TX-SR603_ItDe_0426
Cover_It,De 1 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時23分
Italiano
Deutsch
Introduzione ............................................It-2
Einleitung ............................................. De-2
AV Receiver
Collegamenti.........................................It-21
Anschlüsse ........................................ De-21
TX-SR603E
Setup della prima accensione.............It-39
Erste Inbetriebnahme........................ De-39
Funzionamento base............................It-53
Grundlegende Bedienung ................ De-53
Funzionamento avanzato.....................It-64
Weiter führende Funktionen............. De-64
Istruzioni per l’uso
Grazie per l’acquisto del ricevitore di controllo audio/
video Onkyo.
Si prega di leggere con attenzione questo manuale
prima di eseguire i collegamenti e di accendere
l’apparecchio.
Se si seguono le istruzioni di questo manuale sarà
possibile ottenere il massimo delle prestazioni e del
piacere di ascolto dal vostro nuovo ricevitore di
controllo audio/video.
Conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Audio/Video
Receiver von Onkyo.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen und der Inbetriebnahme dieses Geräts
durch.
Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten
Tips halten, werden Sie schnell in der Lage sein, die
Qualität des Audio/Video Receiver von Onkyo voll
auszukosten. Bitte heben Sie diese
Bedienungsanleitung für später auf.
Setup avanzato .....................................It-68
Weiter führende Einstellungen......... De-68
Zone 2....................................................It-74
Zone 2................................................. De-74
Come controllare altri dispositivi .......It-78
Fernbedienung anderer Geräte........ De-78
Caratteristiche tecniche.......................It-88
Technische Daten .............................. De-88
Risoluzione dei problemi .....................It-89
Fehlersuche ....................................... De-89
I t De
TX-SR603_It.book 2 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
AVVERTIMENTO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
WARNING
AVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo
equilatero, serve ad avvisare l’utilizzatore della
presenza di “tensioni pericolose” non isolate
all’interno del rivestimento del prodotto che possono
essere di intensità sufficiente da costituire un rischio
di scosse elettriche alle persone.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O
IL RETRO). ALL’INTERNO NON SONO PRESENTI PARTI RIPARABILI DALL’UTILIZZATORE.
PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di
importanti istruzioni per l’impiego e la manutenzione
(riparazione) nei manuali allegati al prodotto.
Istruzioni importanti per la sicurezza
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
It-2
Leggere queste istruzioni.
Conservare queste istruzioni.
Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti.
Seguire tutte le istruzioni.
Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.
Pulire solo con un panno asciutto.
Non ostruire qualsiasi apertura per la ventilazione.
Installare seguendo le istruzioni del fabbricante.
Non installare vicino a qualsiasi fonte di calore,
come ad esempio radiatori, convogliatori di calore,
stufe, o altri apparati (inclusi gli amplificatori) che
producono calore.
Non trascurare la funzione di sicurezza delle spine
elettriche di tipo polarizzato o con presa di terra.
Una spina polarizzata ha due lamelle, una più larga
dell’altra. Una spina del tipo con presa di terra ha
due lamelle più una terza punta per la messa a terra.
La lamella larga o la terza punta vengono fornite per
la vostra sicurezza. Se la spina fornita non corrisponde alla vostra presa di corrente, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa elettrica di
vecchio tipo.
Proteggere il cavo di alimentazione dall’essere calpestato o schiacciato, in particolar modo le spine, le
prese di corrente, e il punto dove i cavi escono
dall’apparecchio.
Usare solo gli attacchi/accessori specificati dal fabbricante.
Usare solo con il carrello, AVVERTIMENTO CARRELLI
PORTATILI
supporto, treppiede, staffa, o
tavolo specificato dal fabbricante, o venduto con
l’apparecchio. Se viene utilizzato un carrello, fare
attenzione quando si sposta
l’insieme carrello/apparecchio, per evitare ferite a S3125A
causa di rovesciamento.
Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
quando non viene utilizzato per lunghi periodi di
tempo.
Per qualsiasi tipo di assistenza tecnica, riferirsi al
personale tecnico di assistenza qualificato. L’assistenza tecnica si richiede quando l’apparecchio è
danneggiato in qualsiasi modo, come ad esempio il
cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati,
all’interno dell’apparecchio sono stati versati liquidi
15.
16.
17.
18.
o sono caduti oggetti, l’apparato è stato esposto a
pioggia o umidità, non funziona normalmente,
oppure è caduto.
Danni che richiedono riparazioni
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e
rivolgersi per riparazioni a personale tecnico qualificato nelle seguenti condizioni:
A. Quando il cavo di alimentazione o la sua spina
sono danneggiati,
B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti sono
penetrati nell’apparecchio,
C. Se l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o
all’acqua,
D. Se l’apparecchio non funziona normalmente
quando si seguono le istruzioni per l’uso. Usare
solo i comandi indicati nelle istruzioni per l’uso
perché regolazioni improprie di altri comandi possono causare danni e spesso richiedono riparazioni
laboriose da parte di tecnici qualificati per riportare l’apparecchio al funzionamento normale,
E. Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato
in qualsiasi modo, e
F. Quando l’apparecchio mostra un netto cambiamento nelle prestazioni: questo indica la necessità di riparazioni.
Penetrazione di oggetti o liquidi
Non inserire oggetti di qualsiasi tipo nell’apparecchio attraverso le aperture, perché potrebbero toccare parti ad alta tensione o cortocircuitare parti,
con il rischio di incendi o scosse elettriche.
L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii
o schizzi d’acqua, e sull’apparecchio non deve
essere collocato nessun oggetto riempito con
liquidi, come ad esempio vasi.
Non posizionare le candele o gli altri oggetti infiammabili sopra questa apparecchio.
Batterie
Per lo smaltimento delle batterie, considerare sempre i problemi di carattere ambientale e seguire i
regolamenti locali.
Se si installa l’apparecchio all’interno di un mobile,
come ad esempio una libreria o uno scaffale, assicurarsi che ci sia un’adeguata ventilazione.
Lasciare uno spazio libero di 20 cm sopra e ai lati
dell’apparecchio, e 10 cm sul retro. Il lato posteriore dello scaffale o il ripiano sopra l’apparecchio
devono essere regolati a 10 cm di distanza dal pannello posteriore o dal muro, creando un’apertura per
la fuoriuscita dell’aria calda.
TX-SR603_It.book 3 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Note
1. Diritti d’autore delle registrazioni—Ad eccezione
del solo uso per scopo personale, la copia di materiale protetto dal diritto d’autore è illegale senza il
permesso del possessore del copyright.
2. Fusibile AC—Il fusibile AC presente all’interno
dell’unità Ricevitore AV non è riparabile
dall’utente. Se non è possibile accendere l’unita
Ricevitore AV, contattare il vostro rivenditore
Onkyo.
3. Cura—Spolverate occasionalmente l’unità Ricevitore AV in ogni sua parte con un panno morbido.
Per macchie persistenti, utilizzare un panno morbido imbevuto in una soluzione debole di detergente
delicato e acqua. Dopo la pulizia, asciugare immediatamente con un panno pulito l’unità Ricevitore
AV. Non usare tessuti abrasivi, solventi, alcool, o
altri solventi chimici, poiché essi potrebbero danneggiare le finiture o rimuovere i caratteri sul pannello.
4. Alimentazione
AVVERTENZA
PRIMA DI COLLEGARE L’UNITA’ PER LA PRIMA
VOLTA, LEGGERE ATTENTAMENTE LA SEZIONE
SEGUENTE.
I voltaggi CA delle reti elettriche variano a seconda del
paese. Assicurarsi che il voltaggio presente nella vostra
zona sia conforme con il voltaggio richiesto stampato
sul pannello posteriore dell’unità Ricevitore AV (ad
esempio, AC 230 V, 50 Hz oppure AC 120 V, 60 Hz).
Impostando il commutatore [STANDBY/ON] nella
posizione di STANDBY, non si spegne completamente
l’unità Ricevitore AV. Se non avete intenzione di utilizzare l’unità Ricevitore AV per un lungo periodo di
tempo, rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa
CA.
Dichiarazione di Conformità
Noi, ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
GERMANIA
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto
ONKYO descritto in questo manuale di istruzioni è in
conformità con i corrispondenti standard tecnici: EN60065,
EN55013, EN55020 e EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANIA
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
“Questo prodotto contiene una tecnologia per la protezione del copyright tutelata da brevetti USA e da altri
diritti di proprietà intellettuale. L’uso di tale tecnologia
per la protezione del copyright deve essere autorizzato
da Macrovision Corporation, ed è destinato esclusivamente ad applicazioni domestiche o di altra natura limitata per consumatori, salvo diversa autorizzazione da
parte di Macrovision. Sono vietati la progettazione
inversa o il disassemblaggio”.
Brevetti USA n˚: 4,631,603; 4,577,216; 4,819,098;
4,907,093; 5,315,448; e 6,516,132.
Modello mondiale
Il modello mondiale è dotato di un selettore di tensione
in modo da essere compatibile con i vari sistemi di alimentazione nazionali. Prima di collegare questo
modello, assicuratevi che il selettore di tensione sia
impostato sulla tensione utilizzata nella zona in cui vi
trovate.
Se non lo fosse, utilizzate un piccolo cacciavite per
impostarlo correttamente. Per esempio, se la tensione
utilizzata nella zona in cui vi trovate è 120 volt, impostate il selettore su “120V”. Se è compresa tra 220 e 230
volt, impostatelo su “220~230V”.
IR IN
12 V TRIGGER OUT
ZONE 2
AV RECEIVER
MODEL NO. TX-SR 603
DIGITAL
COAXIAL
ZONE 2
SPEAKERS
IN 1
ANTENNA
COMPONENT VIDEO
Y
IN 3
IN 2
AM
FM 75
VIDEO 2
VIDEO 1
SURROUND BACK
SPEAKERS
SURROUND SPEAKERS
FRONT SPEAKERS
VOLTAGE
SELECTOR
OUT
IN 1
IN 2
OPTICAL
VIDEO 3
PB
DVD
L
L
R
R
MONITOR
OUT
L
R
PR
AC OUTLET
S
IN 2
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
OUT
IN
FRONT
ZONE 2
LINEOUT
IN 3
IN
IN
OUT
SURROUND
120 V
220-240 V
V
IN 1
SWITCHED
100W MAX.
PRE OUT
CENTER
L
L
SUB
WOOFER
OUT
R
R
REMOTE
CONTROL
SUB
WOOFER
CD
TAPE
VIDEO 3
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
CENTER SPEAKER
It-3
TX-SR603_It.book 4 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Accessori forniti
Accertarsi di avere i seguenti accessori:
Telecomando con due batterie (AA/R6)
Microfono di impostazione degli altoparlanti
Antenna FM per interni
Antenna AM avvolta
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Center
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Center
Surround
Right
Surround
Right
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
Surround
Right
Surround
Right
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Left
Center
Front
Right
Front
Right
SP-B / Zone 2
Right
SP-B / Zone 2
Right
Front
Right
Front
Right
SP-B / Zone 2
Right
SP-B / Zone 2
Right
1
Center
Front
Left
Front
Left
SP-B / Zone 2
Left
SP-B / Zone 2
Left
Front
Left
Front
Left
SP-B / Zone 2
Left
SP-B / Zone 2
Left
Adattatore della spina
Fornito solo per alcuni paesi. Usare questo adattatore se
la vostra presa CA non si adatta alla spina del cavo di
alimentazione dell’unità Ricevitore AV. (L’adattatore
varia a seconda del paese.)
2
3
Speaker Cable
Etichette per i cavi dei altoparlanti
* Nei cataloghi e sulla confezione, la lettera aggiunta alla
fine del nome del prodotto indica il colore dell’unità Ricevitore AV. Le specifiche tecniche e il funzionamento sono
uguali, indifferentemente dal colore.
It-4
TX-SR603_It.book 5 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Caratteristiche
Amplificatore
• 90W per canale in 8Ω, da 20Hz a 20kHz, distorsione
armonica totale inferiore a 0,08% (valutazione FTC)
• Amplificatore a 7 canali
• Circuito del volume del guadagno ottimale
• Capacità Zona 2
• Convertitori D/A a 24 bit/192kHz
• WRAT (Wide Range Amplifier Technology)
• Terminali degli altoparlanti con codifica a colori
Audio/Video
• Dolby*1 Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro
Logic IIx
• DTS*2, DTS-ES Discrete, DTS-ES Matrix, DTS
Neo:6 e DTS 96/24
• VLSC (Vector Linear Shaping Circuitry) sui canali
anteriori sinistro e destro
• 6 ingressi digitali (4 ottici, 2 coassiali), 1 uscita ottica
digitale
• Uscita zona 2
• Conversione video composito ed S-Video verso video
component
• Conversione video composito verso S-Video ed
S-Video verso video composito
• 3 ingressi video component, 1 uscita
• 5 ingressi S-Video, 3 uscite
• CinemaFILTER*3
• Preuscita subwoofer
Sintonizzatore FM/AM
• 40 preselezioni FM/AM
• Sintonia automatica FM/AM
• RDS (Radio Data System) (solo per l’Europa)
Altro
• Microfono per impostazione automatica degli altoparlanti fornito in dotazione
• Menu di setup su schermo semplici da utilizzare
• Telecomando preprogrammato per essere utilizzato
con altri dispositivi AV
*1. Prodotto con licenza dei Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” e il simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby
Laboratories.
*2. “DTS”, ‘DTS 96/24”, “DTS-ES”, e “Neo:6” sono marchi
di fabbrica di Digital Theater Systems, Inc.
*3. “CinemaFILTER” è un marchio di Onkyo Corporation.
“Xantech” è un marchio registrato di Xantech Corporation.
“Niles” è un marchio registrato di Niles Audio Corporation.
It-5
TX-SR603_It.book 6 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Sommario
Informazioni di carattere generale
Introduzione
Istruzioni importanti per la sicurezza..............................................................................2
Note ....................................................................................................................................3
Accessori forniti................................................................................................................4
Caratteristiche...................................................................................................................5
Sommario ..........................................................................................................................6
Pannello frontale e pannello posteriore..........................................................................8
Telecomando ...................................................................................................................13
Informazioni sul sistema home theater ........................................................................20
Come collegare il ricevitore AV
Informazioni sui collegamenti AV..................................................................................21
Come collegare gli altoparlanti......................................................................................22
Come collegare l’antenna ..............................................................................................24
Collegamento al vostro TV o proiettore ........................................................................27
Dispositivi AV ..................................................................................................................28
Dispositivi audio .............................................................................................................34
Come collegare i dispositivi
...................................................................................37
Come collegare i cavi dell’alimentazione di altri dispositivi.......................................37
Come accendere il ricevitore AV ...................................................................................38
Setup della prima accensione
Automatic Speaker Setup...............................................................................................39
Informazioni sui di setup su schermo...........................................................................42
Setup iniziale ...................................................................................................................43
Ingresso digitale (Digital Input)......................................................................................43
Setup del video component...........................................................................................44
Minima impedenza degli altoparlanti (eccetto i modelli per l’America del nord) ...........44
Setup del formato TV (eccetto i modelli per l’America del nord) ...................................45
Setup della gamma di frequenza AM (solo in alcuni modelli) .......................................46
Setup degli altoparlanti ..................................................................................................46
Cambio dell’impostazione TAPE/MD/CDR sul Display ................................................52
Funzionamento base
Come selezionare la sorgente di ingresso ...................................................................53
Come impostare la luminosità del display ...................................................................54
Come mettere in mute il Ricevitore AV .........................................................................54
Come utilizzare lo Sleep Timer ......................................................................................54
Uso della cuffia ...............................................................................................................54
Come visualizzare le informazioni sulla sorgente .......................................................55
Uso del sintonizzatore....................................................................................................56
Come selezionare i modi di ascolto ..............................................................................60
Tabella i modi di ascolto ...............................................................................................61
Informazioni sui modi di ascolto ....................................................................................62
Altro
Caratteristiche tecniche .................................................................................................88
Risoluzione dei problemi................................................................................................89
It-6
TX-SR603_It.book 7 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Sommario—Continua
Informazioni di carattere avanzato
Come controllare altri dispositivi
Funzioni
avanzate
Come inserire i codici del telecomando ...................................................................... 78
Come apprendere i comandi da un altro telecomando .............................................. 86
Come utilizzare le Macro ............................................................................................... 87
Setup avanzato
Funzioni
avanzate
Come regolare i bassi e gli acuti .................................................................................. 68
Funzioni di regolazione dell’audio ............................................................................... 68
Come assegnare i modi di ascolto alle sorgenti di ingresso..................................... 70
IntelliVolume ................................................................................................................... 71
Preferenze di impostazioni............................................................................................ 71
Formato del segnale digitale di ingresso .................................................................... 72
Come cambiare la ID del telecomando ........................................................................ 73
Funzionamento avanzato
Funzioni
avanzate
Come utilizzare la funzione “Late Night” (solo per Dolby Digital) ............................. 64
Come utilizzare il CinemaFILTER.................................................................................. 64
Come regolare i livelli dei singoli altoparlanti ............................................................. 65
Come utilizzare l’ingresso multicanale analogico DVD .............................................. 65
Registrazione.................................................................................................................. 66
Zone 2
Funzioni
avanzate
Come collegare la Zona 2 .............................................................................................. 74
Come impostare la Zona 2 amplificata......................................................................... 75
Come utilizzare la Zona 2 .............................................................................................. 76
Come utilizzare il telecomando nella Zona 2 ............................................................... 77
It-7
TX-SR603_It.book 8 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Pannello frontale e pannello posteriore
Pannello frontale
TX-SR603E
1
234 5 6
7 8 9 0 A B C DE
FG
H
MASTER VOLUME
TUNING / PRESET
STANDBY/ON
ENTER
STANDBY
ZONE2
OFF
+
TONE
ZONE 2 LEVEL
STEREO
LISTENING MODE
DISPLAY DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE
RETURN
SETUP
CLEAR
VIDEO 4 INPUT
PHONES
PURE AUDIO
I
MULTl CH
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VCR 1
VCR 2
JK
VIDEO 3
VIDEO 4
TAPE
TUNER
CD
SETUP MIC
L
S VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
DIGITAL
M N
I numeri di pagina in parentesi mostrano dove è possibile trovare la spiegazione principale per ciascuna voce.
A Tasto STANDBY/ON (38)
Questo tasto viene utilizzato per accendere l’unità
Ricevitore AV o per metterla in Standby.
B Indicatore ZONE 2 (76)
Questo indicatore si accende quando viene selezionata la Zona 2.
C Pulsante ZONE 2/OFF (76)
Il pulsante ZONE 2 serve per selezionare la sorgente di ingresso della Zona 2.
Il pulsante OFF serve per disattivare l’uscita nella
Zona 2.
D Pulsante ZONE 2 LEVEL (76)
Questo pulsante serve per impostare il volume della
Zona 2.
E Indicatore STANDBY (38)
Questo indicatore si illumina quando l’unità Ricevitore AV è nel modo di Standby, e lampeggia quando
viene ricevuto un segnale dal telecomando.
F Sensore del telecomando (13)
Questo sensore riceve i segnali di controllo dal telecomando.
G Pulsante STEREO (60)
Questo pulsante serve per selezionare il modo di
ascolto Stereo.
H Tasti LISTENING MODE [ ] [ ] (60)
Questi tasti vengono utilizzati per selezionare i
modi di ascolto.
I Display
Vedere “Display” a pagina 10.
It-8
J Tasto DISPLAY (55)
Questo tasto viene utilizzato per visualizzare varie
informazioni sulla sorgente correntemente selezionata.
K Pulsante DIGITAL INPUT (43, 72)
Questo pulsante serve per assegnare gli ingressi
digitali e per specificare il formato dei segnali digitali di ingresso.
L Pulsante DIMMER o RT/PTY/TP (54, 59)
Il pulsante DIMMER serve per regolare la luminosità del display.
Nel modello per l’Europa questo pulsante riporta la
scritta RT/PTY/TP e serve per l’RDS (Radio Data
System). Si veda “Come utilizzare l’RDS (solo
modello per l’Europa)” a pagina 58.
M Pulsante MEMORY (57)
Questo pulsante serve per memorizzare o eliminare
le stazioni radio preimpostate.
N Pulsante TUNING MODE (56)
Questo pulsante serve per selezionare il modo Auto
o Manual Tuning.
O Pulsante RETURN
Questo pulsante serve per tornare al menu di setup
precedentemente visualizzato su schermo.
TX-SR603_It.book 9 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Pannello frontale e pannello posteriore—Continua
P Pulsanti freccia/TUNING/PRESET & ENTER
Quando è selezionata la sorgente di ingresso AM o
FM, i pulsanti TUNING [ ] [ ] servono per la
sintonizzazione e i pulsanti PRESET [ ] [ ] servono per selezionare le stazioni radio preimpostate
(si veda pagina 57). Quando vengono utilizzati i
menu di setup su schermo, questi pulsanti funzionano come pulsanti freccia e servono per selezionare e impostare gli elementi. Anche il pulsante
ENTER serve per essere utilizzato con i menu di
setup su schermo.
Q Pulsante SETUP
Questo pulsante serve per accedere ai menu di setup
su schermo che appaiono sulla TV collegata.
R Controllo MASTER VOLUME (53)
Questo controllo serve per impostare il volume del
Ricevitore AV su MIN, 1~99 o MAX
S Presa jack PHONES (54)
Questa presa jack di 1/4 di pollice serve per il collegamento di una cuffia stereo standard per l’ascolto
privato.
T Pulsante e indicatore PURE AUDIO (60)
Il modello TX-SR603 per l’America del nord non è
dotato di questo pulsante e di questo indicatore.
Questo pulsante serve per selezionare il modo di
ascolto Pure Audio. L’indicatore si accende quando
viene selezionato quel modo.
U Pulsanti TONE, [–] e [+] (68)
Questi pulsanti servono per regolare i bassi e gli
acuti.
V Pulsanti di selezione dell’ingresso (53)
Questi pulsanti servono per selezionare una delle
seguenti sorgenti di ingresso: MULTI CH, DVD,
VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE,
TUNER o CD.
Il pulsante [MULTI CH] seleziona l’ingresso multicanale analogico DVD.
W SETUP MIC (39)
Il microfono di impostazione degli altoparlanti, fornito in dotazione, deve essere collegato qui per
impostare automaticamente gli altoparlanti.
X VIDEO 4 INPUT
Questo ingresso può essere utilizzato per collegare
una videocamera, una console di giochi, ecc. Questi
connettori servono per l’audio digitale ottico, per
l’S-Video, per il video composito e per l’audio analogico.
It-9
TX-SR603_It.book 10 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Pannello frontale e pannello posteriore—Continua
Display
1
2
3
5
4
6
I numeri di pagina in parentesi mostrano dove è possibile trovare la spiegazione principale per ciascuna voce.
1 Indicatore MUTING (54)
Questo indicatore lampeggia quando l’unità Ricevitore AV è nel modo di muto.
2 Indicatore ZONE 2 (76)
Questo indicatore si accende quando viene selezionata la Zona 2.
3 Indicatori dei modi di ascolto e dei formati
Questi indicatori mostrano il modo di ascolto e il
formato dei segnali degli ingressi digitali attualmente selezionati.
4 Indicatori di sintonizzazione (56)
TUNED: Questo indicatore si illumina quando
l’unità Ricevitore AV viene sintonizzata su una stazione radio.
AUTO: Questo indicatore si accende quando viene
selezionato Auto Tuning e si spegne quando viene
selezionato Manual Tuning.
It-10
RDS (Solo per il modello europeo): Questo
indicatore si illumina quando l’unità Ricevitore AV
è sintonizzata su una stazione radio che supporta
RDS (Radio Data System).
MEMORY: Questo indicatore si illumina quando si
programmano preselezioni radio.
FM STEREO: Questo indicatore si illumina
quando l’unità Ricevitore AV è sintonizzata in una
stazione FM stereo.
5 Indicatore SLEEP (54)
Questo indicatore si illumina quando viene impostata la funzione Sleep.
6 Area del messaggio
Questa area del display mostra varie informazioni
riguardo la sorgente correntemente selezionata.
TX-SR603_It.book 11 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Pannello frontale e pannello posteriore—Continua
Pannello posteriore
TX-SR603E
1B CD
56
H 9
G
K
J
L
IR IN
12 V TRIGGER OUT
ZONE 2
AV RECEIVER
MODEL NO. TX-SR 603E
DIGITAL
COAXIAL
ZONE 2
SPEAKERS
IN 1
ANTENNA
COMPONENT VIDEO
Y
IN 3
IN 2
IN 1
SURROUND SPEAKERS
VOLTAGE
SELECTOR
FRONT SPEAKERS
120 V
IN 2
OPTICAL
SURROUND BACK
SPEAKERS
FM 75
AM
OUT
VIDEO 3
PB
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
L
L
R
R
220-240 V
MONITOR
OUT
V
IN 1
L
R
PR
S
IN 2
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
OUT
IN
FRONT
ZONE 2
LINEOUT
IN 3
IN
IN
OUT
SURROUND
PRE OUT
CENTER
L
L
R
R
SUB
WOOFER
OUT
REMOTE
CONTROL
SUB
WOOFER
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
N O P Q
R
S
CD
M
TAPE
VIDEO 3
CENTER SPEAKER
T
U
V
I numeri di pagina in parentesi mostrano dove è possibile trovare la spiegazione principale per ciascuna voce.
A OPTICAL DIGITAL
Gli ingressi audio digitali ottici possono essere utilizzati per collegare un lettore CD, un lettore DVD e
altri dispositivi con un’uscita audio digitale ottica.
L’uscita ottica può essere utilizzata per collegare un
registratore CD o un altro registratore digitale con
un ingresso digitale ottico.
B COAXIAL DIGITAL
Gli ingressi audio digitali coassiali possono essere
utilizzati per collegare un lettore CD, un lettore
DVD e altri dispositivi con un’uscita audio digitale
coassiale.
C IR IN (77)
Se volete utilizzare il telecomando per controllare il
Ricevitore AV dalla Zona 2 o se il Ricevitore AV è
installato in un cabinet e la linea di veduta tra il
Ricevitore AV e il telecomando è ostruita, qui potete
collegare un ricevitore IR disponibile in commercio.
D 12V TRIGGER OUT ZONE 2 (77)
Questa uscita può essere collegata all'ingresso trigger a 12 volt di un amplificatore di potenza nella
Zona 2. Quando Zona 2 è attivata viene emesso un
segnale trigger a 12V.
G AM ANTENNA (24)
Questi terminali a pressione servono per il collegamento di un’antenna AM.
H FM ANTENNA (24)
Questo connettore serve per il collegamento di
un’antenna FM.
I MONITOR OUT
Queste uscite S-Video e video composito possono
essere collegate all’ingresso video presente sul
vostro TV o proiettore.
J ZONE 2 SPEAKERS (74)
Questi terminali servono per collegare gli altoparlanti della Zona 2.
K FRONT, CENTER, SURROUND &
SURROUND BACK SPEAKERS (23)
Questi terminali servono per collegare gli altoparlanti anteriori, centro, surround e surround posteriori.
Per informazioni sui collegamenti si vedano le
pagine 27–37.
E COMPONENT VIDEO IN 1, 2, 3
Questi ingressi video component possono essere
utilizzati per collegare dispositivi AV con uscite
video component come lettori DVD.
F COMPONENT VIDEO OUT
Questa uscita video component può essere utilizzata
per collegare una TV o un proiettore con un
ingresso video component.
It-11
TX-SR603_It.book 12 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Pannello frontale e pannello posteriore—Continua
L VOLTAGE SELECTOR (3)
Solo in alcuni modelli.
Questo selettore di voltaggio fornisce la compatibilità con i sistemi di fornitura di energia elettrica presenti nel mondo.
REMOTE CONTROL
M
Questo connettore
(Remote Interactive) può
essere collegato a un connettore
di un altro
dispositivo AV Onkyo. Per controllare quel dispositivo, potete utilizzare il telecomando del Ricevitore
AV. Per utilizzare
, dovete effettuare un collegamento audio analogico (RCA) tra il Ricevitore AV e
l’altro dispositivo AV anche se sono collegati digitalmente.
N CD IN
Questo ingresso audio analogico serve per collegare
l’uscita audio analogica di un lettore CD.
O TAPE IN/OUT
Questo ingresso e questa uscita audio analogica servono per collegare un registratore con un ingresso e
un’uscita audio analogica (cassette, Mini Disc, ecc).
P VIDEO 3 IN
Qui potete collegare una sorgente video (VCR,
decoder digitale, ecc.). I connettori di ingresso comprendono l’S-Video, il video composito e l’audio
analogico.
Q VIDEO 2 IN/OUT
Qui potete collegare un VCR. I connettori di
ingresso e di uscita comprendono l’S-Video, il
video composito e l’audio analogico.
R VIDEO 1 IN/OUT
Qui potete collegare un VCR. I connettori di
ingresso e di uscita comprendono l’S-Video, il
video composito e l’audio analogico.
S DVD IN
Qui potete collegare un lettore DVD. I connettori di
ingresso comprendono l’S-Video, il video composito e l’audio analogico. Potete collegare l'uscita
audio analogica a 2 canali o l’uscita audio analogica
a 5.1 canali di un lettore DVD.
T ZONE 2 LINE OUT (74)
Questa uscita audio analogica può essere collegata a
un ingresso di linea di un amplificatore integrato
nella Zona 2.
U PRE OUT (22)
Il connettore SUBWOOFER serve per collegare un
subwoofer amplificato.
V AC OUTLET
Questa presa CA a interruttore può essere utilizzata
per alimentare altri dispositivi AV. Il tipo di presa
dipende dal paese in cui avete acquistato il Ricevitore AV.
Per informazioni sui collegamenti si vedano le
pagine 27–37.
It-12
TX-SR603_It.book 13 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Telecomando
Installazione delle batterie
1
Per aprire il vano batterie premete la piccola cavità e sfilate il coperchio.
Uso del telecomando
Per usare il telecomando, puntarlo nella direzione del
sensore del telecomando dell’unità Ricevitore AV, come
viene mostrato sotto.
Sensore del telecomando
3
Infilate nuovamente il coperchio del telecomando e chiudetelo.
Note:
• La durata delle batterie fornite in dotazione è di circa
sei mesi, sebbene possa variare a seconda dell’uso.
• Se il telecomando non funziona correttamente, provare a sostituire entrambe le batterie.
• Non mettere insieme batterie vecchie e nuove, oppure
differenti tipi di batterie.
• Se non si ha intenzione di utilizzare il telecomando per
un lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie per
evitare possibili perdite e corrosione.
• Le batterie esaurite devono essere rimosse non appena
possibile, per prevenire possibili perdite e corrosione.
30˚
m
30˚
5
Inserite le due batterie in dotazione
(AA/R6) rispettando il diagramma di polarità riportato nel vano batterie.
Ci
rc
a
2
et
ri
Ricevitore AV
Note:
• Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente se l’unità Ricevitore AV è esposta ad una luce
intensa, come ad esempio la luce solare diretta o la
luce fluorescente di tipo ad inverter. Tenere in considerazione ciò quando si installa.
• Se nella stessa stanza viene utilizzato un altro telecomando dello stesso tipo, oppure se l’unità Ricevitore
AV viene installata nelle vicinanze di apparecchiature
che impiegano raggi infrarossi, il telecomando
potrebbe non funzionare correttamente.
• Non collocare nessun oggetto, come ad esempio un
libro, sul telecomando, poiché i tasti del telecomando
potrebbero rimanere inavvertitamente premuti, scaricando di conseguenza le batterie.
• Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente se l’unità Ricevitore AV viene installata in uno
scaffale dietro a sportelli in vetro colorato. Tenere in
considerazione ciò quando si installa.
• Il telecomando non funzionerà se tra esso e il sensore
del telecomando dell’unità Ricevitore AV è presente
un ostacolo.
It-13
TX-SR603_It.book 14 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Telecomando—Continua
Oltre a controllare il Ricevitore AV, il telecomando ha
altri modi di funzionamento che servono per controllare
i dispositivi AV, compresi i dispositivi Onkyo collegati
tramite
. I modi vengono selezionati utilizzando i
pulsanti REMOTE MODE del telecomando.
Per informazioni dettagliate, riferirsi alle pagine indicate
in parentesi.
Alcune delle funzioni descritte in questo manuale
potrebbero operare diversamente se utilizzate dispositivi
di altre marche.
Modo Receiver
Il modo Receiver serve per controllare il Ricevitore AV.
Per selezionare il modo Receiver, premete il pulsante
[RECEIVER] REMOTE MODE.
RC-591M
A
B
3
4
Indicatore
Remote
Questo indicatore si
accende
quando il
telecomando
trasmette
comandi.
N
5
RECEIVER
6
7
O
8
P
9
J
Q
R
K
L
Sull’RC-590M
non c’è “PURE
A”
S
M
It-14
TX-SR603_It.book 15 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Telecomando—Continua
A Tasto STANDBY (38)
Questo tasto è utilizzato per impostare l’unità Ricevitore AV in standby.
B Tasto ON (38)
Questo tasto è utilizzato per accendere l’unità Ricevitore AV.
C Tasti INPUT SELECTOR (53)
Questi tasti vengono utilizzati per selezionare le
sorgenti audio e video.
D Pulsante MULTI CH (65)
Questo pulsante serve per selezionare l’ingresso
multicanale analogico DVD.
E Pulsanti REMOTE MODE
Questi pulsanti servono per selezionare i modi del
telecomando.
F Tasto DIMMER (54)
Questo tasto viene utilizzato per regolare la luminosità del display.
G Pulsanti freccia [ ]/[ ]/[ ]/[ ] ed ENTER
H
I
J
K
Questi pulsanti servono per selezionare gli elementi
dei menu di setup su schermo.
Pulsante CH +/– (57)
Questo pulsante serve per selezionare le stazioni
radio preimpostate.
Pulsante RETURN
Questo pulsante serve per tornare al menu di setup
precedentemente visualizzato su schermo.
Pulsante DISPLAY (55, 57)
Questo pulsante serve per visualizzare varie informazioni sulla sorgente di ingresso attualmente selezionata.
Pulsanti dei modi di ascolto (60)
L Tasti TEST TONE, CH SEL, LEVEL [+] [–] (50)
Questi tasti vengono utilizzati per impostare il
livello di ogni singolo altoparlante. I pulsanti
[LEVEL–] e [LEVEL+] servono inoltre per regolare il volume nella Zona 2.
M Tasto L NIGHT (64)
Questo tasto viene utilizzato per impostare la funzione Late Night.
N Pulsanti MACRO (87)
Questi pulsanti servono per la funzione Macro.
O Tasto SLEEP (54)
Questo tasto viene utilizzato per impostare la funzione Sleep.
P Tasti VOL (53)
Questi tasti vengono utilizzati per regolare il
volume dell’unità Ricevitore AV.
Q Pulsante SETUP
Questo pulsante serve per accedere ai menu di setup
su schermo che appaiono sulla TV collegata.
R Tasto MUTING (54)
Questo tasto viene utilizzato per rendere muta
l’unità Ricevitore AV.
S Tasto CINE FLTR (64)
Questo tasto viene utilizzato per impostare la funzione Cinema FILTER.
Pulsante SURR
Questo pulsante serve per selezionare Dolby Digital, Pro Logic IIx, Neo:6, DTS e altri modi di
ascolto.
Pulsante ALL ST
Questo pulsante serve per selezionare il modo di
ascolto All Ch Stereo.
Pulsante STEREO
Questo pulsante serve per selezionare il modo di
ascolto Stereo.
Pulsante PURE A (solo RC-591M)
Questo pulsante serve per selezionare il modo di
ascolto Pure Audio.
Pulsante DIRECT
Questo pulsante serve per selezionare il modo di
ascolto Direct.
Pulsanti [ DSP] e [DSP ]
Questi pulsanti servono per selezionare i modi
d’ascolto DSP (processore di segnali digitali) originali Onkyo e il modo d’ascolto Mono.
It-15
TX-SR603_It.book 16 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Telecomando—Continua
Modo DVD
Il modo DVD serve per controllare un lettore DVD
Onkyo collegato al Ricevitore AV mediante
.
Per impostare il telecomando sul modo DVD premete
il pulsante del REMOTE MODE [DVD].
A Pulsante STANDBY
Questo pulsante serve per impostare il lettore
DVDsu Standby.
1A
B
B Pulsante ON
Questo pulsante serve per accendere il lettore DVD
e per impostarlo su Standby.
23
C Pulsanti numerici
Q8
DVD
CD
Questi pulsanti servono per inserire i numeri dei
titoli, dei capitoli e delle tracce e per inserire tempi
che servono per localizzare specifici punti temporali.
D Pulsante TOP MENU
Questo pulsante serve per selezionare il menu principale di un DVD.
4
R
E Pulsanti freccia [ ]/[ ]/[ ]/[ ] e ENTER
Questi pulsanti servono per navigare nei menu dei
DVD e nei menu di impostazione su schermo del
lettore DVD.
5
36
S9
7
48
T
U0
F Pulsante DISC +/–
Questo pulsante seleziona i dischi su un DVD changer.
G Pulsante RETURN/EXIT
Questo pulsante serve per uscire dal menu di impostazione su schermo del lettore DVD.
59
H Pulsante DISPLAY
J
K
L
6M
N
7O
P
I numeri interi sono per il modo DVD.
I numeri al quadrato sono per il modo CD.
VA
W
X
Y
ZB
Questo pulsante serve per visualizzare sul display
del lettore DVD le informazioni riguardanti il disco,
il titolo, il capitolo o la traccia corrente, compreso il
tempo trascorso, il tempo rimanente, il tempo totale
e così via.
I Pulsanti per la riproduzione
Da sinistra a destra: Precedente, Riproduzione, Successivo, Riavvolgimento veloce, Pausa, Arresto e
Avanzamento veloce.
J Pulsanti Step e Slow [
]/[ ]
Questi pulsanti servono per la riproduzione frame
by frame e per la riproduzione a rallentatore.
K Pulsante AUDIO
Questo pulsante serve per selezionare colonne
sonore e formati audio in lingua straniera (per es.
Dolby Digital o DTS).
L Pulsante SUBTITLE
Questo pulsante serve per selezionare i sottotitoli.
M Pulsante REPEAT
Questo pulsante serve per impostare le funzioni di
riproduzione ripetuta.
It-16
TX-SR603_It.book 17 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Telecomando—Continua
N Pulsante A-B
Questo pulsante serve per impostare la funzione di
riproduzione ripetuta A-B.
O Pulsante OPEN/CLOSE [ ]
Questo pulsante serve per aprire e chiudere il vassoio dei dischi.
P Pulsante VIDEO OFF
Questo pulsante serve per spegnere i circuiti video
interni, eliminando in tal modo possibili interferenze durante la riproduzione di dischi con solo
audio.
Q Pulsante CLEAR
Questo pulsante serve per annullare le funzioni e
per cancellare i numeri inseriti.
R Pulsante MENU
Questo pulsante serve per visualizzare il menu di un
DVD.
S Pulsante VOL
Questo pulsante serve per impostare il volume del
Ricevitore AV.
T Pulsante SETUP/GUIDE
Questo pulsante serve per accedere ai menu di
impostazione su schermo del lettore DVD.
U Pulsante MUTING
Questo pulsante serve per mettere in mute il Ricevitore AV.
V Pulsante RANDOM
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
riproduzione casuale.
W Pulsante ANGLE
Questo pulsante serve per selezionare diverse angolazioni di ripresa.
X Pulsante LAST M
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
ultima memoria che vi permette di riprendere la
riproduzione del DVD da dove l’avete interrotta.
Y Pulsante SEARCH
Questo pulsante serve per cercare titoli, capitoli,
tracce e specifici punti temporali.
Z Pulsante MEMORY
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
riproduzione memorizzata che vi permette di creare
un elenco personalizzato di titoli, capitoli o tracce
da riprodurre.
Modo CD
Il modo CD serve per controllare un lettore CD Onkyo
collegato al Ricevitore AV mediante
.
Per impostare il telecomando sul modo CD premete
il pulsante del REMOTE MODE [CD].
1 Pulsante ON
Questo pulsante serve per impostare il lettore CD su
ON o Standby.
2 Pulsanti numerici
Questi pulsanti vengono utilizzati per inserire i
numeri delle tracce e tempi che servono per localizzare specifici punti temporali.
3 Pulsante DISC
Questo pulsante serve per selezionare i dischi su un
CD changer.
4 Pulsante DISPLAY
Questo pulsante serve per visualizzare sul display
del lettore CD le informazioni riguardanti il disco o
la traccia corrente, compreso il tempo trascorso, il
tempo rimanente, il tempo totale e così via.
5 Pulsanti per la riproduzione
Da sinistra a destra: Precedente, Riproduzione, Successivo, Riavvolgimento veloce, Pausa, Arresto e
Avanzamento veloce.
6 Pulsante REPEAT
Questo pulsante serve per impostare le funzioni di
riproduzione ripetuta.
7 Pulsante OPEN/CLOSE [ ]
Questo pulsante serve per aprire e chiudere il vassoio dei dischi.
8 Pulsante CLEAR
Questo pulsante serve per annullare le funzioni e
per cancellare i numeri inseriti.
9 Pulsante VOL
Questo pulsante serve per impostare il volume del
Ricevitore AV.
0 Pulsante MUTING
Questo pulsante serve per mettere in mute il Ricevitore AV.
A Pulsante RANDOM
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
riproduzione casuale.
B Pulsante MEMORY
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
riproduzione memorizzata che vi permette di creare
un elenco personalizzato di tracce da riprodurre.
It-17
TX-SR603_It.book 18 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Telecomando—Continua
Modo MD/CDR
Il modo MD/CDR serve per controllare un registratore a
MD/CDR o un registratore a CD Onkyo collegato al
Ricevitore AV mediante
.
Per selezionare il modo MD/CDR premete il pulsante
del REMOTE MODE [MD/CDR].
Da default, questo pulsante serve per controllare un registratore MiniDisc. Per controllare un registratore CD, il
pulsante deve essere impostato su CDR (si veda
pagina 78).
A Pulsante ON
Questo pulsante serve per impostare il registratore a
MD o il registratore a CD su On o Standby.
1
2
J
TAPE
MD/CDR
B Pulsanti numerici
Questi pulsanti servono per inserire i numeri delle
tracce e per inserire dei tempi che servono per localizzare specifici punti temporali.
C Pulsante DISPLAY
Questo pulsante serve per visualizzare sul display
del registratore a MD o del registratore a CD le
informazioni riguardanti il disco o la traccia corrente, compreso il tempo trascorso, il tempo rimanente, il tempo totale e così via.
K5
D Pulsante Riproduzione [ ]
Questo pulsante serve per avviare la riproduzione.
E Pulsanti Precedente e Successivo
3
14
25
36
47
8
L6
M7
N8
O
P
[
]/[
]
Il pulsante Precedente [
] serve per selezionare la
traccia precedente. Durante la riproduzione seleziona l’inizio della traccia corrente. Il pulsante Successivo [
] serve per selezionare la traccia
successiva.
F Pulsante Pausa [ ]
Questo pulsante serve per mettere in pausa la riproduzione.
G Pulsante REC [ ]
Questo pulsante serve per avviare la registrazione.
9
H Pulsante REPEAT
Questo pulsante serve per impostare le funzioni di
riproduzione ripetuta.
I Pulsante OPEN/CLOSE [ ]
I numeri interi sono per il modo MD/CDR.
I numeri al quadrato sono per il modo TAPE.
Questo pulsante serve per espellere il MiniDisc o
per aprire e chiudere il vassoio dei dischi del registratore a CD.
J Pulsante CLEAR
Questo pulsante serve per annullare le funzioni e
per cancellare i numeri inseriti.
K Pulsante VOL
Questo pulsante serve per impostare il volume del
Ricevitore AV.
L Pulsante MUTING
Questo pulsante serve per mettere in mute il Ricevitore AV.
It-18
TX-SR603_It.book 19 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Telecomando—Continua
M Pulsanti FR & FF [
]/[ ]
Il pulsante FR [ ] serve per avviare il riavvolgimento veloce. Il pulsante FF [ ] serve per avviare
l’avanzamento veloce.
N Pulsante Arresto [ ]
Questo pulsante serve per arrestare la riproduzione.
O Pulsante RANDOM
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
riproduzione casuale.
P Pulsante MEMORY
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
riproduzione memorizzata che vi permette di creare
un elenco personalizzato di tracce da riprodurre.
Modo TAPE
Il modo TAPE serve per controllare un registratore a cassette Onkyo collegato al Ricevitore AV mediante
.
Per impostare il telecomando sul modo TAPE premete il pulsante del REMOTE MODE [TAPE].
Per registratori a cassette doppi, solo il lettore “B” può
essere controllato.
1 Pulsante Riproduzione [ ]
Questo pulsante serve per avviare la riproduzione.
2 Pulsanti Precedente e Successivo
[
]/[
]
Il pulsante Precedente [
] serve per selezionare la
traccia precedente. Durante la riproduzione seleziona l’inizio della traccia corrente. Il pulsante Successivo [
] serve per selezionare la traccia
successiva.
I pulsanti Precedente e Successivo [
]/[
]
potrebbero non funzionare correttamente con i
nastri di alcune cassette a seconda di come sono
stati registrati.
3 Pulsante Riproduzione inversa [ ]
Questo pulsante serve per avviare la riproduzione
inversa.
4 Pulsante REC [ ]
Questo pulsante serve per avviare la registrazione.
5 Pulsante VOL
Questo pulsante serve per impostare il volume del
Ricevitore AV.
6 Pulsante MUTING
Questo pulsante serve per mettere in mute il Ricevitore AV.
7 Pulsanti Riavvolgimento e FF [
]/[ ]
Il pulsante Riavvolgimento [ ] serve per avviare
il riavvolgimento. Il pulsante FF [ ] serve per
avviare l’avanzamento veloce.
8 Pulsante Arresto [ ]
Questo pulsante serve per arrestare la riproduzione.
It-19
TX-SR603_It.book 20 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Informazioni sul sistema home theater
Come utilizzare il sistema home theater
Grazie alle funzioni del Ricevitore AV potete riprodurre a casa vostra sonoro surround con vero senso di movimento
come avviene al cinema o nelle sale per concerti. Con i DVD potete riprodurre DTS e Dolby Digital. Con una TV
analogica e digitale potete utilizzare il Dolby Pro Logic IIx o i modi di ascolto DSP surround di Onkyo.
Altoparlanti anteriori sinistro e destro
Questi altoparlanti emettono il suono generale. Il loro ruolo in un sistema home
theatre è di fornire un solido punto d’appoggio per l’immagine sonora. Dovrebbero
essere posizionati davanti all’ascoltatore all'altezza delle orecchie ed equidistanti
dalla TV. Regolate la loro angolazione in modo da creare un triangolo con al vertice
l’ascoltatore.
Altoparlante centrale
Questo altoparlante migliora la resa
degli altoparlanti anteriori sinistro e
destro, rendendo distinti i movimenti
sonori e offrendo un’immagine sonora
piena. Nei film è principalmente utilizzato per il dialogo.
Posizionatelo vicino alla TV (preferibilmente al di sopra) rivolto verso
l’ascoltatore all’altezza delle orecchie
o alla stessa altezza degli altoparlanti
anteriori sinistro e destro.
Subwoofer
Il subwoofer si occupa dei suoni di basso del
canale LFE (Low-Frequency Effects). Il
volume e la qualità dell’uscita dei bassi dal
subwoofer dipende dalla sua posizione,
dalla forma della stanza d’ascolto e dalla
posizione di ascolto. In generale si ottiene
un buon suono di basso installando il
subwoofer in un angolo anteriore o a un
terzo della larghezza del muro, come
mostra la figura.
Consiglio: Per trovare la migliore posizione
per il subwoofer, mentre riproducete un film
o della musica con dei bassi potenti, provate
a spostare il subwoofer all’interno della
stanza e scegliete la posizione che garantisce i migliori risultati.
It-20
Altoparlanti surround sinistro e destro
Questi altoparlanti servono
per ottenere un posizionamento sonoro preciso e per
aggiungere realismo
all’ambienza. Posizionateli a
lato dell’ascoltatore o leggermente spostati indietro a circa
60–100cm al di sopra
dell'altezza delle orecchie.
Idealmente dovrebbero
essere equidistanti dall’ascoltatore.
Altoparlanti surround posteriori sinistro e destro
Questi altoparlanti sono indispensabili per il Dolby Digital EX, DTS-ES
Matrix e DTS-ES Discrete. Aumentano il realismo del sonoro surround
e migliorano la localizzazione sonora alle spalle dell’ascoltatore. Posizionateli alle spalle dell’ascoltatore a circa 2~3 piedi (60~100cm) al di
sopra dell’altezza delle orecchie.
TX-SR603_It.book 21 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Come collegare il ricevitore AV
Codifica dei colori RCA per i collegamenti AV
Informazioni sui collegamenti AV
I collegamenti AV RCA sono di solito codificati con i
colori: rosso, bianco e giallo. Utilizzare le spine rosse
per collegare gli ingressi e le uscite audio del canale
destro (genericamente di contrassegnato con “R”). Utilizzare le spine bianche per collegare gli ingressi e le
uscite audio del canale sinistro (genericamente di contrassegnato con “L”). Utilizzare le spine gialle per collegare gli ingressi e le uscite del video composito.
• Prima di effettuare qualsiasi collegamento AV, leggete
i manuali forniti in dotazione con gli altri dispositivi
AV.
• Non collegate il cavo di alimentazione prima di aver
eseguito e controllato tutti i collegamenti audio e
video
Connettori digitali ottici
Audio analogico
Sinistro (bianco)
I connettori digitali ottici dell’unità ricevitore AV sono
dotati di una copertura del tipo a otturatore, che si apre
quando viene inserita una spina ottica, e si richiude
quando viene rimossa. Inserire a fondo la spina.
Sinistro (bianco)
Destro (rosso)
(Giallo)
Destro (rosso)
Video composito
(Giallo)
• Per realizzare una buona connesCorretta!
sione, inserire completamente le
spine (collegamenti errati potrebbero causare rumore o malfunzionamenti).
Errata!
• Per evitare interferenze, mantenere i cavi audio e video lontano
dai cavi di alimentazione e dai cavi dei altoparlanti.
Attenzione: Quando inserite e rimuovete la spina ottica
mantenetela dritta in modo da non danneggiarla.
Cavi AV e connettori
Video
Cavo
Presa
Y
Cavo video
component
Descrizione
Il video component separa la luminanza (Y) e i
segnali della differenza di colore (PR, PB) offrendo
la miglior qualità di immagine (alcuni produttori di
TV contrassegnano in maniera diversa le prese dei
loro video component).
PB
PR
Cavo S-Video
S
L’S-Video separa la luminanza e i segnali di colore
offrendo una qualità di immagine migliore del video
composito.
Cavo del video
composito
V
Il video composito viene di solito utilizzato su TV,
VCR e altre apparecchiature video. Utilizzate solo i
cavi video composito destinati a tale uso.
Audio
Cavo
Presa
OPTICAL
Cavo audio
digitale ottico
Cavo audio
digitale
coassiale
Cavo audio
analogico (RCA)
Cavo audio
analogico
multicanale
(RCA)
COAXIAL
L
R
Descrizione
Offre la miglior qualità sonora e vi permette di ottenere sonoro surround (per es. Dolby Digital, DTS).
La qualità audio è uguale a quella coassiale.
Offre la miglior qualità sonora e vi permette di ottenere sonoro surround (per es. Dolby Digital, DTS).
La qualità audio è uguale a quella ottica.
Questo cavo trasporta audio analogico. È il formato
di collegamento più utilizzato per audio analogico e
si trova su quasi tutti i dispositivi AV.
Questo cavo trasporta audio analogico multicanale
e viene comunemente utilizzato per collegare lettori
DVD a singole uscite audio analogiche a 5.1 canali.
Invece di un cavo multicanale potete utilizzare vari
cavi audio analogici standard.
Nota: Il ricevitore AV non supporta spine SCART.
It-21
TX-SR603_It.book 22 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Come collegare il ricevitore AV—Continua
Come collegare un subwoofer amplificato
Come collegare gli altoparlanti
Utilizzando un apposito cavo, collegate SUBWOOFER
PRE OUT del ricevitore AV a un ingresso del subwoofer
amplificato come mostra la figura. Se il subwoofer non è
amplificato e utilizzate un amplificatore esterno, collegate SUBWOOFER PRE OUT a un ingresso dell’amplificatore.
Configurazione degli altoparlanti
Per ottenere il migliore sonoro surround, dovete collegare sette altoparlanti e un subwoofer amplificato.
La seguente tabella mostra quali canali utilizzare a
seconda del numero di altoparlanti disponibili.
2
✓
✓
Numero degli altoparlanti:
Anteriore sinistro
Anteriore destro
Centro
3
✓
✓
✓
4
✓
✓
5
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Surround sinistro
Surround destro
Surround posteriore
6
✓
✓
✓
✓
✓
✓
7
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Surround posteriore sinistro*
Surround posteriore destro*
IR IN
12 V TRIGGER OUT
ZONE 2
Subwoofer
amplificato
AV RECEIVER
MODEL NO. TX-SR 603E
DIGITAL
COAXIAL
ZONE 2
SPEAKERS
IN 1
ANTENNA
COMPONENT VIDEO
Y
IN 3
IN 2
AM
FM 75
VIDEO 2
VIDEO 1
OPTICAL
SURROUND BACK
SPEAKERS
OUT
IN 1
L
IN 2
VIDEO 3
PB
DVD
MONITOR
OUT
V
IN 1
L
R
PR
R
S
IN 2
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
OUT
IN
FRONT
ZONE 2
LINEOUT
IN 3
IN
IN
OUT
SURROUND
PRE OUT
CENTER
L
L
SUB
WOOFER
OUT
R
R
REMOTE
CONTROL
LINE INPUT
SUB
WOOFER
CD
TAPE
VIDEO 3
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
PRE OUT
LINE INPUT
SUB
WOOFER
* Se utilizzate un solo altoparlante surround posteriore, collegatelo ai terminali L (sinistra) SURROUND BACK SPEAKERS.
Indipendentemente dal numero di altoparlanti che utilizzate, vi consigliamo di collegare un subwoofer amplificato per ottenere bassi solidi e potenti.
Per ottenere il massimo delle prestazioni dal sistema di
sonoro surround, dovete effettuare le impostazioni degli
altoparlanti utilizzando il microfono di impostazione
fornito in dotazione (si veda pagina 39).
Come utilizzare gli altoparlanti a dipolo
Potete utilizzare altoparlanti a dipolo per gli altoparlanti
surround sinistro e destro e per quelli surround posteriori
sinistro e destro. Gli altoparlanti a dipoli emettono lo
stesso suono in due direzioni.
Di solito sugli altoparlanti a due poli è riportata una
freccia che indica come posizionarli. Gli altoparlanti a
dipolo surround sinistro e destro devono essere posizionati in modo che le frecce puntino verso la TV / lo
schermo, mentre gli altoparlanti a dipolo surround posteriori sinistro e destro devono essere posizionati in modo
che le frecce puntino l’una verso l’altra, come mostrato.
Altoparlanti normali
Altoparlanti a dipolo
1
TV/schermo
2
3
5
6
7
1.
2.
3.
4.
5.
It-22
1
TV/schermo
8
Subwoofer
Altoparlante anteriore sinistro
Altoparlante centro
Altoparlante anteriore destro
Altoparlante surround sinistro
4
3
2
4
5
6
7
8
6. Altoparlante surround destro
7. Altoparlante surround posteriore sinistro
8. Altoparlante surround posteriore destro
Come applicare i contrassegni degli
altoparlanti
I terminali positivi (+) dei altoparlanti dell’unità ricevitore AV sono codificati con colori, per facilitarne l’identificazione. (I terminali negativi (–) dei altoparlanti sono
neri.)
Terminale del altoparlante
Colore
Anteriore sinistro, Zona 2 sinistro
Bianco
Anteriore destro, Zona 2 destro
Rosso
Centrale
Verde
Surround sinistro
Blu
Surround destro
Grigio
Surround posteriore sinistro
Marrone
Surround posteriore destro
Tangente
I contrassegni in dotazione degli altoparlanti sono codificati con colori e devono essere applicati sul lato positivo (+) di ogni cavo di altoparlante secondo la tabella
sopra riportata. Dovete semplicemente far corrispondere
il colore di ogni contrassegno con quello del corrispondente terminale dell’altoparlante.
TX-SR603_It.book 23 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Come collegare il ricevitore AV—Continua
Precauzioni riguardo alla configurazione
degli altoparlanti
Leggete ciò che segue prima di collegare gli altoparlanti:
• Potete collegare altoparlanti con un'impedenza compresa tra 4 e 16Ω. Se l’impedenza di uno degli altoparlanti collegati è di 4Ω o superiore, ma inferiore a 6Ω,
accertatevi di impostare Sp Impedance su “4 ohms”
(si veda pagina 45). Se utilizzate degli altoparlanti con
un’impedenza minore e utilizzate l’amplificatore ad
alti livelli di volume per un lungo periodo di tempo, si
potrebbe attivare il circuito di protezione interno.
• Scollegate il cavo di alimentazione dalla presa a muro
prima di eseguire qualsiasi collegamento.
• Leggete le istruzioni fornite con gli altoparlanti.
• Fare particolare attenzione alla polarità di cablaggio
dei altoparlanti. In altri termini, collegare i terminali
positivi (+) solo terminali positivi (+), ed i terminali
negativi (–) solo ai terminali negativi (–). Se vengono
collegati nel modo sbagliato, il suono sarà fuori fase e
verrà emesso in maniera insolita.
• Cavi dei altoparlanti non necessariamente lunghi o di
sezione molto sottile, possono influire sulla qualità del
suono e devono essere evitati.
• Se si utilizzano 4 o 5 altoparlanti, collegare ciascuno
dei due altoparlanti surround ai terminali SURROUND SPEAKERS. Non devono essere collegati ai
terminali SURROUND BACK SPEAKERS.
• Fare attenzione a non cortocircuitare le connessioni positive e negative. In questo
modo si può danneggiare
l’unità ricevitore AV.
• Assicurarsi che l’anima
metallica del cavo non sia a
contatto con il pannello posteriore del TX-SR603E. Ciò potrebbe danneggiare il
ricevitore AV.
• Non collegare più di un cavo per ogni terminale dei
altoparlanti. In questo modo si può danneggiare
l’unità ricevitore AV.
• Non collegate un altoparlante a più terminali.
Come collegare i cavi degli altoparlanti
1
Spellare 15 mm di isolante dai terminali dei cavi
dei altoparlanti, e attorcigliare bene i fili del conduttore, come viene
mostrato.
2
Svitare il terminale.
3
Inserire completamente
il conduttore.
4
Avvitare fermamente il terminale.
5/8" (15 mm)
La seguente figura mostra quale altoparlante collegare a
ogni coppia di terminali.
Se utilizzate un solo altoparlante surround posteriore,
collegatelo ai terminali L (sinistra) SURROUND BACK
SPEAKERS.
Altoparlante
surround
posteriore
sinistro
Altoparlante Altoparlante Altoparsurround
lante
surround
surround
posteriore sinistro
destro
destro
SURROUND BACK
SPEAKERS
SURROUND SPEAKERS
FRONT SPEAKERS
L
L
R
R
CENTER SPEAKER
Altoparlante Altoparlante Altoparcentro
anteriore
lante antesinistro
riore destro
It-23
TX-SR603_It.book 24 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Come collegare il ricevitore AV—Continua
Come collegare l’antenna
Questa sezione spiega come collegare l’antenna FM da
interno e l’antenna a quadro AM fornite in dotazione e
come collegare le antenne FM e AM da esterno disponibili in commercio.
Il ricevitore AV non riceve segnali radio se non vi è
un’antenna collegata, quindi per utilizzare il sintonizzatore dovete collegare un’antenna.
Collegamento dell’antenna AM avvolta
L’antenna AM avvolta per interni fornita in dotazione è
solo per l’uso in interni.
1
Assemblare l’antenna AM avvolta, inserendo le linguette nella base, come viene
mostrato.
2
Collegare entrambi i conduttori
dell’antenna AM avvolta, ai terminali a
pressione AM, come viene mostrato.
(I conduttori dell’antenna non sono polarità sensibili, di conseguenza possono essere collegati
indifferentemente).
Assicurarsi che i conduttori siano fissati saldamente, e che i terminali a pressione stringano i fili
dei conduttori e non l’isolamento.
Terminali a pressione dell’antenna AM
Connettore dell’antenna FM
IR IN
12 V TRIGGER OUT
ZONE 2
AV RECEIVER
MODEL NO. TX-SR 603E
DIGITAL
COAXIAL
ZONE 2
SPEAKERS
IN 1
ANTENNA
COMPONENT VIDEO
Y
IN 3
IN 2
AM
FM 75
VIDEO 2
VIDEO 1
IN 2
OPTICAL
SURROUND BACK
SPEAKERS
SURROUND SPEAKERS
FRONT SPEAKERS
OUT
IN 1
VIDEO 3
PB
DVD
L
L
R
R
MONITOR
OUT
V
IN 1
L
R
PR
S
IN 2
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
ZONE 2
LINEOUT
IN 3
IN
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
FRONT
SURROUND
PRE OUT
CENTER
L
L
SUB
WOOFER
OUT
R
R
REMOTE
CONTROL
SUB
WOOFER
CD
TAPE
VIDEO 3
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
CENTER SPEAKER
Collegamento dell’antenna FM per interni
L’antenna FM per interni fornita in dotazione è solo per
l’uso in interni.
1
Fissare l’antenna FM, come viene mostrato.
Inserire completamente
la spina nella presa
Premere
Inserire il
conduttore
Rilasciare
Una volta che l’unità ricevitore AV è pronta per
l’uso, occorrerà sintonizzarsi su una stazione
radio FM e regolare la posizione dell’antenna FM
per ottenere la migliore ricezione possibile.
2
Usare delle puntine da disegno o qualcosa di simile per fissare l’antenna FM in
posizione.
Puntina da disegno, ecc.
Cautela: Fate attenzione a non ferirvi quando
usate le puntine da disegno.
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna FM per interni fornita, provare al suo posto
un’antenna FM per esterni, reperibile in commercio
(vedere a pagina 25).
It-24
Una volta che l’unità ricevitore AV è pronta per
l’uso, occorrerà sintonizzarsi su una stazione
radio AM e regolare la posizione dell’antenna AM
per ottenere la migliore ricezione possibile.
Tenere l’antenna il più lontano possibile
dall’unità ricevitore AV, TV, dai cavi dei altoparlanti e dai cavi di alimentazione.
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna AM avvolta per interni fornita, provare l’uso di
un’antenna AM per esterni, reperibile in commercio
(vedere a pagina 25).
TX-SR603_It.book 25 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Come collegare il ricevitore AV—Continua
Collegamento di un’antenna FM per esterni
Collegamento di un’antenna per esterni
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna FM per interni fornita, provare a collegare
un’antenna FM per esterni, reperibile in commercio.
Se con l’impiego dell’antenna AM avvolta fornita non si
può ottenere una buona ricezione, in aggiunta
all’antenna avvolta può essere utilizzata un’antenna AM
per esterni, come viene mostrato.
Antenna per esterni (aerea)
Cavo d’antenna isolato
Antenna AM avvolta
Note:
• Le antenne FM per esterni funzionano in modo ottimale all’aperto, ma talvolta possono fornire buoni
risultati quando vvengono installate in un attico o una
soffitta.
• Per ottenere i migliori risultati, installate l’antenna
FM esterna lontano da edifici alti, preferibilmente in
modo che non vi siano ostacoli tra l'antenna e il trasmettitore.
• L’antenna per esterni deve essere collocata lontano da
possibili sorgenti di disturbo, come ad esempio insegne al neon, strade con traffico intenso, ed altro.
• Per ragioni di sicurezza, l’antenna per esterni deve
essere situata lontano da linee elettriche ed altre apparecchiature ad alto voltaggio.
• L’antenna per esterni deve essere collegata a terra,
conformemente ai regolamenti locali, per prevenire
rischi di scossa elettrica.
Le antenne AM per esterni funzionano in modo migliore
quando vengono installate orizzontalmente all’aperto,
ma talvolta possono essere ottenuti buoni risultati in
interni, eseguendo il montaggio orizzontalmente sopra
una finestra. Notare che l’antenna AM avvolta deve
essere lasciata collegata.
L’antenna per esterni deve essere collegata a terra, conformemente ai regolamenti locali, per prevenire rischi di
scossa elettrica.
■ Uso di un partitore d’antenna TV/FM
È preferibile non utilizzare la stessa antenna per entrambi
le ricezioni FM e TV, poiché ciò può causare problemi di
interferenze. Se le circostanze lo richiedono, usare un
partitore d’antenna TV/FM, come viene mostrato.
Partitore d’antenna TV/FM
Al ricevitore AV
Al TV (o videoregistratore)
It-25
TX-SR603_It.book 26 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Come collegare il ricevitore AV—Continua
Come collegare sia l’audio che il video
Collegando sia le uscite audio che quelle video del lettore DVD e di altri dispositivi AV al ricevitore AV, potete selezionare simultaneamente sia l’audio che il video selezionando semplicemente la sorgente di ingresso appropriata sul ricevitore AV.
: Flusso del segnale
Video
Video
Audio
Audio
TV, proiettore, ecc.
Lettore DVD, ecc.
Altoparlanti (per informazioni sui collegamenti si veda pagina 23)
Che collegamenti utilizzare?
Il ricevitore AV supporta vari formati di collegamento per essere compatibile con un’ampia gamma di apparecchiature
AV. Il formato che scegliete dipende dai formati supportati dagli altri dispositivi. Utilizzate le seguenti sezioni come
guida.
Per i dispositivi video dovete effettuare due collegamenti: uno per l’audio e l’altro per il video.
Formati di connessioni video
Formati di connessioni audio
L’apparecchio video può essere collegato all’unità ricevitore AV utilizzando i seguenti formati di connessione
video: video composito, S-Video, o video component, la
più recente novità per una migliore qualità dell’immagine.
Il segnale video collegato al connettore V o S IN viene
convertito (da video composito a S-Video o da S-Video
a video composito) ma questo succede solo per i connettori MONITOR OUT e non per i connettori VIDEO 1,
VIDEO 2 OUT V ed S.
Nota: Il TX-SR603E può essere impostato in modo da
effettuare una conversione sui segnali di ingresso video
composito e S-Video in modo da farli emettere da COMPONENT VIDEO OUT (si veda pagina 44).
L’apparecchiatura audio può essere collegata all’unità
ricevitore AV utilizzando i seguenti formati di connessioni audio: analogico, ottico, coassiale e multicanale.
Quando si sceglie un formato di connessione, tenere presente che l’unità ricevitore AV non esegue la conversione
tra i formati, come viene mostrato sotto.
Ad esempio, i segnali audio connessi all’ingresso digitale OPTICAL o COAXIAL non sono in uscita dai connettori analogici TAPE OUT.
Lettore
DVD, ecc.
Uscita
Ottico
Coassiale
Analogico
Multicanale
Ottico
Coassiale
Analogico
Multicanale
Ottico
Analogico
Solo anteriore sinistro e
destro
Ottico
Analogico
IN
Lettore
DVD, ecc.
Ricevitore
AV
Uscita
Composito
S-Video
Component
IN
Composito
S-Video
Component
Composito
S-Video
Component
Composito
S-Video
Component
OUT
Ricevitore
AV
MONITOR OUT
Ingresso
TV, proiettore,
ecc.
It-26
pagina 44
Ingresso
Registratore
MD, ecc.
TX-SR603_It.book 27 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Come collegare il ricevitore AV—Continua
Collegamento al vostro TV o proiettore
Monitor Out
Connessioni audio
■ Uso di Video Composito
Utilizzare un cavo video composito per collegare
V MONITOR OUT dell’unità ricevitore AV ad un
ingresso video composito sul vostro TV, come viene
mostrato.
I seguenti collegamenti vi permettono di ascoltare audio
dalla TV attraverso il ricevitore AV.
Se la TV non ha uscite audio, collegate il ricevitore AV
al VCR e utilizzate il suo sintonizzatore (si veda
pagina 30).
■ Uso di connessioni coassiali o ottiche
Se collegate un ingresso audio digitale, dovete assegnarlo (si veda pagina 43).
• Utilizzate un cavo audio digitale ottico per collegare
uno dei connettori OPTICAL DIGITAL IN del ricevitore AV a un’uscita ottica della TV come mostra la
figura.
OPPURE
• Utilizzate un cavo audio digitale coassiale per collegare uno dei connettori COAXIAL DIGITAL IN del
ricevitore AV a un’uscita coassiale della TV come
mostra la figura.
TV, proiettore,
ecc.
■ Uso di S-Video
Utilizzare un cavo S-Video per collegare S VIDEO
MONITOR OUT dell’unità ricevitore AV ad un ingresso
S-Video sul vostro TV, come viene mostrato.
COAXIAL
IN 2
OPTICAL
IN
MONITOR
OUT
Collegare l’uno o
l’altro
S
TV, proiettore,
ecc.
DIGITAL OUT
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
TV, proiettore,
ecc.
S VIDEO IN
■ Uso di Video Component
Utilizzare un cavo video component per collegare i connettori COMPONENT VIDEO OUT dell’unità ricevitore AV agli ingressi video component sul vostro TV,
come viene mostrato.
■ Uso di connessioni analogiche
Se il TV non è dotato di uscite audio digitali oppure
volete registrare da esso, dovete effettuare i seguenti collegamenti audio analogici.
Utilizzate un cavo audio analogico per collegare gli
ingressi VIDEO 3 IN L/R del ricevitore AV alle uscite
audio analogiche del TV, come mostra la figura.
COMPONENT VIDEO
IN
Y
PB
PR
VIDEO 3
AUDIO
OUTPUT
TV, proiettore,
ecc.
Y
PB
PR
COMPONENT
VIDEO IN
TV, proiettore,
ecc.
L
R
It-27
TX-SR603_It.book 28 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Come collegare il ricevitore AV—Continua
Collegamenti audio
Collegamento di un lettore DVD
Connessioni video
Dovete utilizzare solo uno dei seguenti metodi di collegamento.
■ Uso di Video composito
Utilizzare un cavo video composito per collegare V DVD
IN dell’unità ricevitore AV all’uscita video composito del
vostro lettore DVD, come viene mostrato.
DVD
■ Come utilizzare collegamenti coassiali od
ottici
• Utilizzate un cavo audio digitale coassiale per collegare uno dei connettori COAXIAL DIGITAL IN del
ricevitore AV all’uscita coassiale del lettore DVD
come mostra la figura.
OPPURE
• Utilizzate un cavo audio digitale ottico per collegare
uno dei connettori OPTICAL DIGITAL IN del ricevitore AV all’uscita ottica del lettore DVD come mostra
la figura.
IN
DIGITAL
COAXIAL
IN 1
OPTICAL
IN
VIDEO OUT
Lettore DVD
Collegate l’uno o l’altro
■ Uso di S-Video
Utilizzare un cavo S-Video per collegare S DVD IN
dell’unità ricevitore AV all’uscita S-Video del vostro lettore DVD, come viene mostrato.
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
Lettore DVD
DVD
Inizialmente il connettore COAXIAL IN 1 viene assegnato alla sorgente di ingresso DVD. Se collegate il lettore
DVD a un ingresso digitale diverso, dovete riassegnare la
sorgente di ingresso DVD (si veda pagina 43).
IN
S VIDEO OUT
Lettore DVD
■ Uso di Video Component
Utilizzare un cavo video component per collegare i connettori COMPONENT VIDEO IN 1 dell’unità ricevitore
AV alle uscite video component del vostro lettore DVD,
come viene mostrato.
• Anche il vostro TV deve essere collegato tramite
video component.
■ Uso di connessioni analogiche
Anche se il vostro lettore DVD viene collegato in modo
digitale (coassiale o ottico), per utilizzare le funzioni
, o per registrare l’audio dal vostro lettore DVD, sarà
necessario eseguire anche i collegamenti analogici.
Utilizzare un cavo audio per collegare i connettori
FRONT DVD IN dell’unità ricevitore AV alle uscite
audio analogico del vostro lettore DVD, come viene
mostrato.
Se il vostro lettore DVD è dotato di uscite stereo (L/R) e
uscite multicanale, assicurarsi di utilizzare le uscite L/R.
FRONT
L
COMPONENT VIDEO
R
IN 1
Y
DVD
PB
PR
Lettore DVD
Lettore DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
It-28
PB
PR
R
L
AUDIO
OUTPUT
TX-SR603_It.book 29 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Come collegare il ricevitore AV—Continua
■ Come utilizzare un collegamento multicanale
Se il lettore DVD supporta formati audio multicanale
come DVD-Audio ed è dotato di un’uscita audio analogica a 5.1 canali, potete riprodurre DVD-Audio.
Utilizzate un cavo audio analogico multicanale per collegare le prese DVD IN FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R e SUBWOOFER del ricevitore AV alle
uscite audio analogiche a 5.1 canali del lettore DVD
come mostra la figura. In alternativa utilizzate vari cavi
audio analogici.
Lettore DVD
It-29
TX-SR603_It.book 30 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Come collegare il ricevitore AV—Continua
Collegamento di un VCR per la
riproduzione
Questa sezione spiega come collegare un VCR per la
riproduzione in modo che possiate guardare i video
mediante il ricevitore AV.
Utilizzate un cavo video component per collegare i connettori COMPONENT VIDEO IN2 o 3 del ricevitore AV
ad un’uscita video component del vostro registratore
DVD/HDD, come mostra la figura.
Anche la TV deve essere collegata attraverso il video
component.
COMPONENT VIDEO
Connessioni video
IN
Y
• Utilizzare un cavo S-Video per collegare S VIDEO 1
IN dell’unità ricevitore AV all’uscita S-Video del
vostro videoregistratore (VCR), come viene mostrato.
OPPURE
• Utilizzare un cavo video composito per collegare
V VIDEO 1 IN dell’unità ricevitore AV a un’uscita
video composito del vostro videoregistratore, come
viene mostrato.
PB
PR
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
PB
Un collegamento S-Video offre una miglior qualità di
immagine rispetto a un collegamento video composito.
PR
Registratore DVD/HDD
Connessioni audio
• Utilizzare un cavo audio per collegare i connettori
VIDEO 1 IN L/R dell’unità ricevitore AV alle uscite
audio analogico del vostro videoregistratore, come
viene mostrato.
VIDEO 1
IN
IN
L
Collegamenti audio
Se collegate un ingresso audio digitale, dovete assegnarlo (si veda pagina 43).
• Utilizzate un cavo audio digitale ottico per collegare
uno dei connettori OPTICAL DIGITAL IN del ricevitore AV ad un’uscita ottica del registratore
DVD/HDD, come mostra la figura.
OPPURE
• Utilizzate un cavo audio digitale coassiale per collegare uno dei connettori COAXIAL DIGITAL IN del
ricevitore AV a un’uscita coassiale del registratore
DVD/HDD come mostra la figura.
R
Collegare
l’uno o l’altro
DIGITAL
OPTICAL
IN
COAXIAL
IN 2
R
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
L
AUDIO
OUTPUT
Collegate uno o l’altro
Videoregistratore
Come collegare un registratore
DVD/HDD per la riproduzione
Collegamenti video
Con le impostazioni iniziali del TX-SR603E, la sorgente
d’ingresso VIDEO 1 è predisposta per le prese COMPONENT VIDEO IN 2. Se si collega l’apparecchio alle
prese COMPONENT VIDEO IN 3, si veda pagina 44.
It-30
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
Registratore
DVD/HDD
TX-SR603_It.book 31 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Come collegare il ricevitore AV—Continua
Come collegare un VCR per la
registrazione
Questa sezione spiega come collegare un VCR per registrare da una TV o da un altro VCR.
Collegamenti video
• Utilizzate un cavo S-Video per collegare S VIDEO 1
OUT del ricevitore AV a un ingresso S-Video del VCR
usato per registrare. Utilizzate un altro cavo S-Video
per collegare il connettore S VIDEO 3 IN del ricevitore AV a un’uscita S-Video della TV o del VCR usato
per riprodurre come mostra la figura.
OPPURE
• Utilizzate un cavo video composito per collegare
V VIDEO 1 OUT del ricevitore AV a un ingresso
video composito del VCR usato per registrare. Utilizzate un altro cavo video composito per collegare il
connettore V VIDEO 3 IN del ricevitore AV a
un’uscita video composito della TV o del VCR usato
per riprodurre come mostra la figura.
composito. Se la TV/VCR è collegata a un ingresso
video composito, il VCR usato per registrare deve
essere collegato a un’uscita video composito. Allo
stesso modo, i segnali video collegati agli ingressi SVideo possono essere registrati solo mediante uscite
S-Video. Se la TV/VCR è collegata a un ingresso
S-Video, il VCR usato per registrare deve essere collegato a un’uscita S-Video.
VCR (registrazione)
R
L
R
L
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
S VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
Collegate l’uno o
l’altro
Collegamenti audio
• Utilizzate un cavo audio analogico per collegare
VIDEO 1 OUT L/R del ricevitore AV agli ingressi
audio del VCR usato per registrare.
• Utilizzate un cavo audio analogico per collegare i connettori VIDEO 3 IN L/R del ricevitore AV a un’uscita
audio della TV o del VCR usato per riprodurre.
VIDEO 1
Come riprodurre utilizzando il VCR usato
per registrare
Per riprodurre un video con il VCR usato per registrare
mediante il ricevitore AV.
• Utilizzate un cavo S-Video per collegare il connettore
S VIDEO 1 IN del ricevitore AV a un’uscita S-Video
del VCR usato per registrare.
OPPURE
• Utilizzate un cavo video composito per collegare il
connettore V VIDEO 1 IN del ricevitore AV a
un’uscita video composito del VCR usato per registrare.
Utilizzate un cavo audio analogico per collegare i connettori VIDEO 1 IN L/R del ricevitore AV a un’uscita
audio del VCR usato per registrare.
Note:
• Il ricevitore AV deve essere acceso per registrare. Non
è possibile registrare se l’apparecchio è nel modo
Standby.
• Se volete registrare direttamente dalla TV o dal VCR
usato per riprodurre sul VCR usato per registrare
senza passare attraverso il ricevitore AV, collegate le
uscite audio e video della TV/VCR direttamente agli
ingressi audio e video del VCR usato per registrare.
Per maggiori informazioni consultate i manuali forniti
in dotazione con la TV e il VCR.
• I segnali video collegati agli ingressi video composito
possono essere registrati solo mediante uscite video
S VIDEO OUT
OUT
IN
OUT
IN
VIDEO 3
IN
IN
L
R
Collegare
l’uno o l’altro
R
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
OUTPUT
: Per la registrazione
: Per la riproduzione
TV o
VCR, ecc.
It-31
TX-SR603_It.book 32 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Come collegare il ricevitore AV—Continua
Come collegare altre sorgenti video:
ricevitore satellitare, ricevitore via
cavo, decoder digitale, lettore LD,
ecc.
Connessioni video
■ Come utilizzare il video component
Se collegate un ingresso video component, dovete assegnarlo (si veda pagina 44).
Utilizzate un cavo video component per collegare il connettore COMPONENT VIDEO IN 2 o IN 3 del ricevitore AV a un’uscita video component della sorgente
video come mostra la figura.
COMPONENT VIDEO
Dovete utilizzare solo uno dei seguenti metodi di collegamento.
IN
Y
■ Come utilizzare il video composito
Utilizzate un cavo video composito per collegare il connettore V VIDEO 3 IN del ricevitore AV a un’uscita
video composito della sorgente video come mostra la
figura.
PB
PR
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
VIDEO 3
PB
IN
PR
Ricevitore satellitare, ricevitore via
cavo, decoder digitale, lettore LD, ecc.
Collegamenti audio
VIDEO OUT
Ricevitore satellitare, ricevitore via cavo,
decoder digitale, lettore LD, ecc.
■ Come utilizzare l’S-Video
Utilizzate un cavo S-Video per collegare il connettore
S VIDEO 3 IN del ricevitore AV a un’uscita S-Video
della sorgente video come mostra la figura.
■ Come utilizzare collegamenti ottici od coassiali
Se collegate un ingresso audio digitale, dovete assegnarlo (si veda pagina 43).
• Utilizzate un cavo audio digitale ottico per collegare
uno dei connettori OPTICAL DIGITAL IN del ricevitore AV a un’uscita ottica della sorgente video come
mostra la figura.
OPPURE
• Utilizzate un cavo audio digitale coassiale per collegare uno dei connettori COAXIAL DIGITAL IN del
ricevitore AV a un’uscita coassiale della sorgente
video come mostra la figura.
DIGITAL
COAXIAL
VIDEO 3
IN 2
IN
OPTICAL
IN
Collegare l’uno o l’altro
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
S VIDEO OUT
Ricevitore satellitare, ricevitore via
cavo, decoder digitale, lettore LD, ecc.
Ricevitore satellitare, ricevitore via cavo,
decoder digitale, lettore LD, ecc.
Nota:
Per collegare il ricevitore AV all’uscita CA-3RF di un
lettore LD, dovete utilizzare un demodulatore disponibile in commercio.
It-32
TX-SR603_It.book 33 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Come collegare il ricevitore AV—Continua
■ Uso di connessioni analogiche
Se il dispositivovideo non è dotato di uscite audio digitali oppure volete registrare da esso, dovete effettuare i
seguenti collegamenti audio analogici.
Utilizzate un cavo audio analogico per collegare gli
ingressi VIDEO 3 IN L/R del ricevitore AV alle uscite
audio analogiche del dispositivo video, come mostra la
figura.
■ Uso di S-Video
Utilizzare un cavo S-Video per collegare VIDEO 4
INPUT S VIDEO dell’unità ricevitore AV all’uscita SVideo della vostra videocamera, consolle giochi, ecc.,
come viene mostrato.
IN
L
R
VIDEO 3
S VIDEO OUT
S VIDEO
Videocamera,
consolle giochi, ecc.
Connessioni audio
R
L
AUDIO
OUTPUT
Ricevitore satellitare, ricevitore via
cavo, decoder digitale, lettore LD, ecc.
Utilizzare un cavo audio per collegare i connettori
VIDEO 4 INPUT AUDIO L/R dell’unità ricevitore AV
alle uscite audio analogico della vostra videocamera,
consolle giochi, ecc., come viene mostrato.
Collegamento di una videocamera,
consolle giochi, ecc.
Connessioni video
Dovete utilizzare solo uno dei seguenti metodi di collegamento.
■ Uso di Video composito
Utilizzare un cavo video composito per collegare
VIDEO 4 INPUT VIDEO dell’unità ricevitore AV
all’uscita video composito della vostra videocamera,
consolle giochi, ecc., come viene mostrato.
AUDIO
OUTPUT
L
R
L AUDIO
R
Videocamera,
consolle giochi, ecc.
Se la videocamera, la console del giochi, ecc. ha
un’uscita audio digitale ottica, utilizzate un cavo audio
digitale ottico per collegarla al connettore VIDEO 4
INPUT DIGITAL del ricevitore AV come mostra la
figura.
VIDEO OUT
VIDEO
Videocamera,
consolle giochi, ecc.
DIGITAL OUT
DIGITAL
Videocamera,
consolle giochi, ecc.
It-33
TX-SR603_It.book 34 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Come collegare il ricevitore AV—Continua
Come collegare un lettore CD
■ Come utilizzare collegamenti coassiali od
ottici
Se collegate un ingresso audio digitale, dovete assegnarlo (si veda pagina 43).
• Utilizzate un cavo audio digitale ottico per collegare
uno dei connettori OPTICAL DIGITAL IN del ricevitore AV all’uscita ottica del lettore CD come mostra la
figura.
OPPURE
• Utilizzate un cavo audio digitale coassiale per collegare uno dei connettori COAXIAL DIGITAL IN del
ricevitore AV all’uscita coassiale del lettore CD come
mostra la figura.
Collegamento di un registratore a
cassette
Utilizzare un cavo audio per collegare i connettori TAPE
IN L/R dell’unità ricevitore AV alle uscite del registratore a cassette, e usare un altro cavo per collegare i connettori TAPE OUT L/R dell’unità ricevitore AV agli
ingressi del registratore a cassette, come viene mostrato.
OUT
IN
L
L
R
R
TAPE
DIGITAL
COAXIAL
IN 2
REC
(IN)
Registratore a cassette
PLAY
(OUT)
L
L
R
R
/
OPTICAL
IN
Collegate uno o l’altro
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
Come collegare un registratore DAT,
CD o MiniDisc.
Invece di un registratore a cassette potete collegare un
registratore DAT,CD o MiniDisc.
Lettore CD
■ Uso di connessioni analogiche
Anche se il vostro lettore CD viene collegato in modo
digitale (in modo coassiale o ottico), per usare le funzioni
, o per registrare l’audio dal vostro lettore CD,
sarà necessario eseguire anche i collegamenti analogici.
Utilizzare un cavo audio per collegare i connettori CD
IN L/R dell’unità ricevitore AV alle uscite audio analogico del vostro lettore CD, come viene mostrato.
■ Come utilizzare collegamenti analogici
Utilizzate un cavo audio analogico per collegare gli
ingressi TAPE IN L/R del ricevitore AV alle uscite del
registratore e utilizzate un altro cavo audio analogico per
collegare le uscite TAPE OUT L/R del ricevitore AV agli
ingressi del registratore, come mostra la figura.
OUT
Registratore DAT, CD o
MiniDisc.
L
R
It-34
R
TAPE
CD
AUDIO
OUTPUT
L
R
IN
Lettore CD
IN
L
REC
(IN)
PLAY
(OUT)
L
L
R
R
TX-SR603_It.book 35 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Come collegare il ricevitore AV—Continua
■ Come utilizzare collegamenti coassiali od
ottici (solo per la riproduzione)
Se collegate un ingresso audio digitale, dovete assegnarlo (si veda pagina 43).
• Utilizzate un cavo audio digitale ottico per collegare
uno dei connettori OPTICAL DIGITAL IN del ricevitore AV all’uscita ottica del registratore come mostra
la figura.
OPPURE
• Utilizzate un cavo audio digitale coassiale per collegare uno dei connettori COAXIAL DIGITAL IN del
ricevitore AV all’uscita coassiale del registratore come
mostra la figura.
DIGITAL
COAXIAL
IN 2
OPTICAL
IN
Collegate uno o l’altro
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
Registratore DAT, CD
o MD
■ Registrazione digitale
Se il registratore ha un ingresso digitale, collegandolo al
connettore ottico DIGITAL OUT del ricevitore AV
potete registrare digitalmente. Tuttavia, siccome il ricevitore AV non converte i segnali analogici di ingresso in
digitali e viceversa, solo i segnali di ingresso collegati a
un connettore DIGITAL IN possono essere registrati in
questo modo.
Sorgente digitale (lettore DAT, CD, MD)
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
DIGITAL OUT
Collegate uno o l’altro
OPTICAL
IN
DIGITAL
COAXIAL
IN 2
OPTICAL
OPTICAL
DIGITAL IN
Registratore DAT, CD o MD
It-35
TX-SR603_It.book 36 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Come collegare il ricevitore AV—Continua
Collegamento di un giradischi
■ Giradischi con preamplificatore fono
incorporato
Utilizzate un cavo audio analogico per collegare un
ingresso audio inutilizzato del ricevitore AV alle uscite
audio del giradischi come mostra la figura.
■ Giradischi con cartuccia MC (a bobina
mobile)
Utilizzate un cavo audio analogico per collegare un
ingresso audio inutilizzato del ricevitore AV alle uscite
audio del preamplificatore fono. Utilizzate un altro cavo
audio analogico per collegare gli ingressi del preamplificatore fono alle uscite dell’head amp MC. Infine utilizzate un altro cavo audio analogico per collegare gli
ingressi dell’head amp MC al giradischi come mostra la
figura.
Per ulteriori informazioni, consultare il manuale del
giradischi o del preamplificatore fono.
AUDIO
OUTPUT
IN
L
R
CD
■ Giradischi senza preamplificatore fono
incorporato
Utilizzate un cavo audio analogico per collegare un
ingresso audio inutilizzato del ricevitore AV alle uscite
audio del preamplificatore fono e utilizzate un altro cavo
audio analogico per collegare gli ingressi del preamplificatore fono al giradischi come mostra la figura.
AUDIO
OUTPUT
IN
L
R
CD
Preamplificatore fono
AUDIO
OUTPUT
It-36
AUDIO
INPUT
L
L
R
R
AUDIO
INPUT
IN
CD
Preamplificatore fono
AUDIO
OUTPUT
L
L
R
R
Head amp MC o
trasformatore MC
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
L
L
R
R
TX-SR603_It.book 37 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Come collegare il ricevitore AV—Continua
Come collegare i dispositivi
Con
(Remote Interactive) potete controllare un lettore CD, un lettore DVD e altri dispositivi Onkyo compatibili con
utilizzando il telecomando del ricevitore
AV nel seguente modo:
• Per utilizzare
dovete effettuare un collegamento audio analogico tra il ricevitore AV e gli altri
dispositivi AV anche se sono collegati digitalmente.
Auto Power On/Standby
Quando avviate la riproduzione su un dispositivo collegato mediante
, se il ricevitore AV è in Standby si
accende e seleziona automaticamente quel dispositivo
come sorgente di ingresso. Allo stesso modo, quando il
ricevitore AV è in Standby anche tutti i dispositivi collegati mediante
vanno in Standby. Si noti che questa
funzione non è attiva se il cavo di alimentazione del
dispositivo è collegato all’AC OUTLET del Ricevitore
AV.
• Collegate la presa
del ricevitore AV solo a dispositivi Onkyo. Se collegate dispositivi di altre marche
potreste causare malfunzionamenti.
• Alcuni dispositivi potrebbero non supportare tutte le
funzioni
. Fate riferimento al manuale in dotazione con i dispositivi.
Come collegare i cavi
dell’alimentazione di altri dispositivi
Il ricevitore AV ha una presa CA sul pannello posteriore
che serve per collegare il cavo di alimentazione di un
altro dispositivo AV. L’interruttore dell’altro dispositivo
può essere lasciato in posizione ON in modo che si
accenda e si spenga quando il ricevitore AV è impostato
su On o Standby.
Cambiamento diretto
Quando la riproduzione viene avviata su un dispositivo
collegato mediante
, il ricevitore AV seleziona automaticamente quel dispositivo come sorgente di
ingresso.
Telecomando
Potete controllare i dispositivi Onkyo compatibili con
utilizzando il telecomando del ricevitore AV.
AC OUTLET
AC 120 V
60 Hz
SWITCHED
120W 1A MAX.
REMOTE
CONTROL
IN
IN
L
L
R
R
AUDIO
OUTPUT
Per es. lettore DVD
L
R
AUDIO
OUTPUT
Per es. lettore MD
L
R
Modelli europei e
alcuni modelli asiatici
Modello per l’America del nord
Attenzione:
Assicuratevi che la capacità del dispositivo che collegate
ad AC OUTLET non vada oltre la capacità indicata (per
es. 100W).
Note:
• I dispositivi Onkyo con connettori
devono essere
collegati direttamente alle prese a muro e non alla
presa AC OUTLET del ricevitore AV.
• Il tipo di presa e la capacità dipendono dal paese in cui
avete acquistato il ricevitore AV.
Note:
• Se collegate un registratore di MiniDisc Onkyo compatibile con l’
alle prese jack TAPE IN/OUT, affinché l’
funzioni correttamente dovete cambiare
l’impostazione TAPE/MD/CDR del display (si veda
pagina 52).
• Per realizzare una buona connessione, inserire completamente le spine.
• Utilizzate solo cavi
per collegamenti
. I cavi
non sono forniti in dotazione con questo ricevitore AV.
• Alcuni dispositivi hanno due prese
; potete collegare una qualsiasi delle due al ricevitore AV. L’altra
serve per collegare altri dispositivi compatibili con
.
It-37
TX-SR603_It.book 38 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Come collegare il ricevitore AV—Continua
Come accendere il ricevitore AV
• Prima di collegare il cavo dell’alimentazione, collegate tutti gli altoparlanti e i dispositivi AV.
• Quando accendete il ricevitore AV potrebbe esserci
una sovratensione momentanea che potrebbe interferire con altre apparecchiature elettriche presenti sullo
stesso circuito. Se questo dovesse rappresentare un
problema, collegate il ricevitore AV a un ramo diverso
del circuito.
Indicatore STANDBY
ON
STANDBY
Alla presa di corrente
STANDBY/ON
1
STANDBY
2
STANDBY/ON
Telecomando
ON
Inserire il cavo di alimentazione
in una presa c.a. a parete.
L’indicatore STANDBY si illumina.
Premete il pulsante [STANDBY/ON]. In alternativa, premete
il pulsante [RECEIVER] del telecomando seguito dal pulsante
[ON].
L’unità ricevitore AV si accende, il
display si illumina, e l’indicatore
STANDBY si spegne.
STANDBY
Per spegnere l’unità ricevitore AV, premere il tasto [STANDBY/ON]. L’unità
entrerà in Standby.
Note:
• Premendo una volta il pulsante [ON] del telecomando,
il ricevitore AV si accende. Premendolo di nuovo si
accendono tutti i dispositivi collegati mediante
.
• Quando il ricevitore AV è in Standby, premendo uno
dei pulsanti di selezione dell’ingresso si riaccende
automaticamente.
• Prima di scollegare il cavo dell’alimentazione dalla
presa a muro, impostate il ricevitore AV su standby.
It-38
TX-SR603_It.book 39 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Setup della prima accensione
Questo capitolo spiega le impostazioni che dovete effettuare prima di utilizzare il ricevitore AV.
Auto Speaker Setup
2
Grazie al microfono di impostazione degli altoparlanti
fornito in dotazione, la funzione Auto Speaker Setup può
misurare il timbro di prova emesso da ogni altoparlante
e determinare automaticamente il numero di altoparlanti
collegati, le loro dimensioni, la distanza di ogni altoparlante dalla posizione di ascolto e così via.
Prima di utilizzare questa funzione, collegate e posizionate tutti gli altoparlanti.
1
Posizione
del microfono
2
3–7
1
Posizionate il microfono di impostazione degli altoparlanti nella
posizione di ascolto e collegatelo
al connettore SETUP MIC.
Accendete il ricevitore AV e la TV
collegata.
Sulla TV selezionate l’ingresso a cui è
collegato il ricevitore AV.
Note:
• Il microfono deve essere posizionato
in modo orizzontale.
• Se vi è un ostacolo tra il microfono e
i singoli altoparlanti, l’impostazione
automatica non funziona correttamente. Definite l’impostazione della
stanza per la riproduzione di DVD.
• Se avevate precedentemente silenziato il ricevitore AV, la funzione
Muting viene disattivata.
• Non potete utilizzare l’impostazione
automatica se avete collegato un paio
di cuffie.
• Se posizionate il microfono nel
punto in cui si troverebbero le orecchie nella posizione di ascolto,
potete ottenere un'impostazione più
accurata. Se utilizzate un treppiede o
un tavolo, potete regolare l’altezza
del microfono.
It-39
TX-SR603_It.book 40 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Setup della prima accensione—Continua
3
Premete [ENTER].
Retry with Test noise Level up:
Per effettuare nuovamente la misurazione con il volume del suono di prova
alto. Ritornare al punto 2.
Cancel:
Per uscire dalla schermata senza confermare i risultati della misurazione.
Continuare passando al punto 5.
ENTER
Viene avviata l’impostazione automatica degli altoparlanti.
Ogni altoparlante emette in successione il timbro di prova, questo viene
misurato dal microfono e le impostazioni degli altoparlanti vengono definite di conseguenza. L’intero processo
dura circa 2 minuti.
Se il microfono rileva rumori estranei,
l’impostazione automatica potrebbe
non funziona correttamente, quindi fate
attenzione.
4
ENTER
Una volta effettuata la misurazione, appare la seguente schermata finale.
5
Scollegate il microfono di impostazione degli altoparlanti.
Per annullare la funzione di impostazione mentre è in corso, scollegate il
microfono.
■ Come verificare i risultati delle misurazioni
Selezionando la voce “Check the Results” al punto 4, è
possibile visualizzare la seguente schermata, che consente di confermare i risultati della misurazione effettuata.
ENTER
ENTER
ENTER
Utilizzare i tasti Su e Giù [ ]/[ ]
per selezionare una delle seguenti possibili opzioni, quindi
premere il tasto [ENTER].
Apply the Results:
Per confermare il risultato della misurazione e uscire dalla schermata. Questa opzione è quella che viene
solitamente preferita. Continuare passando al punto 5.
Check the Results:
Per visualizzare, come riferimento, i
risultati delle misurazioni effettuate.
Continuare passando al punto “Come
verificare i risultati delle misurazioni”
descritto di seguito.
Retry:
Per effettuare nuovamente la misurazione. Ritornare al punto 2.
It-40
1 Avvertenza
2 Numero di altoparlanti e loro
dimensioni
3 Distanza di ogni altoparlante dalla
posizione di ascolto
4 Livello di volume ottimale di ogni
altoparlante
5 Regolazione del livello per ciascuna gamma di frequenza
coperta dal rispettivo altoparlante
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[ ] per selezionare l’elemento
che volete controllare e poi premete [ENTER].
Premete il pulsante [RETURN] per tornare al menu precedente.
TX-SR603_It.book 41 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Setup della prima accensione—Continua
*
Suggerimento:
Quando viene collegato un subwoofer con amplificatore
incorporato, il suono che ne deriva potrebbe non essere
rilevato nel caso in cui i diffusori siano stati configurati
automaticamente. Questo perché il suono viene emesso
da una posizione bassa con frequenze molto basse. Se
per il subwoofer (SW) nella schermata dedicata alla conferma delle misurazioni appare la voce “Not Detect”
(non rilevato), alzare il volume fino ad un livello appropriato e aumentare la frequenza quanto più possibile.
Attivare inoltre l’interruttore Direct, se disponibile. Per
ulteriori informazioni consultare il manuale del subwoofer.
(I menu variano a seconda del paese.)
* Quando un altoparlante segnala un avvertimento, appare la sua abbreviazione (per es.
L, R e così via).
Not Detect:
Non è stato rilevato alcun diffusore.
Accertarsi che il collegamento sia stato
effettuato correttamente.
Distance Error:
I diffusori sono troppo vicini o troppo
lontani, oppure non è possibile misurare la distanza.
Se volete regolare manualmente una
delle impostazioni, fate riferimento a
“Setup degli altoparlanti” a pagina 46.
Quando avete controllato le
impostazioni, premete il pulsante
[RETURN] per tornare al menu
precedente.
Nota:
La corretta esecuzione della misurazione potrebbe non
risultare possibile a seconda dell’ambiente di utilizzo. Se
i risultati della misurazione rimangono invariati dopo
aver ripetuto la misurazione, effettuare l’impostazione
dei diffusori manualmente (si vedano le pagine 46-51).
It-41
TX-SR603_It.book 42 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Setup della prima accensione—Continua
Informazioni sui di setup su schermo
Il ricevitore AV viene configurato utilizzando i menu di setup su schermo che vengono visualizzati sulla TV che è
collegata a uno dei connettori MONITOR OUT. Essendo visualizzati sulla TV, i menu di setup risultano grandi e più
semplici da utilizzare.
Sottomenu
p. 43
p. 45
p. 46
p. 49
p. 50
Menu principale
p. 68
*
p. 51
p. 70
p. 71
* Per il collegamento multicanale compare l’indicazione “3. Multich Level Adjust” invece
dell’indicazione “3. Level Calibration”.
It-42
p. 45
TX-SR603_It.book 43 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Setup della prima accensione—Continua
Setup iniziale
Ingresso digitale (Digital Input)
Se collegate un dispositivo a un connettore di ingresso
digitale, dovete assegnare il connettore a una sorgente di
ingresso. Per esempio, se collegate il lettore CD al connettore OPTICAL IN2, dovete assegnare il connettore a
una sorgente di ingresso CD. Da default il connettore
COAXIAL IN1 è assegnato alla sorgente di ingresso
DVD, ma questa impostazione può essere modificata.
DIGITAL INPUT
Esempi:
Se collegate il lettore DVD al connettore OPTICAL IN2, impostate “DVD”
su “OPT2”.
Se volete ascoltare l’audio dal dispositivo collegato al connettore OPTICAL
IN3 quando è stata selezionata la sorgente di ingresso VIDEO 1, impostate
“VIDEO1” su “OPT3”.
Se volete ascoltare l’audio dal dispositivo collegato al connettore COAXIAL
IN1 quando è stata selezionata la sorgente di ingresso VIDEO 2, impostate
“VIDEO2” su “COAX1”.
Impostate su “---- (analog)” le sorgenti
di ingresso a cui non volete assegnare
un connettore di ingresso digitale.
Pulsanti di selezione dell’ingresso
1
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VCR 1
VCR 2
VIDEO 3
TAPE
CD
2
DIGITAL INPUT
3
DIGITAL INPUT
Premere il pulsante della sorgente d’ingresso, a seconda
della sorgente d’ingresso che si
desidera assegnare.
(Gli ingressi digitali non possono
essere assegnati alla sorgente di origine
TUNER.)
Premere il pulsante [DIGITAL
INPUT].
Appare l’assegnazione corrente.
Premete più volte il pulsante
[DIGITAL INPUT] per selezionare
COAX1, COAX2, OPT1, OPT2,
OPT3 o “– – – –” (analogico).
• Non ci sono assegnazioni per
TUNER.
• L’ingresso VIDEO 4 viene utilizzato
esclusivamente per l’ingresso digitale proveniente dai terminali del
pannello frontale.
It-43
TX-SR603_It.book 44 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Setup della prima accensione—Continua
Setup del video component
IN3: Selezionatela per utilizzare il dispositivo video
collegato a COMPONENT VIDEO IN3.
VIDEO: Selezionatela per emettere
sorgenti video composito
ed S-Video da COMPONENT VIDEO OUT.
Se collegate COMPONENT VIDEO IN, dovete assegnarlo a un selettore di ingresso. Per esempio, se collegate il lettore DVD a COMPONENT IN 3, dovete
assegnarlo al selettore di ingresso DVD.
Se volete emettere sorgenti video composito ed S-Video
da COMPONENT VIDEO OUT, selezionate VIDEO,
come viene spiegato di seguito.
1
Sorgente di ingresso
Connettore VIDEO IN
DVD
IN 1
VIDEO 1
IN 2
VIDEO 2
IN 3
VIDEO 3
VIDEO
VIDEO 4
VIDEO
RECEIVER
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu principale.
4
Premete il pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul ricevitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti freccia e il pulsante [ENTER].
Minima impedenza degli altoparlanti
(eccetto i modelli per l’America del nord)
Questa impostazione non viene configurata automaticamente dalla funzione “Auto Speaker Setup” (si
veda pagina 39).
2
ENTER
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[ ] per selezionare “0. Initial
Setup” e poi premete [ENTER].
Appare il menu “Initial Setup”.
Se l’impedenza di uno degli altoparlanti collegati è di 4Ω
o superiore, ma è inferiore a 6Ω, impostate Sp Impedance su “4 ohms”.
Nota:
Prima di modificare questa impostazione, abbassate il
volume.
ENTER
1
3
ENTER
It-44
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[ ] per selezionare una sorgente
di ingresso e poi utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ]
per selezionare:
IN1: Selezionatela per utilizzare il dispositivo video
collegato a COMPONENT VIDEO IN1.
IN2: Selezionatela per utilizzare il dispositivo video
collegato a COMPONENT VIDEO IN2.
2
2, 3
1, 4
TX-SR603_It.book 45 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Setup della prima accensione—Continua
1
RECEIVER
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu principale.
Setup del formato TV (eccetto i modelli per
l’America del nord)
Qui potete specificare il formato TV utilizzato nel vostro
paese.
1
2
ENTER
RECEIVER
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[ ] per selezionare “0. Initial
Setup” e poi premete [ENTER].
Appare il menu “Initial Setup”.
2
ENTER
ENTER
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu principale.
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[ ] per selezionare “0. Initial
Setup” e poi premete [ENTER].
Appare il menu “Initial Setup”.
ENTER
(i menu variano a seconda del paese.)
3
ENTER
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[ ] per selezionare “f. Sp Impedance” e poi utilizzate i pulsanti
Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
selezionare:
4 ohms: Selezionatela se l’impedenza
di uno degli altoparlanti collegati è di 4Ω o superiore, ma
inferiore a 6Ω.
6 ohms: Selezionatela se l’impedenza
di tutti gli altoparlanti collegati è compresa tra 6 e 16Ω.
(i menu variano a seconda del paese.)
3
ENTER
Premete il pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[ ] per selezionare “h. TV Format” e poi utilizzate i pulsanti
Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
selezionare:
Auto: Conforme con il segnale di
ingresso video
PAL: Selezionatela se il sistema TV
del vostro paese è PAL.
NTSC: Selezionatela se il sistema TV
del vostro paese è NTSC.
Premete il pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul ricevitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti freccia e il pulsante [ENTER].
It-45
TX-SR603_It.book 46 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Setup della prima accensione—Continua
Setup della gamma di frequenza AM
(solo in alcuni modelli)
Qui potete specificare la banda di frequenza AM utilizzata nel vostro paese. Se cambiate questa impostazione,
tutte le stazioni preimpostate vengono cancellate.
1
RECEIVER
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu principale.
Setup degli altoparlanti
Alcune delle impostazioni di questa sezione vengono
configurate automaticamente dalla funzione “Auto Speaker Setup” (si veda pagina 39).
Qui potete controllare le impostazioni effettuate dalla
funzione “Auto Speaker Setup” o configurarle manualmente, soprattutto nel caso in cui avete cambiato uno
degli altoparlanti collegati dopo avere utilizzato la funzione “Auto Speaker Setup”.
Configurazione degli altoparlanti
2
ENTER
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[ ] per selezionare “0. Initial
Setup” e poi premete [ENTER].
Appare il menu “Initial Setup”.
ENTER
Questa impostazione viene configurata automaticamente dalla funzione “Auto Speaker Setup” (si veda
pagina 39).
Qui potete specificare quali altoparlanti sono collegati e
le loro dimensioni.
Per gli altoparlanti con un diametro
del cono superiore a 6-1/2” (16cm)
specificate large, mentre per quelli
con un diametro inferiore specificate
small.
Diametro del
cono
3
ENTER
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[ ] per selezionare “i. AM Freq
Step” e poi utilizzate i pulsanti
Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
selezionare:
10kHz: Selezionatela se nel vostro
paese viene utilizzata la
banda di frequenza 10kHz.
9kHz: Selezionatela se nel vostro
paese viene utilizzata la
banda di frequenza 9kHz.
2
2–10
1, 11
Premete il pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul ricevitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti freccia e il pulsante [ENTER].
It-46
1
1
RECEIVER
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu principale.
TX-SR603_It.book 47 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Setup della prima accensione—Continua
2
ENTER
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[ ] per selezionare “1. Speaker
Config” e poi premete [ENTER].
Appare il menu “Speaker Config”.
6
ENTER
ENTER
3
ENTER
4
ENTER
5
ENTER
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[ ] per selezionare “a. Subwoofer” e poi utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
selezionare:
Yes: Selezionatela se vi è collegato
un subwoofer.
No: Selezionatela se non vi è collegato alcun subwoofer.
7
ENTER
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[ ] per selezionare “b. Front” e
poi utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per selezionare:
Small: Selezionatela se gli altoparlanti anteriori sono piccoli.
Large: Selezionatela se gli altoparlanti anteriori sono grandi.
Nota:
Se l’impostazione Subwoofer al punto
3 è impostata su No, questa impostazione è fissa su Large.
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[ ] per selezionare “c. Center” e
poi utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per selezionare:
Small: Selezionatela se l’altoparlante centro è piccolo.
Large: Selezionatela se l’altoparlante centro è grande.
None: Selezionatela se non vi è collegato alcun altoparlante centro.
Nota:
Se l’impostazione Front nel punto 4 è
impostata su Small, l’opzione Large
non può essere selezionata.
8
ENTER
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[ ] per selezionare “d. Surround”
e poi utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per selezionare:
Small: Selezionatela se gli altoparlanti surround sinistro e destro
sono piccoli.
Large: Selezionatela se gli altoparlanti surround sinistro e destro
sono grandi.
None: Selezionatela se non vi sono
collegati altoparlanti surround
sinistro e destro.
Nota:
Se l’impostazione Front nel punto 4 è
impostata su Small, l’opzione Large non
può essere selezionata.
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[ ] per selezionare “e. Surr
Back” e poi utilizzate i pulsanti
Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
selezionare:
Small: Selezionatela se l’altoparlante
surround posteriore è piccolo.
Large: Selezionatela se l’altoparlante
surround posteriore è grande.
None: Selezionatela se non vi è collegato alcun altoparlante surround posteriore.
Note:
• Se l’impostazione Surround al punto
6 è impostata su None, questa impostazione non può essere selezionata.
• Se l’impostazione Surround nel punto
6 è impostata su Small, l’opzione
Large non può essere selezionata.
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[ ] per selezionare “f. SurrBack
ch” e poi utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per selezionare:
1ch: Selezionatelo se l’altoparlante
surround posteriore è piccolo.
2ch: Selezionatela se avete collegato due (sinistro e destro)
altoparlanti surround posteriori.
Nota:
Se per l’impostazione di surround
posteriore al punto 7 è stata selezionata
l’opzione “None”, non è possibile effettuare questa impostazione.
Andate al punto 9 a pagina 48.
It-47
TX-SR603_It.book 48 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Setup della prima accensione—Continua
Crossover
9
ENTER
Double Bass
Utilizzate il pulsante Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “g. Crossover” e poi utilizzate i pulsanti
Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
selezionare una frequenza di
transizione.
Scegliete una frequenza di transizione
adatta al vostro setup. Se utilizzate un
subwoofer, scegliete una frequenza di
transizione basata sul diametro degli
altoparlanti anteriori. Se non utilizzate
un subwoofer, usate il diametro di uno
degli altoparlanti che avete specificato
come Small.
Diametro del cono
degli altoparlanti
Frequenza di
transizione
Superiore a 20cm
60Hz
16~20cm
80Hz
13~16cm
100Hz
9~13cm
120Hz
Inferiore a 9cm
150Hz
Andate al punto 10 nella colonna a
destra.
Nota:
Se la frequenza di transizione viene impostata su un
valore basso e il materiale del programma non contiene
suoni che vanno al di sotto di quella frequenza, il subwoofer non emette molto suono.
It-48
Questa impostazione non viene configurata automaticamente dalla funzione “Auto Speaker Setup” (si
veda pagina 39).
La funzione “Double Bass” enfatizza i bassi trasmettendo i suoni di basso dai canali anteriori sinistro e
destro al subwoofer. Questa funzione può essere impostata solo se l’impostazione Subwoofer al punto 3 è
impostata su Yes e l’impostazione Front al punto 4 è
impostata su Large.
10
ENTER
11
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[ ] per selezionare “h. Double
Bass” e poi utilizzate i pulsanti
Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
selezionare:
On: Funzione “Double Bass” attivata (default).
Off: Funzione “Double Bass”
disattivata.
Premete il pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul ricevitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti freccia e il pulsante [ENTER].
TX-SR603_It.book 49 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Setup della prima accensione—Continua
Distanza tra gli altoparlanti
3
Questa impostazione viene configurata automaticamente dalla funzione “Auto Speaker Setup” (si veda
pagina 39).
ENTER
Qui potete specificare la distanza tra ogni altoparlante e
la posizione di ascolto in modo che il suono proveniente
da ogni altoparlante arrivi alle orecchie dell’ascoltatore
così come dovrebbe.
1
4
2
ENTER
2–5
1, 6
1
RECEIVER
2
ENTER
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu principale.
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[ ] per selezionare “2. Speaker
Distance” e poi premete
[ENTER].
Appare il menu “Speaker Distance”.
ENTER
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[ ] per selezionare “a. Unit” e
poi utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per selezionare:
feet: Selezionatela se volete inserire le distanze in piedi. Può
essere impostata su 1~30
piedi con intervalli di 1 piedi.
meters: Selezionatela se volete inserire le distanze in metri. Può
essere impostata su 0,3~9
metri con intervalli di 0,3
metri.
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[ ] per selezionare “b. Front” e
poi utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per specificare la
distanza.
Specificate la distanza tra altoparlante
anteriore sinistro e la posizione di
ascolto.
5
Ripetete il punto 4 per tutti gli
altoparlanti.
6
Premete il pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
Note:
• Le distanze Center e Subwoofer devono essere comprese entro un massimo di 1,5 m (5 piedi) in più o in
meno rispetto alla distanza Front. Ad esempio, se la
distanza Front viene impostata a 6 m (20 piedi),
dovete impostare le distanze Center e Subwoofer tra
4,5 e 7,5 m (tra 15 e25 piedi). Le distanze Surr Right,
Surr Left e Surr Back devono essere comprese fino a
1,5 m (5 piedi) in più, o 4,5 m (15 piedi) in meno
rispetto alla distanza Front. Ad esempio, se la distanza
Front viene impostata a 6 m (20 piedi), dovete impostare le distanze Surr Right, Surr Left e Surr Back tra
1,5 e 7,5 m (tra 5 e 25 piedi).
• Questa procedura può anche essere effettuata sul ricevitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti
freccia e il pulsante [ENTER].
Nota:
Gli altoparlanti che impostate su No o
None nella pagina Speaker Config
(pagina 46) non possono essere selezionati.
It-49
TX-SR603_It.book 50 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Setup della prima accensione—Continua
Calibratura dei livelli degli altoparlanti
2
Questa impostazione viene configurata automaticamente dalla funzione “Auto Speaker Setup” (si veda
pagina 39).
ENTER
Qui potete regolare il livello di ogni altoparlante utilizzando il timbro di prova incorporato in modo che il
volume di tutti gli altoparlanti risulti uguale nella posizione di ascolto.
Nota:
Gli altoparlanti non possono essere calibrati se avete
messo in mute l’uscita del ricevitore AV, se avete collegato un paio di cuffie o se utilizzate un ingresso multicanale.
ENTER
Nota:
Gli altoparlanti che impostate su No o
None nella pagina Speaker Config
(pagina 46) non possono essere selezionati.
1
2
2, 3
3
ENTER
1, 5
1
RECEIVER
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[ ] per selezionare “3. Level
Calibration” e poi premete
[ENTER].
Appare il menu “Level Calibration” e
dall’altoparlante anteriore sinistro
viene emesso un rumore rosa come timbro di prova.
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu principale.
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[ ] per selezionare ogni altoparlante e utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
impostare il volume.
Il livello può essere regolato da –12 a
+12dB con intervalli di 1dB (da –15 a
+12dB per il subwoofer).
4
Ripetete il punto 3 in modo che il
volume del timbro di prova
emesso da ogni altoparlante sia
uguale.
5
Premete il pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
Nota:
Potete effettuare questa procedura anche con il telecomando. Per prima cosa premete il pulsante [TEST
TONE] per emettere il timbro di prova. Utilizzate i pulsanti [LEVEL–] e [LEVEL+] per regolare i livelli e utilizzate il pulsante [CH SEL]per selezionare gli
altoparlanti.
It-50
TX-SR603_It.book 51 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Setup della prima accensione—Continua
Impostazione dell’equalizzatore
Manual:Potete regolare manualmente
l’equalizzatore di ogni altoparlante.
Se selezionate Manual, continuate con
la seguente procedura. Se selezionate
Off o Auto, andate al punto 7.
Questa impostazione viene configurata automaticamente dalla funzione “Auto Speaker Setup” (si veda
pagina 39).
Qui potete regolare l’equalizzatore dei singoli altoparlanti. Il volume dei singoli altoparlanti può esser impostato a pagina 50.
4
ENTER
Utilizzate il pulsante Giù [ ] per
selezionare il menu “Channel”,
quindi i pulsanti Sinistra e Destra
[ ]/[ ] per selezionare un altoparlante.
1
ENTER
2
2–6
1, 7
5
ENTER
1
RECEIVER
2
ENTER
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu principale.
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[ ] per selezionare “5. Equalizer
Settings” e poi premete [ENTER].
Appare il menu “Equalizer Settings”.
ENTER
3
ENTER
Utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per selezionare:
Off: Senza timbro, risposta piatta.
Auto: Il timbro di ogni altoparlante
viene configurato automaticamente dalla funzione “Auto
Speaker Setup”.
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[ ] per selezionare una frequenza e poi utilizzate i pulsanti
Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
regolare il volume di quella frequenza.
Il volume di ogni frequenza può essere
regolato da –6 a +6dB con intervalli di
1dB.
Consiglio: Le frequenze basse (per es.
80Hz) influiscono sui bassi; le frequenze alte (per es. 8kHz) influiscono
sugli acuti.
6
Utilizzate il pulsante Su [ ] per
selezionare “Channel” e poi utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra
[ ]/[ ] per selezionare un altro
altoparlante.
Ripetete i punti 5 e 6 per ogni altoparlante.
7
Premete il pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul ricevitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti freccia e il pulsante [ENTER].
It-51
TX-SR603_It.book 52 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Setup della prima accensione—Continua
Cambio dell’impostazione TAPE/MD/
CDR sul Display
Se collegate un registratore MiniDisc o un registratore
CD Onkyo compatibile con
alle prese TAPE IN/
OUT, affinché
funzioni correttamente dovete cambiare questa impostazione.
Questa impostazione può essere modificata solo sul ricevitore AV.
1, 2
1
2
It-52
TAPE
TAPE
Premete il pulsante di selezione
di ingresso [TAPE] in modo che
sul display appaia “TAPE”.
Premete e tenete premuto il pulsante di selezione di ingresso
[TAPE] (circa 3 secondi) per
impostare il display.
Ripetete questo punto per selezionare
TAPE, MD o CDR.
TX-SR603_It.book 53 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Funzionamento base
Come selezionare la sorgente di ingresso
Questa sezione spiega come selezionare la sorgente di ingresso (ossia il dispositivo AV che volete ascoltare o guardare).
3
1
1
3
1
1
Telecomando
Utilizzate i pulsanti di selezione dell’ingresso del Ricevitore AV per
selezionare la sorgente di ingresso.
Ricevitore AV
MLUTI CH
DVD
VCR 1
VIDEO 2
RECEIVER
VIDEO 1
VIDEO 3
VIDEO 4
TUNER
CD
Per selezionare la sorgente di ingresso con il telecomando, premete il pulsante [RECEIVER] e poi utilizzate i pulsanti INPUT
SELECTOR.
oppure
VCR 2
TAPE
Sul telecomando i pulsanti [V1], [V2], [V3] e [V4] selezionano rispettivamente le sorgenti di ingresso VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO3 e VIDEO 4.
2
Avviate la riproduzione sul dispositivo di sorgente.
Quando selezionate DVD o un altro dispositivo video, dovete selezionare sulla
TV l’ingresso video a cui è collegato MONITOR OUT del Ricevitore AV.
Con alcuni lettori DVD potreste dover attivare l’uscita audio digitale.
3
Telecomando
Ricevitore AV
MASTER VOLUME
oppure
VOL
Per regolare il volume utilizzate il controllo MASTER VOLUME o il
pulsante [VOL] del telecomando.
Il volume può essere impostato su MIN, 1~99 o MAX.
Il Ricevitore AV è stato progettato per essere utilizzato con sistemi home theater. Ha un’ampia gamma di volume che permette regolazioni precise.
It-53
TX-SR603_It.book 54 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Funzionamento base—Continua
RECEIVER
Prima premete
[RECEIVER]
SLEEP
DIMMER
SLEEP
MUTING
Come impostare la luminosità del display
Potete regolare la luminosità del display.
RECEIVER
DIMMER
Premete il pulsante [RECEIVER]
e poi premete più volte il pulsante [DIMMER] per selezionare:
• Normale+luce VOLUME accesa.
• Normale+luce VOLUME spenta.
• Fioco+luce VOLUME spenta.
• Più fioco+luce VOLUME spenta.
Premete il pulsante [RECEIVER]
e poi premete più volte il pulsante [SLEEP] per selezionare
l’intervallo di tempo desiderato.
È possibile impostare la funzione sleep
timer da 90 a 10 minuti, in incrementi
di 10 minuti.
L’indicatore SLEEP appare sul display
quando viene impostato sleep timer. La
durata sleep timer specificata appare
sul display per circa cinque secondi,
quindi riappare la visualizzazione precedente.
Se volete annullare lo sleep timer premete più volte il
pulsante [SLEEP] fino a quando l’indicatore SLEEP
sparisce.
Per controllare il tempo rimanente prima che il Ricevitore AV si spenga, premete il pulsante [SLEEP]. Se premete il pulsante [SLEEP] mentre è visualizzato
l'intervallo di tempo, accorciate l'intervallo di 10 minuti.
Uso della cuffia
È possibile collegare una cuffia stereo (con spina della
cuffia di 1/4 di pollice) alla presa jack PHONES
dell’unità Ricevitore AV, per l’ascolto privato, come
viene mostrato.
Come mettere in mute il Ricevitore AV
Potete mettere temporaneamente in mute l’uscita del
Ricevitore AV.
RECEIVER
Premete il pulsante [RECEIVER]
e poi premete il pulsante
[MUTING].
L’uscita viene silenziata e l’indicatore
MUTING lampeggia sul display, come
viene mostrato.
MUTING
Per annullare lo stato di mute del Ricevitore AV, premete di nuovo il pulsante
[MUTING] oppure regolate il volume.
La funzione Mute viene annullata
quando il Ricevitore AV è impostato su
Standby.
Come utilizzare lo Sleep Timer
Con lo sleep timer potete impostare il Ricevitore AV in
modo che si spenga automaticamente dopo un intervallo
di tempo specificato.
It-54
PHONES
Note:
• Abbassare sempre il volume prima di collegare la cuffia.
• Gli altoparlanti risultano spenti quando la spina delle
cuffie è collegata al connettore PHONES (gli altoparlanti della Zona 2 non risultano spenti).
• Quando collegate un paio di cuffie, il modo di ascolto
viene impostato su Stereo a meno che non sia già
impostato su Stereo, Mono, Direct o Pure Audio.
• Solo i modi di ascolto Stereo, Direct, Pure Audio e
Mono possono essere utilizzati con le cuffie (i modi di
ascolto dipendono inoltre dalla sorgente di ingresso
correntemente selezionata).
• Quando viene selezionato l’ingresso multicanale,
nelle cuffie si possono sentire solo i suoni anteriori
sinistro e destro.
• Per regolare il volume della cuffia, premere il pulsante
[CH SEL] del telecomando, e poi premere i pulsanti
[LEVEL +]/[LEVEL –]. Il volume può essere regolato
fra –12 dB e +12 dB.
TX-SR603_It.book 55 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Funzionamento base—Continua
Come visualizzare le informazioni
sulla sorgente
Potete visualizzare varie informazioni sulla sorgente di
ingresso corrente nel seguente modo.
RECEIVER
Come interpretare i valori del canale surround
A
B C
A: Numero di canali anteriori (3 significa anteriore sinistro, anteriore destro e centro).
B: Numero di canali surround (2 significa surround
sinistro e surround destro). Se ci sono informazioni
riguardanti i canali surround posteriori, il numero è
3.
C: Canale LFE per subwoofer (1 significa sì).
DISPLAY
RECEIVER
Premete il pulsante [RECEIVER]
e poi premete più volte il pulsante [DISPLAY] per scorrere tra
le informazioni disponibili.
DISPLAY
Nota:
Questa procedura può essere eseguita anche sul ricevitore AV utilizzando il rispettivo tasto [DISPLAY].
Per le sorgenti di ingresso possono essere visualizzate le
seguenti informazioni.
Sorgente di
ingresso e
volume
Formato del
segnale* o frequenza di campionamento
Sorgente di
ingresso e modo
di ascolto
*Se il segnale di ingresso è analogico, non viene visualizzata alcuna informazione sul formato. Se il segnale
di ingresso è PCM, viene visualizzata la frequenza di
campionamento. Se il segnale di ingresso è digitale ma
non PCM, viene visualizzato il formato del segnale. Le
informazioni vengono visualizzate per circa tre
secondi, dopodiché riappaiono le informazioni precedentemente visualizzate.
It-55
TX-SR603_It.book 56 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Funzionamento base—Continua
■ Modo Manual Tuning
Uso del sintonizzatore
Con il sintonizzatore incorporato potete ascoltare stazioni radio AM e FM. Potete memorizzare le stazioni
radio preferite preimpostandole per una seleziona veloce.
1
TUNING MODE
Premete il pulsante [TUNING
MODE] in modo che dal display
sparisca l’indicatore AUTO.
Come ascoltare la radio
2
1
TUNER
Utilizzare il tasto di selezione
d’ingresso [TUNER] per selezionare AM o FM.
In questo esempio, è selezionata la
banda FM.
A ogni pressione del tasto [TUNER], la
sorgente d’ingresso commuta fra AM e
FM.
Banda
Frequenza
TUNING
Premete e tenete premuto il pulsante Su o Giù TUNING [ ]/[ ].
La frequenza smette di cambiare
quando rilasciate il pulsante.
Premete più volte i pulsanti per cambiare la frequenza secondo un intervallo alla volta.
Il modello nordamericano cambia la frequenza FM
secondo intervalli di 0,2MHz e la frequenza AM
secondo intervalli di 10kHz. Gli altri modelli cambiano
la frequenza FM secondo intervalli di 0.05MHz e la frequenza AM secondo intervalli di 9kHz.
Nel modo Manual Tuning le stazioni FM sono in mono.
(Il display dipende dal paese.)
Come sintonizzarsi su stazioni radio
12
■ Modo Auto Tuning
1
2
TUNING MODE
TUNING
Premete il pulsante [TUNING
MODE] in modo che sul display
appaia l’indicatore AUTO.
Premete il pulsante Su o Giù
TUNING [ ]/[ ].
La ricerca si interrompe quando viene
trovata una stazione.
Quando siete sintonizzati su una stazione, appare l’indicatore TUNED. Quando siete sintonizzati su una stazione, appaiono gli indicatori FM STEREO, come
mostra la figura.
TUNED
AUTO
FM STEREO
It-56
Come sintonizzarsi su stazioni stereo FM deboli
Se il segnale proveniente da una stazione stereo FM è
debole, potrebbe essere
impossibile ottenere una buona ricezione. In tal caso
passate al modo Manual Tuning e ascoltate la stazione in
mono.
TX-SR603_It.book 57 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Funzionamento base—Continua
Preselezione delle stazioni radio
Cancellazione delle preselezioni
2, 4 3
È possibile memorizzare come preselezioni fino a 40
delle vostre stazioni radio preferite.
1
Sintonizzarsi in una stazione che
si desidera memorizzare come
preselezione.
2
MEMORY
3
PRESET
4
MEMORY
TUNER
1
Mentre viene visualizzato l’indicatore MEMORY (per circa 8
secondi), usare i tasti PRESET
[ ]/[ ] per scegliere una preselezione da 1 a 40.
In questo esempio, è stata selezionata la
preselezione #3.
Premere il tasto [MEMORY] per
memorizzare la stazione.
La stazione viene memorizzata, e il
numero di preselezione interrompe di
lampeggiare.
Ripetere questa procedura per tutte le
vostre stazioni radio preferite.
Usare il tasto del selettore
d’ingresso [TUNER] per selezionare AM o FM.
Scegliere la preselezione che si
desidera cancellare.
Vedere la sezione precedente.
2
MEMORY TUNING MODE
Premere il tasto [MEMORY].
Appare l’indicatore MEMORY e il
numero preimpostato lampeggia.
Scelta delle stazioni preselezionate
1
2
CLEAR
Mantenendo premuto il tasto
[MEMORY], premere il tasto
[TUNING MODE].
La preselezione selezionata viene cancellata, ed il suo numero scompare dal
display.
Come visualizzare informazioni sulla radio
1
1
DISPLAY
Premete più volte il pulsante
[DISPLAY] per scorrere tra le
informazioni disponibili.
Banda, frequenza e
preselezione #
Modo di ascolto
PRESET
2
Usare i tasti PRESET [ ]/[ ] ,
oppure i tasti CH [+/–] del telecomando per scegliere le preselezioni.
It-57
TX-SR603_It.book 58 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Funzionamento base—Continua
Come utilizzare l’RDS (solo modello per
l’Europa)
Solo il modello per l’Europa supporta l’RDS e solo in
zone dove sono utilizzate trasmissioni RDS.
■ Che cos’è l’RDS?
RDS è l’acronimo di Radio Data System, un metodo di
trasmissione di dati in segnali radio FM. Tale metodo è
stato sviluppato dalla European Broadcasting Union
(EBU) ed è disponibile nella maggior parte dei paesi
europei. Oggigiorno, molte stazioni FM utilizzano questo metodo. Oltre a visualizzare testo informativo,
l’RDS permette di trovare le stazioni radio a seconda del
tipo (per es. notizie, sport, rock, ecc.) e di selezionare
automaticamente il radiogiornale quando viene trasmesso.
Il Ricevitore AV supporta quattro tipi di informazioni
RDS:
Tipi di programmi utilizzati in Europa (PTY)
Tipo
Display
Descrizione
None
NONE
Nessun tipo di programma.
News
reports
NEWS
Notizie su eventi e avvenimenti di attualità.
Current
affairs
AFFAIRS
Notizie su questioni di attualità
riguardanti una più ampia
gamma di argomenti rispetto
alle notizie di attualità.
Information INFO
Informazioni generali come
previsioni meteorologiche,
informazioni per i consumatori, sanità, ecc.
Sport
SPORT
Eventi, notizie e interviste
sportive.
Education
EDUCATE Programmi di istruzione formale.
Drama
DRAMA
Culture
CULTURE Programmi culturali (compresi
argomenti religiosi).
PS (Program Service)
Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che trasmette informazioni PS, appare il nome della stazione.
Quando premete il pulsante [DISPLAY], viene visualizzata la frequenza per tre secondi.
Commedie e serie radiofoniche.
Science and SCIENCE Programmi di scienze naturali
technology
e tecnologia.
RT (Radio Text)
Varied
VARIED
Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che trasmette informazioni RT, sul display appaiono quelle
informazioni (si veda pagina 59).
Programmi non inclusi nelle
categorie sopra citate (per es.
quiz, giochi e umorismo).
Pop music
POP M
Musica pop commerciale, di
solito di hit-parade del passato
o del presente (per es. Top
40).
PTY (Program Type)
Potete inoltre selezionare le stazioni radio a seconda del
tipo (si veda pagina 59).
TP (Traffic Program)
Potete inoltre cercare stazioni radio TP (si veda
pagina 59).
Note:
• In alcuni casi i caratteri del testo visualizzato sul Ricevitore AV potrebbero non essere uguali a quelli stramessi dalla stazione radio. Inoltre, quando vengono
ricevuti caratteri che non sono supportati, potrebbero
venire visualizzati caratteri strani. Questo non indica
un malfunzionamento.
• Se il segnale proveniente da una stazione RDS è
debole, i dati RDS potrebbero venir visualizzati a
intermittenza o non venire visualizzati affatto.
Rock music ROCK M
Musica pop alternativa che di
solito non compare nelle hitparade.
Middle of
the road
music
M.O.R.M
Musica di facile ascolto
(diversa da Pop, Rock o Classical).
Light
classics
LIGHT M
Musica classica non specialistica per il grande pubblico.
Serious
classics
CLASSICS Esecuzioni dei maggiori brani
per orchestra, sinfonie, musica
da camera, ecc. (compresa
l’opera lirica).
Other music OTHER M Generi musicali non inclusi
nelle categorie sopra citate
(per es. Jazz, Rhythm & Blues,
Folk, Country e Reggae).
Alarm
It-58
ALARM
Quando una stazione RDS
trasmette un comunicato di
emergenza, sul display lampeggia ALARM.
TX-SR603_It.book 59 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Funzionamento base—Continua
Come visualizzare il Radio Text (RT)
4
1
ENTER
5
Quando viene trovata una stazione che volete ascoltare, premete [ENTER].
Se non viene trovata alcuna stazione,
appare il messaggio “Not Found”.
Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che trasmette informazioni di testo RT, sul display appaiono
quelle informazioni.
1
RT/PTY/TP
Premete una volta il pulsante
[RT/PTY/TP].
Le informazioni RT scorrono sul
display.
Per avviare la ricerca, premete il
pulsante [ENTER].
Il Ricevitore AV cerca finché non trova
una stazione del tipo specificato. A quel
punto si arresta brevemente prima di
proseguire la ricerca.
Come ascoltare le informazioni sul traffico
(TP)
2 1 3
Note:
• Se il Ricevitore AV è in attesa di informazioni RT,
potrebbe apparire il messaggio “Waiting”.
• Se sul display appare il messaggio “No Text Data”,
non sono disponibili informazioni RT.
Come cercare la stazione a seconda del
tipo (PTY)
2 1 4, 5 3
Potete cercare stazioni radio TP.
1
2
TUNER
RT/PTY/TP
Potete selezionare le stazioni radio a seconda del tipo.
1
TUNER
Utilizzate il pulsante di selezione
dell’ingresso [TUNER] per selezionare FM.
3
ENTER
2
3
RT/PTY/TP
PRESET
Premete due volte il pulsante
[RT/PTY/TP].
Sul display appare il tipo di programma
corrente.
Utilizzate il pulsante di selezione
dell’ingresso [TUNER] per selezionare FM.
Premete tre volte il pulsante [RT/
PTY/TP].
Se la stazione radio corrente trasmette
TP (Traffic Program), sul display
appare “[TP]” e le informazioni sul
traffico vengono selezionate quando
vengono trasmesse. Se appare “TP”
senza parentesi quadre, significa che la
stazione non sta trasmettendo TP.
Per cercare una stazione che sta
trasmettendo TP, premete
[ENTER].
Il Ricevitore AV cerca finché non trova
una stazione che sta trasmettendo TP.
Se non viene trovata alcuna stazione,
appare il messaggio “Not Found”.
Utilizzate i pulsanti PRESET [ ]/
[ ] per selezionare il tipo di programma che desiderate.
Si veda la tabella a pagina 58.
It-59
TX-SR603_It.book 60 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Funzionamento base—Continua
Come selezionare i modi di ascolto
Come effettuare la selezione con il
telecomando
Si veda “Informazioni sui modi di ascolto” a pagina 62
per informazioni dettagliate sui modi di ascolto.
• I modi di ascolto Dolby Digital e DTS possono essere selezionati solo se il lettore
DVD è collegato al Ricevitore AV con un collegamento audio digitale (coassiale o
ottico).
• La disponibilità dei modi di ascolto dipende
dal formato del segnale di ingresso corrente.
ALL ST
SURR
PURE A
(eccetto RC590M)
STEREO
DSP
DSP
DIRECT
Come effettuare la selezione sul Ricevitore
AV
STEREO
■ Pulsante [SURR]
Questo pulsante seleziona Dolby Digital, Pro Logic
IIx, Neo:6, DTS e altri modi di ascolto.
■ Pulsante [All ST]
Questo pulsante seleziona il modo di ascolto All Ch
Stereo.
■ Pulsante [STEREO]
Questo pulsante seleziona il modo di ascolto Stereo.
PURE AUDIO
LISTENING MODE
■ Pulsante [PURE AUDIO]
Questo pulsante seleziona il modo di ascolto Pure
Audio.
Quando viene selezionato questo modo, il Ricevitore
AV non emette segnali video e il suo display è
spento.
■ Pulsante [STEREO]
Questo pulsante seleziona il modo di ascolto Stereo.
■ Pulsanti LISTENING MODE [ ] [ ]
Questi pulsanti selezionano tutti i modi di ascolto
che possono essere utilizzati con la sorgente di
ingresso corrente.
Potete scegliere i modi nell’ordine seguente (a secondo del formato del segnale ricevuto:
Pure Audio ➔ Direct ➔ Stereo ➔ Mono ➔ Surround
(ciò è PLIIx, Neo:6, Dolby D EX, DTS/DTS 96/24,
DTS-ES, ecc.) ➔ DSP originali Onkyo.
It-60
■ Pulsante [PURE A]
Questo pulsante seleziona il modo di ascolto Pure
Audio.
Quando viene selezionato questo modo, il Ricevitore
AV non emette segnali video e il suo display è
spento.
■ Pulsante [DIRECT]
Questo pulsante seleziona il modo di ascolto Direct.
■ Pulsanti [ DSP] e [DSP ]
Questi pulsanti consentono di selezionare i modi
d’ascolto DSP originali Onkyo e il modo d’ascolto
Mono.
TX-SR603_It.book 61 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Funzionamento base—Continua
La seguente tabella elenca tutti i modi di ascolto e indica quali possono essere selezionati con ogni formato di segnale
di ingresso.
Formato del segnale di ingresso
Modo di ascolto
Analogico,
PCM*1
3/2, 2/2
Sorgente CD, TV, LD,
VHS, MD,
vinile, radio,
cassetta,
DTV, ecc.
Dolby D
2/0
1/0,1+1
DTS/DTS 96/24*2
Altri
3/2, 2/2
DVD, DTV, ecc.
2/0
1/0,
1+1
Altri
DTS- Multich
ES
DVD, LD, CD, ecc.
DVD
Pure Audio
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
Direct
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
Stereo
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
Mono
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
PLIIx Movie/Music/Game *3
❍
Neo:6 Cinema
❍
❍
❍
Neo:6 Music *4
❍
❍
❍
❍
❍*7
❍
Dolby D
❍
Dolby D EX *5
❍
Dolby D+PLIIx Movie *6
❍
Dolby D+PLIIx Music *5
❍
❍
❍
DTS, DTS 96/24
❍
DTS+Neo:6 *5
❍
DTS+Dolby EX *5
❍
DTS+PLIIx Movie *6/Music *5
❍
DTS-ES Discrete *5
Discrete
DTS-ES Matrix *5
Matrix
❍
Multich
Mono Movie
Orchestra
Unplugged
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
Studio-Mix
TV Logic
All Ch Stereo
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
Full Mono
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
1. Nei modi di ascolto Pure Audio e Direct, i segnali PCM di 32kHz, 44.1kHz e 48kHz vengono elaborati rispettivamente a 64kHz, 88.2kHz e 96kHz. I
segnali di 96kHz vengono elaborati a 48kHz per tutti i modi di ascolto eccetto Pure Audio, Direct e Stereo.
2. Nei modi di ascolto Pure Audio, Direct, Stereo e DTS 96/24, i segnali vengono elaborati come DTS 96/24. Tutto il resto viene elaborato come DTS.
3. Se avete impostato il parametro SurrBack su “None”, oppure utilizzate gli altoparlanti della Zona 2, viene usato PLII.
4. Disponibile solo se avete collegato gli altoparlanti surround.
5. Non può essere selezionata se avete impostato il parametro SurrBack su “None” o se utilizzate gli altoparlanti della Zona 2.
6. Non può essere selezionata se non avete impostato il canale SurrBack su “2ch” o se utilizzate gli altoparlanti della Zona 2.
7. Se l’impostazione SurrBack è su “None”, oppure utilizzate gli altoparlanti della Zona 2, viene usato DTS.
It-61
TX-SR603_It.book 62 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Funzionamento base—Continua
Informazioni sui modi di ascolto
Tramite i suoi decodificatori audio surround e programmi DSP incorporati, l’unità Ricevitore AV può trasformare la vostra stanza di ascolto in una sala
cinematografica o una sala da concerto.
Se collegate due altoparlanti surround posteriori (ossia
sinistro e destro), per la riproduzione surround a 6.1
canali vengono utilizzati entrambi.
Gli indicatori surround del Ricevitore AV mostrano quali
altoparlanti sono attivi in ogni modo di ascolto.
Anteriore sinistro
Centro
tatore in un continuo di suoni. Questo suono naturale
migliora l’esperienza di ascolto di CD, film e giochi.
Dolby Pro Logic IIx ha tre modi di funzionamento: Il
modo Movie, che è adatto ai film, il modo Music, che
serve per ascoltare musica, e il modo Game da utilizzare
con console di giochi con uscite stereo a 2 canali.
Dolby Digital
Con questo formato potete ottenere la qualità sonora di una sala cinematografica o di
una sala da concerti. Utilizzate questo modo con DVD
che riportano il logo Dolby Digital.
Anteriore destro
Dolby Digital EX
Subwoofer
Surround
sinistro
Surround
posteriore
Surround
destro
Direct
La sorgente d’ingresso selezionata viene emessa direttamente e viene sottoposta a minima elaborazione in modo
da ottenere un suono puro.
Pure Audio
Questo modo disattiva il display e i circuiti video per
ridurre eventuali sorgenti di rumore e per ottenere un
suono di alta fedeltà che riproduca fedelmente l’originale
(visto che i circuiti video sono spenti, quando questo
modo è selezionato non vengono emessi segnali video).
Stereo
La sorgente di ingresso selezionata viene elaborata come
un segnale stereo e viene emessa dagli altoparlanti anteriori sinistro e destro e dal subwoofer.
Mono
Utilizzate questo modo quando guardate un vecchio film
con una colonna sonora mono o per selezionare le
colonne sonore multilingua nei canali sinistro e destro di
alcuni film. Questo modo può inoltre essere utilizzato
quando riproducete un DVD o un’altra sorgente con
audio sottoposta a multiplex come un DVD karaoke.
Dolby Pro Logic II Movie
Utilizzate questo modo con DVD e
video che riportano il logo Dolby
Surround o con programmi TV che presentano Dolby
Surround. Potete utilizzare questo modo anche con film
o programmi TV stereo. In tal caso il Ricevitore AV crea
un mix surround 5.1 dallo stereo a 2 canali.
Dolby Pro Logic II Music
Utilizzate questo modo per aggiungere surround 5.1 a
sorgenti stereo come CD e DVD musicali.
Dolby Pro Logic IIx
Se avete collegato gli altoparlanti surround posteriori al
Ricevitore AV, Dolby Pro Logic IIx vi permette di utilizzare una riproduzione a 7.1 canali di musica o film a 2 o
5.1 canali. Dolby Pro Logic IIx offre un sonoro surround
multicanale ben definito e naturale che avvolge l’ascol-
It-62
Con un ulteriore canale surround posteriore, questo formato a 6.1 canali offre un
maggior senso spaziale per aggiungere realismo ai suoni
in movimento, come quelli che ruotano di 360 gradi o
che passano al di sopra. Il materiale Dolby Digital EX
può inoltre essere riprodotto su sistemi convenzionali a
5.1 canali, in tal caso l’audio del canale surround posteriore viene diviso tra i canali surround sinistro e destro.
Utilizzate questo modo con DVD che hanno una colonna
sonora a 6.1 canali e riportano il logo Dolby Digital.
DTS
Questo formato surround digitale offre un
suono surround di alta fedeltà. Utilizza dati
audio compressi con sei canali discreti (5.1)
ed è in grado di gestire un’ampia quantità di
dati audio rimanendo fedele all’originale. Il DTS offre
un suono di alta qualità. Per riprodurre materiale DTS
dovete avere un lettore DVD compatibile con DTS. Utilizzate questo modo con DVD, LDo CDche riportano il
logo DTS.
DTS 96/24
Questo modo offre una qualità audio
migliore. Utilizzatelo con CD, DVD e LD
che riportano il logo.
DTS-ES Discrete
Si tratta di DTS con l’aggiunta di un canale
surround posteriore per sonoro surround
6.1. Utilizzatelo con materiale di programmi registrati in
formato DTS 6.1. Con l'aggiunta del canale surround
posteriore, questo formato offre 6.1 canali digitali completamente indipendenti creando un vero senso di movimento e di spazio. Utilizzatelo con materiale di
programmi registrati in DTS 6.1, come CD, DVD o LD
che riportano il logo DTS-ES.
TX-SR603_It.book 63 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Funzionamento base—Continua
DTS-ES Matrix
Si tratta di DTS con l’aggiunta di un canale
surround posteriore per sonoro surround
6.1. Utilizzatelo per ottenere una riproduzione surround a 6.1 canali con materiale
di programmi registrati in formato DTS
5.1. Visto che il materiale di programmi
DTS 5.1 contiene informazioni di canale surround posteriore, tutti i canali possono essere ricostruiti per la riproduzione a 6.1 canali. Utilizzate questo modo con CD,
DVD o LD che riportano il logo DTS-ES o DTS.
Neo:6
Questo modo crea surround a 6.1 canali da sorgenti analogiche a 2 canali. Offre sei canali a banda piena con
eccellente separazione. Ci sono due modi di funzionamento: il modo Cinema, che è adatto ai film, e il modo
Music, che serve per ascoltare musica.
Il modo Cinema simula il senso realistico di movimento
che si ottiene con sorgenti di sonoro surround a 6.1
canali. Utilizzate questo modo con video, DVDe programmi TV che presentano suono stereo.
Il modo Music utilizza canali surround per simulare un
campo sonoro naturale che non può essere prodotto con
lo stereo convenzionale. Utilizzate questo modo con
materiale di sorgenti stereo come CD musicali.
Modi DSP originali Onkyo
Orchestra
Adatto per la musica classica o per l’opera lirica. I canali
surround vengono messi in risalto per allargare l’immagine stereo. Inoltre, esso simula il riverbero naturale di
un grande auditorium.
Unplugged
Adatto per i suoni acustici strumentali, vocali e musica
jazz. Mettendo in risalto l’immagine stereo frontale, esso
simula l’esperienza che si prova di fronte al palcoscenico.
Studio-Mix
Adatto per la musica rock e pop. Ascoltando la musica in
questo modo, si crea un campo sonoro del tipo dal vivo,
con una potente immagine acustica, come quella che si
prova stando in un club o ad un concerto rock.
TV Logic
Aggiunge sonorità realistiche ai programmi TV prodotti
in uno studio televisivo. Inoltre, esso aggiunge effetti
surround all’intero suono ed aggiunge chiarezza alle
voci.
Mono Movie
Questo modo è adatto per vecchi film e per altre sorgenti
di suono mono. L’altoparlante centro emette il suono
così com’è, mentre sul suono emesso dagli altri altoparlanti viene applicato il riverbero aggiungendo in tal
modo consistenza anche a materiale mono.
All Ch Stereo
Ideale per musica di sottofondo. I canali anteriori, surround e surround posteriori creano un’immagine stereo
che riempie l’intera area di ascolto.
Full Mono
In questo modo tutti gli altoparlanti emettono audio
mono, quindi la musica sembra la stessa indipendentemente da dove vi trovate.
It-63
TX-SR603_It.book 64 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Funzionamento avanzato
Come utilizzare il CinemaFILTER
Con il CinemaFILTER potete ridurre la vivacità di
alcune colonne sonore missate appositamente per essere
riprodotte al cinema.
CinemaFILTER può essere utilizzato con i seguenti
modi di ascolto: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby
Pro Logic IIx Movie, Dolby Pro Logic II Movie, DTS,
DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, DTS+Neo:6
e DTS+Dolby EX.
RECEIVER
1
RECEIVER
CINE FLTR
L NIGHT
Come utilizzare la funzione “Late
Night” (solo per Dolby Digital)
Con la funzione “Late Night” potete ridurre la gamma
dinamica del materiale Dolby Digital in modo da poter
ancora sentire le parti soffuse quando ascoltate a livelli
di volume basso. Questa funzione è ideale per guardare
film di notte se non volete disturbare nessuno.
1
RECEIVER
L NIGHT
Premete il pulsante [RECEIVER]
e poi premete più volte il pulsante [L NIGHT] per selezionare:
Off: Funzione “Late Night” disattivata.
Low: Poca riduzione nella gamma
dinamica.
High: Molta riduzione nella gamma
dinamica.
Note:
• L’effetto della funzione “Late Night” dipende dal
materiale Dolby Digital che riproducete. Con certi
materiali l’effetto potrebbe essere minimo o nullo.
• La funzione “Late Night” viene disattivata quando il
Ricevitore AV è impostato su Standby.
It-64
CINE FLTR
Premete il pulsante [RECEIVER]
e poi premete più volte il pulsante [CINE FLTR] per selezionare:
On: CinemaFILTER attivato;
Off: CinemaFILTER disattivato.
TX-SR603_It.book 65 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Funzionamento avanzato—Continua
Come utilizzare l’ingresso
multicanale analogico DVD
L’ingresso multicanale analogico DVD serve per collegare dispositivi con un’uscita audio analogica a 5.1
canali, come un lettore DVD o un decoder MPEG.
Si veda “Come utilizzare un collegamento multicanale”
a pagina 29 per informazioni sui collegamenti.
MULTI CH
1
RECEIVER
CH SEL
LEVEL – +
RECEIVER
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [MULTI CH]
in modo che sul display appaia
MULTI CH.
Nota:
Per utilizzare le funzioni dei bassi e degli acuti con
ingresso multicanale analogico DVD, selezionate prima
il modo di ascolto Multich.
Come regolare i livelli dei singoli
altoparlanti
Potete regolare il livello dei singoli altoparlanti durante
la riproduzione. Queste regolazioni sono transitorie e
quindi vengono cancellate quando il Ricevitore AV viene
impostato su Standby.
1
RECEIVER
CH SEL
LEVEL-
LEVEL+
Premete il pulsante [RECEIVER],
utilizzate il pulsante [CH SEL] per
selezionare i singoli altoparlanti
e utilizzate i pulsanti [LEVEL–] e
[LEVEL+] per regolare il volume.
Gli altoparlanti vengono selezionati nel
seguente ordine. Anteriore sinistro →
Centro → Anteriore destro → Surround destro → Surround posteriore
sinistro → Surround posteriore destro
→ Surround sinistro → Subwoofer.
Potete regolare il volume di ogni altoparlante da –12dB a +12dB (da –15 a
+12dB per il subwoofer).
Sul display appare il nome e il volume
dell’altoparlante correntemente selezionato come mostra la figura.
Note:
• Non potete utilizzare questa funzione mentre il Ricevitore AV è in mute.
• Gli altoparlanti che sono impostati su No o None in
Speaker Config non possono essere regolati.
It-65
TX-SR603_It.book 66 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Funzionamento avanzato—Continua
Come regolare i livelli dei singoli altoparlanti
Potete regolare il livello dei singoli altoparlanti mentre
utilizzate l’ingresso multicanale analogico DVD.
Regolazione mediante i menu di setup su schermo:
1
RECEIVER
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu principale.
• Una volta selezionato l’ingresso multicanale analogico DVD, potete selezionare solo il modo di ascolto
Direct, Pure Audio o Multch. Se selezionate l’ingresso
multicanale analogico DVD mentre state utilizzando
un altro modo di ascolto, questo viene annullato.
• Una volta che avete selezionato l’ingresso multicanale
analogico DVD, le impostazioni Auto Speaker Setup
a pagina 39 e Speaker Config a pagina 46 vengono
ignorate e i segnali provenienti dall’ingresso multicanale vengono inviati agli altoparlanti anteriore sinistro, anteriore destro, centro, surround sinistro e
surround destro e al subwoofer indipendentemente da
queste impostazioni.
Registrazione
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[ ] per selezionare “3. Multich
Level Adjust” e poi premete
[ENTER].
Appare il menu “Multich Level
Adjust”.
ENTER
ENTER
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[ ] per selezionare ogni altoparlante e utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
impostare il volume.
Il livello può essere regolato da –12 a
+12dB con intervalli di 1dB (da –30 a
+12dB per il subwoofer).
ENTER
Regolazione mediante il telecomando:
1
CH SEL
LEVEL-
LEVEL+
Utilizzate il pulsante [CH SEL] del
telecomando per selezionare i
singoli altoparlanti e poi utilizzate i pulsanti [LEVEL–] e
[LEVEL+] per regolare il volume.
Il livello può essere regolato da –12 a
+12dB (da –30 a +12dB per il subwoofer).
Note:
• Queste impostazioni del livello degli altoparlanti sono
completamente indipendenti da quelle illustrate alle
pagine 50 e 65.
It-66
Questa sezione spiega come registrare la sorgente di
ingresso corrente, come registrare una sorgente di
ingresso mentre se ne utilizza un’altra e come aggiungere l’audio alle vostre registrazioni video.
A meno che abbiate l’esplicito consenso del proprietario del copyright, le leggi sul copyright vietano
l’uso delle registrazioni per utilizzi diversi da quello
personale!
Note:
• Il sonoro surround e i modi di ascolto DSP non possono essere registrati.
• I DVD protetti per la copia non possono essere registrati.
• Non potete registrare da un ingresso multicanale analogico DVD.
• La registrazione digitale è sottoposta a varie restrizioni. Per maggiori informazioni consultate i manuali
forniti in dotazione con i dispositivi di registrazione
digitale.
• I segnali degli ingressi digitali vengono emessi solo da
uscite digitali e i segnali degli ingressi analogici vengono emessi solo dalle uscite analogiche. Non avviene
una conversione interna da digitale ad analogico e
viceversa.
• I segnali DTS vengono registrati come rumore, quindi
non tentate di effettuare una registrazione analogica
da DTS CD o LD.
• Se il modo d’ascolto è impostato su Pure Audio, non
viene fornita alcuna immagine in quanto il circuito
video viene escluso dall’alimentazione. Se si desidera
effettuare registrazioni, selezionare un altro modo di
ascolto.
TX-SR603_It.book 67 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Funzionamento avanzato—Continua
Registrazione AV
Come registrare sorgenti AV separate
Potete registrare sorgenti di ingresso AV su un dispositivo di registrazione AV (VCR, ecc.) collegato a
VIDEO 1 OUT, VIDEO 2 OUT o TAPE OUT. Si vedano
le pagine 27~37 per informazioni sui dispositivi dei collegamenti.
Qui potete registrare audio e video da sorgenti completamente separate in modo da aggiungere l'audio alle
registrazioni video. Questa funzione trae vantaggio dal
fatto che quando viene selezionata una sorgente
d’ingresso di solo audio (cioè, TAPE, TUNER o CD), la
sorgente d’ingresso video rimane invariata.
Nell’esempio seguente, l’audio del lettore CD collegato
ai connettori CD IN, ed il video della videocamera collegata al connettore VIDEO 4 INPUT VIDEO, vengono
registrati su un videoregistratore collegato ai connettori
VIDEO 1 OUT.
1
VIDEO 4 INPUT
Videocamera
S VIDEO
1
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VCR 1
VCR 2
VIDEO 3
VIDEO 4
TAPE
TUNER
CD
2
3
VIDEO
L
AUDIO
R
DIGITAL
Utilizzate i pulsanti di selezione
di ingresso per selezionare il
dispositivo AV che volete registrare.
I segnali audio della sorgente
d’ingresso selezionata sono in uscita
dai connettori VIDEO 1 OUT, VIDEO
2 OUT e TAPE OUT.
Potete guardare la sorgente mentre
registrate. In tal caso il controllo
VOLUME del Ricevitore AV non ha
effetto.
segnale video
segnale audio
Avviare la registrazione sul componente AV collegato ai connettori VIDEO 1 OUT, VIDEO 2 OUT o
TAPE OUT.
Avviare la riproduzione sul componente AV sorgente.
Se selezionate un’altra sorgente di
ingresso durante la registrazione, viene
registrata quella sorgente di ingresso.
Lettore CD
Videoregistratore
1
Preparare una videocamera ed un lettore
CD per la riproduzione.
2
Predisporre il videoregistratore per la
registrazione.
3
Premere il tasto selettore d’ingresso
[VIDEO 4].
4
Premere il tasto selettore d’ingresso [CD].
Con questa procedura si seleziona il lettore CD
come sorgente audio, ma lascia la videocamera
come sorgente video.
5
Avviare la registrazione sul videoregistratore e avviare la riproduzione sulla videocamera e sul lettore CD.
Il video proveniente dalla videocamera, e l’audio
proveniente dal lettore CD vengono registrati sul
videoregistratore.
It-67
TX-SR603_It.book 68 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Setup avanzato
Come regolare i bassi e gli acuti
Potete regolare i bassi e gli acuti degli altoparlanti anteriori, tranne quando è selezionato il modo di ascolto
Direct o Pure Audio.
Funzioni di regolazione dell’audio
Qui potete configurare le impostazioni e le funzioni relative ai modi di ascolto.
1
12
RECEIVER
2
ENTER
1
Premete più volte il pulsante
[TONE] per selezionare Bass o
Treble.
TONE
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu principale.
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[ ] per selezionare “4. Audio
Adjust” e poi premete [ENTER].
Appare il menu “Audio Adjust”.
ENTER
2
+
Utilizzate i pulsanti TONE [–]/[+]
per effettuare la regolazione.
3
■ Bass
Con questa funzione, è possibile incrementare o tagliare
i suoni di bassa frequenza emessi dai altoparlanti frontali, da –10 dB a +10 dB in passi di 2 dB.
■ Treble
Con questa funzione, è possibile incrementare o tagliare
i suoni di alta frequenza emessi dai altoparlanti frontali,
da –10 dB a +10 dB in passi di 2 dB.
ENTER
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[ ] per selezionare le impostazioni e utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
impostare l’elemento.
Le impostazioni vengono spiegate a
pagina 69.
Quando avete finito, premete il
pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul Ricevitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti freccia e il pulsante [ENTER].
It-68
TX-SR603_It.book 69 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Setup avanzato—Continua
Le funzioni Audio Adjust vengono spiegate di seguito.
Impostazioni dei canali d’ingresso
■ Multiplex
Questa impostazione determina quale canale viene
emesso da una sorgente stereo multiplex. Utilizzatela per
selezionare i canali audio o le lingue con sergenti multiplex, programmi televisivi multilingua e così via.
Main: Viene emesso il segnale principale
(default).
Sub: Viene emesso il sottocanale.
Main/Sub: Viene emesso sia il canale principale che il
sottocanale.
■ Mono (2chSource)
Questa impostazione specifica il canale da utilizzare per
la riproduzione di una qualsiasi sorgente digitale a due
canali come Dolby Digital, o sorgenti a 2 canali analogici/PCM nel modo di ascolto Mono.
L+R: Viene emesso sia il canale sinistro che destro
(default).
L: Viene emesso solo il canale sinistro.
R: Viene emesso solo il canale destro.
Come regolare il modo PL IIx Music
Queste impostazioni consentono di riprodurre una qualsiasi sorgente digitale a due canali come Dolby Digital,
o sorgenti a 2 canali analogici/PCM nel modo di ascolto
PLIIx Music.
■ Panorama
Con questa funzione potete ampliare la larghezza
dell’immagine stereo anteriore quando utilizzate il modo
di ascolto Pro Logic II Music o Pro Logic IIx Music.
On: Funzione “Panorama” attivata.
Off: Funzione “Panorama” disattivata (default).
■ Dimension
Con questa funzione potete spostare in avanti o indietro
il campo sonoro quando utilizzate il modo di ascolto Pro
Logic II Music o Pro Logic IIx Music. L’impostazione di
default è 3. Impostazioni più alte muovono il campo
sonoro in avanti. Impostazioni più basse lo muovono
indietro.
Se l’immagine stereo sembra troppo ampia o c’è troppo
sonoro surround, spostate il campo sonoro in avanti per
migliorare il bilanciamento. Al contrario, se l’immagine
stereo sembra essere in mono o non c’è abbastanza
sonoro surround, spostatelo indietro.
del canale centro viene distribuito agli altoparlanti anteriori sinistro e destro per creare un centro illusorio).
Questa impostazione controlla il mix anteriore sinistro,
destro e centro permettendovi di regolare il peso del
suono del canale centro. Può essere regolata da 0~7
(l’impostazione di default è 3).
Come regolare il modo Neo:6 Music
■ Center Image
Il modo di ascolto DTS Neo:6 Music crea sonoro surround a 6 canali da sorgenti (stereo) a 2 canali. Con questa impostazione potete specificare quanto viene
attenuata l’uscita del canale anteriore destro e sinistro
per creare il canale centro. Può essere regolata da 0~5
(l’impostazione di default è 3). Questa impostazione non
è disponibile se non vi sono collegati altoparlanti surround.
Quando è impostata su 0, l’uscita del canale anteriore
sinistro e destro viene attenuata a metà (–6dB), dando
l’impressione che il suono sia localizzato al centro. Questa impostazione funziona bene quando la posizione
d’ascolto non è centrata. Quando è impostata su 5, i
canali anteriori destro e sinistro non vengono attenuati e
in tal modo viene mantenuto il bilanciamento originale
del suono stereo.
Come regolare il Dolby Digital EX Input
Signal
■ Dolby D EX
Questa impostazione determina come vengono elaborati
i segnali Dolby Digital EX. Questa impostazione non è
disponibile se non vi sono collegati altoparlanti surround
posteriori.
Auto: Se il segnale della sorgente contiene un indicatore Dolby Digital EX, viene utilizzato il
modo di ascolto Dolby Digital EX (default).
Manual: Potete selezionare Pro Logic IIx Movie, Pro
Logic IIx Music, Dolby Digital o Dolby Digital EX.
■ Center Width
Con questa funzione potete regolate la larghezza del
suono proveniente dall’altoparlante centro quando utilizzate il modo di ascolto Pro Logic II Music o Pro Logic
IIx Music. Se utilizzate un altoparlante centro, il suono
del canale centro viene emesso solo dall’altoparlante
centro (se non utilizzate un altoparlante centro, il suono
It-69
TX-SR603_It.book 70 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Setup avanzato—Continua
Come assegnare i modi di ascolto
alle sorgenti di ingresso
Per “Surround” viene utilizzato il modo
di ascolto specificato a pagina 69.
Con l’opzione Last Valid viene selezionato il modo di ascolto utilizzato per
ultimo.
b. Ana/PCM: con questa impostazione
potete specificare il modo di ascolto
che deve essere utilizzato quando viene
riprodotto un segnale audio analogico
(CD, TV, LD, VHS, MD, vinile, radio,
cassetta, cavo, satellite, ecc.) o un
segnale audio PCM digitale (CD, DVD,
ecc.).
c. Dolby D:con questa impostazione
potete specificare il modo di ascolto
che deve essere utilizzato quando viene
riprodotto un segnale audio digitale in
formato Dolby Digital (DVD, ecc.).
d. DTS: con questa impostazione
potete specificare il modo di ascolto
che deve essere utilizzato quando viene
riprodotto un segnale audio digitale in
formato DTS (DVD, LD, CD, ecc.).
e. D.F. 2ch:con questa impostazione
potete specificare il modo di ascolto
che deve essere utilizzato quando viene
riprodotto un segnale audio digitale
(Dolby Digital, DTS) a 2 canali (2/0)
(DVD, ecc.).
f. Mono: con questa impostazione
potete specificare il modo di ascolto
che deve essere utilizzato quando viene
riprodotto un segnale audio digitale
mono (DVD, ecc.).
g. Multich: Questa impostazione è
disponibile solo quando con i pulsanti
INPUT SELECTOR si selezionano
DVD o MULTI CH. Con questa impostazione potete specificare il modo di
ascolto che deve essere utilizzato
quando viene usato un ingresso multicanale analogico DVD.
Potete assegnare un modo di ascolto di default a ogni
sorgente di ingresso. In tal modo, quando selezionate
una sorgente di ingresso, viene automaticamente selezionato un particolare modo di ascolto. Per esempio,
potete impostare il modo di ascolto che deve essere utilizzato con segnali di ingresso Dolby Digital. Durante la
riproduzione potete selezionare altri modi di ascolto, ma
il modo specificato qui viene reimpostato una volta che
il Ricevitore AV viene messo in Standby.
1
RECEIVER
2
ENTER
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu principale.
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[ ] per selezionare “6. Input
Setup” e poi premete [ENTER].
Appare il menu “Input Setup”.
ENTER
3
Utilizzate i pulsanti INPUT
SELECTOR del telecomando per
selezionare la sorgente
d’ingresso che desiderate impostare.
Per le sorgenti di ingresso che non sono
dotate di connettori di ingresso digitale,
è disponibile solo “b. Analog”.
4
ENTER
It-70
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[ ] per selezionare il formato del
segnale che volete impostare e
poi utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per selezionare
un modo di ascolto.
Potete selezionare solo i modi di
ascolto che possono essere utilizzanti
con ogni formato di segnale di
ingresso.
5
Quando avete finito, premete il
pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul Ricevitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti freccia e il pulsante [ENTER].
TX-SR603_It.book 71 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Setup avanzato—Continua
IntelliVolume
Potete impostare il livello di ingresso di ogni sorgente di
ingresso. Ciò può risultare utile se alcuni dispositivi AV
hanno livelli maggiori o minori di altri.
Mentre questo menu viene mostrato sullo schermo,
potete selezionare ciascuna sorgente d’ingresso e impostare i livelli ascoltandoli e confrontandoli.
1
RECEIVER
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu principale.
Preferenze di impostazioni
Questa sezione spiega gli elementi del menu Preference.
1
RECEIVER
2
ENTER
2
ENTER
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[ ] per selezionare “6. Input
Setup” e poi premete [ENTER].
Appare il menu “Input Setup”.
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu principale.
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [
[ ] per selezionare
“7. Preference” e poi premete
[ENTER].
Appare il menu “Preference”.
]/
ENTER
ENTER
3
ENTER
3
Utilizzate i pulsanti INPUT
SELECTOR del telecomando per
selezionare la sorgente
d’ingresso che desiderate impostare.
4
ENTER
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[ ] per selezionare
“a. IntelliVolume” .
Se un dispositivo ha un livello troppo
alto rispetto agli altri dispositivi, utilizzate il pulsante Sinistra [ ] per regolare il livello. Se il livello è troppo
basso, utilizzate il pulsante Destra [ ].
• Il livello può essere impostato da
–6dB a +6dB.
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[ ] per selezionare le impostazioni e utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
impostare l’elemento.
Le impostazioni vengono spiegate a
pagina 72.
Quando avete finito, premete il
pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul Ricevitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti freccia e il pulsante [ENTER].
It-71
TX-SR603_It.book 72 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Setup avanzato—Continua
a. Maximum Volume
Con questa preferenza potete evitare che il volume
venga impostato troppo alto specificando il livello massimo di volume.
I valori impostabili variano da 50 a 99. Per non specificare il volume massimo, selezionate Off.
b. Power On Volume
Con questa preferenza potete specificare l’impostazione
del volume che deve essere utilizzata ogni volta che il
Ricevitore AV viene acceso.
I valori impostabili sono MIN e da1 a 50.
Per utilizzare lo stesso livello di volume che stavate utilizzando prima di spegnere il Ricevitore AV, selezionate
Last.
c. Immediate Display
Questa preferenza determina se vengono o meno visualizzate sullo schermo delle azioni, come per esempio la
selezione di una sorgente di ingresso.
Normal: Selezionare questa opzione se il vostro televisore è di tipo 4:3.
Wide: Selezionare questa opzione se il vostro televisore è di tipo 16:9.
Off: Le azioni non vengono visualizzate.
Se questa preferenza è impostata su Normal o Wide, le
azioni non vengono visualizzate sulla TV o sul proiettore
che è collegato a COMPONENT VIDEO OUT.
Formato del segnale digitale di
ingresso
I formati dei segnali di ingresso digitali sono disponibili
solo per le sorgenti di ingresso che sono state assegnate
ad un connettore di ingresso digitale; altrimenti verrà
visualizzato il messaggio “Analog” sullo schermo (si
veda pagina 43).
Normalmente il Ricevitore AV rileva automaticamente il
formato del segnale. Tuttavia, se mentre suonate materiale PCM o DTS riscontrate uno dei seguenti problemi,
potete impostare manualmente il formato del segnale su
PCM o su DTS:
• Se gli inizi delle tracce provenienti da una sorgente
PCM vengono tagliati, provate a impostare il formato
su PCM.
• Se si produce del rumore durante l’avanzamento o il
riavvolgimento veloce di un DTS CD, provate a impostare il formato su DTS.
d. Scan Mode
Se il testo nei menu di setup su schermo sfarfalla a causa
della compatibilità con il dispositivo di display collegato
(TV, proiettore, ecc.), impostate Scan Mode su NonInterlaced.
Interlaced:Default.
Non-Interlaced:Selezionatela se l’immagine sfarfalla.
• A seconda del dispositivo di display, quando viene
selezionato Non-Interlaced, il menu di setup potrebbero non comparire sullo schermo. Se ciò dovesse
accadere, utilizzate il display del Ricevitore AV e ripetete la procedura per impostare Interlaced.
e. Remote ID
Con questa impostazione potete cambiare la ID del telecomando del Ricevitore AV. Potreste doverla cambiare
se i codici di controllo del telecomando corrispondono a
quelli di un altro dispositivo Onkyo posizionato nella
stessa stanza.
• Se cambiate la ID del telecomando del Ricevitore AV,
accertatevi di impostare la stessa ID sia sul Ricevitore
AV che sul telecomando (si veda pagina 73). La ID di
default per entrambi è 1.
f. IR IN Position
Quando utilizzate un ricevitore IR disponibile in commercio, usate questa impostazione per specificare la sua
posizione.
Main: Selezionatela se il ricevitore IR si trova nella
stanza principale.
Zone 2: Selezionatela se il ricevitore IR si trova nella
Zona 2 e viene utilizzato per controllare tale
zona.
It-72
DIGITAL INPUT
1
Premete e tenete premuto il pulsante
[DIGITAL INPUT] del Ricevitore AV per
circa 3 secondi.
2
Mentre viene visualizzato “Auto” (circa 3
secondi), premete di nuovo il pulsante
[DIGITAL INPUT] per selezionare: PCM,
DTS o Auto.
DTS o PCM: a seconda del formato che avete
impostato, l’indicatore DTS o PCM lampeggia e
vengono emessi solo segnali in quel formato. I
segnali digitali in altri formati vengono ignorati.
Auto (default): Il formato viene rilevato automaticamente. Se non è presente alcun formato di
ingresso digitale, viene utilizzato l’ingresso analogico corrispondente.
TX-SR603_It.book 73 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Setup avanzato—Continua
Come cambiare la ID del
telecomando
Se utilizzate vari dispositivi Onkyo nella stessa stanza, i
codici di controllo del telecomando potrebbero corrispondere con quelli di altri dispositivi. Per diversificare i
codici di controllo del telecomando, potete cambiare il
numero della ID.
Nota:
Se cambiate la ID del telecomando, accertatevi di impostare la stessa ID sia sul telecomando che sul Ricevitore
AV (Si veda “e. Remote ID” a pagina 72). La ID di
default per entrambi è 1.
1
Pulsanti
numerici
1
1
Premete e tenete premuto il pulsante
[RECEIVER] e poi premete il pulsante
[INPUT] della TV.
2
Utilizzate i pulsanti numerici per inserire
la ID del telecomando.
Potete scegliere 1, 2 o 3.
It-73
TX-SR603_It.book 74 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Zone 2
Come collegare la Zona 2
Con la funzione “Zone 2” potete selezionare una sorgente di ingresso nella stanza principale e una sorgente
diversa in un'altra stanza.
Vi sono due metodi di collegamento: utilizzare un ricevitore/amplificatore integrato nella Zona 2 oppure utilizzare solo un paio di altoparlanti nella Zona 2.
Come utilizzare un ricevitore/amplificatore
integrato nella Zona 2
Con questo tipo di collegamento potete utilizzare sonoro
surround 7.1 nella stanza principale e riprodurre una
diversa sorgente AV nella Zona 2. Il volume della Zona 2
viene impostato sul ricevitore/amplificatore integrato.
• Utilizzate un cavo audio RCA per collegare i connettori ZONE 2 LINE OUT L/R del Ricevitore AV a un
ingresso audio analogico del ricevitore/amplificatore
integrato.
• Collegate gli altoparlanti della Zona 2 ai terminali
degli altoparlanti del ricevitore/amplificatore integrato.
Come utilizzare solo degli altoparlanti
nella Zona 2
Con questo tipo di collegamento potete utilizzare sonoro
surround 5.1 nella stanza principale e riprodurre una
diversa sorgente AV nella Zona 2. Il volume della Zona 2
viene impostato sul Ricevitore AV.
• Configurate l’impostazione Powered Zone 2 su Activated (si veda pagina 75).
• Collegate gli altoparlanti della Zona 2 ai terminali
ZONE 2 SPEAKERS del Ricevitore AV.
Stanza principale
TV
Ricevitore AV
ZONE 2
SPEAKERS
Stanza principale
L
R
Zona 2
TV
Ricevitore AV
ZONE 2
LINEOUT
L
R
Zona 2
IN
R
TV
L
Ricevitore/amplificatore integrato
It-74
L
R
TX-SR603_It.book 75 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Zone 2—Continua
Come impostare la Zona 2
amplificata
3
Per utilizzare la Zona 2, dovete configurare questa impostazione. Tale impostazione fa sì che gli altoparlanti collegati ai terminali ZONE 2 SPEAKERS producano
suono quando viene utilizzata la Zona 2.
ENTER
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[ ] per selezionare “g. Powered
Zone 2” e poi utilizzate i pulsanti
Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
selezionare:
1
2
Not Activated: I terminali della Zona 2
SPEAKERS sono disattivati.
Activated: I terminali della Zona 2
SPEAKERS sono attivati.
Quando “Zone 2” è attivata (si veda
pagina 76), gli altoparlanti collegati ai
terminali ZONE 2 SPEAKERS emettono suono, ma gli altoparlanti collegati
ai terminali SURROUND BACK SPEAKERS non lo emettono (quando
“Zone 2” è attivata ma non viene utilizzata, gli altoparlanti surround posteriori
funzionano normalmente).
2, 3
1, 4
1
RECEIVER
2
ENTER
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu principale.
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[ ] per selezionare “0. Initial
Setup” e poi premete [ENTER].
Appare il menu “Initial Setup”.
4
Premete il pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul Ricevitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti freccia e il pulsante [ENTER].
ENTER
It-75
TX-SR603_It.book 76 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Zone 2—Continua
Come utilizzare la Zona 2
Per impostare per Zone 2 sulla stessa
sorgente della stanza principale, premete ripetutamente il pulsante [ZONE
2] per visualizzare la voce “Zone 2 Sel:
Source”.
Qui potete attivare “Zone 2”, selezionare una sorgente di
ingresso e regolare il volume.
1
4
3
Per regolare il volume della
Zona 2 con il telecomando, premete il pulsante [ZONE 2] e poi
utilizzate i pulsanti [LEVEL–] e
[LEVEL+].
ZONE 2
2
LEVEL-
LEVEL+
1–4
3
Nota:
Per controllare la Zona 2 con il telecomando, dovete
prima premere il pulsante [ZONE 2].
1
ZONE 2
ON
2
ZONE 2
It-76
Puntate il telecomando verso il
Ricevitore AV e poi premete il
pulsante [ZONE 2] seguito dal
pulsante [ON].
Questo attiva Zone 2 e TRIGGER OUT
a 12V del Ricevitore AV.
Per selezionare la sorgente di
ingresso della Zona 2 con il telecomando, premete il pulsante
[ZONE 2] seguito da un pulsante
di selezione dell’ingresso.
Se selezionate AM o FM, potete utilizzare il pulsante [TUNER] del telecomando per selezionare la banda.
Per eseguire i punti 1 e 2 sul
Ricevitore AV, premete il pulsante [ZONE 2] seguito entro otto
secondi da un pulsante di selezione dell’ingresso.
Sul display appare il nome della sorgente della Zona 2 selezionata.
4
ZONE 2
STANDBY
Per compiere questa operazione
sul Ricevitore AV, premete i pulsanti ZONE 2 LEVEL [ ]/[ ].
Se il ricevitore/amplificatore integrato
della Zona 2 è collegato ai connettori
ZONE 2 LINE OUT L/R del Ricevitore
AV, utilizzate il controllo del volume
del ricevitore/amplificatore integrato.
Per disattivare “Zone 2” con il
telecomando, premete il pulsante [ZONE 2] seguito dal pulsante [STANDBY].
Per compiere questa operazione
dal Ricevitore AV, premete il pulsante [OFF].
Note:
• Se è stata impostata la funzione Sleep, il dispositivo
della Zona 2 si spegne con il Ricevitore AV quando
l’intervallo di tempo specificato finisce. Per utilizzare
la funzione Sleep solo con la Zona 2, impostate la funzione Sleep e poi mettete il Ricevitore AV in Standby.
• Dai terminali ZONE 2 LINE OUT e ZONE 2 SPEAKERS vengono emesse solo sorgenti di ingresso
analogico. Le sorgenti di ingresso digitale non vengono emesse. Se non udite alcun suono quando selezionate una sorgente di ingresso, controllate se è
collegata a un ingresso analogico.
• Quando viene utilizzata la funzione Zone 2, i modi di
ascolto che necessitano di altoparlanti surround posteriori (ossia Dolby Digital EX e DTS-ES) non sono
disponibili.
• Mentre “Zone 2” è attivata, le funzioni
non funzionano.
• Non potete selezionare stazioni diverse nella Zona 2 e
nella stanza principale. Per esempio, se selezionate
una stazione FM per la stanza principale, quella stazione viene utilizzata anche nella Zona 2.
TX-SR603_It.book 77 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Zone 2—Continua
Come utilizzare trigger a 12V
Quando “Zone 2” è attivata, ZONE 2 12V TRIGGER
OUT emette 12 volt (100 milliampere massimo). Collegando questo connettore all’ingresso trigger a 12 volt di
un amplificatore di potenza nella Zona 2, l’amplificatore
si accende e si spegne automaticamente quando
“Zone 2” è attivata o disattivata sul Ricevitore AV.
Come utilizzare un kit multistanza con un
cabinet
Nel seguente diagramma, un ricevitore IR capta i segnali
infrarossi dal telecomando e li trasmette al Ricevitore
AV nel cabinet attraverso il blocco di collegamento.
• Sul menu “Remote Setup” impostate IR IN Position
su “Main” (si veda pagina 72).
Come utilizzare il telecomando nella
Zona 2
Se volete utilizzare il telecomando per controllare il
Ricevitore AV dalla Zona 2, dovete procurarvi uno dei
seguenti kit di controllo remoto multistanza disponibili
in commercio:
• Kit di controllo remoto multistanza prodotti da Niles
e Xantech.
Questi kit possono anche essere utilizzati quando il
Ricevitore AV non è in linea di veduta rispetto al telecomando, per esempio quando è installato in un cabinet.
Ricevitore IR
Blocco di
collegamento
IR IN
Interno
del
cabinet
Telecomando
Flusso del segnale
Come utilizzare un kit multistanza con
“Zone 2”
Nel seguente diagramma, un ricevitore IR capta i segnali
infrarossi dal telecomando che si trova nella Zona 2 e li
trasmette al Ricevitore AV nella stanza principale attraverso il blocco di collegamento.
• Sul menu “Remote Setup” impostate IR IN Position
su “Zone 2” (si veda pagina 72).
Blocco di
collegamento
Ricevitore IR
Telecomando
Stanza principale
Zona 2
Flusso del segnale
Collegate il cavo della minispina proveniente dal blocco
di collegamento al connettore IR IN del Ricevitore AV
come mostra la figura.
dal blocco di collegamento
Cavo minispina
IR IN
It-77
TX-SR603_It.book 78 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Come controllare altri dispositivi
Potete utilizzare il telecomando (RC-590M/RC-591M)
del Ricevitore AV per controllate gli altri dispositivi,
compresi quelli di altre marche.
Questo capitolo spiega come:
• Inserire il codice di telecomando per un dispositivo
che volete controllare (per es. DVD, TV, VCR);
• Imparare comandi direttamente dal telecomando di un
altro dispositivo (si veda pagina 86);
• Programmare la funzione Macro per eseguire una
sequenza di azioni premendo un solo pulsante (si veda
pagina 87).
Come inserire i codici del
telecomando
Inserendo il codice di telecomando appropriato per ogni
pulsante REMOTE MODE potete controllare gli altri
dispositivi con il telecomando. Dovete eseguire questa
procedura per tutti i dispositivi che volete controllare.
Per i pulsanti [DVD], [TV], [VCR], [CABLE] e [SAT],
scegliete un codice dalla rispettiva categoria. Per i pulsanti [CD] e [MD/CDR], potete scegliere un codice da
qualsiasi categoria. Non si possono inserire codici di
telecomando per i pulsanti [RECEIVER] e [ZONE 2].
2
3
2
Mentre tenete premuto il pulsante REMOTE MODE per il quale
volete inserire il codice, premete
il pulsante [STANDBY].
STANDBY
3
Entro 30 secondi utilizzate i pulsanti numerici per inserire il
codice di telecomando a 4 cifre.
4
Selezionate il modo del telecomando, puntate il telecomando
verso il dispositivo e controllate
il suo funzionamento.
I pulsanti del telecomando che possono
essere utilizzati nel modo DVD sono
mostrati a pagina 16. Quelli che possono essere utilizzati con i modi TV,
VCR, CABLE e SAT sono mostrati alle
pagine 84, 85.
Se il telecomando funziona come desiderato, il codice è
stato inserito correttamente. Altrimenti fate un’ulteriore
prova o scegliete un altro codice.
Codici per lettori DVD Onkyo
2
1
Cercate il codice di telecomando
del dispositivo.
Si veda “Codici del telecomando” a
pagina 80.
Il codice di telecomando per un lettore DVD Onkyo
dipende dal fatto che questo sia o meno collegato
mediante
:
5001: Utilizzate questo codice se avete collegato al
lettore DVD un cavo
e un cavo audio analogico. Questa è l’impostazione di default ,
quindi se utilizzate
non dovete cambiare
niente. Puntate il telecomando verso il Ricevitore AV per far funzionare il lettore DVD.
5002: Utilizzate questo codice se il lettore DVD non
ha una presa
o non state utilizzando
.
Puntate il telecomando verso il DVD per farlo
funzionare.
Come impostare il pulsante [MD/CDR] su
CDR
Da default, il pulsante [MD/CDR] è impostato in modo
da controllare un registratore MiniDisc. Per controllare
un registratore CD deve essere impostato su CDR. I
codici sono i seguenti:
6002: Codice per controllare un registratore CD.
6003: Codice per controllare un registratore MD
(default).
It-78
TX-SR603_It.book 79 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Come controllare altri dispositivi—Continua
Come reimpostare il telecomando
Questa sezione spiega come reimpostare il telecomando
sulle impostazioni di default.
STANDBY
TV
1
RECEIVER
STANDBY
RECEIVER
Mentre tenete premuto il pulsante [RECEIVER] premete il pulsante [STANDBY].
Rilasciate entrambi i pulsanti e aspettate cinque secondi.
REMOTE
MODE
2
RECEIVER
Premete di nuovo il pulsante
[RECEIVER].
Il telecomando viene reimpostato.
Come reimpostare i pulsanti dei REMOTE
MODE
Se per un pulsante avete inserito un altro codice e ora
volete reimpostarlo secondo il valore di default, eseguite
la seguente procedura.
Da default i pulsanti in alcuni REMOTE MODE sono
preprogrammati con codici di telecomando in modo che
controllino i dispositivi Onkyo collegati mediante
.
1
Mentre tenete premuto il pulsante REMOTE MODE che volete
reimpostare, premete il pulsante
TV [
].
Rilasciate entrambi i pulsanti e aspettate due secondi.
2
Premete di nuovo il pulsante
REMOTE MODE.
Il pulsante REMOTE MODE viene
reimpostato.
It-79
TX-SR603_It.book 80 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Come controllare altri dispositivi—Continua
Codici del telecomando
Quando vengono dati due o più
codici, provateli tutti e scegliete
quello che funziona meglio.
Con alcuni dispositivi potrebbe non
funzionare correttamente a seconda
della tecnologia o del dispositivo.
SAT (ricevitore satellitare)
Marca
Codice di controllo
Marca
Codice di controllo
Conrad
4024
Nikko
4013, 4025, 4027
Cosat
4015, 4023
Nokia
4033
Crown
4013
Nordmende
4017, 4020
Daewoo
4016, 4017, 4025
Oceanic
4022
Diamond
4022
Octagon
4016, 4017
Dishnet
4008
Okano
4013
Dual
4016
Optex
4015, 4023
DVD (lettore DVD)
Echostar
4010, 4018, 4025
Orbit
4016
Marca
Codice di controllo
Einhell
4013, 4017, 4025
Orbitech
4017, 4019
Aiwa
5010
Elta
4015, 4017
Pace
4012, 4026, 4031
Akai
5019
Engel
4025
Pacific
4022
Apex
5015, 5016
Eurosat
4013, 4022
Palladium
4013, 4017, 4021
CyberHome
5027
Eurosky
4013, 4024
Palsat
4019
Denon
5017, 5020
Eurostar
4024
Panasonic
4006, 4031
GE
5003
Fagor
4015, 4023
Panda
4024
Hitachi
5009
Ferguson
4012
Philips
4021, 4029
Integra
5001, 5002
Fidelity
4030
Phonotrend
4015, 4023
Integra Research
5001, 5002
Fracarro
4017
Predki
4017
JVC
5023
FTE
4025, 4030
Premier
4023
Kenwood
5017
Fuba
4017
Primestar
4007
Magnavox
5004, 5021
Galaxis
4015, 4023
Proscan
4001, 4002
Marantz
5025, 5026
GE
4001, 4002
Protek
4022
Mitsubishi
5005
General Instruments
4003
Pye
4021
Onkyo
5001, 5002
GMI
4013
Quelle
4024
Panasonic
5011, 5017, 5020
Grundig
4021, 4029, 4031
Radix
4035
Philips
5004, 5021, 5028
Hinari
4017
RCA
4001, 4002
Pioneer
5006
Hirschmann
4019, 4035
Roadster
4025
Proscan
5003
Hitachi
4036, 4037
Rover
4025
RCA
5003
Saba
4014, 4020, 4024, 4027
5012
Hughes Network
Systems
4011
Sanyo
Samsung
4017
Huth
4013, 4015, 4024
Sony
5007, 5013, 5018,
5029
Satcom
4024
Imperial
4014
5020
Intertronic
4013
Thomson
5022, 5024
Intervision
4015, 4023, 4024
Toshiba
5008, 5021
Johansson
4015
Xbox
5022
JVC
4009, 4021
Yamaha
5020
Kathrein
4025
Zenith
5014, 5021
Kolon
4017
K-SAT
4025
Technics
SAT (ricevitore satellitare)
It-80
SAT (ricevitore satellitare)
Marca
Codice di controllo
Alba
4014, 4017, 4025, 4027
Allsat
4015, 4027
Kyostar
4017
Lasat
4013, 4020, 4024
Lenco
4016, 4017, 4025
Lennox
4023
Loewe
4013
Lorenzen
4024
Alltech
4022, 4025
Amstrad
4013, 4019, 4025, 4030,
4031
Macab
4022
Anglo
4025
Manhattan
4015, 4020, 4023
Ankaro
4025
Maspro
4021, 4025
Anttron
4017
Matsui
4021
Apollo
4017
Mediamarkt
4013
Arcon
4016
Medion
4025
Armstrong
4013
Metronic
4013, 4017, 4020
Asat
4016
Micro Technology
4025
Astra
4013, 4016, 4024
Minerva
4021
Astro
4019, 4020
Morgan’s
4013, 4015, 4025
AudioTon
4015
Mysat
4025
Bush
4012, 4014
Neuhaus
4019, 4023, 4024, 4025
Condor
4024
Neusat
4025
SatPartner
4017, 4020, 4027, 4030
Schneider
4029
Sedea Electronique
4017
Seemann
4013
SEG
4017, 4028
Seleco
4015, 4023
Skymaster
4025, 4034
Skyvision
4015
Sony
4005, 4031
Strong
4016, 4017, 4020
Sunstar
4013
Techniland
4015, 4023
TechniSat
4019
Teco
4013, 4016
Teleciel
4027
Telefunken
4017
Teleka
4013
Telemaster
4020
Telewire
4015, 4023
Tensai
4016
Thomson
4024, 4025
Thorens
4022
Tonna
4015, 4023, 4025
Toshiba
4004
Triasat
4019
TX-SR603_It.book 81 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Come controllare altri dispositivi—Continua
SAT (ricevitore satellitare)
VCR
Marca
Codice di controllo
Marca
Codice di controllo
VCR
Marca
Codice di controllo
Tristar
4016
Aiwa
2012, 2046, 2047
Jensen
2013
Unisat
4013
Akai
2003, 2004, 2022
JVC
Universum
4021, 4024
Vortec
4017
2033, 2041, 2044, 2045,
2047
2005, 2006, 2007, 2009,
2032, 2035, 2040, 2048
Alba
Kaisui
2033
Wela
4025
Anitech
2033
Kendo
2041, 2046
Zehnder
4020
ASA
2034
Kenwood
2005, 2006, 2007, 2009
Zenith
4032
Baird
2036
Kodak
2010
Bell & Howell
2007
Loewe
2028, 2034
Blaupunkt
2039, 2042
Logik
2028, 2043
Bush
2033, 2041, 2044, 2045,
2047
Luxor
2030, 2031, 2036
Magnavox
2010, 2011, 2014, 2019,
2020
Marantz
2005, 2006, 2007, 2009,
2010, 2014, 2031, 2034
Matsui
2028, 2041, 2046, 2047
CBL (ricevitore via cavo)
Marca
Codice di controllo
ABC
3001, 3002, 3021
Canon
Archer
3006
Carver
2014
Cabletime
3028, 3032
Cimline
2033
Cableview
3004
Citizen
2008, 2009
2010, 2011
Contec
3009
Colortyme
2005
Eastern
3010
Craig
2008
GE
3001, 3002
Crown
2033
Gemini
3011
Curtis Mathes
General Instruments
3002, 3022
2001, 2005, 2008, 2009,
2010, 2011, 2023, 2026
Grundig
3031
Hamlin
3012
Hitachi
3002
Jerrold
3002, 3011, 3013, 3021,
3022, 3023, 3026
Magnavox
3014
Cyrus
2034
Daewoo
2012
Dansai
2033
Decca
2034
Dimensia
2001, 2026
Dumont
2034, 2036, 2037
Memorex
3015
Elcatech
2033
Movie Time
3016
Emerson
2003, 2010, 2012, 2022
NEC
3003
ESC
2043
Nokia
3033
Ferguson
2035
NSC
3016
Finlandia
2034, 2036
Oak
3009
Finlux
2034, 2036, 2037
Panasonic
3020
Firstline
2033, 2041
Philips
3007, 3008, 3014
Fisher
2007, 2030, 2036
Pioneer
3017, 3024
Fuji
2004, 2010, 2024
Proscan
3001, 3002
Funai
2012
RCA
3004, 3020, 3022
Realistic
3006
Sagem
3034
Salora
3029
Samsung
3017
Signature
3002
Sprucer
3020
Garrard
2012
GE
2001, 2002, 2008, 2010,
2011, 2023, 2025, 2026
GEC
2034
GoldHand
2033
GoldStar
2005, 2009
Goodmans
2031, 2033
Gradiente
2012
2013, 2022, 2032, 2034
Motorola
2010
MTC
2008
Multitech
2008, 2012, 2033
NEC
2005, 2006, 2007, 2009,
2032
Neckermann
2034
Nesco
2033
NOBLEX
2008
Nokia
2030, 2036, 2043
Nordmende
2048
Okano
2046
Olympus
2010
Optonica
2017
Orion
2028, 2041, 2045, 2046,
2047
Osaki
2033
Otto Versand
2034
Palladium
2033
Panasonic
2010, 2011, 2042
Pentax
2013, 2021, 2025, 2037
Phonola
2034
Pioneer
2006, 2013, 2032, 2034
3011
Grandin
Tele+1
3030
Grundig
Tocom
3013
United Cable
3021, 3023
3019
Mitsubishi
2033
Stargate
Zenith
2013, 2021
2029, 2033, 2034, 2039,
2040, 2042, 2044
2030, 2034, 2036
3009, 3014, 3016
2039
Minolta
2010, 2014, 2017, 2034,
2048
2036, 2043
Granada
View Star
2022
Minerva
Philips
Graetz
3005, 3006
2039
MGA
2009
3011, 3021
3025
Metz
2010, 2011, 2014
Starcom
Videoway
2007, 2008, 2010, 2012,
2019, 2030, 2036
Philco
3018
Universal
2010
Memorex
Pentex Research
Standard
Component
Harman Kardon
Matsushita
2005
HCM
2033, 2044
Hinari
2028, 2033, 2043, 2044,
2047
Hitachi
2013, 2021, 2025, 2028,
2037, 2038, 2043
Ingersol
2028
Interfunk
2034
ITT
2030, 2036, 2043, 2048
JC Penney
2005, 2006, 2007, 2008,
2010, 2011, 2013, 2014,
2021
Proline
2044
Proscan
2001, 2002, 2026
Pye
2034
Quasar
2010, 2011
Quelle
2034
Radio Shack
2017
Radio Shack/
Realistic
2007, 2008, 2010, 2011,
2012, 2017
Radiola
2034
It-81
TX-SR603_It.book 82 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Come controllare altri dispositivi—Continua
VCR
TV
Codice di controllo
Marca
Codice di controllo
Admiral
1026, 1040, 1062
RCA
2001, 2002, 2003, 2008,
2010, 2013, 2021, 2023,
2025, 2026, 2027
Akai
1002, 1067
Akura
1045
Alba
1035, 1043
Realistic
2007, 2008, 2010, 2011,
2012, 2017
Rex
2048
Amplivision
1063
Roadstar
2033, 2043
Amstrad
1035, 1067
Runco
2019
Amtron
1009
Saba
2040, 2048
Anam National
1003, 1009
Saisho
2028, 2041
Anitech
1035
Salora
2030
AOC
1004, 1005, 1006
Samsung
2008, 2043, 2049
Arc en Ciel
1066
Sansui
2006, 2032
Arcam
1063
Sanyo
2007, 2008, 2030, 2036
ASA
1040
Saville
2047
Audiovox
1009
SBR
2034
Autovox
1040, 1068
Schaub Lorenz
2036
Baird
1069
Schneider
2033, 2034
Bang & Olufsen
1040
Scott
2015
Baur
Sears
2007, 2010, 2013, 2021
1036, 1054, 1055, 1058,
1059, 1068
Beko
1052
SEG
2043
SEI
2028, 2034
Sharp
2016, 2017, 2031
Shintom
2004, 2033, 2036
Shorai
2028
Siemens
2034, 2036, 2039
Singer
2010
Sinudyne
2028, 2034
Sonolor
2030, 2031
Sony
2004, 2018, 2024
STS
2010, 2021
Bell & Howell
1010, 1017
Binatone
1063
Blaupunkt
1041, 1042, 1044, 1058,
1059
Boots
1063
Brionvega
1040
Bruns
1040
BSR
1048
Bush
1035, 1043, 1048, 1050,
1053, 1057
Cascade
1035
Sunkai
2046
Celebrity
1002
Sylvania
2010, 2011, 2012, 2014
Century
1040
Symphonic
2012
Cimline
1035, 1043
Tandy
2007
Citizen
1004, 1006, 1009, 1017,
1022, 1025
Clatronic
1052
Tatung
2034
Teac
2012
Technics
2010, 2042
Teknika
2010, 2012
Telefunken
2048
Thomson
2048
Thorn
2035, 2036
Toshiba
2013, 2015, 2022, 2034,
2048
Totevision
2008
Uher
2043
Unitech
2008
Universum
2034, 2039, 2043
Vector Research
2005, 2006
Video Concepts
2005, 2006, 2022
Wards
2008, 2010, 2012, 2013,
2017, 2021, 2027
XR-1000
2010, 2012
Yamaha
2005, 2006, 2007, 2009
Yoko
2043
Zenith
2004, 2019, 2024
Colortyme
1004, 1006
Condor
1052
Contec
1035
Contec/Cony
1007, 1009
Continental Edison
1066
Craig
1009
Crosley
1040
Crown
1009, 1014, 1035, 1052
Curtis Mathes
Daewoo
Marca
Codice di controllo
Emerson
1004, 1006, 1007, 1009,
1010, 1017, 1025, 1027,
1029, 1033, 1040, 1070
Envision
1004, 1006
Erres
1037
Europhon
1067
Fidelity
1068
Finlux
1039, 1040, 1067
Firstline
1035, 1043, 1048, 1049,
1063
Fisher
1010, 1017, 1052, 1063,
1068
Formenti
1040
Frontech
1045, 1062
Fujitsu
1070
Funai
1009, 1045, 1048, 1070
GE
1001, 1003, 1004, 1006,
1011, 1012, 1019, 1034
GEC
1038, 1063, 1067, 1069
Geloso
1035
Genexxa
1062
GoldStar
1004, 1005, 1006, 1007,
1008, 1025, 1047, 1063
Goodmans
1043, 1053, 1063
Gorenje
1052
Graetz
1062, 1069
Granada
1063, 1067
Grundig
1039, 1041, 1042, 1058,
1059, 1064
Hallmark
1004, 1006
Hanseatic
1060, 1068
Hantarex
1067
HCM
1035
Hinari
1035, 1043
Hitachi
1004, 1006, 1007, 1013,
1027, 1038, 1062, 1063,
1069
Huanyu
1053
ICE
1045, 1063
Imperial
1052
Infinity
1014
Inno Hit
1056, 1067
Interfunk
1055, 1062, 1066, 1069
Intervision
1045, 1063
ITT
1062, 1068, 1069
JBL
1014
1001, 1004, 1006, 1010,
1017, 1022, 1025, 1034
JC Penney
1001, 1004, 1005, 1006,
1011, 1012, 1016, 1019,
1022, 1025, 1034
1004, 1005, 1006, 1025,
1035, 1053
Jensen
1004, 1006
Daytron
1004, 1006, 1025, 1035
JVC
1007, 1012, 1013, 1015,
1033
Decca
1067
Kaisui
1035, 1063
Dimensia
1001, 1034
Kapsch
1062, 1069
Dixi
1035
Kathrein
1060
Dual
1057, 1068
Kawasho
1002, 1004, 1006
Dumont
1004, 1039, 1040
Kendo
1043
Electroband
1002
Kenwood
1004, 1006, 1008
Electrohome
1002, 1003, 1004, 1006,
1008
Kloss Novabeam
1009
Korting
1040
KTV
1009, 1025
LG
1005
Elta
It-82
TV
Marca
1035
TX-SR603_It.book 83 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Come controllare altri dispositivi—Continua
TV
TV
TV
Marca
Codice di controllo
Marca
Codice di controllo
Marca
Codice di controllo
Loewe
1014, 1040, 1055
Quasar
1003, 1012, 1031
Technics
1012, 1044, 1061
Quelle
1036, 1039, 1054, 1055,
1058, 1059, 1068
Techwood
1004, 1006, 1012
Radio Shack
1010, 1017, 1034
Teknika
Radio Shack/
Realistic
1001, 1004, 1006, 1007,
1009, 1010, 1017, 1021,
1025
1004, 1005, 1006, 1007,
1009, 1022, 1025, 1031,
1070
Teleavia
1066
Telecaption
1024
Luxman
1004, 1006
LXI
1001, 1006, 1010, 1014,
1016, 1017, 1034
M Electronic
1035, 1053, 1062, 1063
Magnadyne
1040, 1067, 1068
Magnafon
1067
Radiola
1037
Magnavox
1004, 1006, 1008, 1014,
1018, 1020
Radiomarelli
1040, 1067
Marantz
1004, 1006, 1014, 1060
RCA
1001, 1003, 1004, 1005,
1006, 1008, 1027, 1034
Matsui
1035, 1043, 1048, 1050,
1063, 1064, 1067, 1068
Realistic
1010, 1017, 1034
Megatron
1006
Rex
1045, 1062
Memorex
1005, 1006, 1010, 1017,
1035
Metz
1040, 1051, 1058
MGA
1004, 1005, 1006, 1008
Minerva
1039, 1058, 1059, 1064
Mitsubishi
1004, 1005, 1006, 1008,
1040, 1055, 1058
Mivar
1047, 1056, 1067
Motorola
1003, 1026
MTC
1004, 1005, 1006, 1022,
1055
Multitech
1009, 1035
NAD
1006, 1016
NEC
1003, 1004, 1005, 1006
Neckermann
1040, 1041, 1054, 1059,
1060
Nikkai
1045
Nikko
1006
Oceanic
1062
Onwa
1009
RFT
1040
Roadstar
1035, 1045
Saba
1040, 1062, 1066, 1069
Saisho
1035, 1043, 1045, 1067,
1068
Salora
1062
Sambers
1056, 1067
Sampo
1004, 1006, 1025
Samsung
1004, 1005, 1006, 1007,
1008, 1022, 1025, 1035,
1045, 1047, 1052, 1056,
1060, 1063, 1065
Sansui
1029
Sanyo
1004, 1010, 1017
SBR
1037, 1038
Schaub Lorenz
1069
Schneider
1068
Scott
1004, 1006, 1007, 1009,
1070
Sears
1001, 1004, 1006, 1008,
1010, 1015, 1016, 1017,
1028, 1034, 1070
Optonica
1021, 1026
Orion
1029, 1043, 1048, 1049,
1050, 1067, 1068
Osaki
1045, 1063
Otto Versand
1036, 1041, 1043, 1054,
1055, 1058, 1059, 1060,
1063
Palladium
1052
Siarem
1040, 1067
Panasonic
1003, 1012, 1014, 1031,
1044, 1046, 1051, 1061,
1062, 1069
Siemens
1041, 1042, 1058, 1059
Pathe Marconi
1066
SEG
1045, 1063
SEI
1036, 1040, 1048, 1067,
1068
Seleco
1062
Sharp
1004, 1006, 1007, 1021,
1023, 1025, 1026
Shorai
1048
Singer
1040
1036, 1040, 1043, 1067,
1068
1003, 1004, 1005, 1006,
1007, 1008, 1014, 1018,
1040
Sinudyne
Philco
Solavox
1062
Sonoko
1035
Philips
1003, 1004, 1007, 1008,
1014, 1018, 1019, 1020,
1037, 1038, 1040, 1053,
1059, 1060
Phoenix
1040
Phonola
1037, 1040
Pioneer
1004, 1006, 1027, 1062
Portland
1004, 1005, 1006, 1025
Price Club
1022
Prism
1012
Profex
1035
Proline
1049
Proscan
1001, 1034
Protech
1035, 1045, 1063
Proton
1004, 1006, 1007
Pye
1037
Sonolor
1062
Sony
1002, 1030, 1032, 1036,
1054
Soundesign
1004, 1006, 1009, 1070
Starlite
1009
Stern
1062
Sunkai
1043, 1048, 1049, 1050
Sylvania
1004, 1006, 1008, 1014,
1018, 1020
Symphonic
1009, 1028
Tandy
1026, 1062, 1063
Tashiko
1038, 1063
Tatung
1003, 1063, 1067
Tec
1063
Telefunken
1066
Teletech
1035
Teleton
1063
Tensai
1048
Thomson
1066
Thorn
1054, 1055, 1058
Toshiba
1010, 1016, 1017, 1022,
1024, 1039
Totevision
1025
Triumph
1067
Universal
1011, 1019
Universum
1045, 1052, 1058
Voxson
1040, 1062
Waltham
1063
Wards
1001, 1004, 1005, 1006,
1008, 1011, 1014, 1018,
1019, 1020, 1021, 1034,
1070
Watt Radio
1068
Wega
1040
Yamaha
1004, 1005, 1006, 1008
Yoko
1045, 1063
Zenith
1004
It-83
TX-SR603_It.book 84 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Come controllare altri dispositivi—Continua
Per controllare un altro dispositivo, puntate il telecomando verso il dispositivo e utilizzate i pulsanti nel
seguente modo (prima dovete inserire il modi di telecomando appropriato).
Come controllare una TV
Come controllare un ricevitore via cavo
STANDBY
ON
Pulsanti
numerici
*
TV
TV INPUT *
STANDBY
ON
Prima premete
[CABLE]
TV CH +/– *
Pulsanti
numerici
TV VOL
*
CH
Prima premete [TV]
CH
VOL
[ON], [STANDBY]
Impostano il ricevitore via cavo su
On o Standby
[CH +/–]
Selezionano i canali del cavo
Pulsanti numerici Inseriscono numeri
[ON], [STANDBY] Impostano la TV su On o Standby
TV [
Accende o spegne la TV
]
Pulsanti numerici Inseriscono numeri
[CH +/–]
Seleziona il canale sulla TV
[TV INPUT]
Seleziona l’ingresso della TV
VOL [
]/[
]
Regola il volume della TV
* I pulsanti contrassegnati con un asterisco possono
essere sempre utilizzati per controllare una TV indipendentemente dal modo di telecomando correntemente selezionato.
I seguenti pulsanti controllano il Ricevitore AV.
[VOL]: Regola il volume del Ricevitore AV.
[MUTING]: Mette in mute il Ricevitore AV.
It-84
I seguenti pulsanti controllano il Ricevitore AV.
[VOL]: Regola il volume del Ricevitore AV.
[MUTING]: Mette in mute il Ricevitore AV.
TX-SR603_It.book 85 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Come controllare altri dispositivi—Continua
Come controllare un VCR
Come controllare un ricevitore satellitare
STANDBY
ON
STANDBY
ON
Pulsanti
numerici
Prima premete [SAT]
Prima premete [VCR]
ENTER
CH
CH
,
REC
[ON], [STANDBY] Impostano il VCR su On o Standby
[CH +/–]
Seleziona il canale sul VCR
[
Riproduzione
]
Arresto
[ ]
[
]
Riavvolgimento
[
]
Avanzamento veloce
Pausa
[ ]
REC [
]
Registrazione
[ON], [STANDBY]
[CH +/–]
[
]/[
]/[
[ENTER]
Impostano il ricevitore satellitare su
On o Standby
Selezionano il canale del satellite
]/[
] Selezionano gli elementi dei menu
Confermano la selezione
Pulsanti numerici Inseriscono numeri
I seguenti pulsanti controllano il Ricevitore AV.
[VOL]: Regola il volume del Ricevitore AV.
[MUTING]: Mette in mute il Ricevitore AV.
I seguenti pulsanti controllano il Ricevitore AV.
[VOL]: Regola il volume del Ricevitore AV.
[MUTING]: Mette in mute il Ricevitore AV.
It-85
TX-SR603_It.book 86 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Come controllare altri dispositivi—Continua
3
PE
TA
IS
D
C
R
G
C
-1
VD
D
ER
W
PO
5–15 cm
D
-2
EO
VID
P
IN
E
P
TA
E
SL
EP
D
EO
VID
C
VD
D
P
U
CH
TI- T
UL P U
M IN
M
IM
ER
RE
SUOD
M
O
D
H
C
SE
L
LE
VE
ST E
TEON
T
L
U
M
TIN
G
VO
M
LU
E
R
Il telecomando del Ricevitore AV può apprendere i
comandi di altri telecomandi semplicemente puntandoli
l’uno verso l’altro. Per esempio, trasmettendo il
comando Play dal telecomando del lettore CD, il
comando può apprenderlo e può trasmettere lo stesso
comando quando viene premuto il pulsante Play [ ] nel
modo CD.
Questa funzione risulta utile quando volete aggiungere
comandi ai pulsanti dopo avere inserito un codice di controllo del telecomando (pagina 78).
Puntate i telecomandi l’uno
verso l’altro a circa 2~6”
(5~15cm) e poi sull'altro telecomando premete il pulsante di cui
volete fare apprendere il
comando.
O
N
R O
T
TO H
SE
C P
ER E
LE R
N PR
SE E
TU
T N
U TU
Come apprendere i comandi da un
altro telecomando
O
N
Y
DB
AN
ST
V1
1
V4
V
2
4
I
D
LT
MU
2
C
7
TV
V
PU
8
D
DV
IN
3
PE
TA
3
H
5
IC
T
+
CH
-
AR
CLE
TV
DE
O
M
D
C
3
L
VO
TE
O
M
RE
D
DV
R
TO
EC
EL
9
TV
R
NE
TU
6
0
1
S
O
0
+1 -- PUT ACR
M
/- IN
2
--
R
/CD
MD
E
BL
CA
T
SA
P
EE
SL
1, 4
4
1
1
Mentre tenete premuto il pulsante REMOTE MODE di cui
volete fare apprendere il
comando, premete il pulsante
[ON].
ON
2
It-86
Sul telecomando del Ricevitore
AV premete il pulsante che volete
che apprenda il nuovo comando.
Per fare apprendere altri
comandi al telecomando del
Ricevitore AV, ripetete i punti 2 e
3.
Quando avete finito, premete il pulsante [ON].
Note:
• I seguenti pulsanti non possono apprendere nuovi
comandi: REMOTE MODE, MACRO [1], [2], [3],
TV [
], TV [INPUT], TV CH [+]/[–], TV VOL
[ ]/[ ].
• Il telecomando del Ricevitore AV può apprendere al
massimo 150 comandi circa. Tuttavia, i comandi di
alcuni telecomandi possono utilizzare molta memoria.
In questo caso tale numero si riduce.
• Da default, il telecomando del Ricevitore AV conosce
i comandi necessari per controllare il lettore CD, registratore a cassette, lettore DVD e lettore MD Onkyo
(per es. pulsanti Play, Stop, Pause, ecc.). Questi pulsanti possono apprendere muovi comandi. Tuttavia, se
il telecomando viene reimpostato, vengono ripristinate le impostazioni di default.
• Per far apprendere un nuovo comando a un pulsante
che ha già appreso un comando, ripetete questa procedura.
• Come la maggior parte dei telecomandi, il telecomando del Ricevitore AV utilizza infrarossi. I comandi
provenienti da telecomandi che non utilizzano gli
infrarossi non possono essere appresi.
• Quando le batterie del telecomando si esauriscono,
tutti i comandi appresi vengono persi e devono essere
appresi di nuovo, quindi conservate gli altri telecomandi.
TX-SR603_It.book 87 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Come controllare altri dispositivi—Continua
Come utilizzare le Macro
Con la funzione “Macro” potete programmare i pulsanti
MACRO del telecomando in modo da eseguire una
sequenza di azioni premendo un solo pulsante. Per esempio, per riprodurre un CD, normalmente dovete eseguire
le seguenti azioni:
1. Premere il pulsante REMOTE MODE [RECEIVER] per selezionare il modo Receiver.
2. Premere il pulsante [ON] per accendere il Ricevitore AV.
3. Premere il pulsante [CD] INPUT SELECTOR per
selezionare la sorgente di ingresso CD.
4. Premere il pulsante REMOTE MODE [CD] per
selezionare il modo CD del telecomando.
5. Premere il pulsante Play [ ] per avviare la riproduzione sul lettore CD.
Con la funzione “Macro” potete programmare uno dei
pulsanti MACRO in modo da eseguire tutte e cinque le
azioni in una volta.
1
Tenendo premuto il pulsante
REMOTE MODE del modo di cui
volete fare apprendere la macro,
premete il pulsante MACRO [1],
[2] o [3].
L’indicatore Remote si accende.
2
Sul telecomando premete i pulsanti di cui volete programmare
le azioni nella macro secondo
l’ordine con cui volete che vengano eseguite.
Per esempio, per programmare in una
macro il precedente esempio di CD,
premete i seguenti pulsanti: REMOTE
MODE [RECEIVER], [ON], INPUT
SELECTOR [CD], REMOTE MODE
[CD], Play [ ].
3
Quando avete finito, premete di
nuovo il pulsante MACRO.
Come definire le macro
Ci sono tre pulsanti MACRO e ogni pulsante può essere
programmato con una diversa macro in ogni modo di
telecomando. Ogni macro può eseguire al massimo otto
azioni.
Nota:
Se dopo avere programmato una macro fate apprendere
a uno dei pulsanti della macro un nuovo comando, la
macro non funziona più bene. In tale caso dovete programmare di nuovo la macro.
Come eseguire le macro
1
1
Le macro programmate possono essere eseguite nel
seguente modo.
1
Premete il pulsante MACRO [1],
[2] o [3].
Le azioni della macro vengono eseguite
secondo l’ordine in cui le avete programmate.
It-87
7_Appendix_It 88 ページ 2005年4月7日 木曜日 午後4時16分
Caratteristiche tecniche
Sezione Amplificatore
Generale
Potenza di uscita
Tutti i canali:
Alimentazione:
Potenza dinamica:
Distorsione armonica
totale:
Fattore di smorzamento:
Sensibilità e impedenza
d’ingresso:
Livello e impedenza di
uscita:
Risposta in frequenza:
Modello per l’America del nord:
90 W + 90 W (8 Ω, 20 Hz–20 kHz, FTC)
Modello per l’Europa: 125 W + 125 W
(6 Ω, 1 kHz, DIN)
Modello per l’Asia, l’Australia:
155 W + 155 W (6 Ω, 1 kHz, JEITA)
225 W + 225 W (3 Ω, frontale)
175 W + 175 W (4 Ω, frontale)
105 W + 105 W (8 Ω, frontale)
0,08 % (potenza nominale)
60 (frontale, 1 kHz, 8Ω)
200 mV/47 kΩ (LINE)
200 mV/470 Ω (REC OUT)
10 Hz–100 kHz/+1 dB-3 dB (modo
Direct)
Controllo del tono:
±10 dB, 50 Hz (BASS)
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
Rapporto segnale disturbo: 106 dB (LINEIHF-A)
Impedenza degli
altoparlanti
Modello per l’America del nord: 6 Ω–
Altri modelli: 4 Ω–
Sezione Video
Sensibilità di ingresso,
livello e impedenza di
uscita:
Risposta in frequenza
video component:
Consumo:
Assorbimento elettrico in
standby:
Modello per l’America del nord: 0,1 W
Modello per l’Europa: 0,2 W
Altri modelli: 0,5 W
Dimensioni
(L x A x P):
435 W x 174 H x 377 D mm
17-1/8" W x 6-7/8" H x 14-13/16" D
Peso:
Modelli per l’America del nord e
l’Europa:
11,0 kg
24,3 lbs
Altri modelli: 11,1 kg
24,5 lbs
■ Ingressi video
Ingressi video
component:
Ingressi S-Video:
Ingressi A/V:
1 Vp-p /75 Ω (Component e S-Video Y)
0,7 Vp-p /75 Ω (Component Pb/Cb, Pr/Cr)
0,28 Vp-p /75 Ω (S-Video C)
1 Vp-p /75 Ω (Composite)
5 Hz – 50 MHz
■ FM
Gamma di frequenza di
sintonizzazione:
Modello per l’America del nord:
87,5 MHz– 107,9 MHz
Altri modelli: 87,5 MHz– 108,0 MHz
Sensibilità d’uso:
Stereo: 17,2 dBf 2 µV (75 Ω IHF)
Mono: 11,2 dBf 1 µV (75 Ω IHF)
Rapporto segnaledisturbo:
Stereo: 70 dB (IHF-A)
Mono: 76 dB (IHF-A)
Distorsione armonica
totale:
Stereo: 0,3 % (1 kHz)
Mono: 0,2 % (1 kHz)
Risposta in frequenza: 30 Hz–15 kHz / ±1 dB
Separazione stereo:
45 dB (1 kHz)
1, 2, 3
DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3,
VIDEO4
DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3,
VIDEO4
■ Uscite video
Uscite video component: OUT
Uscite S-Video:
MONITOR OUT, VIDEO1, VIDEO2
Uscite A/V:
MONITOR OUT, VIDEO1, VIDEO2
■ Ingressi audio
Ingressi digitali:
Sezione Sintonizzatore
Modello per l’America del nord:
AC 120 V, 60 Hz
Modelli per l’Australia e Europa:
AC 230-240 V, 50 Hz
Altri modelli: AC 120/220-230 V, 50/60 Hz
AC 230-240 V, 50 Hz
AC 220-230 V, 50/60 Hz
Modello per l’America del nord: 7A
Altri modelli: 630 W
Ingressi analogici:
Ingressi analogici
multicanale:
Optical: 4
Coaxial: 2
DVD (MULTICHANNEL), VIDEO1,
VIDEO2, VIDEO3, VIDEO4, TAPE, CD
6
■ Uscite audio
Uscite digitali:
Uscite analogiche:
Preuscita subwoofer:
Uscite altoparlanti:
Cuffie:
Optical: 1
TAPE, VIDEO1, VIDEO2, ZONE2
1
9
1
■ Altri connettori
IR in:
Uscita trigger 12V:
1
1
■ AM
Gamma di frequenza di
sintonizzazione:
Modello per l’America del nord:
530 kHz–1710 kHz
Modello per l’Europa: 522 kHz–1611 kHz
Altri modelli: 530/522 kHz–1710/1611
kHz
Sensibilità d’uso:
30 µV
Rapporto segnale
disturbo:
40 dB
Distorsione armonica
totale:
0,70 %
It-88
Le specifiche tecniche e le caratteristiche sono soggette
a cambiamenti senza preavviso.
TX-SR603_It.book 89 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Risoluzione dei problemi
Se riscontrate dei problemi nell’utilizzo del Ricevitore
AV, cercate la soluzione in questa sezione. Se nonostante
questo non riuscite a risolvere il problema, contattate il
rivenditore Onkyo.
•
•
Alimentazione
Il Ricevitore AV non si accende?
• Accertatevi che il cavo dell’alimentazione sia collegato correttamente alla presa a muro.
• Scollegate il cavo dell’alimentazione dalla presa a
muro, aspettate cinque o più secondi e poi provate a
collegare nuovamente il cavo.
Il Ricevitore AV si spegne non appena viene
acceso?
• È stato attivato il sistema di protezione dell’amplificatore. Rimuovete immediatamente il cavo dell’alimentazione dalla presa a muro e contattate il rivenditore
Onkyo.
Audio
Non viene emesso alcun suono o il suono
risulta molto basso?
• Assicuratevi che tutte le spine di collegamento audio
siano inserite sino in fondo (pagina 21).
• Inoltre accertatevi che gli ingressi e le uscite di tutti i
dispositivi siano collegati correttamente (pagina 21).
• Assicuratevi che la polarità dei cavi degli altoparlanti
sia corretta e che i conduttori siano in contatto con la
parte metallica dei terminali degli altoparlanti
(pagina 23)
• Accertatevi che la sorgente di ingresso sia collegata
correttamente (pagina 53).
• Accertatevi che i cavi degli altoparlanti non vadano in
cortocircuito.
• Controllate l’impostazione del volume. Può essere
impostato su MIN, da 1 a 99 o su MAX (pagina 53). Il
Ricevitore AV è stato progettato per essere utilizzato
con sistemi home theater. Ha un’ampia gamma di
volume che permette regolazioni precise.
• Se l’indicatore MUTING viene mostrato sul display,
premete il pulsante [MUTING] per annullare lo stato
di mute del Ricevitore AV (pagina 54).
• Se al connettore PHONES sono collegate un paio di
cuffie, non viene emesso alcun suono dagli altoparlanti (pagina 54).
• Controllate l’impostazione dell’uscita audio digitale
del dispositivo collegato. In alcune console di giochi,
come quelle che riproducono DVD, l’impostazione di
default è off.
• Con alcuni dischi DVD-Video dovete selezionare un
formato di uscita audio da un menu del disco DVDVideo.
• Se il giradischi non è dotato di un preamplificatore
fono incorporato, dovete collegarne uno tra il giradischi e il Ricevitore AV. Se il giradischi utilizza una
•
•
cartuccia MC, dovete utilizzare un head amp MC o un
trasformatore MC e un equalizzatore fono.
Accertatevi che i cavi non siano piegati, aggrovigliati
o danneggiati.
Non tutti i modi di ascolto utilizzano tutti gli altoparlanti (pagina 62).
Specificate le distanze degli altoparlanti (pagina 49) e
regolate i singoli livelli degli altoparlanti (pagina 50).
Accertatevi che il microfono di impostazione degli
altoparlanti non sia ancora collegato.
Solo gli altoparlanti anteriori producono
suono?
• Quando è selezionato il modo di ascolto Stereo, solo
gli altoparlanti anteriori e il subwoofer producono
suono.
• Quando è selezionato il modo di ascolto Direct o Pure
Audio (non in tutti i modelli), solo gli altoparlanti
anteriori producono suono.
• Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati correttamente (pagina 46).
Solo l’altoparlante centro produce suono?
• Se utilizzate il modo di ascolto Pro Logic IIx Movie o
Pro Logic IIx Music con una sorgente mono come una
stazione radio AM o un programma TV mono, il
suono viene concentrato nell’altoparlante centro.
• Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati correttamente (pagina 46).
Gli altoparlanti surround non producono alcun
suono?
• Quando è selezionato il modo di ascolto Stereo, Direct
o Pure Audio (non in tutti i modelli), gli altoparlanti
surround non producono suono (pagina 62).
• A seconda della sorgente e del modo di ascolto corrente, potrebbe non venire prodotto molto suono dagli
altoparlanti surround. Provate a selezionare un altro
modo di ascolto.
• Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati correttamente (pagina 46).
L’altoparlante centro non produce alcun
suono?
• Quando è selezionato il modo di ascolto Mono o Stereo, l’altoparlante centro non produce suono
(pagina 62).
• Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati correttamente (pagina 46).
Gli altoparlanti surround posteriori non producono alcun suono?
• Gli altoparlanti surround posteriori non vengono utilizzati in tutti i modi di ascolto. Selezionate un altro
modo di ascolto (pagina 62).
• Con alcune sorgenti gli altoparlanti surround poteriori
potrebbero produrre poco suono.
• Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati correttamente (pagina 46).
It-89
TX-SR603_It.book 90 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Risoluzione dei problemi—Continua
Il subwoofer non produce alcun suono?
• Quando riproducete materiale che non contiene informazioni nel canale LFE, il subwoofer non produce
alcun suono.
• Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati correttamente (pagina 46).
Con un particolare formato di segnale non
viene prodotto alcun suono?
• Controllate l’impostazione dell’uscita audio digitale
del dispositivo collegato. In alcune console di giochi,
come quelle che supportano DVD, l’impostazione di
default è Off.
• Con alcuni dischi DVD-Video dovete selezionare un
formato di uscita audio da un menu.
• A seconda del segnale di ingresso, alcuno modi di
ascolto non possono essere selezionati (pagina 61).
Non riuscite a selezionare i modi di ascolto
DTS-ES Discrete/Matrix?
• Questi modi non possono essere selezionati quando
non è collegato alcun altoparlante surround posteriore
o quando vengono utilizzati gli altoparlanti della
Zona 2.
• A seconda del numero degli altoparlanti collegati, non
risulta sempre possibile selezionare tutti i modi di
ascolto (pagina 61).
Non riuscite ad effettuare una riproduzione 6.1?
• Quando non avete collegato altoparlanti surround
posteriori o quando utilizzate gli altoparlanti della
Zona 2, non potete effettuare la riproduzione 6.1.
• A seconda del numero degli altoparlanti collegati, non
risulta sempre possibile selezionare tutti i modi di
ascolto (pagina 61).
Non riuscite a impostare il volume oltre 99?
• Quando i livelli di tutti gli altoparlanti sono stati calibrati (pagina 50), l’impostazione del volume massimo
può variare.
Sentite un rumore?
• Non utilizzate lacci per cavi per tenere assieme i cavi
audio con i cavi dell’alimentazione, i cavi degli altoparlanti e così via in quanto l’esecuzione dell’audio
potrebbe risentirne.
• Un cavo audio potrebbe subire delle interferenze. Provate a riposizionare i cavi.
La funzione Late Night non funziona?
• Assicuratevi che il materiale della sorgente sia Dolbi
Digital (pagina 64).
L’ingresso DVD multicanale analogico non funziona?
• Controllate i collegamenti dell’ingresso multicanale
analogico DVD (pagina 29).
• Per selezionare l’ingresso multicanale analogico
DVD, premete il pulsante di selezione di ingresso
[MULTI CH].
• Controllate le impostazioni dell’uscita audio del lettore DVD.
It-90
Riguardo ai segnali DTS
• Quando la riproduzione DTS termina e la sequenza di
bit DTS si arresta, il Ricevitore AV rimane nel modo
di ascolto DTS e l’indicatore DTS rimane acceso. Ciò
serve per evitare rumori quando utilizzate la funzione
di pausa, avanzamento e riavvolgimento veloce sul
lettore. Se impostate il lettore da DTS a PCM, dato
che il Ricevitore AV non cambia formato immediatamente, potreste non sentire alcun suono. In questo
caso dovete arrestare il lettore per circa tre secondi e
poi riprendere la riproduzione.
• Con alcuni lettori CD e LD non potete riprodurre adeguatamente materiale DTS anche se il lettore è collegato a un ingresso digitale sul Ricevitore AV. Questo
di solito accade perché la sequenza di bit DTS è stata
elaborata (ossia il livello di uscita, la frequenza di
campionamento o la risposta in frequenza è cambiata)
e il Ricevitore AV non la riconosce come vero segnale
DTS. In tal caso potreste sentire del rumore.
• Quando riproducete materiale DTS utilizzando la funzione di pausa, avanzamento veloce o riavvolgimento
veloce del lettore si potrebbe produrre un breve
rumore. Questo non indica un malfunzionamento.
Video
Non ci sono immagini?
• Assicuratevi che tutte le spine di collegamento video
siano inserite sino in fondo (pagina 21).
• Accertatevi che tutti i dispositivi video siano collegati
correttamente.
• Se il dispositivo video è collegato a un ingresso video
component, la TV deve essere collegata a un’uscita
video component (pagina 26).
• Accertatevi che sulla TV sia selezionato l’ingresso
video a cui è collegato il Ricevitore AV.
• Quando è selezionato il modo di ascolto Pure Audio
(non in tutti i modelli), i circuiti video sono disattivati
e il Ricevitore AV non emette segnali video.
I menu non appaiono sullo schermo?
• Accertatevi che le impostazioni video siano corrette
(pagina 44).
• Accertatevi che sulla TV sia selezionato l’ingresso
video a cui è collegato il Ricevitore AV.
TX-SR603_It.book 91 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Risoluzione dei problemi—Continua
Sintonizzatore
La ricezione è rumorosa, la ricezione stereo FM
è rumorosa o l’indicatore FM STEREO non
appare?
• Riposizionate l’antenna.
• Allontanate il Ricevitore AV dalla TV o dal computer.
• Provare a utilizzare il modo MONO (pagina 56).
• Se utilizzate il telecomando mentre ascoltate una stazione AM, potrebbero prodursi dei rumori.
• Il passaggio di auto e aerei può causare interferenze.
• Pareti di cemento indeboliscono i segnali radio.
• Se le soluzioni sopra proposte non dovessero risolvere
il problema, installate un’antenna da esterno.
•
•
•
•
•
appresi, soprattutto quelli che trasmettono più informazioni premendo un solo pulsante.
È stato inserito il codice di telecomando sbagliato.
Il codice di telecomando inserito potrebbe non essere
corretto. Se nell’elenco ci sono più codici, provateli
tutti.
Con alcuni dispositivi AV certi pulsanti non funzionano come dovrebbero o non funzionano affatto.
Per controllare i dispositivo Onkyo, puntate il telecomando verso il Ricevitore AV.
Per controllare un dispositivo di un'altra marca, puntate il telecomando verso quel dispositivo.
Registrazione
Telecomando
Il telecomando non funziona?
• Accertatevi di avere installato le batterie secondo la
giusta polarità (pagina 13).
• Installate nuove batterie. Non utilizzate contemporaneamente batterie vecchie e nuove o batterie di tipo
diverso (pagina 13).
• Accertatevi che il telecomando non sia troppo lontano
dal Ricevitore AV e che non ci siano ostacoli tra il telecomando e il sensore del Ricevitore AV (pagina 13).
• Assicuratevi che il Ricevitore AV non sia esposto a
luce solare diretta o a luci fluorescenti. Spostatelo se
necessario.
• Se il Ricevitore AV viene installato in un rack o in un
cabinet con vetri colorati sulle antine, il telecomando
potrebbe non funzionare correttamente ad antine
chiuse.
• Accertatevi di aver selezionato il modo di telecomando corretto (pagine 14-19).
• Quando utilizzate il telecomando per controllate
dispositivi AV di altri produttori, alcuni pulsanti
potrebbero non funzionare come dovrebbero.
• Accertatevi di avere inserito il codice di controllo corretto.
• Assicuratevi di impostare la stessa ID sia sul ricevitore
AV sia sul telecomando (pagine 72 e 73).
Non riuscite a registrare?
• Accertatevi di avere selezionato l’ingresso corretto sul
registratore.
Zona 2
La Zona 2 si è spenta?
• C’era impostata la funzione Sleep? La funzione Sleep
spegne sia la Zona 2 che il Ricevitore AV. Per impostare la funzione Sleep solo per la Zona 2, si veda
pagina 76.
Non viene emesso alcun suono?
• Nella Zona 2 possono essere riprodotti solo i dispositivi collegati a ingressi analogici.
Non riuscite a controllare altri dispositivi?
• Se si tratta di un dispositivi Onkyo, accertatevi che il
cavo
e il cavo audio analogico siano collegati correttamente. Se collegate solo un cavo
, l‘apparecchio non funziona (pagina 37).
• Accertatevi di aver selezionato il modo di telecomando corretto (pagine 14-19).
• Se collegate un registratore MD o un registratore CD
ai connettori TAPE, accertatevi di effettuare la corretta
impostazione (pagine 52, 78).
• Durante l’apprendimento dei comandi, accertatevi che
i telecomandi siano puntati l’uno verso l'altro.
• State cercando di fare apprendere dei comandi da un
telecomando che non può essere utilizzato per tale
funzione? Alcuni comandi non possono essere
It-91
TX-SR603_It.book 92 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Risoluzione dei problemi—Continua
Altro
Il suono cambia quando collegate le cuffie?
• Quando collegate un paio di cuffie, il modo di ascolto
viene impostato su Stereo a meno che non sia già
impostato su Stereo, Direct o Pure Audio (non in tutti
i modelli). Quando scollegate le cuffie viene reimpostato il precedente modo di ascolto.
Il Ricevitore AV contiene un microcomputer che elabora
i segnali e controlla le funzioni. In rare situazioni, questo
dispositivo può essere bloccato da gravi interferenze, da
rumori provenienti da una fonte esterna o da elettricità
statica. Se ciò dovesse accadere, staccate il cavo
dell’alimentazione dalla presa a muro, aspettate almeno
cinque secondi e collegatelo nuovamente.
Non riuscite a impostare il volume degli altoparlanti?
• Quando viene utilizzata la funzione “Auto Speaker
Setup” o quando il volume viene regolato mediante i
menu di setup su schermo, l’impostazione massima
del volume potrebbe variare.
Onkyo non è responsabile di danni (quali tariffe di
noleggio di CD) dovuti a difetti di registrazione causati
da malfunzionamenti dell’apparecchio. Prima di registrare qualcosa di importante fate una prova per accertarvi che tutto funzioni correttamente.
Non riuscite a impostare la distanza necessaria
tra gli altoparlanti?
• In alcuni casi i valori corretti adatti a sistemi home
theater possono essere impostati automaticamente.
Come reimpostare il Ricevitore AV sulle impostazioni
originali
Per ripristinare le impostazioni di default del Ricevitore
AV accendetelo e mentre tenete premuto il pulsante
[VIDEO 1] premete il pulsante [STANDBY/ON]. Sul
display appare “CLEAR” e il Ricevitore AV entra nel
modo Standby.
Il display non funziona?
• Il display si spegne quando viene selezionato il modo
di ascolto Pure Audio (non in tutti i modelli).
• Le azioni non vengono visualizzate sulla TV o sul proiettore che è collegato a COMPONENT VIDEO OUT.
Come si può cambiare la lingua di una sorgente
multiplex?
• Utilizzate l’impostazione “a. Multiplex” nel menu “4.
Audio Adjust” per selezionare Main o Sub
(pagina 69).
Le funzioni di accensione automatica / standby
e di commutazione diretta non sono attive per i
dispositivi collegati tramite
?
• Queste funzioni non sono disponibili quando è attiva
Zone 2.
It-92
L’unità Ricevitore AV impiega un sistema senza batterie
per il salvataggio dei dati presenti in memoria, per mantenere le preselezioni radio ed altre impostazioni,
quando si scollega l’unità dalla rete o nel caso di mancanza di energia. Sebbene non si richiedano batterie,
l’unità Ricevitore AV deve essere collegata in una presa
CA per caricare il sistema di backup.
Prima di scollegare il cavo dell’alimentazione dalla
presa a muro, impostate il Ricevitore AV su standby.
TX-SR603_It.book 93 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
Appunto
It-93
TX-SR603_De.book 2 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU
VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER
REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT
WERDEN.
WARNING
AVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines
gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das
Vorhandensein von “gefährlichen Spannungen” im
Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam
machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um
für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen
Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein
von wichtigen Betriebs- oder Wartungshinweisen
(Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumentation hinweisen.
VORSICHT:
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER
DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN.
NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER
GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN
DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
Wichtige Sicherheitshinweise
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
De-2
Lesen Sie sich diese Hinweise durch.
Bewahren Sie diese Hinweise auf.
Beachten Sie alle Warnungen.
Befolgen Sie alle Anweisungen.
Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe
von Wasser.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen
Tuch.
Versperren Sie niemals die vorhandenen Lüftungsschlitze. Stellen Sie das Gerät immer den Anweisungen des Herstellers entsprechend auf.
Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer
Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Ofens bzw.
anderen Gerätes, das viel Wärme erzeugt.
Versuchen Sie niemals, die Sicherheitsvorkehrung
des polarisierten oder Erdungsstiftes zu umgehen.
Ein polarisierter Stecker weist zwei Stifte mit unterschiedlicher Breite auf. Ein geerdeter Stecker weist
zwei Stifte und einen Erdungsstift auf. Der breitere
Stift bzw. der Erdungsstift dient Ihrer Sicherheit.
Wenn der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, müssen Sie einen Elektriker bitten, neue
Steckdosen zu installieren.
Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das Netzkabel
treten kann und dass es nicht abgeklemmt wird.
Diese Gefahr besteht insbesondere in der Nähe der
Steckdose oder des Kabelaustritts am Gerät.
Verwenden Sie nur Halterungen/Zubehör, die/das
vom Hersteller ausdrücklich empfohlen wird/werden.
Verwenden Sie nur Wagen, VORSICH MIT SCHRÄNKEN
Ständer, Halterungen und
Unterlagen, die entweder
vom Hersteller empfohlen
werden oder zum Lieferumfang das Gerätes gehören.
Seien Sie bei Verwendung
eines Wagens vorsichtig.
Dieser darf beim Transport S3125A
nicht umfallen, weil das zu schweren Verletzungen
führen kann.
Lösen Sie im Falle eines Gewitters oder wenn Sie
das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten,
den Netzanschluss.
Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifizierten Kundendienststelle. Das Gerät muss zur
Wartung eingereicht werden, wenn es Schäden aufweist, z.B. wenn das Netzkabel oder der Stecker
15.
16.
17.
18.
beschädigt ist, wenn Wasser oder Fremdkörper in
das Geräteinnere gelangt sind, wenn das Gerät
Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt war bzw. wenn
es sich nicht normal verhält oder wenn seine Funktionstüchtigkeit merklich nachgelassen hat.
Schäden, die eine Reparatur erfordern
Lösen Sie sofort den Netzanschluss und reichen Sie
das Gerät bei einer qualifizierten Kundendienststelle ein, wenn:
A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt ist;
B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins
Geräteinnere gelangt sind;
C. Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B. durch
Regen oder Wasser);
D. Das Gerät anhand der in dieser Anleitung gegebenen Hinweise nicht erwartungsgemäß funktioniert.
Prinzipiell sollten Sie nur die Bedienelemente verwenden, die ausdrücklich erwähnt werden, weil
andere Handlungsabläufe zu so schweren Schäden
führen können, dass nur ein qualifizierter Wartungstechniker sie wieder beheben kann;
E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse
sichtbare Schäden aufweist;
F. Wenn die Leistung des Gerätes merklich nachgelassen hat—das sollte immer als Warnung gewertet werden, dass das Gerät überprüft werden muss.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Achten Sie darauf, dass weder Flüssigkeiten noch
kleine Gegenstände über die Öffnungen in das
Geräteinnere gelangen. Das könnte zu Stromschlägen oder sogar Brand führen.
Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeit auf das
Gerät tropft bzw. gespritzt wird und stellen Sie niemals Wasserbehälter (z.B. Vasen) darauf.
Stellen Sie keine Kerzen oder andere brennenden
Gegenstände auf dieses Gerät.
Batterien
Beachten Sie beim Entsorgen erschöpfter Batterien
immer die in Ihrer Gegend geltenden Umweltvorschriften oder -empfehlungen.
Achten Sie bei Aufstellung des Gerätes in einem
Schrank oder Bücherbord auf eine einwandfreie
Lüftung.
An der Oberseite und den Seiten muss ein Freiraum
von 20 cm gelassen werden. An der Rückseite müssen mindestens 10 cm frei sein. Zwischen der Rückseite des Schranks oder Bücherbords muss ein
Freiraum von mindestens 10 cm gelassen werden,
um die Abfuhr der Warmluft zu gewährleisten.
TX-SR603_De.book 3 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Hinweise
1. Urheberrecht—Außer für den Privatgebrauch darf
man urheberrechtlich geschütztes Material niemals
ohne die Genehmigung des Rechteinhabers aufnehmen.
2. Sicherung—Die Sicherung im Inneren des AV
receiver darf niemals vom Anwender gewartet werden. Wenn sich der AV receiver nicht einschalten
lässt, verständigen Sie bitte Ihren Onkyo-Händler.
3. Pflege—Wischen Sie den AV receiver in regelmäßigen Zeitabständen mit einem trockenen Staubtuch
ab. Hartnäckiger Schmutz darf mit einem leicht
angefeuchteten und mit milder Reinigungslauge
versehenen Tuch weggewischt werden. Wischen Sie
den AV receiver danach aber wieder trocken. Verwenden Sie niemals ätzende Produkte, Verdünner,
Waschbenzin oder chemische Lösungsmittel, da
diese das Gehäuse angreifen oder die Beschriftung
beschädigen können.
4. Stromversorgung
WARNUNG
BITTE LESEN SIE SICH VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME FOLGENDE PUNKTE DURCH.
Die erforderliche Netzspannung richtet sich nach dem
Auslieferungsland. Schauen Sie nach, ob die Netzspannung in Ihrer Gegend dem Wert auf dem rückseitigen
Typenschild des AV receiver entspricht (AC 230 V, 50
Hz oder AC 120 V, 60 Hz).
Bei Anwahl der STANDBY-Position mit der
[STANDBY/ON]-Taste wird der AV receiver nicht vollständig ausgeschaltet. Wenn Sie den AV receiver längere Zeit nicht verwenden möchten, lösen Sie am besten
den Netzanschluss.
Konformitätserklärung
Wir, ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
GERMANY
erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt,
das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den
folgenden technischen Normen übereinstimmt: EN60065,
EN55013, EN55020 und EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANY
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
“Dieses Produkt enthält durch Urheberrechte geschützte
Technologien, die durch US-Patente und andere geistige
Eigentumsrechte geschützt sind. Die Verwendung dieser durch Urheberrechte geschützte Technologien muss
von Macrovision Corporation genehmigt werden und ist
ausschließlich für private und andere beschränkte Zwecke vorgesehen, sofern nicht von Macrovision Corporation ausdrücklich eine andere Nutzung genehmigt wird.
Reverse Engineering oder Disassemblierung ist untersagt.”
US-Patente Nr. 4,631,603; 4,577,216; 4,819,098;
4,907,093; 5,315,448 und 6,516,132.
Universal-Modell
Das Universal-Modell ist mit einem Spannungswahlschalter ausgestattet und kann mit unterschiedlichen
Netzspannungen betrieben werden. Überprüfen Sie aber
vor Einschalten dieses Modells nach, ob der Spannungswahlschalter ordnungsgemäß eingestellt wurde.
Wenn das nicht der Fall ist, müssen Sie die Einstellung
mit einem Schraubenzieher korrigieren. Beispiel: Wenn
die Netzspannung bei Ihnen 120 Volt beträgt, müssen
Sie den Spannungswahlschalter auf „120V“ stellen.
Beträgt die Netzspannung hingegen zwischen 220 und
230 Volt, so müssen Sie „220~230V“ wählen.
IR IN
12 V TRIGGER OUT
ZONE 2
AV RECEIVER
MODEL NO. TX-SR 603
DIGITAL
COAXIAL
ZONE 2
SPEAKERS
IN 1
ANTENNA
COMPONENT VIDEO
Y
IN 3
IN 2
AM
FM 75
VIDEO 2
VIDEO 1
SURROUND BACK
SPEAKERS
SURROUND SPEAKERS
FRONT SPEAKERS
VOLTAGE
SELECTOR
OUT
IN 1
IN 2
OPTICAL
VIDEO 3
PB
DVD
L
L
R
R
MONITOR
OUT
L
R
PR
AC OUTLET
S
IN 2
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
OUT
IN
FRONT
ZONE 2
LINEOUT
IN 3
IN
IN
OUT
SURROUND
120 V
220-240 V
V
IN 1
SWITCHED
100W MAX.
PRE OUT
CENTER
L
L
SUB
WOOFER
OUT
R
R
REMOTE
CONTROL
SUB
WOOFER
CD
TAPE
VIDEO 3
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
CENTER SPEAKER
De-3
TX-SR603_De.book 4 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Lieferumfang
Überprüfen Sie, ob Sie folgende Dinge bekommen
haben:
Fernbedienung & zwei Batterien (AA/R6)
Messmikrofon für die Boxenkonfiguration
UKW-Zimmerantenne
MW-Rahmenantenne
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Center
Center
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
Surround
Right
Surround
Right
Center
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Right
Surround
Right
Surround
Left
Surround
Left
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
Front
Right
Front
Right
SP-B / Zone 2
Right
SP-B / Zone 2
Right
Front
Right
Front
Right
SP-B / Zone 2
Right
SP-B / Zone 2
Right
1
Center
Front
Left
Front
Left
SP-B / Zone 2
Left
SP-B / Zone 2
Left
Front
Left
Front
Left
SP-B / Zone 2
Left
SP-B / Zone 2
Left
Adapter für den Netzstecker
Liegt nur in bestimmten Ländern bei. Diesen Adapter
benötigen Sie nur, wenn der Stecker des AV receiverNetzkabels nicht in die Steckdose passt. (Der Adaptertyp richtet sich nach dem Auslieferungsland.)
2
3
Speaker Cable
Etiketten für die Lautsprecherkabel
* Der Buchstabe am Ende der Produktbezeichnung (siehe
unsere Kataloge und Verpackungen) verweist auf die Farbe
des AV receiver. Bis auf die Farbe gibt es jedoch keine
Unterschiede: die Bestückung und Bedienvorgänge sind
für alle Versionen gleich.
De-4
TX-SR603_De.book 5 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Funktionen
Verstärker
• 90W pro Kanal (8Ω, 20Hz~20kHz), Klirrfaktor unter
0,08% (nach FTC)
• Verstärker mit 7 Kanälen
• Spezialschaltung für optimierte Pegelsteuerung
• Zone 2-fähig
• 24-Bit/192kHz D/A-Wandler
• „WRAT“ (Wide Range Amplifier Technology)
• Farblich kodierte Boxen-Anschlussklemmen
Audio/Video
• Dolby*1 Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro
Logic IIx
• DTS*2„DTS-ES Discrete“, „DTS-ES Matrix“, „DTS
Neo:6“ und „DTS 96/24“
• VLSC („Vector Linear Shaping Circuitry“-Schaltung)
auf beiden Frontkanälen
• 6 Digital-Eingänge (4x Glasfaser, 2x Koax), 1 digitaler Glasfaser-Ausgang
• Vorverstärkerausgang Zone 2
• Automatische Wandlung von Komposit- (FBAS) und
S-Video zu Component Video
• Automatische Wandlerfunktion für Komposit- zu
S-Video- und S-Video zu Kompositvideo (FBAS)
• 3 Component Video-Eingänge, 1 Ausgang
• 5 S-Video-Eingänge, 3 Ausgänge
• CinemaFILTER*3
• Subwoofer-Vorverstärkerausgang
UKW/MW-Tuner
• 40 UKW-/MW-Senderspeicher
• Selbstoptimierende UKW/MW-Frequenzeinstellung
• RDS („Radio Data System“) (nur in Europa)
Weiteres
• Messmikrofon für die automatische Boxenkonfiguration liegt bei
• Leicht verständliche „Setup“-Bildschirmmenüs
• Fernbedienung vorprogrammiert für die Arbeit mit
anderen AV-Geräten
*1. Hergestellt in Lizenz der Dolby Laboratories. „Dolby“, „Pro
Logic“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der
Dolby Laboratories.
*2. „DTS“, „DTS 96/24“, „DTS-ES“ und „Neo:6“ sind Waren-
zeichen der Digital Theater Systems, Inc.
*3. „CinemaFILTER“ ist ein Warenzeichen der Onkyo Corporation.
„Xantech“ ist ein eingetragenes Warenzeichen der Xantech Corporation.
„Niles“ ist ein eingetragenes Warenzeichen der Niles Audio Corporation.
De-5
TX-SR603_De.book 6 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Inhalt
Grundlegende Dinge
Einleitung
Wichtige Sicherheitshinweise .........................................................................................2
Hinweise ............................................................................................................................3
Lieferumfang .....................................................................................................................4
Funktionen.........................................................................................................................5
Inhalt ..................................................................................................................................6
Front- und Rückseite ........................................................................................................8
Fernbedienung ................................................................................................................13
Apropos Heimkino ..........................................................................................................20
Anschließen des AV-Receivers
Apropos AV-Verbindungen.............................................................................................21
Anschließen der Boxen ..................................................................................................22
Anschließen einer Antenne............................................................................................24
Anschließen eines Fernsehers oder Projektors...........................................................27
AV-Geräte .........................................................................................................................28
Audiogeräte .....................................................................................................................34
Anschließen von
-Geräten .......................................................................................37
Anschließen des Netzkabels anderer Geräte ...............................................................37
Einschalten des AV-Receivers .......................................................................................38
Erste Inbetriebnahme
Automatische Boxenkonfiguration................................................................................39
Verwendung der „Setup“-Bildschirmmenüs ................................................................42
Erste Einstellungen ........................................................................................................43
Digital-Eingabe (Digital Input) .......................................................................................43
Component Video-Einstellungen...................................................................................44
Minimale Lautsprecherimpedanz (nicht auf Modellen für Nordamerika).......................44
TV-Format-Einstellungen (nicht auf Modellen für Nordamerika) ...................................45
MW-Frequenzintervall-Einstellungen (nur auf bestimmten Modellen)...........................46
Boxen-Einstellungen ......................................................................................................46
Ändern der TAPE/MD/CDR-Anzeige ..............................................................................52
Grundlegende Bedienung
Anwahl einer Eingangsquelle ........................................................................................53
Einstellen der Display-Helligkeit ...................................................................................54
Stummschalten des AV-Receivers ................................................................................54
Verwendung der Timer-Funktionen ...............................................................................54
Verwendung eines Kopfhörers ......................................................................................54
Anfordern von Infos über die Eingangsquelle .............................................................55
Verwendung des Tunerteils............................................................................................56
Anwahl des Wiedergabemodus’ ....................................................................................60
Tabelle Wiedergabemodi..............................................................................................61
Apropos Wiedergabemodi.............................................................................................62
Vermischtes
Technische Daten ...........................................................................................................88
Fehlersuche .....................................................................................................................89
De-6
TX-SR603_De.book 7 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Inhalt—Fortsetzung
Weiter führende Bedienschritte
Fernbedienung anderer Geräte
Weiter führende
Funktionen
Eingabe von Fernbedienungscodes............................................................................. 78
Übernehmen von Befehlen anderer Fernbedienungen .............................................. 86
Arbeiten mit Macros....................................................................................................... 87
Weiter führende Einstellungen
Weiter führende
Funktionen
Einstellen des Bass- und Höhenanteils ....................................................................... 68
Klangkorrekturfunktionen (Audio Adjust) ................................................................... 68
Zuordnen der Wiedergabemodi zu den Signalquellen................................................ 70
IntelliVolume ................................................................................................................... 71
Vorgaben ......................................................................................................................... 71
Einstellen des Digital-Formats...................................................................................... 72
Ändern der Fernbedienungs-ID .................................................................................... 73
Weiter führende Funktionen
Weiter führende
Funktionen
Late Night (nur für Dolby Digital).................................................................................. 64
Verwendung des CinemaFILTERs ................................................................................ 64
Pegelabgleich der Boxen............................................................................................... 65
Verwendung der analogen DVD-Mehrkanaleingänge ................................................. 65
Aufnahme........................................................................................................................ 66
Zone 2
Weiter führende
Funktionen
Anschließen von Zone 2 ................................................................................................ 74
„Powered Zone 2“-Einstellung...................................................................................... 75
Verwendung von Zone 2 ................................................................................................ 76
Verwendung der Fernbedienung in Zone 2.................................................................. 77
De-7
TX-SR603_De.book 8 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Front- und Rückseite
Frontplatte
TX-SR603E
1
234 5 6
7 8 9 0 A B C DE
FG
H
MASTER VOLUME
TUNING / PRESET
STANDBY/ON
ENTER
STANDBY
ZONE2
OFF
+
TONE
ZONE 2 LEVEL
STEREO
LISTENING MODE
DISPLAY DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE
RETURN
SETUP
CLEAR
VIDEO 4 INPUT
PHONES
PURE AUDIO
I
MULTl CH
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VCR 1
VCR 2
JK
VIDEO 3
VIDEO 4
TAPE
TUNER
CD
SETUP MIC
L
S VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
DIGITAL
M N
Auf den in Klammern angegebenen Seiten werden die wesentlichen Funktionen der betreffenden Bedienungselemente
behandelt.
A STANDBY/ON-Taste (38)
Hiermit können Sie den AV-Receiver einschalten
oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.
B ZONE 2-Anzeige (76)
Diese Anzeige leuchtet, wenn Sie Zone 2 gewählt
haben.
C ZONE 2/OFF-Taste (76)
Die Taste ZONE 2 dient zur Auswahl der Eingangsquelle für Zone 2.
Die OFF-Taste dient zum Abschalten des Ausgangs
von Zone 2.
D ZONE 2 LEVEL-Taste (76)
Erlaubt das Einstellen der Lautstärke für Zone 2.
E STANDBY-Diode (38)
Diese Diode leuchtet, wenn sich der AV-Receiver
im Bereitschaftsbetrieb befindet; sie blinkt, wenn
ein Signal der Fernbedienung empfangen wird.
F Fernbedienungssensor (13)
Dieser Sensor empfängt die Signale der Fernbedienung.
G STEREO-Taste (60)
Hiermit können Sie den Stereo-Wiedergabemodus
wählen.
H LISTENING MODE [ ]-/[ ]-Taste (60)
Hiermit können Sie den Wiedergabemodus wählen.
I Display
Siehe „Display“ auf Seite 10.
De-8
J DISPLAY-Taste (55)
Über diese Taste bestimmen Sie, welche Informationen angezeigt werden sollen.
K DIGITAL INPUT-Taste (43, 72)
Drücken Sie diese Taste, um die Digital-Eingänge
belegen und das Format der eingehenden DigitalSignale einstellen zu können.
L DIMMER- oder RT/PTY/TP-Taste (54, 59)
DIMMER dient zum Einstellen der Helligkeit des
Displays.
Auf dem Modell für Europa heißt diese Taste
„RT/PTY/TP“ und bietet Zugriff auf die RDSFunktionen (Radiodatensystem). Siehe „Verwendung von RDS (nur auf dem Modell für Europa)“
auf Seite 58.
M MEMORY-Taste (57)
Mit dieser Taste können Senderfrequenzen gespeichert und gelöscht werden.
N TUNING MODE-Taste (56)
Hiermit können Sie die automatische (Auto) oder
manuelle (Manual) Sendersuche aktivieren.
O RETURN-Taste
Mit dieser Taste kehren Sie zurück zum zuvor
gewählten Bildschirmmenü.
TX-SR603_De.book 9 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Front- und Rückseite—Fortsetzung
P Pfeiltasten, TUNING-, PRESET- & ENTERTaste
Wenn Sie MW oder UKW als Eingangsquelle
gewählt haben, dienen die Tasten TUNING
[ ][ ] zum Wählen und PRESET [ ][ ] zum
Speichern einer Senderfrequenz (siehe Seite 57).
Nach Aufrufen eines Bildschirmmenüs kann man
mit den Pfeiltasten Funktionen wählen und einstellen. Auch die ENTER-Taste wird für die Einstellungen in den Bildschirmmenüs benötigt.
Q SETUP-Taste
Hiermit rufen Sie die Bildschirmmenüs auf. Diese
werden vom angeschlossenen Fernseher angezeigt.
R MASTER VOLUME-Regler (53)
Hiermit kann die Lautstärke des AV-Receivers auf
MIN, 1~99 oder MAX gestellt werden.
S PHONES-Buchse (54)
An diese Buchse kann ein herkömmlicher StereoKopfhörer angeschlossen werden.
T PURE AUDIO-Taste & -Anzeige (60)
Auf dem Modell TX-SR603 für Nordamerika fehlt
diese Taste und Anzeige.
Hiermit können Sie den „Pure Audio“-Wiedergabemodus wählen. Bei Anwahl dieses Modus’ leuchtet
die Anzeige.
U TONE, [–] & [+] Tasten (68)
Mit diesen Tasten können der Bass und die Höhen
eingestellt werden.
V Quellenwahltasten (53)
Hiermit können Sie eine der folgenden Signalquellen wählen: MULTI CH, DVD, VIDEO 1,
VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, TUNER
oder CD.
Mit der [MULTI CH]-Taste wählen Sie die analogen DVD-Mehrkanaleingabe.
W SETUP MIC (39)
Hier schließt man das beiliegende Messmikrofon
für die automatische Boxenkonfiguration an.
X VIDEO 4 INPUT
Hier können Sie einen Camcorder, eine Spielkonsole usw. anschließen. Es stehen folgende
Anschlüsse zur Verfügung: Digital-Audio (Glasfaser), S-Video, Kompositvideo und Analog-Audioeingänge.
De-9
TX-SR603_De.book 10 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Front- und Rückseite—Fortsetzung
Display
1
2
3
5
4
6
Auf den in Klammern angegebenen Seiten werden die wesentlichen Funktionen der betreffenden Bedienungselemente
behandelt.
1 MUTING-Anzeige (54)
Diese Anzeige blinkt, wenn die Stummschaltung
des AV-Receiver aktiv ist.
2 ZONE 2-Anzeige (76)
Diese Anzeige leuchtet, wenn Sie Zone 2 gewählt
haben.
3 Anzeigen für Wiedergabemodus & -format
Diese Dioden zeigen an, welcher Wiedergabemodus
momentan gewählt ist und welches Digital-Audioformat an den Eingängen anliegt.
4 Tuning-Anzeigen (56)
TUNED: Diese Anzeige erscheint, wenn der AVReceiver einen Sender mit ausreichender Feldstärke
gefunden hat.
AUTO: Diese Anzeige leuchtet, wenn der „Auto
Tuning“-Modus gewählt ist und verschwindet,
wenn Sie „Manual Tuning“ wählen.
De-10
RDS (nur auf dem Modell für Europa): Diese
Anzeige erscheint, wenn der AV-Receiver einen
Sender mit RDS-Informationen („Radio Data System“) gefunden hat.
MEMORY: Diese Anzeige erscheint beim Speichern eines Senders.
FM STEREO: Diese Anzeige erscheint, wenn der
AV-Receiver einen UKW-Sender in Stereo empfängt.
5 SLEEP-Anzeige (54)
Diese Anzeige erscheint, wenn die Schlummerfunktion aktiv ist.
6 Meldungsfeld
In diesem Bereich können unterschiedliche Informationen bezüglich der gewählten Eingangsquelle
angezeigt werden.
TX-SR603_De.book 11 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Front- und Rückseite—Fortsetzung
Rückseite
TX-SR603E
1B CD
56
H 9
G
K
J
L
IR IN
12 V TRIGGER OUT
ZONE 2
AV RECEIVER
MODEL NO. TX-SR 603E
DIGITAL
COAXIAL
ZONE 2
SPEAKERS
IN 1
ANTENNA
COMPONENT VIDEO
Y
IN 3
IN 2
IN 1
SURROUND SPEAKERS
VOLTAGE
SELECTOR
FRONT SPEAKERS
120 V
IN 2
OPTICAL
SURROUND BACK
SPEAKERS
FM 75
AM
OUT
VIDEO 3
PB
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
L
L
R
R
220-240 V
MONITOR
OUT
V
IN 1
L
R
PR
S
IN 2
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
ZONE 2
LINEOUT
IN 3
IN
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
FRONT
SURROUND
PRE OUT
CENTER
L
L
SUB
WOOFER
OUT
R
R
REMOTE
CONTROL
SUB
WOOFER
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
N O P Q
R
S
CD
M
TAPE
VIDEO 3
CENTER SPEAKER
T
U
V
Auf den in Klammern angegebenen Seiten werden die wesentlichen Funktionen der betreffenden Bedienungselemente
behandelt.
A OPTICAL DIGITAL
An diese Glasfaserbuchsen kann man den digitalen
Glasfaserausgang eines CD- oder DVD-Spielers
bzw. eines anderen Bausteins anschließen.
An den Glasfaserausgang kann ein CD-Recorder
oder ein anderes Gerät mit digitalen Glasfaser-Eingängen angeschlossen werden.
B COAXIAL DIGITAL
Die digitalen Koax-Eingänge können mit dem digitalen Koax-Ausgang eines CD- oder DVD-Spielers
bzw. eines anderen Audiobausteins verbunden werden.
C IR IN (77)
Wenn Sie den AV-Receiver von Zone 2 (einem
anderen Raum) aus fernbedienen möchten oder den
AV-Receiver in einem Schrank bzw. anderweitig
außerhalb der Reichweite der Fernbedienung aufgestellt haben, können Sie hier einen handelsüblichen
IR-Empfänger (infrarot) anschließen.
D 12V TRIGGER OUT ZONE 2 (77)
Diese Buchse kann mit dem 12V-Trigger-Eingang
einer Zone 2-Endstufe verbunden werden. Wenn
Zone 2 aktiv ist, wird ein 12V-Trigger-Signal (Auslöser) ausgegeben.
E COMPONENT VIDEO IN 1, 2, 3
F COMPONENT VIDEO OUT
Diese Buchse kann an den Component-Eingang
eines Fernsehers oder Projektors angeschlossen
werden.
G AM ANTENNA (24)
An diese Klemmen kann eine MW-Antenne angeschlossen werden.
H FM ANTENNA (24)
An diese Buchse kann eine UKW-Antenne angeschlossen werden.
I MONITOR OUT
An diese S-Video- und Kompositausgänge muss der
Fernseher oder ein Projektor angeschlossen werden.
J ZONE 2 SPEAKERS (74)
An diese Klemmen können die Boxen von Zone 2
angeschlossen werden.
K FRONT, CENTER, SURROUND &
SURROUND BACK SPEAKERS (23)
An diese Schraubklemmen können die Frontboxen,
die mittlere Box und die hinteren Surround-Boxen
angeschlossen werden.
Anschlusshinweise finden Sie auf Seiten 27–37.
An diese Component-Eingänge können AV-Geräte
mit den entsprechenden Ausgängen angeschlossen
werden (z.B. ein DVD-Spieler).
De-11
TX-SR603_De.book 12 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Front- und Rückseite—Fortsetzung
L VOLTAGE SELECTOR (3)
Nur bei bestimmten Modellen.
Dank dieses Spannungswahlschalters kann der Verstärker mit unterschiedlichen Netzspannungen
betrieben werden.
M
REMOTE CONTROL
Diese
-Buchse (Remote Interactive) kann mit
dem
-Anschluss eines anderen AV-Gerätes von
Onkyo verbunden werden. Solche Geräte können
dann ebenfalls mit der Fernbedienung des AVReceivers bedient werden. Die
-Steuerung funktioniert nur, wenn man die anderen AV-Geräte mit
den analogen RCA/Cinch-Buchsen des AV-Receivers verbindet, selbst wenn man nur die Digital-Verbindung nutzt.
N CD IN
Verbinden Sie diese Buchsen mit den analogen
Audio-Ausgängen Ihres CD-Spielers.
O TAPE IN/OUT
An diese Analog-Buchsen kann man die analogen
Ein- und Ausgänge eines Kassettendecks, MiniDisc-Recorders oder anderen Aufnahmegeräts
anschließen.
P VIDEO 3 IN
Hier kann eine Bildquelle angeschlossen werden
(Videorecorder, Fernsehtuner usw.). Diese Eingangsquelle ist mit S-Video-, Komposit- und analogen Audioeingängen bestückt.
Q VIDEO 2 IN/OUT
Hier können Sie einen Videorecorder anschließen.
Diese Eingangsquelle ist mit S-Video-, Kompositund analogen Audioeingängen bestückt.
R VIDEO 1 IN/OUT
Hier können Sie einen Videorecorder anschließen.
Diese Eingangsquelle ist mit S-Video-, Kompositund analogen Audioeingängen bestückt.
S DVD IN
Hier können Sie einen DVD-Spieler anschließen.
Diese Eingangsquelle ist mit S-Video-, Kompositund analogen Audioeingängen bestückt. Sie können
sowohl die analogen 2-Kanal- als auch die 5.1-Ausgänge eines DVD-Spielers anschließen.
T ZONE 2 LINE OUT (74)
Diese analogen Audio-Ausgänge können mit LineEingängen des Vollverstärkers von Zone 2 verbunden werden.
U PRE OUT (22)
An die SUBWOOFER-Buchse kann ein aktiver
Subwoofer angeschlossen werden.
V AC OUTLET
An diese beschaltete Steckdose können die Netzstecker anderer AV-Bausteine angeschlossen werden.
Die Ausführung dieser Steckdosen richtet sich nach
dem Land, in dem Sie den AV-Receiver gekauft
haben.
Anschlusshinweise finden Sie auf Seiten 27–37.
De-12
TX-SR603_De.book 13 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Fernbedienung
Einlegen der Batterien
1
Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie auf
die Mulde des Deckels drücken und den
Deckel wegschieben.
Verwendung der Fernbedienung
Halten Sie die Fernbedienung während der Bedienung
immer zum Sensor des AV-Receiver. Siehe nachstehende Abbildung.
Fernbedienungssensor
AV-Receiver
m
30˚
3
Legen Sie den Deckel dann wieder auf das
Batteriefach und schieben Sie ihn so weit,
bis das Batteriefach geschlossen ist.
Anmerkungen:
• Die Lebensdauer der beiliegenden Batterien beträgt
ungefähr sechs Monate. Das richtet sich jedoch nach
der Verwendungsfrequenz.
• Wenn sich die Fernbedienung nicht erwartungsgemäß
verhält, müssen beide Batterien ausgewechselt werden.
• Verwenden Sie immer Batterien desselben Typs und
wechseln Sie immer beide gleichzeitig aus.
• Um Korrosion zu vermeiden, sollten Sie die Batterien
entnehmen, wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit
nicht verwenden möchten.
• Erschöpfte Batterien müssen so schnell wie möglich
entnommen werden, um ein Auslaufen und Korrosion
zu vermeiden.
hr
fä
ge
Un
2
5
30˚
Legen Sie die zwei beiliegenden Batterien
(AA/R6) der Polaritätsangabe entsprechend in das Batteriefach.
Anmerkungen:
• Wenn eine starke Lichtquelle oder die Sonne auf den
AV-Receiver scheint, kann es passieren, dass er die
Befehle der Fernbedienung nicht empfängt. Beachten
Sie das bei der Wahl des Aufstellungsortes.
• Die Verwendung einer anderen Fernbedienung des
gleichen Typs im selben Raum bzw. die Aufstellung
des AV-Receiver in der Nähe eines Gerätes, das Infrarotstrahlen sendet, kann zu Interferenzen führen.
• Stellen Sie niemals Gegenstände (Bücher o.ä.) auf die
Fernbedienung, weil dann eventuell fortwährend eine
Taste gedrückt wird. Das führt zu einer schnelleren
Erschöpfung der Batterien.
• Wenn Sie den AV-Receiver hinter eine getönte Glasscheibe stellen, wertet er die Befehle der Fernbedienung eventuell nicht aus. Beachten Sie das bei der
Wahl des Aufstellungsortes.
• Wenn sich zwischen der Fernbedienung und dem Sensor des AV-Receiver ein Gegenstand befindet, kommen die Fernbedienungssignale nicht mehr beim
Sensor an.
De-13
TX-SR603_De.book 14 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Fernbedienung—Fortsetzung
Mit der Fernbedienung kann man nicht nur den AVReceiver, sondern auch andere AV-Bausteine, darunter
-fähige Geräte von Onkyo, steuern. Den Modus
wählt man mit den REMOTE MODE-Tasten der Fernbedienung.
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern
erwähnten Seiten.
Bestimmte in dieser Bedienungsanleitung erwähnte
Funktionen werden nicht von allen Geräten anderer Hersteller unterstützt.
Receiver-Modus
In diesem Modus dient die Fernbedienung zum Steuern
des AV-Receivers. Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE-Taste, um diesen Modus zu wählen.
RC-591M
A
B
3
Fernbedienungsdiode
Diese Diode
leuchtet,
wenn die
Fernbedienung Signale
sendet.
4
N
5
RECEIVER
6
7
O
8
P
9
J
Q
R
K
L
Die RC-590M
bietet keine
PURE A-Taste.
S
M
De-14
TX-SR603_De.book 15 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Fernbedienung—Fortsetzung
A STANDBY-Taste (38)
Hiermit können Sie den Bereitschaftsbetrieb des
AV-Receiver wählen.
B ON-Taste (38)
Hiermit können Sie den AV-Receiver einschalten.
C INPUT SELECTOR-Tasten (53)
Mit diesen Tasten wählen Sie die Ton- und Bildquellen.
D MULTI CH-Taste (65)
Hiermit wählen Sie die Mehrkanaleingabe des
DVD-Spielers.
E REMOTE MODE-Tasten
Hiermit können Sie den Fernbedienungsmodus
wählen.
F DIMMER-Taste (54)
Hiermit können Sie die Display-Helligkeit einstellen.
G Pfeiltasten [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER-Taste
H
I
J
K
Mit diesen Tasten können Sie Einträge der Bildschirmmenüs wählen.
CH +/– Taste (57)
Hiermit können Senderspeicher gewählt werden.
RETURN-Taste
Mit dieser Taste kehren Sie zurück zum zuvor
gewählten Bildschirmmenü.
DISPLAY-Taste (55, 57)
Mit dieser Taste bestimmen Sie, welche Informationen angezeigt werden sollen.
Wiedergabemodustasten (60)
M L NIGHT-Taste (64)
Hiermit können Sie die Late Night-Funktion einstellen.
N MACRO-Tasten (87)
Diese Tasten benötigen Sie für die „Macro“-Funktion.
O SLEEP-Taste (54)
Hiermit können Sie die Schlummerfunktion einstellen.
P VOL-Tasten (53)
Hiermit können Sie die Lautstärke des AV-Receiver
einstellen.
Q SETUP-Taste
Hiermit rufen Sie die Bildschirmmenüs am angeschlossenen Fernseher auf.
R MUTING-Taste (54)
Hiermit können Sie den AV-Receiver stummschalten.
S CINE FLTR-Taste (64)
Hiermit können Sie die Cinema FILTER-Funktion
einstellen.
SURR-Taste
Hiermit können Sie einen der folgenden Wiedergabemodi wählen: Dolby Digital, Pro Logic IIx,
Neo:6, DTS usw.
ALL ST-Taste
Hiermit können Sie den „All Ch Stereo“-Wiedergabemodus wählen.
STEREO-Taste
Hiermit können Sie den Stereo-Wiedergabemodus
wählen.
PURE A-Taste (nur auf RC-591M)
Hiermit können Sie den „Pure Audio“-Wiedergabemodus wählen.
DIRECT-Taste
Hiermit können Sie die Direktausgabe wählen.
[ DSP]- & [DSP ]-Taste
Diese Tasten dienen zur Auswahl der von Onkyo
entwickelten DSP-Wiedergabemodi (digital signal
processor) und des Wiedergabemodus Mono.
L TEST TONE-, CH SEL- & LEVEL [+] [–]-Tasten
(50)
Hiermit können Sie den Pegel der einzelnen Boxen
separat einstellen. Die Tasten [LEVEL–] und
[LEVEL+] erlauben auch das Einstellen der Lautstärke von Zone 2.
De-15
TX-SR603_De.book 16 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Fernbedienung—Fortsetzung
DVD-Modus
Im DVD-Modus kann man einen DVD-Spieler von
Onkyo fernbedienen, sofern man ihn über eine
-Verbindung an den AV-Receiver anschließt.
Drücken Sie die [DVD]-REMOTE MODE-taste, um
den DVD-Modus zu wählen.
A STANDBY-Taste
Hiermit können Sie den Bereitschaftsbetrieb des
DVD-Spieler wählen.
1A
B
B ON-Taste
Hiermit können Sie den DVD-Spieler einschalten.
23
C Zifferntasten
Q8
DVD
CD
Hiermit kann die gewünschte Titel-, Kapitel- oder
Track-Nummer eingegeben werden. Außerdem
können Sie die Position eingeben, ab der die Wiedergabe gestartet werden soll.
D TOP MENU-Taste
Mit dieser Taste wechseln Sie zum Hauptmenü der
eingelegten DVD.
4
R
Diese Tasten dienen zum Navigieren im DVDMenü sowie im Bildschirmmenü des DVD-Spieler.
5
36
S9
7
48
T
U0
59
J
K
L
6M
N
E Pfeiltasten [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER-Taste
F DISC +/– -Taste
Hiermit kann die gewünschte DVD eines Wechslers
gewählt werden.
G RETURN/EXIT-Taste
Hiermit kann man das Bildschirmmenü des DVDSpieler verlassen.
H DISPLAY-Taste
VA
W
X
Y
ZB
7O
P
Mit dieser Taste kann man vom DVD-Spieler Informationen über die gewählte Disc, den Titel, das
Kapitel oder den CD-Titel anfordern, darunter die
verstrichene Zeit, die Restzeit, die Gesamtspieldauer usw.
I Wiedergabetasten
Von links nach rechts: Voriger Titel, Wiedergabe,
nächster Titel, Schnellrücklauf, Pause, Stopp und
Schnellvorlauf.
J Schritt- & Zeitlupentaste [
]/[ ]
Diese Tasten dienen für die Einzelbildwiedergabe
oder Zeitlupe.
K AUDIO-Taste
Ziffern in einem Kreis verweisen auf den DVDModus, Ziffern in einem Kasten auf den CD-Modus.
Mit dieser Taste können Sie andere Dialogsprachen
und Audioformate (z.B. Dolby Digital oder DTS)
wählen.
L SUBTITLE-Taste
Mit dieser Taste können Sie die Untertitel wählen.
M REPEAT-Taste
Mit dieser Taste können die Wiederholungsfunktionen eingestellt werden.
De-16
TX-SR603_De.book 17 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Fernbedienung—Fortsetzung
N A–B-Taste
Mit dieser Taste können Sie die A–B-Wiederholung
einstellen.
O OPEN/CLOSE [ ]-Taste
Hiermit kann die CD-Lade geöffnet und geschlossen werden.
P VIDEO OFF-Taste
Mit dieser Taste deaktivieren Sie die internen Videoschaltkreise, damit die Signalqualität während der
Wiedergabe von Audio-Discs noch sauberer und
höher ausfällt.
Q CLEAR-Taste
Hiermit werden Funktionen beendet oder eingegebene Zahlen gelöscht.
R MENU-Taste
Mit dieser Taste öffnen Sie das Menü der eingelegten DVD.
S VOL-Taste
Hiermit stellen Sie die Lautstärke des AV-Receiver
ein.
T SETUP/GUIDE-Taste
Hiermit rufen Sie das Bildschirmmenü des DVDSpieler auf.
U MUTING-Taste
Hiermit können Sie den AV-Receiver stummschalten.
V RANDOM-Taste
Mit dieser Taste können Sie die Zufallswiedergabe
einstellen.
W ANGLE-Taste
Hiermit können Sie verschiedene Kamerablickwinkel wählen.
X LAST M-Taste
Diese Taste kann gemeinsam mit der Last MemoryFunktion verwendet werden und erlaubt den Wiedergabestart der eingelegten DVD ab der zu dem
Zeitpunkt erreichten Stelle.
Y SEARCH-Taste
Diese Taste dient zum Suchen von Titeln, Kapiteln,
Gruppen, CD-Titeln und exakten Zählwerkpositionen.
Z MEMORY-Taste
Diese Taste kann gemeinsam mit der Speicherwiedergabe verwendet werden und dient zum Einstellen der Wiedergabereihenfolge der gewählten Titel,
Kapitel oder Tracks.
CD-Modus
Im CD-Modus kann man einen CD-Spieler von Onkyo
fernbedienen, sofern man ihn über eine
-Verbindung
an den AV-Receiver anschließt.
Drücken Sie die [CD]-REMOTE MODE-taste, um
den CD-Modus zu wählen.
1 ON-Taste
Hiermit können Sie den CD-Spieler einschalten
oder seinen Bereitschaftsbetrieb („Standby“) wählen.
2 Zifferntasten
Hiermit kann die gewünschte CD-Titelnummer eingegeben werden. Außerdem können Sie die Position
eingeben, ab der die Wiedergabe gestartet werden
soll.
3 DISC-Taste
Hiermit kann die gewünschte CD eines Wechslers
gewählt werden.
4 DISPLAY-Taste
Mit dieser Taste kann man vom CD-Spieler Informationen über die gewählte Disc oder den CD-Titel
anfordern, darunter die verstrichene Zeit, die Restzeit, die Gesamtspieldauer usw.
5 Wiedergabetasten
Von links nach rechts: Voriger Titel, Wiedergabe,
nächster Titel, Schnellrücklauf, Pause, Stopp und
Schnellvorlauf.
6 REPEAT-Taste
Mit dieser Taste können die Wiederholungsfunktionen eingestellt werden.
7 OPEN/CLOSE [ ]-Taste
Hiermit kann die CD-Lade geöffnet und geschlossen werden.
8 CLEAR-Taste
Hiermit werden Funktionen beendet oder eingegebene Zahlen gelöscht.
9 VOL-Taste
Hiermit stellen Sie die Lautstärke des AV-Receiver
ein.
0 MUTING-Taste
Hiermit können Sie den AV-Receiver stummschalten.
A RANDOM-Taste
Mit dieser Taste können Sie die Zufallswiedergabe
einstellen.
B MEMORY-Taste
Diese Taste kann gemeinsam mit der Speicherwiedergabe verwendet werden und dient zum Einstellen der Wiedergabereihenfolge der gewählten CDTitel.
De-17
TX-SR603_De.book 18 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Fernbedienung—Fortsetzung
MD/CDR-Modus
1
2
J
TAPE
MD/CDR
Im MD/CDR-Modus kann man einen MD-Recorder
oder CD-Recorder von Onkyo fernbedienen, sofern man
ihn über eine
-Verbindung an den AV-Receiver
anschließt.
Zum Anwählen des MD/CDR-Modus’ drücken Sie
die [MD/CDR]-REMOTE MODE-taste.
Laut Vorgabe wählen Sie hiermit den MiniDisc-Recorder. Um einen CD-Recorder zu bedienen, müssen Sie
„CDR“ wählen (siehe Seite 78).
A ON-Taste
Hiermit können Sie den MD-Recorder oder CDRecorder einschalten oder seinen Bereitschaftsbetrieb („Standby“) wählen.
B Zifferntasten
Hiermit kann die gewünschte Titelnummer eingegeben werden. Außerdem können Sie die Position eingeben, ab der die Wiedergabe gestartet werden soll.
C DISPLAY-Taste
K5
Mit dieser Taste kann man vom MD-Recorder oder
CD-RecorderBrenner Informationen über die
gewählte Disc oder den CD-Titel anfordern, darunter die verstrichene Zeit, die Restzeit, die Gesamtspieldauer usw.
D Wiedergabetaste [ ]
Hiermit kann man die Wiedergabe starten.
3
14
25
36
47
L6
M7
N8
O
E Zurück- & Vor-Taste [
]/[
]
Mit der Zurück-Taste [
] kann man den vorigen
Titel wählen. Bei laufender Wiedergabe kehrt man
hiermit zum Beginn des aktuellen Titels zurück. Mit
der Vor-Taste [
] kann der nächste Titel gewählt
werden.
F Pause-Taste [ ]
Hiermit kann man die Wiedergabepause aktivieren.
8
P
G REC [ ]-Taste
Hiermit kann man die Aufnahme starten.
H REPEAT-Taste
9
Mit dieser Taste können die Wiederholungsfunktionen eingestellt werden.
I OPEN/CLOSE [ ]-Taste
Hiermit kann man die MiniDisc auswerfen bzw. die
CD-Lade des CD-Brenners öffnen/schließen.
Ziffern in einem Kreis verweisen auf den MD/CDRModus, Ziffern in einem Kasten auf den TAPE-Modus.
J CLEAR-Taste
Hiermit werden Funktionen beendet oder eingegebene Zahlen gelöscht.
K VOL-Taste
Hiermit stellen Sie die Lautstärke des AV-Receiver
ein.
L MUTING-Taste
Hiermit können Sie den AV-Receiver stummschalten.
De-18
TX-SR603_De.book 19 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Fernbedienung—Fortsetzung
M FR & FF [
]/[ ]-Tasten
Die FR [ ]-Taste verwenden Sie zum schnellen
Zurückspulen. Die FF [ ]-Taste dient zum schnellen Vorspulen.
N Stopptaste [ ]
Hiermit kann man die Wiedergabe anhalten.
O RANDOM-Taste
Mit dieser Taste können Sie die Zufallswiedergabe
einstellen.
P MEMORY-Taste
Diese Taste kann gemeinsam mit der Speicherwiedergabe verwendet werden und dient zum Einstellen der Wiedergabereihenfolge der gewählten
(CD)Titel.
TAPE-Modus
Im TAPE-Modus können Sie sowohl den AV-Receiver
als auch einen
-fähigen Baustein von Onkyo bedienen.
Drücken Sie die [TAPE]-REMOTE MODE taste, um
den TAPE-Modus zu wählen.
Bei Doppeldecks kann nur Deck „B“ bedient werden.
1 Wiedergabetaste [ ]
Hiermit kann man die Wiedergabe starten.
2 Zurück- & Vor-Taste [
]/[
]
Mit der Zurück-Taste [
] kann man den vorigen
Titel wählen. Bei laufender Wiedergabe kehrt man
hiermit zum Beginn des aktuellen Titels zurück. Mit
der Vor-Taste [
] kann der nächste Titel gewählt
werden.
Die Zurück- und Vor-Taste [
]/[
] sind nicht
für alle Kassetten belegt. Diese müssen nämlich
spezielle Informationen enthalten.
3 Wiedergabe-Umkehrtaste [ ]
Hiermit kann man die Wiedergaberichtung ändern
und die Wiedergabe starten.
4 REC [ ]-Taste
Hiermit kann man die Aufnahme starten.
5 VOL-Taste
Hiermit stellen Sie die Lautstärke des AV-Receiver
ein.
6 MUTING-Taste
Hiermit können Sie den AV-Receiver stummschalten.
7 Rück- & Vorspultaste [
]/[ ]
Die Rückspultaste [ ] dient zum Zurückspulen.
Die Vorspultaste [ ] dient zum Vorspulen.
8 Stopptaste [ ]
Hiermit kann man die Wiedergabe anhalten.
De-19
TX-SR603_De.book 20 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Apropos Heimkino
Die Freuden des Heimkinos
Das Funktionsangebot des AV-Receivers erlaubt u.a. eine Surround-Wiedergabe, deren Qualität und Dynamik durchaus
jener eines Kino- oder Konzertsaals entsprechen. DVDs bieten oftmals das DTS- und/oder Dolby Digital-Tonformat.
Diese Formate werden unterstützt. Bei Analog- und Digital-Fernsehprogrammen können Sie sich für Dolby Pro Logic
IIx oder einen DSP-Wiedergabemodus von Onkyo entscheiden.
Linke und rechte Frontbox
Diese Boxen geben die wichtigsten Signale wieder. Im Heimkino dienen sie als
Anhaltspunkte für das Schallfeld. Richten Sie sie auf die Hörer, und zwar auf Ohrhöhe, und achten sie auf einen gleich großen Abstand zum Fernseher. Drehen Sie
sie nach innen, um ein Dreieck zu erzielen, an dessen Unterseite sich der Hörer
befindet.
Center-Lautsprecher
Diese Box unterstützt die linke und
rechte Frontbox, indem sie eventuelle
Schallbewegungen verstärkt und das
Schallbild „füllt“. Bei Filmen gibt sie
den Hauptdialog wieder.
Stellen Sie sie so nahe wie möglich
an den Fernseher (eventuell sogar
darauf). Sie muss sich auf derselben
Höhe befinden wie die linke und
rechte Frontbox.
Subwoofer
Der Subwoofer gibt die tieffrequenten Signale des LFE-Kanals („Low-Frequency
Effects“) wieder. Der Pegel und die Intensität der Basswiedergabe sollte sich nach der
Hörposition, der Form des Hörraums und
dem Aufstellungsort des Tieftöners richten.
Im allgemeinen ist die Basswiedergabe
dann optimal, wenn man den Subwoofer in
einer vorderen Ecken bzw. etwas zur Mitte
versetzt aufstellt. Siehe die Abbildung.
Tipp: Zum Ermitteln des idealen Aufstellungsorts für den Subwoofer spielen Sie am
besten eine Quelle mit hohem Bassanteil
ab. Probieren Sie verschiedene Positionen
aus und entscheiden Sie sich schließlich für
den Ort, an dem das Ergebnis überzeugend
wirkt.
De-20
Linke und rechte SurroundBox
Diese Boxen dienen für die
Wiedergabe exakter Schallpositionen und zum Verstärken einer realistischen
Akustik. Sie sollten sich
neben den Hörern und 60–
100cm über Ohrhöhe befinden. Im Idealfall befinden sich
beide Boxen in gleicher Entfernung zum Hörer.
Linke und rechte hintere Surround-Box
Diese Boxen benötigen Sie für Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix oder
DTS-ES Discrete. Sie verstärken den Realismus des Surround-Eindrucks dank einer besseren Schallortung hinter dem Hörer. Stellen Sie
sie etwa 60~100cm über Ohrhöhe hinter der Hörposition auf.
TX-SR603_De.book 21 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Anschließen des AV-Receivers
Farbkodierung der RCA-Buchsen für AV-Geräte
Apropos AV-Verbindungen
RCA-Buchsen für AV-Geräte weisen in der Regel eine
Farbkodierung auf: rot, weiß und gelb. Rote Stecker und
Buchsen verweisen auf den rechten Ein- oder Ausgang
(die Buchse heißt in der Regel „R“). Weiße Stecker und
Buchsen verweisen auf den linken Ein- oder Ausgang
(die Buchse heißt in der Regel „L“). Gelbe Stecker muss
man an einen Komposit-ein- oder -Ausgang anschließen
(Video).
• Lesen Sie sich vor Anschließen der AV-Geräte auch
deren Bedienungsanleitungen durch.
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle
Ton- und Bildverbindungen hergestellt haben.
Digitale Glasfaserbuchsen
Die digitalen Glasfaseranschlüsse des AV-Receiver sind
mit einer Blende versehen, die sich automatisch öffnet,
sobald man einen Glasfaserstecker anschließt. Bei Lösen
der Verbindung schließt sich die Blende wieder. Drücken
Sie den Stecker vollständig in die Buchse.
Links (weiß)
Rechts (rot)
Analoge
Audiosignale
Links (weiß)
Rechts (rot)
Kompositvideo
(Gelb)
(Gelb)
• Schieben Sie die Stecker vollstänRichtig!
dig in die Buchsen, um eine stabile Verbindung herzustellen
(Mangelhafte Verbindungen können Rauschen und FunktionsstöFalsch!
rungen verursachen.).
• Um Interferenzen zu vermeiden,
dürfen Sie Audio- und Videokabel nicht auf oder
neben Netz- oder Lautsprecherkabel legen.
Vorsicht: Halten Sie den Glasfaserstecker beim
Anschließen und Lösen waagerecht, um die Blende
nicht zu beschädigen.
AV-Kabel & Anschlüsse
Video
Kabel
Buchse
Y
ComponentVideo-Kabel
Beschreibung
Component Video trennt die Signale nach Helligkeit
(Y) und Farbmischsignalen (PR, PB). Das sorgt für
eine optimale Bildqualität. (Bei bestimmten Fernsehgeräten heißen diese Component-Anschlüsse anders.)
PB
PR
S-Video-Kabel
S
S-Video bietet dank einer Trennung der Helligkeitsund Farbsignale eine bessere Bildqualität als Kompositvideo.
Kompositvideokabel
V
Kompositvideo findet sich auf fast allen Fernsehern,
Videorecordern und anderen Videogeräten. Hierfür
benötigen Sie Kompositvideokabel.
Audio
Kabel
Buchse
Glasfaserkabel
für digitale
Audioverbindungen
OPTICAL
Koaxkabel für
digitale Audioverbindungen
Analog-Audiokabel
(RCA/Cinch)
Analoge Mehrkanal-Audiokabel (RCA/Cinch)
COAXIAL
L
R
Beschreibung
Bietet die beste Tonqualität und erlaubt die Surround-Wiedergabe (z.B. Dolby Digital, DTS). Die
Tonqualität entspricht jener einer Koaxverbindung.
Bietet die beste Tonqualität und erlaubt die SurroundWiedergabe (z.B. Dolby Digital, DTS). Die Tonqualität entspricht jener einer Glasfaserverbindung.
Dieses Kabel überträgt analoge Tonsignale. Die entsprechenden Buchsen finden sich auf praktisch
allen AV-Geräten.
Diese Kabel übertragen analogen Mehrkanalton
und werden üblicherweise bei DVD-Spielern mit
analogen 5.1-Ausgängen genutzt. Sie können
jedoch auch einzelne, normale Analog-Audiokabel
anstelle dieses Kabelbaums verwenden.
Anmerkung: An den AV-Receiver können keine SCART-Stecker angeschlossen werden.
De-21
TX-SR603_De.book 22 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung
Anschließen eines Subwoofers
Anschließen der Boxen
Boxenkonfiguration
Das beste Ergebnis erzielt man, indem man sieben
Boxen und einen Subwoofer anschließt.
In der nachfolgenden Tabelle erfahren Sie, welche
Kanäle Sie wählen müssen, wenn Sie nicht die eigentlich
erforderliche Boxenanzahl besitzen.
Anzahl der Boxen:
Vorne links
Vorne rechts
Mitte
Surround links
Surround rechts
Surround hinten
Surround hinten links*
Surround hinten rechts*
2
✓
✓
3
✓
✓
✓
4
✓
✓
✓
✓
5
✓
✓
✓
✓
✓
6
✓
✓
✓
✓
✓
✓
7
✓
✓
✓
✓
✓
Verbinden Sie die SUBWOOFER PRE OUT-Buchse des
AV-Receivers über ein geeignetes Kabel mit dem Eingang eines aktiven Subwoofers (siehe Abbildung). Wenn
Sie einen passiven Subwoofer verwenden, müssen Sie
die SUBWOOFER PRE OUT-Buchse an einen externen
Verstärker anschließen.
IR IN
12 V TRIGGER OUT
ZONE 2
Aktiver
Subwoofer
AV RECEIVER
MODEL NO. TX-SR 603E
DIGITAL
COAXIAL
ZONE 2
SPEAKERS
IN 1
ANTENNA
COMPONENT VIDEO
Y
IN 3
IN 2
AM
FM 75
VIDEO 2
VIDEO 1
L
IN 2
OPTICAL
SURROUND BACK
SPEAKERS
OUT
IN 1
VIDEO 3
PB
DVD
MONITOR
OUT
V
IN 1
L
R
PR
R
S
IN 2
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
OUT
IN
FRONT
ZONE 2
LINEOUT
IN 3
IN
IN
OUT
SURROUND
PRE OUT
CENTER
L
L
R
R
SUB
WOOFER
OUT
REMOTE
CONTROL
LINE INPUT
✓
✓
SUB
WOOFER
CD
TAPE
VIDEO 3
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
PRE OUT
LINE INPUT
SUB
WOOFER
*Wenn Sie nur eine hintere Surround-Box verwenden, müssen
Sie sie mit den SURROUND BACK SPEAKERS „L“-Klemmen verbinden.
Selbst wenn Sie weniger Boxen besitzen, raten wir zur
Verwendung eines Subwoofers, um eine ausreichende
Bassabstrahlung zu erzielen.
Im Sinne eines optimalen Surround-Ergebnisses sollten
Sie die Boxen mit Hilfe des beiliegenden Messmikrofons einpegeln und abgleichen (siehe Seite 39).
Verwendung von Dipolboxen
Eine noch größere Klangdichte erzielt man, indem man für
die Surround-Kanäle (links, rechts, hinten links, hinten
rechts) Dipolboxen verwendet. Dipolboxen strahlen das
gleiche Signal nämlich in zwei Richtungen ab.
Dipolboxen sind in der Regel mit einem Pfeilsymbol
versehen, das Ihnen bei der richtigen Aufstellung hilft.
Dipolboxen für den linken und rechten Surround-Kanal
sind so aufzustellen, dass deren Pfeile zum Bildschirm
weisen. Bei den dipolaren Boxen für die hinteren Surround-Kanäle müssen die Pfeile aufeinander gerichtet
sein (siehe Abbildung).
Normale Boxen
Dipolboxen
1
Bildschirm
2
5
6
7
8
1. Subwoofer
2. Linke Frontbox
3. Mittenbox
4. Rechte Frontbox
5. Linke Surround-Box
De-22
4
3
2
4
3
1
Bildschirm
5
6
7
8
6. Rechte Surround-Box
7. Hintere Surround-Box,
links
8. Hintere Surround-Box,
rechts
Anbringen der Boxenetikette
Die Pluspole (+) der Boxenanschlüsse Ihres AVReceiver sind farblich kodiert, damit man sie leichter
erkennt. (Die Minuspole (–) der Anschlussklemmen sind
schwarz.)
Anschlussklemme
Farbe
Vorne links, Zone 2 links
Weiß
Vorne rechts, Zone 2 rechts
Rot
Center
Grün
Surround links
Blau
Surround rechts
Grau
Surround hinten, links
Braun
Surround hinten, rechts
Hellbraun
Die beiliegenden Etiketten sind ebenfalls farblich markiert und sollten an der positiven Ader (+) der Lautsprecherkabel angebracht werden. Siehe die Tabelle oben.
Danach brauchen Sie die Kabel nur noch an die richtigen
Boxen anzuschließen.
TX-SR603_De.book 23 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung
Vorsicht beim Anschließen der Boxen
Lesen Sie sich vor Anschließen der Boxen folgende Hinweise durch:
• Verwenden Sie Boxen mit einer Impedanz zwischen 4
und 16Ω. Wenn auch nur eine Box eine Impedanz von
4Ω oder mehr, aber weniger als 6Ω aufweist, müssen
Sie den „Sp Impedance“-Wert auf „4 ohms“ stellen
(siehe Seite 44). Wenn Sie Boxen mit einer geringeren
Impedanz verwenden und den Verstärker über einen
längeren Zeitraum mit großer Lautstärke betreiben,
wird unter Umständen die interne Schutzschaltung
aktiviert.
• Lösen Sie vor Herstellen der Verbindungen den Netzanschluss.
• Lesen Sie sich die Hinweise in der Bedienungsanleitung der Boxen durch.
• Achten Sie genau auf die Polarität der Lautsprecherkabel. Will heißen: Verbinden Sie den Pluspol (+)
eines Anschlusses mit dem Pluspol (+) der Box und
den Minuspol (–) eines Anschlusses mit dem Minuspol (–) der Box. Wenn Sie die Polarität vertauschen,
tritt eine Phasendrehung auf, welche die Klangqualität
beeinträchtigt.
• Unnötig lange bzw. extrem dünne Lautsprecherkabel
sollten vermieden werden, weil die Störanfälligkeit
dann zunimmt.
• Wenn Sie 4 oder 5 Lautsprecher verwenden, schließen
Sie jede der zwei Surround-Boxen an die SURROUND SPEAKERS-Klemmen an. Schließen Sie sie
nicht an die SURROUND BACK SPEAKERS-Klemmen an.
• Vermeiden Sie außerdem
Kurzschlüsse des Plus- und
Minuspols durch hervorstehende Adern. Auch das führt
nämlich zu Schäden am AVReceiver.
• Stellen Sie sicher, dass die
Metallader des Kabels die
Geräterückseite des TX-SR603E nicht berührt.
Andernfalls könnte der AV-Receiver beschädigt werden.
• Schließen Sie nur jeweils ein Kabel an eine
Anschlussklemme an. Andernfalls könnte der AVReceiver beschädigt werden.
• Schließen Sie jede Box nur jeweils an ein Klemmenpaar an.
Anschließen der Lautsprecherkabel
1
Entfernen Sie 15 mm des
5/8" (15 mm)
Kabelmantels an beiden
Enden der Lautsprecherkabel und verdrehen Sie
die Adern so fest wie
möglich. Siehe die Abbildung.
2
Drehen Sie die Schraubklemme
los.
3
Schieben Sie die Ader
so weit wie möglich in
die Öffnung.
4
Drehen Sie die Schraubklemme
wieder fest.
Die nachfolgende Abbildung zeigt, welche Boxen an
welche Klemmenpaare angeschlossen werden müssen.
Wenn Sie nur eine hintere Surround-Box verwenden,
müssen Sie sie mit den SURROUND BACK SPEAKERS „L“-Klemmen verbinden.
Hintere
Linke Sur- Rechte
Hintere
Surround- Surround- roundSurroundBox, links Box, rechts Box
Box
SURROUND BACK
SPEAKERS
SURROUND SPEAKERS
FRONT SPEAKERS
L
L
R
R
CENTER SPEAKER
Mittenbox
Linke
Frontbox
Rechte
Frontbox
De-23
TX-SR603_De.book 24 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung
Anschließen einer Antenne
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie man die UKWZimmer- und MW-Rahmenantenne anschließt.
Außerdem wird gezeigt, wann und wie man UKW- und
MW-Außenantennen verwenden sollte.
Der AV-Receiver kann nur Radiosignale empfangen, wenn
man eine Antenne anschließt. Vor Verwendung des Tuners
muss demnach eine Antenne angeschlossen werden.
Anschließen der MW-Rahmenantenne
Die beiliegende MW-Rahmenantenne eignet sich nur für
Innenanwendungen.
1
Bauen Sie die MW-Rahmenantenne
zusammen, indem Sie die Klemmen in
den Sockel schieben.
2
Schieben Sie die beiden Adern des MWAntennenkabels in die Anschlussklemmen.
(Die Antenne hat keine Polarität. Es spielt also
keine Rolle, welches Kabel an welche Klemme
angeschlossen wird.)
Sorgen Sie dafür, dass nur die Adern, nicht aber
der Kabelmantel, festgeklemmt werden.
Anschlussklemmen der MW-Antenne
UKW-Antennenanschluss
IR IN
12 V TRIGGER OUT
ZONE 2
AV RECEIVER
MODEL NO. TX-SR 603E
DIGITAL
COAXIAL
ZONE 2
SPEAKERS
IN 1
ANTENNA
COMPONENT VIDEO
Y
IN 3
IN 2
AM
FM 75
VIDEO 2
VIDEO 1
IN 2
OPTICAL
SURROUND BACK
SPEAKERS
SURROUND SPEAKERS
FRONT SPEAKERS
OUT
IN 1
VIDEO 3
PB
DVD
L
L
R
R
MONITOR
OUT
V
IN 1
L
R
PR
S
IN 2
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
ZONE 2
LINEOUT
IN 3
IN
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
FRONT
SURROUND
PRE OUT
CENTER
L
L
SUB
WOOFER
OUT
R
R
REMOTE
CONTROL
SUB
WOOFER
CD
TAPE
VIDEO 3
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
CENTER SPEAKER
Anschließen der UKW-Zimmerantenne
Die beiliegende UKW-Antenne eignet sich nur für
Innenanwendungen.
1
Bringen Sie die UKW-Antenne wie in der
Abbildung gezeigt an.
Drücken
Ader einführen
Freigeben
Stecker ganz in die
Buchse schieben.
Wenn der AV-Receiver soweit betriebsfertig ist,
müssen Sie einen UKW-Sender suchen und
anhand seiner Feldstärke die optimale Position
für die UKW-Zimmerantenne ermitteln.
2
Bringen Sie die UKW-Antenne mit Reißzwecken an einer Wand oder einem
Schrank an.
Reißzwecken usw.
Vorsicht: Seien Sie vorsichtig, dass Sie sich nicht
mit den Reißzwecken verletzen.
Wenn der UKW-Empfang mit der beiliegenden Zimmerantenne immer noch zu wünschen übrig lässt, müssen
Sie statt dieser Antenne eine UKW-Außenantenne verwenden (siehe Seite 25).
De-24
Sobald der AV-Receiver soweit betriebsfertig ist,
müssen Sie einen MW-Sender suchen und anhand
seiner Feldstärke die optimale Position für die
MW-Antenne ermitteln.
Stellen Sie die Antenne immer so weit wie möglich vom AV-Receiver, einem Fernseher, Lautsprecher- oder Netzkabeln entfernt auf.
Wenn der MW-Empfang mit der beiliegenden MW-Rahmenantenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie statt
dieser Antenne eine MW-Außenantenne verwenden
(siehe Seite 25).
TX-SR603_De.book 25 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung
Anschließen einer UKW-Außenantenne
Anschließen einer MW-Außenantenne
Wenn der UKW-Empfang mit der beiliegenden Zimmerantenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie eine UKWAußenantenne verwenden.
Wenn mit der beiliegenden MW-Rahmenantenne allein
kein ausreichender Empfang erzielt werden kann, sollten
Sie zusätzlich eine MW-Außenantenne anschließen.
Außenantenne
MW-Rahmenantenne
Anmerkungen:
• UKW-Außenantennen müssen nach Möglichkeit im
Freien angebracht werden. Bisweilen ist der Empfang
aber bereits ausreichend, wenn man sie auf dem Dachboden installiert.
• Stellen Sie die UKW-Außenantenne so weit wie möglich von hohen Gebäuden entfernt auf. Sie muss die
Wellen ungehindert empfangen können.
• Die Außenantenne darf sich nicht in der Nähe einer
Störquelle (Leuchtreklame, verkehrsreiche Straße
usw.) befinden.
• Aus Sicherheitsgründen muss sich eine Außenantenne
so weit wie möglich von Hochspannungsleitungen
bzw. Hochspannungsgeräten entfernt befinden.
• Eine Außenantenne muss den Vorschriften entsprechend geerdet werden, um Stromschläge zu vermeiden.
Isoliertes Antennenkabel
MW-Außenantennen müssen nach Möglichkeit horizontal im Freien angebracht werden. Bisweilen ist der
Empfang aber bereits ausreichend, wenn man sie über
einem Fenster anbringt. Lösen Sie die Verbindung der
MW-Rahmenantenne auf keinen Fall.
Eine Außenantenne muss den Vorschriften entsprechend
geerdet werden, um Stromschläge zu vermeiden.
■ Verwendung eines TV/UKW-Antennenentkopplers
Verwenden Sie niemals dieselbe Antenne für UKW- und
Fernsehsignale, weil diese Signale einander gegenseitig
stören können. Wenn das aus Platzgründen aber nicht
anders geht, müssen Sie einen TV/UKW-Entkoppler
verwenden. Siehe die Abbildung.
TV/UKW-Antennenentkoppler
Zum AV-Reciever
Zum Fernseher
(Videorecorder)
De-25
TX-SR603_De.book 26 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung
Anschließen von Audio- und Videogeräten
Der AV-Receiver erlaubt das Anschließen von Audio- und Video-Buchsen eines DVD-Spielers sowie anderer AV-Bausteine. Das hat den Vorteil, dass man die Ton- und Bildquellen jeweils gemeinsam wählen kann, indem man sich für die
entsprechende Quelle entscheidet.
: Signalfluss
Video
Video
Audio
Audio
Fernseher,
Projektor usw.
DVD-Spieler usw.
Boxen (Anschlusshinweise finden Sie auf
Seite 23)
Welche Buchsen sollte man wählen?
Der AV-Receiver unterstützt mehrere Audioformate und erlaubt das Anschließen einer Vielzahl von AV-Geräten. Die
Wahl des Formats sollte sich in erster Linie nach den verfügbaren Ausgängen der übrigen Geräte richten. Weitere Hinweise finden Sie in den nachfolgenden Abschnitten.
Für Videogeräte müssen zwei Verbindungen hergestellt werden: Audio und Video.
Video-Anschlussformate
Audioformate
Der AV-Receiver unterstützt drei Bildsignalformate:
Kompositvideo, S-Video und Component-Video. Der
dritte Typ liefert die beste Bildqualität.
Bildsignale, die an einer V- oder S IN-Buchse anliegen,
werden automatisch gewandelt: Komposit- zu S-Video
bzw. S-Video zu Kompositvideo (FBAS). Das gewandelte Signal liegt aber nur an den MONITOR OUTBuchsen an, nicht an den VIDEO 1-, VIDEO 2 OUT Voder S-Buchsen.
Anmerkung: Der TX-SR603E kann eingestellt werden,
um Komposit- (FBAS) und S-Video-Signale automatisch hoch zu wandeln und über COMPONENT VIDEO
OUT auszugeben (siehe Seite 44).
Der AV-Receiver erlaubt die Arbeit mit folgenden
Audioformaten: analog, digital (Glasfaser & Koax) und
Mehrkanal.
Bedenken Sie bei der Wahl eines Anschlusstyps, dass der
AV-Receiver die eingehenden Formate nicht immer in
andere umwandeln kann. Die Signale liegen aber im selben Format auch wieder an seinen Ausgängen an.
Beispiel: Audiosignale, die über den OPTICAL- oder
COAXIAL-Eingang empfangen werden, liegen nicht an
den TAPE OUT-Buchsen an.
DVD-Spieler
usw.
Ausgabe
IN
DVD-Spieler
usw.
Ausgabe
Optisch
Koax
Analog
Mehrkanal
Optisch
Koax
Analog
Mehrkanal
Optisch
Analog
Nur Front
links und
rechts
Optisch
Analog
IN
Komposit
S-Video
Component
Komposit
S-Video
Component
Komposit
S-Video
AV Receiver
OUT
AV Receiver
Eingabe
Seite 44
MONITOR OUT
Eingabe
Fernseher,
Projektor
usw.
De-26
Komposit
S-Video
Component
Component
MD-Recorder usw.
TX-SR603_De.book 27 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung
Anschließen eines Fernsehers oder Projektors
Monitor Out
Audioverbindungen
■ Kompositvideo-Verbindung
Verbinden Sie die V MONITOR OUT-Buchse des AVReceiver über ein Kompositvideo-Kabel mit dem
Bildeingang des Fernsehers.
Mit folgenden Verbindungen können Sie den Fernsehton
über den AV-Receiver wiedergeben.
Wenn der Fernseher keine Audio-Ausgänge besitzt,
können Sie auch Ihren Videorecorder an den AVReceiver anschließen und dessen Empfänger verwenden
(siehe Seite 30).
Fernseher,
Projektor usw.
■ S-Video-Verbindung
Verbinden Sie die S MONITOR OUT-Buchse des AVReceiver über ein S Video-Kabel mit dem S Video-Eingang des Fernsehers.
■ Verwendung der Koax- oder
Glasfaserverbindungen
Wenn Sie einen digitalen Audio-Eingang verwenden,
müssen Sie ihn als Toneingang definieren (siehe
Seite 43).
• Eine OPTICAL DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers können Sie über ein Glasfaserkabel mit dem
Digital-Ausgang des Fernsehers verbinden (siehe
Abbildung).
ODER
• Verwenden Sie ein Koaxkabel, um eine COAXIAL
DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers mit dem Digital-Ausgang des Fernsehers zu verbinden (siehe
Abbildung).
COAXIAL
MONITOR
OUT
IN 2
OPTICAL
IN
S
Eine von beiden verwenden
Fernseher,
Projektor usw.
Fernseher,
Projektor usw.
DIGITAL OUT
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
S VIDEO IN
■ Component Video-Verbindung
Verbinden Sie die COMPONENT VIDEO OUTBuchsen des AV-Receiver mit den Component VideoEingängen des Fernsehers.
COMPONENT VIDEO
■ Analog-Verbindungen
Wenn der Fernsehers keine Digital-Ausgänge bietet
bzw. wenn Sie den Ton aufnehmen möchten, müssen Sie
seine Analog-Ausgänge folgendermaßen anschließen.
Verbinden Sie die VIDEO 3 IN L/R-Buchsen des AVReceiver mit den Audio-Ausgängen des Fernsehers
(siehe Abbildung).
Y
PB
PR
IN
VIDEO 3
Fernseher,
Projektor usw.
Y
PB
PR
COMPONENT
VIDEO IN
AUDIO
OUTPUT
Fernseher,
Projektor usw.
L
R
De-27
TX-SR603_De.book 28 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung
Audioverbindungen
Anschließen eines DVD-Spieler
Bildsignale
Sie brauchen nur jeweils eine der nachfolgenden Verbindungen herzustellen.
■ Kompositvideo-Verbindung
Verbinden Sie die V DVD IN-Buchse des AV-Receiver
mit dem Kompositvideo-Ausgang des DVD-Spieler.
DVD
■ Verwendung der Koax- oder
Glasfaserverbindungen
• Verbinden Sie eine COAXIAL DIGITAL IN-Buchse
des AV-Receivers über ein Koaxkabel mit dem Digital-Ausgang des DVD-Spielers (siehe Abbildung).
ODER
• Über ein Digital-Glasfaserkabel kann eine OPTICAL
DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers mit dem Digital-Ausgang des DVD-Spielers verbunden werden
(siehe Abbildung).
IN
DIGITAL
COAXIAL
IN 1
OPTICAL
IN
VIDEO OUT
Eine von beiden verwenden
DVD-Spieler
DIGITAL OUT
OPTICAL
■ S-Video-Verbindung
Verbinden Sie die S DVD IN-Buchse des AV-Receiver
über ein S Video-Kabel mit dem S-Video-Ausgang des
DVD-Spieler.
DVD
DIGITAL OUT
COAXIAL
DVD-Spieler
Laut Vorgabe fungiert die COAXIAL IN 1-Buchse als
Toneingang für die DVD-Eingangsquelle. Wenn Sie den
DVD-Spieler an eine andere Buchse anschließen,
müssen Sie jene als DVD-Toneingang definieren (siehe
Seite 43).
IN
S VIDEO OUT
DVD-Spieler
■ Component Video-Verbindung
Verbinden Sie die COMPONENT VIDEO IN 1-Buchsen
des AV-Receiver mit den Component Video-Ausgängen
des DVD-Spieler.
• In dem Fall müssen Sie auch die Component VideoEingänge des Fernsehers verwenden.
■ Analog-Verbindungen
Selbst wenn Sie nur die Digital-Ausgabe des DVD-Spieler nutzen möchten (Koax- oder Glasfasereingang),
müssen auch seine Analog-Ausgänge angeschlossen
werden, wenn Sie die
-Fernsteuerungsfunktion verwenden oder den DVD-Ton aufnehmen möchten.
Verwenden Sie ein Audiokabel, um die FRONT DVD
IN-Buchsen des AV-Receiver mit den Analog-Ausgängen des DVD-Spieler zu verbinden.
Wenn der DVD-Spieler außer Ausgängen auch stereo
(L/R)-Buchsen bietet, müssen Sie die L/R-Ausgänge verwenden.
FRONT
L
COMPONENT VIDEO
IN 1
Y
R
DVD
PB
PR
DVD-Spieler
DVD-Spieler
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
PB
PR
R
L
AUDIO
OUTPUT
De-28
TX-SR603_De.book 29 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung
■ Verwendung der Mehrkanaleingabe
Wenn Ihr DVD-Player auch Mehrkanalton unterstützt
(z.B. für Audio-DVDs) und analoge 5.1-Ausgänge
besitzt, können auch Audio-DVDs erwartungsgemäß
abgespielt werden.
Verbinden Sie die Buchsen DVD IN FRONT L/R,
CENTER, SURROUND L/R und SUBWOOFER des
AV-Receiver mit den analogen 5.1-Kanalausgängen des
DVD-Spieler (siehe Abbildung). Hierfür können Sie
auch drei RCA/Cinch-Stereopaare verwenden.
DVD-Spieler
De-29
TX-SR603_De.book 30 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung
Anschließen eines Videorecorders
(Wiedergabe)
Hier wird gezeigt, wie man einen Videorecorder so
anschließt, dass der AV-Receiver auch die Bildsignale
weiterleitet.
Wenn das Gerät an die Buchsen COMPONENT VIDEO
IN 3 angeschlossen wird, siehe Seite 44.
Verbinden Sie die Buchse COMPONENT VIDEO IN2
oder 3 des AV-Receivers mit dem Component-Ausgang
des HDD/DVD-Recorders (siehe Abbildung).
In dem Fall müssen Sie die Component-Eingänge des
Fernsehers verwenden.
Bildsignale
COMPONENT VIDEO
• Verbinden Sie die S VIDEO 1 IN-Buchse des AVReceiver über ein S-Video-Kabel mit dem SVideoAusgang des Videorecorders.
ODER
• Verbinden Sie die V VIDEO 1 IN-Buchse des AVReceiver mit dem Kompositvideo-Ausgang des Videorecorders.
IN
Y
PB
PR
COMPONENT
VIDEO OUT
Eine S-Video-Verbindung bietet eine bessere Bildqualität als eine Komposit-Verbindung (FBAS) und ist daher
vorzuziehen.
Y
HDD/DVD-Recorder
PB
PR
Audioverbindungen
• Verwenden Sie ein Audiokabel, um die VIDEO 1 IN
L/R-Buchsen des AV-Receiver mit den Analog-Ausgängen des Videorecorders zu verbinden.
VIDEO 1
IN
IN
L
R
Audioverbindungen
Vor Verwendung eines digitalen Audio-Eingangs
müssen Sie diesen als Toneingang definieren (siehe
Seite 43).
• Verbinden Sie eine OPTICAL DIGITAL IN-Buchse
des AV-Receivers über ein Glasfaserkabel mit dem
Digital-Ausgang des HDD/DVD-Recorders (siehe
Abbildung).
ODER
• Verbinden Sie eine COAXIAL DIGITAL IN-Buchse
des AV-Receivers über ein Koaxkabel mit dem digitalen Koax-Ausgang des HDD/DVD-Recorders (siehe
Abbildung).
Eine von beiden
verwenden
R
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
L
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
IN
COAXIAL
IN 2
Videorecorder
Eine von beiden verwenden
Anschließen eines HDD/DVDRecorders (Wiedergabe)
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
Bildverbindungen
Als Anfangseinstellung des TX-SR603E ist festgelegt,
dass die VIDEO 1 -Eingangsquelle an die Buchsen
COMPONENT VIDEO IN 2 angeschlossen wird.
De-30
HDD/DVDRecorder
TX-SR603_De.book 31 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung
Anschließen eines Videorecorders
(Aufnahme)
Hier wird gezeigt, wie man einen Videorecorder so
anschließt, dass man die Signale eines Fernsehers oder
anderen Videorecorders aufnehmen kann.
Bildverbindungen
• Schließen Sie die S VIDEO 1 OUT-Buchse des AVReceiver an den S-Video-Eingang des Videorecorders
an, mit dem Sie aufnehmen möchten. Verbinden Sie
die S VIDEO 3 IN-Buchse des AV-Receivers mit dem
S-Video-Ausgang des Videorecorders oder Fernsehers
(siehe Abbildung).
ODER
• Verbinden Sie die V VIDEO 1 OUT-Buchse des AVReceiver über ein Kompositvideo-Kabel mit dem
Bildeingang des für die Aufnahme verwendeten Videorecorders. Verbinden Sie die V VIDEO 3 IN-Buchse
des AV-Receivers mit dem Komposit-Ausgang des
Fernsehers oder Videorecorders (siehe Abbildung).
• Komposit-Bildsignale (FBAS) liegen nur an Komposit-Ausgängen an. Wenn Sie den Fernseher also an
einen Komposit-Eingang angeschlossen haben, müssen Sie den Videorecorder mit einem Komposit-Ausgang verbinden. Auch S-Video-Signale werden nur zu
den S-Video-Ausgängen übertragen. Wenn Sie den
Fernseher also an einen S-Video-Eingang angeschlossen haben, müssen Sie den Videorecorder mit einem
S-Video-Ausgang verbinden.
Videorecorder (Aufnahme)
R
L
R
L
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
S VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
Audioverbindungen
Eine von beiden
verwenden
• Schließen Sie die VIDEO 1 OUT L/R-Buchsen des
AV-Receiver an die Toneingänge des Videorecorders
an, mit dem Sie aufnehmen möchten.
• Verbinden Sie die VIDEO 3 IN L/R-Buchsen des AVReceivers mit den analogen Audio-Ausgängen des
Fernsehers oder Videorecorders.
VIDEO 1
Wiedergabe mit dem „AufnahmeVideorecorder“
Um sich das soeben aufgenommene Programm des
immer noch an den AV-Receiver angeschlossenen ‘Aufnahme-Recorders’ anschauen zu können, müssen Sie
folgendermaßen verfahren.
• Verbinden Sie die S VIDEO 1 IN-Buchse des AVReceivers mit dem S-Video-Ausgang des Videorecorders.
ODER
• Alternativ hierzu können Sie die V VIDEO 1 INBuchse des AV-Receivers mit dem Komposit-Ausgang des Videorecorders verbinden.
Schließen Sie die VIDEO 1 IN L/R-Buchsen des AVReceivers schließlich an die analogen Audio-Ausgänge
des Videorecorders an.
Anmerkungen:
• Die Aufnahme funktioniert nur, wenn man auch den
AV-Receiver einschaltet. Solange er sich im Bereitschaftsbetrieb befindet, wird nichts aufgenommen.
• Wenn Sie den Videorecorder direkt mit dem Fernseher
(also ohne Umweg über den AV-Receiver) verbinden
möchten, müssen Sie die Audio- und Video-Ausgänge
des Fernsehers an die entsprechenden Eingänge des
Videorecorders anschließen. Siehe dann die Bedienungsanleitung des Fernsehers und Videorecorders.
S VIDEO OUT
OUT
IN
OUT
IN
VIDEO 3
IN
IN
L
R
Eine von beiden
verwenden
R
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
OUTPUT
: Aufnahme
: Wiedergabe
Fernseher oder Videorecorder usw.
De-31
TX-SR603_De.book 32 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung
Anschließen anderer Bildquellen
Satelliten- oder Kabeltuner, Decoder,
LD-Spieler usw.
Bildsignale
■ Component-Verbindung
Wenn Sie eine Component-Videoquelle anschließen,
müssen Sie sie „anmelden“ (siehe Seite 44).
Verbinden Sie die COMPONENT VIDEO IN 2-Buchse
des AV-Receivers mit dem Component-Ausgang der
Bildquelle (siehe Abbildung).
Sie brauchen nur jeweils eine der nachfolgenden Verbindungen herzustellen.
COMPONENT VIDEO
IN
Y
■ Komposit-Verbindung
Verbinden Sie die V VIDEO 3 IN-Buchse des AV-Receivers mit dem Komposit-Ausgang der Bildquelle (siehe
Abbildung).
PB
PR
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO 3
Y
IN
PB
PR
Satelliten- oder Kabeltuner,
Decoder, LD-Spieler usw.
Audioverbindungen
VIDEO OUT
Satelliten- oder Kabeltuner,
Decoder, LD-Spieler usw.
■ S-Video-Verbindung
Verbinden Sie die S VIDEO 3 IN-Buchse des AV-Receivers mit dem S-Video-Ausgang der Bildquelle (siehe
Abbildung).
VIDEO 3
■ Verwendung der Glasfaser- oder
Koaxverbindungen
Wenn Sie einen digitalen Audio-Eingang verwenden,
müssen Sie ihn als Toneingang definieren (siehe
Seite 43).
• Verwenden Sie ein Glasfaserkabel, um eine OPTICAL DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers mit dem
Digital-Ausgang der Bildquelle zu verbinden (siehe
Abbildung).
ODER
• Verwenden Sie ein Koaxkabel, um eine COAXIAL
DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers mit dem Digital-Ausgang der Bildquelle zu verbinden (siehe Abbildung).
IN
DIGITAL
COAXIAL
IN 2
OPTICAL
IN
Eine von beiden verwenden
S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
Satelliten- oder Kabeltuner,
Decoder, LD-Spieler usw.
Satelliten- oder Kabeltuner, Decoder, LD-Spieler usw.
Anmerkung:
Der AV-Receiver kann nur über den Umweg eines handelsüblichen Demodulators mit dem AC-3RF-Ausgang
eines LD-Spielers verbunden werden.
De-32
TX-SR603_De.book 33 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung
■ Analog-Verbindungen
Wenn das Videogerät keine Digital-Ausgänge bietet
bzw. wenn Sie den Ton aufnehmen möchten, müssen Sie
seine Analog-Ausgänge folgendermaßen anschließen.
Verbinden Sie die VIDEO 3 IN L/R-Buchsen des AVReceiver mit den Audio-Ausgängen des Videogerätes
(siehe Abbildung).
■ S-Video-Verbindung
Verbinden Sie die VIDEO 4 INPUT S-VIDEO-Buchse
des AV-Receiver über ein S Video-Kabel mit dem
S-Video-Ausgang des Camcorders oder der Spielkonsole.
IN
L
R
VIDEO 3
S VIDEO OUT
S VIDEO
Camcorder,
Spielkonsole usw.
R
L
AUDIO
OUTPUT
Audioverbindungen
Verwenden Sie ein Audiokabel, um die VIDEO 4 INPUT
AUDIO L/R-Buchsen des AV-Receiver mit den AnalogAusgängen des Camcorders, der Spielkonsole usw. zu
verbinden.
Satelliten- oder Kabeltuner,
Decoder, LD-Spieler usw.
Anschließen eines Camcorders,
einer Spielkonsole usw.
Bildsignale
Sie brauchen nur jeweils eine der nachfolgenden Verbindungen herzustellen.
■ Kompositvideo-Verbindung
Verbinden Sie die VIDEO 4 INPUT VIDEO-Buchse des
AV-Receiver über ein Kompositvideo-Kabel mit dem
Komposit-Ausgang des Camcorders, der Spielkonsole
usw.
AUDIO
OUTPUT
L
R
L AUDIO
R
Camcorder,
Spielkonsole usw.
Wenn der Camcorder, die Spielkonsole usw. über einen
digitalen Glasfaserausgang verfügt, können Sie das
Gerät über ein Glasfaserkabel an die VIDEO 4 INPUT
DIGITAL-Buchse des AV-Receivers anschließen (siehe
Abbildung).
VIDEO OUT
VIDEO
Camcorder,
Spielkonsole usw.
DIGITAL OUT
DIGITAL
Camcorder,
Spielkonsole usw.
De-33
TX-SR603_De.book 34 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung
Anschließen eines CD-Spielers
Anschließen eines Kassettendecks
■ Verwendung der Koax- oder
Glasfaserverbindungen
Wenn Sie einen digitalen Audio-Eingang verwenden,
müssen Sie ihn als Toneingang definieren (siehe
Seite 43).
• Verwenden Sie ein Glasfaserkabel, um eine OPTICAL DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers mit dem
Digital-Ausgang des CD-Spielers zu verbinden (siehe
Abbildung).
ODER
• Verwenden Sie ein Koaxkabel, um eine COAXIAL
DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers mit dem Digital-Ausgang des CD-Spielers zu verbinden (siehe
Abbildung).
Verwenden Sie ein Audiokabel, um die TAPE IN L/RBuchsen des AV-Receiver mit den Ausgängen des Kassettendecks zu verbinden. Verwenden Sie ein zweites
Audiokabel, um die TAPE OUT L/R-Buchsen des AVReceiver mit den Eingängen des Kassettendecks zu verbinden.
OUT
IN
L
L
R
R
TAPE
DIGITAL
COAXIAL
REC
(IN)
IN 2
Kassettendeck
PLAY
(OUT)
L
L
R
R
/
OPTICAL
IN
Eine von beiden verwenden
DIGITAL OUT
OPTICAL
Anschließen eines DAT-, CD- oder
MiniDisc-Recorders
DIGITAL OUT
COAXIAL
Statt eines Kassettendecks kann man auch einen DAT-,
CD- oder MiniDisc-Recorder anschließen.
CD-Spieler
■ Analog-Verbindungen
Selbst wenn Sie nur die Digital-Ausgabe des CD-Spieler
nutzen möchten (Koax- oder Glasfasereingang), müssen
auch seine Analog-Ausgänge angeschlossen werden,
wenn Sie die
-Fernsteuerungsfunktion verwenden
oder den CD-Ton aufnehmen möchten.
Verwenden Sie ein Audiokabel, um die CD IN L/RBuchsen des AV-Receiver mit den Analog-Ausgängen
des CD-Spieler zu verbinden.
■ Analog-Verbindungen
Verbinden Sie die TAPE IN L/R-Buchsen des AVReceiver mit den Audio-Ausgängen des Recorders.
Schließen Sie außerdem die TAPE OUT L/R-Buchsen
des AV-Receiver an die Eingänge des Recorders an
(siehe Abbildung).
OUT
IN
L
L
R
R
TAPE
IN
CD
CD-Spieler
AUDIO
OUTPUT
L
R
De-34
DAT-, CD- oder
MD-Recorder
REC
(IN)
PLAY
(OUT)
L
L
R
R
TX-SR603_De.book 35 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung
■ Verwendung der Koax- oder
Glasfaserverbindungen (nur Wiedergabe)
Wenn Sie einen digitalen Audio-Eingang verwenden,
müssen Sie ihn als Toneingang definieren (siehe
Seite 43).
• Verwenden Sie ein Glasfaserkabel, um eine OPTICAL DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers mit dem
Digital-Ausgang des Recorders zu verbinden (siehe
Abbildung).
ODER
• Verwenden Sie ein Koaxkabel, um eine COAXIAL
DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers mit dem Digital-Ausgang des Recorders zu verbinden (siehe Abbildung).
■ Digital-Aufnahme
Um digital aufzunehmen, muss Ihr Recorder über einen
Digital-Eingang verfügen. Diesen verbinden Sie über
ein Glasfaserkabel mit der DIGITAL OUT-Buchse des
AV-Receivers. Beachten Sie jedoch, dass der AVReceiver keine A/D- oder D/A-Wandlung vornimmt.
Legen Sie also nur Digital-Signale an die DIGITAL INBuchse an.
Digitalquelle (DAT-/CD-/MD-Player)
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
DIGITAL OUT
Eine von beiden verwenden
DIGITAL
COAXIAL
IN 2
OPTICAL
IN
OPTICAL
IN
DIGITAL
COAXIAL
IN 2
OPTICAL
Eine von beiden verwenden
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL IN
DAT-, CD- oder MD-Recorder
DAT-, CD- oder MDRecorder
De-35
TX-SR603_De.book 36 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung
Anschließen eines Plattenspielers
■ Plattenspieler mit eingebautem PhonoVorverstärker
Verwenden Sie ein Audiokabel, um ein freies AnalogEingangspaar des AV-Receivers mit den Ausgängen des
Plattenspielers zu verbinden (siehe Abbildung).
■ Plattenspieler mit MC-Tonabnehmer
Verwenden Sie ein Audiokabel, um ein freies AnalogEingangspaar des AV-Receivers mit den Audio-Ausgängen des Phono-Vorverstärkers zu verbinden. Verwenden
Sie ein zweites Audiokabel, um die Eingänge des PhonoVorverstärkers mit den Ausgängen des MC-Vorverstärkers zu verbinden. Schließen Sie die Eingänge des MCVorverstärkers wie folgt an den Plattenspieler an.
Nähere Informationen hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Plattenspielers oder Vorverstärkers.
AUDIO
OUTPUT
IN
L
R
■ Plattenspieler ohne Vorverstärker
Verwenden Sie ein Audiokabel, um ein freies AnalogEingangspaar des AV-Receivers mit den Ausgängen
eines externen Vorverstärkers zu verbinden. Verbinden
Sie die Eingänge des Phono-Vorverstärkers über ein
zweites Kabel mit den Ausgängen des Plattenspielers
(siehe Abbildung).
AUDIO
OUTPUT
IN
L
R
CD
Phono-Vorverstärker
AUDIO
OUTPUT
De-36
AUDIO
INPUT
IN
CD
AUDIO
INPUT
L
L
R
R
CD
AUDIO
OUTPUT
L
L
R
R
PhonoVorverstärker
MC-Vorverstärker
oder MC-Wandler
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
L
L
R
R
TX-SR603_De.book 37 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung
Anschließen von
-Geräten
Die
-Verbindung („Remote Interactive“) kann für die
Steuerung eines
-kompatiblen CD-Spielers, DVDSpielers usw. von Onkyo über die Fernbedienung des
AV-Receivers verwendet werden. Es stehen folgende
Funktionen zur Verfügung:
• Die
-Steuerung funktioniert nur, wenn man die
anderen AV-Geräte mit den analogen RCA/CinchBuchsen des AV-Receivers verbindet, selbst wenn
man nur die Digital-Verbindung nutzt.
Automatisches Ein-/Ausschalten (Bereitschaft)
Wenn Sie an den AV-Receiver ein
-kompatibles
Gerät anschließen und jenes einschalten, wird auch der
Receiver eingeschaltet. Außerdem wählt er das betreffende Gerät als Eingangsquelle. Wenn Sie den Bereitschaftsbetrieb („Standby“) des AV-Receiver aktivieren,
wechseln auch alle
-kompatiblen Geräte in den
Bereitschaftsbetrieb. Diese Funktion ist nicht belegt,
wenn das Netzkabel des externen Geräts an die AC
OUTLET-Steckdose des AV-Receiver angeschlossen ist.
• Bei Geräten mit zwei
-Buchsen spielt es keine
Rolle, welche der beiden man mit dem AV-Receiver
verbindet. An die andere Buchse kann ein weiteres
-kompatibles Gerät angeschlossen werden.
• Schließen Sie nur Onkyo-Komponenten an die
Buchsen des AV-Receiver an. Wenn Sie trotzdem
Geräte anderer Hersteller anschließen, könnte es zu
Funktionsstörungen kommen.
• Beachten Sie, dass nicht immer alle
-Funktionen
unterstützt werden. Nehmen Sie auch die Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte zur Hand.
Anschließen des Netzkabels anderer
Geräte
An die Steckdose auf der Rückseite des AV-Receiver
kann der Netzstecker eines anderen AV-Bausteins angeschlossen werden. Das hat den Vorteil, dass man jenes
Gerät eingeschaltet lassen kann, weil es zeitgleich mit
dem AV-Receiver ein- und ausgeschaltet wird.
Direktumschaltung
Wenn Sie die Wiedergabe eines
-kompatiblen Gerätes starten, wählt der AV-Receiver das bediente Gerät
automatisch als Eingangsquelle.
Fernbedienung
Die Fernbedienung des AV-Receivers kann mit allen
-kompatiblen Onkyo-Geräten verwendet werden.
REMOTE
CONTROL
AC OUTLET
AC 120 V
60 Hz
SWITCHED
120W 1A MAX.
IN
IN
L
L
R
R
AUDIO
OUTPUT
z.B. DVD-Spieler
L
R
AUDIO
OUTPUT
z.B. MD-Recorder
L
R
Anmerkungen:
• Wenn Sie einen
-kompatiblen MiniDisc-Recorder
oder CD-Recorder von Onkyo an die TAPE IN/OUTBuchsen anschließen, müssen Sie die
TAPE/MD/CDR-Anzeige ändern, damit
richtig
funktioniert (siehe Seite 52).
• Schieben Sie die Stecker vollständig in die Buchsen,
um eine stabile Verbindung herzustellen.
• An die
-Buchsen dürfen nur
-Kabel angeschlossen werden. Solche
-Kabel gehören nicht
zum Lieferumfang des AV-Receivers.
Modelle für Europa
und bestimmte asiatische Länder
Modell für Nordamerika
Achtung:
Achten Sie immer darauf, dass die Leistungsaufnahme
des Gerätes, das Sie an die AC OUTLET-Steckdose
anschließen, nicht mehr als 100W beträgt.
Anmerkungen:
• Onkyo-Geräte mit
-Buchsen sollten Sie nicht an
die AC OUTLET-Stecker des AV-Receivers
anschließen. Verwenden Sie reguläre Steckdosen.
• Die Ausführung der Steckdose und ihre Kapazität
richten sich nach dem Land, in dem Sie den AVReceiver gekauft haben.
De-37
TX-SR603_De.book 38 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung
Einschalten des AV-Receivers
• Vor Herstellen des Netzanschlusses müssen die AVGeräte und Boxen angeschlossen werden.
• Beim Einschalten des AV-Receiver kommt es vorübergehend zu einer Spannungsspitze, die andere elektrische Geräte beeinträchtigen könnte. Wenn Sie das
als störend empfinden, müssen Sie den AV-Receiver
an einen anderen Stromkreis anschließen.
STANDBY-Diode
ON
STANDBY
Zur Wandsteckdose
STANDBY/ON
1
STANDBY
2
STANDBY/ON
Fernbedienung
ON
Schließen Sie das Netzkabel an
eine WS-Wandsteckdose an.
Die STANDBY-Diode leuchtet auf.
Drücken Sie die [STANDBY/ON]Taste. Drücken Sie die [RECEIVER]- und [ON]-Taste der Fernbedienung.
Der AV-Receiver wird eingeschaltet,
das Display leuchtet und die
STANDBY-Diode erlischt.
STANDBY
Um den AV-Receiver auszuschalten,
müssen Sie die [STANDBY/ON]-Taste
drücken. Dann wird wieder der Bereitschaftsbetrieb des AV-Receiver aktiviert.
Anmerkungen:
• Drücken Sie die [ON]-Taste der Fernbedienung ein
Mal, um den AV-Receiver einzuschalten. Durch
erneutes Betätigen dieser Taste werden alle angeschlossenen
-Bausteine eingeschaltet.
• Der AV-Receiver schaltet sich aus dem Bereitschaftsbetrieb automatisch ein, wenn Sie eine Quellenwahltaste betätigen.
• Wählen Sie vor Lösen des Netzanschlusses den
Bereitschaftsbetrieb des AV-Receivers.
De-38
TX-SR603_De.book 39 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Erste Inbetriebnahme
Hier erfahren Sie, welche Einstellungen bei der ersten Inbetriebnahme des AV-Receivers vorgenommen werden müssen.
Automatische Boxenkonfiguration
Mit dem beiliegenden Messmikrofon können Sie die
„Auto Speaker Setup“-Funktion zum automatischen
Einpegeln der Boxen verwenden. Diese Funktion ermittelt die Anzahl der vorhandenen Boxen, ihre Größe,
ihren Abstand zur Hörposition usw.
Vor Verwendung dieser Funktion müssen alle Boxen
aufgestellt und angeschlossen werden.
1
Stellen Sie das Messmikrofon an
die Hörposition und verbinden
Sie es mit der SETUP MICBuchse.
Mikrofon
2
3–7
1
2
Schalten Sie den AV-Receiver
und Ihren Fernseher ein.
Wählen Sie auf dem Fernseher den Eingang, mit dem Sie den AV-Receiver
verbunden haben.
Anmerkungen:
• Das Mikrofon muss horizontal ausgerichtet sein.
• Gegenstände, die sich zwischen den
Boxen und dem Messmikrofon
befinden, können zu einer unbrauchbaren Einstellung führen. Richten
Sie den Hörraum bereits jetzt so ein,
wie er während der Wiedergabe von
DVDs usw. aussehen soll.
• Wenn die Stummschaltung des AVReceivers aktiv ist, wird sie nun ausgeschaltet.
• Solange ein Kopfhörer angeschlossen ist, kann die Einstellungsautomatik nicht verwendet werden.
• Stellen Sie das Mikrofon nach Möglichkeit so auf, dass es sich an der
Hörposition auf Ohrhöhe befindet.
Bei Bedarf kann es auf ein Stativ
oder einen ebenen Tisch gestellt werden.
De-39
TX-SR603_De.book 40 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Erste Inbetriebnahme—Fortsetzung
3
Drücken Sie [ENTER].
Retry with Test noise Level up:
Zum Wiederholen der Messung mit
einem höheren Testgeräuschpegel.
Kehren Sie zu Schritt 2 zurück.
Cancel:
Zum Schließen des Bildschirms ohne
Übernahme der Messergebnisse.
Fahren Sie mit Schritt 5 fort.
ENTER
Die automatische Boxenkonfiguration
beginnt.
Jede Box gibt nun ein Testsignal aus.
Dieses wird vom Mikrofon abgegriffen
und für die automatische Optimierung
der Boxeneinstellungen verwendet.
Der gesamte Vorgang dauert ungefähr 2
Minuten.
Laute Hintergrundgeräusche werden
ebenfalls vom Mikrofon erfasst und
bewirken eventuell völlig falsche Einstellungen.
4
ENTER
Nach erfolgter Messung
erscheint folgender Bildschirm
zu Fertigstellung.
5
Lösen Sie die Verbindung des
Messmikrofons wieder.
Um die automatische Konfiguration
vorzeitig abzubrechen, müssen Sie die
Verbindung des Messmikrofons lösen.
■ Überprüfen der Messergebnisse
Wenn Sie in Schritt 4 die Option „Check the Results“
wählen, können Sie in dem daraufhin angezeigten Bildschirm die Messergebnisse überprüfen.
ENTER
ENTER
ENTER
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] eine der folgenden Optionen
und drücken Sie [ENTER].
Apply the Results:
Zum Übernehmen der Messergebnisse
und Schließen des Bildschirms. Normalerweise werden Sie diese Option
wählen. Fahren Sie mit Schritt 5 fort.
Check the Results:
Zur Anzeige der Messergebnisse für
die Überprüfung. Fahren Sie mit dem
untenstehenden Abschnitt „Überprüfen
der Messergebnisse“ fort.
Retry:
Die Messung wird erneut versucht.
Kehren Sie zu Schritt 2 zurück.
De-40
1
2
3
4
5
Warnung
Anzahl der Boxen und ihre Größe
Abstand der Boxen zur Hörposition
Optimalpegel der Boxen
Pegeljustierung für den individuellen Frequenzbereich der jeweiligen
Box.
Wählen Sie mit Auf oder Ab [ ]/
[ ] den Eintrag, den Sie überprüfen möchten und drücken Sie
[ENTER].
Drücken Sie [RETURN], um zur vorigen Anzeige zurückzukehren.
TX-SR603_De.book 41 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Erste Inbetriebnahme—Fortsetzung
*
Tipp:
Wenn ein im Verstärker eingebauter Subwoofer angeschlossen ist, kann der Klang ggf. nicht mit der automatischen Boxenkonfiguration erfasst werden, da er in der
unteren Position mit sehr tiefen Frequenzen erzeugt
wird. Wird der Subwoofer (SW) im Bildschirm zur
Bestätigung der Messergebnisse als „Not Detect“ ausgewiesen, drehen Sie die Lautstärke auf einen angemessenen Pegel hoch und die Frequenz so hoch wie möglich.
Schalten Sie dann den Direct-Schalter ein, falls verfügbar. Nähere Informationen sind der Bedienungsanleitung des Subwoofers zu entnehmen.
(Die Menüs sind von Land zu Land
unterschiedlich.)
* Bei Ausgabe einer Warnung für eine Box
erscheint die entsprechende Abkürzung
(z.B., L, R, usw.).
Not Detect:
Es wurde kein Lautsprecher erfasst.
Überprüfen Sie den korrekten
Anschluss.
Distance Error:
Die Lautsprecher sind zu nahe oder zu
weit entfernt aufgestellt oder der
Abstand konnte nicht gemessen werden.
Siehe „Boxen-Einstellungen” auf Seite
46 wenn Sie die automatischen Einstellungen jetzt noch nachbessern möchten.
Drücken Sie nach der Kontrolle der
Einstellungen [RETURN], um zum
vorigen Menü zurückzukehren.
Anmerkung:
Die Messung kann bedingt durch die Betriebsumgebung
nicht korrekt durchgeführt werden. Bleibt das
Messergebnis nach wiederholtem Versuch unverändert,
ist die Boxenkonfiguration manuell einzustellen (siehe
Seiten 46-51).
De-41
TX-SR603_De.book 42 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Erste Inbetriebnahme—Fortsetzung
Verwendung der „Setup“-Bildschirmmenüs
Die Setup-Einstellungen des AV-Receiver müssen Sie in verschiedenen Bildschirmmenüs vornehmen. Die Anzeige
erfolgt auf dem Fernseher, den Sie an eine MONITOR OUT-Buchse angeschlossen haben. Dank der relativ großen
Darstellung lassen sich alle Einstellarbeiten bequem erledigen.
Untermenüs
p. 43
p. 45
p. 46
p. 49
p. 50
Hauptmenü
p. 68
*
p. 51
p. 70
p. 71
* Bei Mehrkanal-Anschluss erscheint „3. Multich
Level Adjust“ anstatt „3. Level Calibration“.
De-42
p. 46
TX-SR603_De.book 43 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Erste Inbetriebnahme—Fortsetzung
Erste Einstellungen
Digital-Eingabe (Digital Input)
Wenn Sie ein Gerät an einen Digital-Eingang anschließen, müssen Sie ihn als Toneingang definieren. Beispiel:
Wenn Sie Ihren CD-Spieler an die OPTICAL IN2Buchse anschließen, müssen Sie sie als CD-Eingang
definieren. Laut Vorgabe fungiert die COAXIAL IN1Buchse als DVD-Eingang. Das können Sie jedoch
ändern.
DIGITAL INPUT
Beispiele:
Wenn Sie Ihren DVD-Spieler an die
OPTICAL IN2-Buchse angeschlossen
haben, müssen Sie „DVD“ auf „OPT2“
stellen.
Wenn Sie bei Anwahl der VIDEO 1Eingangsquelle den Ton des Gerätes
hören möchten, das Sie mit OPTICAL
IN3 verbunden haben, müssen Sie
„VIDEO1“ auf „OPT3“ stellen.
Wenn Sie bei Anwahl der VIDEO 2Eingangsquelle den Ton des Gerätes
hören möchten, das Sie mit COAXIAL
IN1 verbunden haben, müssen Sie
„VIDEO2“ auf „COAX1“ stellen.
Für Eingangsquellen, die Sie keiner
digitalen Eingangsbuchse zuordnen
möchten, stellen Sie „---- (analog)“ ein.
Quellenwahltasten
1
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VCR 1
VCR 2
VIDEO 3
TAPE
Drücken Sie die Taste der Eingangsquelle, die Sie zuordnen
möchten.
(Als TUNER-Quelle kann man keinen
Digital-Eingang definieren.)
CD
2
DIGITAL INPUT
3
DIGITAL INPUT
Drücken Sie die [DIGITAL
INPUT]-Taste.
Nun wird die aktuelle Zuordnung angezeigt
Drücken Sie die [DIGITAL
INPUT]-Taste wiederholt, um eine
der folgenden Optionen zu wählen: COAX1, COAX2, OPT1,
OPT2, OPT3 oder „– – – –“ (Analoge).
• TUNER kann man nicht anderweitig
belegen.
• VIDEO 4 wird nur für den Digitaleingang von Anschlüssen auf der
Frontplatte verwendet.
De-43
TX-SR603_De.book 44 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Erste Inbetriebnahme—Fortsetzung
Component Video-Einstellungen
IN3: Wenn die Bildquelle an
COMPONENT VIDEO
IN3 angeschlossen ist.
VIDEO: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie Kompositund S-Videoquellen über
COMPONENT VIDEO
OUT ausgeben möchten.
Wenn Sie ein Gerät an eine COMPONENT VIDEO INBuchse anschließen, müssen Sie letztere einer Quellenwahltaste zuordnen. Beispiel: Wenn Sie an COMPONENT IN 3 einen DVD-Spieler anschließen, müssen Sie
diese Buchse der DVD-Taste zuordnen.
Wenn Sie Komposit- und S-Videoquellen über COMPONENT VIDEO OUT ausgeben möchten, müssen Sie
VIDEO wählen (siehe unten).
1
Eingangsquelle
VIDEO IN-Buchse
DVD
IN 1
VIDEO 1
IN 2
VIDEO 2
IN 3
VIDEO 3
VIDEO
VIDEO 4
VIDEO
RECEIVER
Drücken Sie die [RECEIVER]und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
4
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup“-Menü verschwindet wieder.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der [SETUP]und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten des AVReceivers erledigen.
Minimale Lautsprecherimpedanz
(nicht auf Modellen für Nordamerika)
Diese Einstellung wird bei der automatischen Boxenkonfiguration nicht berücksichtigt (siehe Seite 39).
2
ENTER
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] „0. Initial Setup“ und drücken Sie [ENTER].
Das „Initial Setup“-Menü erscheint.
Wenn auch nur eine Box eine Impedanz von 4Ω oder
mehr, aber weniger als 6Ω aufweist, müssen Sie den
„Sp Impedance“-Wert auf „4Ω“ stellen.
Anmerkung:
Stellen Sie die Lautstärke auf den Mindestwert, bevor
Sie diese Einstellung ändern.
ENTER
1
3
ENTER
De-44
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] eine Eingangsquelle und
anschließend mit Links und
Rechts [ ]/[ ] eine der folgenden Einstellungen:
IN1: Wenn die Bildquelle an
COMPONENT VIDEO
IN1 angeschlossen ist.
IN2: Wenn die Bildquelle an
COMPONENT VIDEO
IN2 angeschlossen ist.
2
2, 3
1, 4
TX-SR603_De.book 45 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Erste Inbetriebnahme—Fortsetzung
1
RECEIVER
Drücken Sie die [RECEIVER]und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
TV-Format-Einstellungen (nicht auf
Modellen für Nordamerika)
Wählen Sie hier das TV-Format, das in Ihrer Gegend
verwendet wird.
1
2
ENTER
RECEIVER
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] „0. Initial Setup“ und drücken Sie [ENTER].
Das „Initial Setup“-Menü erscheint.
2
ENTER
ENTER
Drücken Sie die [RECEIVER]und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] „0. Initial Setup“ und drücken Sie [ENTER].
Das „Initial Setup“-Menü erscheint.
ENTER
(Die Menüs sind von Land zu Land
unterschiedlich.)
3
ENTER
4
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] „f. Sp Impedance“ und
anschließend mit Links und
Rechts [ ]/[ ] eine der folgenden Einstellungen:
4 ohms: Wählen Sie diese Einstellung,
wenn eine Box eine Impedanz von 4Ω oder mehr, aber
weniger als 6Ω aufweist.
6 ohms: Wenn alle angeschlossenen
Boxen eine Impedanz von
6~16Ω aufweisen.
(Die Menüs sind von Land zu Land
unterschiedlich.)
3
ENTER
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup“-Menü verschwindet wieder.
4
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] „h. TV Format“ und anschließend mit Links und Rechts [ ]/
[ ] eine der folgenden Einstellungen:
Auto: Stimmt mit dem empfangenen Videosignal überein.
PAL: Wenn in Ihrer Gegend das
PAL-Format verwendet wird.
NTSC: Wenn in Ihrer Gegend das
NTSC-Format verwendet
wird.
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup“-Menü verschwindet wieder.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der [SETUP]und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten des AVReceivers erledigen.
De-45
TX-SR603_De.book 46 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Erste Inbetriebnahme—Fortsetzung
MW-Frequenzintervall-Einstellungen
(nur auf bestimmten Modellen)
Hier geben Sie ein, in welchen Schritten sich die MWFrequenz in Ihrer Gegend ändert. Bei Ändern dieser
Einstellung werden alle Senderspeicher gelöscht.
1
RECEIVER
Drücken Sie die [RECEIVER]und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
Boxen-Einstellungen
Einige dieser Einstellungen werden von der automatischen Boxenkonfiguration vorgenommen (siehe
Seite 39).
Diese Werte können Sie hier überprüfen und bei Bedarf
nachbessern. Das ist z.B. nützlich, wenn Sie eine Box
nach der automatischen Boxenkonfiguration durch einen
anderen Typ ersetzen.
Boxenkonfiguration
Diese Einstellung wird von der automatischen Boxenkonfiguration vorgenommen (siehe Seite 39).
2
ENTER
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] „0. Initial Setup“ und drücken Sie [ENTER].
Das „Initial Setup“-Menü erscheint.
Hier geben Sie an, welche Boxen angeschlossen und wie
groß sie sind.
Bei Lautsprechern mit einem Membrandurchmesser von mehr als 16cm
(6-1/2”) müssen Sie „Large“. Ist der
Membrandurchmesser kleiner, so
müssen Sie „Small“ wählen.
ENTER
Membrandurchmesser
3
ENTER
4
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] „i. AM Freq Step“ und
anschließend mit Links und
Rechts [ ]/[ ] eine der folgenden Einstellungen:
10 kHz: Wenn in Ihrer Gegend
10kHz-Schritte verwendet
werden.
9 kHz: Wenn in Ihrer Gegend 9kHzSchritte verwendet werden.
2
2–10
1, 11
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup“-Menü verschwindet wieder.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der [SETUP]und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten des AVReceivers erledigen.
De-46
1
1
RECEIVER
Drücken Sie die [RECEIVER]und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
TX-SR603_De.book 47 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Erste Inbetriebnahme—Fortsetzung
2
ENTER
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] „1. Speaker Config“ und drücken Sie [ENTER].
Das „Speaker Config“-Menü erscheint.
6
ENTER
ENTER
3
ENTER
4
ENTER
5
ENTER
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] „a. Subwoofer“ und
anschließend mit Links und
Rechts [ ]/[ ] eine der folgenden Einstellungen:
Yes: Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie einen Subwoofer
verwenden.
No: Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie keinen Subwoofer
verwenden.
7
ENTER
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] „b. Front“ und anschließend
mit Links und Rechts [ ]/[ ]
eine der folgenden Einstellungen:
Small: Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie kleine Frontboxen
verwenden.
Large: Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie große Frontboxen
verwenden.
Anmerkung:
Wenn Sie „Subwoofer“ (Schritt 3) auf
„No“ gestellt haben, kann hier nur
„Large“ gewählt werden.
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] „c. Center“ und anschließend
mit Links und Rechts [ ]/[ ]
eine der folgenden Einstellungen:
Small: Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie eine kleine CenterLautsprecher verwenden.
Large: Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie eine große CenterLautsprecher verwenden.
None: Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie keine Center-Lautsprecher verwenden.
Anmerkung:
Wenn Sie „Front“ (Schritt 4) auf
„Small“ gestellt haben, kann „Large“
hier nicht gewählt werden.
8
ENTER
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] „d. Surround“ und anschließend mit Links und Rechts [ ]/
[ ] eine der folgenden Einstellungen:
Small: Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie eine kleine Surround-Boxen verwenden.
Large: Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie große SurroundBoxen verwenden.
None: Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie keine linke und
rechte Surround-Box angeschlossen haben.
Anmerkung:
Wenn Sie „Front“ (Schritt 4) auf „Small“
gestellt haben, kann „Large“ hier nicht
gewählt werden.
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] „e. SurrBack“ und anschließend mit Links und Rechts [ ]/
[ ] eine der folgenden Einstellungen:
Small: Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie eine kleine hintere
Surround-Box verwenden.
Large: Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie eine große hintere
Surround-Box verwenden.
None: Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie keine hintere Surround-Box verwenden.
Anmerkungen:
• Wenn Sie „Surround“ auf „None“
gestellt haben (Schritt 6), ist dieser
Parameter nicht belegt.
• Wenn Sie „Surround“ (Schritt 6) auf
„Small“ gestellt haben, kann „Large“
hier nicht gewählt werden.
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] „f. SurrBack ch“ und
anschließend mit Links und
Rechts [ ]/[ ] eine der folgenden Einstellungen:
1ch: Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie eine hintere Surround-Box verwenden.
2ch: Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie zwei hintere Surround-Boxen (links und
rechts) verwenden.
Anmerkung:
Wenn Sie „SurrBack“ auf „None“
gestellt haben (Schritt 7), kann diese
Einstellung nicht gewählt werden.
Fahren Sie mit Schritt 9 auf Seite 48 fort.
De-47
TX-SR603_De.book 48 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Erste Inbetriebnahme—Fortsetzung
Weichenfrequenz
9
ENTER
„Double Bass“-Funktion
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] „g. Crossover“ und anschließend mit Links und Rechts [ ]/
[ ] eine Weichenfrequenz.
Die Wahl der Weichenfrequenz muss
sich nach den verwendeten Boxen richten. Wenn Sie auch einen Subwoofer
verwenden, muss die Weichenfrequenz
dem Durchmesser der Frontlautsprecher entsprechend eingestellt werden.Wenn Sie keinen Subwoofer
verwenden, müssen Sie den Durchmesser einer beliebigen Box, für die Sie die
Einstellung „Small“ gewählt haben, als
Anhaltspunkt verwenden.
Membrandurchmesser
Weichenfrequenz
Mehr als 20cm
60Hz
16~20cm
80Hz
13~16cm
100Hz
9~13cm
120Hz
Weniger als 9cm
150Hz
Diese Einstellung wird während der automatischen
Boxenkonfiguration nicht geändert (siehe Seite 39).
Die „Double Bass“-Funktion sorgt für eine noch betontere Basswiedergabe, weil auch die Signale des linken
und rechten Frontkanals an den Subwoofer angelegt
werden. Diese Funktion ist nur belegt, wenn Sie „Subwoofer“ (Schritt 3) auf „Yes“ und für die Frontboxen
(Schritt 4) „Large“ gewählt haben.
10
ENTER
11
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] „h. Double Bass“ und
anschließend mit Links und
Rechts [ ]/[ ] eine der folgenden Einstellungen:
On: Die „Double Bass“-Funktion
ist aktiv (Vorgabe).
Off: Die „Double Bass“-Funktion
ist aus.
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup“-Menü verschwindet wieder.
Fahren Sie mit Schritt 10 fort.
Anmerkung:
Wenn Sie eine niedrige Weichenfrequenz wählen, wird
der Subwoofer bei Programmsignalen mit vornehmlich
höheren Frequenzen kaum genutzt.
De-48
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der [SETUP]und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten des AVReceivers erledigen.
TX-SR603_De.book 49 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Erste Inbetriebnahme—Fortsetzung
Boxenabstand
3
Diese Einstellung wird von der automatischen Boxenkonfiguration vorgenommen (siehe Seite 39).
ENTER
Hier geben Sie die Entfernung der einzelnen Boxen zur
Hörposition ein. Dadurch erreichen Sie, dass deren Signale gleichzeitig beim Hörer ankommen, was zu einem
kohärenteren Schallbild führt.
1
2
2–5
1, 6
4
ENTER
1
RECEIVER
2
ENTER
Drücken Sie die [RECEIVER]und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] „2. Speaker Distance“ und
drücken Sie [ENTER].
Das „Speaker Distance“-Menü
erscheint.
ENTER
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] „a. Unit“ und anschließend
mit Links und Rechts [ ]/[ ]
eine der folgenden Einstellungen:
feet: Wählen Sie diese Einheit,
wenn Sie die Entfernung in
Fuß angeben möchten. Der
Einstellbereich beträgt 1~30
Fuß (in 1-Fuß-Schritten).
meters: Wählen Sie diese Einheit,
wenn Sie die Entfernung in
Metern angeben möchten.
Der Einstellbereich beträgt
0,3~9 Meter (in 0,3-MeterSchritten).
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] „b. Front“ und anschließend
mit Links und Rechts [ ]/[ ] die
Entfernung.
Diese muss dem Abstand der linken
Frontbox zur Hörposition entsprechen.
5
Wiederholen Sie Schritt 4 für die
restlichen Boxen.
6
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup“-Menü verschwindet wieder.
Anmerkungen:
• Der „Center“- und „Subwoofer“-Abstand darf maximal „1,5 m“ (5 ft) größer oder kleiner sein als der
Abstand der Frontboxen. Beispiel: Wenn Sie für
„Front“ den Wert „6 m“ (20 ft) eingegeben haben,
sollten Sie als „Center“- und „Subwoofer“-Abstand
„4,5–7,5 m“ (15–25 ft) wählen. Der „Surr Right“-,
„Surr Left“- und „Surr Back“-Abstand darf maximal
„1,5 m“ (5 ft) größer bzw. 4,5 m (15 ft) kleiner sein als
der Abstand der Frontboxen. Beispiel: Wenn Sie für
„Front“ den Wert „6 m“ (20 ft) eingegeben haben, sollten Sie als „Surr Right“-, „Surr Left“- und „Surr
Back“-Abstand „1,5–7,5m“ (5–25 ft) wählen.
• Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
Anmerkung:
Boxen, die Sie bei der Boxenkonfiguration auf „No“ bzw. „None“ eingestellt
haben (Seite 46), können nicht gewählt
werden.
De-49
TX-SR603_De.book 50 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Erste Inbetriebnahme—Fortsetzung
Pegelkalibrierung der Boxen
2
Diese Einstellung wird von der automatischen Boxenkonfiguration vorgenommen (siehe Seite 39).
ENTER
Mit dieser Funktion können Sie die Lautstärke der
Boxen mit Hilfe des eingebauten Testtongenerators
separat einstellen, um dafür zu sorgen, dass an der Hörposition alle gleich laut sind.
Anmerkung:
Die Kalibrierung ist nicht möglich, wenn die Ausgabe
des AV-Receivers stummgeschaltet wurde, ein Kopfhörer angeschlossen ist oder die Mehrkanaleingabe verwendet wird.
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] „3. Level Calibration“ und
drücken Sie [ENTER].
Das „Level Calibration“-Menü
erscheint und die linke Frontbox gibt
ein Testsignal (rosa Rauschen) aus.
ENTER
Anmerkung:
Boxen, die Sie als „No“ bzw. „None“
ausgewiesen haben (Seite 46), können
nicht gewählt werden.
1
3
2
ENTER
2, 3
1, 5
1
RECEIVER
Drücken Sie die [RECEIVER]und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
Stellen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] die einzelnen Boxen an und
wählen Sie mit Links und Rechts
[ ]/[ ] die Lautstärke ein.
Der Pegel kann im Bereich –12~+12dB
(in 1dB-Schritten) geändert werden.
Der Einstellbereich des Subwoofers
lautet –15~+12dB.
4
Wiederholen Sie Schritt 3, bis der
Testton in allen Boxen gleich laut
ist.
5
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup“-Menü verschwindet wieder.
Anmerkung:
Diese Einstellung kann auch mit der Fernbedienung vorgenommen werden. Drücken Sie die [TEST TONE]Taste, um die Wiedergabe des Testtons zu starten. Wählen Sie mit der [CH SEL]-Taste die benötigte Box und
stellen Sie mit [LEVEL–] und [LEVEL+] ihren Pegel
ein.
De-50
TX-SR603_De.book 51 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Erste Inbetriebnahme—Fortsetzung
Equalizer-Einstellungen
Manual: Die Klangregelung (EQ) für
die einzelnen Boxen erfolgt
von Hand.
Wenn Sie „Manual“ gewählt haben,
müssen Sie noch folgende Einstellungen abarbeiten. Wenn Sie „Off“ oder
„Auto“ gewählt haben, fahren Sie mit
Schritt 7 fort.
Diese Einstellung wird von der automatischen Boxenkonfiguration vorgenommen (siehe Seite 39).
Hier können Sie die Klangregelung (EQ) einzelner
Boxen nachjustieren. Wie man das macht, erfahren Sie
auf Seite 50.
4
ENTER
Wählen Sie mit der Ab [ ]-Taste
„Channel“ und dann mit Links
und Rechts [ ]/[ ] eine Box.
1
2
ENTER
2–6
1, 7
5
ENTER
1
RECEIVER
2
ENTER
Drücken Sie die [RECEIVER]und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] „5. Equalizer Settings“ und
drücken Sie [ENTER].
Das „Equalizer Settings“-Menü
erscheint.
ENTER
3
ENTER
Wählen Sie mit Links und Rechts
[ ]/[ ] eine der folgenden Einstellungen:
Off: Klangregelung aus, linearer
Frequenzgang.
Auto: Die Klangeinstellung wird
von der automatischen
Boxenkonfiguration vorgenommen.
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] die änderungsbedürftige
Frequenz. Danach können Sie
mit Links und Rechts [ ]/[ ]
den Pegel der gewählten Frequenz anheben oder absenken.
Der Pegel kann im Bereich –6~+6dB
(in 1dB-Schritten) geändert werden.
Tipp: Niedrige Frequenzen (z.B.
80Hz) beeinflussen die Basswiedergabe, hohe Frequenzen (z.B. 8kHz) die
Höhenwiedergabe.
6
Wählen Sie mit der Auf [ ]-Taste
„Channel“ und anschließend mit
Links und Rechts [ ]/[ ] eine
andere Box.
Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6
für die übrigen Boxen.
7
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup“-Menü verschwindet wieder.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der [SETUP]und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten des AVReceivers erledigen.
De-51
TX-SR603_De.book 52 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Erste Inbetriebnahme—Fortsetzung
Ändern der TAPE/MD/CDR-Anzeige
Wenn Sie einen
-kompatiblen MiniDisc- oder CDRecorder von Onkyo an die TAPE IN/OUT-Buchsen
anschließen, verhalten sich die
-Funktionen erst
erwartungsgemäß, wenn Sie diese Einstellung ändern.
Diese Einstellung kann nur auf dem AV-Receiver selbst
vorgenommen werden.
1, 2
1
2
De-52
TAPE
TAPE
Drücken Sie die [TAPE]-Quellenwahltaste, damit die Meldung
„TAPE“ im Display erscheint.
Halten Sie die [TAPE]-Quellenwahltaste ca. 3 Sekunden
gedrückt, um die Anzeige einzustellen.
Wiederholen Sie diesen Schritt, um
TAPE, MD oder CDR zu wählen.
TX-SR603_De.book 53 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Grundlegende Bedienung
Anwahl einer Eingangsquelle
Hier wird erklärt, wie man das AV-Gerät wählt, dessen Ton und/oder Bild man sich anhören/anschauen möchte.
3
1
1
3
1
1
Fernbedienung
Wählen Sie mit den Quellenwahltasten des AV-Receivers die
gewünschte Signalquelle.
AV-Receiver
MLUTI CH
DVD
VCR 1
VIDEO 2
RECEIVER
VIDEO 1
VIDEO 3
VIDEO 4
TUNER
CD
Wenn Sie die Quelle mit der Fernbedienung wählen möchten, müssen Sie zuerst die [RECEIVER]- und danach eine INPUT SELECTOR-Taste drücken.
ODER
VCR 2
TAPE
Auf der Fernbedienung können Sie mit den Tasten [V1], [V2], [V3] und [V4]
die Eingangsquellen VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3 und VIDEO 4 wählen.
2
Starten Sie die Wiedergabe der Quelle.
Wenn Sie eine DVD oder andere Videoquelle wählen, müssen Sie auf dem
Fernseher den Kanal des Videoeingangs wählen, der mit der MONITOR OUTBuchse des AV-Receivers verbunden ist.
Bei bestimmten DVD-Spielern muss die Digital-Tonausgabe eventuell von
Hand aktiviert werden.
3
Fernbedienung
AV-Receiver
MASTER VOLUME
ODER
VOL
Verwenden Sie den MASTER VOLUME-Regler oder die [VOL]-Tasten der Fernbedienung zum Einstellen der Lautstärke.
Die Lautstärke kann auf MIN, 1~99 oder MAX gestellt werden.
Da der AV-Receiver auch als Endstufe für Heimkino-Anwendungen ausgelegt
ist, kann die Lautstärke weitaus genauer eingestellt werden als auf anderen
Geräten.
De-53
TX-SR603_De.book 54 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Grundlegende Bedienung—Fortsetzung
RECEIVER
Zuerst
[RECEIVER]
drücken
DIMMER
SLEEP
SLEEP
MUTING
Drücken Sie die [RECEIVER]Taste und dann wiederholt
[SLEEP], um die gewünschte
Frist einzustellen.
Der Einstellbereich lautet 90–10 Minuten (in 10-Minuten-Schritten).
Wenn Sie einen Zeitwert für den Sleep
Timer einstellen, erscheint die SLEEPAnzeige im Display. Die eingestellte
Zeit wird ungefähr fünf Sekunden lang
angezeigt. Danach erscheint wieder die
vorige Anzeige.
Um die Schlummerfunktion auszuschalten, müssen Sie
die [SLEEP]-Taste so oft drücken, bis die SLEEPAnzeige wieder verschwindet.
Einstellen der Display-Helligkeit
Die Helligkeit des Displays kann geändert werden.
RECEIVER
DIMMER
Drücken Sie die [RECEIVER]Taste und dann wiederholt
[DIMMER], um eine der folgenden Optionen zu wählen:
• Normal+VOLUME-Diode an.
• Normal+VOLUME-Diode aus.
• Schwach+VOLUME-Diode aus.
• Schwächer+VOLUME-Diode aus.
Stummschalten des AV-Receivers
Mit dieser Funktion können Sie die Tonausgabe des AVReceivers zeitweilig unterbrechen.
RECEIVER
Drücken Sie die [RECEIVER]und danach die [MUTING]-Taste.
Die Tonausgabe wird stummgeschaltet
und die MUTING-Anzeige blinkt im
Display.
MUTING
Um die Stummschaltung des AVReceivers wieder zu deaktivieren, müssen Sie die [MUTING]-Taste noch einmal drücken oder die Lautstärke
ändern.
Auch bei Anwahl der Bereitschaft
(„Standby“) wird die Stummschaltung
des AV-Receivers wieder deaktiviert.
Verwendung der Timer-Funktionen
Mit der Timer-Funktion sorgen Sie dafür, dass der AVReceiver zum gewählten Zeitpunkt automatisch ausgeschaltet wird.
De-54
Wenn Sie ermitteln möchten, wie lange es noch dauert,
bis der AV-Receiver einschlummert, können Sie die
[SLEEP]-Taste drücken. Wenn Sie [SLEEP] drücken,
während die eingestellte Frist angezeigt wird, verringert
sich der Zeitwert um 10 Minuten.
Verwendung eines Kopfhörers
An die Kopfhürer-Buchse des AV-Receiver mit dem
Namen PHONES kann ein herkömmlicher Stereo-Kopfhörer angeschlossen werden.
PHONES
Anmerkungen:
• Stellen Sie die Lautstärke vor Anschließen des Kopfhörers auf den Mindestwert.
• Wenn man eine Klinke an die PHONES-Buchse
anschließt, werden die Boxen ausgeschaltet. (Die
Boxen der Zone 2 bleiben jedoch an.)
• Wenn Sie einen Kopfhörer, wählt dieser automatisch
den „Stereo“-Wiedergabemodus (es sei denn, es ist
bereits „Pure Audio“, „Stereo“ , „Mono“ oder „Direct“
gewählt).
• Im Kopfhörerbetrieb kann man den „Stereo“-,
„Direct“-, „Pure Audio“- oder „Mono“-Modus verwenden. (Die verfügbaren Wiedergabemodi richten
sich außerdem nach dem Format des momentan
gewählten Eingangssignals.)
• Wenn Sie die Mehrkanaleingabe einer gewählt haben,
hören Sie im Kopfhörer nur den linken und rechten
Frontkanal.
• Zum Einstellen der Kopfhörerlautstärke die Taste [CH
SEL] auf der Fernbedienung und dann die Tasten
[LEVEL +]/[LEVEL –] drücken. Die Lautstärkeregelung ist im Bereich von –12 dB bis +12 dB möglich.
TX-SR603_De.book 55 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Grundlegende Bedienung—Fortsetzung
Anfordern von Infos über die
Eingangsquelle
Bei Bedarf können Sie mehrere Angaben über die
gewählte Eingangsquelle abrufen.
B: Anzahl der Surround-Kanäle („2“ verweist auf Surround links und Surround rechts). Wenn es auch
einen hinteren Surround-Kanal gibt, wird hier „3“
angezeigt.
C: LFE-Kanal für einen Subwoofer („1“ bedeutet „ja“).
RECEIVER
DISPLAY
RECEIVER
Drücken Sie die [RECEIVER]Taste und danach wiederholt
[DISPLAY], um die verfügbaren
Infos der Reihe nach aufzurufen.
DISPLAY
Anmerkung:
Dieses Verfahren kann auch am AV-Receiver über die
Taste [DISPLAY] ausgeführt werden.
In der Regel liegen folgende Informationen über eine
Eingangsquelle vor.
Eingangsquelle &
Lautstärke
Signalformat* oder
SamplingFrequenz
Eingangsquelle &
Wiedergabemodus
*Handelt es sich um ein analoges Signal, so werden
keine Formatangaben angezeigt. Im Falle eines PCMSignals wird die Sampling-Frequenz angezeigt. Für
Digital-Signale, die nicht dem PCM-Format entsprechen, wird der Formattyp angezeigt. Diese Informationen werden ungefähr drei Sekunden angezeigt. Danach
erscheint wieder die vorige Anzeige.
Erklärung der Surround-Angaben
A
B C
A: Anzahl der Frontkanäle („3“ vertritt vorne links,
vorne rechts und Mitte).
De-55
TX-SR603_De.book 56 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Grundlegende Bedienung—Fortsetzung
■ Manuelle Sendersuche
Verwendung des Tunerteils
Der interne Tuner kann MW- und UKW-Radiosender
empfangen. Häufig benötigte Senderfrequenzen können
gespeichert und entsprechend schnell aufgerufen werden.
1
TUNING MODE
Drücken Sie die [TUNING MODE]Taste, damit die AUTO-Anzeige
verschwindet.
Anhören eines Radioprogramms
2
1
TUNER
Wählen Sie mit der [TUNER]-Eingangswahltaste entweder „AM“
oder „FM“.
In diesem Beispiel wurde das UKWBand gewählt.
Jedes Mal wenn Sie auf die Taste
[TUNER] drücken, wechselt die Eingangsquelle zwischen MW und UKW.
Band
Frequenz
(Die Anzeige richtet sich nach dem
Auslieferungsland.)
12
■ Automatische Sendersuche
2
TUNING MODE
TUNING
Drücken Sie die [TUNING MODE]Taste, damit die AUTO-Anzeige
erscheint.
Drücken Sie die TUNING Auf oder
Ab [ ]/[ ]-Taste.
Die Sendersuche hält beim ersten Sender mit ausreichender Feldstärke an.
Wenn ein Sender gefunden wird, erscheint nur die
TUNED-Anzeige. Sobald ein Sender gefunden wird,
hält die Suche an. Im Display erscheinen dann die FM
STEREO-Anzeige.
TUNED
AUTO
FM STEREO
De-56
Halten Sie die TUNING Auf oder
Ab [ ]/[ ]-Taste gedrückt.
Sobald Sie die Taste freigeben, ändert
sich die Frequenz nicht mehr.
Sie können diese Tasten auch wiederholt drücken, um schrittweise vor- oder
zurückzugehen.
Auf dem Modell für Nordamerika ändert sich die UKWFrequenz in 0,2 MHz-Schritten, die MW-Frequenz in 10
kHz-Schritten. Bei allen anderen Modellen handelt es
sich um 0,05 MHz- (UKW) bzw. 9 kHz-Schritte (MW).
UKW-Sender, die Sie von Hand wählen, werden in
Mono ausgegeben.
Anwahl eines schwachen UKW-Senders
Wenn das Signal eines Stereo-UKW-Senders zu
schwach ist, lässt die Empfangsqualität wahrscheinlich
zu wünschen übrig. Am besten wechseln Sie dann in den
manuellen Modus und hören sich das Programm in
Mono an.
Einstellen einer Senderfrequenz
1
TUNING
TX-SR603_De.book 57 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Grundlegende Bedienung—Fortsetzung
Speichern einer Senderfrequenz
Löschen eines Speichers
2
2, 4 3
Es können bis zu 40 Senderfrequenzen gespeichert werden.
1
Suchen Sie den Sender, den Sie
speichern möchten.
2
Drücken Sie die [MEMORY]-Taste.
Die MEMORY-Anzeige erscheint und
die Speichernummer blinkt.
MEMORY
3
PRESET
4
MEMORY
Solange die MEMORY-Anzeige
erscheint (ca. 8 Sekunden), können Sie mit den Tasten PRESET
[ ]/[ ] eine Speichernummer
1–40 wählen.
In diesem Beispiel wurde Speicher 3
gewählt.
Drücken Sie die [MEMORY]Taste, um die Senderfrequenz zu
speichern.
Die Frequenz wird gespeichert und die
Speichernummer hört auf zu blinken.
Wiederholen Sie dieses Verfahren zum
Speichern weiterer Frequenzen.
Anwahl eines Senderspeichers
1
TUNER
Wählen Sie mit der [TUNER]-Eingangswahltaste entweder „AM“
oder „FM“.
1
Wählen Sie den Speicher, den Sie
löschen möchten.
Siehe den vorigen Abschnitt.
2
MEMORY TUNING MODE
CLEAR
Halten Sie die [MEMORY]-Taste
gedrückt, während Sie
[TUNING MODE] betätigen.
Der gewählte Speicher wird gelöscht
und seine Nummer verschwindet aus
dem Display.
Anzeige von Senderinformationen
1
1
DISPLAY
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste
wiederholt, um die verfügbaren
Infos der Reihe nach aufzurufen.
Band, Frequenz &
Speichernr.
Wiedergabemodus
PRESET
2
Wählen Sie mit den Tasten PRESET [ ]/[ ] bzw. CH [+/–] der
Fernbedienung den gewünschten Speicher.
De-57
TX-SR603_De.book 58 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Grundlegende Bedienung—Fortsetzung
Verwendung von RDS (nur auf dem Modell
für Europa)
RDS wird nur von dem Modell für Europa unterstützt,
aber auch dann nur in Gebieten, wo RDS-Informationen
empfangen werden.
■ Was ist RDS?
RDS ist die Abkürzung für Radiodatensystem und
bezeichnet ein Verfahren, bei dem außer dem UKWRadiosignal auch Informationen gesendet werden. Die
Entwicklung der Europäischen Rundfunkunion (EBU)
steht in den meisten europäischem Ländern zur Verfügung. Viele UKW-Sender verwenden es heutzutage.
Außer Textinformationen bietet RDS auch hilfreiche
Funktionen wie Sendersuche nach Sparten (Nachrichten, Sport, Rockmusik usw.) und automatisches
Umschalten auf aktuelle Verkehrsnachrichten.
Der AV-Receiver unterstützt vier verschiedene RDSInformationstypen:
In Europa verwendete Programmsparten
(PTY)
Sparte
Display
Beschreibung
None
NONE
Keine
News
reports
NEWS
Aktuelle Nachrichten
Current
affairs
AFFAIRS
Nachrichtenmagazin mit aktuellen Hintergrundthemen.
Information INFO
Ratgeber aller Art, z.B. Wettervorhersage, Verbraucherthemen, medizinische
Sendungen usw.
Sport
SPORT
Live-Berichterstattung von
Sportveranstaltungen, Sportnachrichten und Interviews.
Education
EDUCATE Bildungsprogramme.
Drama
DRAMA
Culture
CULTURE Kulturprogramm (auch religiöse Themen).
PS (Senderkennung)
Wenn Sie einen RDS-Sender mit PS-Informationen
wählen, wird der Sendername angezeigt. Drücken Sie
die [DISPLAY]-Taste, damit drei Sekunden lang die
Frequenz angezeigt wird.
Science and SCIENCE Wissenschafts- und Techniktechnology
magazine.
Varied
VARIED
Reine Sprachsendungen, die
nicht von den vorab genannten Sparten abgedeckt werden (z.B. Quiz, Comedy usw.)
Pop music
POP M
Aktuelle Popmusik (Hitparade) und Hits der letzten
Jahrzehnte
RT (Radiotext)
Wenn ein RDS-Sender gewählt wird, der RT-Informationen enthält, läuft der empfangene Text durch das Display (siehe Seite 59).
PTY (Programmtyp)
Rock music ROCK M
Rockmusik, IndependentMusik, meist nicht in den aktuellen Hitparaden vertreten
Middle of
the road
music
M.O.R.M
Leichte Unterhaltungsmusik,
Schlager (im Gegensatz zu
Pop-, Rock- oder klassischer
Musik).
Light
classics
LIGHT M
Populäre klassische Musik.
Serious
classics
CLASSICS Ernste Klassik – Symphonien,
Kammermusik, Opern usw.
Sie können Sender auch gezielt nach Typ suchen (siehe
Seite 59).
TP (Verkehrsfunkkennung)
Sie können auch nur TP-Sender suchen (siehe Seite 59).
Anmerkungen:
• Es kann vorkommen, dass bestimmte Textzeichen
vom AV-Receiver entweder nicht oder falsch angezeigt werden. Wenn die gesendeten Textzeichen nicht
unterstützt werden, werden u.U, Ersatzzeichen verwendet. Das ist völlig normal.
• Wenn der Empfang eines RDS-Senders nur schwach
ist, werden die RDS-Informationen nur unvollständig
oder gar nicht angezeigt.
Other music OTHER M Musikstile, die nicht von den
vorab genannten Sparten
abgedeckt werden (z.B. Jazz,
Rhythm&Blues, Folk, Country
und Reggae).
Alarm
De-58
Hörspiele und Serien.
ALARM
Wenn ein RDS-Sender eine
Notfallmeldung sendet, blinkt
„ALARM“ im Display.
TX-SR603_De.book 59 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Grundlegende Bedienung—Fortsetzung
Anzeige von Radiotext (RT)
4
1
ENTER
5
Wenn Ihnen ein Programm
gefällt, drücken Sie [ENTER].
Die Meldung „Not Found“ erscheint,
wenn kein Sender der gewünschten
Sparte gefunden wurde.
Wenn ein RDS-Sender mit RT-Informationen gewählt
wird, können Sie dafür sorgen, dass der empfangene
Text durch das Display läuft.
1
RT/PTY/TP
Drücken Sie die [RT/PTY/TP]Taste ein Mal.
Die RT-Information läuft durch das
Display.
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
Der AV-Receiver sucht nun einen Sender mit der gewünschten Programmsparte. Dort verweilt er einen
Augenblick. Wenn Sie nichts weiter
tun, sucht er den nächsten passenden
Sender.
Verkehrsnachrichten (TP)
2 1 3
Anmerkungen:
• Mitunter erscheint die Meldung „Waiting“, während
der AV-Receiver auf RT-Informationen wartet.
• Die Meldung „No Text Data“ bedeutet, dass momentan keine RT-Daten verfügbar sind.
Sendersuche nach Sparte (PTY)
2 1 4, 5 3
Sie können auch nur TP-Sender suchen.
1
2
TUNER
RT/PTY/TP
Sender können gezielt nach Typ gesucht werden.
1
2
3
TUNER
RT/PTY/TP
Wählen Sie mit der [TUNER]Quellenwahltaste „FM“.
Drücken Sie die [RT/PTY/TP]Taste zwei Mal.
Die Programmsparte des (der) momentan gewählten Senders (Sendung)
erscheint im Display.
PRESET
Wählen Sie mit den Tasten PRESET [ ]/[ ] die gewünschte
Programmsparte.
Siehe die Tabelle auf Seite 58.
3
ENTER
Wählen Sie mit der [TUNER]Quellenwahltaste „FM“.
Drücken Sie die [RT/PTY/TP]Taste drei Mal.
Wenn der aktuell gewählte Sender
seine Verkehrsnachrichten mit TP-Kennung versieht, erscheint „[TP]“ im Display und das Gerät schaltet automatisch
auf Radioempfang um, sobald aktuelle
Meldungen ausgestrahlt werden.
Erscheint jedoch nur „TP“ im Display
(ohne eckige Klammern) verweist das
darauf, dass der momentan gewählte
Sender keine TP-Meldungen ausstrahlt
Drücken Sie [ENTER], um einen
Sender mit TP-Kennung zu
suchen.
Der AV-Receiver sucht nun einen TPSender.
Wenn kein Sender gefunden wird,
erscheint die Meldung „Not Found“ im
Display.
De-59
TX-SR603_De.book 60 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Grundlegende Bedienung—Fortsetzung
Anwahl des Wiedergabemodus’
Anwahl mit der Fernbedienung
Unter „Apropos Wiedergabemodi” auf Seite 62 finden
Sie weitere Hinweise über die Wiedergabemodi.
• Dolby Digital und DTS sind nur belegt, wenn
der DVD-Spieler an einen Digital-Eingang
(Koax oder Glasfaser) des AV-Receiver angeschlossen ist.
• Die verfügbaren Wiedergabemodi richten
sich nach dem Format des gewählten Eingangssignals.
Anwahl auf dem AV-Receiver
STEREO
ALL ST
SURR
PURE A
(nicht auf der
RC-590M)
STEREO
DSP
DSP
DIRECT
■ [SURR]-Taste
Hiermit wählen Sie den Wiedergabemodus: Dolby
Digital, Pro Logic IIx, Neo:6, DTS usw.
■ [All ST]-Taste
Hiermit wählen Sie den „All Ch Stereo“-Wiedergabemodus.
■ [STEREO]-Taste
Hiermit wählen Sie den „Stereo“-Wiedergabemodus.
PURE AUDIO
LISTENING MODE
■ PURE AUDIO]-Taste
Mit dieser Taste wählen Sie den „Pure Audio“-Wiedergabemodus.
In diesem Modus werden das Display und die Bildsignalausgabe des AV-Receiver deaktiviert.
■ [STEREO]-Taste
Hiermit wählen Sie den „Stereo“-Wiedergabemodus.
■ LISTENING MODE [ ]-/[ ]-Tasten
Mit diesen Tasten können Sie der Reihe nach alle
Wiedergabemodi wählen, die für die aktuelle Eingangsquelle belegt sind.
Die Modi können –je nach dem Format des Eingangssignals– in folgender Reihenfolge gewählt werden:
Pure Audio ➔ Direct ➔ Stereo ➔ Mono ➔ Surround
(d.h. PLIIx, Neo:6, Dolby D EX, DTS/DTS 96/24,
DTS-ES usw.) ➔ Von Onkyo entwickelte DSP-.
De-60
■ [PURE A]-Taste
Mit dieser Taste wählen Sie den „Pure Audio“-Wiedergabemodus.
In diesem Modus werden das Display und die Bildsignalausgabe des AV-Receiver deaktiviert.
■ [DIRECT]-Taste
Hiermit wählen Sie den „Direct“-Wiedergabemodus.
■ [ DSP]- & [DSP ]-Taste
Diese Tasten dienen zur Auswahl der von Onkyo entwickelten DSP-Modi und des Mono-Modus.
TX-SR603_De.book 61 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Grundlegende Bedienung—Fortsetzung
Die nachstehende Tabelle enthält eine Übersicht der belegten Wiedergabemodi und ihrer Verfügbarkeit für die einzelnen
Signalformate.
Analog,
PCM*1
Eingabeformat
Wiedergabemodus
Dolby D
3/2, 2/2
Quelle CD, TV, LD,
VHS, MD,
Vinyl, Radio,
Kassette,
DTV usw.
2/0
DTS/DTS 96/24*2
Sonsti
1/0,1+1
3/2, 2/2
ge
DVD, DTV usw.
2/0
1/0,
1+1
Sonsti
ge
DTSES
DVD, LD, CD usw.
Mehrkanal
DVD
Pure Audio
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
Direct
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
Stereo
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
Mono
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
PLIIx Movie/Music/Game *3
❍
Neo:6 Cinema
❍
❍
❍
Neo:6 Music *4
❍
❍
❍
❍
❍*7
❍
Dolby D
❍
Dolby D EX *5
❍
Dolby D+PLIIx Movie *6
❍
Dolby D+PLIIx Music *5
❍
❍
❍
DTS, DTS 96/24
❍
DTS+Neo:6 *5
❍
DTS+Dolby EX *5
❍
DTS+PLIIx Movie *6/Music *5
❍
DTS-ES Discrete *5
Discrete
DTS-ES Matrix *5
Matrix
❍
Multich
Mono Movie
Orchestra
Unplugged
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
Studio-Mix
TV Logic
All Ch Stereo
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
Full Mono
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
1. Im „Pure Audio“- und „Direct“-Modus werden PCM-Signale mit einer Frequenz von 32kHz, 44.1kHz bzw. 48kHz zu 64kHz, 88.2kHz bzw. 96kHz
aufgewertet. 96kHz-Signale werden in allen Wiedergabemodi außer „Pure Audio“, „Direct“ und „Stereo“ mit 48kHz verarbeitet.
2. In den Wiedergabemodi „Pure Audio“, „Direct“, „Stereo“ und „DTS 96/24“ werden die Signale als „DTS 96/24“ verarbeitet. Alle anderen Signale
werden als „DTS“ verarbeitet.
3. Wenn „SurrBack“ auf „None“ gestellt oder die Boxen der Zone 2 angesprochen werden, wird „PLII“ verwendet.
4. Nur belegt, wenn Surround-Boxen angeschlossen sind.
5. Kann nicht gewählt werden, wenn „SurrBack“ auf „None“ gestellt oder die Boxen von Zone 2 angesprochen werden.
6. Nicht belegt, wenn „SurrBack ch“ auf „2ch“ gestellt wurde oder wenn die Boxen von Zone 2 angesprochen werden.
7. Wenn „SurrBack“ auf „None“ gestellt oder die Boxen von Zone 2 angesprochen werden, wird „DTS“ verwendet.
De-61
TX-SR603_De.book 62 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Grundlegende Bedienung—Fortsetzung
Apropos Wiedergabemodi
Die internen Surround-Decoder und DSP-Programme
des AV-Receiver können zum Simulieren einer Kinooder Konzertsaalatmosphäre in Ihren eigenen vier Wänden verwendet werden.
Wenn Sie zwei hintere Surround-Boxen anschließen
(d.h. links und rechts), werden während der 6.1-Surround-Wiedergabe beide angesprochen.
Die Surround-Anzeigen des AV-Receiver informieren Sie über die im
Wiedergabemodus angesprochenen Boxen.
Vorne links
Center
Vorne rechts
Surround
hinten
Surround
rechts
Direct
Die Signale der Eingangsquelle werden ohne Signalbeeinträchtigung ausgegeben.
Pure Audio
Als Erweiterung des „Direct“-Modus’ in diesem Modus
werden das Display und die internen Videoschaltungen
deaktiviert. Letzteres hat den Vorteil, dass die eingehenden Signale so gut wie nicht von den internen Schaltkreisen beeinflusst werden. (Da die Videoschaltkreise dann
nicht mehr mit Strom versorgt werden, werden in diesem
Modus auch keine Bildsignale mehr ausgegeben.)
Stereo
Die Eingangsquelle wird in Stereo verarbeitet und zur
linken und rechten Frontbox sowie dem Subwoofer
übertragen.
Mono
Wählen Sie diesen Modus für ältere Filme mit MonoTon bzw. wenn Sie nur eine Sprachversion hören möchten (früher enthielten der linke und rechte Kanal mancher Filme ab und zu verschiedene Sprachversionen).
Außerdem eignet sich dieser Modus für die Wiedergabe
von DVDs oder anderen Audioquellen mit MultiplexSignalen (z.B. Karaoke-DVDs).
Dolby Pro Logic II Movie
Wählen Sie diesen Modus für
DVDs oder Videokassetten mit dem
Dolby Surround-Logo bzw. für Fernsehprogramme mit
Dolby Surround-Ton. Außerdem kann dieser Modus für
Filme oder Fernsehprogramme mit Stereo-Ton gewählt
werden. Der AV-Receiver erzeugt dann selbst ein 5.1
Surround-Schallbild.
Dolby Pro Logic II Music
Wählen Sie diesen Modus, um Stereo-Programme beispielsweise einer CD oder DVD in 5.1 Surround abbilden zu lassen.
Dolby Pro Logic IIx
Wenn Sie hintere Surround-Boxen an den AV-Receiver
angeschlossen haben, erlaubt Dolby Pro Logic IIx eine
7.1-Wiedergabe von Musik (2 Kanäle) und Spielfilmen
(5.1 Kanäle). Dolby Pro Logic IIx erzeugt einen klar
definierten, natürlich wirkenden und nahtlos „umhüllen-
De-62
Dolby Digital
Dieses Format erzeugt eine überzeugende
Nachempfindung der Akustik in einem
Kino oder Konzertsaal. Wählen Sie diesen
Modus für DVDs mit dem Dolby Digital-Logo.
Dolby Digital EX
Subwoofer
Surround
links
den“ Surround-Sound. Die so entstehende Spannung
oder natürliche Atmosphäre erhöht das Hörvergnügen
bei CDs, Spielfilmen und Videospielen beträchtlich.
Dolby Pro Logic IIx bietet drei verschiedene Wiedergabemodi: „Movie“ (für Spielfilme) „Music“ (für Musik)
und „Game“ (für Spielkonsolen mit Stereo-Ausgabe).
Dank Hinzufügung eines hinteren Centerkanals verbessert dieses 6.1-Kanalformat
den räumlichen Eindruck noch, weil es 360˚-Drehungen
sowie das „Überfliegen“ des Tons erlaubt. Dolby Digital
EX-Material kann man auch mit einer 5.1-Anlage
abspielen. Der hintere Centerkanal wird dann als „Phantomkanal“ von der linken und rechten Surround-Box
erzeugt. Wählen Sie diesen Modus für DVDs mit 6.1Kanal-Ton und dem Dolby Digital-Logo.
DTS
Dieses digitale Surround-Format liefert einen
äußerst authentischen Surround-Höreindruck. Die digitalen Audiodaten sind komprimiert und weisen sechs völlig voneinander
getrennte Kanäle (5.1) auf. Dank der Komprimierung
können mehr Klanginformationen gespeichert werden,
was entscheidend zum Gesamteindruck beiträgt. Um es
kurz zu fassen: DTS liefert einen absolut hochwertigen
Sound. Allerdings benötigt man für die DTS-Wiedergabe
einen DTS-kompatiblen DVD-Spieler. Wählen Sie diesen Modus für DVDs oder CDs mit dem DTS-Logo.
DTS 96/24
In diesem Modus ist die Audioqualität
noch besser. Wählen Sie ihn für CDs oder
DVDs mit dem Logo.
DTS-ES Discrete
Dieser DTS-Modus bietet einen zusätzlichen hinteren Surround-Kanal für eine 6.1
Surround-Wiedergabe. Verwenden Sie diesen Modus
nur zur Wiedergabe von Material, das im DTS 6.1-Format vorliegt. Dank Hinzufügung eines hinteren Mittenkanals verbessert dieses 6.1-Kanalformat (sieben völlig
separate Digital-Kanäle) den räumlichen Eindruck.
Wählen Sie diesen Modus nur für Material, das in DTS
6.1 hergestellt wurde. Sie erkennen solche CDs, DVDs
und LDs am DTS-ES-Logo.
TX-SR603_De.book 63 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Grundlegende Bedienung—Fortsetzung
DTS-ES Matrix
Dieser DTS-Modus bietet einen zusätzlichen hinteren Surround-Kanal für eine 6.1
Surround-Wiedergabe. Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie DTS 5.1-Material
über Ihre 6.1-Anlage wiedergeben möchten. Da DTS 5.1-Material bereits Informationen für einen hinteren Surround-Kanal enthält,
können alle für die 6.1-Wiedergabe notwendigen Kanalsignale rekonstruiert werden. Wählen Sie diesen Modus
für CDs, DVDs oder LDs mit dem DTS-ES- oder DTSLogo.
Von Onkyo entwickelte DSP-Modi
Orchestra
Eignet sich für klassische Orchestermusik und Oper. Die
Surround-Kanäle extra betont werden, um ein „breites“
Stereo-Schallbild zu erzeugen. Außerdem wird der Hall
eines großen Saals simuliert.
Unplugged
Dieser Modus eignet sich für akustische Instrumente,
Gesang und Jazz. Das Stereobild wird nach vorne verlagert, so dass der Eindruck entsteht, die Künstler stehen
vor einem auf der Bühne.
Neo:6
Studio-Mix
In diesem Modus werden analoge 2-Kanal-Signale zu
6.1 Surround verarbeitet. Dabei entstehen dann sechs
Kanäle mit voller Bandbreite und einer hervorragenden
Kanaltrennung. Es gibt zwei Modi: „Cinema“ (für Filmton) und „Music“ (für Musik).
Im Cinema-Modus werden Bewegungen des Schalls wie
bei einer echten 6.1-Kanal Surround-Quelle simuliert.
Dieser Modus eignet sich für Videokassetten, DVDs und
Fernsehprogramme mit Stereoton.
Im Music-Modus werden die Surround-Kanäle zum
Erzeugen eines realistischen Schallfeldes verwendet,
das im Stereo-Verfahren einfach undenkbar ist. Wählen
Sie diesen Modus für Stereosignale einer Musik-CD.
Dieser Modus eignet sich für Rock- und Pop-Musik. In
diesem Modus entsteht ein überaus „lebendiger“
Klangeindruck mit der Akustik eines Clubs oder RockKonzerts.
TV Logic
Eignet sich besonders, um den Ton von Fernseh-Studioaufnahmen etwas realistischer zu gestalten. Außerdem werden
alle Toninformationen für Surround aufbereitet, was dazu
führt, dass Sprechstimmen verständlicher werden.
Mono Movie
Verwenden Sie diesen Modus für ältere Filme und anderes Material mit Mono-Ton. Die Mittenbox gibt den
Mono-Ton unverändert aus, während die anderen Boxen
das Klangbild durch Hinzufügung von etwas Hall anreichern.
All Ch Stereo
Dieser Modus eignet sich für Hintergrundmusik. Das
Stereo-Schallbild wird von alle Kanälen (Vorne, Surround und Surround hinten) erzeugt, damit der Ton den
Hörraum ganz ausfüllt.
Full Mono
In diesem Modus geben alle Boxen das gleiche (Mono-)
Signal wieder, so dass die Hörposition keine Rolle spielt.
De-63
TX-SR603_De.book 64 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Weiter führende Funktionen
Verwendung des CinemaFILTERs
Die „CinemaFILTER“-Funktion nimmt dem Filmton ein
wenig die Schärfe, die im Kino zwar notwendig ist,
daheim auf die Dauer aber störend wirkt.
Die „CinemaFILTER“-Funktion ist in folgenden Wiedergabemodi belegt: Dolby Digital, Dolby Digital EX,
Dolby Pro Logic IIx Movie, Dolby Pro Logic II Movie,
DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24,
DTS+Neo:6 und DTS+Dolby EX.
RECEIVER
1
RECEIVER
CINE FLTR
L NIGHT
Late Night (nur für Dolby Digital)
Mit der „Late Night“-Funktion kann der Dynamikumfang von Dolby Digital-Material dahingehend geändert
werden, dass leise Passagen auch bei geringer Lautstärke
noch hörbar sind. So können Sie sich auch spät Abends
noch einen Film anschauen, ohne die Nachbarn zu verärgern.
1
RECEIVER
L NIGHT
Drücken Sie die [RECEIVER]Taste und dann wiederholt
[L NIGHT], um eine der folgenden
Optionen zu wählen:
Off: Die „Late Night“-Funktion ist
aus.
Low: Der Dynamikumfang wird
geringfügig reduziert.
High: Der Dynamikumfang wird
stark reduziert.
Anmerkungen:
• Die genaue Wirkung der „Late Night“-Funktion richtet sich nach dem abgespielten Dolby Digital-Material. In bestimmten Fällen fällt der Unterschied kaum
auf.
• Diese Funktion wird ausgeschaltet, sobald Sie den
Bereitschaftsbetrieb des AV-Receivers aktivieren.
De-64
CINE FLTR
Drücken Sie die [RECEIVER]Taste und dann wiederholt [CINE
FLTR], um eine der folgenden
Optionen zu wählen:
On: CinemaFILTER ist aktiv.
Off: CinemaFILTER ist aus.
TX-SR603_De.book 65 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Weiter führende Funktionen—Fortsetzung
Verwendung der analogen DVDMehrkanaleingänge
Die analogen DVD-Mehrkanaleingänge erlauben das
Anschließen der separat ausgeführten analogen 5.1 Surround-Ausgänge eines DVD-Spielers oder MPEGDemodulators.
Anschlusshinweise finden Sie auf „Verwendung der
Mehrkanaleingabe” auf Seite 29.
MULTI CH
RECEIVER
1
RECEIVER
Drücken Sie die [RECEIVER]und danach die [MULTI CH]Taste, damit die Anzeige MULTI
CH im Display erscheint.
CH SEL
LEVEL – +
Pegelabgleich der Boxen
Anmerkung:
Wenn Sie den Bass und die Höhen eines mehrkanaligen
DVD-Analogsignals ändern möchten, müssen Sie zuerst
den „Multich“-Wiedergabemodus wählen.
Bei Bedarf können Sie den Ausgangspegel der einzelnen
Boxen während der Wiedergabe nachjustieren. Allerdings werden solche Einstellungen wieder gelöscht,
wenn Sie den Bereitschaftsbetrieb („Standby“) des AVReceivers wählen.
1
RECEIVER
CH SEL
LEVEL-
LEVEL+
Drücken Sie die [RECEIVER]Taste, wählen Sie die änderungsbedürftige Box mit der [CH SEL]Taste und stellen Sie mit den
Tasten [LEVEL–] und [LEVEL+]
den Pegel ein.
Die Boxen werden in folgender Reihenfolge gewählt: Vorne links → Mitte
→ Vorne rechts → Surround links →
Surround hinten links → Surround
hinten rechts → Surround rechts →
Subwoofer.
Der Pegel der Boxen kann im Bereich
–12dB~+12dB korrigiert werden. Der
Einstellbereich des Subwoofers lautet
–15~+12dB.
Der Name der momentan gewählten
Box und ihre Pegeleinstellung
erscheinen im Display (siehe Abbildung).
Anmerkungen:
• Diese Funktion ist nicht verfügbar, wenn der AVReceiver stummgeschaltet ist.
• Boxen, die Sie als „No“ bzw. „None“ ausgewiesen
haben (Boxenkonfiguration), können nicht gewählt
werden.
De-65
TX-SR603_De.book 66 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Weiter führende Funktionen—Fortsetzung
Pegelabgleich der Boxen
Während der Mehrkanaleingabe können Sie den Ausgangspegel der einzelnen Boxen bei Bedarf nachjustieren.
Einstellen über die OSD-Setup-Menüs:
1
RECEIVER
Drücken Sie die [RECEIVER]und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
• Nach Aktivieren der Mehrkanaleingabe können Sie
nur noch den „Direct“- „Pure Audio“- oder „Multich“Wiedergabemodus wählen. Wenn Sie bei Verwendung
eines anderen Wiedergabemodus’ die Mehrkanaleingabe wählen, ändert sich der Wiedergabemodus.
• Während der analoge DVD-Mehrkanaleingang
gewählt ist, werden die automatische Boxenkonfiguration (siehe Seite 39) und die Boxenkonfiguration
(siehe Seite 46) ignoriert. Die vom Mehrkanaleingang
eingehenden Signale werden also auf jeden Fall über
die Kanäle vorne links & rechts, Mitte, Surround links
& rechts und Subwoofer ausgegeben.
Aufnahme
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] „3. Multich Level Adjust“ und
drücken Sie [ENTER].
Das „Multich Level Adjust“-Menü
erscheint.
ENTER
ENTER
3
Stellen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] die einzelnen Boxen an und
wählen Sie mit Links und Rechts
[ ]/[ ] die Lautstärke ein.
Der Pegel kann im Bereich –12~+12dB
(in 1dB-Schritten) geändert werden.
Der Einstellbereich des Subwoofers
lautet –30~+12dB.
ENTER
Einstellen mit der Fernbedienung:
1
CH SEL
LEVEL-
LEVEL+
Wählen Sie die Box mit der [CH
SEL]-Taste der Fernbedienung
und stellen Sie mit den Tasten
[LEVEL–] und [LEVEL+] den
Pegel ein.
Der Pegel kann im Bereich –12~+12dB
geändert werden. Der Einstellbereich
des Subwoofers lautet –30~+12dB.
Anmerkungen:
• Diese Boxenpegeleinstellungen sind völlig unabhängig von denen, die auf den Seiten 50 und 65 erklärt
sind.
De-66
Hier wird erklärt, wie Sie die momentan gewählte Eingangsquelle aufnehmen können, wie Sie sich bei Bedarf
gleichzeitig eine andere Eingangsquelle anhören und
wie Sie ein Video nachvertonen können.
Außer für den Privatgebrauch verbietet das Urheberrechtsgesetz die Aufnahme von geschütztem
Material, solange man dafür keine Genehmigung des
Eigentümers bekommen hat.
Anmerkungen:
• Die Surround-Abbildung bzw. der DSP-Wiedergabemodus werden bei einer Aufnahme nicht berücksichtigt.
• DVDs mit Kopierschutz können nicht aufgenommen
werden.
• Die Signale der analogen DVD-Mehrkanaleingänge
können nicht aufgenommen werden.
• Digitalaufnahmen unterliegen mehreren Einschränkungen. Weitere Informationen hierzu entnehmen Sie der
Bedienungsanleitung der digitalen Aufnahmegeräte.
• Digitale Eingangssignale liegen nur an den digitalen
Ausgangsbuchsen, Analog-Eingangssignale nur an
den Analog-Ausgängen an. Es erfolgt keine A/D- oder
D/A-Wandlung im Gerät.
• DTS-Signale werden als Rauschen aufgenommen.
DTS-CDs bzw. -LDs können demnach nicht überspielt werden.
• Wenn der Wiedergabemodus „Pure Audio“ gewählt
ist, wird kein Bild ausgegeben, da der Videoschaltkreis nicht mit Strom versorgt wird. Wenn Sie aufnehmen möchten, wählen Sie einen anderen
Wiedergabemodus.
TX-SR603_De.book 67 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Weiter führende Funktionen—Fortsetzung
AV-Aufnahmen
Aufnahme separater AV-Quellen
Die Signale von AV-Eingangsquellen können mit einem
AV-Gerät (Videorecorder usw.) aufgenommen werden,
das an VIDEO 1 OUT, VIDEO 2 OUT oder TAPE OUT
angeschlossen wurde. Auf den Seiten 27~37 erfahren
Sie, wie man die Geräte anschließt.
Ton- und Bildsignale können von völlig unterschiedlichen Eingangsquellen aufgenommen werden, so dass
man ein Video z.B. nachträglich „vertonen“ kann. Das
ist deshalb möglich, weil sich nichts an den ausgegebenen Bildsignalen ändert, wenn man eine andere reine
Audio-Eingangsquelle (TAPE, TUNER oder CD) wählt.
Im folgenden Beispiel wird über die CD IN-Buchsen ein
Tonsignal empfangen, während an die VIDEO 4 INPUT
VIDEO-Buchse eine Videokamera angeschlossen
wurde. Diese beiden Signale werden mit dem an die
VIDEO 1 OUT-Buchsen angeschlossenen Videorecorder aufgenommen.
1
VIDEO 4 INPUT
Videokamera
S VIDEO
1
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VCR 1
VCR 2
VIDEO 3
VIDEO 4
TAPE
TUNER
CD
VIDEO
L
AUDIO
R
DIGITAL
Wählen Sie mit den Quellenwahltasten das AV-Gerät, dessen Signal Sie aufnehmen möchten.
Die Tonsignale der gewählten Eingangsquelle werden zu den Buchsen
VIDEO 1 OUT, VIDEO 2 OUT und
TAPE OUT übertragen.
Der VOLUME-Regler des AV-Receivers hat keinen Einfluss auf den Aufnahmepegel.
2
Starten Sie die Aufnahme des
Geräts, das Sie an die VIDEO 1
OUT-, VIDEO 2 OUT- oder TAPE
OUT-Buchsen angeschlossen
haben.
3
Starten Sie die Wiedergabe der
AV-Quelle.
Wenn Sie bei laufender Wiedergabe
eine andere Eingangsquelle wählen,
wird deren Signal aufgenommen.
Bildsignal
Tonsignal
CD-Spieler
Videorecorder
1
Bereiten Sie die Videokamera und den CDSpieler für die Wiedergabe vor.
2
Bereiten Sie den Videorecorder für die
Aufnahme vor.
3
Drücken Sie die [VIDEO 4]-Taste.
4
Drücken Sie die [CD]-Taste.
Der CD-Spieler ist nun als Tonquelle gewählt. Die
Bildsignale der Kamera werde jedoch weiterhin
ausgegeben.
5
Starten Sie die Aufnahme des Videorecorders und die Wiedergabe des CD-Spielers
sowie der Kamera.
Der Videorecorder nimmt nun einerseits die Bilder
der Kamera und andererseits den Ton der CD auf.
De-67
TX-SR603_De.book 68 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Weiter führende Einstellungen
Einstellen des Bass- und
Höhenanteils
Der Bass- und Höhenanteil der Frontboxen kann bei
Bedarf geändert werden. Das gilt allerdings nicht für den
„Direct“- oder „Pure Audio“-Modus.
Klangkorrekturfunktionen (Audio
Adjust)
Mit diesen Einstellungen können Sie bei Bedarf die verschiedenen Wiedergabemodi und -funktionen optimieren.
1
12
RECEIVER
2
ENTER
1
Drücken Sie die [TONE]-Taste
wiederholt, um entweder „Bass“
oder „Treble“ zu wählen.
TONE
Drücken Sie die [RECEIVER]und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] „4. Audio Adjust“ und drücken Sie [ENTER].
Das „Audio Adjust“-Menü erscheint.
ENTER
2
+
Verwenden Sie die TONE [–]/[+]Tasten, um den Pegel einzustellen.
3
■ Bass
Hiermit können Sie die Bassfrequenzen der Frontboxen
im Bereich –10 dB bis +10 dB absenken oder anheben
(in 2 dB-Schritten).
■ Treble
Hiermit können Sie die Höhen der Frontboxen im
Bereich –10 dB bis +10 dB absenken oder anheben (in
2 dB-Schritten).
ENTER
4
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] eine Option und anschließend mit Links und Rechts [ ]/
[ ] die gewünschte Einstellung.
Die Einstellungen sind auf Seite 69
erklärt.
Wenn Sie fertig sind, drücken Sie
die [SETUP]-Taste.
Das „Setup“-Menü verschwindet wieder.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der [SETUP]und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten des AVReceivers erledigen.
De-68
TX-SR603_De.book 69 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Weiter führende Einstellungen—Fortsetzung
Die Audio Adjust-Funktionen haben folgende Daseinsberechtigung:
die Mischung der linken und rechten Frontbox sowie der
Mittenbox und bestimmen also den Stellenwert des Mittenkanals. Der Einstellbereich lautet 0~7 (Vorgabe: 3).
Einstellungen für die Eingangskanäle
■ Multiplex
Hiermit bestimmen Sie, welcher Kanal einer StereoMultiplex-Quelle ausgegeben werden soll. So können
Sie z.B. bei Karaoke- oder mehrsprachigen Quellen
(Fernsehsendungen) den gewünschten Tonkanal (die
gewünschte Sprache) wählen.
Main: Der Hauptkanal wird ausgegeben (Vorgabe).
Sub: Der Nebenkanal wird ausgegeben.
Main/Sub: Beide Kanäle werden ausgegeben.
■ Mono (2chSource)
Diese Einstellung bestimmt, welcher Kanal für die Wiedergabe einer beliebigen 2-Kanal-Digitalquelle wie
Dolby Digital oder 2-kanaligen analogen/PCM-Quelle
im Wiedergabemodus Mono verwendet wird.
L+R: Eine Mono-Mischung des linken und rechten
Kanals (Vorgabe).
L: Nur der linke Kanal.
R: Nur der rechte Kanal.
Einstellen des „PL IIx Music“-Modus
Bei dieser Einstellung wird jede beliebige 2-Kanal-Digitalquelle wie Dolby Digital oder 2-kanalige analoge/
PCM-Quelle im Modus PLIIx Music wiedergegeben.
■ Panorama
Hiermit können Sie das Stereobild der Frontboxen im
„Pro Logic II Music“- und „Pro Logic IIx Music“-Wiedergabemodus „breiter“ gestalten.
On: Die „Panorama“-Funktion ist aktiv.
Off: Die „Panorama“-Funktion ist aus (Vorgabe).
■ Dimension
Hiermit können Sie das Schallfeld im „Pro Logic II
Music“- und „Pro Logic IIx Music“-Wiedergabemodus
nach vorne oder hinten verschieben. Die Vorgabe lautet
„3“. Mit größeren Werten verlagern Sie das Schallfeld
nach vorne. Wählen Sie einen kleineren Wert, um das
Schallfeld nach hinten zu schieben.
Wenn das Stereobild zu breit ist bzw. wenn die Surround-Informationen zu aufdringlich erscheinen, sollten
Sie das Schallfeld nach vorne verlagern. Wenn das
Schallfeld schon fast Mono-Charakter hat und zu wenig
Surround-Informationen aufweist, müssen Sie es weiter
nach hinten verlagern.
Einstellen des „Neo:6 Music“-Modus
■ Center Image
Der „DTS Neo:6 Music“-Modus erzeugt eine 6-KanalWiedergabe anhand von 2-Kanal-Material (stereo). Hier
können Sie einstellen, wie stark der Pegel des linken und
rechten Frontkanals abgeschwächt wird, um den Mittenkanal „zu erzeugen“. Der Einstellbereich lautet 0~5
(Vorgabe: 3). Wenn keine Surround-Boxen vorhanden
sind, ist diese Einstellung nicht belegt.
Wenn Sie „0“ wählen, wird der Pegel des linken und
rechten Frontkanals halbiert (–6dB), so dass der Schall
aus der Mitte zu kommen scheint. Diese Einstellung eignet sich vor allem für Hörpositionen, die sich relativ weit
von der Mitte entfernt befinden. Die Einstellung „5“
bedeutet, dass der linke und rechte Frontkanal nicht
abgeschwächt werden, so dass die ursprüngliche StereoBalance verwendet wird.
Einstellen des „Dolby Digital EX Input
Signal“
■ Dolby D EX
Hiermit bestimmen Sie, wie mit Dolby Digital EX-Signalen verfahren wird. Wenn die hinteren SurroundBoxen fehlen, ist diese Einstellung nicht belegt.
Auto: Wenn das Quellsignal eine Dolby Digital
EX-Kennung enthält, wird der Dolby Digital
EX-Modus verwendet (Vorgabe).
Manual: Die Möglichkeiten lauten: Pro Logic IIx
Movie, Pro Logic IIx Music, Dolby Digital
und Dolby Digital EX.
■ Center Width
Hiermit können Sie die Breite des Mittenboxsignals im
„Pro Logic II Music“- und „Pro Logic IIx Music“
ändern. Wenn Sie eine Mittenbox verwenden, wird der
Mittenkanal nur von jener Box ausgegeben. (Wenn Sie
keine Mittenbox verwenden, wird der Mittenkanal über
die linke und rechte Frontbox verteilt. Das nennt man
einen „Phantom-Mittenkanal“.) Hiermit beeinflussen Sie
De-69
TX-SR603_De.book 70 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Weiter führende Einstellungen—Fortsetzung
Zuordnen der Wiedergabemodi zu
den Signalquellen
4
ENTER
Jeder Eingangsquelle kann ein fester Wiedergabemodus
zugeordnet werden, der bei Anwahl jener Quelle automatisch gewählt wird. So können Sie z.B. eine feste
Modusvorgabe für die Wiedergabe von Dolby DigitalEingangssignalen festlegen. Den Modus können Sie
während der Wiedergabe zwar weiterhin beliebig
ändern, aber wenn Sie den Bereitschaftsbetrieb des AVReceivers aktivieren, wird wieder die hier eingestellte
Vorgabe aufgerufen.
1
RECEIVER
2
ENTER
Drücken Sie die [RECEIVER]und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] „6. Input Setup“ und drücken
Sie [ENTER].
Das „Input Setup“-Menü erscheint.
ENTER
3
Wählen Sie mit den INPUT
SELECTOR-Tasten auf der Fernbedienung die gewünschte Eingangsquelle.
Für Eingangsquellen ohne Digital-Eingabe ist nur „b. Analog“ belegt.
5
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] das gewünschte Signalformat und ordnen ihm mit Links
und Rechts [ ]/[ ] einen Wiedergabemodus zu.
Es können nur Modi gewählt werden,
die für das betreffende Signalformat
belegt sind.
Wenn Sie „Surround“ wählen, richtet
sich der Wiedergabemodus nach der
auf Seite 69 gewählten Einstellung.
„Last Valid“ bedeutet, dass der zuletzt
verwendete Wiedergabemodus gewählt
wird.
b. Ana/PCM:Hier bestimmen Sie, welcher Modus für analoge Audiosignale
(CD, TV, LD, VHS, MD, Vinyl, Radio,
Kassette, Kabel- oder Satellitentuner
usw.) oder digitale PCM-Daten (CD,
DVD usw.) gewählt wird.
c. Dolby D:Hier bestimmen Sie, welcher Modus für Dolby Digital-Ton
(DVD usw.) gewählt wird.
d. DTS: Hier bestimmen Sie, welcher
Modus für DTS-Ton (DVD, LD, CD
usw.) gewählt wird.
e. D.F. 2ch:Hier bestimmen Sie, welcher Modus für digitale ZweikanalSignale (2/0, Dolby Digital, DTS)
gewählt wird (DVD usw.).
f. Mono: Hier bestimmen Sie, welcher
Modus für digitale Monosignale (DVD
usw.) gewählt wird.
g. Multich:Diese Einstellung ist nur
belegt, wenn Sie mit den INPUT
SELECTOR-Tasten DVD oder MULTI
CH gewählt haben. Hier bestimmen
Sie, welcher Modus für analogen
DVD-Mehrkanalton gewählt wird.
Wenn Sie fertig sind, drücken Sie
die [SETUP]-Taste.
Das „Setup“-Menü verschwindet wieder.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der [SETUP]und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten des AVReceivers erledigen.
De-70
TX-SR603_De.book 71 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Weiter führende Einstellungen—Fortsetzung
IntelliVolume
Sie können den Eingangspegel für jede Eingangsquelle
einstellen. Dies ist nützlich zum Ausgleichen eventueller
Lautstärkeunterschiede der verschiedenen AV-Geräte.
Solange dieses Menü angezeigt wird, können Sie die
Eingangsquellen einzeln anwählen, ihre Pegel miteinander vergleichen und einstellen.
1
RECEIVER
Vorgaben
In diesem Kapitel wird erklärt, wie man mit dem „Preference“-Menü arbeitet.
1
RECEIVER
Drücken Sie die [RECEIVER]und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
ENTER
2
ENTER
Drücken Sie die [RECEIVER]und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] „6. Input Setup“ und drücken
Sie [ENTER].
Das „Input Setup“-Menü erscheint.
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] „7. Preference“ und drücken
Sie [ENTER].
Das „Preference“-Menü erscheint.
ENTER
ENTER
3
3
Wählen Sie mit den INPUT
SELECTOR-Tasten auf der Fernbedienung die gewünschte Eingangsquelle.
ENTER
4
4
ENTER
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] „a. IntelliVolume“.
Wenn ein Gerät deutlich lauter ist als
die anderen, müssen Sie seinen Eingangspegel mit der Links [ ]-Taste
verringern. Ist es hingegen deutlich leiser, können Sie ihren Pegel mit der
Rechts [ ]-Taste anheben.
• Der Einstellbereich lautet
–6dB~+6dB.
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] eine Option und anschließend mit Links und Rechts [ ]/
[ ] die gewünschte Einstellung.
Die Einstellungen sind auf Seite 72
erklärt.
Wenn Sie fertig sind, drücken Sie
die [SETUP]-Taste.
Das „Setup“-Menü verschwindet wieder.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der [SETUP]und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten des AVReceivers erledigen.
De-71
TX-SR603_De.book 72 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Weiter führende Einstellungen—Fortsetzung
a. Maximum Volume
Mit dieser Vorgabe können Sie verhindern, dass eine zu
hohe Lautstärke gewählt wird, indem Sie selbst eine
Obergrenze festlegen.
Möglicher Einstellbereich: 50 bis 99. Wenn Sie keine
Obergrenze definieren möchten, müssen Sie „Off“ wählen.
b. Power On Volume
Hier können Sie einstellen, welche Lautstärke beim Einschalten des AV-Receivers gewählt wird.
Möglicher Einstellbereich: MIN, 1 bis 50. Wenn Sie
„Last“ wählen, wählt der AV-Receiver beim Einschalten
wieder die zuletzt verwendete Lautstärke.
c. Immediate Display
Hier können Sie einstellen, ob Befehle wie die Wahl der
Eingangsquelle auf dem Bildschirm angezeigt werden
sollen.
Normal: Bei Verwendung des Fernseherformats 4:3 zu
wählen.
Wide: Bei Verwendung eines 16:9-Breitbildfernsehers zu wählen.
Off: Es erfolgt keine Anzeige.
Der an COMPONENT VIDEO OUT angeschlossene
Fernseher oder Projektor zeigt die Einstellungen nicht an
(auch wenn Sie „Normal“ oder „Wide“ gewählt haben).
Einstellen des Digital-Formats
Die digitalen Eingangsquellensignalformate sind nur für
die Eingangsquellen verfügbar, die Sie einer digitalen
Eingangsbuchse zugeordnet haben. Andernfalls
erscheint die Anzeige „Analog“ am Bildschirm (siehe
Seite 43).
In der Regel erkennt der AV-Receiver das eingehende
Signalformat automatisch. Wenn beim Abspielen von
PCM- oder DTS-Material jedoch Probleme auftauchen,
können Sie das Signalformat „PCM“ oder „DTS“ als
Vorgabe definieren.
• Wenn der Einsatz eines PCM-Titels unterdrückt wird,
müssen Sie hier „PCM“ wählen.
• Wenn beim Vor- oder Zurückspulen einer CD im
DTS-Format Rauschen auftritt, müssen Sie „DTS“
wählen.
d. Scan Mode
Wenn der Text aufgrund fehlender Kompatibilität des
Ausgabegeräts (Fernseher, Projektor usw.) flimmert,
müssen Sie „Scan Mode“ auf „Non-Interlaced“ stellen.
Interlaced:Vorgabe
Non-Interlaced:Wählen Sie diese Einstellung, wenn
das Bild flimmert.
• Bei manchen Ausgabegeräten erfolgt im „Non-Interlaced“-Modus keine Anzeige der Bildschirmmenüs.
Dann müssen Sie über das Display des AV-Receivers
wieder die Einstellung „Interlaced“ wählen.
e. Remote ID
Hier können Sie die Fernbedienungs-ID des AV-Receivers ändern. Das kann nötig sein, wenn sich der Fernbedienungscode mit denen anderer Onkyo-Geräte im
selben Raum überschneidet.
• Wenn Sie die ID der Fernbedienung ändern, müssen
Sie das auch auf dem AV-Receiver tun (siehe
Seite 73). Bei beiden lautet die ID-Vorgabe „1“.
f. IR IN Position
Bei Verwendung eines handelsüblichen IR-Receivers
können Sie hiermit den Aufstellungsort angeben.
Main: Wählen Sie diese Einstellung, wenn sich der
IR-Receiver im Hauptraum befindet.
Zone 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn sich der
IR-Receiver in Zone 2 befindet und dort verwendet wird.
De-72
DIGITAL INPUT
1
Halten Sie die [DIGITAL INPUT]-Taste des
AV-Receiver mindestens 3 Sekunden
gedrückt.
2
Wählen Sie mit [DIGITAL INPUT]-Taste die
gewünschte Einstellung, solange „Auto“
angezeigt wird (ca. 3 Sekunden): PCM,
DTS oder Auto.
DTS oder PCM: Die DTS- oder PCM-Anzeige
blinkt (je nachdem, welches der beiden Formate
Sie gewählt haben) und es werden nur Signale in
jenem Format ausgegeben. Digital-Signale des
anderen Formats werden ignoriert.
Auto (Vorgabe): Das Format wird automatisch
ermittelt. Solange kein Digital-Signal anliegt,
wird der entsprechende Analog-Eingang verwendet.
TX-SR603_De.book 73 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Weiter führende Einstellungen—Fortsetzung
Ändern der Fernbedienungs-ID
Wenn mehrere Onkyo-Geräte im gleichen Raum betrieben werden, kann es vorkommen, dass sich der Fernbedienungscode mit jenen der anderen Geräte
überschneidet. Dann können Sie der Fernbedienung eine
andere ID-Nummer zuweisen.
Anmerkung:
Wenn Sie die ID der Fernbedienung ändern, müssen Sie
das auch auf dem AV-Receiver tun (Siehe „e. Remote
ID” auf Seite 72). Bei beiden lautet die ID-Vorgabe „1“.
1
Zifferntasten
1
1
Drücken Sie die [RECEIVER]- und
danach die TV [INPUT]-Taste.
2
Geben Sie mit den Zifferntasten die
gewünschte Fernbedienungs-ID ein.
Die Möglichkeiten lauten: 1, 2 und 3.
De-73
TX-SR603_De.book 74 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Zone 2
Anschließen von Zone 2
Die „Zone 2“-Funktion erlaubt die gleichzeitige Wiedergabe einer Eingangsquelle im „Hauptraum“ und einer
anderen in einem anderen Raum („Zone 2“).
Es gibt zwei verschiedene Anschlussmöglichkeiten: Sie
verwenden entweder einen separaten Receiver oder
Vollverstärker für Zone 2 oder Sie steuern die dort aufgestellten Boxen direkt an.
Verwendung eines Receivers/
Vollverstärkers für Zone 2
Direktes Ansteuern der Zone 2-Boxen
Bei dieser Variante können Sie im Hauptraum bis zu 5.1
Surround-Kanäle nutzen und gleichzeitig in Zone 2 eine
andere AV-Quelle wiedergeben. Die Lautstärkeregelung
für Zone 2 erfolgt am AV-Receiver.
• Stellen Sie „Powered Zone 2“ auf „Activated“ (siehe
Seite 75).
• Schließen Sie die Zone 2-Boxen an die ZONE 2
SPEAKERS-Buchsen des AV-Receivers an.
Hauptraum
Bei dieser Variante können Sie im Hauptraum die 7.1
Surround-Kanäle nutzen und gleichzeitig in Zone 2 eine
andere AV-Quelle wiedergeben. Die Lautstärkeregelung
für Zone 2 erfolgt dann auf dem dort befindlichen Receiver/Vollverstärker.
• Verwenden Sie ein RCA/Cinch-Kabel, um die Analog-Eingänge des Receivers/Vollverstärkers mit den
ZONE 2 LINE OUT L/R-Buchsen des AV-Receivers
zu verbinden.
• Schließen Sie an die Lautsprecherklemmen des
Zone 2-Receivers/Vollverstärkers Boxen an.
Fernseher
AV-Receiver
ZONE 2
SPEAKERS
L
R
Hauptraum
Zone 2
Fernseher
AV-Receiver
ZONE 2
LINEOUT
L
R
Zone 2
IN
R
Fernseher
L
Receiver/Vollverstärker
De-74
L
R
TX-SR603_De.book 75 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Zone 2—Fortsetzung
„Powered Zone 2“-Einstellung
3
Um Zone 2 zu bedienen, müssen Sie diese Einstellung
vornehmen. Sie aktivieren damit die an die ZONE 2
SPEAKERS-Klemmen angeschlossenen Boxen.
ENTER
Wählen Sie mit Ab und Auf [ ]/
[ ] „g. Powered Zone 2“ und
treffen Sie mit den Tasten Links
und Rechts [ ]/[ ] Ihre Wahl:
1
2
2, 3
Not Activated: Die Zone 2 SPEAKERS-Anschlüsse sind aus.
Activated: Die Zone 2 SPEAKERSAnschlüsse werden angesprochen.
Wenn Zone 2 aktiviert und eingeschaltet wurde (siehe Seite 76), erfolgt keine
Tonausgabe mehr über die hinteren
Surround-Boxen. (Wenn Zone 2 nur
aktiviert, aber nicht eingeschaltet
wurde, können Sie die hinteren Surround-Boxen normal verwenden.)
1, 4
1
RECEIVER
2
ENTER
Drücken Sie die [RECEIVER]und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] „0. Initial Setup“ und drücken Sie [ENTER].
Das „Initial Setup“-Menü erscheint.
4
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup“-Menü verschwindet wieder.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der [SETUP]und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten des AVReceivers erledigen.
ENTER
De-75
TX-SR603_De.book 76 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Zone 2—Fortsetzung
Verwendung von Zone 2
Wenn Sie für Zone 2 die gleiche Eingangsquelle wie für den Hauptraum
wählen möchten, müssen Sie wiederholt die [ZONE 2]-Taste drücken, bis
„Zone 2 Sel: Source“ angezeigt wird.
Hier wird erklärt, wie Sie Zone 2 einschalten, eine Eingangsquelle wählen und die Lautstärke regeln.
1
4
3
Um die Zone 2-Lautstärke mit der
Fernbedienung zu regeln, drücken Sie zunächst die [ZONE 2]Taste und stellen dann mit
[LEVEL–] und [LEVEL+] die
gewünschte Lautstärke ein.
ZONE 2
2
LEVEL-
Am AV-Receiver müssen Sie
hierzu die ZONE 2 LEVEL [ ]/
[ ]-Tasten drücken.
Wenn Sie in Zone 2 einen separaten
Receiver/Vollverstärker verwenden,
den Sie an die ZONE 2 LINE OUT L/
R-Buchsen des AV-Receivers angeschlossen haben, muss die Lautstärke
auf jenem Receiver/Vollverstärker
geändert werden.
1–4
3
4
ZONE 2
Anmerkung:
Um Zone 2 mit der Fernbedienung zu steuern, müssen
Sie zuerst die [ZONE 2]-Taste drücken.
1
ZONE 2
ON
2
ZONE 2
De-76
Richten Sie die Fernbedienung
auf den AV-Receiver, drücken Sie
die [ZONE 2]- und anschließend
die [ON]-Taste.
Hiermit werden Zone 2 und die 12V
TRIGGER OUT-Buchse des AV-Receivers aktiviert.
Wenn Sie die Quelle für Zone 2
mit der Fernbedienung wählen
möchten, müssen Sie zuerst die
[ZONE 2]- und danach eine Quellenwahltaste drücken.
Wenn Sie „AM“oder „FM“wählen,
können Sie mit der [TUNER]-Taste der
Fernbedienung eine Senderfrequenz
wählen.
Um die Schritte 1 und 2 am AVReceiver vorzunehmen, drücken
Sie zuerst die [ZONE 2]-Taste und
dann innerhalb von acht Sekunden eine Quellenwahltaste.
Der Name der gewählten Eingangsquelle erscheint im Display.
LEVEL+
STANDBY
Um Zone 2 mit der Fernbedienung auszuschalten, drücken Sie
die [ZONE 2]- und anschließend
die [STANDBY]-Taste.
Am AV-Receiver müssen Sie
hierzu die [OFF]-Taste drücken.
Anmerkungen:
• Wenn Sie die „Sleep“-Funktion aktiviert haben, schaltet sich das Zone 2-Gerät zum gewählten Zeitpunkt
zeitgleich mit dem AV-Receiver aus. Wenn Sie
„Sleep“ ausschließlich für Zone 2 nutzen möchten,
müssen Sie diese aktivieren und den AV-Receiver in
den Bereitschaftsbetrieb („Standby“) versetzen.
• Die Buchsen ZONE 2 LINE OUT und ZONE 2 LINE
OUT geben nur Analog-Signale aus. Digital-Signalquellen werden nicht ausgegeben. Wenn Sie also trotz
gewählter Eingangsquelle nichts hören, überprüfen
Sie ob sie an einen Analog-Eingang angeschlossen ist.
• Solange Zone 2 aktiv ist, sind alle Wiedergabemodi,
die hintere Surround-Boxen voraussetzen (d.h. Dolby
Digital EX und DTS-ES) nicht verfügbar.
• Solange Zone 2 aktiv ist, steht die
-Funktion nicht
zur Verfügung.
• Im Radiobetrieb können Sie für Hauptraum und
Zone 2 keine unterschiedlichen Sender wählen. Beispiel: Wenn Sie für den Hauptraum einen bestimmten
UKW-Sender gewählt haben, wird dieser auch zu
Zone 2 übertragen.
TX-SR603_De.book 77 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Zone 2—Fortsetzung
Verwendung der 12V-Trigger-Funktion
Wenn Sie Zone 2 anschalten, führt der ZONE 2 12V
TRIGGER OUT-Ausgang einen Strom von 12 Volt
(max. 100 Milliampere). Wenn Sie diese Buchse mit
dem 12V-Trigger-Eingang z.B. der Endstufe von Zone 2
verbinden, schaltet sich diese automatisch ein und aus,
wenn Sie „Zone 2“ auf dem AV-Receiver ein- und ausschalten.
Verwendung eines Verteilers bei
Verwendung eines Schranks
Wie Sie der folgenden Abbildung entnehmen können,
gehen die Fernbedienungssignale zum IR-Empfänger
und werden über den Anschlussblock an den im Schrank
aufgestellten AV-Receiver weitergeleitet.
• Stellen Sie „IR IN Position“ („Remote Setup“-Menü)
auf „Main“ (siehe Seite 72).
Verwendung der Fernbedienung in
Zone 2
Um den AV-Receiver auch vom Nebenraum (Zone 2)
aus mit der Fernbedienung steuern zu können, benötigen
Sie ein handelsübliches Infrarot-Verteilersystem:
• Diese werden z.B. von Niles und Xantech angeboten.
Solch ein System können Sie auch verwenden, wenn Sie
den AV-Receiver außerhalb der Reichweite der Fernbedienung oder in einem Schrank aufstellen möchten.
Anschlussblock
IR IN
Im Schrank
Verwendung eines IR-Verteilers in Zone 2
IR-Empfänger
Fernbedienung
Signalfluss
Wie Sie der folgenden Abbildung entnehmen können,
gehen die Fernbedienungssignale von Zone 2 zum IREmpfänger und werden über den Anschlussblock an den
AV-Receiver im Hauptraum weitergegeben.
• Stellen Sie „IR IN Position“ („Remote Setup“-Menü)
auf „Zone 2“ (siehe Seite 72).
Anschlussblock
IR-Empfänger
Fernbedienung
Hauptraum
Zone 2
Signalfluss
Verbinden Sie das Ministecker-Kabel des Anschlussblocks mit der IR IN-Buchse des AV-Receivers.
Vom Anschlussblock
Ministecker-Kabel
IR IN
De-77
TX-SR603_De.book 78 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Fernbedienung anderer Geräte
Mit der Fernbedienung des AV-Receiver (RC-590M/
RC-591M) können auch andere Geräte, darunter Geräte
anderer Hersteller, bedient werden.
In diesem Kapitel wird erklärt…
• Wie man den Fernbedienungscode für andere Geräte
eingibt (z.B. DVD-Spieler, Fernseher, Videorecorder).
• Wie man der Fernbedienung auch individuelle
Befehle anderer Fernbedienungen „beibringt“ (siehe
Seite 86).
• Wie man mit der „Macro“-Funktion dafür sorgt, dass
mit einem einzigen Tastendruck eine komplette
Befehlsabfolge ausgeführt wird (siehe Seite 87).
2
STANDBY
3
Geben Sie mit den Zifferntasten
innerhalb von 30 Sekunden den
4-stelligen Herstellercode ein.
4
Wählen Sie den zutreffenden Fernbedienungsmodus, richten Sie die
Fernbedienung auf den Sensor
des betreffenden Gerätes und testen Sie, ob das Gerät reagiert.
Die im DVD-Modus belegten Tasten
finden Sie auf Seite 16. Die im TV-,
VCR-, CABLE- und SAT-Modus
belegten Tasten finden Sie auf Seiten
84, 85.
Eingabe von Fernbedienungscodes
Wenn Sie den Fernbedienungscode (REMOTE MODE)
Ihres Fernsehers, Videorecorders usw. eingegeben
haben, können Sie diese Geräte mit der Fernbedienung
steuern. Folgende Schritte müssen Sie für jedes Gerät
durchführen, das Sie fernbedienen möchten.
Wählen Sie für die Tasten [DVD], [TV], [VCR],
[CABLE] und [SAT] einen Code der entsprechenden
Kategorie. Der [CD]- und [MD/CDR]-Taste kann man
einen Code einer beliebigen Kategorie zuordnen. Der
[RECEIVER]- und [ZONE 2]-Taste kann kein Code
zugeordnet werden.
2
Wenn das Gerät auf die Fernbedienungssignale reagiert,
haben Sie den richtigen Code eingegeben. Wenn nicht,
müssen Sie es mit einem anderen Code versuchen.
3
Codes für DVD-Spieler von Onkyo
2
1
De-78
Halten Sie die änderungsbedürftige REMOTE MODE-Taste
gedrückt, während Sie die
[STANDBY]-Taste betätigen.
Suchen Sie den Fernbedienungscode für das verwendete Gerät.
Siehe „Fernbedienungscodes” auf
Seite 80.
Der Fernbedienungscode von DVD-Spielern von Onkyo
richtet sich danach, ob auch eine
vorliegt:
5001: Wählen Sie diesen Code, wenn Sie ein
sowie ein analoges Audiokabel an den DVDSpieler angeschlossen haben. Dies ist die Vorgabe. Wenn Sie also tatsächlich die
-Verbindung verwenden, brauchen Sie die
Einstellung nicht zu ändern. Richten Sie die
Fernbedienung für die Bedienung des DVDSpieler auf den Sensor des AV-Receiver.
5002: Verwenden Sie diesen Code, wenn Ihr DVDSpieler keine
-Buchse aufweist bzw. wenn
Sie die
-Verbindung nicht verwenden
möchten. Richten Sie die Fernbedienung auf
den Sensor des DVD-Spieler.
Anwahl von „CDR“ für die [MD/CDR]-Taste
Laut Vorgabe dient die [MD/CDR]-Taste zum Steuern
eines MiniDisc-Recorders. Um einen CD-Recorder zu
bedienen, müssen Sie „CDR“ wählen. Die Codes haben
folgende Bedeutung:
6002: Fernbedienung eines CD-Recorders.
6003: Fernbedienung eines MD-Recorders (Vorgabe).
TX-SR603_De.book 79 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Fernbedienung anderer Geräte—Fortsetzung
Initialisieren der Fernbedienung
Hiermit kann man alle Vorgaben der Fernbedienung aufrufen.
STANDBY
TV
1
RECEIVER
STANDBY
RECEIVER
Halten Sie die [RECEIVER]-Taste
gedrückt, während Sie
[STANDBY] betätigen.
Geben Sie beide Tasten frei und warten
Sie fünf Sekunden.
REMOTE
MODE
2
RECEIVER
Drücken Sie die [RECEIVER]Taste noch einmal.
Die Fernbedienung ist nun initialisiert.
Zurückstellen einer Modustaste
Wenn Sie einer Taste einen anderen Code zugeordnet
haben und nun wieder die Vorgabe aufrufen möchten,
müssen Sie folgendermaßen vorgehen.
Ab Werk sind auf bestimmtendie REMOTE MODE-tasten für die Fernbedienung anderer Onkyo-Geräte programmiert, die über
mit diesem Gerät verbunden
sind.
1
Halten Sie die REMOTE MODETaste, deren Belegung Sie
zurückstellen möchten,
gedrückt, während Sie TV [
]
betätigen.
Geben Sie beide Tasten frei und warten
Sie zwei Sekunden.
2
Drücken Sie die REMOTE MODETaste noch einmal.
Die REMOTE MODE-Taste ist nun
zurückgestellt.
De-79
TX-SR603_De.book 80 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Fernbedienung anderer Geräte—Fortsetzung
Fernbedienungscodes
Wenn mehrere Codes erwähnt werden, probieren Sie alle aus und verwenden schließlich den, bei dem die
Fernbedienung am besten funktioniert.
Bei bestimmten Geräten anderer
Hersteller funktioniert die Fernbedienung nicht erwartungsgemäß.
DVD (DVD-Spieler)
Hersteller
Fernbedienungscode
Aiwa
5010
Akai
5019
Apex
5015, 5016
CyberHome
5027
Denon
5017, 5020
GE
5003
Hitachi
5009
Integra
5001, 5002
Integra Research
5001, 5002
JVC
5023
Kenwood
5017
Magnavox
5004, 5021
Marantz
5025, 5026
Mitsubishi
5005
Onkyo
5001, 5002
Panasonic
5011, 5017, 5020
Philips
5004, 5021, 5028
Pioneer
5006
SAT (Satellitentuner)
SAT (Satellitentuner)
Hersteller
Fernbedienungscode
Hersteller
Fernbedienungscode
Condor
4024
Neusat
4025
Conrad
4024
Nikko
4013, 4025, 4027
Cosat
4015, 4023
Nokia
4033
Crown
4013
Nordmende
4017, 4020
Daewoo
4016, 4017, 4025
Oceanic
4022
Diamond
4022
Octagon
4016, 4017
Dishnet
4008
Okano
4013
Dual
4016
Optex
4015, 4023
Echostar
4010, 4018, 4025
Orbit
4016
Einhell
4013, 4017, 4025
Orbitech
4017, 4019
Elta
4015, 4017
Pace
4012, 4026, 4031
Engel
4025
Pacific
4022
Eurosat
4013, 4022
Palladium
4013, 4017, 4021
Eurosky
4013, 4024
Palsat
4019
Eurostar
4024
Panasonic
4006, 4031
Fagor
4015, 4023
Panda
4024
Ferguson
4012
Philips
4021, 4029
Fidelity
4030
Phonotrend
4015, 4023
Fracarro
4017
Predki
4017
FTE
4025, 4030
Premier
4023
Fuba
4017
Primestar
4007
Galaxis
4015, 4023
Proscan
4001, 4002
GE
4001, 4002
Protek
4022
General Instruments
4003
Pye
4021
GMI
4013
Quelle
4024
Grundig
4021, 4029, 4031
Radix
4035
Hinari
4017
RCA
4001, 4002
Hirschmann
4019, 4035
Roadster
4025
Hitachi
4036, 4037
Rover
4025
Saba
4014, 4020, 4024, 4027
Proscan
5003
RCA
5003
Hughes Network
Systems
4011
Sanyo
5012
Huth
4013, 4015, 4024
Sony
5007, 5013, 5018,
5029
Imperial
4014
Intertronic
4013
Technics
5020
Thomson
5022, 5024
Toshiba
5008, 5021
Xbox
5022
Yamaha
5020
Zenith
5014, 5021
Intervision
4015, 4023, 4024
Johansson
4015
JVC
4009, 4021
Kathrein
4025
Kolon
4017
K-SAT
4025
Kyostar
4017
SAT (Satellitentuner)
Lasat
4013, 4020, 4024
Hersteller
Fernbedienungscode
Lenco
4016, 4017, 4025
Alba
4014, 4017, 4025, 4027
Lennox
4023
Allsat
4015, 4027
Loewe
4013
Alltech
4022, 4025
Lorenzen
4024
Amstrad
4013, 4019, 4025, 4030,
4031
Macab
4022
Anglo
4025
Manhattan
4015, 4020, 4023
Maspro
4021, 4025
Matsui
4021
Mediamarkt
4013
Medion
4025
Metronic
4013, 4017, 4020
Micro Technology
4025
Minerva
4021
Ankaro
4025
Anttron
4017
Apollo
4017
Arcon
4016
Armstrong
4013
Asat
4016
Astra
4013, 4016, 4024
Astro
4019, 4020
AudioTon
4015
Bush
4012, 4014
De-80
Morgan’s
4013, 4015, 4025
Mysat
4025
Neuhaus
4019, 4023, 4024, 4025
Samsung
4017
Satcom
4024
SatPartner
4017, 4020, 4027, 4030
Schneider
4029
Sedea Electronique
4017
Seemann
4013
SEG
4017, 4028
Seleco
4015, 4023
Skymaster
4025, 4034
Skyvision
4015
Sony
4005, 4031
Strong
4016, 4017, 4020
Sunstar
4013
Techniland
4015, 4023
TechniSat
4019
Teco
4013, 4016
Teleciel
4027
Telefunken
4017
Teleka
4013
Telemaster
4020
Telewire
4015, 4023
Tensai
4016
Thomson
4024, 4025
Thorens
4022
Tonna
4015, 4023, 4025
Toshiba
4004
TX-SR603_De.book 81 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Fernbedienung anderer Geräte—Fortsetzung
SAT (Satellitentuner)
VCR (Videorecorder)
Hersteller
Fernbedienungscode
Hersteller
Fernbedienungscode
Hersteller
Fernbedienungscode
Triasat
4019
Aiwa
2012, 2046, 2047
Jensen
2013
Tristar
4016
Akai
2003, 2004, 2022
JVC
Unisat
Alba
2033, 2041, 2044, 2045,
2047
2005, 2006, 2007, 2009,
2032, 2035, 2040, 2048
4013
Kaisui
2033
Universum
4021, 4024
Anitech
2033
Kendo
2041, 2046
Vortec
4017
ASA
2034
Kenwood
2005, 2006, 2007, 2009
Wela
4025
Baird
2036
Kodak
2010
Bell & Howell
2007
Loewe
2028, 2034
Blaupunkt
2039, 2042
Logik
2028, 2043
Bush
2033, 2041, 2044, 2045,
2047
Luxor
2030, 2031, 2036
Magnavox
2010, 2011, 2014, 2019,
2020
Marantz
2005, 2006, 2007, 2009,
2010, 2014, 2031, 2034
Matsui
2028, 2041, 2046, 2047
Zehnder
4020
Zenith
4032
CBL (Kabeltuner)
Hersteller
Fernbedienungscode
Canon
ABC
3001, 3002, 3021
Carver
2014
Archer
3006
Cimline
2033
Cabletime
3028, 3032
Citizen
2008, 2009
Cableview
2010, 2011
3004
Colortyme
2005
2008
3009
Craig
Eastern
3010
Crown
2033
GE
3001, 3002
Curtis Mathes
Gemini
3011
2001, 2005, 2008, 2009,
2010, 2011, 2023, 2026
General Instruments
3002, 3022
Contec
Grundig
3031
Hamlin
3012
Hitachi
3002
Jerrold
3002, 3011, 3013, 3021,
3022, 3023, 3026
Cyrus
2034
Daewoo
2012
Dansai
2033
Decca
2034
Dimensia
2001, 2026
Dumont
2034, 2036, 2037
Magnavox
3014
Elcatech
2033
Memorex
3015
Emerson
2003, 2010, 2012, 2022
Movie Time
3016
ESC
2043
NEC
3003
Ferguson
2035
Nokia
3033
Finlandia
2034, 2036
NSC
3016
Finlux
2034, 2036, 2037
Oak
3009
Firstline
2033, 2041
Panasonic
3020
Fisher
2007, 2030, 2036
Philips
3007, 3008, 3014
Fuji
2004, 2010, 2024
Pioneer
3017, 3024
Funai
2012
Proscan
3001, 3002
Garrard
2012
RCA
3004, 3020, 3022
GE
Realistic
3006
2001, 2002, 2008, 2010,
2011, 2023, 2025, 2026
Sagem
3034
Salora
3029
Samsung
3017
Signature
3002
GEC
2034
GoldHand
2033
GoldStar
2005, 2009
Goodmans
2031, 2033
Gradiente
2012
Mitsubishi
2013, 2022, 2032, 2034
Motorola
2010
MTC
2008
Multitech
2008, 2012, 2033
NEC
2005, 2006, 2007, 2009,
2032
Neckermann
2034
Nesco
2033
NOBLEX
2008
Nokia
2030, 2036, 2043
Nordmende
2048
Okano
2046
Olympus
2010
Optonica
2017
Orion
2028, 2041, 2045, 2046,
2047
Osaki
2033
Otto Versand
2034
Palladium
2033
Panasonic
2010, 2011, 2042
Pentax
2013, 2021, 2025, 2037
Phonola
2034
Pioneer
2006, 2013, 2032, 2034
3011, 3021
Grandin
Stargate
3011
Grundig
Tele+1
3030
Tocom
3013
United Cable
3021, 3023
3019
2013, 2021
2033
Starcom
Zenith
2039
Minolta
2029, 2033, 2034, 2039,
2040, 2042, 2044
2030, 2034, 2036
3009, 3014, 3016
2022
Minerva
2010, 2014, 2017, 2034,
2048
2036, 2043
Granada
View Star
2039
MGA
Philips
Graetz
3025
Metz
2009
3018
Videoway
2007, 2008, 2010, 2012,
2019, 2030, 2036
2010, 2011, 2014
Standard
Component
3005, 3006
2010
Memorex
Philco
3020
Universal
Matsushita
Pentex Research
Sprucer
Harman Kardon
VCR (Videorecorder)
2005
HCM
2033, 2044
Hinari
2028, 2033, 2043, 2044,
2047
Hitachi
2013, 2021, 2025, 2028,
2037, 2038, 2043
Ingersol
2028
Interfunk
2034
ITT
2030, 2036, 2043, 2048
JC Penney
2005, 2006, 2007, 2008,
2010, 2011, 2013, 2014,
2021
Proline
2044
Proscan
2001, 2002, 2026
Pye
2034
Quasar
2010, 2011
Quelle
2034
Radio Shack
2017
Radio Shack/
Realistic
2007, 2008, 2010, 2011,
2012, 2017
Radiola
2034
De-81
TX-SR603_De.book 82 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Fernbedienung anderer Geräte—Fortsetzung
VCR (Videorecorder)
TV (Fernseher)
Hersteller
Fernbedienungscode
Hersteller
Fernbedienungscode
Admiral
1026, 1040, 1062
RCA
2001, 2002, 2003, 2008,
2010, 2013, 2021, 2023,
2025, 2026, 2027
Akai
1002, 1067
Akura
1045
Alba
1035, 1043
Realistic
2007, 2008, 2010, 2011,
2012, 2017
TV (Fernseher)
Rex
2048
Amplivision
1063
Roadstar
2033, 2043
Amstrad
1035, 1067
Runco
2019
Amtron
1009
Saba
2040, 2048
Anam National
1003, 1009
Saisho
2028, 2041
Anitech
1035
Salora
2030
AOC
1004, 1005, 1006
Samsung
2008, 2043, 2049
Arc en Ciel
1066
Sansui
2006, 2032
Arcam
1063
Sanyo
2007, 2008, 2030, 2036
ASA
1040
Saville
2047
Audiovox
1009
SBR
2034
Autovox
1040, 1068
Schaub Lorenz
2036
Baird
1069
Schneider
2033, 2034
Bang & Olufsen
1040
Scott
2015
Baur
Sears
2007, 2010, 2013, 2021
1036, 1054, 1055, 1058,
1059, 1068
Beko
1052
SEG
2043
SEI
2028, 2034
Sharp
2016, 2017, 2031
Shintom
2004, 2033, 2036
Shorai
2028
Siemens
2034, 2036, 2039
Singer
2010
Sinudyne
2028, 2034
Sonolor
2030, 2031
Sony
2004, 2018, 2024
STS
2010, 2021
Bell & Howell
1010, 1017
Binatone
1063
Blaupunkt
1041, 1042, 1044, 1058,
1059
Boots
1063
Brionvega
1040
Bruns
1040
BSR
1048
Bush
1035, 1043, 1048, 1050,
1053, 1057
Cascade
1035
Sunkai
2046
Celebrity
1002
Sylvania
2010, 2011, 2012, 2014
Century
1040
Symphonic
2012
Cimline
1035, 1043
Tandy
2007
Citizen
1004, 1006, 1009, 1017,
1022, 1025
Clatronic
1052
Tatung
2034
Teac
2012
Technics
2010, 2042
Teknika
2010, 2012
Telefunken
2048
Thomson
2048
Thorn
2035, 2036
Toshiba
2013, 2015, 2022, 2034,
2048
Totevision
2008
Uher
2043
Unitech
2008
Universum
2034, 2039, 2043
Vector Research
2005, 2006
Video Concepts
2005, 2006, 2022
Wards
2008, 2010, 2012, 2013,
2017, 2021, 2027
XR-1000
2010, 2012
Yamaha
2005, 2006, 2007, 2009
Yoko
2043
Zenith
2004, 2019, 2024
Colortyme
1004, 1006
Condor
1052
Contec
1035
Contec/Cony
1007, 1009
Continental Edison
1066
Craig
1009
Crosley
1040
Crown
1009, 1014, 1035, 1052
Curtis Mathes
Daewoo
Fernbedienungscode
Emerson
1004, 1006, 1007, 1009,
1010, 1017, 1025, 1027,
1029, 1033, 1040, 1070
Envision
1004, 1006
Erres
1037
Europhon
1067
Fidelity
1068
Finlux
1039, 1040, 1067
Firstline
1035, 1043, 1048, 1049,
1063
Fisher
1010, 1017, 1052, 1063,
1068
Formenti
1040
Frontech
1045, 1062
Fujitsu
1070
Funai
1009, 1045, 1048, 1070
GE
1001, 1003, 1004, 1006,
1011, 1012, 1019, 1034
GEC
1038, 1063, 1067, 1069
Geloso
1035
Genexxa
1062
GoldStar
1004, 1005, 1006, 1007,
1008, 1025, 1047, 1063
Goodmans
1043, 1053, 1063
Gorenje
1052
Graetz
1062, 1069
Granada
1063, 1067
Grundig
1039, 1041, 1042, 1058,
1059, 1064
Hallmark
1004, 1006
Hanseatic
1060, 1068
Hantarex
1067
HCM
1035
Hinari
1035, 1043
Hitachi
1004, 1006, 1007, 1013,
1027, 1038, 1062, 1063,
1069
Huanyu
1053
ICE
1045, 1063
Imperial
1052
Infinity
1014
Inno Hit
1056, 1067
Interfunk
1055, 1062, 1066, 1069
Intervision
1045, 1063
ITT
1062, 1068, 1069
JBL
1014
1001, 1004, 1006, 1010,
1017, 1022, 1025, 1034
JC Penney
1001, 1004, 1005, 1006,
1011, 1012, 1016, 1019,
1022, 1025, 1034
1004, 1005, 1006, 1025,
1035, 1053
Jensen
1004, 1006
Daytron
1004, 1006, 1025, 1035
JVC
1007, 1012, 1013, 1015,
1033
Decca
1067
Kaisui
1035, 1063
Dimensia
1001, 1034
Kapsch
1062, 1069
Dixi
1035
Kathrein
1060
Dual
1057, 1068
Kawasho
1002, 1004, 1006
Dumont
1004, 1039, 1040
Kendo
1043
Electroband
1002
Kenwood
1004, 1006, 1008
Electrohome
1002, 1003, 1004, 1006,
1008
Kloss Novabeam
1009
Korting
1040
KTV
1009, 1025
LG
1005
Elta
De-82
Hersteller
1035
TX-SR603_De.book 83 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Fernbedienung anderer Geräte—Fortsetzung
TV (Fernseher)
TV (Fernseher)
TV (Fernseher)
Hersteller
Fernbedienungscode
Hersteller
Fernbedienungscode
Hersteller
Fernbedienungscode
Loewe
1014, 1040, 1055
Quasar
1003, 1012, 1031
Technics
1012, 1044, 1061
Quelle
1036, 1039, 1054, 1055,
1058, 1059, 1068
Techwood
1004, 1006, 1012
Radio Shack
1010, 1017, 1034
Teknika
Radio Shack/
Realistic
1001, 1004, 1006, 1007,
1009, 1010, 1017, 1021,
1025
1004, 1005, 1006, 1007,
1009, 1022, 1025, 1031,
1070
Teleavia
1066
Telecaption
1024
Luxman
1004, 1006
LXI
1001, 1006, 1010, 1014,
1016, 1017, 1034
M Electronic
1035, 1053, 1062, 1063
Magnadyne
1040, 1067, 1068
Magnafon
1067
Radiola
1037
Magnavox
1004, 1006, 1008, 1014,
1018, 1020
Radiomarelli
1040, 1067
Marantz
1004, 1006, 1014, 1060
RCA
1001, 1003, 1004, 1005,
1006, 1008, 1027, 1034
Matsui
1035, 1043, 1048, 1050,
1063, 1064, 1067, 1068
Realistic
1010, 1017, 1034
Megatron
1006
Rex
1045, 1062
Memorex
1005, 1006, 1010, 1017,
1035
Metz
1040, 1051, 1058
MGA
1004, 1005, 1006, 1008
Minerva
1039, 1058, 1059, 1064
Mitsubishi
1004, 1005, 1006, 1008,
1040, 1055, 1058
Mivar
1047, 1056, 1067
Motorola
1003, 1026
MTC
1004, 1005, 1006, 1022,
1055
Multitech
1009, 1035
NAD
1006, 1016
NEC
1003, 1004, 1005, 1006
Neckermann
1040, 1041, 1054, 1059,
1060
Nikkai
1045
Nikko
1006
Oceanic
1062
Onwa
1009
RFT
1040
Roadstar
1035, 1045
Saba
1040, 1062, 1066, 1069
Saisho
1035, 1043, 1045, 1067,
1068
Salora
1062
Sambers
1056, 1067
Sampo
1004, 1006, 1025
Samsung
1004, 1005, 1006, 1007,
1008, 1022, 1025, 1035,
1045, 1047, 1052, 1056,
1060, 1063, 1065
Sansui
1029
Sanyo
1004, 1010, 1017
SBR
1037, 1038
Schaub Lorenz
1069
Schneider
1068
Scott
1004, 1006, 1007, 1009,
1070
Sears
1001, 1004, 1006, 1008,
1010, 1015, 1016, 1017,
1028, 1034, 1070
Optonica
1021, 1026
Orion
1029, 1043, 1048, 1049,
1050, 1067, 1068
Osaki
1045, 1063
Otto Versand
1036, 1041, 1043, 1054,
1055, 1058, 1059, 1060,
1063
Palladium
1052
Siarem
1040, 1067
Panasonic
1003, 1012, 1014, 1031,
1044, 1046, 1051, 1061,
1062, 1069
Siemens
1041, 1042, 1058, 1059
Pathe Marconi
1066
SEG
1045, 1063
SEI
1036, 1040, 1048, 1067,
1068
Seleco
1062
Sharp
1004, 1006, 1007, 1021,
1023, 1025, 1026
Shorai
1048
Singer
1040
1036, 1040, 1043, 1067,
1068
1003, 1004, 1005, 1006,
1007, 1008, 1014, 1018,
1040
Sinudyne
Philco
Solavox
1062
Sonoko
1035
Philips
1003, 1004, 1007, 1008,
1014, 1018, 1019, 1020,
1037, 1038, 1040, 1053,
1059, 1060
Phoenix
1040
Phonola
1037, 1040
Pioneer
1004, 1006, 1027, 1062
Portland
1004, 1005, 1006, 1025
Price Club
1022
Prism
1012
Profex
1035
Proline
1049
Proscan
1001, 1034
Protech
1035, 1045, 1063
Proton
1004, 1006, 1007
Pye
1037
Sonolor
1062
Sony
1002, 1030, 1032, 1036,
1054
Soundesign
1004, 1006, 1009, 1070
Starlite
1009
Stern
1062
Sunkai
1043, 1048, 1049, 1050
Sylvania
1004, 1006, 1008, 1014,
1018, 1020
Symphonic
1009, 1028
Tandy
1026, 1062, 1063
Tashiko
1038, 1063
Tatung
1003, 1063, 1067
Tec
1063
Telefunken
1066
Teletech
1035
Teleton
1063
Tensai
1048
Thomson
1066
Thorn
1054, 1055, 1058
Toshiba
1010, 1016, 1017, 1022,
1024, 1039
Totevision
1025
Triumph
1067
Universal
1011, 1019
Universum
1045, 1052, 1058
Voxson
1040, 1062
Waltham
1063
Wards
1001, 1004, 1005, 1006,
1008, 1011, 1014, 1018,
1019, 1020, 1021, 1034,
1070
Watt Radio
1068
Wega
1040
Yamaha
1004, 1005, 1006, 1008
Yoko
1045, 1063
Zenith
1004
De-83
TX-SR603_De.book 84 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Fernbedienung anderer Geräte—Fortsetzung
Richten Sie die Fernbedienung auf das gewünschte
Gerät und verwenden Sie folgende Tasten (vorher muss
jedoch der passende Fernbedienungscode eingegeben
werden):
Fernbedienung eines Fernsehers
Fernbedienung eines Kabeltuners
STANDBY
ON
Zifferntasten
*
TV
TV INPUT *
STANDBY
ON
Zuerst
[CABLE]
drücken
TV CH +/– *
Zifferntasten
TV VOL
*
CH
Zuerst [TV]
drücken
CH
VOL
[ON], [STANDBY]
Schaltet den Fernseher ein oder
auf „Standby“
TV [
Ein- und Ausschalten des Fernsehers
]
Zifferntasten
Eingabe von Ziffern
[CH +/–]
Anwahl eines Fernsehkanals
[TV INPUT]
Eingabe des Fernsehers
VOL [
]/[
]
Lautstärke des Fernsehers
* Tasten mit einem Sternchen können auch verwendet
werden, wenn sich die Fernbedienung nicht im Fernsehermodus befindet.
Mit folgenden Tasten kann der AV-Receiver fernbedient
werden.
[VOL]: Lautstärke des AV-Receivers.
[MUTING]: Stummschalten des AV-Receivers.
De-84
[ON], [STANDBY]
Schaltet den Kabeltuner ein oder
auf „Standby“
[CH +/–]
Anwahl eines Kabelkanals
Zifferntasten
Eingabe von Ziffern
Mit folgenden Tasten kann der AV-Receiver fernbedient
werden.
[VOL]: Lautstärke des AV-Receivers.
[MUTING]: Stummschalten des AV-Receivers.
TX-SR603_De.book 85 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Fernbedienung anderer Geräte—Fortsetzung
Fernbedienung eines Videorecorders
Fernbedienung eines Satellitentuners
STANDBY
ON
STANDBY
ON
Zifferntasten
Zuerst [SAT]
drücken
Zuerst
[VCR] drücken
ENTER
CH
CH
,
REC
Schaltet den Satellitentuner ein
oder auf „Standby“
[ON], [STANDBY]
Schaltet den Videorecorder ein
oder auf „Standby“
[ON], [STANDBY]
[CH +/–]
Kanalanwahl auf dem Videorecorder
[CH +/–]
Wiedergabe
[ENTER]
Bestätigen der Eingabe
Stopp
Zifferntasten
Eingabe von Ziffern
Mit folgenden Tasten kann der AV-Receiver fernbedient
werden.
[VOL]: Lautstärke des AV-Receivers.
[MUTING]: Stummschalten des AV-Receivers.
[
]
[ ]
[
]
Zurückspulen
[
]
Vorspulen
Pause
[ ]
REC [
]
Aufnahme
[
]/[
]/[
Anwahl eines Satellitenkanals
]/[
] Anwahl eines Menüeintrags
Mit folgenden Tasten kann der AV-Receiver fernbedient
werden.
[VOL]: Lautstärke des AV-Receivers.
[MUTING]: Stummschalten des AV-Receivers.
De-85
TX-SR603_De.book 86 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Fernbedienung anderer Geräte—Fortsetzung
3
EP
E
D
C
IS
D
C
-1
PO
ER
W
D
VD
E
SL
EO
VID
RE
SUOD
M
ER
M
IM
D
5–15 cm
P
TA
D
C
N
O
CH
TI- T
U L PU
M IN
SE
C
ER E
LE R
N PR
SE E
TU
T UN
PU T
IN
P
U
PE
O
R
TA
G
VD
D
-2
EO
VID
T
H
C
SE
L
LE
VE
ST E
TEON
T
L
U
M
TIN
G
VO
M
LU
E
R
Die Fernbedienung des AV-Receivers kann Befehle
anderer Fernbedienungen „erlernen“. Dafür braucht man
die andere Fernbedienung nur auf jene dieses Geräts zu
richten. Um z.B. den Play-Befehl (Wiedergabe) Ihres
CD-Spielers zu übernehmen, können Sie ihn von dessen
Fernbedienung ‘rüberfunken. Jener Befehl wird dann
gesendet, wann immer Sie im CD-Modus die Wiedergabetaste [ ] drücken.
Das ist z.B. praktisch, wenn Sie nach der Eingabe eines
Fernbedienungscodes (Seite 78) noch andere Befehle
senden möchten.
Halten Sie die beiden Fernbedienungen in einem Abstand von
5~15cm zueinander und drücken
Sie die Taste der Fernbedienung,
deren Befehl erlernt werden soll.
R O
TO P H
Übernehmen von Befehlen anderer
Fernbedienungen
O
N
Y
DB
AN
ST
V1
1
V4
V
2
4
2
I
D
LT
MU
C
7
TV
V
PU
8
D
DV
IN
3
PE
TA
3
H
5
IC
T
6
-
CH
AR
CLE
TV
DE
O
M
D
C
3
L
VO
TE
O
M
RE
D
DV
R
TO
EC
EL
9
TV
+
0
R
NE
TU
1
S
O
0
+1 -- PUT ACR
M
/- IN
2
--
R
/CD
MD
E
BL
CA
T
SA
P
EE
SL
4
1, 4
1
1
Halten Sie die REMOTE MODETaste gedrückt, der Sie einen
anderen Befehl zuordnen möchten, während Sie die [ON]-Taste
betätigen.
ON
2
De-86
Drücken Sie nun die Taste der AVReceiver-Fernbedienung, die
den Befehl hinterher senden soll.
Wiederholen Sie die Schritte 2
und 3, um noch weitere Befehle
zu übernehmen.
Drücken Sie die [ON]-Taste, wenn
alles eingestellt ist.
Anmerkungen:
• Folgende Tasten können nicht anderweitig belegt werden: REMOTE MODE, MACRO [1], [2], [3], TV
[
], TV [INPUT], TV CH [+]/[–], TV VOL [ ]/
[ ].
• Insgesamt kann man der Fernbedienung des AVReceivers ±150 neue Befehle „beibringen“.
Bestimmte Fernbedienungsbefehle beanspruchen
relativ viel Speicherplatz. Daher kann es vorkommen,
dass diese Obergrenze nie erreicht wird.
• Ab Werk „beherrscht“ die Fernbedienung des AVReceivers bereits die Befehle anderer Onkyo-Gerät
wie CD-Spieler, Kassettendecks, DVD- und MDSpieler (darunter Wiedergabe, Stopp, Pause usw.).
Auch diesen Tasten kann man andere Befehle zuordnen. Beim Zurückstellen der Fernbedienung senden
sie jedoch wieder die eben erwähnten Befehle.
• Um einer Taste einen Befehl „beizubringen“, die
schon mit einem neuen Befehl belegt wurde, brauchen
Sie diese Schritte nur zu wiederholen.
• Die Fernbedienung des AV-Receivers sendet Infrarotsignale. Befehle von Fernbedienungen, die nicht mit
Infrarot arbeiten, können daher nicht „erlernt“ werden.
• Wenn die Batterien der Fernbedienung erschöpft sind,
gehen die erlernten Befehle verloren und müssen neu
eingegeben werden. Bewahren Sie die Original-Fernbedienungen der anderen Geräte also auf.
TX-SR603_De.book 87 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Fernbedienung anderer Geräte—Fortsetzung
Arbeiten mit Macros
Mit der Macro-Funktion können Sie den MACRO-Tasten der Fernbedienung mehrere Bedienschritte zuordnen, die dann mit einem Tastendruck ausgelöst werden.
Zum Abspielen einer CD müssen in der Regel folgende
Schritte absolviert werden:
1. Drücken der REMOTE MODE [RECEIVER]Taste, um den Receiver-Modus anzuwählen.
2. Drücken der [ON]-Taste, um den AV-Receiver
einzuschalten.
3. Drücken der [CD] INPUT SELECTOR-Taste, um
die CD-Eingangsquelle zu wählen.
4. Drücken der REMOTE MODE [CD]-Taste, um
den CD-Fernbedienungsmodus zu wählen.
5. Drücken der Wiedergabetaste [ ] zum Starten
des CD-Spielers.
Den MACRO-Tasten kann diese gesamte Abfolge zugeordnet werden, so dass man nur noch eine Taste zu drücken braucht.
2
Drücken Sie der Reihe nach alle
Fernbedienungstasten, die Sie
für die neue Befehlsabfolge
benötigen.
Beispiel: Um das oben erwähnte CDMacro zu programmieren, müssen Sie
der Reihe nach folgende Tasten drücken: REMOTE MODE [RECEIVER],
[ON], INPUT SELECTOR [CD],
REMOTE MODE [CD], Wiedergabe
[ ].
3
Wenn Sie fertig sind, drücken Sie
die MACRO-Taste erneut.
Anmerkung:
Wenn Sie einer Bedientaste, die in einem Macro eine
Rolle spielt, später einen anderen Befehl zuordnen, wird
das gesamte Macro unbrauchbar und muss daher erneut
programmiert werden.
Erstellen eines Macros
Es gibt drei MACRO-Tasten, denen man Befehlsabfolgen unterschiedlicher Modi zuordnen kann. Macros
können maximal acht Schritte umfassen.
Verwendung der Macros
Programmierte Macros können folgendermaßen verwendet werden.
1
Drücken Sie die Taste MACRO [1],
[2] oder [3].
Die Bedienschritte jenes Macros werden nun in der programmierten Reihenfolge ausgeführt.
1
1
1
Halten Sie die REMOTE MODETaste des Modus’ gedrückt, auf
den sich das neue Macro beziehen soll. Drücken Sie anschließend die gewünschte MACROTaste ([1], [2] oder [3]).
Die Diode der Fernbedienung leuchtet.
De-87
7_Appendix_De 88 ページ 2005年4月7日 木曜日 午後4時0分
Technische Daten
Verstärkersektion
Allgemein
Ausgangsleistung:
Alle Kanäle:
Stromversorgung:
Dynamikleistung:
Nordamerika: 90 W + 90 W (8 Ω, 20 Hz–
20 kHz, FTC)
Europa: 125 W + 125 W (6 Ω, 1 kHz, DIN)
Asien, Australien: 155 W + 155 W (6 Ω,
1 kHz, JEITA)
225 W + 225 W (3 Ω, Front)
175 W + 175 W (4 Ω, Front)
105 W + 105 W (8 Ω, Front)
0,08 % (angegebener Leistung)
60 (Front, 1 kHz, 8 Ω)
Klirrfaktor (THD):
Dämpfungsfaktor:
Eingangsempfindlichkeit
und Impedanz:
200 mV/47 kΩ (LINE)
Ausgangspegel und
Impedanz:
200 mV/470 Ω (REC OUT)
Frequenzgang:
10 Hz–100 kHz/+1 dB-3 dB („Direct“Modus)
Klangregelung:
±10 dB, 50 Hz (BASS)
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
Fremdspannungsabstand
(S/N):
106 dB (LINEIHF-A)
Lautsprecherimpedanz: Nordamerika: 6 Ω–
Andere: 4 Ω–
Video-sektion
Eingangsempfindlichkeit,
Ausgangspegel und
1 Vp-p /75 Ω (Component und S-Video Y)
Impedanz:
0,7 Vp-p /75 Ω (Component Pb/Cb, Pr/Cr)
0,28 Vp-p /75 Ω (S-Video C)
1 Vp-p /75 Ω (Composite)
Frequenzgang
Component-Video:
5 Hz – 50 MHz
Leistungsaufnahme:
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftsbetrieb:
Nordamerika: 0,1 W
Europa: 0,2 W
Andere: 0,5 W
Abmessungen
(B x H x T):
435 W x 174 H x 377 D mm
17-1/8" W x 6-7/8" H x 14-13/16" D
Gewicht:
Nordamerika und Europa: 11,0 kg
24,3 lbs
Andere: 11,1 kg
24,5 lbs
■ Video-Eingänge
Component VideoEingänge:
S-Video-Eingänge:
1, 2, 3
DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3,
VIDEO4
Audio/Video Eingänge: DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3,
VIDEO4
■ Video-Ausgänge
Component VideoAusgänge:
OUT
S-Video-Ausgänge:
MONITOR OUT, VIDEO1, VIDEO2
Audio/Video-Ausgänge: MONITOR OUT, VIDEO1, VIDEO2
■ Audio-Eingänge
Tuner-sektion
Digital-Eingänge:
■ UKW (FM)
Analog-Eingänge:
EmpfangsFrequenzbereich:
Nutzempfindlichkeit:
Mehrkanal-Eingänge:
Nordamerika: 87,5 MHz– 107,9 MHz
Andere: 87,5 MHz– 108,0 MHz
Stereo: 17,2 dBf 2 µV (75 Ω IHF)
Mono: 11,2 dBf 1 µV (75 Ω IHF)
Fremdspannungsabstand
(S/N):
Stereo: 70 dB (IHF-A)
Mono: 76 dB (IHF-A)
Klirrfaktor (THD):
Stereo: 0,3 % (1 kHz)
Mono: 0,2 % (1 kHz)
Frequenzgang:
30 Hz–15 kHz / ±1 dB
Stereo-Trennung:
45 dB (1 kHz)
■ MW (AM)
EmpfangsFrequenzbereich:
Nordamerika: 530 kHz–1710 kHz
Europa: 522 kHz–1611 kHz
Andere: 530/522 kHz–1710/1611 kHz
30 µV
Nutzempfindlichkeit:
Fremdspannungsabstand
(S/N):
40 dB
Klirrfaktor (THD):
0,70 %
De-88
Nordamerika: AC 120 V, 60 Hz
Australien und Europa: AC 230-240 V,
50 Hz
Andere: AC 120/220-230 V, 50/60 Hz
AC 230-240 V, 50 Hz
AC 220-230 V, 50/60 Hz
Nordamerika: 7 A
Andere: 630 W
Optical: 4
Coaxial: 2
DVD(MULTICHANNEL), VIDEO1,
VIDEO2, VIDEO3, VIDEO4, TAPE, CD
6
■ Audio-Ausgänge
Digital-Ausgänge:
Analog-Ausgänge:
SubwooferVorverstärkerausgang:
Boxenausgänge:
Kopfhörerbuchse:
Optical: 1
TAPE, VIDEO1, VIDEO2, ZONE2
1
9
1
■ Andere Buchsen
IR-Eingang:
12V-Trigger-Ausgang:
1
1
Änderungen der technischen Daten und Funktionen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
TX-SR603_De.book 89 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Fehlersuche
Wenn sich der AV-Receiver nicht erwartungsgemäß verhält, sollten Sie zuerst folgende Punkte überprüfen.
Wenn sich das Problem dadurch nicht beheben lässt,
wenden Sie sich bitte an Ihren Onkyo-Händler.
Stromversorgung
Der AV-Receiver kann nicht eingeschaltet werden.
• Schauen Sie nach, ob das Netzkabel an eine Steckdose
angeschlossen wurde.
• Lösen Sie den Netzanschluss, warten Sie mindestens
fünf Sekunden und schließen Sie das Kabel dann wieder an die Steckdose an.
Unmittelbar nach dem Einschalten geht der AVReceiver wieder aus.
• Wahrscheinlich wurde die Schutzschaltung des Verstärkerteils aktiviert. Lösen Sie sofort den Netzanschluss und wenden Sie sich an Ihren Onkyo-Händler.
Audio
Die Boxen geben keinen Ton von sich bzw. sind
ausgesprochen leise.
• Schauen Sie nach, ob alle Kabel vollständig angeschlossen wurden (Seite 21).
• Schauen Sie nach, ob die Ein- und Ausgänge aller
Geräte ordnungsgemäß miteinander verkabelt sind
(Seite 21).
• Überprüfen Sie die Polarität der Lautsprecherkabel
und beseitigen Sie eventuelle Kurzschlüsse (Seite 23).
• Wählen Sie die richtige Eingangsquelle (Seite 53).
• Überprüfen Sie, ob die Adern der Boxenkabel eventuell einen Kurzschluss verursachen.
• Kontrollieren Sie die Einstellung der Lautstärke. Der
Einstellbereich lautet MIN, 1~99 und MAX
(Seite 53). Da der AV-Receiver auch als Endstufe für
Heimkino-Anwendungen ausgelegt ist, kann die Lautstärke weitaus genauer eingestellt werden als auf
anderen Geräten.
• Wenn die MUTING-Anzeige im Display leuchtet,
müssen Sie die [MUTING]-Taste der Fernbedienung
drücken, um die Stummschaltung des AV-Receiver zu
deaktivieren (Seite 54).
• Wenn Sie einen Kopfhörer an die PHONES-Buchse
angeschlossen haben, werden die Boxen nicht angesprochen (Seite 54).
• Kontrollieren Sie, ob das externe Gerät Digital-Signale ausgibt und wenn ja, welche. Bei bestimmten
Spielkonsolen, die auch DVDs abspielen können, ist
diese Ausgabe anfangs nicht aktiv.
• Bei bestimmten Video-DVDs muss das Audio-Ausgabeformat im Menü der Video-DVD gewählt werden.
• Falls Sie einen Plattenspieler ohne eingebauten
Phono-Vorverstärker verwenden, müssen Sie einen
externen Vorverstärker zwischen dem Plattenspieler
und dem AV-Receiver anschließen. Wenn der Plattenspieler eine Schwingspule (MC) verwendet, müssen
•
•
•
•
Sie einen Vorverstärker oder einen MC-Wandler mit
Phono-Entzerrung zwischenschalten.
Schauen Sie nach, ob bestimmte Kabel eventuell
abgeklemmt werden, stark verbogen oder anderweitig
beschädigt sind.
Bedenken Sie, dass nicht in allen Wiedergabemodi
alle Boxen angesprochen werden (Seite 62).
Stellen Sie die Entfernung der Boxen ein (Seite 49)
und nehmen Sie einen Pegelabgleich vor (Seite 50).
Schauen Sie nach, ob das Messmikrofon noch angeschlossen ist.
Nur die Frontboxen funktionieren.
• Im „Stereo“-Wiedergabemodus werden nur die Frontboxen und der Subwoofer angesprochen.
• Im „Direct“- und „Pure Audio“-Wiedergabemodus
(letzterer fehlt auf bestimmten Modellen) werden nur
die Frontboxen angesprochen.
• Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert
sind (Seite 46).
Nur die Mittenbox gibt Signale aus.
• Wenn Sie im „Pro Logic IIx Movie“- oder „Pro Logic
IIx Music“-Modus eine Mono-Quelle (z.B. einen
MW-Sender oder ein Fernsehprogramm) abspielen,
wird nur die Mittenbox verwendet.
• Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert
sind (Seite 46).
Die Surround-Boxen geben keine Signale aus.
• Im „Stereo“-, „Direct“- und „Pure Audio“-Wiedergabemodus (letzterer fehlt auf bestimmten Modellen)
werden die Surround-Boxen nicht angesprochen
(Seite 62).
• Bei bestimmten Quellen und in bestimmten Wiedergabemodi werden die Surround-Boxen nur unwesentlich angesprochen. Wählen Sie einen anderen
Wiedergabemodus.
• Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert
sind (Seite 46).
Die Mittenbox gibt keine Signale aus.
• Im „Mono“- und „Stereo“-Wiedergabemodus wird
die Mittenbox nicht angesprochen (Seite 62).
• Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert
sind (Seite 46).
Die hinteren Surround-Boxen geben keine Signale aus.
• Die hinteren Surround-Boxen werden nicht in allen
Wiedergabemodi verwendet. Wählen Sie einen anderen Wiedergabemodus (Seite 62).
• In bestimmten Fällen spielen die hinteren SurroundBoxen bestenfalls eine Nebenrolle.
• Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert
sind (Seite 46).
De-89
TX-SR603_De.book 90 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Fehlersuche—Fortsetzung
Der Subwoofer gibt keine Signale aus.
• Wenn das abgespielte Material keine LFE-Informationen enthält, wird dieser Kanal auch nicht angesprochen.
• Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert
sind (Seite 46).
Bei Anwahl bestimmter Signalformate hören
Sie nichts.
• Schauen Sie auf dem betreffenden Gerät nach, ob es
überhaupt weiß, dass es Digital-Signale ausgeben soll.
Bestimmte Spielkonsolen, z.B. solche, die DVDs
unterstützen, geben solche Signale nicht automatisch
aus.
• Bei bestimmten Video-DVDs muss das Audio-Ausgabeformat in einem Menü gewählt werden.
• Bestimmte Wiedergabemodi können nicht für alle
Eingangssignale gewählt werden (Seite 61).
Der „DTS-ES Discrete/Matrix“-Modus kann
nicht gewählt werden.
• Diese Modi sind nur belegt, wenn Sie hintere Surround-Boxen angeschlossen und Zone 2 deaktiviert
haben.
• Je nach Anzahl der angeschlossenen Lautsprecher
sind nicht immer alle Wiedergabemodi auswählbar.
(Seite 61).
Die 6.1-Wiedergabe funktioniert nicht.
• Die 6.1-Wiedergabe ist nur belegt, wenn Sie hintere
Surround-Boxen angeschlossen und Zone 2 deaktiviert haben.
• Je nach Anzahl der angeschlossenen Lautsprecher
sind nicht immer alle Wiedergabemodi auswählbar.
(Seite 61).
Die Lautstärke kann maximal auf „99“ gestellt
werden.
• Nach dem Pegelabgleich der Boxen (Seite 50) ändert
sich der Einstellbereich des Lautstärkereglers.
Sie hören Rauschen.
• Wenn Sie Audio-Signalkabel mit den Netz- oder Lautsprecherkabeln verdrehen, kommt es zu unangenehmen Störungen.
• Ein Audiokabel fängt Störsignale auf. Verlegen Sie die
Kabel anders.
Die „Late Night“-Funktion zeigt keinerlei Wirkung.
• Überprüfen Sie, ob das Audiomaterial dem Dolby
Digital-Format entspricht (Seite 64).
Die analoge DVD-Mehrkanaleingabe funktioniert nicht.
• Überprüfen Sie die analogen DVD-Mehrkanalverbindungen (Seite 29).
• Drücken Sie die [MULTI CH]-Taste, um die analoge
Mehrkanaleingabe der DVD zu wählen.
• Schauen Sie auf dem DVD-Spieler nach, welche
Audiosignale er wie ausgibt.
De-90
Anmerkung zu DTS-Signalen
• Wenn das DTS-Material beendet ist und der DTSDatenstrom wegfällt, bleibt der AV-Receiver trotzdem
im DTS-Wiedergabemodus. Daher verschwindet die
DTS-Anzeige nicht. Das wurde absichtlich gemacht,
damit beim Vor- oder Zurückspulen des Datenträgers
kein Rauschen hörbar ist. Wenn Sie Ihren Spieler von
DTS auf PCM umschalten, weil der AV-Receiver nicht
gleich auf das neue Format umschaltet, hören Sie
unter Umständen keinen Ton. In diesem Fall sollten
Sie die Wiedergabe des Tonträgers im Spieler für
ungefähr drei Sekunden lang stoppen und dann erneut
starten.
• Bei CD- und LD-Spielern kann eventuell vorhandenes
DTS-Material auch dann nicht ordnungsgemäß abgespielt werden, wenn Sie den Player an einen DigitalEingang des AV-Receiver anschließen. Das liegt
daran, dass solche DTS-Daten auf einer nachträglichen Bearbeitung beruhen (z.B. des Ausgangspegels,
der Sampling-Frequenz und/oder des Frequenzgangs). Der AV-Receiver lässt solche Signale aber
nicht als DTS-Signale durchgehen, weshalb Sie eventuell nur Rauschen hören.
• Bei DTS-Material kann es vorkommen, dass beim
Vor- oder Zurückspulen bzw. während der Wiedergabepause Rauschen auftritt. Das ist völlig normal.
Video
Die Bildsignale werden nicht ausgegeben.
• Schauen Sie nach, ob alle Kabel vollständig angeschlossen wurden (Seite 21).
• Überprüfen Sie, ob die Videoquellen an die richtigen
Eingänge angeschlossen wurden.
• Wenn Ihr Videogerät an einen Component-Eingang
angeschlossen ist, müssen Sie den Fernseher mit
einem Component-Ausgang verbinden (Seite 26).
• Kontrollieren Sie, ob auf dem Fernseher überhaupt der
Bildeingang gewählt wurde, an den Sie den AV-Receiver angeschlossen haben.
• Bei Anwahl des „Pure Audio“-Wiedergabemodus’
(fehlt auf bestimmten Modellen) werden die Videoschaltkreise deaktiviert. Folglich gibt der AV-Receiver
dann keine Bildsignale aus.
Das Einstellungsmenü erscheint nicht auf dem
Bildschirm.
• Überprüfen Sie die Bildeinstellungen (Seite 44).
• Kontrollieren Sie, ob auf dem Fernseher der Bildeingang gewählt wurde, an den Sie den AV-Receiver
angeschlossen haben.
TX-SR603_De.book 91 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Fehlersuche—Fortsetzung
Tuner
Der Empfang ist verrauscht, die Stereo-Wiedergabe eines UKW-Senders ist verrauscht bzw.
die FM STEREO-Anzeige erscheint nicht.
• Stellen Sie die Antenne woanders auf.
• Stellen Sie den AV-Receiver so weit wie möglich vom
Fernseher oder dem Computer entfernt auf.
• Wählen Sie den MONO-Modus (Seite 56).
• Nach Anwahl eines MW-Senders können die Signale
der Fernbedienung den Empfang stören.
• Vorbeifahrende Autos und überfliegende Flugzeuge
können Störeinstreuungen bewirken.
• Betonwände können Radiosignale abblocken bzw.
abschwächen.
• Wenn das nichts hilft, verwenden Sie am besten eine
Außenantenne.
• Beim Erlernen der betreffenden Befehle müssen Sie
die Sender der beiden Fernbedienungen aufeinander
richten.
• Vielleicht verwenden Sie eine Fernbedienung, deren
Befehle nicht erlernt werden können. Außerdem gibt
es Befehle (vor allem solche, die mehrere Bedienschritte umfassen), die nicht übernommen werden
können.
• Sie haben den falschen Fernbedienungscode eingegeben.
• Wahrscheinlich stimmt der Fernbedienungscode
nicht. Wenn mehr als ein Code angegeben wird, müssen Sie sie der Reihe nach ausprobieren.
• Bestimmte AV-Geräte werten nicht alle Befehle der
Fernbedienung aus bzw. reagieren überhaupt nicht.
• Richten Sie die Fernbedienung für die Bedienung von
Onkyo-Geräten auf den Sensor des AV-Receivers.
• Für Geräte anderer Hersteller müssen Sie die Fernbedienung auf deren Sensor richten.
Fernbedienung
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Legen Sie die Batterien richtig herum ein (Seite 13).
• Legen Sie neue Batterien ein. Verwenden Sie immer
Batterien desselben Typs und wechseln Sie immer
beide gleichzeitig aus (Seite 13).
• Vielleicht ist die Fernbedienung zu weit vom AVReceiver entfernt. Außerdem darf sich kein Gegenstand zwischen der Fernbedienung und dem Sensor
des AV-Receiver befinden (Seite 13).
• Sorgen Sie dafür, dass weder eine starke Lichtquelle
noch die Sonne auf den AV-Receiver scheint. Stellen
Sie ihn bei Bedarf woanders auf.
• Wenn Sie den AV-Receiver hinter eine getönte Glasscheibe stellen, wertet er die Befehle der Fernbedienung eventuell nicht aus.
• Vielleicht haben Sie den falschen Fernbedienungsmodus gewählt (Seiten 14-19).
• Bestimmte AV-Geräte werten nicht alle Befehle der
Fernbedienung aus.
• Vielleicht haben Sie den falschen Fernbedienungsmodus gewählt.
• Achten Sie darauf, am AV-Receiver und an der Fernbedienung die gleiche ID einzustellen (Seiten 72 und
73).
Aufnahme
Die Aufnahme funktioniert nicht.
• Schauen Sie auf dem Recorder nach, ob der richtige
Eingang gewählt wurde.
Zone 2
Zone 2 ist aus.
• Haben Sie die „Sleep“-Funktion aktiviert? Die
„Sleep“-Funktion schaltet sowohl Zone 2 als auch den
AV-Receiver aus. Man kann jedoch dafür sorgen, dass
sich die „Sleep“-Funktion nur auf Zone 2 bezieht
(siehe Seite 76).
Sie hören nichts.
• In Zone 2 können nur die Signale der Analog-Eingänge ausgegeben werden.
Die anderen Geräte werten die Signale nicht
aus.
• Wenn es sich um einen DVD-Spieler von Onkyo handelt, müssen Sie sowohl das
-Kabel als auch die
Analog-Buchsen (RCA/Cinch) anschließen. Die
bloße Verbindung des
-Kabels reicht also nicht aus
(Seite 37).
• Vielleicht haben Sie den falschen Fernbedienungsmodus gewählt (Seiten 14-19).
• Wenn Sie einen MD- oder CD-Recorder an die TAPEBuchsen anschließen, müssen Sie auch die zugehörigen Einstellungen vornehmen (Seiten 52, 78).
De-91
TX-SR603_De.book 92 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
Fehlersuche—Fortsetzung
• Diese Funktionen sind nicht belegt, wenn Zone 2 eingeschaltet ist.
Andere
Bei Anschließen eines Kopfhörers ändert sich
das Schallbild.
• Wenn Sie einen Kopfhörer anschließen, wird automatisch der „Stereo“-Wiedergabemodus aktiviert – es sei
denn, es ist bereits „Stereo“, „Direct“ oder „Pure
Audio“ (fehlt auf bestimmten Modellen) gewählt. Bei
Lösen der Kopfhörerverbindung wird jedoch wieder
der vorige Wiedergabemodus gewählt.
Der Boxenpegel kann nicht wunschgemäß eingestellt werden.
• Bei Verwendung der „Auto Speaker Setup“-Funktion
oder der Pegeleinstellung über die Bildschirmmenüs
ändert sich eventuell die mögliche Pegelobergrenze.
Die Boxenentfernung kann nicht ordnungsgemäß eingestellt werden.
• In bestimmten Fällen werden automatisch Werte eingestellt, die sich am besten für ein Heimkino eignen.
Das Display funktioniert nicht.
• Bei Anwahl des „Pure Audio“-Wiedergabemodus’
(fehlt auf bestimmten Modellen) wird das Display
ausgeschaltet.
• Der an COMPONENT VIDEO OUT angeschlossene
Fernseher oder Projektor zeigt die Einstellungen nicht
an.
Wie kann man eine andere Sprache einer Multiplex-Quelle wählen?
• Wählen Sie mit „a. Multiplex“ im „4. Audio Adjust“Menü entweder „Main“ oder „Sub“ (Seite 69).
Die Funktionen Auto Power On/ Standby (Automatisches Ein-/Ausschalten) und Direct
Change (Direktumschaltung) funktionieren
nicht bei Geräten, die über
-Kabel angeschlossen sind.
Der AV-Receiver enthält einen Mikrocomputer für die Signalverarbeitung und Bedienfunktionen. In seltenen Fällen
kann eine Störeinstreuung bzw. statische Elektrizität zu
einem Absturz führen. Lösen Sie dann den Netzanschluss, warten Sie mindestens fünf Sekunden und schließen Sie das Kabel dann wieder an die Steckdose an.
Onkyo haftet nicht für Schäden (z.B. die Kosten für das
Ausleihen einer CD), wenn die Kopie aufgrund einer
Funktionsstörung missglückt ist. Außerdem wird empfohlen, vor Starten einer wichtigen Aufnahme mehrere
Tests durchzuführen, um die Funktionstüchtigkeit der
Anlage zu überprüfen.
Aufrufen der Werksvorgaben für den AV-Receiver
Um wieder die ab Werk programmierten AV-ReceiverEinstellungen zu laden, müssen Sie ihn einschalten,
während Sie die Tasten [VIDEO 1] und [STANDBY/ON]
gedrückt halten. Im Display des AV-Receivers erscheint
dann „CLEAR“. Danach wechselt das Gerät in den
Bereitschaftsbetrieb.
Der AV-Receiver verwendet ein batteriefreies System
für die Pufferung der Senderspeicher und anderen Einstellungen. Dieses System wird beim Ausschalten und
Lösen des Netzanschlusses aktiviert. Obwohl keine
separaten Batterien benötigt werden, muss der AVReceiver ans Netz angeschlossen werden, um das
Akkupuffersystem wieder aufzuladen.
Wählen Sie vor Lösen des Netzanschlusses den
Bereitschaftsbetrieb des AV-Receivers.
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124
ONKYO U.S.A. CORPORATION
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.
Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY
Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.eu.onkyo.com/
ONKYO EUROPE UK Office
Suite 1, Gregories Court, Gregories Road, Beaconsfield, Buckinghamshire, HP9 1HQ
UNITED KINGDOM Tel: +44-(0)1494-681515 Fax: +44(0)-1494-680452
ONKYO CHINA LIMITED
Units 2102-2107, Metroplaza Tower I, 223 Hing Fong Road, Kwai Chung,
N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039
http://www.ch.onkyo.com/
HOMEPAGE
http://www.onkyo.com/
D0504-1
SN 29343951
(C) Copyright 2005 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.
De-92
* 2 9 3 4 3 9 5 1 *
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement