Electrolux | IQ-Touch 137018300 A | 2 - Appliances Connection

Use & Care Guide
IQ-Touch™ Front-Load Gas & Electric Dryer
Guia de Uso y Cuidado
Secadora eléctrica y a gas de carga frontal IQ-TouchMC
Guide d’utilisation et d’entretien
Sécheuse à gaz et à l’électricité à chargement frontal IQ-TouchMC
137018300 A (0801)
2
Dónde obtener información
Lea y conserve esta guía
Gracias por elegir Electrolux, la nueva marca de alta calidad de electrodomésticos para el hogar. Esta
Guía de uso y cuidado forma parte de nuestro compromiso de satisfacer al cliente y de ofrecer un
producto de calidad a través de la vida útil de su nuevo electrodoméstico.
Consideramos que con su compra se establece el comienzo de una relación. A fin de garantizarle un
servicio técnico útil, le sugerimos que anote en esta página la información importante sobre el producto.
Anote estos datos para referencia rápida
Fecha de compra
Número de modelo Electrolux
Número de serie Electrolux
NOTA
Al registrar su producto con Electrolux nos permite
servirle mejor. Puede registrar su producto en línea
en www.electroluxappliances.com o enviando su
tarjeta de registro por correo.
¿Preguntas?
Para obtener asistencia telefónica gratuita en los Estados Unidos y Canadá:
1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287)
Para obtener asistencia e información en línea sobre el producto,
visite:http://www.electroluxappliances.com
Índice
Dónde obtener información............................................. 2
SEGURIDAD. ............................................................... 3-5
Características/funciones................................................ 6
Instrucciones de funcionamiento............................... 7-20
• Primeros Pasos........................................................... 7
• Sonidos normales de funcionamiento......................... 7
• Cómo usar la secadora.......................................... 8-10
• Selección de ciclos............................................... 11-14
• Temperatura de secado............................................. 15
©2008 Electrolux Major Appliances
• Nivel de secado......................................................... 16
• Opciones.............................................................. 17-18
• Características/funciones de la secadora................. 19
• Tabla de ajustes de secado....................................... 20
Cuidado y limpieza........................................................ 21
Soluciones de problemas comunes......................... 22-24
• Problemas comunes de secado................................ 22
• Lista de verificación de prevención de servicio.... 23-24
Información sobre la garantía................................... 25-26
Todos los derechos reservados.
Seguridad
Instrucciones importantes de seguridad
Identificación de los símbolos, palabras
y avisos de seguridad
Su seguridad y la de otros a su alrededor es
muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes
de seguridad en la Guía de uso y cuidado, las
instrucciones de instalación y el electrodoméstico.
Siempre lea y obedezca todos los mensajes de
seguridad.
Las indicaciones de seguridad incluidas en este
manual aparecen precedidas de un aviso titulado
“ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”, de acuerdo
con el nivel de riesgo.
Este símbolo le advierte
sobre situaciones que pueden causar lesiones
personales graves, la muerte o daños materiales.
Este símbolo le advierte
sobre situaciones que pueden causar lesiones personales
o daños materiales.
NOTA
Las instrucciones que aparecen en esta Guía de
uso y cuidado no tienen como objetivo cubrir
todas las posibles condiciones o situaciones que
puedan presentarse. Al instalar, utilizar o reparar/
mantener cualquier artefacto, se debe proceder
con cuidado y sentido común.
Conserve estas instrucciones para
referencia futura.
Secadora eléctrica de 240 V
10-30R
Trifilar
(con fusible de 30 A)
14-30R
Tetrafilar
(con fusible de 30 A)
ADVERTENCIA
Para su seguridad, debe seguir la información
de esta guía para minimizar el riesgo de incendio
o explosión o para evitar daños a la propiedad,
lesiones personales o incluso la muerte.
No almacene ni utilice gasolina ni
otros líquidos o vapores inflamables
cerca de este o de cualquier otro
electrodoméstico.
QUÉ HACER SI SIENTE OLOR A GAS:
•No intente encender ningún
electrodoméstico.
•No toque ningún interruptor eléctrico;
no utilice ningún teléfono en la vivienda.
•Despeje la habitación, el edificio o el
área de todos los ocupantes.
• Llame inmediatamente a su proveedor de
gas desde el teléfono de un vecino. Siga
las instrucciones del proveedor de gas.
•Si no puede ponerse en contacto
con el proveedor de gas, llame a los
bomberos.
La instalación y el servicio deben ser
llevados a cabo por un instalador
calificado, agencia de servicios o
proveedor de gas.
Secadora a gas de 120 V
Tomacorriente con
puesta a tierra
Las secadoras eléctricas
deben tener un cordón
eléctrico aprobado por
UL (no se incluye con
los electrodomésticos
excepto los fabricados
para la venta en Canadá).
No corte, retire ni
deshabilite la clavija de
conexión a tierra bajo
ninguna circunstancia.
Cordón eléctrico de 3 clavijas
con puesta a tierra
Evite el riesgo de incendio o de choque eléctrico. No utilice un enchufe adaptador ni un
cable de extensión, y tampoco quite la espiga de conexión a tierra del cable de alimentación
eléctrica. De lo contrario podría provocar lesiones graves, incendios o incluso la muerte.
3
4
Seguridad
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales durante el uso
de esta secadora, siga las advertencias básicas enumeradas a continuación. Si no se siguen
estas advertencias podrían producirse lesiones personales graves.
Si no sigue estas instrucciones importantes de seguridad, podría sufrir lesiones graves o la muerte:
EVITE INCENDIOS
• No seque prendas que previamente se hayan
lavado, remojado o que se les hayan quitado
manchas con gasolina, solventes de limpieza,
kerosén, ceras, etc. No almacene estos
productos sobre ni cerca de la secadora.
Estas sustancias emiten vapores que pueden
encenderse o explotar.
• No coloque en la secadora artículos que hayan
estado expuestos a cualquier tipo de aceite de
cocina. Los artículos contaminadas con aceite
de cocina pueden contribuir a una reacción
química que podría provocar el incendio de la
carga.
• No seque artículos con goma, plástico o
materiales similares como sostenes, protectores
de goma, alfombras de baño, otras alfombras,
baberos, pantalones de bebés, bolsas de
plástico y almohadas que puedan derretirse
o quemarse. Algunos materiales de goma,
cuando se calientan, pueden producir incendios
por combustión espontánea bajo ciertas
circunstancias.
• Limpie el filtro de pelusas antes o después
de cada carga. Un técnico de reparaciones
calificado debe limpiar, aproximadamente
cada 18 meses, el interior de la secadora, el
alojamiento del filtro de pelusas y el tubo de
escape. Una cantidad excesiva de pelusa
acumulada en estas áreas puede disminuir la
eficiencia del secado o provocar un incendio.
Consulte la sección “Cuidado y limpieza”.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
Las secadoras de ropa producen pelusa
combustible. La secadora debe estar conectada
a un sistema de escape que termine en el
exterior de la vivienda. Inspeccione la abertura
de escape al exterior con frecuencia y elimine
cualquier acumulación de pelusa en tal abertura
y en el área que la rodea.
• No haga funcionar la secadora sin el filtro
de pelusas, o si éste está bloqueado o
dañado. Puede producir peligro de incendio,
recalentamiento y dañar la ropa.
• No obstruya el flujo de aire de ventilación. No
apile, ni coloque ropa, ni cubra el frente o la
parte trasera de la secadora con alfombras.
• No vaporice ningún tipo de aerosol dentro,
sobre, ni cerca de la secadora en ningún
momento.
• No utilice suavizantes ni productos para eliminar
la estática, a menos que lo recomiende el
fabricante del suavizante o del producto.
• Si no se siguen estas advertencias podría
producirse un incendio, explosiones, lesiones
físicas graves o daños a las piezas plásticas o
de goma de la secadora.
PROTEJA A LOS NIÑOS
• No permita que los niños jueguen encima ni
dentro de la secadora. Es necesario supervisar
de cerca a los niños cuando se utilice la
secadora cerca de ellos. A medida que crezcan,
enséñeles el uso correcto y seguro de todos los
artefactos.
• Después de desembalar la secadora, destruya
los cartones, las bolsas de plástico y otros
materiales de empaque. Los niños podrían
utilizarlos para jugar. Los cartones cubiertos
con alfombras, cubrecamas, o láminas de
plástico pueden convertirse en cámaras de aire
herméticamente cerradas.
• Mantenga los productos de lavandería fuera
del alcance de los niños. Para evitar lesiones
personales, siga todas las advertencias de las
etiquetas de los productos.
• Antes de dejar fuera de uso o de desechar la
secadora, quite la puerta de la misma para evitar
que alguien quede atrapado accidentalmente.
• Si no se siguen estas advertencias podrían
producirse lesiones personales graves.
Seguridad
Instrucciones importantes de seguridad (cont.)
EVITE LESIONES
EVITE LESIONES Y DAÑOS A LA SECADORA
• Para evitar el peligro de electrocución y asegurar
la estabilidad durante el funcionamiento,
un técnico de reparaciones calificado debe
instalar la secadora y hacer la conexión a
tierra de acuerdo con los códigos locales. Las
instrucciones de instalación se encuentran
dentro del empaque de la secadora para
referencia del instalador. Para ver los
procedimientos detallados de conexión a
tierra, consulte la sección INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN. Si se traslada la secadora
a un nuevo sitio, haga que un técnico de
reparaciones calificado la revise y la vuelva a
instalar.
• Todas las reparaciones deben ser llevadas a
cabo por un técnico de reparaciones autorizado
a menos que se recomiende lo contrario en esta
guía de uso y cuidado. Utilice sólo piezas de
fábrica autorizadas.
• Para evitar lesiones personales o daños a la
secadora, el cable de alimentación eléctrica
de una secadora a gas se debe conectar a un
tomacorriente polarizado para enchufes de tres
patas, que cuente con una conexión a tierra
adecuada. Nunca se debe quitar la tercera pata
de conexión a tierra. Nunca conecte la secadora
a un tubo de gas para hacer la conexión a tierra.
No utilice un cable de extensión ni un enchufe
adaptador.
• Si no se siguen estas advertencias podrían
producirse lesiones personales graves.
• SIEMPRE desconecte la secadora del suministro
de electricidad antes de intentar cualquier
reparación o limpieza. De lo contrario, esto
podría provocar una descarga eléctrica o
lesiones.
• No utilice ningún tipo de producto de limpieza
en aerosol para limpiar el interior de la secadora.
Podrían producirse humos peligrosos o
descarga eléctrica.
• Para evitar lesiones, no meta la mano en la
secadora si el tambor está en movimiento.
Espere hasta que la secadora se haya detenido
por completo antes de meter la mano en el
tambor.
• No trate de forzar los controles.
• No instale ni almacene la secadora donde se vea
expuesta a la intemperie.
• Un limitador térmico apaga automáticamente el
motor en el caso improbable de una situación
de recalentamiento (sólo secadoras eléctricas).
Un técnico de reparación debe reemplazar el
limitador térmico después de corregir la falla.
5
6
Características/funciones
Selector de ciclo
Touch-2-OpenMC
Pantalla LCD
3 paletas del tambor
(2 para girar)
(1 para mezclar)
Bloqueo de los
controles
Bisagra de dos
etapas de ángulo
amplio para la puerta
Sistema de luces de
lujo estilo teatro
Luxury-LightingMC
Sistema de
puerta reversible
Touch-2-OpenMC
Sensor de
humedad de
superficie grande
Pestillo de la
puerta
Salida del canal
de escape
Gancho de la puerta
Touch-2-OpenMC
Sistema de secado
de Gentle Tumble™
(acción giratoria suave)
Indicador del gancho
de la puerta
Touch-2-OpenMC
Patas niveladoras
ajustables
Filtro de
pelusas
Kit de instalación vertical para
instalar la secadora sobre la
lavadora correspondiente
Rejilla de secado
plegable
Instrucciones de funcionamiento
Primeros pasos
Para utilizar la secadora, siga estos pasos básicos:
1. Verifique y limpie el filtro de pelusas. (vea la pág. 9).
2. Coloque la ropa en la secadora. (vea la pág. 9).
3. Seleccione el ciclo deseado. (Consulte las
páginas 9, 10 a 12 y 18.)
4. Seleccione las opciones y ajustes deseados.
(Consulte las páginas 9, 13, 14 y 15 a 16.)
5. Encienda la secadora. (vea la pág. 9).
Sonidos normales de funcionamiento
Es posible que escuche o no los siguientes
sonidos en su secadora nueva:
A. RUEDAS DE SUSPENSIÓN El tambor de la
secadora está apoyado sobre un juego de ruedas
de suspensión. En algunas ocasiones es posible
que escuche un ruido de golpes o de ruedas
girando cuando encienda la secadora. Esto puede
ocurrir si la secadora no se ha utilizado durante
cierta cantidad de tiempo o después de que
una carga pesada de ropa ha permanecido en el
interior del tambor de la secadora durante un largo
período, lo que crea un punto plano en el borde de
la rueda. El ruido debe desaparecer a medida que
el tambor gira y el punto plano se redondea.
B. SISTEMA DE FLUJO DE AIRE La secadora
viene equipada con un sistema de control de
alto volumen de aire. En ciertas instalaciones, es
posible que escuche algunos sonidos asociados
con el movimiento de aire a través de la secadora,
incluyendo el conducto de aire, el ventilador y el
sistema de escape. Esto es normal y puede variar
según el tipo de ropa y el tamaño de la carga.
C.VÁLVULA DE GAS (modelos a gas solamente.)
El flujo de gas es controlado por solenoides
eléctricos. Durante el funcionamiento, es posible
que escuche chasquidos cuando la válvula se
abre o se cierra para controlar el flujo de gas.
D.QUEMADOR A GAS (modelos a gas solamente.)
Cuando el quemador está en funcionamiento, es
posible que escuche sonidos generados por la
mezcla del aire con la llama a gas. Este ruido es
normal y sólo sonará cuando el gas se encienda
en el tubo de combustión.
A
D
C
B
7
8
Instrucciones de funcionamiento
Cómo usar la secadora
ANTES DE UTILIZAR LA SECADORA
Lea las instrucciones importantes de esta sección
de la Guía de uso y cuidado antes de hacer
funcionar la secadora.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones personales, lea las
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD de la Guía de uso y cuidado antes
de poner su secadora en funcionamiento.
FUNCIONAMIENTO DE LA SECADORA
1. Prepare la carga para secar.
Seque prendas de tela, peso y hechura
similares en la misma carga.
Separe las prendas oscuras de las prendas
claras. Separe las prendas que desprendan
pelusas de aquellas que las atraen.
Compruebe que no haya manchas que no se
hayan quitado en el lavado. Repita el proceso
de eliminación de manchas y lave nuevamente
antes de secar. El calor de la secadora puede
fijar algunas manchas permanentemente.
Coloque las prendas delicadas o pequeñas en
una bolsa de malla.
Asegúrese de que las hebillas, los botones y
los ribetes sean resistentes al calor y no dañen
el acabado del tambor. Cierre las cremalleras,
ajuste los ganchos y cierre las trabas de
Velcro®. Ate los cordones y las cintas para
evitar que se enganchen y enreden.
2. Compruebe que el filtro de pelusas
esté limpio y en su lugar.
3. Cargue la secadora y cierre la puerta.
Cargue las prendas en forma suelta. La carga
mojada promedio llenará el tambor hasta 1/3
ó 1/2 de su volumen. Las prendas necesitan
espacio para dar vueltas con libertad a fin de
lograr un secado parejo y menor formación de
arrugas.
(bolsa de malla no incluida).
Instrucciones de funcionamiento
Si lo desea, coloque una lámina de suavizante
para secadoras sobre la ropa al principio del ciclo.
Para ahorrar tiempo y energía, y evitar el secado
irregular y las arrugas, no sobrecargue la secadora.
Cuando seque prendas grandes, solo seque
dos o tres artículos a la vez. Complete la carga
con prendas de tamaño mediano y pequeño.
Para cargas de prendas delicadas o muy
pequeñas, agregue dos o tres prendas
similares para mejorar la acción giratoria.
4. Seleccione el ciclo y los ajustes
adecuados para cada carga.
NOTA
El secado excesivo puede causar la formación
de arrugas, aspereza, pelusas, el encogimiento
de las prendas y la acumulación de estática.
Gire la perilla de selección de ciclos en
cualquier dirección para seleccionar el ciclo
deseado. Se mostrará el tiempo estimado
de secado para los ciclos Auto Dry (secado
automático) o el tiempo real de secado para
los ciclos Time Dry (secado programado).
Se indicará automáticamente una temperatura
y nivel de secado adecuados, como también
las opciones de secado para el ciclo
seleccionado. Consulte la "Tabla de ajustes de
secado" para obtener más detalles.
Para cambiar la temperatura y el nivel de
secado, oprima los botones Temperature
(temperatura) y Dryness (secado) para
seleccionar los ajustes deseados.
Para seleccionar o borrar una opción, oprima
el botón correspondiente a esa opción.
El indicador se iluminará cuando se haya
seleccionado la opción. El indicador no se
iluminará más cuando se haya borrado la
opción.
NOTA
Si algún ajuste no está disponible para el ciclo
seleccionado, el indicador no se encenderá.
Los ajustes realizados a un ciclo se recordarán
y aplicarán cada vez que se seleccione ese
ciclo en el futuro.
Para regresar a los ajustes de fábrica, oprima
los botones Temperature y Dryness al mismo
tiempo, y manténgalos oprimidos durante 5
segundos.
9
10
Instrucciones de funcionamiento
5. Inicie el ciclo.
Cierre la puerta y oprima start (encender) para
iniciar el ciclo. La secadora no funcionará si la
puerta se encuentra abierta. Para interrumpir
el ciclo, oprima pause (pausa); oprima
start para reanudar el ciclo. Oprima cancel
(cancelar) para detener el ciclo.
Si se intenta realizar cambios en el ciclo, la
temperatura, el nivel o las opciones de secado
después de que el ciclo ha comenzado,
parpadearán las luces y sonará la señal.
Para cambiar el ciclo una vez que haya
comenzado, oprima cancel y seleccione un
nuevo ciclo. Para cambiar la temperatura, el
nivel de secado o las opciones una vez que el
ciclo haya comenzado, oprima pause y haga
las nuevas selecciones.
Sonará una señal al final del ciclo si se
selecciona la opción chime (campanilla).
Cuando termine el ciclo, retire las prendas
inmediatamente y cuélguelas o dóblelas.
IMPORTANTE
Limpie el filtro de pelusas después de cada
carga. Se mostrará “CLEAN FILTER” (limpiar
filtro) al final del ciclo para recordarle que quite la
pelusa del filtro.
Instrucciones de funcionamiento
Selección de ciclos
Gire el selector de ciclos en cualquier dirección
para seleccionar el ciclo deseado. Se iluminará el
indicador del ciclo seleccionado. Oprima la perilla
de selección de ciclo para extenderla o para que
quede al ras de la consola.
Para obtener los mejores resultados
Siga las instrucciones de cuidado de
las telas que aparecen en las etiquetas
de las prendas que desee secar.
Para cambiar el ciclo una vez que haya comenzado,
oprima el botón cancel antes de seleccionar un nuevo
ciclo. No es suficiente girar la perilla de selección de
ciclos hacia otra selección de ciclo para cambiarlo.
CICLOS DE SECADO AUTOMÁTICO
Los ciclos Auto Dry adivinan la selección del tiempo
de secado correcto para cada carga. Las barras
sensibles a la humedad ubicadas en la parte trasera
del tambor de la secadora perciben el nivel de
humedad de la carga a medida que esta gira por
el aire caliente. Con los ciclos Auto Dry, la carga
se secará automáticamente en la temperatura
seleccionada al nivel de secado deseado.
Los ciclos Auto Dry ahorran tiempo y energía, y
protegen las telas. Cuando la carga haya llegado al
nivel de secado seleccionado, seguirá girando, sin
calefacción, durante un período de enfriamiento.
Esto ayuda a reducir la formación de arrugas y
hace que resulte más fácil manipular las prendas
durante la descarga.
El tiempo de secado varía de acuerdo con el
tamaño y la humedad de la carga, y el tipo de tela.
Si la carga es demasiado pequeña o está casi seca,
es posible que las barras sensibles a la humedad
no detecten suficiente humedad para continuar el
ciclo y este puede terminar después de unos pocos
minutos. Si esto ocurre, seleccione el ciclo Time
Dry (secado programado) para secar dichas cargas.
La temperatura ambiente y la humedad, el tipo de
instalación y el voltaje eléctrico, o la presión de
gas, también pueden afectar el tiempo de secado.
11
12
Instrucciones de funcionamiento
CICLOS DE SECADO AUTOMÁTICO (cont.)
NORMAL
(NORMAL)
Seleccione este ciclo para secar las telas de uso
diario como algodón y camisas con calor high (alto),
medium/high (medio/alto) o medium (medio). Todos
los niveles de secado excepto max (máximo) y todas
las opciones incluyendo sanitize (desinfectar) están
disponibles para este ciclo de secado automático.
TOWELS
(TOALLAS)
Seleccione este ciclo para secar cargas pesadas
como toallas y alfombras de baño con calor high
(alto) o medium/high (medio/alto). Todos los dryness
levels (niveles de secado) excepto less (menos
seco) y damp (secado húmedo), y la opción sanitize
(desinfectar) están disponibles para este ciclo.
MIXED LOAD
(CARGA MIXTA)
Seleccione este ciclo para secar cargas que
contengan una mezcla de telas con calor medium/
high (medio/alto) o medium (medio). Todos los
niveles de secado excepto max (máximo) y todas
las opciones excepto sanitize (desinfectar) están
disponibles para este ciclo de secado automático.
HEAVY DUTY
(FUERTE)
Seleccione este ciclo para secar telas resistentes
como mezclilla y overoles. Para este ciclo están
disponibles todos los ajustes de temperature
(temperatura) excepto low (baja), todos los dryness
levels (niveles de secado) excepto damp (húmedo) y
todas las opciones incluyendo sanitize (desinfectar).
Instrucciones de funcionamiento
CICLOS DE SECADO AUTOMÁTICO (cont.)
BULKY/BEDDING
(ROPA ABULTADA/SÁBANAS)
Seleccione este ciclo para secar sábanas y prendas
abultadas como edredones, cobertores, sacos
de dormir y parkas. Se debe usar calor medium/
high (medio/alto) y medium (medio) para secar la
carga a un nivel de secado normal (normal) o less
(menos). Para este ciclo están disponibles todas las
opciones excepto sanitize (desinfectar).
CASUAL
(CASUAL)
Seleccione este ciclo para secar prendas de
algodón y mezclas que no necesiten plancha con
calor medio/alto o medio. Los niveles de secado
normal, less (menos seco) y damp (secado
húmedo), y todas las opciones excepto sanitize
(desinfectar) están disponibles para este ciclo.
DELICATE
(ROPA DELICADA)
Seleccione este ciclo para secar tejidos y prendas
delicadas con calor bajo. Los niveles de secado
normal, less (menos seco) y damp (secado
húmedo), y todas las opciones excepto sanitize
(desinfectar) están disponibles para este ciclo.
13
14
Instrucciones de funcionamiento
CICLOS DE SECADO PROGRAMADO
SECADO PROGRAMADO
Para seleccionar manualmente el tiempo de secado
para cualquier carga, gire la perilla de selección de
ciclos a time dry (secado programado). Oprima
el botón time dry (secado programado) debajo
de la ventana de la pantalla para seleccionar 15,
30, 45, 60 o 75 minutos de tiempo de secado.
Seleccione cualquier temperatura de secado.
Como este no es un ciclo de secado automático,
no podrá seleccionar un nivel de dryness (secado).
Las options (opciones) de extended tumble
(acción giratoria adicional) y de delicate heat (calor
delicado) están disponibles con este ciclo.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
Para evitar peligro de incendio, no utilice calor para
secar prendas que contengan plumas o plumones,
goma espuma, plástico o materiales similares a
la goma o con textura gomosa. Utilice el ciclo
Secado programado y el ajuste air (aire, sin calor).
FAST DRY
(SECADO RÁPIDO)
Utilice este ciclo para secar rápidamente cargas
pequeñas en menos de 20 minutos con calor
high (alto) o medium/high (medio/alto). Para este
ciclo de secado programado no hay opciones
disponibles.
TOUCH UP
(RETOQUE)
Utilice este ciclo para eliminar arrugas de prendas
limpias y secas que puedan haber quedado en la
secadora, guardadas en armarios o cajones llenos
o en equipaje sin desempacar. La carga girará
durante 15 minutos con calor low (bajo).
MY FAVORITE (MI FAVORITO)
Para programar un ciclo con sus ajustes
preferidos, seleccione el ciclo deseado, la
temperature (temperatura) de secado, el nivel de
dryness (secado) y las opciones deseadas. Luego
oprima y mantenga oprimida la tecla my favorite
(ajuste favorito) durante 3 segundos.
Para usar ese ciclo personalizado para secar
futuras cargas, simplemente oprima el botón my
favorite, y se indicarán el ciclo, la temperature
(temperatura) de secado, el nivel de dryness
(secado) y las opciones seleccionadas.
Su ciclo personalizado puede cambiarse
repitiendo este procedimiento.
Instrucciones de funcionamiento
Temperatura de secado
Se indicará automáticamente la temperatura de
secado adecuada para el ciclo seleccionado.
Para obtener los mejores resultados
Siga las instrucciones de cuidado de
las telas que aparecen en las etiquetas
de las prendas que desee secar.
Para cambiar la temperatura programada, oprima el
botón temperature (temperatura) para seleccionar
el ajuste deseado.
Para proteger la tela de la ropa, no todas las
temperaturas están disponibles con todos los
ciclos. Si una temperature (temperatura) no es
adecuada para el ciclo, no puede ser seleccionada
y no se activará al oprimir el botón temperature
(temperatura).
La temperature (temperatura) seleccionada para
el ciclo se recordará y aplicará cada vez que se
seleccione ese ciclo en el futuro.
NOTA
Para cambiar la temperatura una vez que el ciclo
haya comenzado, oprima el botón pause, haga la
nueva selección y oprima start nuevamente.
"HIGH" (alta)
Recomendada para telas resistentes y toallas.
"MEDIUM/HIGH" (media alta)
Recomendada para la mayoría de las telas de
algodón.
MEDIUM (media)
Recomendada para telas sin arrugas, de cuidado
fácil y ligeras, y para cargas abultadas.
"LOW" (baja)
Recomendada para telas delicadas.
"AIR" (aire)
Solo se debe usar esta opción (sin calor) con un
ciclo de secado programado para secar prendas
que contienen plumas, plumones, goma espuma,
plástico o materiales similares a la goma; para
refrescar ropa, almohadas, cobertores o juguetes de
felpa; y para quitar el polvo a las cortinas.
15
16
Instrucciones de funcionamiento
Nivel de secado (secado
automático)
Se indicará automáticamente el nivel de secado
adecuado cuando se seleccione el ciclo.
Para cambiar las selecciones predeterminadas,
oprima el botón dryness (nivel de secado) y
seleccione el grado de secado deseado.
Para proteger la tela de la ropa, no todos los niveles
de secado están disponibles con todos los ciclos.
Si un nivel de secado no es adecuado para el
ciclo, no puede ser seleccionado y no se activará al
oprimir el botón dryness (nivel de secado).
El nivel de secado seleccionado para el ciclo se
recordará y aplicará cada vez que se seleccione
ese ciclo en el futuro.
NOTA
Para cambiar el nivel de secadouna vez que el
ciclo ha comenzado, oprima el botón pause, haga
la nueva selección y oprima start nuevamente.
Seleccione el nivel de secado normal para la
mayoría de los ciclos de secado automático.
De vez en cuando, una carga puede parecer
demasiado mojada o seca al final del ciclo.
Para aumentar el tiempo de secado para cargas
similares en el futuro, seleccione max (máximo).
Para cargas que requieran menos tiempo de
secado, seleccione less (menos).
Seleccione damp (húmedo) para prendas que desee
secar parcialmente antes de colgar o planchar.
Tiempo de secado (secado
programado)
Oprima el botón time dry (secado programado)
debajo de la ventana de la pantalla para
seleccionar 15, 30, 45, 60 o 75 minutos de tiempo
de secado. Este botón sólo funciona con el ciclo de
time dry (secado programado). Si oprime el botón
de time dry (secado programado) durante un ciclo
de secado automático, escuchará una señal sonora
indicadora de error.
Instrucciones de funcionamiento
Opciones
Se indicarán automáticamente las opciones
adecuadas cuando se seleccione el ciclo.
Para agregar opciones, oprima el botón de
opciones correspondiente para que se iluminen
las selecciones deseadas. Para borrar opciones,
oprima nuevamente el botón de opciones y se
apagarán las luces indicadoras.
No todas las opciones están disponibles con todos
los ciclos. El indicador no se encenderá si la opción
no está disponible para ese ciclo.
NOTA
Para cambiar las opcionesuna vez que el ciclo
ha comenzado, oprima el botón pause, haga la
nueva selección y oprima start nuevamente.
Todas las opciones seleccionadas para el ciclo,
excepto sanitize (desinfectar), se recordarán y
aplicarán cada vez que se seleccione ese ciclo en el
futuro. Para evitar la exposición accidental de ropa
delicada al calor del ciclo desinfectante, esta opción
no será recordada y debe ser seleccionada cada vez.
NOTA
La opción de desinfección se guardará y
activará si se selecciona y se guarda en un ciclo
favorito.
DAMP ALERT (ALERTA DE HUMEDAD)
Para cargas que contengan artículos que vaya a
colgar o recostar para secar o que vaya a planchar,
active la opción damp alert (alarma de humedad) a
cualquier ciclo de secado automático. Escuchará una
señal sonora cuando la carga haya alcanzado el nivel
de secado húmedo para recordarle que debe retirar
los artículos para secarlos colgándolos, colocándolos
en posición horizontal o con la plancha. Abra la
puerta, retire dichos artículos, cierre la puerta y
presione el botón "start" (encendido) para continuar
secando los artículos restantes.
EXTENDED TUMBLE
(ACCIÓN GIRATORIA ADICIONAL)
Seleccione la opción de acción giratoria adicional si
es posible que la carga seca no se retire de inmediato
al final de ciclo. La carga seca girará sin calor durante
30 minutos. Se mostrará "EXT. TUMBLE" (acción
giratoria adicional) y sonará una campanilla cada 5
minutos para recordarle que debe retirar la carga seca.
La opción de wrinkle release (eliminación de
arrugas) puede ser seleccionada con la opción de
extended tumble (acción giratoria adicional) para
aumentar el tiempo que girará la carga sin calor.
Use esta combinación si sabe que pasarán más
de 45 minutos antes de que pueda retirar la carga.
17
18
Instrucciones de funcionamiento
Opciones (cont.)
WRINKLE RELEASE (ELIMINACIÓN DE ARRUGAS)
Seleccione la opción de liberación de arrugas
si es posible que la carga seca no se retire de
inmediato al final de ciclo. Para ayudar a evitar
que la ropa se arrugue, la carga seca girará
intermitentemente durante 45 minutos. Se
mostrará "WRINKLE REL" (acción giratoria
adicional) y sonará una campanilla cada 5 minutos
para recordarle que debe retirar la carga seca.
La opción acción giratoria adicional puede
seleccionarse junto con la opción de eliminación
de arrugas para añadir 30 minutos de acción
giratoria sin calor.
DELICATE HEAT (CALOR DELICADO)
Seleccione esta opción para proteger una carga del
calor excesivo. La temperatura de secado se reducirá
gradualmente a medida que se seque la carga.
SANITIZE (DESINFECCIÓN)
Seleccione esta opción para cargas que puedan
contener bacterias dañinas. Un tiempo de secado
extendido con calor alto elimina el 99,9% de las
bacterias sin remanente de bacterias entre cargas.
Lea las etiquetas de cuidado de las telas para
evitar daños provocados por el calor elevado.
CHIME (campanilla)
Seleccione esta opción para agregar un sonido de
campanilla al final del ciclo, para indicar cuándo
la carga está húmeda en la opción alerta de
humedad, y como recordatorio para retirar la carga
durante acción giratoria adicional y eliminar
arrugas. Oprima el botón chime para seleccionar el
nivel de volumen deseado o para apagar la señal.
Cómo guardar favoritos
Para programar un ciclo con sus ajustes
preferidos, seleccione el ciclo deseado, la
temperatura de secado, el nivel de secado y las
opciones deseadas. Luego oprima y mantenga
oprimida la tecla my favorite (ajuste favorito)
durante 3 segundos.
Para usar ese ciclo personalizado para secar
futuras cargas, simplemente oprima el botón my
favorite, y se indicarán el ciclo, la temperatura
de secado, el nivel de secado y las opciones
seleccionadas.
Su ciclo personalizado puede cambiarse
repitiendo este procedimiento.
NOTA
Esta opción de desinfección ha sido certificada por
NSF International®, una organización independiente
de prueba y certificación que se dedica a la salud
pública, la seguridad y la protección ambiental.
NSF Protolcol P154
Sanitization Performance of
Residential Clothes Dryers
Instrucciones de funcionamiento
Otras características
BLOQUEO DE LOS CONTROLES
Para bloquear los controles entre ciclos, mantenga
oprimido el botón "control lock" (bloqueo
de controles) durante 5 segundos. Repita el
procedimiento para desbloquear los controles cuando
esté listo para hacer funcionar la secadora. Use esta
opción para reducir la posibilidad de que los niños
activen el electrodoméstico accidentalmente.
PANTALLA DE ESTADO
Cuando se seleccione el ciclo, se mostrará el
tiempo estimado para completarlo. Durante el ciclo,
se muestra el tiempo estimado restante del ciclo.
LUZ DEL TAMBOR
Cada vez que se abra la puerta, se encenderá
una luz del tambor para iluminar el tambor de la
secadora durante la carga y la descarga. Cuando
se cierre la puerta, la luz se apagará. La luz del
tambor se apagará automáticamente si la puerta
queda abierta durante más de 3 minutos.
REJILLA DE SECADO
Utilice la rejilla de secado para secar las prendas que
no se deben secar en secadora. Pliegue el soporte
de metal en la parte trasera de la rejilla y extiéndala
lentamente hasta que las lengüetas se enganchen en su
lugar. Introduzca la rejilla en el tambor de secado, haga
descansar el soporte posterior en las barras sensibles a
la humedad y las patas delanteras en la rejilla de aire.
PANTALLA DE ESTADO
También se mostrará lo siguiente en los
momentos adecuados durante el ciclo:
DRYING
SANITIZING
COOLING
WRINKLE REL.
EXT TUMBLE
CYCLE COMPLETE
CLEAN FILTER
Coloque las prendas que desee secar en la parte
superior de la rejilla, dejando espacio entre las prendas,
sin permitir que cuelguen por los costados ni a través
de los orificios. El peso no debe superar los 4,5 kg
(10 libras). Seleccione el ajuste air (aire, sin calor)
para prendas que contengan plástico, goma espuma,
materiales similares a la goma, plumas o plumón.
Cuando las prendas estén secas, retire la rejilla, oprima
las dos lengüetas del centro para que se desarme la
rejilla y doble el soporte posterior hacia arriba. Guarde
la rejilla de secado en un lugar cómodo.
Extienda la rejilla hasta
que las lengüetas
encajen. Presione las
lengüetas hacia abajo
para colapsar la rejilla.
PUERTA REVERSIBLE
La secadora está equipada con una puerta
reversible. La puerta se puede abisagrar del lado
derecho o izquierdo.
NOTA
Para obtener instrucciones paso a paso para
la INVERSIÓN DE LA PUERTA, consulte las
Instrucciones de instalación proporcionadas con
esta secadora.
barras sensoras de humedad
19
20
Instrucciones de funcionamiento
Tabla de ajustes de secado
Estos niveles de temperatura y secado y estas opciones están disponibles con los siguientes ciclos:
cargas
carga
abultadas/ pesada
sábanas
Duración estimada 60 min
del ciclo**
70 min
carga
mixta
toallas
normal
casual
55 min
50 min
45 min
35 min
*


*


*
rápido
ropa
retoque
secado
programado delicada retoque programado
18 min
25 min
15 min
15 a 75
min
Temperature
(Temperatura)
high
(alta)
*
medium/high
(media/alta)

medium
(término medio)
*


*
*


*

low
(baja)
*
*
air
(aire)


Dryeness
(Secado)
max
(máx)
normal
(normal)
less
(menos)


*

*
*
*

*
*






*




damp
(húmed)
Options
(Opciones)
damp alert
(alerta hum)






extended tumble
(acción giratoria adicional)




*

wrinkle release
(elimina arrugas)






delicate heat
(calor delicado)




*
*
sanitize
(desinfec)
chime
(campanilla)















* Ajustes de fábrica
Selecciones disponibles
**La duración estimada del ciclo se basa en el nivel de secado predeterminado y los ajustes de fábrica de las secadoras
eléctricas. La duración del ciclo que se muestra puede variar levemente en los modelos a gas.
Cuidado y limpieza
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o lesiones
personales graves, siga las advertencias básicas
enumeradas en las Instrucciones importantes de
seguridad y las que se mencionan a continuación.
• Antes de limpiar el interior de la secadora,
desenchufe el cable de alimentación eléctrica
para evitar el peligro de electrocución.
• No utilice ningún tipo de producto de limpieza en
aerosol para limpiar el interior de la secadora. Podrían
producirse humos peligrosos o descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
Las secadoras de ropa producen pelusa combustible.
La secadora debe estar conectada a un sistema de
escape que termine en el exterior de la vivienda.
Inspeccione la abertura de escape al exterior con
frecuencia y elimine cualquier acumulación de pelusa
en tal abertura y en el área que la rodea.
INTERIOR
• Limpie el filtro de pelusas después de cada carga.
La acumulación de pelusas en el filtro restringe el
flujo de aire, lo que aumenta el tiempo de secado.
El filtro está ubicado en la parte inferior de la
abertura de la puerta. Para extraerlo, jálelo hacia
arriba. Extraiga la pelusa y reemplace el filtro.
• Es posible que de vez en cuando se forme un
depósito ceroso en el filtro de pelusas y/o en
las barras de detección de humedad debido al
agregado de láminas de suavizante en la secadora.
Para quitar este depósito, lave estos elementos
con agua tibia jabonosa. Seque bien el filtro y
vuelva a colocarlo. No haga funcionar la secadora
si el filtro de pelusas no está en su lugar.
• Si el tambor de la secadora se mancha a causa de
alguna tela que destiñe, limpie el tambor con un paño
húmedo y un limpiador líquido suave. Retire los residuos
del limpiador antes de secar la siguiente carga.
• Cada 18 meses, un técnico de reparaciones autorizado
debe limpiar el interior del gabinete de la secadora y
el tubo de escape. Con el tiempo, estas áreas pueden
acumular mucha pelusa y polvo. Una cantidad excesiva
de pelusa acumulada puede disminuir la eficiencia del
secado o provocar un incendio.
IMPORTANTE
Limpie el filtro de pelusas después de cada carga.
EXTERIOR
• Limpie el gabinete con agua y jabón suave. Nunca
utilice limpiadores fuertes, granulados o abrasivos.
• Si se mancha el gabinete, límpielo con blanqueador
de cloro diluído, (1 parte de blanqueador en 8 partes
de agua). Enjuague varias veces con agua limpia.
• Retire los restos de pegamento de cinta
adhesiva o etiquetas con una mezcla de agua
tibia y detergente suave. O, toque los restos
de pegamento con el lado pegajoso de la cinta
adhesiva o la etiqueta.
• Cuando limpie las piezas de cromo, use un
limpiador para vidrios con amoníaco o jabón
suave y agua.
• Antes de trasladar la secadora, coloque un trozo
de cartón o un panel de fibra delgado debajo de las
patas niveladoras delanteras para evitar dañar el piso.
IMPORTANTE
Nunca almacene ni coloque productos de
lavandería sobre la secadora. Pueden dañar el
acabado y los controles.
21
22
Soluciones de problemas comunes
Problemas comunes de secado
Muchos problemas de secado involucran una limpieza poco satisfactoria, una eliminación incompleta de manchas
y tierra, restos de pelusa y espuma, y daño a las telas. Para obtener resultados de secado satisfactorios, siga las
instrucciones que proporciona la Asociación de Jabones y Detergentes (Soap and Detergent Association).
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIONES
Manchas de
grasa o de
aceite
• Lámina de suavizante.
• Frote las manchas de
• Para lograr un secado
suavizante con una barra
correcto, agregue algunas
de jabón. Enjuague y vuelva
toallas de baño a las cargas
a lavar.
pequeñas.
• Algunas telas "similares a la
seda" se deben secar con aire.
• Utilice la temperatura de
secado adecuada.
• Coloque una lámina de
suavizante en la parte
superior de la carga antes de
poner en marcha la secadora.
MEDIDAS PREVENTIVAS
Pelusa
• Sobrecarga.
• Reduzca el tamaño de
• El secado excesivo produce
la carga y vuelva a lavar.
estática.
Utilice suavizante líquido en
• Filtro de pelusas sucio
el enjuague final.
cuando comenzó el ciclo.
• O, agregue una lámina
• Pelusas adheridas a las
de suavizante y seque sin
"bolitas" de fibra.
calor.
• Utilice un cepillo o rodillo
para quitar las pelusas.
• No sobrecargue la
secadora.
• Utilice suavizante en el
lavarropas o en la secadora
para reducir la estática.
• Retire las prendas cuando
estén ligeramente húmedas
para evitar secarlas
demasiado.
• Compruebe que el filtro de
pelusas esté limpio y en su
lugar.
Formación de
"bolitas"
(Las fibras se
rompen, forman
bolitas y se
adhieren a la
tela.)
• Secado excesivo.
• Utilice un cepillo para
pelusas o una afeitadora
para quitar las "bolitas".
• Utilice suavizante para
lubricar las fibras.
• Al planchar, utilice un rociador
a base de almidón o apresto
sobre los cuellos y puños.
• Voltee las prendas al revés
para reducir la abrasión.
Encogimiento
• La temperatura es
demasiado alta.
• Secado excesivo.
• Situación irreversible.
• Siga las instrucciones de las
etiquetas del cuidado de telas.
• Si le preocupa que se
encojan las prendas, revise
la carga con frecuencia.
• Retire las prendas mientras
estén ligeramente húmedas
y cuélguelas o extiéndalas
para completar el secado.
• Dé forma a las prendas tejidas.
Formación de
arrugas
• Sobrecarga.
• Se han dejado las prendas
en la secadora una vez que
finalizó el ciclo.
• Reduzca el tamaño de la
carga y seque con calor
bajo o medio durante 5-10
minutos.
• Retire las prendas
inmediatamente.
Cuélguelas o dóblelas.
• No sobrecargue la
secadora.
• Retire las prendas en
cuanto termine el ciclo.
Soluciones de problemas comunes
Lista de verificación de prevención de servicio
Antes de llamar al técnico, revise esta lista. Puede ahorrarle tiempo y gastos. La lista incluye situaciones
habituales que no son causadas por defectos de fabricación ni de materiales de esta secadora.
SITUACIÓN
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
La secadora no
enciende.
El cable de alimentación eléctrica no está
conectado firmemente o el enchufe puede
estar flojo.
Asegúrese de que el enchufe esté bien ajustado en el
tomacorriente.
Se ha quemado un fusible de la casa o se ha
disparado el interruptor automático.
Vuelva a conectar el interruptor automático o
reemplace el fusible.
Asegúrese de que la línea eléctrica no se sobrecargue
y que la secadora esté en un circuito separado.
Limitador térmico desconectado.
Llame al personal de reparaciones autorizado para que
realice el reemplazo.
Pantallas LCD
DEMO MODE.
La secadora ha sido programada para llevar
a cabo temporalmente un ciclo repetitivo de
demostración.
Para regresar a los ajustes de fábrica, oprima los
botones Temperature y Dryness al mismo tiempo, y
manténgalos oprimidos durante 5 segundos.
La secadora funciona
pero no calienta.
Hay dos tipos de fusibles de la casa en el
circuito de la secadora. Si 1 de los 2 fusibles
está quemado, el tambor puede dar vueltas
pero el calentador no funcionará. (modelos
eléctricos)
Reemplace el fusible.
La válvula de admisión de gas no está
abierta (modelos a gas).
Revise la válvula de admisión para asegurarse de que
esté abierta. Para ver el procedimiento, consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
El suministro de aire de la secadora no es
suficiente como para mantener encendida la
llama piloto (modelos a gas).
Vea las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
El tanque de gas licuado está vacío o ha
habido una interrupción en el servicio de gas
natural (modelos a gas).
Recargue o reemplace el tanque.
El filtro de pelusas está completamente
tapado con pelusa.
Asegúrese de haber quitado toda la pelusa del filtro
antes de iniciar cada ciclo.
No se han cumplido los requisitos del tubo
de escape.
El tubo de escape debe ser de metal rígido o
semirrígido y tener un diámetro mínimo de 10,2 cm (4
pulgadas).
El ciclo de secado
tarda demasiado;
la parte exterior de
la secadora está
muy caliente o huele
caliente.
La secadora debería calentar una vez que se haya
reestablecido el servicio de gas o electricidad.
El conducto ya instalado no debe tener más de dos
codos de 90° y no debe exceder la longitud que se
indica en las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
La secadora eléctrica está conectada a un
circuito de 208 voltios.
El tiempo de secado se prolongará un 20% más que el
secado con un circuito de 240 voltios.
No se han seguido los procedimientos de
secado.
Vea las "Instrucciones de funcionamiento".
El tubo de escape o la capucha exterior del
mismo pueden estar tapados u obstruidos.
Limpie cualquier obstrucción.
Alta humedad.
Utilice un deshumidificador cerca de la secadora.
23
24
Soluciones de problemas comunes
Lista de verificación de prevención de servicio (cont.)
SITUACIÓN
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
Formación excesiva de
arrugas.
La secadora está sobrecargada.
No sobrecargue la secadora. Vea las "Instrucciones de
funcionamiento".
Las prendas se dejaron demasiado tiempo
en la secadora.
Retire las prendas en cuanto termine el ciclo.
No se clasificaron bien las prendas.
Vea las "Instrucciones de funcionamiento".
Temperatura de secado demasiado alta.
Siga las instrucciones de las etiquetas del cuidado de
telas.
Hay objetos extraños como monedas,
broches, alfileres o botones dentro de la
secadora.
Siempre retire los objetos extraños de los bolsillos
antes del lavado. Retire los objetos del tambor y vuelva
a poner en marcha la secadora.
Es posible que las prendas con accesorios
fijos, como por ejemplo la hebilla de un
cinturón, las cremalleras y los broches, estén
golpeando el interior del tambor.
Es posible que sea necesario colocar una pequeña
cantidad de algún material de fijación alrededor de los
adornos antes del secado, para evitar rayar o dañar la
secadora.
Presencia de rayaduras
o picaduras en el
acabado del tambor.
*La garantía de la secadora no cubre ningún daño causado por un objeto extraño o los adornos de una prenda.
Información sobre la garantía
Su electrodoméstico está cubierto por una garantía limitada de un año. Durante un año a partir de la fecha original de
compra, Electrolux se hace responsable de la reparación o el reemplazo de cualquier pieza de este electrodoméstico que
se encuentre defectuosa en materiales o mano de obra, siempre que el electrodoméstico se instale, utilice y mantenga
de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Además, el electrodoméstico cuenta con una garantía limitada de
un año que cubre las piezas únicamente. Durante el segundo año a partir de la fecha original de compra, Electrolux se
hace responsable del reemplazo de cualquier pieza de este electrodoméstico que se encuentre defectuosa en materiales
o mano de obra, siempre que el electrodoméstico se instale, utilice y mantenga de acuerdo con las instrucciones
proporcionadas.
Exclusiones
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Esta garantía no cubre lo siguiente:
Los productos con números de serie originales que han sido sacados o alterados o no puedan ser fácilmente
determinados.
Productos que hayan sido transferidos del dueño original a un tercero o que no se encuentren en los EE.UU. o en
Canadá.
Óxido en el interior o exterior de la unidad.
Los productos comprados “como están” no están cubiertos por esta garantía.
Productos utilizados para fines comerciales.
Las llamadas de servicio técnico que no involucren el funcionamiento defectuoso ni los defectos de materiales o de
mano de obra, o bien para electrodomésticos que no sean utilizados para uso normal del hogar o de acuerdo con las
instrucciones proporcionadas.
Llamadas de servicio técnico para corregir errores de instalación del electrodoméstico o para instruir al usuario sobre
el uso del electrodoméstico.
Los gastos necesarios para hacer accesible el electrodoméstico a fin de repararlo, como por ejemplo la extracción de
adornos, alacenas, estanterías, etc., que no formaban parte del electrodoméstico en el momento en que salió de la
fábrica.
Llamadas de servicio técnico para reparar o reemplazar bombillas, filtros de aire, filtros de agua, otros consumibles,
perillas, manijas u otras piezas decorativas.
Costos de recolección y entrega del electrodoméstico (el electrodoméstico está diseñado para ser reparado en la
vivienda en la que está instalado).
Costos adicionales que incluyen, sin limitarse, cualquier llamada de servicio fuera de las horas de oficina, durante los
fines de semana o días feriados, peajes, pasajes de transporte o millaje/kilometraje para llamadas de servicio técnico
en áreas remotas, incluido el estado de Alaska.
Daños al acabado del electrodoméstico o al hogar que hayan ocurrido durante el transporte o la instalación,
incluyendo, sin limitarse, los armarios, paredes, etc.
Daños causados por: servicio técnico realizado por compañías de servicio técnico no autorizadas, el uso de piezas
que no sean piezas genuinas Electrolux o piezas obtenidas de personas que no pertenezcan a compañías de servicio
técnico autorizado, o causas externas como abuso, mal uso, suministro eléctrico inadecuado, accidentes, incendios o
hechos fortuitos.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES LEGALES
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA OPCIÓN DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPARACIÓN O EL
REEMPLAZO DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA. LOS RECLAMOS BASADOS EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO, ESTÁN LIMITADOS A UN AÑO O AL PERÍODO MÍNIMO PERMITIDO POR LEY, PERO NUNCA MENOS
DE UN AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES COMO, POR
EJEMPLO, DAÑOS A LA PROPIEDAD Y GASTOS INCIDENTALES OCASIONADOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA
GARANTÍA ESCRITA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE MANERA QUE PUEDE QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES NO SE APLIQUEN EN
SU CASO. ESTA GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. ES POSIBLE QUE TAMBIÉN
POSEA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
25
26
Información sobre la garantía
Si tiene que solicitar servicio técnico
Guarde su recibo, la boleta de entrega o cualquier otro registro de pago adecuado para establecer el período de la garantía
si llegara a requerir servicio técnico. Si se realiza una reparación, es conveniente obtener y conservar todos los recibos
de dicho servicio. El servicio técnico realizado bajo esta garantía debe ser obtenido a través de Electrolux utilizando las
direcciones o números que se indican abajo.
Esta garantía sólo se aplica en los Estados Unidos, Puerto Rico y Canadá. En los EE. UU. y Puerto Rico, su
electrodoméstico está garantizado por Electrolux Major Appliances North America, una división de Electrolux Home
Products, Inc. En Canadá, su electrodoméstico está garantizado por Electrolux Canada Corp. Electrolux no autoriza a
ninguna persona para que cambie ninguna de nuestras obligaciones bajo esta garantía ni tampoco agregue ninguna otra.
Nuestras obligaciones de reparación y piezas bajo esta garantía deben ser realizadas por Electrolux o una compañía de
servicio técnico autorizado. Las características o especificaciones descritas o ilustradas están sujetas a cambios sin previo
aviso.
EE. UU.
1-877-435-3287
Electrolux Major Appliances North America
North America
P.O. Box 212378
Augusta, GA 30907
Canadá
1-800-265-8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canadá
L5V 3E4
Download PDF