Graco 3A0357S - XM Plural-Component Sprayers, Repair-Parts Bedienungsanleitung

Graco 3A0357S - XM Plural-Component Sprayers, Repair-Parts Bedienungsanleitung | Manualzz
Reparatur - Teile
XM MehrkomponentenSpritzgeräte
3A0357S
DE
Zum Spritzen von Zweikomponenten-Schutzbeschichtungen aus Epoxydharz und Urethan
in Gefahrenzonen und Nicht-Gefahrenzonen. Anwendung nur durch geschultes Personal.
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen
in diesem Handbuch aufmerksam durch.
Bewahren Sie diese Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
Siehe Seiten 7 und 8 zu Informationen
über die einzelnen Modelle sowie die
Zulassungen der zuständigen Behörden.
Siehe Seite 85 bezüglich des zulässigen
Betriebsüberdrucks.
ti21272a
Inhaltsverzeichnis
Sachverwandte Handbücher . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Gefahr durch Isocyanat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Selbstentzündung des Materials . . . . . . . . . . . . . 9
Feuchtigkeitsempfindlichkeit von Isocyanaten . . 9
Komponenten A und B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Materialien wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vor der Reparatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Standort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Erdung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ordnungsgemäßes Anheben des Spritzgerätes 11
Vorgehensweise zur Druckentlastung . . . . . . . . 12
Spülen vor der Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . 13
Spülen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Spülen von gemischtem Material . . . . . . . . . . . 14
Entleeren und spülen Sie das gesamte System
(neues Spritzgerät oder Beendigung der Arbeit)
16
Gesamtes System abschalten . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Anleitung zur Einrichtung und Fehlerbehebung
für das XM Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Alarmmeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Alarme anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Deutung von Alarmmeldungen . . . . . . . . . . . . . 23
Alarmmeldungen löschen . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Reparatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Austausch des Luftfilterelements . . . . . . . . . . . 31
Benutzerschnittstelle/Steuertafel . . . . . . . . . . . . 32
Luftregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Materialsteuerungsgruppe . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Sensoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Pumpenbaugruppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Lösungsmittelpumpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Materialheizelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2
Stromlaufpläne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Vereinfachte Stromlaufpläne, XM Spritzgerät mit
Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Detaillierte Stromlaufpläne, XM Spritzgerät mit
Generator (Seite 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Vereinfachte Stromlaufpläne, XM Spritzgerät
mit Steckdosenanschluss . . . . . . . . . . . . . . 51
Detaillierte Stromlaufpläne, XM Spritzgerät
mit Steckdosenanschluss (Seite 1) . . . . . . . 53
Verteilerkasten Verkabelung schematische
Darstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Materialheizelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Behälterheizungssatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Steuertafel (255771) Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Verteilerkasten, (256540) Teile . . . . . . . . . . . . . 75
Teile der Steuerungsgruppe . . . . . . . . . . . . . . . 76
Teile des Drucklufteinlassverteilers (255762) . . 77
Zubehör und Sätze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Graco-Standardgarantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Informationen über Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
3A0357S
Sachverwandte Handbücher
Sachverwandte Handbücher
Die Handbücher stehen unter www.graco.com zur Verfügung.
Komponenten-Handbücher auf Englisch:
Handbuch
3A0010
313292
312455
312379
312747
309524
312145
312769
312794
406699
Bezeichnung
XM MehrkomponentenSpritzgeräte Betrieb
XM Mehrkomponenten-OEM-Spritzgeräte
Reparatur - Teile
Xtreme® Kolbenpumpen
Anweisungen - Teile
NXT™ Luftmotor Anweisungen - Teile
Doppelwandbehältersatz
Anweisungen - Teile
Viscon® HP-Heizgerät Anweisungen - Teile
XTR™ 5 und XTR™ 7 Spritzpistolen
Anweisungen - Teile
Zufuhrpumpen- und Rührwerksatz
Anweisungen - Teile
Merkur® Pumpenbaugruppe
Anweisungen - Teile
7-Gallonen-Behälter Einbausatz
Anweisungen - Teile
406739
Trocknersatz Anweisungen - Teile
406690
Rollensatz Anweisungen - Teile
406691
Schlauchablagesatz Anweisungen - Teile
313258
313259
312770
3A0337
313293
313342
313343
3A0357S
Stromversorgungssatz elektrisch beheizter
Materialschlauch Anweisungen - Teile
Zirkulationssatz Behälter oder Schlauch
Anweisungen - Teile
Unterer Sieb- und Ventilsatz
Anweisungen - Teile
XM Mischverteilersatz
Anweisungen - Teile
Generatorumbausätze
Anweisungen - Teile
Dosierventil-Reparatursatz
Anweisungen - Teile
Reparatursatz für
Hochleistungs-Absperr-/Rückschlagventil
für hohen Durchfluss Anweisungen - Teile
3
Warnhinweise
Warnhinweise
Die folgenden Warnhinweise betreffen die Einrichtung, Verwendung, Erdung, Wartung und Reparatur dieses Geräts.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen steht bei einem allgemeinen Warnhinweis, und das Gefahrensymbol bezieht
sich auf Risiken, die während bestimmter Arbeiten auftreten. Konsultieren Sie diese Warnhinweise regelmäßig.
Weitere produktspezifische Warnhinweise befinden sich an den entsprechenden Stellen in diesem Handbuch.
WARNING
WARNING
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR
Entflammbare Dämpfe im Arbeitsbereich, wie Lösungsmittel- und Lackdämpfe, können explodieren oder sich
entzünden. So verringern Sie die Brand- und Explosionsgefahr:
•
Gerät nur in gut belüfteten Bereichen verwenden.
•
Mögliche Zündquellen, wie z.B. Kontrollleuchten, Zigaretten, Taschenlampen und Kunststoff-Abdeckfolien
(Gefahr statischer Elektrizität), beseitigen.
•
Den Arbeitsbereich frei von Abfall, einschließlich Lösungsmittel, Lappen und Benzin, halten.
•
Kein Stromkabel ein- oder ausstecken und keinen Licht- oder Stromschalter betätigen, wenn brennbare Dämpfe
vorhanden sind.
•
Alle Geräte im Arbeitsbereich richtig erden. Siehe Anweisungen zur Erdung.
•
Nur geerdete Schläuche verwenden.
•
Beim Spritzen in einen Eimer die Pistole fest an den geerdeten Eimer drücken.
•
Wenn Sie statische Funkenbildung wahrnehmen oder einen elektrischen Schlag verspüren, schalten Sie das
Gerät sofort ab. Das Gerät erst wieder verwenden, wenn das Problem erkannt und behoben wurde.
•
Im Arbeitsbereich muss immer ein funktionstüchtiger Feuerlöscher griffbereit sein.
•
USB-Gerät nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen anschließen.
BESONDERE BEDINGUNGEN FÜR DIE SICHERE VERWENDUNG
•
Zur Vermeidung des Risikos der Bildung elektrostatischer Funken müssen die nichtmetallischen Teile des
Geräts nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
•
Die besonderen Voraussetzungen für eine sichere Verwendung schlagen Sie im Handbuch des Viscon
HP-Heizgeräts nach.
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG
Falsche Erdung oder Einrichtung sowie eine falsche Verwendung des Systems kann einen elektrischen Schlag
verursachen.
•
Schalten Sie vor dem Abziehen von Kabeln und vor Durchführung von Servicearbeiten immer den
Netzschalter aus.
•
Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Stromquelle an.
•
Die Verkabelung darf ausschließlich von einem ausgebildeten Elektriker ausgeführt werden und muss
sämtlichen Vorschriften und Bestimmungen des Landes entsprechen.
4
3A0357S
Warnhinweise
WARNING
EIGENSICHERHEIT
Eigensichere Geräte, die falsch installiert oder an nicht eigensichere Geräte angeschlossen sind, führen
zu Gefahrenzuständen und können Brand, Explosion oder elektrischen Schlag verursachen. Die lokalen
Bestimmungen und folgende Sicherheitsvorkehrungen einhalten.
•
Ausschließlich Modelle mit den Modellnummern XM_D_ _ oder XM_E_ _ sowie Modellpakete mit
Teilenummern, die auf 00-13, 17-23, 27-29 oder 31 enden, verwenden den druckluftbetriebenen
Wechselstromerzeuger und sind für den Einsatz in Gefahrenzonen (explosionsgefährdete Umgebung)
zugelassen - siehe Zulassungen:, Seite 8. Nur die oben genannten Modelle erfüllen alle lokalen
Brandschutzbestimmungen, einschließlich NFPA 33, NEC 500 und 516 und OSHA 1910.107. So verringern
Sie die Brand- und Explosionsgefahr:
•
Geräte, die nur für Nicht-Gefahrenbereiche zugelassen sind, dürfen nicht in Gefahrenbereichen installiert
werden. Siehe ID-Aufkleber Ihres Modells bezüglich der Angaben zur Eigensicherheit.
•
Keine Systemkomponenten ersetzen, da dies die Eigensicherheit gefährden kann.
•
Geräte, die in Kontakt mit eigensicheren Anschlussklemmen kommen, müssen als eigensicher ausgelegt sein.
Dazu gehören DC-Spannungsmesser, Ohmmeter, Kabel und Anschlüsse. Das Gerät während der
Fehlerbehebung aus dem Gefahrenbereich entfernen.
•
Das USB-Gerät nicht anschließen, herunterladen oder trennen, es sei denn, das Gerät wurde aus dem
Gefahrenbereich (explosive Umgebung) entfernt.
•
Wenn explosionsgeschützte Heizgeräte verwendet werden, ist sicherzustellen, dass die gesamte Verkabelung,
Kabelanschlüsse, Schalter und Stromverteilungstafeln alle Anforderungen hinsichtlich Brandschutz
(Ex-Schutz) erfüllen.
GEFAHR DURCH EINDRINGEN DES MATERIALS IN DIE HAUT
Material, das unter hohem Druck aus der Pistole, aus undichten Schläuchen oder beschädigten Komponenten
austritt, kann in die Haut eindringen. Diese Art von Verletzung sieht unter Umständen lediglich wie ein einfacher
Schnitt aus. Es handelt sich aber tatsächlich um schwere Verletzungen, die eine Amputation zur Folge haben
können. Suchen Sie sofort einen Arzt auf.
•
Pistole niemals gegen Personen oder Körperteile richten.
•
Nicht die Hand über die Spritzdüse legen.
•
Undichte Stellen nicht mit der Hand, dem Körper, einem Handschuh oder Lappen zuhalten oder ablenken.
•
Niemals ohne Düsenschutz und Abzugssperre arbeiten.
•
Immer die Abzugssperre verriegeln, wenn nicht gespritzt wird.
•
Stets die Schritte im Abschnitt Druckentlastung dieses Handbuchs ausführen, wenn das Spritzen beendet
ist und bevor das Gerät gereinigt, überprüft oder gewartet wird.
GEFAHR DURCH DRUCKBEAUFSCHLAGTES GERÄT
Aus der Pistole, undichten Schläuchen oder gerissenen Teilen austretendes Material kann in die Augen oder auf
die Haut gelangen und schwere Verletzungen verursachen.
•
Stets die Schritte im Abschnitt Druckentlastung dieses Handbuchs ausführen, wenn das Spritzen beendet
ist und bevor das Gerät gereinigt, überprüft oder gewartet wird.
•
Vor Inbetriebnahme des Geräts alle Materialanschlüsse festziehen.
•
Schläuche, Rohre und Kupplungen täglich überprüfen. Verschlissene oder schadhafte Teile unverzüglich
austauschen.
GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE
Bewegliche Teile können Finger oder andere Körperteile einklemmen oder abtrennen.
•
Abstand zu beweglichen Teilen halten.
•
Gerät niemals ohne Schutzabdeckungen in Betrieb nehmen.
•
Unter Druck stehende Geräte können ohne Vorwarnung von selbst starten. Vor dem Überprüfen, Bewegen oder
Warten des Gerätes daher die in dieser Betriebsanleitung beschriebene Druckentlastung durchführen.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung bzw. Druckluftzufuhr.
3A0357S
5
Warnhinweise
WARNING
GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE GERÄTEVERWENDUNG
Missbräuchliche Verwendung des Gerätes kann zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen.
•
Das Gerät nicht bei Ermüdung oder unter dem Einfluss von Medikamenten oder Alkohol bedienen.
•
Niemals den zulässigen Betriebsüberdruck oder die zulässige Temperatur der Systemkomponente mit
dem niedrigsten Nennwert überschreiten. Genauere Angaben zu den Technischen Daten finden Sie
in den Handbüchern zu den einzelnen Geräten.
•
Nur Materialien oder Lösungsmittel verwenden, die mit den benetzten Teilen des Gerätes verträglich sind.
Genauere Angaben zu den Technischen Daten finden Sie in den Handbüchern zu den einzelnen Geräten.
Sicherheitshinweise des Material- und Lösungsmittelherstellers beachten. Wenn Sie vollständige Informationen
zu Ihrem Material erhalten möchten, fordern Sie Materialsicherheitsdatenblätter bei Ihrem Vertriebspartner oder
Händler an.
•
Das Gerät täglich prüfen. Verschlissene oder beschädigte Teile sofort reparieren oder durch Original-Ersatzteile
des Herstellers ersetzen.
•
Das Gerät darf nicht verändert oder modifiziert werden.
•
Das Gerät darf nur für den vorgegebenen Zweck benutzt werden. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich
an den Vertriebspartner.
•
Verlegen Sie die Schläuche und Kabel nicht in der Nähe von belebten Bereichen, scharfen Kanten,
beweglichen Teilen oder heißen Flächen.
•
Die Schläuche dürfen nicht geknickt, zu stark gebogen oder zum Ziehen der Geräte verwendet werden.
•
Halten Sie Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern.
•
Halten Sie alle anwendbaren Sicherheitsvorschriften ein.
GEFAHR DURCH GIFTIGE FLÜSSIGKEITEN ODER DÄMPFE
Giftige Flüssigkeiten oder Dämpfe können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen, wenn sie in die
Augen oder auf die Haut gelangen oder geschluckt oder eingeatmet werden.
•
Informieren Sie sich über die spezifischen Gefahren der verwendeten Materialien anhand der MSDBs.
•
Gefährliche Flüssigkeiten nur in dafür zugelassenen Behältern lagern und die Flüssigkeiten gemäß den
zutreffenden Vorschriften entsorgen.
•
Beim Spritzen oder Reinigen des Geräts immer undurchlässige Handschuhe tragen.
VERBRENNUNGSGEFAHR
Geräteflächen und erwärmtes Material können während des Betriebs sehr heiß werden. Um schwere
Verbrennungen zu vermeiden, darf weder das heiße Material noch das Gerät berührt werden. Warten Sie,
bis sich das Gerät/erwärmte Material abgekühlt hat.
SCHUTZAUSRÜSTUNG
Wenn Sie das Gerät verwenden, Wartungsarbeiten daran durchführen oder sich einfach im Arbeitsbereich
aufhalten, müssen Sie eine entsprechende Schutzbekleidung tragen, um sich vor schweren Verletzungen wie
zum Beispiel Augenverletzungen, dem Einatmen von giftigen Dämpfen, Verbrennungen oder Gehörschäden
zu schützen. Der Umgang mit diesem Gerät erfordert unter anderem folgende Schutzvorrichtungen:
•
Schutzbrillen
•
Schutzkleidung und Atemschutzgerät nach den Empfehlungen der Material- und Lösungsmittelhersteller
•
Handschuhe
•
Gehörschutz
6
3A0357S
Modelle
Modelle
XM Spritzgeräte sind nicht für den Einsatz in Gefahrenbereichen
zugelassen, wenn das Grundgerät, jegliches Zubehör und
Zubehörsätze sowie die gesamte Verkabelung die lokalen,
staatlichen und nationalen Bestimmungen nicht erfüllen.
Auf dem Typenschild (ID) finden Sie die 6-stellige Teilenummer des Spritzgeräts. Anhand der folgenden Matrix können Sie auf
der Basis der sechsstelligen Nummer die Konstruktion des Spritzgeräts ermitteln. Zum Beispiel steht eine Teilenummer XM1A00
für ein XM Mehrkomponenten-Spritzgerät (XM); 5200 psi - Pumpensatz mit Pumpenfiltern (1); Steckdosenstromversorgung,
ohne Heizgeräte, ohne Anschlusskasten und ist nicht für den Einsatz in Gefahrenbereichen (A); ohne zusätzliche Zubehörsätze
(00) zugelassen.
HINWEIS:
Einige der Konfigurationen in der folgenden Matrix können nicht gebaut werden. Informationen zu den verfügbaren Systemen
finden Sie in der Richtlinie für die Produktauswahl. Wenn die Option für die dritte, vierte, fünfte und/oder sechste Stelle leer ist,
ist die Option für die betreffende Stelle nicht vorhanden.
Informationen zur Bestellung von Ersatzteilen finden Sie im Abschnitt Teile in dem vorliegenden Handbuch. Die Stellen in der
Matrix entsprechen nicht der Pos.-Nr. in den Teile-Zeichnungen und Listen.
XM
1
A
00
Vierte Stelle
Fünfte
und
sechste
Stelle
Satzauswahl
Zusätzlicher
Satz
Erste und
zweite
Stelle
Dritte Stelle
Systemauswahl
(Siehe Tabelle 1 für niedrigere Modelle)
XM
(MehrkomponentenSpritzgerät,
montiert
auf einem
Rahmen)
Pumpensatz
(Schlauch/ Pumpen- Dezentraler
Pistole)
filter
Verteiler
✔
1
5200 psi
A
2
5200 psi
✔
Abzweigdose
Steckdosen
B anschluss
✔
✔
✔
Steuertafel
Steckdosen
anschluss
3
6300 psi
Steckdosen
C anschluss
4
6300 psi
D IS/Generator
5
5200 psi
6
5200 psi
✔
7
8
6300 psi
Zulassungen
Materialheizelemente
✔
(Informationen zur
StandortGenehmigung
Kategorie
siehe Seite 8)
NE
Zur
Auswahl,
siehe
Tabelle 2
CE, FM, FMc
NE
CE, FM, FMc
NE
CE, FM, FMc
EH
CE, FM,
FMc, Ex
EH
CE, FM,
FMc, Ex
✔
E IS/Generator
✔
✔
6300 psi
✔
✔
Legende für Standort-Kategorie:
NE Nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen in Europa.
EH Zum Einsatz in explosiven Umgebungen und Gefahrenzonen geeignet.
3A0357S
7
Modelle
Zulassungen:
Siehe entsprechende Spalte auf Seite 7.
XM _ A_ _
XM _ B_ _
XM _ C_ _
XM _ D_ _
XM _ E_ _
FM09ATEX0015X
II 2 G
Ex d ia px IIA T2 Tamb = 0ºC to 54ºC
Intrinsically safe for Class I, Div 1, Group D, T2
Class I, Division 1, Group D, T2
Ta = 0°C to 54°C
Siehe Besondere Bedingungen für die sichere Verwendung in Warnhinweise, Seite 4.
Tabelle 1: Unterpumpen-Modelle und zugehörige Typencodes
Code
Systemdruck
(MPa, bar)
1 oder 5
2 oder 6
3 oder 7
4 oder 8
35 (350, 5200 psi)
35 (350, 5200 psi)
49 (490, 6300 psi)
49 (490, 6300 psi)
Unterpumpe A
Unterpumpe B
(siehe Handbuch 311762) (siehe Handbuch 311762)
Pumpenfilter
✔
L250C4
L250C3
L180C4
L180C3
✔
L220C4
L220C3
L145C4
L145C3
Tabelle 2: Zusätzliche Sätze - Typencode/Teilenummer Index
Behälter- Behälter- Universal20-Gallonen- heizungs- Material- Behälter- Twistork T2-Zufuhr- 5:1 ZufuhrBehälter-Sat
satz
einlasssa
befestiRühr- pumpensatz pumpensatz
z
240 V
tz
gungssatz werksatz (an Behälter) (an Behälter)
Beheizter
7-Gallonen- 7-GallonenFasszuFasszuBehälter-/
Behälter und Behälter und
fuhrsatz
fuhrsatz
SchlauchHalterungs- Halterungs- (Dual T2 und (Dual 5:1 und Zirkulasatz (grün) satz (blau)
Rührwerk)
Rührwerk)
tionssatz
00
11
1
13
1
1
1
1
1
1
14
1
1
1
1
15
1
1
1
1
16
1
1
17
1
1
1
1
1
19
1
1
1
21
2
2
2
23
2
24
2
2
2
2
2
2
25
2
26
2
2
2
2
2
2
2
27
2
2
2
29
2
2
2
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
2
1
30
2
31
32
2
1
1
HINWEIS:
Weitere Informationen finden Sie unter Bezugnahme auf
Ersatzteile, Seite 79.
Zu den Nummern der Handbücher für die einzelnen Sätze,
siehe Sachverwandte Handbücher, Seite 3.
8
3A0357S
Übersicht
Übersicht
XM Spritzgeräte sind nicht für den Einsatz in
Gefahrenbereichen zugelassen, wenn das Grundgerät,
jegliches Zubehör und Zubehörsätze sowie die gesamte
Verkabelung die lokalen, staatlichen und nationalen
Bestimmungen nicht erfüllen. Siehe Modelle, auf Seite 7,
um den geeigneten Standort für Ihr Spritzgeräte-Modell
zu ermitteln.
Feuchtigkeitsempfindlichkeit
von Isocyanaten
Isocyanate (ISO) sind Katalysatoren, die in ZweikomponentenSchäumen und Polykarbamid-Materialien verwendet werden.
ISO reagiert mit Feuchtigkeit und bildet kleine, harte, abrasive
Kristalle, die im Material gelöst werden. Schließlich bildet sich
ein Film auf der Oberfläche, und das ISO-Material beginnt
zu gelieren, wodurch die Viskosität erhöht wird. Wenn mit
diesem teilweise ausgehärteten ISO-Material gearbeitet wird,
verringert dies die Leistung des Geräts und verkürzt die
Haltbarkeit aller damit in Berührung kommenden Teile.
HINWEIS:
Gefahr durch Isocyanat
Das Spritzen von Materialien, die Isocyanate enthalten,
führt zur Bildung gefährlicher Dämpfe, von Dunst und
Kleinstpartikeln.
Zu den speziellen Risiken von Isocyanaten und damit
verbundenen Vorkehrungen lesen Sie bitte die
Warnhinweise des Herstellers sowie das
Materialsicherheitsdatenblatt.
Das Einatmen von Isocyanatdämpfen, Dunst und
Kleinstpartikeln durch ausreichende Belüftung am
Arbeitsplatz verhindern. Ist eine ausreichende Belüftung
nicht möglich, ist für den Arbeitsplatz eine Zwangsbelüftung
erforderlich.
Die Stärke der Filmbildung sowie die Kristallisationsgeschwindigkeit hängen von der ISO-Mischung,
der Feuchtigkeit und der Temperatur ab.
So kann der Kontakt von ISO mit Feuchtigkeit
verhindert werden:
•
•
•
•
Um Kontakt mit den Isocyanaten zu verhindern, ist für
jede Person im Arbeitsbereich eine individuelle
Schutzausrüstung, die chemisch beständige Handschuhe,
Stiefel, Schürzen und Schutzbrillen umfasst, zu tragen.
•
•
Selbstentzündung des Materials
•
Entweder immer einen versiegelten Behälter mit
einem Trockner in der Belüftungsöffnung oder eine
Stickstoffdecke verwenden. Niemals ISO in einem
offenen Behälter lagern.
Der ISO-Schmiermittelpumpenbehälter muss immer mit
Graco TSL-Flüssigkeit, Artikel-Nr. 206995, gefüllt sein.
Dieses Schmiermittel errichtet eine Barriere zwischen
dem ISO-Material und der Atmosphärenluft.
Verwenden Sie mit Feuchtigkeitsschutz ausgestattete
Schläuche, die speziell für die Verwendung mit
ISO-Materialien konstruiert wurden, wie zum Beispiel
solche, die mit dem Gerät ausgeliefert wurden.
Niemals zurückgewonnene Lösungsmittel verwenden,
die Feuchtigkeit enthalten könnten. Lösungsmittelbehälter
bei Nichtgebrauch stets verschlossen halten.
Verwenden Sie niemals Lösungsmittel auf einer Seite,
wenn es bereits an der anderen Seite eingesetzt wurde.
Die Pumpen immer parken, wenn das Gerät
abgeschaltet wird.
Gewindeteile beim Zusammenbauen immer mit
ISO-Pumpenöl Teile-Nr. 217374 oder Fett schmieren.
Einige Materialien können bei zu dickem Auftrag
selbstentzündlich werden. Lesen Sie dazu die
Warnhinweise des Materialherstellers sowie die
entsprechenden Materialsicherheitsdatenblätter.
3A0357S
9
Übersicht
Komponenten A und B
Materialien wechseln
•
WICHTIG!
Materialhersteller haben möglicherweise unterschiedliche
Bezeichnungen für Mehrkomponentenmaterialien.
•
•
In diesem Handbuch:
bezeichnet Komponente A das Harz oder das größere
Volumen.
Komponente B steht für den Härter oder die
Mischkomponente mit dem geringeren Volumen.
•
Spülen Sie beim Wechseln der Materialien das Gerät
mehrmals gründlich durch.
Die Filtersiebe am Materialeinlass und -auslass nach
dem Spülen immer reinigen. Siehe Spülen auf Seite 14.
Lassen Sie sich die chemische Verträglichkeit vom
Materialhersteller bestätigen.
Epoxide besitzen oft Amine an der Seite B (Härter).
Polykarbamide besitzen oft Amine an der Seite A (Harz).
HINWEIS:
Sollten die Amine zwischen den beiden Seiten wechseln,
siehe Spülen auf Seite 14.
HINWEIS:
Dieses Gerät dosiert die Komponente B in den Materialstrom
der Komponente A hinein. Hinter dem Mischverteiler muss
immer ein Integrationsschlauch verwendet werden.
Befolgen Sie diese Empfehlungen für den erneuten
Zusammenbau und die Einrichtung:
•
verwenden Sie Schläuche mit einem minimalen
Durchmesser von 10 mm (3/8 Zoll) x 7 m (25 Fuß).
•
Installieren Sie nach dem Mischschlauch ein statisches
24-Element-Mischrohr.
Halten Sie die Komponenten A und B
immer getrennt
HINWEIS
Um eine gegenseitige Verschmutzung der
materialführenden Teile im Gerät zu verhindern,
dürfen die Teile für Komponente A (Harz) und Komponente
B (Härter) niemals vertauscht werden.
10
3A0357S
Vor der Reparatur
Vor der Reparatur
Standort
Ordnungsgemäßes Anheben
des Spritzgerätes
XM Spritzgeräte sind nicht für den Einsatz in
Gefahrenbereichen zugelassen, wenn das Grundgerät,
jegliches Zubehör und Zubehörsätze sowie die gesamte
Verkabelung die lokalen, staatlichen und nationalen
Bestimmungen nicht erfüllen. Siehe Modelle, auf Seite 7,
um den geeigneten Standort für Ihr Spritzgeräte-Modell
zu ermitteln.
Befolgen Sie die Anweisungen, um schwere Verletzungen
oder eine Beschädigung der Geräte zu vermeiden. Heben
Sie den (die) Behälter niemals im befüllten Zustand an.
Anheben mit einem Gabelstapler
Stromversorgung muss abgeschaltet sein. Das Spritzgerät
kann mittels eines Gabelstaplers angehoben und bewegt
werden. Heben Sie das Spritzgerät vorsichtig an und achten
Sie auf eine gleichmäßige Lastverteilung.
Erdung
Anheben mit einem Hebezeug
Die Erdungsklammer (FG) mit einem guten Erdungspunkt
verbinden. Wenn für den Betrieb von Steuergeräten oder
Heizelementen eine Steckdose verwendet wird, muss der
elektrische Anschluss den lokalen Bestimmungen
entsprechend geerdet sein.
Das Spritzgerät kann ebenfalls mittels eines Hebezeugs
angehoben und bewegt werden. Hängen Sie ein
Anschlaggeschirr in beide Druckluftmotor-Hebeösen ein.
Haken Sie den Zentrierring in das Hebezeug und hissen
Sie das Spritzgerät vorsichtig. Stellen Sie sicher, dass
es gleichmäßig ausgewuchtet ist.
FG
Mindestens
0,61 m
(2,0 Fuß)
ti21273a
ti21274a
3A0357S
11
Vor der Reparatur
Vorgehensweise zur
Druckentlastung
7.
Ein Metallteil der Pistole fest gegen einen geerdeten
Metalleimer mit aufgesetztem Spritzschutz drücken.
Pistole abziehen, um den Materialdruck in den
Schläuchen zu entlasten.
Beim Beenden der Spritzarbeiten sowie vor dem Reinigen,
Überprüfen, Warten oder Transportieren von Geräten
die Schritte in Vorgehensweise zur Druckentlastung
ausführen.
TI1953a
Materialdrücke A und B entlasten
1.
Die Abzugssperre verriegeln.
8.
Die Abzugssperre verriegeln.
TI1949a
TI1949a
2.
Drücken Sie
.
3.
Wenn Heizelemente für flüssige Medien verwendet
werden, diese an der entsprechenden Steuertafel
abschalten.
Nehmen Sie eine Druckentlastung der
Pumpe für flüssige Medien vor
9.
Schließen Sie die Mischverteilerventile (AH, AJ) und
öffnen Sie dann die Lösungsmittel-Spülventile (AK)
am Mischverteiler.
AK
AH
AJ
Nehmen Sie einen Austausch gem
Materialheizgerät B
Materialheizgerät A
ti21275a
4.
Schalten Sie die Zufuhrpumpen, falls verwendet, ab.
5.
Spritzdüse ausbauen und reinigen.
6.
Abzugssperre entriegeln.
TI1950a
12
r_312359_313289_2
10. Öffnen Sie den Lösungsmittelpumpen-Druckluftregler
(CB). Verwenden Sie den niedrigsten Druck, der zum
Spülen des Materials aus dem Schlauch benötigt wird.
CB
r_312359_313289_14
3A0357S
Vor der Reparatur
Spülen vor der Inbetriebnahme
11. Abzugssperre entriegeln.
Das Gerät wurde im Werk mit Leichtöl getestet, welches
zum Schutz der Teile in der Pumpe belassen wurde. Um eine
Verunreinigung des Spritzmaterials durch Öl zu vermeiden,
muss das Gerät vor der Inbetriebnahme mit einem
verträglichen Lösungsmittel gespült werden. Siehe Spülen
auf Seite 14.
TI1950a
12. Ein Metallteil der Pistole fest gegen einen geerdeten
Metalleimer mit aufgesetztem Spritzschutz drücken.
Ziehen Sie die Pistole ab, um gemischtes Material aus
der Leitung mit Reinigungsmittel zu spülen.
13. Schließen Sie die Lösungsmittelpumpe an der
Drucksteuertafel.
14. Wiederholen Sie die Schritte 11 und 12 und fahren Sie
dann mit Schritt 15 fort.
15. Schließen Sie das Lösungsmittelspülventil (AK) am
Mischverteiler.
AK
Nehmen Sie einen Austausch ge
r_312359_313289_5
16. Verbleibenden Druck in der Pistole entlasten und
Pistolenabzug verriegeln.
TI1949a
3A0357S
13
Spülen
Spülen
Spülen von gemischtem Material
4.
Öffnen Sie den Lösungsmittelpumpen-Druckluftregler
(CB). Den Lösungsmittelpumpen-Druckluftregler (CG)
herausziehen und langsam im Uhrzeigersinn drehen,
um den Luftdruck zu steigern. Den niedrigst möglichen
Druck verwenden.
Mischverteiler spülen
Verwendung der Lösungsmittelpumpe
CG
CB
1.
Zum Abschalten des Systems
drücken.
Die Vorgehensweise zur Druckentlastung,
Seite 12 ausführen. Die Abzugssperre verriegeln.
Spritzdüse abnehmen.
r_312359_312359_3
5.
4)!
TI1949a
r_xm1a00_313289_12f
2.
TI1948a
Abzugssperre entriegeln. Halten Sie ein Metallstück
der Spritzpistole fest gegen einen geerdeten Eimer mit
einem Spritzschutz. Verwenden Sie einen Eimer mit
einem Deckel mit einer Bohrung, durch den eine Ausgabe
erfolgen kann. Achten Sie darauf, Ihre Finger von
der Vorderseite der Pistole fernzuhalten. Nun den
Auslösungshebel der Spritzpistole aktivieren,
bis das Lösungsmittel austritt.
Stellen Sie sicher, dass die Probeentnahmeventile
(AE, AF) und die Mischverteilerventile (AH, AJ)
geschlossen sind.
TI195oa
TI1953a
AE
AF
6.
Die Abzugssperre verriegeln.
AK
AH
AJ
TI1949a
3.
14
Öffnen Sie das Lösungsmittelabsperrventil (AK)
am Mischverteiler.
3A0357S
Spülen
Schließen Sie das Lösungsmittelpumpen-Druckluftventil
(CB) und das Lösungsmittelabsperrventil (AK)
am Mischverteiler.
8.
Die Vorgehensweise zur Druckentlastung,
Seite 12, ausführen.
9.
Die Abzugssperre verriegeln.
r_312359_313289_5
7.
AK
TI1949a
10. Spritzdüse demontieren und per Hand mit Lösungsmittel
reinigen. Erneut in die Pistole einbauen.
3A0357S
15
Spülen
Entleeren und spülen Sie
das gesamte System
(neues Spritzgerät oder
Beendigung der Arbeit)
Vorgehen
1.
Befolgen Sie die Anweisungen unter Vorgehensweise
zur Druckentlastung, Seite 12, und Spülen von
gemischtem Material, Seite 14, je nach Bedarf.
Die Abzugssperre verriegeln. Hauptluftregler (CD)
der Pumpe entgegen dem Uhrzeigersinn vollständig
zudrehen.
CD
Luftregler
HINWEIS:
•
•
•
•
Wenn das System über Heizgeräte und beheizte
Schläuche verfügt, schalten Sie diese aus und lassen Sie
sie abkühlen, bevor sie gespült werden. Heizelemente
erst dann wieder einschalten, wenn sich in den
Materialleitungen kein Lösungsmittel mehr befindet.
Um Spritzer zu vermeiden, sollte der Druck so niedrig
wie möglich eingestellt werden.
Vor einem Farbwechsel oder vor einer längeren
Lagerung mit einer höheren Förderleistung und für
längere Zeit spülen.
Um nur den Mischverteiler zu spülen, Siehe Verfahren
Mischverteiler spülen, Seite 14.
Richtlinien
Spülen Sie neue Systeme, wenn Beschichtungsmaterialien
durch 10W-Öl kontaminiert werden.
Das System spülen, wenn einer der nachfolgenden Fälle
eintritt. Eine Spülung hilft zu verhindern, dass Material die
Leitungen zwischen den Behältern und den Pumpeneinlässen
verstopft.
•
•
•
immer dann, wenn das Spritzgerät für länger als
eine Woche nicht benutzt wird
wenn die Materialien zu Ablagerungen neigen
wenn thixotrope Harze verwendet werden,
die verrührt werden müssen
TI1949a
r_312359_313289_13
HINWEIS:
Beim Spülen von Beschichtungsmaterialien, bauen Sie den
Pumpenfilter für flüssige Medien aus, wenn eingebaut, und
tauchen Sie diesen in Lösungsmittel, um die Reinigungszeit
zu verringern. Fahren Sie mit Schritt 2 fort. Wenn Sie ein
neues System spülen, lassen Sie den Filter eingebaut.
2.
Legen Sie die Zirkulationsleitungen in einen separaten
Materialbehälter, um übriggebliebenes Material aus
dem System zu spülen.
3.
Steigern Sie den Druck des HauptpumpenDruckluftreglers (CD) auf 21 kPa (2,1 bar, 30 psi).
4. Wählen Sie
. Drücken Sie
.
HINWEIS:
Bei getrenntem Betrieb der Pumpen auf
stellen. Drücken Sie
Reinigung erforderlich.
und
oder
, wenn für die
HINWEIS:
Wenn das Spritzgerät mit dem vorhandenen statischen
Druck nicht startet, erhöhen Sie den Luftdruck in Schritten von
69 kPa (0,7 bar, 10 psi). Um ein Verspritzen zu vermeiden,
überschreiten Sie die 28 kPa (2,8 bar, 40 psi) nicht.
16
3A0357S
Spülen
5.
Öffnen Sie die Rücklaufventile (AC, AD) für die der
Abgabe entsprechende Pumpe. Lassen Sie die Pumpen
laufen, bis die Behälter A und B leer sind. Sammeln Sie
das Material in separaten und sauberen Behältern auf.
AD
r_312359_313289_6
AC
9.
Schließen Sie die Rücklaufventile (AC, AD) und öffnen
Sie die Mischverteilerventile (AH, AJ). Geben Sie
durch die Mischverteilerventile und die Pistole frisches
Lösungsmittel aus.
AC
AD
AE
AF
AH
AJ
HINWEIS:
r_312359_313289_76
Es ist normal, dass beim Ansaugen oder Spülen der Pumpen,
Kavitations- oder Pumpen-Trockenlauf-Alarme ausgegeben
werden. Löschen Sie die Alarme
und drücken Sie
falls erforderlich erneut. Diese Alarme verhindern ein
Überdrehen der Pumpen, wodurch die Pumpenpackungen
beschädigt werden könnten.
6.
Wischen Sie die Behälter sauber und geben Sie dann
Lösungsmittel in jeden einzelnen Behälter. Legen Sie
die Rücklaufleitungen in Abfallbehälter.
7.
Wiederholen Sie Schritt 4, um jede Seite zu
spülen, bis sauberes Lösungsmittel aus dem
Zirkulationsschlauch austritt.
8.
Stoppen Sie und legen Sie die Rücklaufleitungen zurück
in die Behälter. Fahren Sie so lange mit dem Zirkulieren
fort, bis das System gründlich gespült ist.
10. Schließen Sie die Mischverteilerventile (AH, AJ).
11. Öffnen Sie langsam beide Probeentnahmeventile
(AE, AF), um diese mit Lösungsmittel durchzuspülen,
bis sie sauber sind. Schließen Sie die
Probeentnahmeventile. Drücken Sie
.
12. Befolgen Sie die Vorgehensweise zur
Druckentlastung, Seite 12.
13. Falls installiert, Pumpen-Materialfilter entnehmen und in
Lösungsmittel eintauchen. Filter reinigen und Filterkappe
austauschen. Filter-O-Ringe reinigen und trocknen
lassen. Die O-Ringe nicht in Lösungsmittel liegen lassen.
14. Hauptluftventil (E) schließen.
HINWEIS:
Lassen Sie stets eine Flüssigkeit, wie Lösungsmittel oder
Öl im System, um Ablagerungen zu vermeiden. Solche
Ablagerungen können sich später ablösen. Kein Wasser
verwenden.
3A0357S
17
Gesamtes System abschalten
Gesamtes System
abschalten
Reinigung
Führen Sie die folgenden Schritte vor einer längeren
Abschaltung oder vor Servicearbeiten am Gerät aus.
1.
Die Vorgehensweise zur Druckentlastung, Seite 12.
Die Spritzpistole über dem Eimer anordnen. Spritzpistole
abziehen, warten Sie bis die Pumpen abgeschaltet sind.
1.
Achten Sie darauf, dass alle verwendeten Einrichtungen
geerdet sind. Siehe Erdung, Seite 11.
2.
Schalten Sie alle Heizgeräte aus und lassen Sie die
Anlage abkühlen.
3.
Spülen Sie gemischtes Material. Siehe Spülen von
gemischtem Material, Seite 14.
4.
Entlasten Sie den Anlagendruck. Siehe Vorgehensweise
zur Druckentlastung, Seite 12.
5.
Spritzgerät und die gesamte Stromversorgung
ausschalten. Siehe Gesamtes System abschalten,
Seite 18.
6.
Stellen Sie sicher, dass der Bereich, in dem das
Spritzgerät gereinigt wird, gut belüftet ist und
entfernen Sie alle Entzündungsquellen.
7.
Äußere Oberflächen nur mit einem Lappen reinigen,
der in Lösungsmittel getaucht wurde, welches sich
mit dem verspritzten Material und den zu reinigenden
Oberflächen verträgt.
8.
Dem Lösungsmittel lange genug Zeit zum Trocknen
geben, bevor das Spritzgerät wieder verwendet wird.
TI1953a
2.
Abzugssperre verriegeln, Druckluftregler abschalten
und das Haupt-Luftabsperrventil schließen. Spritzdüse
abnehmen.
4)!
TI1949a
TI1948a
3.
Vorgehensweise zum Spülen, siehe Spülen auf Seite 14.
4.
Die Vorgehensweise zur Druckentlastung, Seite 12,
befolgen. Die Abzugssperre verriegeln.
TI1949a
5.
Für längere Abschaltungen (eine Woche oder länger):
•
•
•
18
Befolgen Sie das Spülverfahren, siehe Entleeren
und spülen Sie das gesamte System
(neues Spritzgerät oder Beendigung der Arbeit)
auf Seite 16.
Verschließen Sie die Materialauslässe, um das
Lösungsmittel in den Leitungen zu halten.
Die Packungsmuttern von Pumpe A und B mit
TSL-Flüssigkeit füllen.
3A0357S
Anleitung zur Einrichtung und Fehlerbehebung für das XM Gerät
Anleitung zur Einrichtung und Fehlerbehebung
für das XM Gerät
Mit den folgenden Informationen können Sie das System ordnungsgemäß einrichten. Siehe XM Handbuch, Reparatur - Teile, bezüglich
der Anweisungen für Fehlerbehebung und Reparatur.
Erdung
•
System an einem guten Massepunkt erden.
•
Sicherstellen, dass die Stromzufuhrleitung geerdet ist.
•
Sicherstellen, dass die Entlüftungsventile zur Enteisung
des NXT Motors offen sind, um warme Luft über das Eis
zu blasen.
•
Sicherstellen, das der Motor in Betrieb bleibt, wenn nicht
gespritzt wird, damit die interne Entlüftung in Betrieb
bleibt. Den Motor im Spritzmodus oder im manuellen
Modus in Betrieb lassen, damit die Entlüftung weiterhin
eingeschaltet bleibt.
Luftzufuhr
•
Ein Luftschlauch mit mindestens 19 mm (3/4 Zoll)
Durchmesser verwenden, der nicht länger als 15 m ist.
•
Sicherstellen, dass die erste Messanzeige (Zufuhr) beim
Spritzen über 0,55 MPa (5,5 bar, 80 psi) bleibt.
•
Sicherstellen, dass der Spritzdruckregler der Pumpe zum
Spritzen auf mindestens 35 psi (2,4 bar) eingestellt ist.
•
Sicherstellen, dass der Magnetventil-Luftfilter/Regler hinter
der Luftsteuertafel auf mindestens 80-85 psi eingestellt ist.
•
Kontrollieren, dass das Luftfilterelement im MagnetventilLuftfilter/Regler hinter der Luftsteuertafel sauber ist.
Drosselungen oder Druckverlust
•
An den XM Unterpumpen immer Filtersiebe verwenden.
Pumpenarten mit Filter werden mit Sieben MW 60 geliefert.
Optional sind auch Filterelemente mit MW 30 erhältlich.
•
Immer einen Filter für die Spritzpistole verwenden. Ein Filter
mit MW 60 ist in der Spritzpistole vorhanden. Sicherstellen,
dass der statische Mischer sauber ist.
•
Ältere Mischverteiler (2009) waren an der Seite ‘B’ mit einem
Sieb MW 40 ausgestattet. Das Sieb könnte durch Material
verstopft werden, mit dem die Seite ‘B’ gefüllt wurde.
Kalibrierung
•
Den Materialbegrenzer der Seite B so einstellen, dass
das Balkendiagramm zur Kalibrierung im Durchschnitt
im Zentrum bis rechts von der Mitte liegt. Das heißt, dass
das Dosierventil „B“ zwischen 25 % und 75 % der Zeit
geöffnet ist.
•
Sicherstellen, dass die Nadelpackungsmuttern des
Dosierventils nicht zu eng eingestellt sind. Sie sollten
anliegen, wenn am Ventil kein Materialdruck anliegt.
•
Falls Zufuhrpumpen verwendet werden, diese mit nicht mehr
als 250 psi (17 bar) betreiben. Ein übermäßiger Druck übt
den doppelten Druck nur auf Aufwärtshub der XM
Dosierpumpe aus.
Anwendungen mit dezentralem
Mischverteiler
Sicherstellen, dass der Auslasssatz für den dezentralen
Mischverteiler installiert ist. Siehe XM Reparatur- und
Ersatzteilehandbuch. Der Satz enthält Auslassrückschlagventile,
die den Drucksensor der Pumpe von den Auslassschläuchen
trennen, und enthält ein Drosselventil an der Seite ‘B’ für den
Geräteauslass.
Unter warmen und feuchten Bedingungen oder unter kalten
Umgebungsbedingungen sammelt sich Eis an Auslassventil und
Schalldämpfer des Luftmotors an. Dies kann zu Druckverlust oder
zum Abwürgen des Motors führen.
HINWEIS: Ältere Geräte mit dezentralem Verteiler sind
werksseitig noch nicht mit dem Drosselventil an der
Seite ‘B’ ausgestattet.
•
Sicherstellen, dass die Größen der Auslassschläuche
der Seiten ‘A’ und ‘B’ eng auf das Volumen des
Mischverhältnisses abgestimmt sind. Nicht abgestimmte
Schlauchgrößen können im Mischverhältnis während der
Druck- und/oder Durchflussübergänge Verzögerungen
verursachen, die außerhalb des Verhältnisses liegen.
Siehe Handbuch für den XM Mischverteilersatz.
•
Der Materialdruck ‘B’ sollte immer 15 % bis 30 % höher sein
als der Druck ‘A’.
•
•
Ein höherer Druckunterschied zeigt eine Vereisung des
Motors ‘A’ an.
•
Eine niedrigere oder negative Druckdifferenz zeigt eine
Vereisung des Motors ‘B’ an.
Vereisung des Motors
3A0357S
Falls eine minimale Integration und ein Mischschlauch
verwendet werden, muss sichergestellt sein, dass in den
Einrichtungs-Bildschirmen „Schnelles Dosieren“
ausgewählt wurde.
Software-Version
•
Sicherstellen, dass alle Module die Software mit
dem gleichen Token verwenden. Unterschiedliche
Software-Versionen sind unter Umständen nicht kompatibel.
•
Die neueste Software-Version für jedes System steht unter
Tech Support unter www.graco.com zur Verfügung.
19
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
HINWEIS:
Wenn ein Alarmcode angezeigt wird, lesen Sie bitte unter
Alarmmeldungen auf Seite 23 nach.
HINWEIS:
Das Spritzgerät wird mit Druckluft betrieben. Viele Probleme
entstehen durch ungeeignete Druckluftversorgung.
Die Einlass-Luftdruckanzeige darf während des Betriebs
nicht unter 0,35 MPa (3,5 bar, 50 psi) absinken.
Problem
Nicht leuchtende
Anzeige im System mit
Generatorstromversorgung.
Keine Stromversorgung.
Nicht beleuchtete
Anzeige im System für
Generatorstromversorgung.
Grüne Leuchtdioden leuchten
an FCM (218) und USB (219),
aber keine grüne Beleuchtung
an der Rückseite des
Anzeigemoduls (204).
Nicht leuchtende Anzeige bei
Steckdosenstromversorgung.
Keine grüne Leuchtdiode
erleuchtet auf der Rückseite
des Anzeigemoduls (204).
Ursache
Luftventil nicht eingeschaltet.
Zum System führendes Hauptluftventil einschalten.
Zufuhrluftdruck zu niedrig.
Druck auf 0,21 MPa (2,1 bar, 30 psi) oder mehr erhöhen.
Luftfilter sind verstopft. Einlassverteilerfilter
(604) oder Druckluftregler (344) sind
verstopft.
Filterbehälter reinigen; Filterelemente auswechseln. Seite 31.
Turbinenluftregler (277) zu niedrig
eingestellt.
Einstellen auf 12,6 +/- 10 kPa (1,26 +/- 0,07 bar, 18 +/- 1 psi).
Generatorturbinenfehler.
Turbine reparieren oder auswechseln. Seite 38.
Hauptplatine ist nicht an Stromversorgung
angeschlossen.
Stromanschlüsse an der Hauptplatine überprüfen.
Siehe Abschnitt Stromlaufpläne ab Seite 47.
Display-Platine defekt.
Display-Platine austauschen. Seite 36.
Fehlerhaftes CAN-Kabel (268). Oder
CAN-Kabel ist abgeschaltet.
Kabel überprüfen und austauschen.
Siehe Generator-Baugruppe, Seite 72.
Fehlerhaftes Anzeigemodul.
Anzeigemodul austauschen.
Siehe Benutzerschnittstelle/Steuertafel,
Seite 32.
Keine Stromversorgung.
Haupttrennschalter „Aus“ oder
Trennschalter „offen“.
Setzen Sie den Haupttrennschalter und den
Trennschalter zurück.
Keine grünen Leuchtdioden erleuchtet
auf der Anzeige, dem FCM- oder dem
USB-Modul.
Überprüfen Sie 24 VDC an J1, den Anschlussstiften 2 und 3
der Stromversorgung. Siehe Abschnitt Stromlaufpläne ab
Seite 47. Wenn keine 24 VDC Spannung vorhanden,
austauschen durch 15V747.
Keine Anzeige für Stromversorgung über
CAN-Kabel (266). Grüne Leuchtdiode
leuchtet an FCM- (218), jedoch nicht am
USB-Modul (219).
CAN-Kabel überprüfen. Bei Bedarf austauschen. Siehe
Steckdosenstromversorgung, Baugruppe, Seite 73.
Grüne Leuchtdiode leuchtet
am USB-Modul (219).
Überprüfung des CAN-Kabels (274). Bei Bedarf austauschen.
Siehe Steckdosenstromversorgung, Baugruppe, Seite 73.
Nicht leuchtende Anzeige bei
Anzeigemodul fehlerhaft.
Steckdosenstromversorgung.
Grüne Leuchtdiode erleuchtet auf
der Rückseite des
Anzeigemoduls (204).
20
Abhilfe
Anzeigemodul austauschen.
Siehe Benutzerschnittstelle/Steuertafel,
Seite 32.
3A0357S
Fehlerbehebung
Problem
Pumpen laufen nicht, wenn
Ausführungsmodus ausgewählt
wurde und die blaue LED
aufleuchtet.
Ursache
Abhilfe
Luftdruckzufuhr zu den Pumpen zu niedrig. Druck auf 0,35 MPa (3,5 bar, 50 psi) oder mehr erhöhen.
Luftimpulsleitungen sind verstopft.
Impulsleitungen auf Knicke oder abgeklemmte Stellen
überprüfen.
Magnetventil klemmt.
Magnet manuell betätigen. Wenn er sich nicht öffnet,
austauschen. Seite 32.
Luftimpulsventil(e) zum Motor klemmen.
Ventil(e) auswechseln. Seite 42.
Dosierventil(e) öffnen sich nicht.
Servicearbeiten durchführen oder austauschen. Seite 42.
Luftmotor ist abgestorben.
Siehe Handbuch 311238.
Nicht korrekte Pumpen wurden in dem
Systemeinrichtungsbildschirm gewählt.
Siehe Anhang A der Anleitung 312359.
Luft wurde in den flüssigen Medien
festgehalten bedingt durch übermäßige
Umrührung, Zirkulation und Hitze.
Material wird nach Volumen gemessen,
wenn es unter Druck gesetzt wird.
Wiederholen Sie den Pumpentest mit frischen
flüssigen Medien.
Chargentest durchgeführt ohne
Fehlermeldung, jedoch hat die
Komponente A oder B mehr
Flüssigkeit im Trennschalter.
Siehe Ursachen für vorherige
Pumpentestprobleme.
Siehe Behebung der vorherigen Pumpentestprobleme.
Das Spritzgerät startet
nicht, wenn die Starttaste
gedrückt wird.
Startschalter oder Kabelbaum defekt.
Elektrische Durchgängigkeit des Startschalters und des
Kabelbaums überprüfen; der Schalter ist ein Schließkontakt.
Siehe Abschnitt Stromlaufpläne ab Seite 47.
Stoppschalter oder Kabelbaum defekt.
Elektrische Durchgängigkeit des Stoppschalters und des
Kabelbaums überprüfen; der Stoppschalter ist ein
Ruhekontakt. Siehe Abschnitt Stromlaufpläne ab Seite 47.
Material tritt aus
den Ventilen aus.
Packungen locker oder verschlissen.
Dichtungsmutter festziehen. Tritt noch immer Material aus,
müssen die Komplettgeräte ausgewechselt werden.
Farbe härtet nicht
gleichmäßig aus.
Mischverhältnis falsch eingestellt.
Überprüfen Sie, dass das richtige Verhältnis eingestellt ist
und eingestellt nach Volumen. Siehe Handbuch 312359.
Material wird nicht richtig gemischt.
Pumpe testen. Sicherstellen, dass der Mischer sauber ist;
bei Bedarf spülen. Siehe Handbuch 312359.
Pumpentest beendet ohne
Fehleranzeige, jedoch haben
A oder B Komponenten mehr
als 750 cc flüssige Medien
in dem Trennschalter.
Wenn eine spezifische Schwerkraft für alle flüssigen
Medien bekannt ist, überprüfen Sie die Muster über das
Gewicht (750 cc x spezifische Schwerkraft ergeben das
Gewicht in Gramm). Wenn das Gewicht korrekt ist, ist das extra
Volumen im Trennschalter Luft.
Ordnen Sie das Spritzgerät hinter dem Integratorschlauch an.
Schlechtes Spritzbild.
Siehe ebenfalls „System läuft
unregelmäßig“ unten.
3A0357S
Das Material wurde nicht einwandfrei
aufbereitet, vor der Zugabe zu dem
Spritzgerät.
Das Material muss gründlich gemischt werden.
Der Integrationsschlauch wurde nicht
ausreichend benutzt.
Mehr Integrationsschlauch hinzufügen.
Materialdruck zu niedrig.
Pumpendruck erhöhen.
„Schnelles Dosieren“ im Setup auswählen.
Temperatur der flüssigen Medien zu niedrig. Die Temperatur der flüssigen Medien erhöhen.
Spritzdüse verschmutzt oder verstopft.
Entlasten Sie den Anlagendruck. Düse reinigen
oder auswechseln. Anweisungen in der
Pistolen-Betriebsanleitung befolgen.
Filter für Material A oder B verstopft.
Filter reinigen. Siehe Pumpen-Betriebsanleitung.
Mischer oder Schläuche teilweise verstopft
oder zu eng.
Überprüfen, ob ausgehärtetes Material in diesen Teilen
vorhanden ist. Teile reinigen oder auswechseln, oder größere
Schläuche und Mischer verwenden.
21
Fehlerbehebung
Problem
System arbeitet unregelmäßig.
Ursache
Luftfilter verstopft. Filterelemente
auswechseln.
Abhilfe
Reinigen. Element(e) auswechseln. Siehe Seite 31.
Luftzufuhrschläuche zu klein dimensioniert. Schläuche mit geeignetem Durchmesser verwenden.
Druckluftkompressor unterdimensioniert.
Stärkeren Druckluftkompressor verwenden.
Druckluftzufuhrbehälter unterdimensioniert. Größeren Druckbehälter verwenden.
Die Einlass-Luftdruckanzeige sinkt
während des Spritzens unter
0,35 MPa (3,5 bar, 50 psi).
Siehe obenstehende Lösungen für fehlerhafte
Systemfunktionen.
Eisbildung an Luftmotor A und/oder B.
Entlüftungsventile zur Enteisung des Luftmotors öffnen.
Lassen Sie das Eis abtauen. Sorgen Sie für trockene
Druckluft. Sorgen Sie für erwärmte Druckluft. Eine
kleinere Düse und niedrigere Förderleistung verwenden.
Pumpe steckt fest.
Unterpumpe reparieren. Siehe Kolbenpumpe
ausbauen, Seite 44.
Druckluft-Entlastungsventil
öffnet sich.
Luftregler zu hoch eingestellt.
Niedrigere Einstellung.
Turbinengenerator erzeugt ein
hohes, jaulendes Geräusch,
oder schaltet sich ab.
Turbinenlager sind verschlissen.
(Die Einstellung für den Turbinenluftregler
war zu hoch, die Lager verschleißen
dadurch.)
Ersetzen Sie die Luftturbinen-Kartusche.
Siehe Reglerelemente Generatorstromversorgung,
Seite 38.
Das Anzeigemodul schaltet
sich ein und aus.
Die Turbine liefert nicht genügend
Energie für die Platine.
Druckeinstellung des Turbinenreglers auf 12,6 +/- 10 kPa
(1,26 +/- 0,07 bar, 18 +/- 1 psi) erhöhen. Spannungen auf dem
Informationsbildschirm kontrollieren. 10-14 VDC während
des Sprühens.
Abluftführung für Turbine und elektrische Steuerung auf
Drosselungen prüfen.
Ersetzen Sie die Luftturbinen-Kartusche. Siehe
Reglerelemente Generatorstromversorgung, Seite 38.
Durchflussmenge zu niedrig.
Luftzufuhrschlauch hat einen zu geringen
Durchmesser oder ist zu lang.
Verwenden Sie einen Schlauch mit einem minimalen
Innendurchmesser von 3/4 Zoll. Siehe Technische Daten,
Seite 85.
Unzureichende Druckluftzufuhr.
Stärkeren Druckluftkompressor verwenden.
Luftdruckzufuhr zu den Pumpen zu niedrig. Druck erhöhen.
Filter für Material A oder B verstopft.
Filter reinigen. Siehe Pumpen-Betriebsanleitung.
Spritzdüse zu klein.
Entlasten Sie den Anlagendruck. Größere
Spritzdüse installieren. Anweisungen in der
Pistolen-Betriebsanleitung befolgen.
Mischer oder Schläuche teilweise verstopft
oder zu eng.
Überprüfen, ob ausgehärtetes Material in diesen
Teilen vorhanden ist. Teile reinigen oder auswechseln,
oder größere Schläuche und Mischer verwenden.
Verhältnisalarm erhalten, nach
dem Starten in Sprühmodus,
während mit dem dezentralen
Mischverteiler gearbeitet wird.
Die Schläuche A und B füllen sich
nicht gleichzeitig auf das korrekte
Druckverhältnis. Aus diesem Grund
erhöht sich die Sprühzeit, um den Druck
auszugleichen. Das Balkendiagramm auf
dem Verhältnis-Bildschirm bleibt auf einer
Seite, bis sich der Druck ausgleicht.
Während Sie im Zirkulationsmodus arbeiten, schließen Sie
die Zirkulationsventile und erhöhen Sie den Druck in den
Schläuchen, bis der korrekte Spritzdruck erreicht ist.
Sie erhalten Verhältnisalarm,
während Sie mit dem dezentralen
Mischverteiler arbeiten
nach einer bedeutenden
Druckveränderung.
Die Schläuche A und B füllen sich
nicht gleichzeitig auf das korrekte
Druckverhältnis. Aus diesem Grund
erhöht sich die Sprühzeit, um den Druck
auszugleichen. Das Balkendiagramm auf
dem Verhältnis-Bildschirm bleibt auf einer
Seite, bis sich der Druck ausgleicht.
Während Sie im Zirkulationsmodus arbeiten, schließen Sie
die Zirkulationsventile und erhöhen Sie den Druck in den
Schläuchen, bis der korrekte Spritzdruck erreicht ist.
Zufuhrdruck ist zu hoch. Der Zufuhrdruck
an der Dosierpumpe ist beim Aufwärtshub
zu hoch. Er verdoppelt den Zufuhrdruck
zum Auslassdruck nur beim Aufwärtshub.
Verwenden Sie den niedrigsten Druck, der für die
Aufrechterhaltung der Zufuhr erforderlich ist.
Fehlerhafter Druck
an der Spritzpistole,
wenn Zufuhrpumpen
angewandt werden.
22
Wählen Sie die richtige Schlauchgröße, um das
Volumenverhältnis auszugleichen. Siehe Handbuch 312749.
Wählen Sie die richtige Schlauchgröße, um das
Volumenverhältnis auszugleichen. Siehe Handbuch 312749.
Den Druck während des Spritzvorgangs nur langsam
verändern.
3A0357S
Alarmmeldungen
Alarmmeldungen
Alarme anzeigen
Wenn ein Alarm auftritt, wird automatisch der Alarm-InfoBildschirm angezeigt. Dieser zeigt den aktiven Alarm-Code
zusammen mit einem Glocken-Symbol. Außerdem wird
die Drauf- und Seitenansicht des Spritzgerätes angezeigt.
Symbol
Funktion
Bewegung nach oben
Bewegung nach unten
Hubwechsel oben
Hubwechsel unten
Ein Signal des Reed-Schalters fehlt
Leer: Kein Signal vom Reed-Schalter
Es gibt zwei Alarmstufen: Warnungen und Hinweise.
Ein Glocken-Symbol zeigt einen Alarm an. Ein ausgefülltes
Glockensymbol mit einem Ausrufungszeichen und drei
akustischen Warnsignalen zeigt eine Warnung an.
Ein innen leeres Glockensymbol und ein einzelnes
akustisches Warnsignal steht für einen Hinweis.
Deutung von Alarmmeldungen
Siehe Alarm-Codes und Fehlerbehebung zu Ursachen und
Lösungen für jeden einzelnen Alarm-Code.
Hinweise sind Meldungen, die beachtet werden müssen,
allerdings nicht unbedingt sofort. Warnungen bedürfen
eines sofortigen Eingreifens; daher führen Sie zu einer
automatischen Unterbrechung des Spritzbetriebs.
Alarmmeldungen löschen
Auf diesem Bildschirm werden auch Diagnoseinformationen
angezeigt. Auf der linken Seite erscheinen drei Zeilen
mit Daten. Die oberste Zeile zeigt die Stromversorgung oder
die Generatorstromversorgung an. Diese sollte zwischen 23
und 25 Volt bei Stromversorgungssystemen und zwischen
10 und 14 Volt bei Generatorsystemen liegen. Die mittlere
Zeile zeigt die Sensorspannung. Diese sollte zwischen 4,9
und 5,1 Volt liegen.
werden. Drücken Sie
im Alarm-Info-Bildschirm, um zum
Ausführungs-Bildschirm (Materialsteuerung) zurückzukehren.
Zum Löschen der Alarme und Hinweise muss
gedrückt
In der Mitte des Bildschirms werden vertikale
Balkendiagramme des Linearsensors und Informationen
über den Reed-Schalter angezeigt. Die Informationen für
die Seite A befinden sich links, und die Informationen der
Seite B rechts. Die Position des Linearsensors wird auf
dem Balkendiagramm angezeigt, das sich auf- und
abbewegt, wenn sich die Pumpe bewegt. Dieses
Balkendiagramm sollte sich von oben nach unten
bewegen, um mit jedem Pumpenhub übereinzustimmen.
Der Zustand der beiden Reed-Schalter in jedem der
Luftmotoren wird mit dem Pfeil über jedem vertikalen
Balkendiagramm angezeigt.
3A0357S
23
Alarmmeldungen
Alarm-Codes und Fehlerbehebung
AlarmCode
Alarmproblem
Wenn aktiv
Ursache
Abhilfe
Allgemeine Leistungsalarme
R4B
Verhältnis B hoch (Überdosierung
von B); das System gibt
eine zu große Menge
an Komponente B aus.
Spray (Spritzen)
Das Dosierventil B
schließt nicht.
Führen Sie einen Pumpentest auf
Undichtigkeiten aus. Siehe Pump- und
Dosiertest im Handbuch 312359.
Ventil-Packungsmutter lösen.
Luftsignal an Ventiloberseite prüfen.
Ventil oder Druckluftmagnetspule
reparieren. Siehe Magnetventilmodul
austauschen, Seite 32.
Keine Drosselung
im Materialverteiler
Komponente B.
Erhöhen Sie die Drosselung an Seite B
durch Drehen des Drosselkörpers
B im Uhrzeigersinn. Einstellung zur
Drosselung des Mischverteilers
B finden Sie im Handbuch 312359.
Pumpenfilter an der Seite A
verstopft.
Filter reinigen. Siehe Handbuch 311762.
Lufteingangsdruck fällt unter
0,55 MPa (5,5 bar, 80 psi)
beim Spritzen.
Das Dosierventil B schließt
nicht ordnungsgemäß.
Überprüfen Sie die Luftfilter.
Siehe Luftregler, Seite 40.
Austauschsieb MW 30 verwenden. Siehe
Handbuch 311762 für die Teilenummer.
Verwenden Sie einen größeren
Druckluftschlauch.
Verwenden Sie einen stärkeren
Druckluftkompressor.
Verwenden Sie kleinere Spritzdüsen oder
weniger Pistolen, um den Durchfluss
zu reduzieren.
R1B
Verhältnis B niedrig
(Unterdosierung von B);
das System gibt eine
unzureichende Menge
an Komponente B aus.
Spray (Spritzen)
Magnetventil-Luftregler ist
auf unter 0,55 MPa (5,5 bar,
80 psi) eingestellt.
Stellen Sie den Luftregler ein.
Das Dosierventil B
öffnet nicht.
Luftsignal an das Ventil prüfen.
Mischverteilerventil B ist
geschlossen.
Öffnen Sie das grüne Mischverteilerventil.
Pumpenfilter an der Seite B
verstopft.
Austauschsieb MW 30 verwenden. Siehe
Handbuch 311762 für die Teilenummer.
Reinigen Sie den Pumpenauslassfilter.
Siehe Handbuch 311762.
REC
Das System hat innerhalb von fünf Spray (Spritzen)
Minuten fünf R4B- (Verhältnis B
hoch) oder R1B- (Verhältnis B
niedrig) Alarme ausgegeben.
Das Spritzgerät schaltet fünf
Minuten lang ab, um das
Problem zu lösen.
Siehe Ursachen für die
Alarme R4B oder R1B.
Siehe Lösungen für die Alarme R4B oder
R1B. Spülen Sie bei Bedarf gemischtes
Material aus und lassen Sie mit fehlerhaftem
Mischverhältnis gemischtes Material aus
dem Schlauch ab.
FHA
FHB
Das System erkennt
Pumpenbewegung
(Durchfluss flüssiger
Medien), wenn die
Ventile geschlossen sind.
Spray (Spritzen)
Das Rücklaufventil oder
das Dosierventil ist länger
als 5 Sekunden geöffnet
oder undicht.
Schließen oder reparieren Sie das
Rücklaufventil und führen Sie einen
Pumpentest durch. Siehe Pump- und
Dosiertest im Handbuch 312359.
Siehe Mischverteilergruppe, Seite 42.
R2D
Die Dosiermengen sind nicht
optimiert.
Spray (Spritzen)
Das Dosierventil arbeitet
nahe seiner oberen oder
unteren Intervallgrenzen.
Verstellen Sie den Drosselkörper des
Mischverteilers B im Uhrzeigersinn,
bzw. gegen den Uhrzeigersinn, wie im
Balkendiagramm im Drosslungs-Bildschirm
angezeigt. Einstellung zur Drosselung
des Mischverteilers B finden Sie
im Handbuch 312359.
24
3A0357S
Alarmmeldungen
AlarmCode
Alarmproblem
Wenn aktiv
Ursache
Abhilfe
P4A
P4B
Der Druck ist zu hoch.
Ständig
Der Materialdruck liegt
über dem Maximalwert.
Den Hauptluftregler oder den
Einspeisungsdruck zur Pumpe verringern.
DAA
DAB
Trockenlauf der Pumpe über
80 Zyklen/min, 10 Sekunden lang.
Ständig
Kein Material in der Pumpe
oder den Leitungen; keine
Materialdrosselung.
In den Tank oder die Schläuche Material
nachfüllen; Materialdüse installieren.
DDA
DDB
Pumpenkavitation; taucht länger
als 3/4 des Hubs ab.
Ständig
Kein Material oder Ventil ist
geschlossen.
Versorgungstank nachfüllen und
Einlassventil öffnen.
Material ist zu kalt oder
zu dickflüssig.
Materialtemperatur erhöhen, um die
Viskosität zu senken. (Siehe Abschnitt
Flüssigkeit erhitzen im Handbuch 312359).
Material durchrühren, um die Viskosität
zu senken.
PumpeneinlassRückschlagventil
schließt nicht.
Das Ventil von Verunreinigungen säubern.
Oder Kugel, Sitz und Dichtung ersetzen.
Siehe Pumpenbaugruppe, Seite 44.
Zufuhrpumpe liefert kein
Material.
Zufuhrpumpe überprüfen (falls verwendet).
Einlasssieb verstopft
(falls verwendet).
Sieb überprüfen und reinigen. Siehe
Pumpenbaugruppe, Seite 44.
P1A
P1B
Druck ist zu niedrig.
Spritztest,
Materialdruck liegt unter
Pumpentest,
7 MPa (70 bar, 1000 psi).
Undichtigkeitstest
Erhöhen Sie die Einstellung des
Hauptdruckluftreglers.
P4R
Der Druck ist zu hoch.
Rücklauf
Druck an der Seite A liegt
über dem maximal
empfohlenen Wert von
21 MPa (210 bar, 3000 psi).
Verringern Sie die Einstellung des
Pumpendruckluftreglers.
P5R
Der Druck ist zu hoch.
Rücklauf
Druck an der Seite A liegt
über dem maximalen
Alarmwert von 35,9 MPa
(359 bar, 5200 psi).
Verringern Sie die Einstellung des
Pumpendruckluftreglers.
P9A
Ein Pumpendruck ist
außergewöhnlich niedrig im
Vergleich zum Pumpendruck B.
Spray (Spritzen)
Der Luftmotor A vereist,
was eine Drosselung und
niedrigeren Materialdruck
verursacht.
Entlüftungsventile zur Enteisung des
Luftmotors öffnen. Lassen Sie das
Eis abtauen. Sorgen Sie für trockene
Druckluft. Sorgen Sie für erwärmte
Druckluft.
Verwenden Sie eine kleinere Düse.
P9B
Pumpendruck B ist
außergewöhnlich niedrig im
Vergleich zum Pumpendruck A.
Spray (Spritzen)
Pumpe A steckt fest.
Unterpumpe reparieren. Siehe
Kolbenpumpe ausbauen, Seite 44.
Motor A ist blockiert.
Reparatur des Druckluftmotors. Siehe
Entfernen des Druckluftmotors, Seite 45.
Der Luftmotor B vereist,
was eine Drosselung und
niedrigeren Materialdruck
verursacht.
Entlüftungsventile zur Enteisung des
Luftmotors öffnen. Lassen Sie das Eis
abtauen. Sorgen Sie für trockene Druckluft.
Sorgen Sie für erwärmte Druckluft.
Verwenden Sie eine kleinere Düse.
B3A
3A0357S
Empfehlung für Dosiermenge A.
Spray (Spritzen)
Pumpe B steckt fest.
Unterpumpe reparieren. Siehe
Kolbenpumpe ausbauen, Seite 44.
Materialdosiermenge ist
größer als 35 cm³, wenn
„Schnelles Dosieren“
abgeschaltet ist.
Materialdrosselung Seite B einstellen.
Materialdosiermenge ist
größer als 20 cm³, wenn
„Schnelles Dosieren“
eingeschaltet ist.
Geschwindigkeit des Luftmotors
bei kleinerer Düse senken.
25
Alarmmeldungen
AlarmCode
B4A
Alarmproblem
Wenn aktiv
Alarm für Dosiermenge A.
Spray (Spritzen)
Ursache
Abhilfe
Materialdosiermenge ist
größer als 45 cm³, wenn
„Schnelles Dosieren“
abgeschaltet ist.
Materialdrosselung Seite B einstellen.
Materialdosiermenge ist
größer als 30 cm³, wenn
„Schnelles Dosieren“
eingeschaltet ist.
Geschwindigkeit des Luftmotors bei
kleinerer Düse senken.
Pumpentest (Tägliche Überprüfung empfohlen)
DFA
DFB
Beim Aufwärtshub hat die Pumpe
nicht gegen den Materialdruck
angehalten.
Pumpentest
Das PumpenkolbenRückschlagventil,
die Kolbenpackungen
oder das Dosierungsventil
halten den Materialdruck
nicht zurück.
DGA
DGB
Beim Abwärtshub hat die Pumpe
nicht gegen den Materialdruck
angehalten.
Pumpentest
Pumpeneinlass-Rückschlag- Einlassgehäuse ausbauen, reinigen und
ventil oder Dosierventil ist
überprüfen. Siehe Pumpenbaugruppe,
verschlissen oder beschädigt. Seite 44.
DEA
DEB
Die Pumpe läuft auch nach
10 Minuten nicht an.
Park- oder
Pumpentest
Rücklaufventile
waren nicht geöffnet,
um einen Materialfluss
zu gewährleisten.
DJA
DJB
Der Linearsensor des Pumpenmotors führt kein Signal.
Pumpe spülen. Siehe Spülen, Seite 14.
Nochmals überprüfen. Entfernen, reinigen
und reparieren Sie die Unterpumpe.
Siehe Pumpenbaugruppe, Seite 44.
Rücklaufventile öffnen.
Allgemeine Systemkomponenten-Alarme
Ständig
Kein Linearsensorsignal
vom Motor.
Sensoren A und B vertauschen. Wenn das
Problem mit dem Sensor die Seite wechselt,
Sensor austauschen.
Linearsensor wurde
Spritzgerät aus- und wieder einschalten.
bei eingeschalteter
Linearsensor nicht bei eingeschalteter
Stromversorgung eingesteckt. Stromversorgung einstecken.
Der Linearsensor des Pumpenmotors arbeitet außerhalb des
zulässigen Bereichs.
DKA
DKB
Der Reed-Schalter des Pumpenmotors ist ausgefallen; ein oder
beide Schalter liefern kein Signal.
Ständig
Ständig
Schlechte Verbindung im
Materialsteuerungsmodul.
Materialsteuerungsmodul ersetzen.
Siehe Seite 34.
Der Linearsensor
hat den zulässigen
Bereich überschritten.
Sensor oder Sensormagnet austauschen.
Das Spritzgerät ist nicht
ordnungsgemäß geerdet.
Siehe Erdung, Seite 11.
Mangelhafte Motorkabelverbindungen oder
mangelhafter Reed-Schalter.
Motorkabel A und B vertauschen. Kabel
ersetzen, wenn das Problem anhält.
Sonst Reed-Sensoreinheit austauschen.
Kabel des Reed-Schalters
Spritzgerät aus- und wieder einschalten.
wurde bei eingeschalteter
Kabel des Reed-Schalters nicht bei
Stromversorgung eingesteckt. eingeschalteter Stromversorgung
einstecken.
P6A
P6B
26
Drucksensor fehlerhaft;
kein Signal.
Ständig
Schlechte Verbindung im
Materialsteuerungsmodul.
Materialsteuerungsmodul ersetzen.
Siehe Seite 34.
Drucksensor oder Kabel
ist an der Seite A oder B
fehlerhaft.
Sensor und Kabelbaugruppe austauschen.
Siehe Pumpenbaugruppe, Seite 44.
3A0357S
Alarmmeldungen
AlarmCode
V1M
Alarmproblem
Die Steuerspannung ist niedrig.
Wenn aktiv
Ständig
Ursache
Die Spannung fällt unter
die 9 VDC der
Stromversorgung ab.
Abhilfe
Luftfilter im Steuerfilterregler austauschen.
Siehe Austausch des Luftfilterelements,
Seite 31.
Überprüfen Sie, ob die Druckeinstellung
am Turbinen-Luftregler 0,12 MPa (1,24 bar,
18 psi) beträgt.
Spannung auf dem Informationsbildschirm
kontrollieren.
N6C
DLA
Display erhält kein Signal.
Fehlender Hinweis für das
Signal des Reed-Schalters
für Luftmotor A.
Ständig
Ständig
Die Turbine dreht sich
nicht bei eingeschalteter
Luftversorgung.
Ersetzen Sie die LuftturbinenKartusche. Siehe Reglerelemente
Generatorstromversorgung, Seite 38.
Kein DisplayKommunikationssignal.
Kabelverbindungen überprüfen.
Display austauschen.
Gerät wird im Spritzmodus
heruntergefahren.
Stopp-Schalter drücken, bevor der Strom
abgeschaltet wird.
Reed-Schalter erkennt
den Magneten des
Luftmotors nicht.
Magnet des Reed-Schalters am Luftmotor
austauschen.
Reed-Schalter sind fehlerhaft. Reed-Schalter des Luftmotors austauschen.
Vereisung des Luftmotors vermeiden.
Luftmotor vereist.
Siehe Hinweise P9A und P9B.
DLB
Fehlender Hinweis für das
Signal des Reed-Schalters
für Luftmotor B.
Ständig
Reed-Schalter erkennt
den Magneten des
Luftmotors nicht.
Magnet des Reed-Schalters am Luftmotor
austauschen.
Reed-Schalter sind fehlerhaft. Reed-Schalter des Luftmotors austauschen.
Vereisung des Luftmotors vermeiden.
Luftmotor vereist.
Siehe Hinweise P9A und P9B.
DMA
Hinweis für den Anstieg des
Linearsensors am Luftmotor A.
Ständig
Kein Material im System.
Dem System Material hinzufügen.
Linearsensor ist fehlerhaft.
Linearsensor austauschen.
DMB
Hinweis für den Anstieg des
Linearsensors am Luftmotor B.
Ständig
Kein Material im System.
Dem System Material hinzufügen.
Linearsensor ist fehlerhaft.
Linearsensor austauschen.
Optionale, durch den Bediener einstellbare Wartungs-Warnungen
MAA
MAB
Die Pumpe warten.
Immer, falls
aktiviert
Pumpennutzung
überschreitet die vom
Anwender eingestellte
Grenze. Wartung fällig.
Wartung der Pumpe. Siehe
Pumpenbaugruppe, Seite 44.
MEA
MEB
Das Dosierventil warten.
Immer, falls
aktiviert
Dosierventilnutzung
überschreitet die vom
Anwender eingestellte
Grenze. Wartung fällig.
Dosierventil warten. Siehe
Materialsteuerungseinheit, Seite 42.
MG0
Luftfilter warten.
Immer, falls
aktiviert
Luftfilter überschreitet die
vom Anwender eingestellte
Grenze. Wartung fällig.
Haupt-Luftfilter und Steuerfilterregler
warten. Siehe Austausch des
Luftfilterelements, Seite 31.
P5A
P5B
Druck überschreitet Alarmgrenzen. Immer, falls
aktiviert
Druck überschreitet länger
als 15 Sekunden die obere
oder untere Alarmgrenze.
Pumpen-Druckregler einstellen, Düsen
austauschen oder Sollwert verstellen.
3A0357S
27
Alarmmeldungen
AlarmCode
Alarmproblem
Wenn aktiv
Ursache
Abhilfe
Optionale, durch den Bediener einstellbare Spritz-Grenzwerte
T5A
T5B
Temperatur überschreitet
Alarmgrenzen.
Immer, falls
aktiviert
Materialtemperatur
überschreitet länger
als vier Minuten die obere
oder untere Alarmgrenze.
Wenn die Temperatur zu gering ist,
kehren Sie zurück zum Zirkulationsmodus,
um die Materialtemperatur zu erhöhen.
Den Einstellpunkt für die Heizelemente
anpassen, wenn erforderlich. Informationen
finden Sie im Handbuch 312359 für
flüssige Medien.
Wenn die Temperatur zu hoch ist, verringern
sie den Heizgeräte-Sollwert und kehren
zum Zirkulationsmodus zurück, um die
Materialtemperatur zu senken. Siehe
Abschnitt Flüssigkeit erhitzen im
Handbuch 312359.
Temperatur-Sollwert einstellen. Siehe
Abschnitt Flüssigkeit erhitzen im
Handbuch 312359.
P2A
P2B
Druck überschreitet
empfohlene Werte.
Immer, falls
aktiviert
Druck überschreitet länger als Genau wie P5A oder P5B.
15 Sekunden die oberen oder
unteren Hinweis-Grenzwerte.
T2A
T2B
Die Temperatur überschreitet
die Temperaturgrenzen.
Immer, falls
aktiviert
Materialtemperatur
überschreitet länger
als vier Minuten die oberen
oder unteren Grenzwerte.
Genau wie T5A oder T5B.
N4D
Topfzeit-Zähler abgelaufen.
Gemischtes Material trocknet in
Schläuchen, Mischer und Pistole.
Spray (Spritzen)
Es wurde nicht ausreichend
Material gespritzt, um frisches
gemischtes Material im
Mischschlauch, Mischer,
Wippendschlauch und der
Spritzpistole zu halten.
Material verspritzen oder spülen. Wird beim
Verlassen des Spritzmodus zurückgesetzt.
Siehe Handbuch 312359. Siehe Spülen,
Seite 14.
28
3A0357S
Alarmmeldungen
Mögliche Alarme je nach Betriebsart
Die folgende Tabelle listet Alarme auf, die während des Betriebs des Systems ausgelöst werden können. Die Alarme sind nach
den einzelnen Betriebsarten aufgeteilt.
Betriebsart
Spray (Spritzen)
Steuerungseinheit
Dosierventile sind beim Start-Test geschlossen; grüne Leuchte blinkt.
Wenn der Materialdruck unter 7 MPa (70 bar,1000 psi) liegt, System STOPPEN.
Wenn die Pumpen sich bewegen (Anzeichen für eine interne Undichtigkeit),
System STOPPEN.
Falls der Materialdruck mehr als 103 % des zulässigen Maximums beträgt, schaltet der
Luftmotor ab, bis der Druck abfällt.
Wenn der Materialdruck höher als 110 % des zugelassenen Maximalwerts liegt,
System STOPPEN.
Dosierventil A öffnet und Dosierventil B schaltet auf und zu, um das Mischverhältnis
zu erhalten.
Die blauen Leuchten für A und B leuchten, wenn die Dosierventile in Betrieb sind.
Wenn keine ausreichende Menge an Komponente B vorhanden ist, um das Mischverhältnis
aufrecht zu erhalten, schließt Dosierventil A augenblicklich.
Wenn Komponente A oder B um mehr als 5 % vom Verhältnis-Sollwert abweichen,
System STOPPEN.
Falls die Dosiermenge A zu groß ist, System STOPPEN.
Die Dosierventile A und B schließen bei jedem Umschaltpunkt der Pumpe augenblicklich
Parken
Zirkulation
P4B
--R2D
R1B, R4B
B4A
---
Wenn der Parkvorgang nicht binnen 10 Minuten abgeschlossen wird,
die Druckluftversorgung beider Motoren abschalten.
DEA, DEB
A und/oder B Dosierventile geöffnet und die Motordruckluft springt an.
--
Wenn der Materialdruck an Pumpe A 21,0 MPa (210 bar, 3000 psi) überschreitet; leuchtet
die gelbe Hinweis-Leuchte auf.
P4A
Wenn der Materialdruck an Pumpe A 39,2 MPa (392 bar, 5600 psi) überschreitet,
System STOPPEN.
P4A
Beide Dosierventile sind geschlossen; die grüne Leuchte blinkt.
DEA, DEB
--
Wenn der Materialdruck unter 7,0 MPa (70 bar, 1000 psi) liegt, System STOPPEN.
P1A, P1B
Wenn die Pumpen sich bewegen (Anzeichen für eine Undichtigkeit), System STOPPEN.
FHA, FHB
--
Dosierventil A beim Aufwärtshub schließen; überprüfen ob Pumpe stehenbleibt.
DFA
Dosierventil A beim Abwärtshub schließen; überprüfen ob Pumpe stehenbleibt.
DGA
Vorgang auf der Seite B wiederholen.
Wenn die Pumpe den Test besteht, zeigt das Display zwei Becher mit je 750 ml Inhalt an.
-DFB, DGB, DHB
--
Bediener wählt die gewünschte Gesamtmenge aus.
--
Blaue Leuchte schaltet ein, Dosierventil A öffnet; Bediener öffnet Probeentnahmeventil;
blaue Leuchte erlischt, wenn Vorgang abgeschlossen.
--
Blaue Leuchte schaltet ein, Dosierventil B öffnet; Bediener öffnet Probeentnahmeventil;
blaue Leuchte erlischt, wenn Vorgang abgeschlossen.
--
Display zeigt die Mengen an Komponente A und B am Ende des Chargen-Ausgabetests an.
Wenn der Materialdruck nicht 7 MPa (70 bar, 1000 psi) beträgt, System STOPPEN.
Überprüfen Sie, ob die Pumpen stehen bleiben (anhalten binnen 10 Sekunden).
3A0357S
Keine
--
Dosierventil A öffnen und insgesamt 750 ml Material ausgeben; Ventil schließen,
blaue Leuchte erlischt.
Ventiltest
FHA, FHB
Der Anwender öffnet die Zirkulationsventile oder betätigt die Spritzpistole. Wenn die Pumpe
den unteren Totpunkt erreicht, gehen die blauen Leuchten aus.
Blaue Leuchte A schaltet ein, Dosierventil A öffnet, Bediener öffnet Probeentnahmeventil.
Chargen-Ausgabetest
-P1A
Beide Dosierventile offen; blaue Leuchten für A und B leuchten auf.
Wenn binnen 10 Minuten keine Bewegung stattfindet, die Druckluftversorgung beider
Motoren abschalten.
Pumpentest
Alarme
-P1A
FHA, FHB
29
Alarmmeldungen
Bedeutung der Alarm-Codes
Verwenden Sie die folgende Tabelle als Kurzliste, um die Bedeutung der Alarm-Codes zu bestimmen.
Typ
Warnung
Wo
B
Dosieren
1
Niedrig
A
Material A
F
Fluss
2
Abweichung
B
Material B
N
Zeit
3
Abweichung hoch
C
Regler
P
Druck
4
Hoch
D
Dosierung/Topfzeit
R
Verhältnis
5
Grenzwert der Warnung
M
Stromversorgung oder
Luftzufuhr
T
Temperatur
6
Sensor- oder Anschlussfehler
R
Rücklauf
V
Spannung
9
Unsymmetrisch
D
Pumpe
A
Trockenlauf der Pumpe
D
Pumpentauchen/-Kavitation
M
Wartung fällig
E
Pumpen-Timeout
F
Pumpe hält bei Aufwärtshub nicht an
G
Pumpe hält bei Abwärtshub nicht an
H
Pumpe hält nicht
J
Linearsensorfehler
K
Richtungsschalter gestört
M
Anstieg des Linearsensors
A
Pumpe
E
Dosierventil
G
Filter
LED-Diagnosedaten
Die folgenden LED-Signale, Diagnosen und Lösungen sind für das Anzeigemodul, das Materialsteuerungsmodul und das
USB-Modul gleich. Die LEDs sind neben dem Modul für das Netzkabel untergebracht.
Modulstatus-LED-Signal
Diagnose
Abhilfe
Grün ein
System ist eingeschaltet und die
Spannung der Stromversorgung ist
größer als 11 VDC.
-
Gelb
Interne Kommunikation im Gange
-
Rot, ständig leuchtend
Hardwarestörung
Anzeigemodul, Materialsteuerungsmodul
oder USB-Modul austauschen.
Schnell rot blinkend
Software-Upload aktiv
-
Langsam rot blinkend
Token-Fehler
Token entfernen und Software-Token
erneut laden.
30
3A0357S
Reparatur
Reparatur
2.
Den Filterbehälter von dem Einlassluftregler (344)
ausbauen.
3.
Altes Element herausnehmen und neues einsetzen.
Die Anleitung aus dem Abschnitt Gesamtes System
abschalten auf Seite 18 ausführen, wenn die
Servicearbeiten länger dauern als die verbleibende
Topfzeit, bevor Servicearbeiten an materialführenden
Teilen durchgeführt werden und bevor das Gerät in
einen Servicebereich transportiert wird.
344
Filter-Gehäuse
und -Element
Austausch des
Luftfilterelements
Es befinden sich zwei Luftfilter an dem System:
der Einlassluftfilterregler an den Luftreglern und der
Haupteinlassfilter für den Verteiler. Diese Filter müssen
wöchentlich überprüft und bei Bedarf ausgewechselt werden.
r_312359_313289_15
4.
Filterbehälter fest aufschrauben.
Hauptlufteinlass-Verteilerfilter
Der Ausbau eines unter Druck stehenden Luftfiltergehäuses
kann zu schwerwiegenden Verletzungen führen.
Servicearbeiten am Luftfilter daher erst vornehmen,
nachdem der Druck in der Luftleitung entlastet wurde.
1.
Den Filterbehälter von dem Hauptlufteinlass-Verteilerfilter
(6) abschrauben.
2.
Altes Filterelement (604a) herausnehmen und
durch neues ersetzen. Siehe Teile des
Drucklufteinlassverteilers (255762), Seite 77.
Beide Filter
1.
Haupt-Luftabsperrventil an der Druckluftzuleitung und
am Gerät schließen. Druckentlastung der Luftleitung
durchführen.
Luftregelfilter überprüfen
1.
Vordere und rückwärtige Abdeckbleche entfernen(12,
13). Die vier Muttern (14) ausbauen dann die
Abdeckbleche.
604a
13
Filter-Gehäuse
12
14
r_312359_313289_b_6
3.
Filtergehäuse wieder einbauen.
4.
Vordere und hintere Abdeckbleche (12, 13) mit den vier
Muttern (14) wieder einbauen.
ti21276a
3A0357S
31
Reparatur
Benutzerschnittstelle/Steuertafel
HINWEIS:
Dieser Abschnitt deckt alle Komponenten der
Steckdosenstromversorgungs-Steuertafeloption
ab und die damit verbundenen, sicheren
Pneumatikzufuhrsystem-Steuertafeloptionen ab.
5.
Die Druckluftzufuhrschläuche zum Magnetverteilerblock
(209) trennen.
Wenn Ihr Spritzgerät ein eigensicheres Modell ist, müssen
Sie den Generator für die Druckluftsteuerung aus dem
Magnetblock ausbauen. Siehe Generator-Regler
auswechseln, Seite 39, für Anweisungen.
Haupt-Luftabsperrventil an der Druckluftzuleitung und am
System schließen.
Die Abdeckungen (12, 13) der Steuertafel ausbauen.
Zuerst die vier Muttern (14) und die vordere
Abdeckplatte (12) ausbauen.
6.
Die zwei Schrauben (210) entfernen.
r_312359_313289_28
2.
Die Magnetventilkabelstecker (242) von den
Magnetventilen trennen.
HINWEIS:
Abdeckblech abnehmen
1.
4.
210
13
12
209
14
ti21276a
7.
Das Magnetventil (209) entfernen und austauschen.
8.
Die Schrauben (210) und die Magnetanschlusskabel
wieder (242) einbauen.
HINWEIS:
Magnetventilmodul austauschen
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um einen einzelnen
Magneten auszuwechseln
1.
Das Abdeckblech entfernen. Siehe Abdeckblech
abnehmen.
2.
Das Stromzufuhrkabel trennen.
3.
Vier Muttern (4) ausbauen, zwei Muttern auf der linken
Seite des Bereiches angezogen lassen. Die vordere
Platte der Steuertafel öffnen (11).
Beschreibung der Magnetfunktionen (von links nach rechts):
•
Dosierventil A (DVA) (normalerweise geöffnet)
•
Dosierventil B (DVB) (normalerweise geöffnet)
•
Pumpe A (PA) (normalerweise geschlossen)
•
Pumpe B (PA) (normalerweise geschlossen)
DVA
11
4
DVB
PA
PB
r_xm1a00_312359_313289_9_3
ti21277a
32
3A0357S
Reparatur
USB-Modul austauschen
1.
Das Abdeckblech entfernen. Siehe Abdeckblech
abnehmen.
1.
Das Abdeckblech entfernen. Siehe Abdeckblech
abnehmen.
2.
Software-Token 16A265 verwenden. Siehe Aufbau der
Graco-Steuerung™ Handbuch für Modulprogrammierung
für Anweisungen.
2.
Das Stromzufuhrkabel trennen.
3.
Vier Muttern (4) ausbauen, zwei Muttern auf der linken
Seite des Bereiches angezogen lassen. Die vordere
Platte der Steuertafel öffnen (11).
4.
Die CAN-Kabel und die USB-Kabel vom USB-Modul
(219) trennen.
5.
Die zwei Befestigungsschrauben vom USB-Modul
entfernen und das Modul abnehmen.
HINWEIS: Ein Upgrade auf die Software-Version auf
dem Token für alle Module im System durchführen,
auch wenn Sie nur eines oder zwei Module ersetzen.
Unterschiedliche Software-Versionen sind unter
Umständen nicht kompatibel.
Alle Daten im Modul können auf die Werkseinstellungen
zurückgesetzt werden. Alle System- und Benutzereinstellungen vor der Durchführung des Upgrade
notieren, damit diese nach dem Upgrade problemlos
wieder eingenommen werden können.
Die neueste Software-Version für jedes System steht
unter Tech Support unter www.graco.com zur Verfügung.
r_312359_313289_23a
Software des USB-Moduls aktualisieren
219
6.
Die Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen,
um ein neues USB-Modul einzubauen.
7. Software laden. Siehe Software des USB-Moduls
aktualisieren.
3A0357S
33
Reparatur
Software für das Material-Steuermodul
(FCM) aktualisieren
Material-Steuermodul (FCM) austauschen
1.
Das Abdeckblech entfernen. Siehe Abdeckblech
abnehmen.
Es ist nicht erforderlich den USB-Modul auszubauen, bevor
der FCM ausgetauscht wird.
2.
Software-Token 16A265 verwenden. Siehe Aufbau der
Graco-Steuerung™ Handbuch für Modulprogrammierung
für Anweisungen.
1.
Das Abdeckblech entfernen. Siehe Abdeckblech
abnehmen.
2.
Das Stromzufuhrkabel trennen.
3.
Vier Muttern (4) ausbauen, zwei Muttern auf der linken
Seite des Bereiches angezogen lassen. Die vordere
Platte der Steuertafel öffnen (11).
4.
Alle Kabel vom FCM (218) trennen. Die Anschlussorte
der Kabel notieren.
5.
Die vier Befestigungsschrauben (235) lösen.
HINWEIS: Ein Upgrade auf die Software-Version auf
dem Token für alle Module im System durchführen,
auch wenn Sie nur eines oder zwei Module ersetzen.
Unterschiedliche Software-Versionen sind unter
Umständen nicht kompatibel.
Alle Daten im Modul können auf die Werkseinstellungen
zurückgesetzt werden. Alle System- und Benutzereinstellungen vor der Durchführung des Upgrade
notieren, damit diese nach dem Upgrade problemlos
wieder eingenommen werden können.
HINWEIS:
r_312359_313289_26
218
Die neueste Software-Version für jedes System steht
unter Tech Support unter www.graco.com zur Verfügung.
235
235
34
6.
Das FCM nach oben und aus den schlüssellochförmigen
Schlitzen schieben.
7.
Die Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen,
um ein neues FCM einzubauen.
8.
Software laden. Siehe Software für das
Material-Steuermodul (FCM) aktualisieren.
9.
Der größte Teil der Systemkonfiguration wird im FCM
gespeichert. Die Konfiguration mit der Anzeige auf die
Werte im alten FCM ändern. Anweisungen finden Sie
im Handbuch für den XM Mehrkomponentenbetrieb.
3A0357S
Reparatur
Alarm austauschen
HINWEIS: Ein Upgrade auf die Software-Version auf
dem Token für alle Module im System durchführen,
auch wenn Sie nur eines oder zwei Module ersetzen.
Unterschiedliche Software-Versionen sind unter
Umständen nicht kompatibel.
1.
Das Abdeckblech entfernen. Siehe Abdeckblech
abnehmen.
2.
Das Stromzufuhrkabel trennen.
3.
Vier Muttern (4) ausbauen, zwei Muttern auf der linken
Seite des Bereiches angezogen lassen. Die vordere
Platte der Steuertafel öffnen (11).
4.
Die Alarmkabel vom Alarm trennen (217).
5.
Alarmmodul (217) abschrauben und auswechseln.
Alle Daten im Modul können auf die Werkseinstellungen
zurückgesetzt werden. Alle System- und Benutzereinstellungen vor der Durchführung des Upgrade
notieren, damit diese nach dem Upgrade problemlos
wieder eingenommen werden können.
r_312359_313289_22
Die neueste Software-Version für jedes System steht
unter Tech Support unter www.graco.com zur Verfügung.
1.
Das Abdeckblech entfernen. Siehe Abdeckblech
abnehmen.
2.
Das Stromzufuhrkabel trennen.
3.
Vier Muttern (4) ausbauen, zwei Muttern auf der linken
Seite des Bereiches angezogen lassen. Die vordere
Platte der Steuertafel öffnen (11).
4.
Vier Schrauben(204f) ausbauen, wodurch Zugriff auf
die Abdeckung (204e) ermöglicht wird.
217
6.
7.
Neues Alarmmodul anschrauben. Die Alarmkabel
wieder anschließen. Siehe Stromlaufpläne, Seite 47.
204f
Batterie
Wiedereinbau des vorderen Abdeckblechs
der Druckluftregelung (12).
204e
L
Anzeige
Software aktualisieren
T
r_xm1a00_312359_313289_2a
Die Software nicht aktualisieren, wenn eine explosive
Gasatmosphäre vorhanden sein könnte.
5.
HINWEIS
Um eine Beschädigung der Leiterplatine zu vermeiden,
sollte dabei ein Erdungsstreifen getragen werden.
Software-Token 16A265 verwenden. Siehe Aufbau der
Graco-Steuerung™ Handbuch für Modulprogrammierung
für Anweisungen.
Schieben Sie den Token (T) fest in den Steckplatz ein.
HINWEIS:
Für den Token besteht keine bevorzugte Orientierung.
6.
Einschalten.
7.
Die rote Leuchtanzeige (L) blinkt, bis die neue Software
vollständig geladen ist.
8.
Ausschalten.
9.
Entfernen Sie das Token (T).
10. Die Zugangsabdeckung (204e) und die Schrauben
wieder einbauen (204f).
3A0357S
35
Reparatur
Anzeigebatterie austauschen
Anzeige austauschen
HINWEIS: Satz 257484 für den Austausch bestellen.
HINWEIS
Die Batterie nicht austauschen, wenn eine explosive
Gasatmosphäre vorhanden sein könnte.
Um eine Beschädigung der Leiterplatine zu vermeiden,
sollte dabei ein Erdungsstreifen getragen werden.
1.
Das Abdeckblech entfernen. Siehe Abdeckblech
abnehmen.
2.
Das Stromzufuhrkabel trennen.
3.
Vier Muttern (4) ausbauen, zwei Muttern auf der linken
Seite des Bereiches angezogen lassen. Die vordere
Platte der Steuertafel öffnen (11).
4.
Das CAN-Kabel vom Anzeigemodul trennen.
5.
Vier Schrauben (204b) vom hinteren Anzeigebereich
(204c) ausbauen, während der vordere Anzeigebereich
(204d) an Ort und Stelle gehalten wird.
HINWEIS
Um eine Beschädigung der Leiterplatine zu vermeiden,
sollte dabei ein Erdungsstreifen getragen werden.
1.
Führen Sie die Schritte 1-4 im Abschnitt Software
aktualisieren, Seite 35 aus.
2.
Verwenden Sie einen flachen Schraubenzieher, um die
alte Batterie auszustemmen.
Die alte Batterie
ausbauen
Stecker
Spannungszungen
Um den Ausbau zu erleichtern, verwenden Sie durchsichtiges
Klebeband, um den vorderen Anzeigebereich (204d) an Ort
und Stelle zu halten.
204d
r_xm1a00_312359_313289_9_8a
3.
r_312359_313289_24a
Neue Batterie einbauen
HINWEIS:
Batterie gegen eine neue austauschen. Sicherstellen,
dass die Batterie unter die Spannungszungen passt,
bevor das andere Ende durch Drücken in die richtige
Stelle einrastet.
HINWEIS:
Nur Panasonic-Batterien CR2032 für den Austausch
verwenden.
4.
204c
Die Zugangsabdeckung (204e) und die Schrauben
wieder einbauen (204f).
204b
6.
36
Bauen Sie den hinteren Anzeigebereich (204c)
aus und trennen Sie die Anzeigekabel und das
Hauptumschaltkabel (239) von der Platine.
3A0357S
Reparatur
7.
Bauen Sie den vorderen Anzeigebereich (204d) und die
Dichtung (204g) aus.
Anzeigekabel
239
r_xm1a00_312359_313289_25a
204d
Steckdosenstromversorgung
Steuerelemente
Stromversorgungsmodul austauschen
1.
Das Abdeckblech entfernen. Siehe Abdeckblech
abnehmen.
2.
Das Stromzufuhrkabel trennen.
3.
Vier Muttern (4) ausbauen, zwei Muttern auf der linken
Seite des Bereiches angezogen lassen. Die vordere
Platte der Steuertafel öffnen (11).
4.
Die eingehenden Stromversorgungskabelanschlüsse
zu dem Stromversorgungsmodul und der Erdung (260)
von der Steuertafel trennen.
5.
Stromversorgungskabel (272) von FCM (218) trennen.
6.
Vier Schrauben (273), die die Stromversorgungshalteklemmen (270) halten, ausbauen.
204g
204c
204b
8.
Den alten Anzeigesatz entsorgen.
9.
Bauen Sie einen neuen vorderen Anzeigebereich (204d)
und die Dichtung (204g) auf der Vorderseite der
Steuertafel (11) ein.
272
HINWEIS:
270
Um die Installation zu erleichtern, verwenden
Sie durchsichtiges Klebeband, um den vorderen
Anzeigebereich an Ort und Stelle zu halten.
10. Schließen Sie die Anzeigekabel und die
Hauptschalterkabel sorgfältig an die neue
Platinenleiterplatte an.
273
11. Bauen Sie einen neuen hinteren Anzeigebereich (204c)
und sichern Sie diesen mit vier Schrauben (204b). Stellen
Sie sicher, dass das Hauptschalterkabel aus der Öffnung
an der Oberseite des Anzeigemoduls hervorsteht.
7.
Das Stromversorgungsmodul (270) ausbauen und
austauschen.
12. Abdeckung und Schrauben anbringen. Ein Warnschild
an der Abdeckung des Zugangs anbringen.
8.
Befolgen Sie die Schritte in umgekehrter Reihenfolge,
um das neue Stromversorgungsmodul zu installieren.
13. Das CAN-Kabel wieder an das Anzeigemodul
anschließen.
r_256991_313293_3a-1
260
14. Das Netzkabel wieder anschließen.
15. Software laden. Siehe Software aktualisieren, Seite 35.
16. Das Abdeckblech austauschen.
17. Systemeinstellungen so konfigurieren, wie sie auf
der alten Anzeige eingestellt waren. Anweisungen
finden Sie im Handbuch 312359 für den XM
Mehrkomponentenbetrieb.
Vorderseite austauschen
Siehe Anzeige austauschen, Seite 36, für Anweisungen
3A0357S
37
Reparatur
Reglerelemente
Generatorstromversorgung
Reparatur Generatormodul
Zum Austauschen der Turbinenlager steht der
Turbinengenerator-Reparatursatz 257147 zur Verfügung.
1.
8.
Die sieben Schrauben (708) entfernen, um die
Generatorgehäuse zu trennen.
9.
Ggf. die Turbine (704) austauschen. Den O-Ring
der Turbine leicht schmieren, um den Einbau des
Generatorgehäuses zu erleichtern.
Das Abdeckblech entfernen. Siehe Abdeckblech
abnehmen.
708
708
2.
Das Stromzufuhrkabel trennen.
3.
Vier Muttern (4) ausbauen, zwei Muttern auf der linken
Seite des Bereiches angezogen lassen. Die vordere
Platte der Steuertafel öffnen (11).
704
Die Stromversorgungskabelanschlüsse an dem
Generatormodul trennen und die Erdung von der
Steuertafel aus vornehmen.
705
4.
5.
702
Stromversorgungskabel von der FCM, USB und
der Anzeige trennen.
703
r_312359_313289_23
Luftregler.
FCM
Anzeige
Abluft
USB
r_xm1a00_312359_313289_9_4a-1
10. Dichtungsring (702) austauschen und/oder den
Leiterplatinen-Bausatz (705), wenn dieser beschädigt ist.
11. Die Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen,
um die Baugruppe „Generator-Regler“ wieder
einzubauen und die Stromkabel und Luftleitungen
wieder anzuschließen. Siehe Stromlaufpläne, Seite 47.
HINWEIS:
6.
Die Reglerluftleitung und die Abluftleitung ausbauen.
Vermeiden Sie es, einen Knick an der flexiblen Leiterplatine
(705) zu verursachen, wenn Sie diese Einheit erneut
einbauen.
7.
Die vier Schrauben (263) von der Halterung entfernen,
um den Generator aus der Steuereinheit entnehmen
zu können.
12. Gerät starten. Steuerspannung auf dem Alarm-InfoBildschirm kontrollieren. Die Spannung sollte zwischen
10 und 14 VDC liegen.
r_256991_313293_7
260
263
38
3A0357S
Reparatur
Generator-Regler auswechseln
5.
1.
Das Abdeckblech entfernen. Siehe Abdeckblech
abnehmen, Seite 32
2.
Das Stromzufuhrkabel trennen.
3.
Vier Muttern (4) ausbauen, zwei Muttern auf der linken
Seite des Bereiches angezogen lassen. Die vordere
Platte der Steuertafel öffnen (11).
4.
Die Zufuhrluftleitung von der Generator-Baugruppe
(265) trennen.
209
r_256991_313293_8
276
265
209
277
3A0357S
Das Gelenkfitting des Luftreglers (276) lösen und vom
Magnetventilmodul (209) abnehmen.
6.
Die Teile des Generatorreglers je nach Bedarf reparieren
oder austauschen. Siehe Generator-Baugruppe,
Seite 72, bezüglich der Ersatzteile. Das Gelenkfitting
des Luftreglers (276) austauschen.
7.
Regler auf 12,6 +/- 10 kPa (1,26 +/- 0,07 bar, 18 +/- 1 psi)
einstellen.
8.
Gerät starten. Spannung auf dem Alarm-Info-Bildschirm
kontrollieren. Die Spannung sollte zwischen 10 und
14 Volt liegen.
Druckluftzufuhrleitung
39
Reparatur
Luftregler
Luftsteuerungsbaugruppe ausbauen
1.
Das Abdeckblech entfernen. Siehe Abdeckblech
abnehmen, Seite 32.
2.
Die Luftleitungen und die Systemluftleitung zum
Luftmotor trennen.
3.
Die vier Muttern (7) von der Vorderseite der
Luftsteuerungshalterung (319) abnehmen.
4.
Die Schaltereinheit herausziehen.
5.
Befolgen Sie die Schritte in entgegen gesetzter
Reihenfolge, um den Druckluftregler wieder einzubauen.
Den Druckluftregler des Systems
austauschen
1.
Das Abdeckblech entfernen. Siehe Abdeckblech
abnehmen, Seite 32.
2.
Die Luftleitungen und die Systemluftleitung zum
Luftmotor trennen.
3.
Die vier Muttern (7) von der Vorderseite der
Luftsteuerungshalterung (319) abnehmen.
4.
Die Schaltereinheit herausziehen.
5.
Die Reglermutter (340) ausbauen und die
Systemdruckluftleitungen trennen.
6.
Die Schrauben aus den Schnellschlussklemmen
(342b, 342c) und den offenen Klemmen an dem
Drehgelenk ausbauen.
7.
Die Reglerbaugruppe (345) abnehmen und durch
eine neue austauschen. Siehe Luftreglermodul,
Teile (255761), Seite 74.
8.
Für den Einbau, die Schritte in umgekehrter Reihenfolge
durchführen.
Lösungsmittelpumpenkugelventil
austauschen
1.
Das Abdeckblech entfernen. Siehe Abdeckblech
abnehmen, Seite 32.
2.
Die Luftleitungen und die Systemluftleitung zum
Luftmotor trennen.
3.
Die vier Muttern (7) von der Vorderseite der
Luftsteuerungshalterung (319) abnehmen.
Den Magnet-Einlassluftregler austauschen
4.
Die Schaltereinheit herausziehen.
1.
5.
Die zwei Muttern (330) von der Vorderseite der
Luftsteuerungshalterung (319) abnehmen.
Das Abdeckblech entfernen. Siehe Abdeckblech
abnehmen, Seite 32.
2.
Die Druckluftleitung (332), die zu den
Kugelventilbaugruppen (326) führt, trennen.
Die Luftleitungen und die Systemluftleitung zum
Luftmotor trennen.
3.
Die Kugelventile gegen neue austauschen.
Siehe Luftreglermodul, Teile (255761), Seite 74.
Die vier Muttern (7) von der Vorderseite der
Luftsteuerungshalterung (319) abnehmen.
4.
Die Schaltereinheit herausziehen.
5.
Den Luftschlauch trennen.
6.
Das Manometer aus dem Block (343) ausbauen.
7.
Die Schrauben aus den Schnellschlussklemmen (342a,
342b) ausbauen, die die Druckluftreglerbaugruppe (344)
an Ort und Stelle hält.
6.
7.
8.
Für den Einbau, die Schritte in umgekehrter Reihenfolge
durchführen.
Lösungsmittelluftregler austauschen
1.
Das Abdeckblech entfernen. Siehe Abdeckblech
abnehmen, Seite 32.
2.
Die Luftleitungen und die Systemluftleitung zum
Luftmotor trennen.
8.
Die offenen Klemmen (342a, 342b) in dem Drehgelenk
ausbauen und aus dem Block (343) ziehen.
3.
Die vier Muttern (7) von der Vorderseite der
Luftsteuerungshalterung (319) abnehmen.
9.
Die Reglerbaugruppe (344) abnehmen und durch
eine neue austauschen. Siehe Luftreglermodul,
Teile (255761), Seite 74.
4.
Die Schaltereinheit herausziehen.
5.
Die Mutter des Reglers (331) abnehmen und die
Luftleitungen (332, 333) trennen, die an den Regler
angeschlossen sind (325).
6.
Die Reglerbaugruppe abnehmen und durch eine
neue austauschen. Siehe Luftreglermodul,
Teile (255761), Seite 74.
7.
Für den Einbau, die Schritte in umgekehrter Reihenfolge
durchführen.
40
10. Für den Einbau, die Schritte in umgekehrter Reihenfolge
durchführen.
11. Neuen Druckluftregler auf 80,55-0,58 MPa (5,5-5,8 bar,
80-85 psi) einstellen.
3A0357S
Reparatur
342a
342b
Manometer
344
345
342c
326
319
343
332
7
342d
333
330
332
340
331
325
r_xm1a00_312359_313289_9_9
Manometer
3A0357S
41
Reparatur
Materialsteuerungsgruppe
6.
Dosierventile ausbauen. Anweisungen für die
Instandhaltung und Wartung von Dosierventilen
finden Sie im Handbuch 313342.
7.
Befolgen Sie die Anleitungen in der entgegen
gesetzten Reihenfolgen, um den erneuten Einbau
der Dosierventilbaugruppe vorzunehmen.
Materialsteuerungseinheit
2.
3.
1.
Alle Leitungen für flüssige Medien von der DosierventilBaugruppe (8) trennen.
Die Vorgehensweise zur Druckentlastung, Seite 12
ausführen.
2.
Die drei Bolzen (16) auf der Rückseite aller Dosierventile
(501) an den Halterungen ausbauen.
Die Leitungen für flüssige Medien und Lösungsmittel
von der Mischerverteilerbaugruppe trennen.
3.
Die Bolzen, die die Mischerverteilerbaugruppe (508)
an der Halterung befestigen, lockern.
Die Dosierventil-Gehäusesitze aus den Adaptern an der
Mischerverteilerbaugruppe ausschrauben.
r_312359_313289_40
4.
Mischverteilergruppe
Die Vorgehensweise zur Druckentlastung, Seite 12
ausführen.
508
r_312359_313289_39
1.
Halterung
Schrauben
Schrauben
Gehäuse
Sitz
Adapter
5.
RTD (506) von der Kabelaufrollvorrichtung trennen.
Druckmanometer (507) und die Leitungsadapter für
flüssige Medien von allen Dosierventilen (501) trennen.
501
Materialleitung
Adapter
Halterung
4.
Die Dosierventil-Gehäusesitze aus den Adaptern an der
Mischerverteilerbaugruppe ausschrauben.
5.
Die vier Bolzen, die die Mischerverteilerbaugruppe (508)
an der Halterung befestigen, ausbauen.
6.
Die Mischerverteilerbaugruppe (508) aus der Halterung
ausbauen. Siehe Handbuch 312749 des Mischverteilers
für Anweisungen zu Wartung und Reparatur.
7.
Befolgen Sie die Schritte in der entgegen gesetzten
Reihenfolgen für den erneuten Einbau der
Mischerverteilerbaugruppe.
16
506
42
3A0357S
Reparatur
Sensoren
Temperatursensor (RTD)
1.
Haupt-Luftabsperrventil an der Druckluftzuleitung und
am System schließen.
2.
Haupt-Luftabsperrventil an der Druckluftzuleitung
und am System schließen.
Druckentlastung der flüssigen Medien vornehmen. Siehe
Vorgehensweise zur Druckentlastung, Seite 12.
3.
Druckentlastung der flüssigen Medien vornehmen. Siehe
Vorgehensweise zur Druckentlastung, Seite 12.
Die Abdeckung der Steuereinheit öffnen. Siehe
Benutzerschnittstelle/Steuertafel, Seite 32.
4.
Trennen Sie die Temperatursensoren (506) von der
FCM (218).
Drucksensor für flüssige Medien
auswechseln
1.
2.
3.
Die Abdeckung der Steuereinheit öffnen. Siehe
Benutzerschnittstelle/Steuertafel, Seite 32.
4.
Manometer (507) von der FCM (218) trennen.
5.
Das Manometer für flüssige Medien (507) vom
Dosierventil (501) trennen.
501
507
506
#6
#5
506
6.
Kabelaufroller
Gegen einen neuen Sensor für flüssige Medien
austauschen und an FCM anschließen.
3A0357S
r_xm1a00_312359_313289_15a
5.
RTD (506) vom Kabelaufroller abnehmen.
6.
Tauschen Sie diesen gegen einen neuen (RTD)
Temperatursensor aus.
7.
RTD-Kabel (506) und Kabelaufroller wieder einbauen.
8.
Temperatursensor (RTD) an den FCM-Stecker Nr. 5
anschließen. Nr. 6 nicht anschließen.
9.
Die Abdeckung der Steuereinheit schließen.
507
r__312359_313289_30
218
43
Reparatur
Pumpenbaugruppe
5.
Vor der Wartung der Pumpeneinheit, müssen Sie entweder
die gesamten Pumpenbaugruppe, oder die Unterpumpe und
den Druckluftmotor einzeln ausbauen.
Bauen Sie die Pumpen-Baugruppe mit den
Druckluftmotor-Hebeösen aus.
Die Pumpen-Baugruppe nicht mit den DruckluftmotorHebeösen anheben, wenn das Gesamtgewicht der
Pumpen-Baugruppe 250 kg (550 lb) überschreitet.
Pumpenbaugruppe ausbauen
1.
Die Vorgehensweise zur Druckentlastung, Seite 12
ausführen.
2.
Das Kugelventil an die Behälterbaugruppe schließen.
3.
Trennen Sie die Unterpumpe von der Baugruppe für
den Einlass von flüssigen Medien.
•
50:1 Pumpe: Das Übergangsstück aus dem
Drehgelenk an der Eingangsbaugruppe für
flüssige Medien trennen.
•
70:1 Pumpe: Reduzierungsdrehgelenk von der
Eingangsbaugruppe für flüssige Medien trennen.
Reduzierung
Drehgelenkverschraubung
6.
Informationen zur Wartung bzw. Reparatur der
Unterpumpe siehe Handbuch 311762 für Xtreme
Unterpumpen. Information für die Wartung und
Instandhaltung des Druckluftmotors finden Sie im
Handbuch 311238 NXT Druckluftmotor.
7.
Befolgen Sie die Schritte in der entgegen gesetzten
Reihenfolge für den Wiedereinbau der
Pumpenbaugruppe.
Kolbenpumpe ausbauen
Befolgen Sie die folgenden Anweisungen für den Ausbau
der Unterpumpe; der Druckluftmotor bleibt eingebaut.
Drehgelenkanschluß
Übergangsstück
Buchse
1.
Die Vorgehensweise zur Druckentlastung, Seite 12
ausführen.
2.
Trennen Sie die Unterpumpe von der Baugruppe für den
Einlass von flüssigen Medien. Siehe Schritt 2 und 3 unter
Pumpenbaugruppe ausbauen, Seite 44.
3.
Entfernen Sie den Clip (133), und schieben Sie die
Abdeckung (134) der Kupplung nach oben, damit
Sie die Kupplung (132) ausbauen können.
134
Kugelhahn
r_256170_312747_6d
HINWEIS:
Anweisungen für die Instandhaltung und die Wartung
der Eingangsbaugruppe für flüssige Medien finden Sie
im Handbuch für Doppelwandbehälter 312747.
132
133
ti8264a
4.
44
Trennen des Druckluftmotors.
a.
Sensorkabel, Druckluftleitung und Erdungskabel
vom Druckluftmotor trennen.
b.
Bauen Sie die Montageschrauben (4) und die
Dichtungen (3) aus, die den Druckluftmotor (2) an der
Montagehalterung befestigen. Siehe Abbildungen
in Abschnitt Entfernen des Druckluftmotors.
3A0357S
Reparatur
4.
Einen Schraubenschlüssel an die flachen Seiten der
Zugstange ansetzen und diese so festhalten, dass sie
sich nicht drehen kann. Schrauben Sie die Muttern (129)
von den Zugstangen (128) aus und nehmen Sie die
Unterpumpe (66 oder 67) vorsichtig heraus.
128
Entfernen des Druckluftmotors
1.
Die Vorgehensweise zur Druckentlastung, Seite 12
ausführen.
2.
Die Unterpumpe vom Druckluftmotor lösen. Siehe
Schritt 2 und 3 unter Kolbenpumpe ausbauen, Seite 44.
3.
Sensorkabel, Druckluftleitung und Erdungskabel vom
Druckluftmotor trennen.
4.
Bauen Sie die Montageschrauben (4) und die
Dichtungen (3) aus, die den Druckluftmotor (2)
an der Montagehalterung befestigen.
66 oder 67
129
2
ti8301a
5.
Informationen zur Wartung bzw. Reparatur der
Unterpumpe siehe Handbuch 311762 für Xtreme
Unterpumpen.
6.
Befolgen Sie die Schritte in entgegen gesetzter
Reihenfolge, um die Unterpumpe erneut einzubauen.
Halterung
3
4
r__312359_313289_32
3A0357S
5.
Information für die Wartung und Instandhaltung des
Druckluftmotors finden Sie im Handbuch 311238 NXT
Druckluftmotor.
6.
Befolgen Sie die Schritte in entgegen gesetzter
Reihenfolge, um den Druckluftmotor wieder einzubauen.
45
Reparatur
Lösungsmittelpumpe
Materialheizelemente
1.
HINWEIS:
Die Vorgehensweise zur Druckentlastung, Seite 12
ausführen.
Eine Verkabelung für explosionsgeschützte Heizelemente
(245863) wird nicht bereitgestellt. Informationen zu
Verkabelung, Reparatur und Teilen von explosionsgeschützten Heizgeräten finden sich im Handbuch 309524
des Viscon HP-Heizgeräts.
2.
Trennen Sie die Lösungsmittelleitungen (140)
und die Druckluftleitungen (107, 126) von der
Lösungsmittelpumpe.
3.
Bauen Sie die vier Schrauben (106), die die Pumpe (103)
an der Halterung (138) befestigen und bauen Sie die
Lösungsmittelpumpe.
Service und Reparatur
1.
Die Vorgehensweise zur Druckentlastung, Seite 12
ausführen.
2.
Materialleitungen und elektrische Verkabelung vom
Materialheizelement trennen.
3.
Informationen zu Wartung und Reparatur des
Heizelements finden sich im Handbuch 309524
des Viscon HP Heizgeräts.
4.
Schließen Sie die Leitungen für flüssige Medien und
die Elektro-Verkabelung erneut an.
138
103
126
107
140
106
4.
Informationen zur Wartung bzw. Reparatur der
Lösungsmittelpumpe siehe Bedienungsanleitung
312794 zur Merkur-Pumpengruppe.
5.
Befolgen Sie die Schritte in entgegen gesetzter
Reihenfolge, um die Lösungsmittelpumpe wieder
einzubauen.
r__312359_313289_22a-1
106
Ersetzen
1.
Befolgen Sie die Schritte 1 bis 2 oben.
2.
Lockern Sie vier Montageschrauben (X), Dichtungen (Y)
und flache Dichtungsscheiben (127) auf der Rückseite
der Heizelemente (90). Lassen Sie das Heizelement
nach oben gleiten und bauen Sie es aus der
Montageplatte aus.
127
X
90
Y
Montageplatte
r__312359_313289_34
3.
46
Heizgerät austauschen. Die Schritte in umgekehrter
Reihenfolge durchführen, um ein neues Heizgerät
einzubauen.
3A0357S
Stromlaufpläne
Stromlaufpläne
Vereinfachte Stromlaufpläne, XM Spritzgerät mit Generator
XM PLURAL COMPONENT SPRAYER WITH ALTERNATOR
Control
Cable, CAN
(15V783)
18
1 PSI
1.5FCM
(Min)
Alternator
Module
(255728)
Display Module,
Rear (288997)
Front (255727)
Cable, CAN
(15V782)
USB MODULE
Base (289899)
Top (289900)
Fluid
Control
Module
(255920)
Cable, CAN
(15V778)
Pressure
Transducer
A Side
(15M669)
Pressure
Transducer
B Side
(15M669)
Temp
Sensor
RTD
A Side
(15R347)
Temp
Sensor
RTD
B Side
(15R347)
Air Motor A Side
Junction Box
(NXT411)
Linear Sensor
(256893)
Reed Switch
(119700)
3A0357S
Air Motor B Side
Junction Box
(NXT411)
Linear Sensor
(256893)
Reed Switch
(119700)
47
48
40
604
NXT Motor A
347
307
344
277
18 psi (.13 MPa/1.3 bar)
311
90 psi (.62 MPa/6.2 bar)
Relief Valve
90/110 psi (.58/.76
MPa, 5.8/7.6 bar)
Relief Valve
94
NXT Motor B
20 psi (.12 MPa, 1.2 bar)
Relief Valve
279
3/8 in. O.D. x 4 in. long
Tube w/ Muffler
265
209
1/2 in. O.D. x 60 in. long Tube
Stromlaufpläne
Vereinfachte pneumatische Darstellungen, XM Spritzgerät mit Generator
3A0357S
18 PSI
1.5FCM
(Min)
Alternator
Module
(255728)
3A0357S
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
J3
J2
J1
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHLD
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHLD
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHLD
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHLD
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHLD
J6
P3
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Display
Module, Rear
(288997)
Front
(255727)
USB Base
Module
(289899)
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
J2
J4
J1
J7
P1
P4
SIG
COM
NC
NC
LED_YELLOW
LED_BLUEA
LED_GREEN
NOT USED
LED_BLUEB
NOT USED
LED_RED
NOT USED
COM(LEDS)
BUTTON_DOWNARW
BUTTON_UPARW
BUTTON_CLEAR
BUTTON_STOP
BUTTON_FUNC4
BUTTON_FUNC1
BUTTON_START
BUTTON_RIGHTARW
BUTTON_LEFTARW
BUTTON_ENTER
BUTTON_FUNC3
BUTTON_FUNC2
COM(BUTTONS)
SHLD
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHLD
V CAN
V CAN
V CAN
V CAN RTN
V CAN RTN
CHASSIS GND
CHASSIS GND
V CAN RTN
V CAN RTN
BIT3
BIT2
GND
SCK
S0
S1
V CAN
V CAN
V CAN
V CAN RTN
V CAN RTN
CAN L
CAN H
V CAN RTN
V CAN RTN
BIT0
BIT1
VTOKEN
LOFO
/HOLD
/CS
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHLD
J2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Harness,
Key
Switch
(15M974)
Membrane
(15R336)
USB Component
Module
(289900)
Stromlaufpläne
Detaillierte Stromlaufpläne, XM Spritzgerät mit Generator (Seite 1)
HINWEIS: NC bedeutet, dass das Kabel nicht angeschlossen ist.
49
Stromlaufpläne
Detaillierte Stromlaufpläne, XM Spritzgerät mit Generator (Seite 2)
A (Blue)
B (Green)
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHLD
Switch,
Start NO
(121618)
Buzzer
(122000)
Manifold
DOSE A
MOTOR A
Pressure
Transducer
(15M669)
Air Motor
Junction
Box
(NXT411)
Linear
Sensor
(256893)
Reed
Switch
(119700)
Temp
Sensor
RTD
(15R347)
Harness, Sart/Alram
(15M974)
NC
+SIG(ALARM)
COM
+SIG(START)
NC
Harness,Solenoid
(15M977)
NC
NC
COM
+SIG(MOTOR)
+SIG(DOSE)
+EXE(5VDC)
-PRESSURE
-EXE(COM)
+PRESSURE
SHLD
Harness, Air Motor
(15U542)
LINEAR_SENS
NC
REED_TOPCHGOVR
REED_BTMCHGOVR
COM(REED)
+5V(LINEAR_SENS)
COM(LINEAR_SENS)
SHLD
J7
J8
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHLD
1
2
3
4
5
Harness, Stop
(15M976)
NC
NC
COM
+SIG(STOP)
NC
J5
J4
1
2
3
4
5
J12
1
2
3
4
5
J13
1
2
3
4
5
J3
J2
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
J14
1
2
3
4
5
6
7
8
J15
FLUID
CONTROL
MODULE
(255920)
1
2
3
4
5
6
7
8
J25
+EXCITE
SHLD
CONDUCTOR
SENSE
1
2
3
4
1
2
3
4
J25
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
1
2
3
4
J11
J11
Harness,Solenoid
(15M977)
NC
NC
COM
+SIG(MOTOR)
+SIG(DOSE)
+EXE(5VDC)
-PRESSURE
-EXE(COM)
+PRESSURE
SHLD
Harness, Air Motor
(15U542)
LINEAR_SENS
NC
REED_TOPCHGOVR
REED_BTMCHGOVR
COM(REED)
+5V(LINEAR_SENS)
COM(LINEAR_SENS)
SHLD
+EXCITE
SHLD
CONDUCTOR
SENSE
Switch,
Stop NC
(121619)
Manifold
DOSE B
MOTOR B
Pressure
Transducer
(15M669)
Air Motor
Junction
Box
(NXT411)
Linear
Sensor
(256893)
Reed
Switch
(119700)
Temp
Sensor
RTD
(15R347)
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
HINWEIS: NC bedeutet, dass das Kabel nicht angeschlossen ist.
50
3A0357S
Stromlaufpläne
Vereinfachte Stromlaufpläne, XM Spritzgerät
mit Steckdosenanschluss
XM PLURAL COMPONENT SPRAYER WITH WALL POWER
Control
Cable, CAN
(15V779)
Display Module,
Rear (288997)
Front (255727)
Power
Supply
(15V747)
USB MODULE
Base (289899)
Top (289900)
Cable, CAN
(15V778)
Power
Filter
(115306)
Fluid
Control
Module
(255920)
Cable, CAN
Pressure
Transducer
A Side
(15M669)
Pressure
Transducer
B Side
(15M669)
Temp
Sensor
RTD
A Side
(15R347)
Temp
Sensor
RTD
B Side
(15R347)
Air Motor A Side
Junction Box
(NXT411)
Linear Sensor
(256893)
Reed Switch
(119700)
3A0357S
Air Motor B Side
Junction Box
(NXT411)
Linear Sensor
(256893)
Reed Switch
(119700)
51
52
40
604
NXT Motor A
347
307
344
311
90 psi (.62 MPa/6.2 bar)
Relief Valve
90/110 psi (.58/.76
MPa, 5.8/7.6 bar)
Relief Valve
94
NXT Motor B
3/8 in. O.D. x 4 in. long
Tube w/ Muffler
209
Stromlaufpläne
Vereinfachte pneumatische Darstellungen, XM Spritzgerät mit Steckdosenanschluss
3A0357S
3A0357S
BLUE
GRN/YEL
BRN
Power
Filter
(115306)
Nema 5-65
WHT
BLK
GRN
Models with cord only
IEC-320 cord
BLK 1123
PE
J-Box Model
WHT 1120
Power
Supply
(15V747)
1
2
3
4
5
J1
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHLD
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHLD
P3
1
2
3
4
5
J6
1
2
3
4
5
Display
Module, Rear
(288997)
Front
(255727)
USB Base
Module
(289899)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
P1
P4
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
J2
J4
J1
J7
J2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
SIG
COM
NC
NC
LED_YELLOW
LED_BLUEA
LED_GREEN
NOT USED
LED_BLUEB
NOT USED
LED_RED
NOT USED
COM(LEDS)
BUTTON_DOWNARW
BUTTON_UPARW
BUTTON_CLEAR
BUTTON_STOP
BUTTON_FUNC4
BUTTON_FUNC1
BUTTON_START
BUTTON_RIGHTARW
BUTTON_LEFTARW
BUTTON_ENTER
BUTTON_FUNC3
BUTTON_FUNC2
COM(BUTTONS)
SHLD
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHLD
V CAN
V CAN
V CAN
V CAN RTN
V CAN RTN
CHASSIS GND
CHASSIS GND
V CAN RTN
V CAN RTN
BIT3
BIT2
GND
SCK
S0
S1
V CAN
V CAN
V CAN
V CAN RTN
V CAN RTN
CAN L
CAN H
V CAN RTN
V CAN RTN
BIT0
BIT1
VTOKEN
LOFO
/HOLD
/CS
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHLD
Harness,
Key
Switch
(15M974)
Membrane
(15R336)
USB Component
Module
(289900)
Stromlaufpläne
Detaillierte Stromlaufpläne, XM Spritzgerät
mit Steckdosenanschluss (Seite 1)
HINWEIS: NC bedeutet, dass das Kabel nicht
angeschlossen ist. Siehe Handbuch 312359
für Anweisungen zum Stromanschluss.
53
Stromlaufpläne
Detaillierte Stromlaufpläne, XM Spritzgerät mit Steckdosenanschluss (Seite 2)
A (Blue)
B (Green)
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHLD
Switch,
Start NO
(121618)
Buzzer
(122000)
Manifold
DOSE A
MOTOR A
Pressure
Transducer
(15M669)
Air Motor
Junction
Box
(NXT411)
Linear
Sensor
(256893)
Reed
Switch
(119700)
Temp
Sensor
RTD
(15R347)
Harness, Sart/Alram
(15M974)
NC
+SIG(ALARM)
COM
+SIG(START)
NC
Harness,Solenoid
(15M977)
NC
NC
COM
+SIG(MOTOR)
+SIG(DOSE)
+EXE(5VDC)
-PRESSURE
-EXE(COM)
+PRESSURE
SHLD
Harness, Air Motor
(15U542)
LINEAR_SENS
NC
REED_TOPCHGOVR
REED_BTMCHGOVR
COM(REED)
+5V(LINEAR_SENS)
COM(LINEAR_SENS)
SHLD
J7
J8
J5
J4
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
J12
1
2
3
4
5
J13
Harness,Solenoid
(15M977)
NC
NC
COM
+SIG(MOTOR)
+SIG(DOSE)
J3
J2
+EXE(5VDC)
-PRESSURE
-EXE(COM)
+PRESSURE
SHLD
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
J14
1
2
3
4
5
6
7
8
J15
FLUID
CONTROL
MODULE
(255920)
1
2
3
4
1
2
3
4
Harness, Air Motor
(15U542)
LINEAR_SENS
NC
REED_TOPCHGOVR
REED_BTMCHGOVR
COM(REED)
+5V(LINEAR_SENS)
COM(LINEAR_SENS)
SHLD
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
J25
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
Harness, Stop
(15M976)
NC
NC
COM
+SIG(STOP)
NC
1
2
3
4
5
J25
+EXCITE
SHLD
CONDUCTOR
SENSE
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHLD
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
J11
+EXCITE
SHLD
CONDUCTOR
SENSE
J11
Switch,
Stop NC
(121619)
Manifold
DOSE B
MOTOR B
Pressure
Transducer
(15M669)
Air Motor
Junction
Box
(NXT411)
Linear
Sensor
(256893)
Reed
Switch
(119700)
Temp
Sensor
RTD
(15R347)
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
HINWEIS: NC bedeutet, dass das Kabel nicht angeschlossen ist.
54
3A0357S
3A0357S
124
123
122
121
120
119
118
117
116
115
114
113
112
111
110
109
108
107
106
128
2 BRIDGES
127
1120
126
112BR
114CON
#10
BLK
T2
1122
1022
125
112BR
115CON
#10
BLK
T1
1121
1021
1120
1120
#10
BLK
N
1020
L1
L2
112BR
112BR
T3
1123
1023
L3
1122
1120
1123
1120
#10
BLK
TB2
PE
3
3
25A
1
25A
1
2
2
4
119CB
4
BRIDGE
1021
#12 BLK
1220
#12 BLK
1180
#12 BLK
1130
#12 BLK
1090
BRIDGE
1020
110CB
102DSC
L1
3
1
NO
3
1
NO
1022
L2
4
2
4
2
1023
230V DELTA
3 PHASE
L3
#12 BLK
1221
#12 BLK
1181
#12 BLK
1131
#12 BLK
1091
TB2
PE
BRIDGE
1020
L1
1022
HEATER
HEATER
1021
1023
TB2
PE
240V
4000 WATT
240V
4000 WATT
BRIDGE
L2
230V
1 PHASE
Materialheizelemente
105
104
103
102
101
100
N
380V WYE
3 PHASE
Verteilerkasten Verkabelung schematische Darstellung
Verteilerkasten Verkabelung schematische Darstellung
HINWEIS: Siehe Handbuch 312359 für Anweisungen
zum Stromanschluss.
55
FLUID HEATERS
56
155
154
153
152
151
150
149
148
147
146
145
144
143
142
141
140
139
138
137
136
135
134
133
132
131
130
129
128
127
126
125
122
1123
121
1120
124
123
1122
1122
1120
1122
3
10A
1
3
10A
1
3
10A
1
4
145CB
2
#14 BLK
1390
#14 BLK
1350
#14 BLK
1310
#14 BLK
3
1
NO
3
1
NO
4
2
4
2
To control box inlet power filter.
To control box inlet power filter.
4
137CB
2
4
128CB
2
1270
#14 BLK
1391
1351
#14 BLK
#14 BLK
1311
#14 BLK
1271
240V
1500 WATT
HEATER
240V
1500 WATT
HEATER
Verteilerkasten Verkabelung schematische Darstellung
Behälterheizungssatz
3A0357S
HOPPER HEATERS
Verteilerkasten Verkabelung schematische Darstellung
3A0357S
57
Teile
Teile
XM Mehrkomponenten-Spritzgeräte
1
Keine Drehgelenkanschlussenden an dem Einlass für die
Mischer verwenden. Innenrohrgewinde verwenden.
Modelle XM_B_ _
92
91
15 (für die Befestigung an 317)
7
94
1
5
28
107 (für die Befestigung an 325)
8
16
95
56
102
55
145
101
100
55
31
64
53
54
126
63
58
59 1
65
62
58
XM1, XM2,
XM3, XM4
Modelle
58
ti21279a
60, 61
3A0357S
Teile
XM Mehrkomponenten-Spritzgeräte
13
17, 19, 20
7
14
18
2a
2
11
32
14
138
12
108
103
107
3
144
4
143
104
128
134
131
142
133
132
105
126
15
129
139
7
6
106
66 or 67
140
115
141
85 84
54
53
86
53
116
76
53
52
117, 118, 119
XM_B_ _ und XM_E_ _
Modelle
3A0357S
90, 127
83
16
88
82
81
80
152
100
87
76
174
XM5, XM6,
XM7, XM8
Modelle
80
89
153
154
WLE
93
59
Teile
XM Mehrkomponenten-Spritzgeräte
27
30
22
29
23
21
113
114
120
121
122
135
23
96
70
69
68
24
58
53
51
137
24
38
115
33
34
ti21281a
60
3A0357S
Teile
Gemeinsame Teile
Pos.
1
2
2a
2b❄
3
4
5
6
7
8
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
27
28
29
30
31
32▲
33▲
34▲
35❄
38
51
53
54
55✓
56✓
57❄
Teile-Nr. Bezeichnung
Anz.
RAHMEN
1
257055 MOTOR, 6500, Enteisung;
2
siehe Handbuch 311238
256893 GEHÄUSE, Baugruppe, Linearsensor,
2
siehe Handbuch 311328
NXT102 STEUERUNG, Baugruppe, Enteiser
2
100133 FEDERRING
8
100101 SCHRAUBE, Abdeckung,
8
Sechskantkopf
1
255761 DRUCKLUFTSTEUERUNG, Modul,
oben, siehe Luftreglermodul,
Teile (255761), Seite 74
255762 VERTEILER, Einlass,
1
Druckluftverteilung, siehe Teile des
Drucklufteinlassverteilers
(255762), Seite 77
112958 SECHSKANTMUTTER, mit Flansch
9
1
STEUERUNG FLÜSSIGER MEDIEN,
Baugruppe, siehe Teile der
Steuerungsgruppe, Seite 76
255771 STEUERTAFEL, siehe Steuertafel
1
(255771) Teile, Seite 70
256177 Vordere ABDECKUNG
1
16P815 Rückseitige ABDECKUNG
1
117623 HUTMUTTER (3/8-16)
4
240900 SCHLAUCH, angeschlossen, 30 Zoll
3
111801 SCHRAUBE, Abdeckung,
10
Sechskantkopf
2
121471 DREHGELENK, Friktion,
Positionierung
15T568 TÜRE, Abdeckungssteuerung
1
15T567 MUTTER, Backup-Platte, Drehgelenk
4
112380 MASCHINENSCHRAUBE, Flachkopf
8
054172 SCHLAUCH, Nylon, 1/4 AD,
schwarz, 10 Fuß
054175 SCHLAUCH, Nylon, 1/4 AD,
natur, 7 Fuß
C12508 SCHLAUCH, Nylon, rund; 1,3 Fuß
160327 ANSCHLUSSSTÜCK, Verbindung,
2
Adapter; 90 Grad.
114601 Flexibles ISOLIERROHR, nicht
metallisch; 3 Fuß
115313 ROHRSTOPFEN
8
121688 ANSCHLUSS; 3/8 npt x 3/8 Rohr ptc
1
108636 SCHALLDÄMPFER
1
114434 MANOMETER; Druckluft, flüssige
1
Medien, Edelstahl
15T468 WARNSCHILD
2
SCHILDER, Codes, Warnungen
1
15U926 Englisch
✓15X126 Alle Sprachen
15W598 WARNSCHILD
1
15U656 TYPENSCHILD
1
293547 TYPENSCHILD
1
15M987 BOGEN; 60 Grad
2
3
H75003 SCHLAUCH, gekoppelt,
1/2-14 NPSM; 3 Fuß
H75002 SCHLAUCH, gekoppelt,
1
1/2-14 NPSM; 2 Fuß
2
H53806 SCHLAUCH, gekoppelt,
3/8-18 NPSM; 6 Fuß
15T396 ROHR, Rücklauf
2
551390 SICHTGLAS, Trennschalter, abgestuft
10
3A0357S
Pos.
58
Teile-Nr. Bezeichnung
Anz.
1
H73825 SCHLAUCH, gekoppelt; 3/8-18 NPSM;
25 Fuß
1
59
15B729 KUPPLUNG 3/8-18 NPSM x
3/8-18 NPT
60
262478 MISCHERGEHÄUSE
2
1
61❄ 248927 SATZ, Mixer, Element, Packung x 25
1
62
150287 KUPPLUNG 1/4-18 NPSM x
3/8-18 NPT
1
63
H72510 SCHLAUCH, gekoppelt;
1/4-18 NPSM; 10 Fuß
64
XTR704 PISTOLE
1
1
65
162024 KUPPLUNG; 3/8-18 NPT x
3/8-18 NPT
1
75❄ 206995 TSL; 1 Stück
95
15U655 TYPENSCHILD
1
96
15U654 TYPENSCHILD
1
2
101✓ 114593 KNOPF
103
257463 PUMPE, Lösungsmittel, Merkur;
1
siehe Handbuch 312794
104
256169 PLATTE, Pumpe, Lösungsmittel
1
105
SCHRAUBE, Sechskantkopf,
2
mit Flansch
106
112395 HUTSCHRAUBE, mit Flansch
4
107
248208 SCHLAUCH, angeschlossen, 4 Fuß
1
113
117666 KLEMME, Masse
1
114
100028 FEDERRING
1
115
115901 Verkleidung, Rand
2
120
KABEL, Erdung, Einheit
1
121
KABEL, Elektro; Kupfer
122
109025 RING, Endklemmen
1
ETIKETT, Druckkontrolle
2
124▲
125❄✓ 162449 REDUZIERNIPPEL; 1/2 x 1/4 NPT
2
128
257150 VERBINDUNGSSTANGE
6
129
101712 SICHERUNGSMUTTER
6
131
15H392 ADAPTERSTANGE
2
132
244819 KUPPLUNG, Baugruppe
2
133
244820 CLIP, Haarnadel mit Abzugsleine
2
134
197340 ABDECKUNG, Kupplung
2
135
113796 SCHRAUBE, mit Flansch,
1
Sechskantkopf
10
136❄ 114958 KABELBINDER
137❄ 054760 ROHR, Polyurethan, schwarz 3,5 Fuß
138
256561 HALTEPLATTE, Lösungsmittelpumpe
1
139
111799 HUTSCHRAUBE, Sechskantkopf
4
140
256421 SCHLAUCH, Syphon, Baugruppe
1
141
181073 SIEB, Materialeinlass
1
142
116935 HUTSCHRAUBE
1
143
100081 BUCHSE, Rohr
1
144
157350 ADAPTER; 3/8 NPT x 1/4 NPT
1
145
15T258 WERKZEUG, Schraubenschlüssel,
1
Xtreme
1
146✓ 159239 REDUZIERNIPPEL; 1/2 x 3/8 NPT
147❄ 16A004 USB-Speicherstick; 4 GB
1
1
156❄ 126786 Schraubenschlüssel, Drosselventil
▲ Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder, Aufkleber
und Karten sind kostenlos erhältlich.
❄ Nicht dargestellt.
✓ Nicht zusammengebaut.
61
Teile
Teile verändern sich von Modell zu Modell
Modelle XM1_ _ _ und XM2
XM-50 Mehrkomponenten-Spritzgerätmodelle
Pos.
Teile-Nr. Bezeichnung
52
117623
HUTMUTTER
66
L250C4
UNTERPUMPE, Seite A;
siehe Handbuch 311762
L250C3
UNTERPUMPE, Seite A
(ohne Filter); siehe
Handbuch 311762
L220C4
UNTERPUMPE, Seite B;
siehe Handbuch 311762
L220C3
UNTERPUMPE, Seite B
(ohne Filter); siehe
Handbuch 311762
67
XM1A00 XM1B00 XM1C00 XM1D00 XM1E00 XM2A00 XM2B00 XM2C00 XM2D00 XM2E00
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
69
15H652
SCHILD, Motor, Seite A
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
70
15H654
SCHILD, Motor, Seite B
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
76
121295
HUTSCHRAUBE, Inbuskopf
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
77
SCHILD, System
80
158491
NIPPEL, 1/2 Zoll NPT
81
100361
ROHRSTOPFEN
82
15R529
BLOCK, Materialverteilung
83
156684
SCHRAUBVERSCHLUSS,
Adapter
84
121139
O-RING; PTFE
85
15J594
GEHÄUSE, Rückschlagventil
86
15J916
GRIFF, blau
87
15R380
GRIFF, grün
88
255747
PATRONE, Luftventil
89
24A034
TRÄGERSATZ, dezentraler
Mischverteiler
90
245869
HEIZGERÄT, Material
2
2
2
2
2
245863
2
91
256540
ABZWEIGDOSE
92
113796
SCHRAUBE, mit Flansch,
Sechskantkopf
93
111801
HUTSCHRAUBE,
Sechskantkopf
94
113498
ENTLASTUNGSVENTIL;
0,76 MPa (7,6 bar)
2
1
1
1
5
1
1
1
1
5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
100✓ 222200
VENTIL, Drossel
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
102✓ 156849
ROHR, Nippel; 3/8 NPT
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
108
AUFKLEBER, XM50
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
AUFKLEBER, XM70
112
KABEL, CAN, IS, Anzeige für
USB, innen B/innen B
116†
158683
BOGEN, 90 Grad
2
2
2
2
117
15T967
KABEL, Heizer
2
2
2
2
2
118
116171
KABELEINFÜHRUNG
2
2
2
2
119
122032
MUTTER, Kabel
4
4
4
4
126
H42506
SCHLAUCH, gekoppelt,
4500 psi
1
1
1
1
127
100527
SCHEIBE
8
8
8
8
62
1
1
1
8
1
2
1
1
8
3A0357S
Teile
Modelle XM1_ _ _ und XM2_ _ _ (Fortsetzung)
XM-50 Mehrkomponenten-Spritzgerätmodelle
Pos.
Teile-Nr. Bezeichnung
128❄ 224458
FILTER, Pumpe,
MW 30 (2 Stück)
152
162505
SCHRAUBVERBINDUNG;
3/8 Zoll innen x 1/2 Zoll
außen
153
155699
BOGEN, Durchgang;
3/8-18 NPT
154
159239
ROHRNIPPEL,
1/2 Zoll x 3/8 Zoll NPT
155
164672
ADAPTER
†
XM1A00 XM1B00 XM1C00 XM1D00 XM1E00 XM2A00 XM2B00 XM2C00 XM2D00 XM2E00
1
1
1
1
1
Müssen eingekauft werden, wenn Heizelemente für
flüssige Medien auf nicht beheizten Spritzgeräten installiert
werden.
❄ Nicht dargestellt.
✓ Nicht zusammengebaut.
3A0357S
63
Teile
Teile, die je nach Modell unterschiedlich sind (Fortsetzung)
Modelle XM3_ _ _ und XM4_ _ _
XM Mehrkomponenten-Spritzgerätmodelle
Pos.
Teile-Nr. Bezeichnung
52
117623
HUTMUTTER
66
L180C4
UNTERPUMPE, Seite A;
siehe Handbuch 311762
L180C3
UNTERPUMPE, Seite A
(ohne Filter); siehe
Handbuch 311762
L145C4
UNTERPUMPE, Seite B;
siehe Handbuch 311762
L145C3
UNTERPUMPE, Seite B
(ohne Filter); siehe
Handbuch 311762
67
XM3A00 XM3B00 XM3C00 XM3D00 XM3E00 XM4A00 XM4B00 XM4C00 XM4D00 XM4E00
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
69
15H107
SCHILD, Motor, Seite A
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
70
15J692
SCHILD, Motor, Seite B
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
76
121295
HUTSCHRAUBE, Inbuskopf
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
77
80
SCHILD, System
158491
NIPPEL, 1/2 Zoll NPT
81
100361
ROHRSTOPFEN
82
15R529
BLOCK, Materialverteilung
83
156684
SCHRAUBVERSCHLUSS,
Adapter
84
121139
O-RING; PTFE
85
15J594
GEHÄUSE, Rückschlagventil
86
15J916
GRIFF, blau
87
15R380
GRIFF, grün
88
255747
PATRONE, Luftventil
89
24A034
TRÄGERSATZ, dezentraler
Mischverteiler
90
245869
HEIZGERÄT, Material
2
2
2
2
2
245863
1
1
2
2
2
91
256540
ABZWEIGDOSE
92
113796
SCHRAUBE, mit Flansch,
Sechskantkopf
93
111801
HUTSCHRAUBE,
Sechskantkopf
94
116643
ENTLASTUNGSVENTIL;
0,63 MPa (6,3 bar, 90 psi)
2
1
1
1
5
1
1
1
1
5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
100✓ 222200
VENTIL, Drossel
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
102✓ 156849
ROHR, Nippel; 3/8 NPT
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
108
AUFKLEBER, XM50
AUFKLEBER, XM70
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
KABEL, CAN, IS, Anzeige
für USB, innen B/innen B
1
1
1
1
1
1
112
116†
158683
BOGEN, 90 Grad
2
2
2
2
117
15T967
KABEL, Heizer
2
2
2
2
2
118
116171
KABELEINFÜHRUNG
2
2
2
2
119
122032
MUTTER, Kabel
4
4
4
4
126
H42506
SCHLAUCH, gekoppelt,
4500 psi
1
1
1
1
127
100527
SCHEIBE
8
8
8
8
64
1
1
1
8
1
2
1
1
8
3A0357S
Teile
Modelle XM3_ _ _ und XM4_ _ _ (Fortsetzung)
XM Mehrkomponenten-Spritzgerätmodelle
Pos.
Teile-Nr. Bezeichnung
128❄
224458
FILTER, Pumpe,
MW 30 (2 Stück)
152
162505
SCHRAUBVERBINDUNG;
3/8 Zoll innen x 1/2 Zoll außen
153
155699
BOGEN, Durchgang;
3/8-18 NPT
154
159239
ROHRNIPPEL,
1/2 Zoll x 3/8 Zoll NPT
155
164672
ADAPTER
†
XM3A00 XM3B00 XM3C00 XM3D00 XM3E00 XM4A00 XM4B00 XM4C00 XM4D00 XM4E00
1
1
1
1
1
Müssen eingekauft werden, wenn Heizelemente für
flüssige Medien auf nicht beheizten Spritzgeräten installiert
werden.
❄ Nicht dargestellt.
✓ Nicht zusammengebaut.
3A0357S
65
Teile
Teile, die je nach Modell unterschiedlich sind (Fortsetzung)
Modelle XM5_ _ _ und XM6_ _ _
XM Mehrkomponenten-Spritzgerätmodelle
Pos.
Teile-Nr. Bezeichnung
52
117623
HUTMUTTER
XM5A00 XM5B00 XM5C00 XM5D00 XM5E00 XM6A00 XM6B00 XM6C00 XM6D00 XM6E00
2
2
2
2
2
66
L250C4
UNTERPUMPE, Seite A;
siehe Handbuch 311762
1
1
1
1
1
67
L220C4
UNTERPUMPE, Seite B;
siehe Handbuch 311762
1
1
1
1
1
69
15H652
SCHILD, Motor, Seite A
1
1
1
1
1
L250C3
L220C3
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
70
15H654
SCHILD, Motor, Seite B
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
76
121295
HUTSCHRAUBE, Inbuskopf
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
SCHILD, System
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
77
80
158491
NIPPEL, 1/2 Zoll NPT
5
7
7
5
7
5
7
7
5
7
81
100361
ROHRSTOPFEN
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
82
15R529
BLOCK, Materialverteilung
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
83
156684
SCHRAUBVERSCHLUSS,
Adapter
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
84
121139
O-RING; PTFE
2
2
2
2
2
2
2
2
2
85
15J594
GEHÄUSE, Rückschlagventil
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
86
15J916
GRIFF, blau
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
87
15R380
GRIFF, grün
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
88
255747
PATRONE, Luftventil
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
89
24A034
TRÄGERSATZ, dezentraler
Mischverteiler
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
90
245869
HEIZGERÄT, Material
2
2
2
2
245863
2
2
91
256540
ABZWEIGDOSE
92
113796
SCHRAUBE, mit Flansch,
Sechskantkopf
1
5
1
1
1
1
5
1
1
1
93
111801
HUTSCHRAUBE,
Sechskantkopf
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
94
113498
ENTLASTUNGSVENTIL;
0,76 MPa (7,6 bar, 110 psi)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
100✓
222200
VENTIL, Drossel
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
102❖
156849
ROHR, Nippel; 3/8 NPT
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
AUFKLEBER, XM50
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
108
1
1
AUFKLEBER, XM70
112
KABEL, CAN, IS, Anzeige
für USB, innen B/innen B
116†
158683
BOGEN, 90 Grad
2
2
2
2
117
15T967
KABEL, Heizer
2
2
2
2
2
118
116171
KABELEINFÜHRUNG
2
2
2
2
119
122032
MUTTER, Kabel
4
4
4
4
126
H42506
SCHLAUCH, gekoppelt,
4500 psi
127
100527
SCHEIBE
8
8
8
8
66
8
2
8
3A0357S
Teile
Modelle XM5_ _ _ und XM6_ _ _
XM Mehrkomponenten-Spritzgerätmodelle
Pos.
Teile-Nr. Bezeichnung
128❄
224458
FILTER, Pumpe,
MW 30 (2 Stück)
1
1
1
1
1
152
162505
SCHRAUBVERBINDUNG;
3/8 Zoll innen x 1/2 Zoll außen
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
153
155699
BOGEN, Durchgang;
3/8-18 NPT
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
154
159239
ROHRNIPPEL,
1/2 Zoll x 3/8 Zoll NPT
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
155
164672
ADAPTER
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
174
16N367
KUPPLUNG, 1/2 x 3.5 zoll
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
†
XM5A00 XM5B00 XM5C00 XM5D00 XM5E00 XM6A00 XM6B00 XM6C00 XM6D00 XM6E00
Müssen eingekauft werden, wenn Heizelemente für
flüssige Medien auf nicht beheizten Spritzgeräten installiert
werden.
❄ Nicht dargestellt.
✓ Nicht zusammengebaut.
❖ Zusammenbau des dezentralen Drosselventils.
3A0357S
67
Teile
Teile, die je nach Modell unterschiedlich sind (Fortsetzung)
Modelle XM7_ _ _ und XM8_ _ _
XM Mehrkomponenten-Spritzgerätmodelle
Pos.
Teile-Nr. Bezeichnung
52
117623
HUTMUTTER
XM7A00 XM7B00 XM7C00 XM7D00 XM7E00 XM8A00 XM8B00 XM8C00 XM8D00 XM8E00
2
2
2
2
2
66
L180C4
UNTERPUMPE, Seite A;
siehe Handbuch 311762
1
1
1
1
1
67
L145C4
UNTERPUMPE, Seite B;
siehe Handbuch 311762
1
1
1
1
1
69
15H107
SCHILD, Motor, Seite A
1
1
1
1
1
70
15J692
SCHILD, Motor, Seite B
1
1
1
1
76
121295
HUTSCHRAUBE, Inbuskopf
8
8
8
8
SCHILD, System
1
1
1
1
1
NIPPEL, 1/2 Zoll NPT
5
7
7
5
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
8
8
8
8
8
1
1
1
1
1
7
5
7
7
5
7
L180C3
L145C3
77
80
158491
81
100361
ROHRSTOPFEN
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
82
15R529
BLOCK, Materialverteilung
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
83
156684
SCHRAUBVERSCHLUSS,
Adapter
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
84
121139
O-RING; PTFE
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
85
15J594
GEHÄUSE, Rückschlagventil
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
86
15J916
GRIFF, blau
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
87
15R380
GRIFF, grün
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
88
255747
PATRONE, Luftventil
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
89
24A034
TRÄGERSATZ, dezentraler
Mischverteiler
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
90
245869
HEIZGERÄT, Material
2
2
2
2
245863
2
2
91
256540
ABZWEIGDOSE
1
1
92
113796
SCHRAUBE, mit Flansch,
Sechskantkopf
1
5
1
1
1
1
5
1
1
1
93
111801
HUTSCHRAUBE,
Sechskantkopf
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
94
116643
ENTLASTUNGSVENTIL;
0,63 MPa (6,3 bar, 90 psi)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
100✓ 222200
VENTIL, Drossel
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
102❖ 156849
ROHR, Nippel; 3/8 NPT
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
108
AUFKLEBER, XM50
AUFKLEBER, XM70
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
KABEL, CAN, IS, Anzeige
für USB, innen B/innen B
1
1
1
1
1
1
112
116†
158683
BOGEN, 90 Grad
2
2
2
2
117
15T967
KABEL, Heizer
2
2
2
2
2
118
116171
KABELEINFÜHRUNG
2
2
2
2
119
122032
MUTTER, Kabel
4
4
4
4
126
H42506
SCHLAUCH, gekoppelt,
4500 psi
127
100527
SCHEIBE
8
8
8
8
68
8
2
8
3A0357S
Teile
Modelle XM7_ _ _ und XM8_ _ _
XM Mehrkomponenten-Spritzgerätmodelle
Pos.
Teile-Nr. Bezeichnung
128❄
224458
FILTER, Pumpe,
MW 30 (2 Stück)
1
1
1
1
1
152
162505
SCHRAUBVERBINDUNG;
3/8 Zoll innen x 1/2 Zoll außen
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
153
155699
BOGEN, Durchgang;
3/8-18 NPT
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
154
159239
ROHRNIPPEL,
1/2 Zoll x 3/8 Zoll NPT
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
155
164672
ADAPTER
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
174
16N367
KUPPLUNG, 1/2 x 3.5 zoll
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
†
XM7A00 XM7B00 XM7C00 XM7D00 XM7E00 XM8A00 XM8B00 XM8C00 XM8D00 XM8E00
Müssen eingekauft werden, wenn Heizelemente für
flüssige Medien auf nicht beheizten Spritzgeräten installiert
werden.
❄ Nicht dargestellt.
✓ Nicht zusammengebaut.
❖ Zusammenbau des dezentralen Drosselventils.
3A0357S
69
Teile
Steuertafel (255771) Teile
Luftdruck- und Elektro-Antrieb Versionen
243
232 238
239
204b
204f
201
204h
204e
251
236
202
223
221
204g
232
204c
238
237
204a, 204d
245
240
208
241
220
222
235
243
202
226
226
244
230
227
207
242
203
201 243
229
209
228
214
215
210
217
242
233
234
226
224, 225
246
219c
ti18050a
Pos.
201
202
203†
204z
204a
204b
z204c
204d
204e
204f
204g
70
Teile-Nr. Bezeichnung
Anz.
STEUERTAFEL
1
SCHILD, Regleranzeige
1
262641 AUSTAUSCHSATZ, USB;
1
einschließlich 219 und 206
257484 MODUL, Anzeige-Satz
15M483 ABSCHIRMUNG, Membrane,
1
Anzeige (Anz. 10)
4
SCHRAUBE, Flachkopf,
Nr. 6 x 7/8 Zoll
288997 GEHÄUSE, Rückseite,
1
Anzeigemodul, Version IS
255727 GEHÄUSE, Vorderseite, Datenmodul
1
277463 ABDECKUNG, Zugang, Anzeige für
1
niedrigen Füllstand
113768 SCHRAUBE, Flachkopf
4
15R458 DICHTUNG, Regler, Vorderseite
1
Pos.
Teile-Nr. Bezeichnung
Anz.
▲204h 15W958 SCHILD, WARNSCHILD, Batterie
1
205† 262642 AUSTAUSCHSATZ, Anzeige;
1
einschließlich 204 und 206
206
16A265 TOKEN, Software
1
207† 262643 AUSTAUSCHSATZ, FCM;
1
einschließlich 218 und 206
208
SCHRAUBE, Flachkopf
4
209
256555 MODUL, Magnet Version IS
1
209a 121636 MAGNETVENTIL, DIN-Anschluss
4
209b 15A789 DICHTUNG, Magnet, Auslass
1
209c 15A799 DICHTUNG, Magnet, Einlass/Auslass
1
210
106084 MASCHINENSCHRAUBE, Flachkopf
2
214
15R379 DICHTUNG, Steuereinheit
1
215
SCHILD
1
1
216❄ 15B056 SCHILD, Druckluftmotor/Dosierventil
217
122000 ALARM, Konsolenmontage
1
3A0357S
Teile
Pos.
218z
219z
219a
z219b
219c
220
221
Teile-Nr.
255920
257088
289899
289900
277674
121618
15R324
222
223
121619
121617
223a❄
224
225
226
227
228
229
230
231❄
232
233
234
235
236
123412
117745
117625
113505
15B090
558685
15R343
065213
172953
120493
15H189
15G816
110637
15R325
237
238
239
240
241
242
243
120494
120495
15M974
15M975
15M976
15M977
121988
244
245
246
251▲
195875
102063
15U542
252❄
15X214
15X393
122829
Bezeichnung
Anz.
MODUL, Materialsteuerungs1
MODUL, USB, Baugruppe.
UNTERTEIL
1
MODUL, USB.
1
TÜR, Modul
1
SCHALTER, Start, Drucktaste, grün
1
KABELBAUM, USB, Stopfen/Schott,
1
32 Zoll
SCHALTER, Stopp, Drucktaste, rot
1
SCHALTER, zwei Positionen,
1
Schlüsselsteuerung
SCHLÜSSEL, Ersatz (Paar)
KABELEINFÜHRUNG
1
SICHERUNGSMUTTER
1
SECHSKANTMUTTER
6
ERDUNGSDRAHT, Tür
1
SICHERUNGSSCHEIBE; außen
1
ERDUNGSKLAMMER, Elektro1
DRAHT, Kupfer, Elektro3
SCHILD, Bezeichnung
2
ÖSE, Montage
3
HAUBE, Kabeldurchführung
1
ABDECKUNG, Blech, Kabel
1
MASCHINENSCHRAUBE, Flachkopf
4
ABDECKUNG, Staub,
1
Schott Behälter
BLOCK, Schalter, n.o.
2
BLOCK, Schalter, n.c.
1
KABELBAUM, Schlüsselschalter
1
KABELBAUM, Start/Alarm
1
KABELBAUM, Stopp
1
KABELBAUM, Magnet
2
ARRETIERUNG, Leitweg,
4
Kabelbaum
MASCHINENSCHRAUBE, Flachkopf
1
FEDERRING
1
KABEL, Motor
2
WARNSCHILD; USB
1
Englisch
Alle Sprachen
CONDUIT; 0,75 Fuß
-
▲ Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder, Aufkleber
und Karten sind kostenlos erhältlich.
❄ Nicht dargestellt.
z In den elektronischen Basis-Komponenten ist nicht die
XM-spezifische Software installiert. Daher vor dem
Einsatz den Token (206) zur Aktualisierung der
Software installieren.
†
Beinhaltet den Software-Token (206) und die Anweisung.
3A0357S
71
Teile
Steuertafel, Stromzufuhroptionen
Generator-Baugruppe
262, 263
Pos.
260
261
262
Teile-Nr.
15B090
100284
102063
263
264❄
265
110637
C12508
255728
266
15V778
267
15V782
268
15V783
260
261
265
263
Bezeichnung
ERDUNGSDRAHT, Tür
MUTTER, Sechskant
DICHTUNG, Verschluss,
Kohlenstoffstahl
SCHRAUBE, Maschine, Flachkopf
ROHR, rund, Nylon, 5,0 Fuß
GENERATORMODUL; siehe Seite
78
KABEL, CAN, IS, innen B/innen B,
20 Zoll
KABEL, CAN, IS, außen B/innen B,
20 Zoll
KABEL, CAN, IS, innen A/außen B,
39 Zoll
Anz.
1
1
1
5
1
1
1
1
r_256991_313293_7a
LUFTREGLERBAUTEIL
Generator-Baugruppe, Kabelanschlüsse
282
276
277
281
266
279
278
280
r_256991_313293_1a
267
Pos.
276
277
278
279
280
281
282
Teile-Nr.
156971
115243
112307
Bezeichnung
NIPPEL; kurz; 2 x 1/4-18 npt
REGLER, Luft; 1/4 NPT
BOGEN, Verbindung, 90 Grad,
1/8 NPT (f) x 1/8 NPT (m);
Kohlenstoffstahl
15W017 VENTIL, Sicherheit, Regler
115841 BOGEN, Drehgelenk, außen;
1/4 NPT
104655 MANOMETER, Luftdruck
156823 DREHGELENK Anschluss;
2 x 1/4-18 NPT
Anz.
1
1
1
1
1
1
1
268
r_256991_313293_9
72
3A0357S
Teile
Steckdosenstromversorgung, Baugruppe
262
260
273
270
271
273
272
263
r_256991_313293_3a1
Pos.
262
Teile-Nr. Bezeichnung
102063 DICHTUNG, Verschluss,
Kohlenstoffstahl
263
110637 SCHRAUBE, Maschine, Flachkopf
266
15V778 KABEL, CAN, IS, innen B/innen B,
20 Zoll
270
15V747 STROMVERSORGUNG, 24 V,
2,5 A, 60 W
271
115306 FILTER, Stromversorgungs272✖
KABEL. Strom, Steuertafel
272a❄ 15X407 KABEL. Strom, US Stecker
272b❄ 15Y685 KABEL, 240 V, 10 A, IEC320
195551 ARRETIERUNG, Adapter, Kabel
242001 KABEL, Satz, Adapter, Europa
242005 KABEL, Satz, Adapter, Australien
273
100035 SCHRAUBE, Maschine, Flachkopf
274
15V779 KABEL, CAN, IS innen B/innen B,
39,4 Zoll
Anz.
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
✖ Kommt nur zur Anwendung in ___ Modellen6
Steckdosenversorgung, Baugruppe,
Kabelanschlüsse
❄ Nicht abgebildet.
266
274
r_256991_313293_10
3A0357S
73
Teile
Luftreglermodul, Teile (255761)
316
317
344
307
308
313
310
303
311
309
Pos. 94
315
345
342
326
319
337
336
338
332
329
312
332
313
335
317
346
343
318
328
330
327
340 331
Pos.
303
304
306
307
308
309*
310
311
312
313
315
316
317
318
319
320
321
322
325
326
327
328
329
330
331
74
306
325
Teile-Nr.
157350
108307
101689
117346
114316
114109
327
335
329
334
333
342
321
322
333
347
304
341
320
318
Bezeichnung
Anz.
ROHRNIPPEL, 1/2 Zoll x 3/8 Zoll NPT
1
BOGEN, Rohrleitung, außen
1
MESSSTELLE, Druck, Luft
2
KUGELVENTIL, belüftet
1
BOGEN, Außengewinde, Gelenk
1
WINKELSTÜCK, männlich, Drehgelenk;
2
1/2 NPT x 1/2 Rohr
158962 BOGEN, Durchgang, 1/4(f) x 1/8(m)
1
116643 SICHERHEITSVENTIL,
1
Druckentlastung
100721 ROHRSTOPFEN
3
119992 ROHRLEITUNG, NIPPEL 3/4 x 3/4 npt
2
156589 ADAPTER, Union; 90 Grad
1
113911 LUFTDRUCKMANOMETER
1
160327 ADAPTER, Union; 90 Grad
2
15T119 PRÜFSCHILD
1
HALTERUNG, für Luftregler
1
15R437 BREMSE, Adapter, Luftregler
2
121432 SCHRAUBE, Sechskantflanschkopf
2
115942 SECHSKANTMUTTER
4
116513 LUFTREGLER
1
121457 VENTIL, Kugel, Luft, Konsolenmontage
1
121424 MESSVORRICHTUNG, Druck,
1
Konsolenmontage, 1,5 Zoll
100451 KUPPLUNG
1
114151 BOGEN, Außengewinde, Gelenk
2
100264 MASCHINENSCHRAUBE, Flachkopf
2
116514 Reglermutter
1
Pos. Teile-Nr. Bezeichnung
332 054760 SCHLAUCH, Polyurethan, rund,
schwarz, 1,25 Zoll
333
SCHLAUCH, Polyurethan, rund, 0,6 ft
334 100840 BOGEN, Durchgang
335 162453 FITTING, 1/4 NPSM x 1/4 NPT
336 114114 BOGEN, Außengewinde, Gelenk
337 114128 BOGEN, Außengewinde, Gelenk
338 164259 BOGEN, Durchgang
340★ 122336 MUTTER, Bereich, Regler
341★ 113440 ADAPTER
342★ 113431 MONTAGEBLOCK
343★ 113442 MONTAGEBLOCK
344★ 15R488 REGLER
344a 123454 Luftfilterelement 5 Mikron
345★ 15R487 REGLER
346★ 15R486 SCHALLDÄMPFER
347★ 15R485 VENTIL, Doppelimpuls
Anz.
1
2
1
1
1
1
2
4
2
1
1
1
1
1
★ Teile enthalten in dem Druckluftsteuersatz 255772
(getrennt kaufen).
*
In älteren Modellen kommt 114469 für das 5/32-Rohr
zum Einsatz.
3A0357S
Teile
Verteilerkasten, (256540) Teile
417
415
422
432
419
430
431
432
401
427
426
431
405
402
435
425
416
430
433 422
434
410
413
417
419
427
421
414
439
407
412
411
420
437
408
404
409
403
406
r_312359_313289_38
Pos.
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
419
420
421
422
425
426
427
Teile-Nr. Bezeichnung
GEHÄUSE, Elektro117545 KNOPF, Abschaltung durch das
Bedienungspersonal
117564 TRENNSCHALTER, 100 Ampere
117553 SCHALTER, 25 Ampere
15U423 SCHALTER; 25 A
255047 BUCHSE, Zugentlastung,
Gewinde M40
255048 Mutter, Zugentlastung, Gewinde M40
116171 KABELEINFÜHRUNG
117745 KABELEINFÜHRUNG
117625 SICHERUNGSMUTTER
15U543 BLINDSTOPFEN, Bohrung 7/8 Zoll
15U544 BLINDSTOPFEN, Bohrung 1.1/8 Zoll
117666 KLEMME, Masse
115942 SECHSKANTMUTTER
MONTAGESCHIENE, 3 Zoll
MONTAGESCHIENE
255045 BLOCK, Klemmenende
DECKEL, rund
255050 SCHUTZSCHALTER; 25 A
121623 SCHUTZSCHALTER; 10 A
120570 ANSCHLUSSLEISTE
STECKDOSENLEISTE, 6 Stifte
117679 STECKER, Stromanschluss
120573 ÜBERBRÜCKUNG, einstecken
3A0357S
Anz.
1
1
1
1
4
1
1
2
1
1
1
3
1
1
1
1
4
1
2
3
5
1
2
2
Pos.
428❄
430
431
432
433
434
Teile-Nr.
15U954
113505
15U662
112948
435
100166
436❄ 15R344
437▲ 196548
438❄
439
558685
Bezeichnung
Anz.
KABELBAUM, Verteilerkasten
1
SECHSKANTMUTTER
4
TYPENSCHILD
1
MARKIERUNGEN, Endklemmenblock
2
MARKIERUNGEN, Endklemmenblock
2
SCHRAUBE, mechanisch
1
bearbeiteter Kopf
SECHSKANTMUTTER
1
TYPENSCHILD, Kabelbezeichnung
1
AUFKLEBER, Vorsicht
1
SCHEMATISCHE DARSTELLUNG,
1
Verkabelung
UNTERLEGSCHEIBEN, 1/4 außen
1
▲ Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder, Aufkleber
und Karten sind kostenlos erhältlich.
❄ Nicht dargestellt.
75
Teile
Teile der Steuerungsgruppe
501
505
507
504
509
Pos. 338
502
506
Pos. 125
503
r_313289_68e
508
512
513
510
504
511
r_312359_313289_37
Pos.
501✠
502‡
503✿
504✿*
505✿
505a
506
507
507a
508◆
509◆
510◆
Teile-Nr.
255478
245143
15R381
255747
15J594
121139
15R347
15M669
121399
255684
214037
511◆
512
513
76
15T072
15T071
Bezeichnung
Anz.
DOSIERVENTIL
2
VENTIL, Probenentnahme
2
GRIFF, Ventil, Rücklauf ( schwarz)
2
PATRONE, Reglerventil
4
GEHÄUSE, Steuerventil
2
O-Ring; Ventil PTFE
2
Sensor, RTD
2
Drucksensor für flüssige Medien
2
O-Ring, Druckumformer
2
Mischverteilereinheit
1
VENTIL, Drosseleinheit
1
VENTIL,
1
Lösungsmittelabsperreinheit
HEBEL, Ventil Mischverteiler
2
(blau und grün)
ZUGENTLASTUNG
2
FITTING, Thermowell
2
✠
Weitere Informationen finden Sie in den Anleitungen
für das Dosierventil 313342.
‡
Weitere Informationen finden Sie in den Anleitungen für
Xtreme Unterpumpen 311762. Reparatursatz 245145 ist
erhältlich.
✿ Weitere Informationen finden Sie unter den Anleitungen
313343 für Hochdurchfluss-Absperrventile für industrielle
Anwendung.
◆ Weitere Informationen und Teilenummern finden Sie unter
XM Mischverteiler-Sätze im Handbuch 312749.
*
Dichtungssatz 256239 ist erhältlich.
3A0357S
Teile
Teile des Drucklufteinlassverteilers (255762)
607
617
605
613
616
602
611
606
617
616
616
611
611
602
609
614
608
610
601
604
r_xm1a00_312359_313289_21a
Pos.
601
602
Teile-Nr. Bezeichnung
207675 VERTEILER, Luft
119992 ROHRLEITUNG,
NIPPEL 3/4 Zoll x 3/4 Zoll NPT
603
15E145 VERTEILER, Druckluft
604
117628 FILTER, Druckluft, automatischer
Ablass; 3/4 NPT
604a❄ 106204 ELEMENT, Filter, 3/4 Zoll NPT
605
122327 BOGEN, Rohrleitung, außen
606
113218 KUGELVENTIL, belüftet
607
157785 GELENK
608
156172 SCHRAUBVERSCHLUSS, Gelenk
609
100509 ROHRSTOPFEN
610
114234 STOPFEN, Sechskantkopf
611
155699 BOGEN, Durchgang
614
166590 BOGEN, Durchgang
616
157350 ADAPTER
617
115781 STOPFEN
Anz.
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
3
2
❄ Nicht dargestellt.
3A0357S
77
Teile
Generatormodul (255728) Teile
706
707
708
708
711
701
710
704
705
702
703
701
r_255278_313289a
Pos.
701
702
703
704
705
706
707▲
708
709❄
710
711▲
Teile-Nr. Bezeichnung
GEHÄUSE, Ober- und Unterteil
DICHTUNG, übereinander, innen
DICHTUNG, Gehäuse
257147 TURBINE
PLATTE, Baugruppe
122161 LUFTFITTING
15R337 WARNSCHILD
114380 HUTSCHRAUBE, Inbuskopf
C12508 SCHLAUCH, Nylon, 2 Fuß
122848 LUFTFITTING
172953 ERDUNGSSCHILD
Anz.
1
1
1
1
1
1
1
7
1
1
▲ Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder, Aufkleber
und Karten sind kostenlos erhältlich.
❄ Nicht dargestellt.
78
3A0357S
Teile
Bezugnahme auf Ersatzteile
HINWEIS:
Teilenummern und Untergruppen können sich ändern. Die aktuellsten Teilenummern und Handbücher finden
Sie unter www.graco.com.
Pos.
Teile-Nr.
Bezeichnung
2
257055
NXT Motor mit linearem Umformer
Anz.
2
Teile-Nr. der Baugruppe
Motor
2
NXT600
Luftmotordichtungssatz
2
Motor
2
NXT135
Druckluftventil-Dichtungssatz
2
Motor
2
NXT136
Luftventil-Reparatursatz
2
Motor
2a
256893
Linearsensor
2
Motor
60
262478
Mischergehäuse, kein Mischer, 1/2 Zoll Innendurchmesser, 3/8 NPTM
2
System
61
248927
Mischerstab, 1/2 Zoll x 12 Elemente, 25iger Packung
2
System
64
XTR704
XTR-Spritzpistole; 7250 psi; umfasst die RAC-Düse 519
1
System
64a
XHD001
RAC-Schutz, Gehäuse, Ersatzteil
1
System
64b
XHDxxx
RAC-Düse, Dichtung, x gibt die Düsengröße an
1
System
66
L250C4
Xtreme Unterpumpe L250C3 ohne Filter
1
XM50 Pumpe „A“
66
244903
Reparatursatz mit Tuff-Stapel
1
XM50 Pumpe „A“
66
244853
Reparatursatz mit Xtreme Dichtungen
1
XM50 Pumpe „A“
66
L180C4
Xtreme Unterpumpe L180C3 ohne Filter
1
XM70 Pumpe „A“
66
244901
Reparatursatz mit Tuff-Stapel
1
XM70 Pumpe „A“
66
244851
Reparatursatz mit Xtreme Dichtungen
1
XM70 Pumpe „A“
67
L220C4
Xtreme Unterpumpe L220C3 ohne Filter
1
XM50 Pumpe „B“
67
244902
Reparatursatz mit Tuff-Stapel
1
XM50 Pumpe „B“
67
244852
Reparatursatz mit Xtreme Dichtungen
1
XM50 Pumpe „B“
67
L145C4
Xtreme Unterpumpe L145C3 ohne Filter
1
XM70 Pumpe „B“
67
244900
Reparatursatz mit Tuff-Stapel
1
XM70 Pumpe „B“
67
244850
Reparatursatz mit Xtreme Dichtungen
1
XM70 Pumpe „B“
67a
224458
Filtersiebe, MW 30, Zweierpackung (optional)
1
Pumpe
67a
224459
Filtersiebe, MW 60, Zweierpackung (optional)
1
Pumpe
67b
244895
Filter O-Ringe, PTFE, Zehnerpackung (dünn)
2
Pumpe
67b
262484
Filter O-Ringe; Zehnerpackung (mittel), PTFE
2
Pumpe
67b
262483
Filter O-Ringe, PTFE, Zehnerpackung (dick)
2
Pumpe
72
15T258
Schlüssel, Xtreme Pumpe
1
System
75
206995
TSL; Viertelgallonenflasche
88
255747
Patrone, Zirkulation, Abschaltung, Mischverteilerventile
4-6
1
Abschaltung/Überprüfung
System
Abschaltung/Überprüfung
88a
256239
Dichtungssatz für Patronenventile
4-6
100a
223016
Reparatursatz für Drosselventil b/p
2
System
147
16A004
USB-Speicherstick für USB-Download; 4 GB
1
Steuerung
204a
15M483
Membranabschirmungen, Zehnerpackungen
1
Steuerung
209a
121636
Magnetventil, individuelles Austauschventil gemäß DIN
4
Steuerung
223a
123412
Ersatzschlüssel; ein Paar
1
Bedienungselemente
344a
123454
Reglerfilter, 5 Mikron, Ersatzelement
1
Druckluftsteuerung;
501a
234098
Dichtungssatz; einschließlich der weichen Teile, des alten und neuen Dosierventils
2
Dosierventil
Dosierventil
501b
234131
Ersatzteilsatz; einschließlich der Dichtungen, Spindeln, Sitze und Federn
2
502
245143
Probeentnahmeventil; komplettes Ventil
2
Dosierventil
502a
245145
Ersatzventilsatz, einschließlich der O-Ringe, Kugel, Sitz, Clip
2
Dosierventil
505b
121139
Dichtung des Zirkulationsventils; vorderer O-Ring, -210, PTFE
2
Dosierventil
507b
121399
Umformerdichtung; O-Ring, -012, lösungsmittelbeständiger Gummi
2
Dosierventil
508a
256238
Reparatursatz; einschließlich Dichtungen, Kugeln, Sitzen, Abschaltspindeln
1
Mischverteiler
508b
551387
Flüssigkeitsmesser, bodenmontiert; 10.000 psi (690 bar)
1
Mischverteiler
508c
114434
Flüssigkeitsmesser, an der Rückseite montiert, 10.000 psi (690 bar)
1
Mischverteiler
508d
185416
Sieb der B-Seite, MW 40 (Werkzeug 15T630 benutzen)
1
Mischverteiler
508e
121410
Sieb-O-Ring; PTFE, -113, Siebverzögerer
1
Mischverteiler
Mischverteiler
508f
15T630
Siebwerkzeug (O-Ring 121410 einstecken + Rillendichtung abschalten)
1
510
214037
Spülventil, Kugel; 1/4 Zoll NPT(m) PTFE
1
Mischverteiler
604a
106204
Hauptluftfilter, Element (passt zu allen 3/4 Zoll NPT-Luftfiltern)
1
Luftregler
704
257147
Turbinenpatrone (passt zu allen 255728 XM oder Xtreme Mix)
1
Steuerung
3A0357S
79
Zubehör und Sätze
Zubehör und Sätze
Nicht alles Zubehör und alle Sätze sind für den Einsatz
in Gefahrenzonen zugelassen. Schlagen Sie in den
zugehörigen Handbüchern des Zubehörs/der Sätze
für Informationen zur Zulassung nach.
20-Gallonen-Behälter-Satz, 255963
5:1 Zufuhrpumpensatz, 256276
Ein kompletter, doppelwandiger 20-Gallonen-Behälter.
Siehe Handbuch 312747 für weitere Informationen.
Zum Zuführen von viskosen Materialien aus einem
20-Gallonen-Behälter an das XM Spritzgerät. Siehe
Handbuch 312769 für weitere Informationen.
Behälterheizungssatz (240 V), 256257
Zum Erhitzen von Material in einem 20-Gallonen-Behälter.
Siehe Handbuch 312747 für weitere Informationen.
7-Gallonen-Behälter- und Halterungssatz,
256260 (Grün)
24N011 (Blau)
Materialeinlasssatz für UniversalBehälter, 256170
Ein 7-Gallonen-Behälter und Halterungsklammern.
Zur Befestigung an der Seite oder der Rückseite eines
XM Spritzgeräts. Siehe Handbuch 406699 für weitere
Informationen.
Zum Anschluss einer der vier Unterpumpenmodelle,
die zusammen mit dem XM Spritzgerät geliefert werden,
an einen 20-Gallonen-Behälter. Siehe Handbuch 312747
für weitere Informationen.
2:1 Fasszufuhrsatz, 256232
Befestigungssatz für UniversalBehälter, 256259
Zum Anschluss eines 20-Gallonen-Behälters an der Seite
oder der Rückseite eines XM Spritzgeräts. Siehe Handbuch
312747 für weitere Informationen.
Twistork Rührwerk-Satz, 256274
Ein T2-Zufuhrpumpensatz und ein Twistork-Rührwerk zum
Mischen und Zuführen von viskosen Materialien aus einem
55-Gallonen-Fass an das XM Spritzgerät. Siehe Handbuch
312769 für weitere Informationen.
5:1 Fasszufuhrsatz, 256255
Ein 5:1 Zufuhrpumpensatz und ein Twistork-Rührwerk zum
Mischen und Zuführen von viskosen Materialien aus einem
55-Gallonen-Fass an das XM Spritzgerät. Siehe Handbuch
312769 für weitere Informationen.
Zum Mischen von viskosem Material in einem 20-GallonenBehälter. Siehe Handbuch 312769 für weitere Informationen.
Behälter/Schlauch-Heizgeräte-Zirkulations
satz, 256273
T2-Zufuhrpumpensatz, 256275
Zum Zuführen von viskosem Material aus einem 20-GallonenBehälter an das XM Spritzgerät. Siehe Handbuch 312769
für weitere Informationen.
Feuchtigkeitsabsorbierender
Trocknersatz, 256512
Für die Zirkulation von erhitzter Wassermischung durch
den 20-Gallonen-Behälter, beheizte Schläuche und das
Viscon HP-Heizgerät. Siehe Handbuch 313259 für weitere
Informationen.
406739 für weitere Informationen.
Zum Einsatz mit 20-Gallonen-Behältern. Siehe Handbuch
80
3A0357S
Zubehör und Sätze
Rollensatz, 256262
Zum Einbau von Rollen an einem XM Spritzgeräterahmen.
Siehe Handbuch 406690 für weitere Informationen.
WechselstromerzeugerUmwandlungssatz, 256991
Zum Umwandeln eines XM Spritzgeräts von Steckdosenstromversorgung zu einer Stromversorgung mit eigensicherem
Wechselstromerzeuger. Siehe Handbuch 313293 für weitere
Informationen.
Schlauchablagesatz, 256263
Zur Befestigung an der Seite, Vorder- oder Rückseite eines
XM Spritzgeräterahmens. Siehe Handbuch 406691 für weitere
Informationen.
Mischverteiler-Satz, 255684
Siehe Handbuch 312749 für weitere Informationen.
Unterer Sieb- und Ventil-Satz, 256653
Zum Sieben von Material aus einer Zufuhrpumpe am
Materialeinlass eines XM Spritzgeräts. Siehe Handbuch
312770 für weitere Informationen.
Satz für externen Mischverteiler
und Wagen, 256980
Zum Umwandeln in einen externen Mischverteilersatz mittels
einer Schutzabdeckung. Siehe Handbuch 312749 für weitere
Informationen.
Stromversorgungssatz für elektrisch
beheizten Materialschlauch, 256876
Zum Überwachen und Regeln der Materialtemperatur in mit
Niederspannung beheizten Schläuchen. Siehe Handbuch
313258 für weitere Informationen.
Beheizter ZweikomponentenHauptschlauchsatz, 5000 psi
Drosselventilsatz, 24F284
Für Dosierauslass B an Geräten mit externem Mischverteiler.
Zur Umrüstung älterer XM Geräte ohne Ventil am Auslass B.
Schlüssel für Drosselventil, 24F284
Funktion: Drosseleinheit einstellen (509). Siehe Seite 76.
Elektrisch beheizter Schlauchsatz zum Hinzufügen
zusätzlicher Abschnitte.
Teile-Nr.
Bezeichnung
248907
Beheizter Schlauchsatz;
1/4 Zoll ID x 1/4 Zoll ID; 50 Fuß
Beheizter Schlauchsatz,
3/8 Zoll ID x 3/8 Zoll ID; 50 Fuß
248908
10:1 Fasszufuhrsatz, 256433
Schlüssel für Ölertasse der Xtreme
Pumpe, 15T258
Schlüssel für den Filter der Xtreme
Pumpe, 16G819
Zum Zuführen von hochgradig viskosem Material aus einem
55-Gallonen-Fass an das XM Spritzgerät. Siehe Handbuch
312769 für weitere Informationen.
Absperr-/Rückschlagventilsatz, 255278
Zum Austauschen von Absperrventil oder Rückschlagventil.
Siehe Handbuch 313343 für weitere Informationen.
3A0357S
81
Abmessungen
Abmessungen
Systemabmessungen ohne Behälter
1003,3 mm
(39,5 Zoll)
1788,0 mm
(70,0 Zoll)
914,4 mm
(36,0 Zoll)
82
965,2 mm
(38,0 Zoll)
ti21282a
3A0357S
Abmessungen
Systemabmessungen mit Behältern
Zwei 20-GallonenBehälter Seitlich
montiert
1841,5 mm
(72,5 Zoll)
1094,7 mm
(43,1 Zoll)
2504,4 mm
(98,6 Zoll)
Zwei 20-GallonenBehälter Rückseitig
montiert
(Ansicht von oben)
1371,6 mm
(54,0 Zoll)
1262,4 mm
(49,7 Zoll)
1595,1 mm
(62,8 Zoll)
975,4 mm
(38,4 Zoll)
1427,5 mm
(56,2 Zoll)
3A0357S
ti21283a
83
Abmessungen
Systemabmessungen mit Behältern
Ein 20-Gallonen-Behälter und ein 7-Gallonen-Behälter
1841,5 mm
(72,5 Zoll)
1788,0 mm
(70,0 Zoll)
1094,7 mm
(43,1 Zoll)
848,4 mm
(33,4 Zoll)
2009,1 mm
(79,1 Zoll)
Zwei 7-Gallonen-Behälter
1788,0 mm
(70,0 Zoll)
848,4 mm
(33,4 Zoll)
1516,4 mm
(59,7 Zoll)
84
ti21284a
3A0357S
Technische Daten
Technische Daten
Mischverhältnis-Bereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mischverhältnis-Toleranzbereich (vor Alarm) . . . . . . . . . . . . . . .
Durchflussmengen
Minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maximum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Viskositätsbereich des Materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1:1-10:1 (in 0,1-Schritten)
+/- 5 %
0,95 Liter/Min.*
11,4 l/min. (3 gal/min.)
200-20.000 cps (schwerere Viskositäten können durch
Einsatz von Heizgeräten, durch Zirkulation und/oder
Druckzufuhr gemischt werden)
Materialfilterung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MW 60 (238 micron) Standard an Pumpenausgängen
(Filter an einigen Modellen nicht enthalten)
Lufteinlass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4 NPT(f)
Materialeinlässe, ohne Zufuhrsätze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1/4 NPT(m)
Maximaler Betriebsüberdruck des gemischten Materials
50:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35,8 MPa (358 bar, 5200 psi)
70:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43,5 MPa ( 435 bar, 6300 psi)
Maximale Materialtemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 °C (160 °F)
Bereich für den Zufuhrluftdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,35-1,0 MPa (3,5-10,3 bar, 50-150 psi)
Max. Pumpenluftdruck-Sollwert
50:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,74 MPa (7,4 bar, 105 psi)
70:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,60 MPa (6,0 bar, 85 psi)
Maximaler Materialzufuhrdruck am Pumpeneinlass. . . . . . . . . . 1,7 MPa (17 bar, 250 psi)
Maximaler Luftverbrauch bei 0,7 MPa (7 bar, 100 psi)
in scfm (m3/min.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,96 m3/min pro l/min (70 ft³/min pro gal/min)
Umgebungstemperaturbereich
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-57 °C (32-135 °F)
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -1-71 °C (30-160 °F)
Umgebungsbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verwendung in Gebäuden/im Freien
Höhe ü. NN. bis 4000 m
Maximale relative Luftfeuchte bis 99 % bei bis zu 54 °C (130 °F)
Verschmutzungsgrad (11)
Einbaukategorie (2)
Lärmdruckpegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 dBA bei 0,7 MPa ( 7 bar, 100 psi)
Schallpegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dBA bei 0,7 MPa ( 7 bar, 100 psi)
Benetzte Teile
Saugrohre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminium
Pumpe spülen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hartmetall, PTFE, Edelstahl, UHMWPE
Schläuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nylon
Pumpen (A und B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kohlenstoffstahl, legierter Stahl, 303. 440, 17-ph Edelstahl,
Zink- und Nickelbeschichtung, Gusseisen,
Tungsten-Hartmetall, PTFE
Volumenzählerventile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kohlenstoffstahl, Nickelbeschichtung, Hartmetall,
Polyethylen, Leder
Materialverteiler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kohlenstoffstahl, Nickelbeschichtung, Hartmetall, Edelstahl 302,
PTFE, UHMWPE
Mischer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Edelstahlgehäuse mit Acetal-Elementen
Spritzpistole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Siehe Spritzpistolen-Handbuch
Abmessungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Siehe Abmessungen, Seite 82
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Basis-Spritzgerät (Modelle XM1A00 und XM5A00)
336,87 kg (742 lbs)
(Zu dem Gewicht des Basis-Spritzgeräts die Gewichte
der einzelnen Komponenten Ihres Modells hinzufügen.
Siehe Komponenten-Handbücher).
*
Die minimale Durchflussrate ist unabhängig vom gespritzten Material und dem Mischvermögen. Testen Sie Ihr Material
in Abhängigkeit von der Durchflussrate.
3A0357S
85
Graco-Standardgarantie
Graco garantiert, dass alle in diesem Dokument erwähnten Geräte, die von Graco hergestellt worden sind und den Namen Graco tragen,
zum Zeitpunkt des Verkaufs an den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsschäden sind. Mit Ausnahme einer speziellen, erweiterten
oder eingeschränkten Garantie, die von Graco bekannt gegeben wurde, garantiert Graco für eine Dauer von zwölf Monaten ab Kaufdatum
die Reparatur oder den Austausch jeden Teils, das von Graco als defekt anerkannt wird. Diese Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät
in Übereinstimmung mit den schriftlichen Graco-Empfehlungen installiert, betrieben und gewartet wurde.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf allgemeinen Verschleiß, Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund fehlerhafter
Installation, falscher Anwendung, Abrieb, Korrosion, inadäquater oder falscher Wartung, Vernachlässigung, Unfall, Durchführung unerlaubter
Veränderungen oder Einbau von Teilen, die keine Original-Graco-Teile sind, und Graco kann für derartige Fehlfunktionen, Beschädigungen
oder Verschleiß nicht haftbar gemacht werden. Ebenso wenig kann Graco für Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund
einer Unverträglichkeit von Graco-Geräten mit Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller oder durch falsche
Bauweise, Herstellung, Installation, Betrieb oder Wartung von Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller haftbar
gemacht werden.
Diese Garantie gilt unter der Bedingung, dass das Gerät, für welches die Garantieleistungen beansprucht werden, kostenfrei an einen
autorisierten Graco-Vertragshändler geschickt wird, um den behaupteten Schaden bestätigen zu lassen. Wird der behauptete Schaden bestätigt,
so wird jeder schadhafte Teil von Graco kostenlos repariert oder ausgetauscht. Das Gerät wird kostenfrei an den Originalkäufer zurückgeschickt.
Sollte sich bei der Überprüfung des Gerätes kein Material- oder Herstellungsfehler nachweisen lassen, so werden die Reparaturen zu einem
angemessenen Preis durchgeführt, der die Kosten für Ersatzteile, Arbeit und Transport umfasst.
DIESE GARANTIE HAT AUSSCHLIESSENDE GÜLTIGKEIT UND GILT ANSTELLE VON JEGLICHEN ANDEREN GARANTIEN, SEIEN
SIE AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZIT, UND ZWAR EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT AUSSCHLIESSLICH, DER GARANTIE, DASS
DIE WAREN VON DURCHSCHNITTLICHER QUALITÄT UND FÜR DEN NORMALEN GEBRAUCH SOWIE FÜR EINEN BESTIMMTEN
ZWECK GEEIGNET SIND.
Gracos einzige Verpflichtung sowie das einzige Rechtsmittel des Käufers bei Nichteinhaltung der Garantiepflichten ergeben sich aus dem oben
Dargelegten. Der Käufer erkennt an dass kein anderes Rechtsmittel (einschließlich, jedoch nicht ausschließlich Schadenersatzforderungen für
Gewinnverluste, nicht zustande gekommene Verkaufsabschlüsse, Personen- oder Sachschäden oder andere Folgeschäden) zulässig ist. Jede
Nichteinhaltung der Garantiepflichten ist innerhalb von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum vorzubringen.
GRACO ERSTRECKT SEINE GARANTIE NICHT AUF ZUBEHÖRTEILE, GERÄTE, MATERIALIEN ODER KOMPONENTEN, DIE VON
GRACO VERKAUFT, ABER NICHT VON GRACO HERGESTELLT WERDEN, UND GEWÄHRT DARAUF KEINE WIE IMMER IMPLIZIERTE
GARANTIE BEZÜGLICH DER MARKTFÄHIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Diese von Graco verkauften, aber
nicht von Graco hergestellten Teile (wie zum Beispiel Elektromotoren, Schalter, Schläuche usw.) unterliegen den Garantieleistungen der
jeweiligen Hersteller. Graco unterstützt die Käufer bei der Geltendmachung eventueller Garantieansprüche nach Maßgabe.
Auf keinen Fall kann Graco für indirekte, beiläufig entstandene, spezielle oder Folgeschäden haftbar gemacht werden, die sich aus der Lieferung
von Geräten durch Graco unter diesen Bestimmungen ergeben, oder der Lieferung, Leistung oder Verwendung irgendwelcher Produkte oder
anderer Güter, die unter diesen Bestimmungen verkauft werden, sei es aufgrund eines Vertragsbruches, eines Garantiebruches, einer
Fahrlässigkeit von Graco oder Sonstigem.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que
la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés,
à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informationen über Graco
For the latest information about Graco products, visit www.graco.com.
For patent information, see www.graco.com/patents.
FÜR BESTELLUNGEN: Bitte kontaktieren Sie Ihren Graco-Vertragshändler oder rufen Sie Graco an, um sich über
einen Händler in Ihrer Nähe zu informieren.
Telefonnr.: 612-623-6921 oder gebührenfrei: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505
Alle Angaben und Abbildungen in diesem Dokument stellen die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung erhältlichen neuesten Produktinformationen dar.
Graco behält sich das Recht vor, jederzeit unangekündigt Änderungen vorzunehmen.
Informationen über Patente siehe www.graco.com/patents.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. This manual contains German. MM 313289
Graco-Unternehmenszentrale: Minneapolis
Internationale Büros: Belgien, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2009, Graco Inc. Alle Produktionsstandorte von Graco sind zertifiziert nach ISO 9001.
www.graco.com
Revised March 2014
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement