rodillos No. 918
CUIDADO No use este equipo para ranurar tubos de
acero del Tipo 40 de 8 pulgadas que sean de una dureza
superior a 150 BHN. Se podrían producir ranuras mal formadas que no cumplen con las especificaciones
reglamentarias.
Instrucciones para ensamblar
la Ranuradora a Rodillos
ADVERTENCIA
Regulación de
la profundidad ..............perilla indexada de regulación
Accionamiento.............bomba hidráulica de mano
Se usa en conjunción con:
• el Accionamiento propulsor No. 300 (38 y 57 rpm)
• la Roscadora No. 535 (38 y 54 rpm)
• la Roscadora No. 1822
• la Roscadora No. 1224 ó
• la Roscadora Automática No. 535A
Equipo estándar
Ranuradora a rodillos No. 918 solamente
• Ranuradora 918 con juego de árbol de transmisión y
rodillos de ranurado para 2 a 6 pulgs.
• Juego de árbol de transmisión y rodillos de ranurado, para 8 a 12 pulgadas
• Maletín de transporte para el juego de árbol de transmisión y rodillos de ranurado
• Llave hexagonal con mango en T de 1/8 pulg. (recambio del rodillo ranurador)
• Llave de dado (para el recambio de árboles de transmisión)
La Ranuradora a Rodillos 918 sólo debe usarse
con el accionamiento propulsor y máquinas
roscadoras siguientes:
• Accionamiento propulsor No. 300 (38 y 57 rpm)
• Roscadora No. 535 (38 y 54 rpm)
• Roscadora No. 1822
• Roscadora No. 1224
• Roscadora Automática No. 535A
Emplee una accionamiento propulsor y máquinas
roscadoras que funcionen a un máximo de 58 rpm.
Las máquinas de mayor velocidad son peligrosas y
aumentan el riesgo de lesiones.
Es necesario ensamblar la Ranuradora a Rodillos
correctamente para lesiones graves. Deben
seguirse los siguientes procedimientos:
Instalación de la Ranuradora a rodillos
No. 918-1 en el Accionamiento
Propulsor No. 300
Modelos de Ranuradora a Rodillos No. 918
No. en el Modelo
catálogo
No.
Descripción
48297
48377
48382
48387
47222
48292
48392
48397
48402
918-1
Ranuradora 918 con kit para montaje al
Accionamiento Propulsor 300
918-2 Ranuradora 918 con kit para montaje al carro
de la Roscadora 1822
918-4 Ranuradora 918 con kit para montaje al carro
de la Roscadora 1224
918-5 Ranuradora 918 con kit para montaje al carro
de la Roscadora 535
Sólo 918 Ranuradora a rodillos No. 918 solamente
Kit de montaje solamente
911
Kit de montaje al Accionamiento 300 solamente
912
Kit de montaje al carro de la Roscadora
1822 solamente
914
Kit de montaje al carro de la Roscadora
1224 solamente
915
Kit de montaje al carro de la Roscadora
535 solamente
Peso
Lb. Kg.
81
36,7
81
36,7
81
36,7
81
36,7
75
34,0
9
39
4
17,7
36
16,4
22
10
Figura 2 – Instalación del Accionamiento Propulsor
No. 300
1. Saque el carro u otros accesorios del Accionamiento
Propulsor 300.
2. Abra por completo el mandril delantero del accionamiento propulsor.
3. Deslice la base sobre los brazos de soporte del
Accionamiento Propulsor 300. (Figura 2)
4. Alinee las caras planas con muescas del árbol de
transmisión con las mordazas del mandril del
Accionamiento Propulsor 300.
48
Ridge Tool Company
Ranuradora a Rodillos No. 918
5. Cierre y apriete el mandril delantero.
Instalación de la Ranuradora a rodillos
No. 918-2 en la Máquina Roscadora 1822
Ensambladura previa
1. Coloque la Ranuradora a Rodillos 918 sobre la montura, como se muestra en la Figura 3.
2. Instale y apriete los dos (2) tornillos hexagonales
de 1/2 x 11/4 pulg. que fijan a la 918 sobre la montura.
3. Coloque la bomba hidráulica en posición y atorníllela
firmemente con cuatro (4) tornillos hexagonales de 1/4
x 3/4 pulg.
4. Acople el adaptador de la barra de accionamiento a
la ranuradora apretando los dos (2) tornillos de retención.
4. Encaje las patas de apoyo en los tubos correspondientes en la base (Figura 4) y apriete los pernos de
retención.
ADVERTENCIA La barra de accionamiento debe estar
centrada en las mordazas del mandril delantero. Todos
los tornillos deben estar apretados y la barra de accionamiento debe quedar firmemente sujeta en el mandril
cuando está cerrado.
Instalación en la Máquina Roscadora No. 1822 empleando un Soporte 100, 150 ó 200
1. Coloque el carro hacia el mandril delantero y aleje las
herramientas hacia atrás. Saque la clavija de retención del carro, ubicada en el extremo del riel.
CUIDADO Ponga el escariador dentro del cabezal de
terrajas para evitar el contacto involuntario.
2. El mandril delantero debe estar abierto. Coloque la
918-2 de tal manera que la base entre en los rieles de
soporte y la barra de accionamiento se meta en el
mandril abierto.
Barra de accionamiento
3. Vuelva a colocar la clavija de retención del carro en
el agujero ubicado en el riel del soporte.
¡NOTA! No son necesarias las patas de apoyo cuando
se usan estos soportes.
Montura
Bomba
hidráulica
(4) Tornillos de
1
/4 x 3/4 pulg.
(2) Tornillos de
1
/2 x 11/4 pulg.
ADVERTENCIA La barra de accionamiento debe estar
centrada en las mordazas del mandril delantero. Todos
los tornillos deben estar apretados y la barra de accionamiento debe quedar firmemente sujeta en el mandril
cuando está cerrado.
918-2 acoplada
Barra de accionamiento
Mandril delantero
Figura 3 – Ranuradora a Rodillos industrial No. 918
montada en la base de la No. 1822
Carro
Instalación en la Máquina Roscadora No. 1822 empleando un soporte No. 1406
1. Coloque el carro hacia el mandril delantero y aleje las
herramientas hacia atrás. Saque la clavija de retención del carro, ubicada en el extremo del riel.
CUIDADO La barra de accionamiento debe estar centrada en las mordazas del mandril delantero. Todos los
tornillos deben estar apretados y la barra de accionamiento debe quedar firmemente sujeta en el mandril
cuando está cerrado.
Pata de
apoyo
Soporte
1406
2. El mandril delantero debe estar abierto. Coloque la
918-2 de tal manera que la base entre en los rieles
del soporte y la barra de accionamiento se meta en el
mandril abierto.
3. Vuelva a colocar la clavija de retención del carro en el
agujero del riel del soporte.
Interruptor
de pie
Pata de
apoyo
Figura 4 – La Ranuradora a Rodillos 918 montada a la
Máquina Roscadora 1822 sobre el Soporte
1406
Ridge Tool Company
49
Ranuradora a Rodillos No. 918
Instalación de la Ranuradora a Rodillos
918-4 en la Máquina Roscadora 1224
miento debe quedar firmemente sujeta en el mandril
cuando está cerrado.
Ensambladura previa
1. Sitúe la placa de la carcasa en el nicho de la 1224.
Barra de accionamiento
2. Coloque la 918 encima de la montura de la 1224.
(Figura 5)
3. Instale y apriete los (2) tornillos hexagonales de /2 x
11/4 pulgs. que fijan la 918 a la montura.
918-4
acoplada
Mandril delantero
1
Carro
4. Acople el brazo de la bomba con los (2) tornillos
hexagonales de 3/8 x 1/2 pulgada.
5. Coloque la bomba hidráulica en posición y atorníllela
firmemente en su lugar con (4) tornillos hexagonales
de 1/4 x 3/4 pulgs.
6. Acople el adaptador de la barra de accionamiento a la
ranuradora y atornille los (2) tornillos de retención.
Bomba hidráulica
Montura
1224
Interruptor
de pie
Figura 6 – Ranuradora a rodillos No. 918-4 montada a la
Máquina Roscadora 1224
Placa de
la carcasa
(4) Tornillos hexagonales
de 1/4 x 3/4 pulgs. para fijar
la bomba hidráulica
(2) Tornillos de retención de
/2 x 11/4 pulgs. en la montura
1
Ensambladura previa
Figura 5 – Ranuradora a Rodillos industrial No. 918
puesta sobre la montura de la Máquina
Roscadora No. 1224
1. Coloque la Ranuradora a Rodillos 918 sobre la montura, como se muestra en la Figura 7.
Instalación de la Máquina Roscadora 1224
1. Coloque el carro hacia el mandril delantero y aleje las
herramientas hacia atrás.
Ponga el escariador dentro del cabezal de
terrajas para evitar el contacto involuntario.
CUIDADO
2. Monte la 918-4 en el riel de más atrás del carro y bájela
hacia adelante sobre el riel más cercano. (Figura 6)
3. Coloque la base en posición de la manera que la
barra de accionamiento se meta en el mandril abierto.
4. Apriete las mordazas del mandril contra la barra de accionamiento.
La barra de accionamiento debe estar
centrada en las mordazas del mandril delantero. Todos los
tornillos deben estar apretados y la barra de accionaADVERTENCIA
50
Instalación de la Ranuradora a rodillos
No. 918-5 para uso industrial en una
Máquina Roscadora 535 Manual
o Automática
2. Instale y apriete los dos (2) tornillos hexagonales de
1
/2 x 11/4 pulg. que fijan a la 918 sobre la montura.
3. Coloque la bomba hidráulica en posición y atorníllela
firmemente con cuatro (4) tornillos hexagonales de 1/4
x 3/4 pulg.
4. Acople el adaptador de la barra de accionamiento a
la ranuradora apretando los dos (2) tornillos de retención.
Instalación en Máquinas Roscadoras 535
Manuales o Automáticas
1. Coloque el carro hacia el mandril delantero y aleje las
herramientas hacia atrás. Saque la clavija de retención
del carro, ubicada en el extremo del riel.
CUIDADO Ponga el escariador dentro del cabezal de
terrajas para evitar el contacto involuntario.
Ridge Tool Company
Ranuradora a Rodillos No. 918
2. Monte la 918-5 en el riel de más atrás del carro y bájela hacia adelante sobre el riel más cercano. Apriete
el mandril delantero. (Figura 8)
Revisión de la máquina
ADVERTENCIA
3. Coloque la base en posición de tal manera que la
barra de accionamiento se meta en el mandril abierto.
4. Apriete las mordazas del mandril contra la barra de
accionamiento.
Barra de accionamiento
No use esta Ranuradora a Rodillos con un accionamiento propulsor o una máquina roscadora
que no tienen su interruptor de pie.
Bomba
hidráulica
Revise su Ranuradora a Rodillos y la máquina sobre
la que va montada para prevenir accidentes corporales graves. A diario deben realizarse las siguientes
inspecciones:
1. Asegure que la máquina esté desenchufada y que el
conmutador direccional esté en la posición de OFF
(apagado).
Montura
(4) Tornillos hexagonales
535
de 1/4 x 3/4 pulgs.
(2) Tornillos de retención de 1/2 x 11/4 pulgs.
Figura 7 – Ranuradora a Rodillos No. 918 puesta sobre
la montura de la Máquina Roscadora No. 535
Mandril delantero
918-5 acoplada
Barra de accionamiento
2. Asegure que el interruptor de pie existe y que está
conectado a la máquina.
3. Revise el cordón de suministro de corriente y su
enchufe para asegurar que se encuentran en buen estado. Si el enchufe ha sido modificado, la clavija a tierra
se ha sacado o si el cordón está dañado, no use la
máquina hasta que el cordón haya sido cambiado.
4. Asegure que todos los tornillos que sujetan a la
Ranuradora y a la bomba hidráulica a la base estén
apretados.
5. La barra de accionamiento debe estar centrada y
bien sujeta en el mandril delantero.
Carro
6. Revise que la cubierta de la Ranuradora a Rodillos se
encuentre puesta en su lugar (Figura 3).
ADVERTENCIA No haga funcionar la Ranuradora a
rodillos sin sus cubiertas protectoras. Sus dedos pueden
aplastársele en los rodillos expuestos.
7. Inspeccione la Ranuradora a rodillos y la máquina por
si tienen alguna pieza quebrada, faltante, desalineada o atascada o por si existe cualquier otra condición
que pueda afectar el seguro y normal funcionamiento
de este equipo. Si se detecta alguna condición anormal, no use la Ranuradora a rodillos hasta que el
problema haya sido subsanado.
Interruptor
de pie
Figura 8 – Ranuradora a rodillos No. 918-5 montada a la
Máquina Roscadora 535
8. Si es necesario, lubrique la Ranuradora de acuerdo a
las Instrucciones para el Mantenimiento.
9. Use los rodillos de ranurado y los accesorios que
fueron diseñados para su Ranuradora a Rodillos y que
son los indicados para cada uso. Las herramientas y
accesorios de ranurado correctos le permiten llevar a
Ridge Tool Company
51
Ranuradora a Rodillos No. 918
cabo su trabajo en forma exitosa y segura. Los accesorios aptos para otros equipos pueden resultar
peligrosos si se usan con esta Ranuradora a Rodillos.
10. Limpie cualquier aceite, grasa o mugre que caiga
sobre los mangos y controles. Así se evitan las lesiones debidas a herramientas o controles que resbalan de las manos.
11. Revise los rodillos de ranurado para asegurar que no
están dañados o gastados. Los rodillos de ranurado
desgastados pueden producir el patinaje de los tubos
y ranuras de mala calidad.
Preparación de la máquina y de la zona
de trabajo
ADVERTENCIA
Se requiere una adecuada preparación de la
máquina y de la zona de trabajo para evitar que
ocurran lesiones de gravedad. Deben seguirse los
siguientes procedimientos para preparar la máquina:
1. Elija una zona de trabajo donde:
• haya suficiente luz.
• no estén presentes líquidos, vapores o polvos
que puedan prender fuego.
• exista un tomacorriente conectado a tierra.
• haya una senda directa hasta la salida de corriente
eléctrica, libre de fuentes de calor, aceites, bordes
afilados o cortantes o piezas movibles que puedan
dañar el cordón.
• haya un lugar seco para situar la máquina y al
operario. No use la máquina si está puesta sobre
agua.
• el suelo esté nivelado.
2. Limpie la zona de trabajo antes de montar cualquier
equipo. Limpie todo aceite que encuentre.
3. Coloque la máquina sobre una superficie plana.
Asegure que la máquina, el soporte y la ranuradora
estén estables.
4. Apoye los tubos correctamente sobre portatubos.
Consulte la Tabla “A” donde se indica el máximo de
longitud que puede tener un tubo que se va a ranurar
cuando irá sostenido por un sólo portatubos.
ADVERTENCIA Si no se sujeta el tubo correctamente, puede volcarse la unidad o caerse el tubo.
5. Asegure que el interruptor de FOR/OFF/REV (ade-
52
lante/apagado/reversa) se encuentra en la posición de
OFF (apagado).
6. Sitúe el interruptor de pie donde el operario pueda controlar la máquina, la ranuradora a rodillos y la pieza de
trabajo con seguridad. Debe permitir que el operario:
• se pare de frente a la bomba hidráulica.
• accione el pedal del interruptor de pie con su pie
izquierdo.
• pueda alcanzar con facilidad la ranuradora y los
controles de la bomba hidráulica sin tener que
extender su cuerpo por encima de la máquina.
La máquina fue diseñada para funcionar al mando de
una persona.
7. Enchufe la máquina al tomacorriente ubicado en la
senda despejada elegida con anterioridad. Si el
cordón de suministro eléctrico no alcanza a la salida
de corriente, use un cordón de extensión que se encuentre en buenas condiciones.
ADVERTENCIA Para evitar choques e incendios eléctricos, nunca use un cordón de extensión dañado o que
no cumpla con los siguientes requisitos:
• Tener un enchufe de tres clavijas similar al que se
muestra en la sección Seguridad eléctrica.
• Estar clasificado como “W” ó “W-A”, si será usado a
la intemperie.
• Tener el grosor suficiente (14 AWG si mide 25 pies
de largo o menos, 12 AWG si mide entre 25 y 50
pies). Si el grosor del cable es insuficiente, el cordón
puede sobrecalentarse y derretirse su material aislante, o prender fuego a objetos cercanos.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de ocasionar
choques eléctricos, mantenga todas las conexiones eléctricas secas y levantadas del suelo. No toque el enchufe
con las manos mojadas.
8. Revise la unidad para asegurar que funciona correctamente.
• Mueva el conmutador direccional a la posición de
FOR (adelante). Oprima y suelte el interruptor de
pie. Verifique que el rodillo de ranurado gira hacia la
izquierda cuando usted se encuentra de frente al ranurador. Haga componer el accionamiento propulsor o la máquina roscadora si gira en el sentido
equivocado o si el interruptor de pie no controla su
detención o puesta en marcha.
• Oprima y mantenga el pie sobre el interruptor.
Revise las partes movibles por si están desalineadas o atascadas, por si emiten ruidos extraños o si
detecta cualquier otra condición inusual que afecte
el normal y seguro funcionamiento de la máquina.
Si detecta alguna anormalidad, lleve el accionamiento de la ranuradora a rodillos a componer.
Ridge Tool Company
Ranuradora a Rodillos No. 918
• Revise la velocidad de la máquina para asegurar
que gira a menos de 58 rpm. Las máquinas más
veloces resultan peligrosas.
¡NOTA! Determine la falta de redondez midiendo el
diámetro exterior (D.E.) máximo y mínimo a intervalos de 90 grados.
• Mueva el conmutador direccional a la posición de
REV (reversa) (salvo en las máquinas automáticas
1822-I y 535.) Oprima y suelte el interruptor de
pie. Revise que el rodillo de accionamiento gire
hacia la derecha cuando usted se encuentra de
frente a la ranuradora.
3. Todas las costuras de soldaduras interiores o exteriores, tapajuntas u otras junturas que se encuentren
a menos de dos pulgadas del extremo del tubo
deben ser amoladas al ras.
¡NOTA! No corte planos en las zonas donde se asientan
las empaquetaduras.
• Suelte el interruptor de pie y mueva el conmutador
a la posición de OFF (apagado).
Longitud de tubos o tubería
9. Revise los rodillos ranuradores y los de accionamiento
para asegurar que son del tamaño correcto.
CUIDADO El uso de juegos de rodillos tanto en tuberías
de acero de carbono como de acero inoxidable puede ocasionar la contaminación del material de acero inoxidable.
Esta contaminación puede causar la corrosión y la falla
prematura de la tubería. Para evitar la contaminación
ferrosa, se recomienda que destine juegos de rodillos
para su uso exclusivo en el ranurado de tubería de acero
inoxidable.
La Tabla A lista la longitud mínima de tubos que se
puede ranurar y la longitud máxima que se puede ranurar con sólo un (1) portatubos.
Longitudes de tubo ranurables
(en pulgadas)
Dimensión Longitud Longitud Dimensión Longitud Longitud
mín.
máx.
Nominal
mín.
máx.
1
11/4
11/2
2
21/2
3
31/2
Funcionamiento de la
Ranuradora a Rodillos No. 918
8
8
8
8
8
8
8
36
36
36
36
36
36
36
ADVERTENCIA
4
41/2
5
6 O.D.*
6
8
10
12
8
8
8
10
10
10
10
10
36
32
32
30
28
24
24
24
*O.D. = Diám. Ext.
Tabla A – Longitudes de tubo mínimas y máximas
ranurables
Montaje del tubo
No vista ropa suelta cuando haga funcionar una
Ranuradora a Rodillos. Mantenga las mangas y
las chaquetas abotonadas. No extienda su cuerpo
sobre la máquina ni el tubo.
No use esta Ranuradora a Rodillos con un Accionamiento Propulsor o una Máquina Roscadora si les
falta su interruptor de pie o si éste está dañado.
Siempre lleve protección para los ojos para impedir
que les entren mugre y objetos extraños.
Mantenga sus manos apartadas de los rodillos ranuradores. No lleve guantes que le queden sueltos
cuando haga funcionar una ranuradora a rodillos.
Emplee soportes para tubería para sujetar los tubos.
Preparación del tubo
1. Los extremos del tubo deben ser cortados en ángulo recto. No emplee un soplete para cortar el tubo.
1. Los tubos o tubería de una longitud superior a las
máximas especificadas en la Tabla B deben sujetarse con dos (2) soportes para tubos. El segundo portatubos debe colocarse a 3/4 del largo del tubo,
partiendo desde la Ranuradora.
ADVERTENCIA La unidad puede volcarse y el tubo,
caerse, si no se emplean dos portatubos o soportes para
tubos.
2. Levante el alojamiento o cárter del rodillo ranurador
superior colocando la palanca de desenganche de la
bomba en la posición RETURN (regreso) (hacia el
lado opuesto al operario). (Figura 9)
3. Cuadre el tubo y el portatubos en la ranuradora asegurando que el tubo quede al ras contra el reborde del
rodillo de accionamiento. (Figura 10)
2. La falta de redondez del tubo no debe exceder la tolerancia para el diámetro exterior máximo que se lista
en las especificaciones para ranuras en la Tabla 1.
Ridge Tool Company
53
Ranuradora a Rodillos No. 918
Máquina
300
300
1822
1224
1224
535
535
Dirección Grado
REV
FOR
FOR
REV
FOR
REV
FOR
1
/2° hacia el operario
/2° hacia el lado opuesto al operario
1
/2° hacia el lado opuesto al operario
1
/2° hacia el operario
1
/2° hacia el lado opuesto al operario
1
/2° hacia el operario
1
/2° hacia el lado opuesto al operario
1
¡NOTA! Si se hará funcionar la máquina hacia adelante
(FOR), desvíe el tubo 1/2° hacia el lado opuesto al
operario. (Figura 12)
¡NOTA! Si se hará funcionar la máquina en reversa
(REV), desvíe el tubo 1/2° hacia el operario.
(Figura 13)
Figura 9 – Primer plano de la palanca de desenganche
en la bomba de la 918
Figura 12 – Tubo desviado
cuando la 918
marcha hacia
adelante
(FORWARD)
Figura 13 – Tubo desviado
cuando la 918
marcha en
reversa
(REVERSE)
Regulación de la profundidad del ranurado
Figura 10 – Primer plano del tubo colocado contra el reborde del rodillo de accionamiento
4. Nivele el tubo ajustando el portatubos (Figura11).
5. Coloque el tubo y el portatubos levemente desplazados o desviados, aproximadamente en 1/2 grado
hacia el lado opuesto al operario o hacia su lado,
como se indica a continuación:
¡NOTA! Debido a las características variables de los
tubos, siempre se debe efectuar una ranura de
ensayo cuando recién se encienda la máquina o
se cambie un tubo por otro de diferente tamaño.
La perilla indexada para el ajuste de la profundidad debe regularse en función de cada
diámetro de tubo o tubería.
1. Haga avanzar el rodillo superior de ranurado poniendo
la palanca de desenganche de la bomba en la posición de ADVANCE (avance)(hacia el operario) y
bombee con el mango hasta que el rodillo superior
toque al tubo que se va a ranurar.
¡NOTA! El rodillo superior apenas debe tocar la superficie del tubo. Cuide de no ejercer demasiada
presión con el rodillo superior para no penetrar
la superficie del tubo.
2. Gire la perilla indexada del ajuste de la profundidad
(hacia la derecha) hasta que tope contra la parte superior de la máquina.
Figura 11 – Nivelación del tubo sobre el portatubos y en
la Ranuradora 918
54
3. Retroceda la perilla de ajuste en una vuelta (Figura 14).
Ridge Tool Company
Ranuradora a Rodillos No. 918
la bomba en la posición RETURN (regreso) (hacia el
operario).
5. Chequee el diámetro de la ranura antes de labrar
las ranuras siguientes.
Figura 14 – Primer plano de la perilla de ajuste de la profundidad retrocedida. Queda un espacio entre
la parte inferior de la perilla y la carcasa
Formación de ranuras
CUIDADO El espesor de la pared del tubo no debe exceder los máximos grosores de pared especificados en
la Tabla II “Espesores máximos y mínimos de pared
de tubo”. No intente ranurar tubos de acero de 8 pulgs.
Tipo 40 de una dureza superior a 150 BHN.
1. Gire el interruptor direccional y pise el interruptor de
pie del accionamiento propulsor o de la máquina
roscadora mientras ejerce presión descendente sobre
el mango de la bomba de la 918. Permita que el
tubo efectúe una revolución completa por cada cuarto
de carrera del mango de la bomba.
Figura 15 – Operario ejerce presión hacia el lado opuesto a él, con su mano derecha sobre el tubo,
cuando el Accionamiento Propulsor está en
la modalidad de FOR (adelante).
ADVERTENCIA Si el tubo comienza a escaparse del
rodillo de accionamiento, detenga la máquina y revise los
procedimientos de “Montaje del tubo”.
2. Para evitar que el tubo se escape, ejerza presión
sobre el tubo con la mano derecha: hacia el lado
opuesto al operario cuando se hace funcionar el accionamiento propulsor o la máquina en modalidad
FORWARD (adelante) (Figura 15), y hacia el operario
cuando se hace funcionar el accionamiento propulsor
o la máquina en modalidad REVERSE (reversa)
(Figura 16).
ADVERTENCIA Mantenga sus manos apartadas del
extremo del tubo. No meta la mano dentro del tubo porque
puede cortársela con el filo o las rebabas del borde.
¡NOTA! No fuerce el rodillo superior de ranurado.
Mantenga una presión descendente constante,
haciendo pausas para permitir que el tubo efectúe una revolución por cada cuarto de carrera
del mango de la bomba.
3. Cuando la perilla de ajuste de la profundidad haga
contacto con la carcasa de la máquina, permita que el
tubo efectúe dos revoluciones completas para así
emparejar la profundidad de la ranura.
4. Suelte el interruptor de pie y retraiga el rodillo superior
de ranurado poniendo la palanca de desenganche de
Figura 16 – Operario ejerce presión hacia él, con su mano
derecha sobre el tubo, cuando el Accionamiento Propulsor está en la modalidad REV
(reversa).
¡NOTA! El diámetro de la ranura debe medirse con una
cinta mide-diámetros. Para aumentar la profundidad de la rosca, gire la perilla indexada del
ajuste de la profundidad una marca hacia la
izquierda. Para disminuir la profundidad de la
rosca, gire la perilla del ajuste de la profundidad
hacia la derecha.
6. Periódicamente verifique la ranura con una cinta midediámetros o algún dispositivo de medición similar.
Consejos para ranurar a rodillo con
la 918
1. Si el tubo tiende a escaparse del rodillo de ac-
Ridge Tool Company
55
Ranuradora a Rodillos No. 918
cionamiento, aumente el grado de desviación del
tubo (Figura 12 y 13).
2. Si el reborde del rodillo de accionamiento cepilla el extremo del tubo, disminuya la desviación del tubo.
3. Si el abocinado en el extremo del tubo es excesivo,
baje el extremo del tubo para nivelarlo con la ranuradora.
4. Si el tubo se bambolea o se escapa del rodillo de accionamiento, levante el extremo del tubo hasta quedar
al mismo nivel con la ranuradora.
5. Los tubos cortos (de menos de tres pies de largo)
pueden requerir una leve presión para mantener la
desalineación o desviación de 1/2 grado.
Ranurado de tubos cortos
1. Cuando la máquina funcione en dirección FOR (adelante), presione el tubo hacia el lado opuesto al operario. (Figura 15)
2. Cuando la máquina funcione en reversa, presione el
tubo hacia el operario. (Figura 16)
ADVERTENCIA No intente ranurar trozos de tubos
que tengan menos de 8 pulgadas de largo. Aumenta el
peligro de que sus dedos sean aplastados por los rodillos
ranuradores.
Extracción e instalación de juegos de
rodillos ranuradores dotados de árbol
de transmisión de una pieza
(2 a 6 pulgs., 8 a 12 pulgs.)
1. Se recomienda desmontar la Ranuradora a Rodillos
918 del accionamiento propulsor o de la máquina, y
ponerla sobre un banco de trabajo en posición vertical. Si no se dispone de un lugar adecuado, los juegos de rodillos pueden cambiarse con la Ranuradora
montada a la máquina.
ADVERTENCIA Cuide que la Ranuradora no se salga
de los brazos de soporte del Accionamiento propulsor
No. 300.
2. Extracción de los rodillos ranuradores:
• Levante por completo el alojamiento del rodillo superior girando la palanca de desenganche de la
bomba a la posición de regreso, hacia el lado
opuesto al operario.
• Afloje el tornillo de retención en el rodillo de ranurado. (Figura 17). Agarre el rodillo y extraiga el
eje superior y el rodillo fuera de la ranuradora
(Figura 18).
Extracción e instalación de los
rodillos ranuradores y del árbol
de transmisión
¡NOTA! Debido a que la geometría del juego de rodillos
determina las dimensiones de las ranuras, se
requieren rodillos de ranurado específicos para
ranurar los siguientes tubos:
• de 2 a 6 pulgs. Tipos 10, 40
• de 8 a 12 pulgs. Tipo 10
• de 8 pulgs. Tipo 40
• de cobre, de 2 a 6 pulgs. (Tipos K, L, M,
DWV)
• de 1 pulg. Tipos 10, 40
• de 11/4 a 11/2 pulg. Tipos 10, 40
Figura 18 – Se extrae el eje
Figura 17 – Se afloja el
de retención y el
tornillo de
rodillo ranurador
retención del
rodillo ranurador
3. Extracción del árbol de transmisión de una pieza:
• Gire el árbol de transmisión manualmente mientras oprime la clavija de enclavamiento del huso,
hasta que la clavija enganche en el agujero del
huso en el árbol de transmisión.
ADVERTENCIA Asegure que el accionamiento propulsor o la máquina roscadora esté desenchufada antes
de cambiar los juegos de rodillos o de desmontar la
Ranuradora a rodillos.
• Manteniendo oprimida la clavija de enclavamiento
del huso, emplee la llave de dado para extraer la
tuerca de retención del cojinete del árbol de transmisión (Figura 19).
ADVERTENCIA Cuando extraiga los rodillos y ejes,
asegure que estén sujetos debidamente.
• Deje de oprimir la clavija de enclavamiento del
huso para que se retraiga.
• Extraiga el árbol de transmisión (Figura 20).
56
Ridge Tool Company
Ranuradora a Rodillos No. 918
5. Instalación del rodillo ranurador:
• Con el alojamiento del rodillo superior levantado
por completo y el árbol de transmisión en su
lugar, meta el rodillo ranurador en la ensambladura del rodillo superior y meta el eje del rodillo
superior por completo a través de los cojinetes y
del rodillo ranurador.
• Apriete el tornillo de retención del rodillo ranurador dentro del retén en el eje del rodillo superior.
6. Con una pistola de engrase, lubrique el árbol de
transmisión a través del orificio en el costado de la
Ranuradora.
Figura 19 – Oprima la clavija de enclavamiento del huso
y extraiga la tuerca de retención del árbol de
transmisión con una llave de dado
Extracción e instalación de juegos ranuradores dotados de árboles de transmisión de dos piezas (Tubería de cobre
de 1, 11/4 a 11/2, y de 2 a 6 pulgadas)
1. Se recomienda desmontar la Ranuradora a Rodillos
918 del accionamiento propulsor o de la máquina, y
ponerla sobre un banco de trabajo en posición vertical.
Si no se dispone de un lugar adecuado, los juegos de
rodillos pueden cambiarse con la Ranuradora montada a la máquina.
ADVERTENCIA Cuide que la Ranuradora no se salga
de los brazos de soporte del Accionamiento Propulsor
No. 300.
2. Extracción del rodillo ranurador:
• Levante por completo el alojamiento del rodillo superior girando la palanca de desenganche de la
bomba a la posición de regreso, hacia el lado
opuesto al operario.
• Afloje el tornillo de retención en el rodillo de ranurado (Figura 17). Agarre el rodillo y extraiga el
eje superior y el rodillo fuera de la Ranuradora
(Figura 18).
Figura 20 – Extracción del árbol de transmisión
4. Instalación del Árbol de Transmisión de una pieza:
3. Extracción del árbol de transmisión:
• Coloque el nuevo árbol de transmisión.
• Coloque la tuerca de retención del cojinete del
árbol de transmisión, con la parte escrita hacia
afuera.
• Gire el árbol de transmisión manualmente mientras oprime la clavija de enclavamiento del huso,
hasta que la clavija se enganche en el agujero del
huso en el árbol de transmisión.
• Gire el árbol de transmisión manualmente mientras oprime la clavija de enclavamiento del huso,
hasta que la clavija se enganche en el agujero del
huso en el árbol de transmisión.
• Manteniendo oprimida la clavija de enclavamiento
del huso, emplee la llave de dado para extraer la
tuerca de retención del cojinete del árbol de transmisión (Figura 21).
• Manteniendo oprimida la clavija de enclavamiento
del huso, emplee la llave de dado para apretar la
tuerca de retención del cojinete del árbol de transmisión.
• Con un mazo dele golpecitos al perno de acoplamiento para soltar el rodillo de accionamiento del
árbol de transmisión.
• Deje de oprimir la clavija de enclavamiento del
huso para permitir que se retraiga.
Ridge Tool Company
• Desatornille el perno de acoplamiento para sacarlo
del rodillo de accionamiento y extraiga el rodillo de
accionamiento.
57
Ranuradora a Rodillos No. 918
• Levante por completo el alojamiento del rodillo superior girando la palanca de desenganche de la
bomba a la posición de regreso, hacia el lado
opuesto al operario.
Afloje los tornillos
hexagonales
Placa de retención
del cojinete posterior
• Afloje el tornillo de retención en el rodillo de ranurado (Figura 17). Agarre el rodillo y extraiga el
eje superior y el rodillo fuera de la Ranuradora
(Figura 18).
Perno de acoplamiento
Figura 21 – Aflojamiento del perno de acoplamiento y
de los tornillos hexagonales de la placa de
retención
• Coloque un nuevo rodillo de accionamiento, inserte y apriete a mano el perno de acoplamiento.
• Gire el árbol de transmisión manualmente mientras oprime la clavija de enclavamiento del huso,
hasta que la clavija se enganche en el agujero del
huso en el árbol de transmisión.
• Gire el árbol de transmisión manualmente mientras oprime la clavija de enclavamiento del huso,
hasta que la clavija se enganche en el agujero del
huso en el árbol de transmisión.
• Manteniendo oprimida la clavija de enclavamiento
del huso, emplee la llave de dado para extraer la
tuerca de retención del cojinete del árbol de transmisión (Figura 19).
• Manteniendo oprimida la clavija de enclavamiento
del huso, emplee la llave de dado para apretar el
perno de acoplamiento.
• Deje de oprimir la clavija de enclavamiento del
huso para que se retraiga.
• Deje de oprimir la clavija de enclavamiento del
huso para permitir que se retraiga.
• Extraiga los tres tornillos de 1/4 pulg. que sujetan la
placa, saque la placa de retención y extraiga el
cojinete (Figura 21).
4. Instalación de un nuevo rodillo de accionamiento:
5. Instalación del rodillo ranurador:
• Extraiga el árbol de transmisión (Figura 20).
• Con el alojamiento del rodillo superior levantado
por completo y el árbol de transmisión en su lugar,
meta el rodillo ranurador en la ensambladura del
rodillo superior e introduzca por completo el eje del
rodillo superior a través de los cojinetes y el rodillo
ranurador.
• Inserte el conjunto del árbol de transmisión y cojinete (para un árbol de transmisión de dos piezas)
en la Ranuradora. Vuelva a colocar la placa de retención y los tornillos. Apriete los tornillos.
• Apriete el tornillo de retención del rodillo ranurador
dentro del retén en el eje del rodillo superior.
• Gire manualmente el conjunto del árbol de transmisión y rodillo de accionamiento, mientras mantiene oprimida la clavija de enclavamiento del huso,
hasta que la clavija enganche en el agujero del
huso en el árbol de transmisión.
6. Con una pistola de engrase, lubrique el árbol de
transmisión a través del orificio en el costado de la
Ranuradora.
Cambio de un juego de rodillos con árbol
de transmisión de una pieza por uno con
árbol de transmisión de dos piezas
1. Se recomienda desmontar la Ranuradora a Rodillos
918 del accionamiento propulsor o de la máquina, y
ponerla sobre un banco de trabajo en posición vertical. Si no se dispone de un lugar adecuado, los juegos de rodillos pueden cambiarse con la Ranuradora
montada a la máquina.
ADVERTENCIA Tenga cuidado de que la Ranuradora
no se salga de los brazos de soporte del Accionamiento
Propulsor No. 300.
2. Extracción del rodillo ranurador:
58
3. Cambio de un juego de rodillos con árbol de transmisión de una pieza por uno con árbol de transmisión de dos piezas:
• Coloque el nuevo rodillo de accionamiento, inserte el perno de acoplamiento y apriételo a mano.
• Manteniendo oprimida la clavija de enclavamiento
del huso, emplee la llave de dado para apretar el
perno de acoplamiento.
• Deje de oprimir la clavija de enclavamiento del
huso para que se retraiga.
4. Instalación del rodillo ranurador:
• Con el alojamiento del rodillo superior levantado
por completo y el árbol de transmisión en su
lugar, meta el rodillo ranurador en la ensambladura del rodillo superior e introduzca por completo el eje del rodillo superior a través de los
cojinetes y el rodillo ranurador.
• Apriete el tornillo de retención del rodillo ranurador
dentro del retén en el eje del rodillo superior.
Ridge Tool Company
Ranuradora a Rodillos No. 918
toque la pared exterior del tubo. Cuando haya tocado
la pared exterior del tubo, apriete el estabilizador
con otra vuelta completa (Figura 23).
5. Con una pistola de engrase, lubrique el árbol de
transmisión a través del orificio en el costado de la
Ranuradora.
Instalación y funcionamiento
del estabilizador de
tubos/porta-niples
ADVERTENCIA No extienda su cuerpo sobre el tubo
para ajustar el estabilizador.
¡NOTA! El accesorio estabilizador de tubos/ porta-niples
funciona exclusivamente con un Accionamiento
Propulsor No. 300. Úselo para ranurar niples de
entre 21/2 hasta 12 pulgadas de diámetro nominal.
ADVERTENCIA Cerciórese de que la máquina está
desenchufada de la fuente de corriente antes de instalarle el estabilizador de tubos/ porta-niples.
Instalación
1. Coloque el brazo de montaje sobre la base de la
ranuradora de manera que los agujeros para los
tornillos en el brazo de montaje queden alineados con
los agujeros en la base (Figura 22).
2. Instale y apriete los dos tornillos desde y a través de
la parte inferior de la base de la ranuradora.
Figura 23 – Posición del estabilizador
¡NOTA! Si el tubo se escapa del árbol de transmisión,
apriete el estabilizador una media vuelta.
ADVERTENCIA No emplee el estabilizador de tubos/
porta-niples para ranurar trozos de tubería de menos de
8 pulgadas de largo porque sus dedos podrían aplastarse entre los rodillos ranuradores.
Accesorios
Figura 22 – Alinee los agujeros de los tornillos del
brazo de montaje con los agujeros para los
tornillos en la base de la ranuradora
ADVERTENCIA Los siguientes productos RIDGID son
los únicos aptos para funcionar con la Ranuradora a
Rodillos No.918. Los accesorios de otras máquinas
pueden resultar peligrosos si se usan con esta Ranudora.
Para evitar lesiones de gravedad, sólo use los accesorios que se listan a continuación.
No. en el Modelo
catálogo
No.
Accesorios para la 918
Funcionamiento del estabilizador
¡NOTA! Una vez regulado el estabilizador para trabajar
con un determinado diámetro de tubería, no es
necesario reajustarlo.
1. Coloque el tubo en el rodillo de accionamiento de la
Ranuradora a Rodillos 918.
2. Monte el tubo correctamente asegurando que está
nivelado y en ángulo recto en el reborde del rodillo de
accionamiento.
3. Acople la bomba hidráulica y baje el rodillo ranurador (rodillo superior) hasta que toque la pared exterior del tubo.
48405
—
48407
—
48412
—
48417
—
59992
—
49662
76822
76827
—
—
—
Juego de rodillos para tubos Tipo 40, 8 pulgs;
caja de herramientas incluida
Juego de rodillos para Tipos 10 y 40, de 11/4 a 11/2 pulg.
Caja de herramientas incluye Árbol de transmisión,
tornillos y herramientas
Juego de rodillos para Tipos 10 y 40, de 1 pulg. y
Tipos 10 y 40 de 11/4 a 11/2 pulgs. Caja de herramientas
incluye Árbol de transmisión, tornillos y herramientas
Juego de rodillos para tubería de cobre (2 a 6 pulgs.)
Tipos K, L, M y DWV
Estabilizador para ranurar niples (1 - 12 pulgs.).
Para la 918 con kit de montaje 300 o en una 918-I
Caja de herramientas
Cinta para medir diámetros (medición inglesa)
Cinta para medir diámetros (sistema métrico)
Portatubos o soportes para tubos (Consulte el Catálogo de
Ridge Tool)
¡NOTA! Un juego de rodillos está compuesto de un Rodillo Ranurador y un
Rodillo de Accionamiento.
4. Apriete el rodillo estabilizador hasta que el rodillo
Ridge Tool Company
59
Ranuradora a Rodillos No. 918
Tabla I. Especificaciones para el ranurado estándar
1
¡NOTA! Todas las dimensiones en pulgadas
DIMENSIÓN
NOMINAL
DEL
TUBO
1
11/4
11/2
2
21/2
3
31/2
4
5
6
8
10
12
DIÁMETRO
DEL TUBO
DIÁM. EXT.
TOL
1,315
+0,013
-0,013
1,660
+0,016
-0,016
1,900
+0,016
-0,016
2,375
+0,024
-0,016
2,875
+0,030
-0,018
3,50
+0,030
-0,018
4,00
+0,030
-0,018
4,50
+0,035
-0,020
5,563
+0,056
-0,022
6,625
+0,050
-0,024
8,625
+0,050
-0,024
10,75
+0,060
-0,025
12,75
+0,060
-0,025
T
ESPESOR
MÍN. DE
PARED
0,065
A
ASIENTO DE
EMPAQUETADURA
+0,015/-0,030
0,625
B
ANCHO DE
LA RANURA
+0,030/-0,015
0,281
0,065
0,625
0,281
0,065
0,625
0,281
0,065
0,625
0,344
0,083
0,625
0,344
0,083
0,625
0,344
0,083
0,625
0,344
0,083
0,625
0,344
0,109
0,625
0,344
0,109
0,625
0,344
0,109
0,750
0,469
0,134
0,750
0,469
0,156
0,750
0,469
C
DIÁM. DE
LA RANURA
DIÁM. EXT.
TOL
1,190
+0,000
-0,015
1,535
+0,000
-0,015
1,775
+0,000
-0,015
2,250
+0,000
-0,015
2,720
+0,000
-0,015
3,344
+0,000
-0,015
3,834
+0,000
-0,015
4,334
+0,000
-0,015
5,395
+0,000
-0,015
6,455
+0,000
-0,015
8,441
+0,000
-0,020
10,562
+0,000
-0,025
12,531
+0,000
-0,025
D
PROFUNDIDAD
NOMINAL DE
RANURA (Ref. #2)
0,063
0,063
0,063
0,063
0,078
0,078
0,083
0,083
0,084
0,085
0,092
0,094
0,110
1. Según la norma AWWA C606-87.
2. La Profundidad Nominal de Ranura se entrega como una dimensión de referencia solamente. No use la profundidad de ranura para determinar
la accesibilidad de una ranura.
Tabla II. Espesores máximos y mínimos de pared de tubo
¡NOTA! Todas las dimensiones en pulgadas
Dimensión
del tubo
1″
11/4″
11/2″
2″
21/2″
3″
31/2″
4″
5″
6″
8″
10″
12″
TUBERÍA O TUBO DE ACERO
DE CARBONO O DE ALUMINIO
Espesor de pared
Mín.
Máx.
0,065
0,133
0,065
0,140
0,065
0,145
0,065
0,154
0,083
0,203
0,083
0,216
0,083
0,226
0,083
0,237
0,109
0,258
0,109
0,280
0,109
0,322
0,134
0,165
0,156
0,180
TUBERÍA O TUBO DE
ACERO INOXIDABLE
Espesor de pared
Mín.
Máx.
0,065
0,109
0,065
0,140
0,065
0,145
0,065
0,154
0,083
0,188
0,083
0,188
0,083
0,188
0,083
0,188
0,109
0,188
0,109
0,188
0,109
0,188
0,134
0,188
0,156
0,188
TUBERÍA DE PVC
Espesor de pared
Mín.
Máx.
0,133
0,133
0,140
0,140
0,145
0,200
0,154
0,154
0,203
0,276
0,216
0,300
0,226
0,318
0,237
0,337
0,258
0,258
0,280
0,280
0,322
0,322
—
—
—
—
CUIDADO: No utilizar para ranurar tubería de acero Tipo 40 de 8 pulgs. de una dureza superior a 150 BHN. Al hacerlo, podrían labrarse ranuras
mal formadas que no cumplen con las especificaciones reglamentarias.
60
Ridge Tool Company
Ranuradora a Rodillos No. 918
Tabla III. Detección de averías
PROBLEMA
POSIBLES CAUSAS
SOLUCION
Rodillos de accionamiento y de ranurado de
tamaño incorrecto.
Coloque los rodillos de ranurado y de
accionamiento del tamaño correcto.
Los rodillos de accionamiento y de ranurado no
son del mismo tipo.
Instale rodillos de ranurado y de accionamiento
del mismo tipo.
El rodillo de accionamiento y/o el de ranurado
están desgastados.
Recambie el rodillo gastado.
La ranura no está
perpendicular al eje
del tubo.
Tubo no es recto; está torcido o chueco.
Use tubería recta.
Extremo del tubo no se encuentra en ángulo recto
con el eje del tubo.
Corte el extremo del tubo en ángulo recto.
El tubo se derrapa durante el ranurado.
Tubo desnivelado.
Ajuste el portatubos para nivelar el tubo.
La ranuradora no se encuentra nivelada.
Nivele la ranuradora.
El eje del tubo no está desviado en 1/2 grado en
relación al eje del rodillo de accionamiento.
Desvíe el tubo en 1/2 grado (vea las Figs. 12 y 13).
El desvío de 1/2 grado no es suficiente.
Desvíe el tubo un poco más.
No se le está aplicando presión al tubo.
Aplique presión sobre el tubo (vea Figs. 15 y 16).
No se está empleando el estabilizador.
Emplee un estabilizador.
Costura soldada es demasiado grande.
Amole la costura soldada 2 pulgadas desde el extremo del tubo.
El extremo del tubo no está cortado en ángulo recto.
Corte el extremo del tubo en 90 grados.
Tubo desnivelado.
Ajuste el portatubos para nivelar el tubo.
El operario está haciendo avanzar el rodillo ranurador demasiado rápido.
Disminuya la velocidad del bombeo (consulte las
instrucciones de funcionamiento correspondientes).
El tubo es demasiado duro.
Emplee otro tubo.
El estabilizador está demasiado apretado.
Regule el estabilizador.
El tubo se balancea hacia
atrás y hacia delante en
el eje del rodillo de accionamiento durante el ranurado.
El tubo está torcido.
Emplee tubería recta.
El extremo del tubo no se encuentra en ángulo
recto con el eje del tubo.
Corte el extremo del tubo en ángulo recto.
El tubo se mece de un
lado hacia el otro.
El portatubos o soporte está puesto demasiado
cerca del extremo del tubo.
Aleje el portatubos del extremo del tubo, a una
distancia igual a 1/4 de su longitud.
El extremo del tubo está aplastado o dañado.
Corte el extremo dañado del tubo.
Puntos duros en el material del tubo mismo o las
soldaduras son más duras que el tubo.
Emplee tubos de buena calidad y de dureza
uniforme.
Rodillo de ranurado avanza muy lentamente.
Alimente el rodillo ranurador más rápidamente
dentro del tubo.
Velocidad del accionamiento propulsor excede
las 57 rpm.
Reduzca la velocidad a 57 rpm.
Los rodillos del portatubos no se encuentran en la
posición correcta para este tamaño de tubo.
Coloque los rodillos del portatubos de acuerdo al
tamaño del tubo en uso.
Se excedió el espesor máximo de pared de tubo.
Consulte la tabla de espesores máximos de pared
de tubos.
Rodillos equivocados.
Instale los rodillos correctos.
Material del tubo demasiado duro.
Cambie de tubería.
El tornillo de ajuste no se encuentra regulado.
Regule la profundidad.
Ranura muy angosta o
muy ancha.
El tubo se abocina o
acampana en el extremo
de la ranura.
La ranuradora no
produce una ranura en
el tubo.
Ridge Tool Company
61
Ranuradora a Rodillos No. 918
Tableau III. Detección de averías (cont.)
PROBLEMA
POSIBLES CAUSAS
SOLUCION
Se excedió la tolerancia máxima de diámetro de
tubo.
Use tubería del diámetro correcto.
Los rodillos de ranurado y de accionamiento no
corresponden.
Use el juego de rodillos correcto.
Se está ranurando un tubo de acero Tipo 40 de 8
pulgadas con dureza superior a 150BHN.
No ranure tubería dura.
El tubo se resbala o
patina en el rodillo de
accionamiento.
El estriado del rodillo de accionamiento está
taponado con metal o desgastado y plano.
Limpie o recambie el rodillo de accionamiento.
Rodillo de ranurado avanza muy lentamente.
Alimente el rodillo ranurador más rápidamente dentro del tubo.
El tubo se levanta o
tiende a inclinar la
ranuradora hacia atrás.
Tubo no se encuentra nivelado.
Regule el o los portatubos para nivelar el tubo.
La bomba no suministra
aceite, el cilindro no
avanza.
Válvula de descompresión de la bomba está
abierta.
Cierre la válvula de descompresión.
Bajo nivel de aceite en el depósito.
Verifique el nivel de aceite según las instrucciones.
Mugre en el cuerpo de la bomba.
Requiere el servicio de un técnico autorizado.
Empaquetaduras desgastadas o no se asientan
bien.
Requiere el servicio de un técnico autorizado.
Demasiado aceite en el depósito.
Verifique el nivel de aceite según las instrucciones.
Aire atrapado en el sistema.
Coloque el ariete hidráulico o émbolo más abajo
que la bomba ladeando la máquina hacia el lado
opuesto al del operario. Extienda y retraiga el émbolo del cilindro varias veces para permitir que aire
vuelva a entrar al depósito de la bomba.
Demasiado aceite en el depósito.
Verifique el nivel de aceite según las instrucciones.
Al depósito de la bomba le falta aceite.
Llene y purgue el sistema.
Profundidad mal regulada.
Regule la profundidad según las instrucciones.
La ranura no cumple con
las especificaciones.
La manivela de la
bomba funciona como
“absorbiendo con
esponja”.
El cilindro se extiende
sólo parcialmente.
62
Ridge Tool Company
Ranuradora a Rodillos No. 918
Tabla IV. Especificaciones para ranurar tubos de cobre
1
2
Dimensión
nominal
(pulgadas)
Diámetro exterior
del tubo D.E.
[1]
3
4
5
A
Obturador de la
empaquetadura
A
+0,03
–0,00
B
Ancho de
la ranura
+0,03
–0,00
6
7
C
D
T
Diá. de la Profundidad Espesor
ranura
nominal
Mín. de
+0,00
de la
pared
–0,02
ranura1
permitido
8
Diá. Máx.
de
abocinado
permitido
Básico
Tolerancia
2″
2,125
±0,002
0,610
0,300
2,029
0,048
0,064
2,220
1
2 /2″
2,625
±0,002
0,610
0,300
2,525
0,050
0,065
2,720
3″
3,125
±0,002
0,610
0,300
3,025
0,050
0,045
3,220
4″
4,125
±0,002
0,610
0,300
4,019
0,053
0,058
4,220
5″
5,125
±0,002
0,610
0,300
5,019
0,053
0,072
5,220
6″
6,125
±0,002
0,610
0,300
5,999
0,063
0,083
6,220
La profundidad nominal de ranura es sólo para referencia. No use la profundidad de ranura para determinar la aceptabilidad de
una ranura.
Instrucciones para
el mantenimiento
Lubricación
Asegure que la máquina esté desenchufada antes de hacerle mantenimiento o cualquier
ajuste.
ADVERTENCIA
Nivel del líquido hidráulico
Saque la tapa del depósito (Figura 24). El nivel del
aceite debe llegar a la línea marcada Fill Line cuando la
bomba está en descanso sobre su base y el émbolo está
totalmente retraído.
Cojinetes del árbol de transmisión y del eje del
rodillo de ranurado
Lubríquelos con grasa de uso múltiple a través de los fittings, ubicados en el eje del rodillo de ranurado y en el
alojamiento del rodillo inferior, una vez al mes y después
de cada cambio de rodillos.
Almacenamiento de la máquina
ADVERTENCIA Los equipos a motor deben guardarse dentro, bajo techo, o bien cubiertos para guarecerlos
de la lluvia. Almacene la máquina bajo llave, fuera del alcance de los niños y personas que no conocen el manejo
de estos equipos ranuradores. Esta máquina puede
causar graves lesiones en manos de usuarios sin entrenamiento.
Figura 24 – Tapa del depósito de aceite
Ridge Tool Company
63
Ranuradora a Rodillos No. 918
Servicio y reparaciones
ADVERTENCIA
El servicio y las reparaciones a esta Ranuradora a
Rodillos deben realizarlos técnicos en reparaciones calificados. La máquina debe llevarse a un Servicentro
Autorizado Independiente de RIDGID o devuelta a la
fábrica. Todas los trabajos de reparación efectuados
en servicentros Ridge están garantizados contra defectos en los materiales y de la mano de obra.
ADVERTENCIA Cuando se le haga mantenimiento a
esta máquina, sólo deben usarse repuestos idénticos.
Se crea el riesgo de que ocurran lesiones graves si no se
siguen estas instrucciones.
Si tiene cualquier pregunta relacionada con el mantenimiento o reparación de esta máquina, llame o escriba a:
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Teléfono: (800) 519-3456
E-mail: [email protected]
Para obtener el nombre y la dirección del Servicentro
Autorizado más cercano, llame a Ridge Tool Company al
(800) 519-3456 o visítenos en internet:
http://www.RIDGID.com
64
Ridge Tool Company
FULL LIFETIME
WARRANTY
FULL LIFETIME
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
Against Material Defects
& Workmanship
What is covered
RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGID® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGID®. La couverture cesse dès lors que
le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product
to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT SERVICE
CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé
à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID® agréé. Les
clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no
charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product
is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis
réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant
la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de
demander le remboursement intégral de son prix d’achat.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par
cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to
province, or country to country.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects,
il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous
donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits
prévus par votre législation locale.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® products. No
employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other
warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits
RIDGID®. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à
offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
U.S.A.
FULL LIFETIME
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
Qué cubre
Las herramientas RIDGID® están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los
materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID® durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la
mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del producto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente
RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde
se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL,
y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido
tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor
total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se
hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada
anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que,
además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o
país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID®. Ningún
empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Printed in U.S.A. 12/12
EC39404
999-998-946.10
REV. B
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement