air 5-571.5 5H0762320003 Août 2015 Manuel D'installation et D'entretien chaudières canalisées au gaz à l'épreuve des intempéries modèles ofG et ofP Approuvé pour une utilisation en Californie par le CEC. poUr votre sÉCUritÉ Modèle ofG Modèle ofP avertissement 1. une installation, des réglages, des modifications ou un entretien inappropriés peuvent causer des dommages matériels, des blessures ou la mort, ainsi qu'une exposition à des substances reconnues par divers organismes officiels comme causant des cancers, des malformations congénitales ou des anomalies du système reproducteur. lisez attentivement les instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien avant d'installer ou d'entretenir cet appareil. 2. l'installation, la mise en route et l'entretien d'appareils de chauffage, ventilation et climatisation posent des dangers significatifs et exigent des connaissances spéciales des produits Modine et une formation à l'exécution de ces procédures de maintenance. toute maintenance incorrecte ou modification des appareils Modine sans faire appel à un personnel de maintenance qualifié risque de se solder par des dégâts matériels ou des blessures graves, voire mortelles. Par conséquent, seul un personnel qualifié doit travailler sur des produits Modine. si Vous senteZ une oDeur De GaZ : 1. ouvrez les fenêtres. 2. ne touchez pas les interrupteurs électriques. 3. éteignez toute flamme nue. 4. appelez immédiatement votre fournisseur de gaz. poUr votre sÉCUritÉ l'utilisation et le stockage d'essence ou d'autres vapeurs et liquides inflammables dans des récipients ouverts à proximité de cet appareil sont dangereux. inspection à la réception 1. Inspectez l'appareil à la livraison. En cas de dégâts, prévenez immédiatement le transporteur et votre représentant commercial local. 2. Vérifiez la plaque signalétique pour déterminer si les caractéristiques de l'appareil correspondent au secteur électrique disponible au point d'installation. 3. Inspectez l'appareil à la réception pour vous assurer qu'il est conforme à la description du produit commandé (y compris aux spécifications, s'il y a lieu). attention Pour éviter une défaillance prématurée de l'échangeur de chaleur, aucun appareil chauffé au gaz ne doit être installé dans des locaux dont l'atmosphère contient des vapeurs chlorées, halogénées ou acides. CE MANUEL DOIT ÊTRE REMIS AU PROPRIÉTAIRE DE L'INSTALLATION. N'OUBLIEZ PAS DE LE LAISSER AU PROPRIÉTAIRE EN QUITTANT LE CHANTIER. précautions spéciales/table des matières Précautions particulières LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN DE CE MANUEL DOIVENT ÊTRE OBSERVÉES POUR ASSURER UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE, EFFICACE ET FIABLE. DE PLUS, LES PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES CI-APRÈS DOIVENT ÊTRE RIGOUREUSEMENT RESPECTÉES. SINON, IL Y AURAIT RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS OU DE PERTE, DE BLESSURE PERSONNELLE OU DE MORT D'HOMME. CES INSTRUCTIONS SONT SUJETTES À TOUTE DISPOSITION PLUS RESTRICTIVE DES CODES PROVINCIAL OU NATIONAL. HIÉRARCHIE DES NIVEAUX DE RISQUES 1. DANGER : Indique un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, entraînera INÉVITABLEMENT des blessures graves, voire mortelles. 2. AVERTISSEMENT : Indique un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, RISQUE d'entraîner des blessures graves, voire mortelles. 3. ATTENTION : Indique un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, PEUT entraîner des blessures mineures ou modérées. 4. Important : Indique une situation qui, si elle se matérialise, PEUT entraîner des risques pour la sécurité des personnes. danger Les appareils ne doivent pas être installés à un endroit où ils risquent d'être exposés à une atmosphère potentiellement explosive ou inflammable. avertissement 1. Pour éviter la panne prématurée de l'échangeur de chaleur, ne placez AUCUN appareil à gaz à des endroits où des vapeurs corrosives (chlorées, halogénées ou acides) sont présentes dans l'atmosphère. 2. Pour éviter la panne prématurée de l'échangeur thermique, observez les tubes de l'échangeur en regardant par les ouvertures d'accès installées dans la canalisation de raccordement. Si le bas des tubes devient rouge pendant que la chaudière et la soufflerie fonctionnent, des volets supplémentaires devront être insérés entre la soufflerie et la chaudière pour garantir une circulation d'air uniforme à travers l'échangeur thermique. 3. Pour éviter une défaillance prématurée de l'échangeur de chaleur, l'apport calorifique du gaz utilisé ne doit pas dépasser de plus de 5 % la valeur nominale inscrite sur la plaque signalétique de l'appareil. 4. Pour éviter la panne prématurée de l'échangeur thermique, avec tous les systèmes de commande, un mécanisme de démarrage de la soufflerie doit être fourni pour que la soufflerie démarre dans les 45 secondes qui suivent l'activation de la commande de gaz. 5. Les procédures de mise en service et de réglage doivent être confiées à une entreprise qualifiée pour l'entretien de ces appareils. 6. Pour essayer la plupart des solutions possibles suggérées dans le guide de dépannage (Tableau 20.1), reportez-vous aux sections correspondantes du manuel. Table des matières 1. Toutes les tuyauteries de gaz installées sur place doivent être soumises à des essais de pression et d'étanchéité avant la mise en service. Ne recherchez jamais les fuites avec une flamme nue. Utilisez plutôt de l'eau savonneuse ou un produit équivalent. 2. La pression de gaz au régulateur de l'appareil ne doit jamais dépasser 35,6 cm (14 po) C.E. (1/2 psi). 3.Pour réduire les risques de condensation, le pouvoir calorifique minimum du gaz (au niveau de la mer) ne doit pas être inférieur de plus de 5 % à la valeur minimale nominale figurant sur la plaque signalétique de l'appareil ou de 5 % à la valeur la plus basse des appareils à double alimentation. 4. Débranchez l'alimentation avant d'effectuer des branchements pour éviter tout risque d'électrocution et d'endommagement de l'appareil. 5. Tous les branchements et câblages doivent être faits en stricte conformité avec le schéma fourni avec l'appareil. Tout câblage différent de celui du schéma peut créer des risques de dommages matériels ou de blessures. 6. Tout câblage usine d'origine exigeant un remplacement doit être remplacé par un câble d'indice thermique nominal de 105 °C. 7.Vérifiez que la tension d'alimentation n'est pas supérieure de plus de 5 % à la tension nominale inscrite sur la plaque de l'appareil. 8. Pour l'entretien et les réparations de cet appareil, n'utilisez que des pièces approuvées par le fabricant. Pour la liste complète des pièces de rechange, consultez Modine Manufacturing Company. Le numéro de modèle complet, le numéro de série et l'adresse du fabricant figurent sur la plaque signalétique fixée à l'appareil. Toute substitution de pièce ou de commande non approuvée par le fabricant sera aux risques du propriétaire. attention 1. Ces appareils sont conçus pour une installation extérieure seulement. NE PAS PLACER LES APPAREILS À L'INTÉRIEUR. 2. La purge de l'air des tuyauteries de gaz doit se faire selon la procédure ANSI Z223.1 de la dernière édition du National Fuel Gas Code ou des codes CAN/CGA-B149 du Canada. 3. Ne réutilisez jamais un composant électrique qui a été mouillé. Ces composants doivent être remplacés. 2 important Inspection à l'arrivée...............................................................................1 Renseignements généraux/Codes d'installation....................................1 Précautions spéciales............................................................................2 Facteurs de conversion métrique (SI)....................................................3 Emplacement d'installation.....................................................................3 Recommandations d'emplacement................................................3 Matières combustibles et dégagements.........................................3 Soulèvement de l'appareil......................................................................4 Installation..............................................................................................4 Sens de circulation de l'air.............................................................4 Installation de la canalisation.........................................................4 Distribution d'air..............................................................................4 Aération..........................................................................................5 Raccordements au gaz..................................................................6 Considérations liées à l'altitude......................................................7 Branchements électriques..............................................................8 Procédure de mise en route...................................................................8 Réglage de la veilleuse..................................................................9 Réglage du brûleur principal..........................................................9 Réglage du volet d'air...................................................................10 Séquence d'utilisation des commandes.......................................10 Applications de mouvement d'air variables.................................. 11 Options de commandes du gaz............................................................12 Performance.........................................................................................13 Limites de pression statique externe et de température de l'air..........13 Courbes de chute de pression........................................................14-15 Dimensions......................................................................................16-17 Maintenance.........................................................................................18 Démontage du collecteur.............................................................18 Démontage du brûleur et de la veilleuse......................................19 Maintenance et dépannage.............................................................20-21 Thermorupteur à réarmement automatique.................................21 Commande de pièces détachées.........................................................22 Emplacement de la plaque du numéro de série...........................22 Identification du modèle.......................................................................23 Garantie................................................................................................24 AIR 5-571.5 facteurs de conversion du système international (métrique)/ emplacement de l'appareil Facteurs de conversion SI (système métrique) Figure 3.1 - Matières combustibles et dégagements DIRECTION DE L'AIR Tableau 3.1 Pour convertir Multipliez par Pour obtenir po C.E. 0,24 kPa psig 6,893 kPa °F (°F-32) x 0,555 °C pouces 25,4 mm pieds 0,305 mètres CFM 0,028 m3/min Pour convertir Multipliez par Pour obtenir CFH 1,699 m3/min BTU/pi3 0,0374mJ/m3 livre 0,453 kg BTU/h 0,000293 kW/h gallons 3,785 litres psig 27,7 po C.E. B VUE DE DESSUS B Emplacement d'installation danger Les appareils ne doivent pas être installés à un endroit où ils risquent d'être exposés à une atmosphère potentiellement explosive ou inflammable. 27 po ➁ important Pour éviter la panne prématurée de l'échangeur thermique, ne placez AUCUN appareil à gaz à des endroits où les vapeurs corrosives (chlorées, halogénées ou acides) sont présentes dans l'atmosphère. OFG HFG OFP HFP attention Ces appareils sont conçus pour une installation extérieure seulement. NE PAS PLACER LES APPAREILS À L'INTÉRIEUR. 36 po CÔTÉ PORTE D'ACCÈS CÔTÉ OPPOSÉ À LA PORTE D'ACCÈS a c ➀ ➀La distance minimum aux matières combustibles est de 0 po du bas du rail de montage de l'appareil ou de 3 po du bas de la tôle de l'enceinte de l'appareil. ➁La distance minimum des matériaux combustibles pour OFP est de 1 po du toit. Recommandations pour le choix de l'emplacement 1. Les facteurs à prendre en considération pour le choix de l'emplacement de la chaudière chauffage sont les distances prescrites et les besoins de chauffage, de même que le point d'arrivée du gaz et l'entrée électrique. 2 L'appareil doit être installé côté pression positive de la soufflerie de circulation. 3. Assurez-vous que le support structurel au site de l'appareil est adéquat pour soutenir son poids. Pour bien fonctionner, l'appareil doit être installé à l'horizontale. 4. N'installez pas l'appareil à un endroit où ses gaz brûlés pourraient être aspirés à l'intérieur d'un édifice voisin par une fenêtre, une prise d'air frais, etc. 5. Veillez à respecter les distances minimums des matériaux combustibles et les dégagements recommandés pour maintenance. Pour les modèles OFG, veillez à respecter les distances minimums à l'air de combustion/au chapeau de cheminée. Pour les modèles OFP, veillez à respecter les distances minimums aux volets d'admission d'air de combustion et du couvercle de refoulement de l'extracteur. Les appareils sont conçus pour une installation sur des surfaces non combustibles ou combustibles avec les dégagements minimums de la figure 3.1 et des tableaux 3.2 et 3.3. Tableau 3.2 - Distances des Matières Combustibles Taille de modèle Côté Accès (A) Avant et Arrière (B) Côté Sans Accès (C) HFG HFP Tous Tous 75 0 po 18 po 3 po 0 po 100/125 0 po 20 po 3 po 0 po 150/175 0 po 25 po 3 po 0 po 200/225 0 po 27 po 4 po 0 po 250/300 0 po 30 po 5 po 0 po 350/400 0 po 41 po 11 po 0 po Tableau 3.3 - Dégagements de Maintenance Taille de modèle Côté Accès (A) 75 18 po 100/125 20 po 150/175 25 po 200/225 27 po 250/300 30 po 350/400 41 po AIR 5-571.5 Côté Sans Accès (C) 6 po 3 Levage/Installation de l'appareil Levage de l'appareil Installation de la canalisation Des trous de levage sont fournis dans les rails de montage de la chaudière canalisée. Pour soulever l'appareil, utilisez les barres d'écartement entre les câbles de levage, comme illustré à la figure 4.1, pour être sûr de ne pas endommager les pièces en tôle de la chaudière canalisée. 1. Figure 4.1 - Levage de l'appareil 2. La chaudière est conçue pour accepter une tuyauterie à bride de 90°. Voir la figure 4.3. Fournissez un raccord étanche entre la canalisation et la chaudière. Les joints avec des fissures dans la canalisation doivent être colmatés par de la pâte et/ou du ruban à joints de type permanent. Tous les raccords de tuyauterie DOIVENT être étanches pour éviter l'entrée d'eau et de neige. Fournissez des panneaux d'accès amovibles côtés amont et aval de la canalisation (Figure 4.3). Ces ouvertures doivent être assez grandes pour vous permettre de voir de la fumée ou pour réfléchir la lumière à l'intérieur du boîtier afin d'indiquer des fuites dans l'échangeur thermique et de contrôler les points chauds sur l'échangeur thermique causés par une mauvaise distribution d'air ou un manque d'air (CFM). Figure 4.3 - Raccords de canalisation 1/2 po chaudière canalisée tuyauterie Installation Sens de circulation de l'air Tuyauterie à bride de 90° Sélectionnez un sens de circulation adéquat. Si l'appareil n'est pas fourni avec un volet de distribution d'air (non fourni sur les modèles où le 10e chiffre du numéro de modèle est un L (Low Temperature Rise – faible hausse de température), le sens de circulation de l'air est entièrement réversible sans modification de la chaudière canalisée. Voir « Remarque sur l'inversion de la circulation d'air ». Si l'appareil est fourni avec un volet de distribution d'air (modèles où le 10e chiffre du numéro de modèle est un H (High Temperature Rise – forte hausse de température), le volet d'air doit être face à la direction d'admission d'air, comme illustré à la figure 4.2. Si vous devez inverser la direction de l'air, retirez les quatre vis qui fixent le volet de distribution d'air, retournez le volet de distribution d'air côté admission d'air et remettez les vis. Voir « Remarque sur l'inversion de la circulation d'air ». Figure 4.2 - Emplacement du volet de distribution d'air Emplacement du volet côté entrée d'air de la chaudière canalisée. Distribution d'air important Pour éviter la panne prématurée de l'échangeur thermique, observez les tubes de l'échangeur en regardant par les ouvertures d'accès installées dans la canalisation de raccordement. Si le bas des tubes devient rouge pendant que la chaudière et la soufflerie fonctionnent, des volets supplémentaires devront être insérés entre la soufflerie et la chaudière pour garantir une circulation d'air uniforme à travers l'échangeur thermique. 1. Assurez une distribution d'air uniforme sur l'échangeur thermique. Utilisez les aubes de déviation au besoin (Figure 5.1) pour obtenir une distribution d'air uniforme. Évitez d'installer comme en G, H ou J à la figure 5.1. 2. Une soufflerie de sortie d'air horizontale en bas doit être installée à 30,5 cm minimum de la chaudière (voir A, Figure 5.1). 3. Une soufflerie de sortie d'air horizontale en haut doit être installée à 61 cm minimum de la chaudière (voir B, Figure 5.1). Fournissez un volet d'air en haut de la canalisation pour dévier l'air vers le bas de l'échangeur thermique. Volet de distribution d'air Remarque sur l'inversion de la circulation d'air : Si des options de ventilation (thermostat, protection anti-gel, etc.) ont été installées, ces options devront être déplacées côté sortie d'air de la chaudière canalisée. 4 panneau d'accès AIR 5-571.5 installation Figure 5.1 - Installation typique – canalisations et circulation de l'air RECOMMENCED INSTALLATIONS INSTALLATIONS RECOMMANDÉES 3 po max. A Aubes de déviation 3 po min. B 3 po max. 12 po min. 24 po min. VUE DE CÔTÉ B 24 po min. 15° max. VUE DE DESSUS VUE DE CÔTÉ 12 po min. 3 po max. Chicane Chicane Aubes de déviation E B F Aubes de déviation 3 po max. A Chicane C 12 po min. A Chicane Chicane A B 3 po min. A VUE DE CÔTÉ D B Aubes de déviation 12 po min. B 12 po min. Les dimensions B ne doivent jamais être inférieures à 1 ¼ 2 de A. 12 po min. 3 po min. Aubes de déviation 15° max. VUE DE CÔTÉ Aubes de déviation Aubes de déviation 15° max. VUE DE DESSUS INSTALLATIONS DÉCONSEILLÉES G MÉDIOCRE Pas d'air VUE DE CÔTÉ H MÉDIOCRE Pas d'air VUE DE CÔTÉ J MÉDIOCRE Pas d'air VUE DE DESSUS Évacuation 1. 2. 3. 4. L'installation de la ventilation doit se faire conformément aux codes locaux de la construction ou, à défaut de tels codes, conformément au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 (NFPA 54) – dernière édition. Au Canada, l'installation doit se faire conformément à CAN/CGA-B149.1 pour les appareils au gaz naturel et à CAN/ CGA-B149.2 pour les modèles au propane. Ne faites pas fonctionner les chaudières canalisées OFG sans le chapeau de cheminée fourni par l'usine (expédié non monté) solidement attaché en place. Les modèles OFP sont expédiés avec le couvercle de refoulement de l'extracteur installé à l'usine. Pour les modèles OFG, ne modifiez ou n'obstruez pas le chapeau de cheminée d'une quelconque manière. Pour les modèles OFP, ne modifiez ou n'obstruez pas les volets d'admission d'air de combustion ou le couvercle de refoulement de l'extracteur. N'ajoutez pas d'autres ventilations que celles fournies par le fabricant. AIR 5-571.5 5 installation Raccordements de gaz Figure 6.1 - Installation recommandée : piège à sédiments et robinet d'arrêt manuel – Pour un raccordement latéral ou par le bas avertissement ARRIVÉE DE GAZ 1.Toutes les tuyauteries de gaz extérieures doivent subir des essais de pression et d'étanchéité avant la mise en service. Ne recherchez jamais les fuites avec une flamme nue. Utilisez plutôt de l'eau savonneuse ou un produit équivalent. 2.La pression de gaz au régulateur de l'appareil ne doit jamais dépasser 14 po C.E. (1/2 psi). 3.Pour réduire les risques de condensation, le pouvoir calorifique minimum du gaz (au niveau de la mer) ne doit pas être inférieur de plus de 5 % à la valeur minimale nominale figurant sur la plaque signalétique de l'appareil ou de 5 % à la valeur la plus basse des appareils à double alimentation. attention Tableau 6.1 - Diamètre d'orifice de brûleur et consommation de gaz 4. 5. 6 Type de gaz Taille de modèle IMPORTANT 3. VERS LE RACCORD DE CONTRÔLEUR MESURE D'ESSAI 1/8 NPT BOUCHÉ 7,5 CM MIN. ➀En position FERMÉE, la manette du robinet d'arrêt de gaz doit être perpendiculaire au tuyau. Pour éviter une défaillance prématurée de l'échangeur de chaleur, l'apport calorifique du gaz utilisé ne doit pas dépasser de plus de 5 % la valeur nominale inscrite sur la plaque signalétique de l'appareil. 2. MANUEL DU GAZ ARRIVÉE DE GAZ PIÈGE À SÉDIMENTS La purge de l'air des tuyauteries de gaz doit se faire selon la procédure ANSI Z223.1 de la dernière édition du National Fuel Gas Code ou des codes CAN/CGA-B149 du Canada. 1. L'installation doit se faire conformément aux codes locaux de la RACCORD UNION AVEC SIÈGE EN ➀ ROBINET D'ARRÊT LAITON construction ou, à défaut de tels codes, conformément au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 (NFPA 54) – dernière édition. Au Canada, l'installation doit se faire conformément à CAN/CGA-B149.1 pour les appareils au gaz naturel et à CAN/CGA-B149.2 pour les modèles au propane. Les tuyauteries doivent être conformes aux exigences locales et nationales pour le type et le volume de gaz, ainsi que les pertes de charge admissibles dans les lignes. Consultez le tableau 6.1 pour déterminer les débits (pi³/h) pour le type de gaz et la capacité de l'appareil à installer. À partir de la valeur du débit et de la longueur de tuyau nécessaire, déterminez le diamètre de tuyau en consultant le tableau 6.1. Si plusieurs appareils sont desservis par le même réseau, il faut tenir compte de la capacité totale, du débit total et de la longueur totale. N'utilisez pas de tuyau plus petit que 13 mm ou 1/2 po. Le tableau 6.2 est établi pour une perte de charge de 0,7 cm (0,3 po) C.E. entre la conduite principale du bâtiment et l'appareil de chauffage. La pression du gaz à l'entrée de l'appareil doit être de 15,2 à 17,8 cm (6 à 7 po) C.E. et de 27,9 à 35,6 cm (11 à 14 po) C.E. pour le propane. En déterminant le diamètre de la conduite d'alimentation, il faut s'assurer que ces pressions seront respectées à l'entrée de l'appareil malgré la perte de charge de 0,7 cm (0,3 po) C.E. admise dans la tuyauterie. Si la chute de pression de 0,7 cm (0,3 po) C.E. est excessive, consultez le manuel Gas Engineer's Handbook pour connaître les autres capacités de tuyaux de gaz. La conduite de gaz menant à la chaudière peut y accéder par le côté ou par en dessous (appareils montés sur cadre). Des fossettes de localisation de trous se trouvent sur le côté et au fond de l'appareil pour percer sur site le trou d'entrée du tuyau de gaz. Installez un raccord union mis à la terre à siège en laiton et un robinet d'arrêt manuel à l'extérieur du boîtier, mais près de celuici en cas d'arrêt d'urgence et pour faciliter la maintenance des commandes, y compris une prise bouchée NPT 1/8 po accessible pour le raccordement d'un manomètre d'essai (Figure 6.1). Remarque : Certains codes locaux pourront exiger un robinet d'arrêt manuel à l'extérieur du boîtier. Dans ce cas, le tuyau de gaz devra sortir de l'appareil par un trou latéral, suivi du robinet d'arrêt manuel, et rentrer dans le poteau d'angle de l'appareil, par le fond de l'appareil, et déboucher sur un raccord union et un robinet d'arrêt manuel supplémentaires. S'il n'est pas possible d'éviter les points bas dans la tuyauterie de gaz, il faut ajouter un collecteur de sédiments en amont de chaque appareil. (Figure 6.1.) Si des essais de pression et d'étanchéité doivent être faits à plus de 35,6 cm (14 po) C.E. 0,5 psi), fermez le robinet d'arrêt, débranchez l'appareil et son régulateur de gaz combiné de la tuyauterie d'alimentation et bouchez la tuyauterie. Lorsque vous testez des pressions de 35,6 cm (14 po) C.E. (1/2 psi) ou inférieures, fermez le robinet d'arrêt manuel sur l'appareil avant d'effectuer le test. 75 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 CFH Diam. foret pour orifice CFH Diam. foret pour orifice CFH Diam. foret pour orifice CFH Diam. foret pour orifice CFH Diam. foret pour orifice CFH Diam. foret pour orifice CFH Diam. foret pour orifice CFH Diam. foret pour orifice CFH Diam. foret pour orifice CFH Diam. foret pour orifice CFH Diam. foret pour orifice Naturel ➀ Propane ➁ 72,1 20 96,1 30 120,2 25 144,2 30 168,3 27 192,3 23 216,3 20 240,4 25 288,7 20 336,5 27 384,6 23 30 39 40 45 50 42 60 45 70 43 80 42 90 39 100 42 120 39 140 43 160 42 Nombre d'orifices 1 2 2 3 3 3 3 4 4 6 6 ➀ D'après des propriétés du gaz naturel de 1 040 BTU/pi³ et une densité relative de 0,60. ➁D'après des propriétés du propane de 2 500 BTU/pi³ et une densité relative de 1,53. Tableau 6.2 - Capacités de gaz – Gaz naturel ➀ Longueur de tuyau (pi) 10 20 30 40 Gaz naturel 1/2 po 132 92 73 350 285 1-1/4 po 1-1/2 po 730 1 100 1 050 590 1 600 890 2 po 3 050 2 100 1 650 500 760 1 450 50 105 195 400 610 1 150 43 90 170 350 530 930 46 100 38 150 520 245 70 125 190 152 1 po 130 56 80 278 63 50 60 3/4 po 34 31 115 96 79 72 64 215 180 150 130 120 440 370 305 275 250 670 560 460 410 380 1 270 1 050 870 780 710 C apacités en pieds cubes par heure dans des tuyaux de nomenclature 40 avec une chute de pression maximum de 0,7 cm (0,3 po) C.E. avec une pression gazeuse de 35,6 cm (14 po) C.E. La densité est de 0,60 pour le gaz naturel et de 1,50 pour le propane. P our obtenir la capacité de tuyaux contenant du propane, divisez la capacité pour le gaz naturel par 1,6. Exemple : quelle est la capacité d'un tuyau à propane de 60 pi x 1-1/4 po? Sa capacité pour le gaz naturel est de 400 pi³/h. Divisez cette valeur par 1,6 pour obtenir 250 pi³/h pour le propane. AIR 5-571.5 installation Considérations liées à l'altitude Les valeurs nominales standard pour les modèles OFG et OFP sont certifiées pour une altitude maximale de 600 m (2 000 pi) au-dessus du niveau de la mer. Au-delà, elles doivent être réduites de 4 % tous les 300 m (1 000 pi) au-dessus du niveau de la mer conformément à NSI Z223.1. L'exception concerne les modèles au Canada – l'ACNOR exige la réduction des valeurs nominales de 10 % pour les altitudes comprises entre 600 et 1 350 m (2 001 et 4 500 pi). Les instructions suivantes concernent les appareils qui seront installés à plus de 600 m d'altitude. Si cela est sans objet pour votre installation, passez directement à la section « Branchements électriques », à la page 8. Réglage de la pression au collecteur La pression du collecteur de l'appareil est réglée comme suit à l'usine pour un fonctionnement à plus de 600 m (2 000 pi) d'altitude : • Pour les appareils au gaz naturel, 8,9 cm (3,5 po) C.E. d'après une valeur de chauffage du gaz de 1 050 BTU/pi³. • Pour les appareils au propane, 25,4 cm (10 po) C.E. d'après une valeur de chauffage du gaz de 2 500 BTU/pi³. À plus haute altitude, certains fournisseurs de gaz pourront réduire la teneur en BTU (valeur de chauffage) du gaz fournie en altitude pour permettre l'utilisation de certains appareils de chauffage sans réglage de pression au collecteur. C'est pourquoi il est nécessaire de contacter le fournisseur de gaz pour en savoir plus sur le type de gaz et la teneur en BTU (valeur de chauffage) avant d'utiliser un appareil de chauffage. Le tableau 7.1 présente les valeurs de chauffage standard diminuées pour le gaz naturel et le propane à différentes altitudes. Tableau 7.1 - Valeur de chauffage du gaz selon l'altitude (BTU/pi³) ➀ ➁ ➂ ➄ Altitude (pi) 0 à 2 000 2 001 à 3 000 3 001 à 4 000 4 001 à 4 500 4 501 à 5 000 5 001 à 6 000 6 001 à 7 000 7 001 à 8 000 8 001 à 9 000 9 001 à 10 000 Gaz naturel Propane 1 050 929 ➂ 892 ➂ 874 ➂ 856 822 789 757 727 698 2 500 2 212 ➃ 2 123 ➃ 2 080 ➃ 2 038 1957 1 879 1 803 1 731 1 662 Équation 7.1 - Pression au collecteur pour des valeurs de chauffage du gaz différentes de celles indiquées au tableau 7.1 Où : MPELEV = Pression au collecteur (po C.E.) à l'altitude d'installation BTUTBL = Teneur BTU/pi3 du gaz tirée du tableau 7.1 BTUACT = Teneur du gaz en BTU/pi3 obtenu auprès du fournisseur de gaz local MPSL = Pression au collecteur (po C.E.), au niveau de la mer (utilisez 8,9 cm (3,5 po) C.E. pour le gaz naturel et 25,4 cm (10 po) C.E. pour le propane) REMARQUE : Pour les appareils équipés de commandes de régulation de gaz ou à deux étages, seule la pression du collecteur à feu fort doit être réglée. Aucun réglage de pression au collecteur à feu bas n'est nécessaire sur ces appareils. Sélection de l'ensemble haute altitude correct Tous les appareils installés à plus de 600 m (2 000 pi) au-dessus du niveau de la mer exigent un ensemble, en plus du réglage potentiel de la pression au collecteur, décrit à l'étape précédente. Pour déterminer l'ensemble correct à utiliser, voir le tableau 7.2. Le tableau 7.3 montre le contenu de l'ensemble. Pour plus d'informations, voir la dernière version du bulletin Modine 75-530. Tableau 7.2 - Tableau de sélection d'ensemble haute altitude ➀ ➁ ➀ Valeurs indiquées pour une pression au collecteur de 8,9 cm (3,5 po) C.E. pour le gaz naturel et de 25,4 cm (10 po) C.E. pour le propane. Si le fournisseur local fournit du gaz à une valeur de BTU/pi³ différente, utilisez l'équation 7.1 pour calculer la pression requise au collecteur. ➁ Les valeurs nominales de chauffage du gaz sont réduites de 4 % tous les 1 000 pieds d'altitude (de 10 % entre 2 000 et 4 500 pieds d'altitude au Canada), conformément aux normes ANSI Z223.1 et CSA-B149, respectivement. ➂ 945 BTU/pi³ pour le Canada ➃ 2 250 BTU/pi³ pour le Canada ➄ Si l'appareil est installé à plus de 2 000 pieds, vous devrez peut-être remplacer un pressostat. Reportez-vous aux tableaux 7.2 et 7.3 pour voir si un changement de pressostat est nécessaire. Si le fournisseur livre du gaz avec des valeurs de chauffage IDENTIQUES à celles indiquées au tableau 7.1, la pression au collecteur doit rester réglée à 8,9 cm (3,5 po) C.E. pour le gaz naturel et à 25,4 cm (10 po) C.E. pour le propane et vous pouvez passer à la section sur cette page intitulée « Sélection de l'ensemble haute altitude correct ». Modèle Taille de modèle Tous Tous Altitude au-dessus du niveau de la mer (pi) 2 001 à 5 500 5 501 à 6 500 6 501 à 7 500 pi Code d'article 67248 67248 67248 ➀ S'applique à la fois aux installations aux États-Unis et au Canada. ➁ S'applique à la fois au gaz naturel et au propane. Tableau 7.3 - Contenu de l'ensemble haute altitude Contenu de l'ensemble Code d'article Étiquette de conversion à la haute altitude Pressostat Instructions d'installation 67248 Oui Non Oui Si un appareil doit être installé à plus haute altitude ET converti d'un service gaz naturel à gaz propane, un ensemble de conversion au propane doit être utilisé avec le réglage de pression au collecteur et l'ensemble haute altitude listé ci-dessus. Pour les instructions de sélection et d'installation pour les ensembles de conversion au propane, consultez la toute dernière version du bulletin Modine 75-511. Si le fournisseur livre du gaz avec des valeurs de chauffage DIFFÉRENTES de celles indiquées au tableau 7.1, utilisez l'équation 7.1 pour déterminer la pression appropriée au collecteur pour l'altitude et la valeur de chauffage du gaz fournie. Notez quelle est cette valeur, car elle vous sera utile au moment du démarrage. Passez à la section sur cette page intitulée « Sélection de l'ensemble haute altitude correct ». AIR 5-571.5 7 PROCÉDURE D'INSTALLATION ET DE MISE EN ROUTE Procédure de mise en route Connexions électriques avertissement important 1. D ébranchez l'alimentation électrique avant de faire les les connexions pour éviter les chocs électriques et les dégâts matériels. 2. Tous les branchements doivent être faits en stricte conformité avec le schéma de câblage fourni avec l'appareil. Tout branchement différent de celui du schéma peut créer des risques pour l'intégrité physique des personnes et de l'équipement. 3. Tout câblage d'origine nécessitant un remplacement doit être fait avec des produits pouvant supporter une température nominale d'au moins 105 °C. 4. Assurez-vous que la tension d'alimentation n'est pas supérieure de plus de 5 % à la tension nominale inscrite sur la plaque de l'appareil. 1. L'installation du câblage doit être conforme aux codes locaux du bâtiment ou, en l'absence de codes locaux, au Code électrique national ANSI/NFPA 70, dernière édition. L'appareil doit être électriquement mis à la terre, conformément à ce code. Au Canada, le câblage doit être conforme à CSA C22.1, Partie 1, Code électrique. 2. Toutes les chaudières canalisées sont fournies avec un diagramme de branchement situé derrière la porte de la boîte de dérivation électrique. Reportez-vous à ce diagramme pour tous les branchements électriques. Pour le branchement des options installées à l'usine et des accessoires installés sur site, consultez Ensemble A et Ensemble B sur le diagramme de branchements fourni. 3. L'alimentation électrique de la chaudière canalisée doit être protégée par un sectionneur à fusibles. 4. Pour déterminer le courant d'appel de la chaudière, voir le tableau 8.1. Choisissez un sectionneur qui couvre le débit en ampères de l'appareil. 5. Pour l'emplacement des fossettes de localisation des trous sur le côté et au fond de l'appareil pour percer sur site le trou d'entrée du conduit électrique, voir les dessins de dimensions aux pages 13 et 14. Tableau 8.1 - Intensités de l'appareil Transformateur (15) ModèleTension de base d'alimentation (chiffres 1 à 6) (chiffre 14) 1 2 3 4 0 OFG (tous) OFP 75-175 A B ou D C ou E F G A B ou D C ou E F G 0,350,651,30 2,170 0,190,360,72 1,200 0,170,330,65 1,090 0,090,160,33 0,540 0,070,130,26 0,430 1,752,052,70 3,571,40 0,891,061,42 1,900,70 0,830,991,31 1,750,66 0,63 ➀ 1,25 ➁ 2,50 ➂2,72 ➂ 0 ➃ 0,50 ➀ 1 ➁ 2 ➂2,17 ➂ 0 ➃ OFP 200-400 A B ou D C ou E F G 2,352,653,30 4,172 1,141,311,67 2,150,95 1,271,431,75 2,191,10 0,63 ➀ 1,25 ➁ 2,50 ➂2,72 ➂ 0 ➃ 0,50 ➀ 1 ➁ 2 ➂2,17 ➂ 0 ➃ ➀ Inclut un transformateur abaisseur 250 VA fourni sur site de la tension secteur à 115 V. ➁ Inclut un transformateur abaisseur 500 VA fourni sur site de la tension secteur à 115 V. ➂ Inclut un transformateur abaisseur 1 000 VA fourni sur site de la tension secteur à 115 V. ➃L e débit en ampères des commandes de l'appareil est inclus dans le débit en ampères total de l'appareil. 8 Les procédures de mise en service et de réglage doivent être confiées à une entreprise qualifiée pour l'entretien de ces appareils. 1. Isolez l'appareil de toute alimentation électrique en ouvrant le sectionneur. Vérifiez que les disjoncteurs ou les fusibles sont en place et d'un calibre approprié. Fermez tous les robinets d'arrêt de gaz. 2. Assurez-vous que la tension d'alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. Assurez-vous que tous les câblages sont bien fixés et convenablement protégés. Suivez chaque circuit pour vous assurer qu'il est conforme au schéma de câblage. 3. Assurez-vous que tous les branchements électriques et raccordements au gaz sont étanches. 4. Pour les modèles OFG, assurez-vous que le chapeau de cheminée est installé et dégagé. Pour les modèles OFP, assurez-vous que les volets d'admission d'air de combustion et le couvercle de refoulement de l'extracteur ne sont pas obstrués/endommagés. 5. Assurez-vous que rien ne bouche l'admission et la sortie de la chaudière canalisée. 6. Effectuez une inspection visuelle de l'appareil et assurez-vous qu'il n'a pas été endommagé au cours de l'installation. 7. Mettez l'appareil sous tension au niveau du sectionneur. Assurezvous que la tension entre les bornes 1 et 2 est de 24 V. 8. Vérifiez le thermostat, l'allumeur, le robinet de gaz, puis mettez la soufflante sous tension. Si le fonctionnement n'est pas normal, revérifiez avec le schéma de câblage. Assurez-vous qu'aucune option ou aucun accessoire de commande de gaz (voir page 12) n'a disjoncté. 9. Revérifiez la pression d'arrivée de gaz au niveau du robinet d'arrêt manuel installé sur site. La pression d'entrée de l'appareil doit être de 15,2 à 17,8 cm (6 à 7 po) C.E. pour le gaz naturel ou 11 à 35,6 cm (14 po) C.E. pour le propane. Si la pression d'entrée est trop élevée, installez un détendeur supplémentaire en amont du régulateur de gaz combiné. 10. Ouvrez le robinet d'arrêt de gaz manuel installé sur site. 11. Ouvrez le robinet de gaz réseau manuel sur la commande de gaz mixte. Réglez le thermostat pour créer une demande de chauffage et attendez l'allumage de la veilleuse. (Pour les modèles OFP, lors d'un appel thermique, le relais de l'extracteur active le moteur d'extraction. Une fois le moteur d'extraction à plein régime, un contacteur centrifuge dans le moteur se ferme avant que la veilleuse ne puisse s'allumer.) Si la veilleuse ne s'allume pas, purgez sa conduite. Si une purge d'air est requise, déconnectez la conduite de la veilleuse à la sortie du robinet de la veilleuse. La conduite ne doit en aucun cas être purgée dans l'échangeur thermique. Contrôlez la longueur de la flamme de la veilleuse (voir « Réglage du brûleur de la veilleuse »). 12. Une fois la veilleuse allumée, assurez-vous que le robinet de gaz réseau s'ouvre. Contrôlez la pression de gaz au collecteur (voir « Réglage du brûleur principal ») et la longueur de la flamme (voir « Réglage du volet d'air ») pendant que la soufflerie d'air en circulation fonctionne. 13. Assurez-vous que les commandes de gaz s'activent dans l'ordre (voir « Séquence de fonctionnement des commandes »). Vérifiez si l'appareil a des dispositifs de commande supplémentaires et réglez-les en suivant les instructions sous « Options de commande du gaz ». 14. Une fois le fonctionnement correct de la chaudière vérifié, retirez les fils de liaison qui étaient requis pour le test. 15. Fermez la porte du compartiment électrique. 16. Remettez en place tous les panneaux extérieurs. AIR 5-571.5 PROCÉDURE DE MISE EN ROUTE Réglage du brûleur de la veilleuse Pour régler la pression du collecteur de gaz 1. 2. Le brûleur de la veilleuse a été conçu pour brûler correctement à une pression d'admission de 15,2 à 17,8 cm (6 à 7 po) C.E. (gaz naturel) et 27,9 à 35,6 cm (11 à 14 po) C.E. (propane), mais le réglage final doit avoir lieu après l'installation. Si la flamme de la veilleuse est trop longue ou grosse, il est possible qu'elle cause de la suie et/ou touche l'échangeur thermique, causant sa panne. Si la flamme de la veilleuse est plus courte que sur l'illustration, elle risque de causer un mauvais allumage et d'engendrer la non-ouverture de la commande de gaz mixte. Une flamme courte peut être causée par un orifice de veilleuse sale. L'état de la flamme de la veilleuse devra être périodiquement observé pour garantir un fonctionnement sans problème. 3. Pour régler la flamme de la veilleuse 4. 5. 6. 1. Créez un appel thermique à partir du thermostat. 2. Retirez le capuchon de la vis de réglage de la veilleuse. Pour l'emplacement, voir la documentation de commande de gaz mixte fournie avec l'appareil. 3. Réglez la longueur de la veilleuse en tournant la vis dans un sens ou dans l'autre pour obtenir une flamme constante de 3/4 à 1 po de longueur et empiétant sur l'extrémité du thermocouple ou de la tige de détection de la flamme de 3/8 à 1/2 po (voir figure 9.1). 4. Remettez le capuchon sur la vis de réglage de la veilleuse. Figure 9.1 - Flamme de veilleuse correcte 1,9 à 2,54 cm 7. Réglage du brûleur principal Le régulateur de pression du gaz (à l'intérieur du régulateur combiné) a été réglé en usine pour des caractéristiques moyennes du gaz. Il est important que le gaz soit acheminé à la chaudière conformément à la valeur nominale d'entrée indiquée sur la plaque de série. L'entrée réelle doit être vérifiée et les réglages nécessaires effectués après l'installation de la chaudière. Une puissance calorifique excessive se traduira par une surchauffe permanente réduisant la durée de vie de l'appareil et entraînant des besoins d'entretien accrus. L'entrée ne doit en aucun cas dépasser celle indiquée sur la plaque de série. La mesure de la pression du collecteur se fait au raccord en T du collecteur (Figure 9.2). 8. Tournez le robinet d'arrêt manuel installé sur site sur Arrêt. Retirez le bouchon de tuyau de 3 mm du raccord en T et attachez un manomètre d'eau du type tube en U qui mesure au moins 30,5 cm de hauteur. Tournez le robinet d'arrêt de gaz manuel installé sur site sur position Marche. Créez un appel thermique pour feu élevé à partir du thermostat. Déterminez la pression collecteur correcte à feu élevé. 8,9 cm (3,5 po) C.E. pour le gaz naturel; 25,4 cm (10 po) C.E. pour le propane. Réglez le ressort du régulateur principal pour qu'il délivre le gaz à la pression correcte (pour savoir comme régler, consultez le manuel du régulateur fourni avec l'appareil). Si l'appareil a des commandes de gaz à modulation électronique (déterminez cela à partir de l'identification du modèle, numéro 12), la pression de gaz à feu bas doit être réglée. Procédez comme suit en vous reportant à la légende de la figure 9.3 : a.Coupez l'alimentation. b.Retirez tous les fils de la borne 43 de la chaudière canalisée et enlevez le couvercle (2). c.Mettez l'appareil sous tension au niveau du sectionneur. d.Retirez la vis de réglage maximum (4), le ressort (5) et le piston (8). L'emploi d'un petit aimant est utile à cette fin. ATTENTION – Le piston est une pièce de précision. Manipulez-le avec précaution pour éviter de l'abîmer ou de le salir de graisse et de saletés. Ne le lubrifiez pas. e.À l'aide de la vis de réglage minimum (9), réglez la pression du collecteur à feu bas à 1,4 cm (0,56 po) C.E. pour le gaz naturel et 4 cm (1,6 po) pour le propane. f.Remettez le piston et le plateau d'appui du ressort, le ressort et la vis de réglage maximum dans le bon ordre. g.À l'aide de la vis de réglage maximum (4), réglez la pression du collecteur à feu fort à 8,9 cm (3,5 po) C.E. pour le gaz naturel et 25,4 cm (10 po) pour le propane. h.Coupez l'alimentation. i.Remettez la plaque-couvercle (2) et réinstallez tous les fils de la borne 43 de la chaudière canalisée. Après ce réglage, fermez le robinet d'arrêt manuel et revissez le bouchon du raccord de 1/8 po. Ensuite, rouvrez le robinet d'arrêt manuel installé sur site et assurez-vous à nouveau que les bouchons du tuyau ne fuient pas avec de l'eau savonneuse. Figure 9.3 - Réglage du robinet de modulation Maxitrol Figure 9.2 - Points de test de pression du collecteur 1. BOÎTIER SUPÉRIEUR 2. COUVERCLE 3. JOINT D'ÉTANCHÉITÉ 4. VIS DE RÉGLAGE MAXIMUM 5. RESSORT DE RÉGLAGE MAXIMUM 6. SOLÉNOÏDE 7. RESSORT DE RÉGLAGE MINIMUM 8. PISTON-PLONGEUR 9. VIS DE RÉGLAGE MINIMUM 10. BUTÉE DE VIS DE RÉGLAGE MINIMUM té du collecteur AIR 5-571.5 9 procédure de mise en route Réglage du volet d'air Un fonctionnement correct de l'appareil produit une flamme bleu douce avec un cône bien défini au centre. Un manque d'air primaire se traduit par des flammes à bout jaune. Un excès d'air primaire produit des flammes courtes bien définies ayant tendance à se soulever des orifices du brûleur. Pour le gaz naturel et le propane, les volets d'air réglables permettent de contrôler la hauteur de flamme du brûleur. Les volets d'air sont accessibles en tendant le bras derrière le raccord en T du collecteur illustré à la figure 9.1. Les plus grands modèles pourront exiger le démontage du collecteur (voir Démontage du collecteur). Commande de réglage de la flamme de gaz naturel La régulation des flammes de brûleur sur les chaudières canalisées utilisant du gaz naturel s'effectue en réglant les volets d'air primaires (Figure 19.1) pour augmenter ou diminuer l'air de combustion primaire. Avant de régler la flamme, laissez fonctionner la chaudière pendant une quinzaine de minutes. Pour voir la flamme du brûleur principal, desserrez et poussez le disque de désignation du gaz sur le côté du boîtier du brûleur. Pour augmenter l'air primaire, desserrez les vis de calage des volets d'air et rapprochez les volets d'air du collecteur jusqu'à ce que les flammes à pointe jaune disparaissent. (Pour l'emplacement du volet d'air et du support d'échangeur de chaleur, voir la figure 19.1.) Pour diminuer l'air primaire, éloignez les volets d'air des collecteurs jusqu'à ce que les flammes ne se soulèvent plus des orifices du brûleur, mais en veillant à ne pas causer de pointes jaunes. Resserrez les vis de calage une fois le réglage terminé. Réglage de la flamme de propane Une flamme optimum a une pointe légèrement jaune. Avant de régler la flamme, faites fonctionner la chaudière une quinzaine de minutes. Desserrez les vis de calage des volets d'air et éloignez les volets d'air du collecteur pour réduire l'air primaire jusqu'à ce que les pointes jaunes des flammes apparaissent. Ensuite, augmentez l'air primaire jusqu'à ce que les pointes jaunes diminuent et qu'une flamme bleue nette contenant un cône bien défini apparaisse. 10 important Pour éviter la panne prématurée de l'échangeur thermique, avec tous les systèmes de commande, un mécanisme de démarrage de la soufflerie doit être fourni pour que la soufflerie démarre dans les 45 secondes qui suivent l'activation de la commande de gaz. Séquence d'utilisation des commandes Les chaudières canalisées d'intérieur à ventilation par gravité et électrique sont fournies avec des systèmes de veilleuse intermittente et nouvelle tentative continue en série – le brûleur principal et le brûleur de la veilleuse sont complètement éteints une fois le thermostat satisfait. Lors d'un appel thermique, le système essaie d'allumer la veilleuse pendant 70 secondes. Si la veilleuse n'est pas détectée pour une raison quelconque, la commande d'allumage attend six minutes environ avec la commande de gaz mixte fermée et pas d'étincelle. Au bout de six minutes, le cycle recommence. Après trois cycles, certains contrôleurs d'allumage se verrouillent pendant une heure environ avant le début d'un autre cycle. Ceci continue indéfiniment jusqu'à ce que la flamme de la veilleuse soit détectée ou que l'alimentation du système soit coupée. Remarque : Les options de commande de gaz (page 12) peuvent modifier la séquence selon leur fonction. Les descriptions données correspondent à une chaudière canalisée de base. Commandes de chaudière simple Commande étagée (12e chiffre = 1 ou 2) : Ces appareils utilisent un robinet de gaz mixte à un ou deux étages, une commande d'allumage et un thermostat basse tension. Commande de modulation électronique (12e chiffre = 4, 7 ou 8) : Ces appareils utilisent un robinet de gaz mixte à un étage, un robinet de gaz à modulation électronique, un amplificateur modulateur, une commande d'allumage et un des éléments suivants : • Thermostat d'ambiance • Thermostat de canalisation à modulation avec dispositif de réglage de température de consigne distant • Signal de système de gestion des immeubles (BMS) par un tiers (signal inversé 0 V c.c. ou 4 mA pour feu fort et 10 V c.c. ou 20 mA pour feu bas). La séquence d'utilisation des commandes pour tous les appareils est la suivante : 1. Le thermostat émet un appel thermique. Pour les appareils commandés par BMS, le BMS ferme un contact d'activation de chaleur au niveau de l'appareil. 2. Modèle DFP seulement – Le relais de l'extracteur est activé et démarre le moteur d'extraction. Une fois le moteur à plein régime, le contacteur centrifuge se ferme. Le relais de la minuterie de prépurge de l'extracteur se ferme après 20 à 40 secondes, activant le circuit de commande de gaz. 3. Le robinet de la veilleuse s'ouvre et l'allumeur émet une étincelle en essayant d'allumer la veilleuse. (Si l'appareil n'a pas de relais temporisé, la soufflerie démarre.) 4. Une fois la veilleuse allumée, le détecteur de flamme vérifie la veilleuse et arrête l'allumeur. 5. Le robinet de gaz principal est ouvert et le brûleur principal est commandé comme suit : a. Appareils à un étage : le brûleur principal s'allume à feu fort (100 %). b. Appareils à deux étages : le brûleur principal s'allume à feu moyen (50 %). Si la température au thermostat continue à baisser, le thermostat appelle la chaleur de haut étage et le brûleur principal est allumé à feu fort (100 %). c. Thermostat de modulation (d'ambiance ou de canalisation) : Le robinet de gaz principal s'ouvre à 100 % et le taux d'allumage du brûleur est modulé entre un feu à 40 et 100 %. AIR 5-571.5 procédure de mise en route Un signal de résistance (de 8 000 à 12 000 ohms) dans le thermostat est converti par l'amplificateur modulateur en une tension c.c. inversée (0 V c.c. pour feu fort à 12 V c.c. pour bas feu). La sortie de tension est appliquée au robinet de modulation de gaz pour réguler le brûleur principal. Le robinet de modulation est ouvert ou fermé selon la tension issue de l'amplificateur (moins de débit de gaz requis = tension supérieure, plus de débit de gaz requis = tension inférieure). Remarque : Quand une modulation par thermostat de canalisation est utilisée, un thermostat d'ambiance prioritaire peut être ajouté. Lors d'un appel de chaleur du thermostat d'ambiance prioritaire, le brûleur module à feu fort jusqu'à ce que le thermostat d'ambiance prioritaire soit satisfait. L'appareil repasse ensuite à la modulation par thermostat de canalisation. Lorsque l'appareil est équipé des deux thermostats, le thermostat de canalisation ou le thermostat d'ambiance prioritaire peut appeler de la chaleur. d. Signal BMS : Le robinet de gaz principal s'ouvre à 100 % et le taux d'allumage du brûleur est modulé entre un feu à 40 et 100 %. Un signal de BMS 0-10 V c.c. ou 4-20 mA (inversé, de sorte que 0 V c.c. ou 4 mA est un feu fort et 10 V c.c. ou 20 mA est un bas feu) est converti par l'amplificateur modulateur/conditionneur en une tension c.c. inversée (0 V c.c. pour feu fort à 12 V c.c. pour bas feu). La sortie de tension est appliquée au robinet de modulation de gaz pour réguler le brûleur principal. Le conditionneur de signal peut accepter un signal 0-10 V c.c. quand tous les interrupteurs à bascule sont en position « ARRÊT » et un signal 4-20 mA quand tous les interrupteurs à bascule sont en position « MARCHE ». Le robinet de modulation est ouvert ou fermé selon la tension issue de l'amplificateur (moins de débit de gaz requis = tension supérieure, plus de débit de gaz requis = tension inférieure), ce qui est lié au signal de contrôle issu du BMS. Remarque : Pour plus d'informations concernant le fonctionnement de toute option du système de modulation électronique ci-dessus, consultez la documentation fournie avec l'appareil. 6.Si l'appareil a un relais temporisé, la soufflerie démarre après 30 à 45 secondes. 7.L'appareil continue à fonctionner jusqu'à ce que la tension soit satisfaite. Une fois la tension satisfaite : a. A ppareils à un étage : Le robinet principal et le robinet du brûleur se ferment complètement. b. A ppareils à deux étages : Une fois l'étage supérieur du thermostat satisfait, le robinet principal se ferme à feu moyen (50 %). L'appareil continue à fonctionner jusqu'à ce que le thermostat de bas étage soit satisfait, après quoi le robinet principal et le robinet du brûleur se ferment complètement. c. Appareils à modulation électronique : L'appareil continue à fonctionner ainsi jusqu'à satisfaction du thermostat ou ouverture du thermocontact du BMS. L'alimentation est ensuite coupée au robinet principal et au robinet de la veilleuse, les fermant à 100 % et arrêtant la circulation de gaz au brûleur principal et au brûleur de la veilleuse. 8.Si l'appareil n'a pas de relais temporisé, la soufflerie s'arrête immédiatement. Si l'appareil a un relais temporisé, la soufflerie s'arrête après 30 à 45 secondes. Commandes de chaudières multiples Commande étagée (12e chiffre = 1 ou 2) : Pour commander plusieurs appareils étagés, chaque chaudière doit être individuellement contrôlée. Voir la section Commandes de chaudière simple, Commande étagée (12e chiffre = 1 ou 2). Commande de modulation électronique (12e chiffre = 4) : La commande de modulation électronique de chaudières multiples avec la nomenclature de modèle 12e chiffre = 4 n'est pas disponible. Voir la section ci-dessous, Commande de modulation électronique (12e chiffre = 5 ou 6). Commande de modulation électronique (12e chiffre = 7 ou 8) : Pour commander plusieurs appareils à modulation électronique pour commande BMS, chaque chaudière doit être individuellement contrôlée. Voir la section Commandes de chaudière simple, Commande de modulation électronique (12e chiffre = 7 ou 8). Commande de modulation électronique (12e chiffre = 5 ou 6) : Ces appareils sont les mêmes que les Commandes de gaz à modulation électronique – Chaudière simple (12e chiffre = 4), à ceci près que l'appareil maître (12e chiffre = 5) a un amplificateur modulateur capable de piloter plusieurs robinets de gaz de modulation pour les systèmes avec un maître et trois esclaves maximum (12e chiffre = 6). Les esclaves n'ont pas d'amplificateur modulateur. Les appareils seraient commandés par un des éléments suivants : • Thermostat d'ambiance • Thermostat de canalisation à modulation avec dispositif de réglage de température de consigne distant L'ordre de fonctionnement des commandes de gaz à modulation électronique – maître/esclave est le même que celui concernant les chaudières simples. L'amplificateur modulateur envoie un signal à tous les robinets de gaz de manière à leur permettre de moduler au même pourcentage, entre 40 et 100 % du feu maximal. Applications de mouvement d'air variable Lorsque l'appareil de ventilation fourni par un tiers peut donner un mouvement d'air variable (entraînements à fréquence variable), le débit minimum autorisé de la chaudière canalisée peut correspondre à 66 % du débit minimum indiqué au tableau 13.1 si la chaudière est ainsi installée : 1. La chaudière a des commandes de gaz à 2 étages ou à modulation électronique (voir Identification du modèle). 2. La chaudière est fournie avec un contrôleur de ventilation installé à l'usine. 3. Le système n'inclut pas de thermostat d'ambiance. Le thermostat de ventilation empêchera la chaudière de s'allumer au-delà de la montée de 40 °C autorisée lorsque l'appareil est au moins au débit minimum en surveillant l'air évacué et en passant au feu bas. Un thermostat d'ambiance, parce qu'il se situe loin de la chaudière, risque d'engendrer son surallumage. AIR 5-571.5 11 procédure de mise en route Options de commande de gaz Figure 12.1 - Emplacement des options de commande de gaz L'appareil doit être examiné pour déterminer si l'une des options de commande de gaz indiquées a été fournie. RELAIS DE L'EXTRACTEUR ➀ Relais temporisé du ventilateur Le relais temporisé est installé à l'usine dans la boîte de dérivation électrique de la chaudière canalisée. La chaudière canalisée standard est livrée pour un fonctionnement instantané du ventilateur. Lors d'un appel de chaleur, la soufflerie est activée en même temps que les commandes de gaz. Le relais temporisé en option permet aux commandes de gaz de fonctionner pendant 30 secondes environ avant le démarrage de la soufflerie. Ceci donne à l'échangeur thermique une période de préchauffage; ainsi, l'air initial qui sort de la canalisation n'est pas froid. Le relais temporisé permet aussi au moteur de tourner pendant 30 secondes environ après satisfaction de l'appel de chaleur pour éliminer la chaleur résiduelle de l'échangeur thermique. MOTEUR D'EXTRACTION (OFP SEULEMENT) ➁ Capteur de gaz basse pression ➂ Capteur de gaz haute pression Le pressostat de gaz à haute pression est installé à l'usine dans la chaudière canalisée au-dessus des commandes de gaz. Le pressostat surveille la pression de gaz en aval de toutes les commandes de gaz et coupe l'alimentation électrique du contrôleur d'allumage et du robinet de gaz mixte si une haute pression de gaz est constatée juste en amont du collecteur. Le débit de gaz au brûleur sera entièrement coupé. Le pressostat a une fonction de réarmement manuel; ainsi, si la pression de gaz est trop élevée, un agent de maintenance doit vérifier l'appareil pour s'assurer qu'aucune commande de gaz n'a été endommagée par la haute pression de gaz, puis réarmer le pressostat afin de permettre la reprise de fonctionnement automatique de l'appareil dès le rétablissement des conditions de gaz dans la plage autorisée par le pressostat. La plage du pressostat est de 5,1 à 40,6 cm (2 à 16 po) C.E. et doit être réglée de sorte à garantir le non-dépassement de la pression maximum de gaz du collecteur (8,9 cm (3,5 po) C.E pour le gaz naturel, 25,4 cm (10 po) C.E. pour le propane). ➃ Thermostat d'arrivée d'air Le thermostat d'arrivée d'air est installé à l'usine dans la boîte de dérivation électrique de la chaudière canalisée avec le capteur dans le flux d'air ventilé. En cas de hautes températures dans l'arrivée d'air, le commutateur de réarmement manuel arrête l'ensemble de l'appareil. Si la température limite est dépassée, un agent technique devra inspecter l'appareil pour déterminer la cause de la haute température, prendre une mesure corrective, puis réarmer le commutateur. ➄ Protection antigel minutée Le système de protection minutée est installé à l'usine dans la boîte de dérivation électrique de la chaudière canalisée avec le capteur (réglable entre 30 et 75 °F) installé à l'usine dans le flux d'air ventilé. Au démarrage initial, le retard minuté dans le système permet à l'appareil d'effectuer sa séquence d'allumage normale. Le retard minuté est un commutateur à réarmement réglable de 1 à 10 minutes. Si l'appareil ne s'allume pas une fois cette période écoulée, le capteur d'air ventilé détectera l'air froid et arrêtera l'ensemble de l'appareil. 12 contrôleur d'allumage ➁ Le pressostat de gaz à basse pression est installé à l'usine dans la chaudière canalisée au-dessus des commandes de gaz. Le commutateur surveille la pression de gaz en amont de toutes les commandes de gaz et coupe l'alimentation électrique du contrôleur d'allumage et du robinet de gaz mixte en cas de basse pression de gaz. Le débit de gaz au brûleur entièrement coupé. Le pressostat a une fonction de réarmement automatique; ainsi, si la pression de gaz est coupée puis rétablie, le pressostat permet automatiquement à l'appareil de fonctionner dès rétablissement des conditions de gaz dans la plage autorisée par le pressostat. La plage de pressostat est de 5,1 à 35,6 cm (2 à 14 po) C.E. et elle doit être réglée pour garantir la disponibilité de la pression d'arrivée de gaz minimum 15,2 cm C.E. (6 po) pour le gaz naturel et 28 cm (11 po) pour le gaz propane. relais de commande en option ➂ bornier d'alimentation ➀ ➆ ➄ ➃ transformateur de commande bornier basse tension ➅ ➅ Commutateur de contrôle de débit d'air Le commutateur de contrôle de débit d'air est installé à l'usine dans la boîte de dérivation électrique de la chaudière canalisée. Il surveille le différentiel de pression entre la chaudière et l'atmosphère. L'objet de ce commutateur consiste à couper l'alimentation des commandes de gaz si une pression positive n'est pas mesurée par le commutateur. Ce problème peut être causé par l'absence de mouvement d'air par l'échangeur thermique. REMARQUE : Le commutateur de contrôle du débit d'air empêchera le préchauffage de tout échangeur thermique (l'appareil ne doit pas être équipé d'un relais temporisé), car les commandes de gaz ne peuvent pas être activées avant le contrôle du débit d'air. Réglage du commutateur de contrôle du débit d'air Le commutateur de contrôle du débit d'air se règle entre 4,3 mm et 12,7 cm (0,17 et 5 po) C.E. 1. Réglez le thermostat pour créer un appel de chaleur. Ceci devrait lancer la séquence de démarrage de la soufflerie et d'allumage du brûleur. 2. Tournez la vis de calage du pressostat dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle bute. La pression est ainsi réglée à 12,7 cm (5 po) C.E. 3. Tournez la vis dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les commandes de gaz s'allument, puis un tour complet supplémentaire. (Le réglage devrait avoisiner les 6,3 mm (0,25 po) C.E.) Ceci permettra un certain degré de saleté dans les filtres ou de légères augmentations de pression statique supplémentaires. ➆ Commutateur de limite haute à réarmement manuel Le commutateur de limite haute à réarmement manuel est installé à l'usine à la place du commutateur de limite haute à réarmement automatique série qui se trouve dans la boîte de dérivation électrique de la chaudière canalisée. En cas de panne de moteur de soufflerie, d'admission d'air bouchée, etc., le commutateur de réarmement manuel empêche l'appareil de recommencer un cycle dès l'atteinte de la limite haute. Si la température limite est dépassée, un agent technique devra inspecter l'appareil pour déterminer la cause de la haute température, prendre une mesure corrective, puis réarmer le commutateur. AIR 5-571.5 performance Tableau 13.1 - Hausse de température de l'air – Chaudières canalisées à faible hausse de température ➀ ➁ ➂ Hausse de température d'air à travers l'appareil (°F) Taille deBTU/h 202530354045505560 modèle Max. Min. EntréeSortie CFM 100 175 75 125 150 200 225 250 300 350 400 75 000 100 000 125 000 150 000 175 000 200 000 225 000 250 000 300 000 350 000 400 000 60 000 80 000 100 000 120 000 140 000 160 000 180 000 200 000 240 000 280 000 320 000 2 778 3 704 4 630 5 556 6 481 7 407 8 333 9 259 11 111 12 963 14 815 2 222 2 963 3 704 4 444 5 185 5 926 6 667 7 407 8 889 10 370 11 852 1 852 2 469 3 086 3 704 4 321 4 938 5 556 6 173 7 407 8 642 9 877 1 587 2 116 2 646 3 175 3 704 4 233 4 762 5 291 6 349 7 407 8 466 1 389 1 852 2 315 2 778 3 241 3 704 4 167 4 630 5 556 6 481 7 407 1 235 1 646 2 058 2 469 2 881 3 292 3 704 4 115 4 938 5 761 6 584 1 111 1 481 1 852 2 222 2 593 2 963 3 333 3 704 4 444 5 185 5 926 1 010 1 347 1 684 2 020 2 357 2 694 3 030 3 367 4 040 4 714 5 387 926 1 235 1 543 1 852 2 160 2 469 2 778 3 086 3 704 4 321 4 938 Tableau 13.2 - Hausse de température de l'air – Chaudières canalisées à forte hausse de température ➀ ➁ ➂ Hausse de température d'air à travers l'appareil (°F) Taille de BTU/h 20 ➃40 ➃50 ➃6065 70758085 9095 100 ➄ modèle Max. Min. Min. EntréeSortie 75 75 000 60 000 2 778 1 389 1 111 926 855 794 741 694 654 617 585 556 100 100 000 80 000 3 704 1 852 1 481 1 235 1 140 1 058 988 926 871 823 780 741 125 125 000 100 000 4 630 2 315 1 852 1 543 1 425 1 323 1 235 1 157 1 089 1 029 975 926 150 150 000 120 000 5 556 2 778 2 222 1 852 1 709 1 587 1 481 1 389 1 307 1 235 1 170 1 111 175 175 000 140 000 6 481 3 241 2 593 2 160 1 994 1 852 1 728 1 620 1 525 1 440 1 365 1 296 200 200 000 160 000 7 407 3 704 2 963 2 469 2 279 2 116 1 975 1 852 1 743 1 646 1 559 1 481 225 225 000 180 000 8 333 250 250 000 200 000 9 259 4 630 3 704 3 086 2 849 2 646 2 469 2 315 2 179 2 058 1 949 1 852 300 300 000 240 000 11 111 5 556 4 444 3 704 3 419 3 175 2 963 2 778 2 614 2 469 2 339 2 222 350 350 000 280 000 11 111➅ 6 481 5 185 4 321 3 989 3 704 3 457 3 241 3 050 2 881 2 729 2 593 400 400 000 320 000 11 111➅ 7 407 5 926 4 938 4 558 4 233 3 951 3 704 3 486 3 292 3 119 2 963 4 167 3 333 2 778 2 564 2 381 2 222 2 083 1 961 1 852 1 754 1 667 ➀ Les valeurs nominales indiquées correspondent à une altitude de 600 m maximum. À plus haute altitude, voir la section « Considérations liées à l'altitude », à la page 7. ➁ La hausse minimum de température de l'air est de 20 °F (23 °F et 27 °F respectivement pour les modèles 350 et 400 à forte hausse de température, en raison des limites maximum de circulation de l'air) et la hausse maximum de température de l'air est de 100 °F. La température d'air refoulé maximum est de 65,5 °C (150 °F). ➂ Les appareils à forte hausse de température d'air ont un volet de distribution d'air et un changement de plaque de restriction par rapport aux modèles à faible hausse de température d'air. La conversion sur site d'une forte à une faible hausse de température de l'air (ou vice versa) exige un ensemble de conversion fourni par l'usine. ➃ La plage certifiée des chaudières canalisées à forte hausse de température est de 20° à 100 °F, mais il est recommandé de les utiliser entre 60° à 100 °F pour réduire la chute de pression du système. ➄ Pour les applications à mouvement d'air variable, voir la page 11. ➅ Le débit maximum pour les modèles 350 et 400 est de 11 111 CFM, selon la chute de pression maximum de l'appareil. Figure 13.1 - Configurations recommandées ➆ VUE DE DESSUS SIMPLE 2 279 CFM TEMP. AIR ENTRANT 60 °F VUE DE DESSUS TANDEM 2 279 CFM TEMP. AIR ENTRANT 20 °F SORTIE 160 000 BTU/H HAUSSE DE TEMP 65 °F SORTIE 160 000 BTU/H HAUSSE DE TEMP 65 °F VUE DE DESSUS PARALLÈLE TEMP. AIR REFOULÉ 125 °F SORTIE 160 000 BTU/H HAUSSE DE TEMP 65 °F 5 698 CFM TEMP. AIR ENTRANT 20 °F TEMP. AIR REFOULÉ 150 °F 200 000 BTU/H HAUSSE DE TEMP 65 °F VOIR DÉGAGEMENTS DE MAINTENANCE TEMP. AIR REFOULÉ 85 °F 200 000 BTU/H HAUSSE DE TEMP 65 °F UNITÉ DE UNITÉ DE PRÉCHAUFFAGE PRÉCHAUFFAGE ➆ Toutes les chaudières canalisées sont conçues pour une pression statique maximum autorisée de 7,6 cm (3 po) C.E. sur l'échangeur thermique. AIR 5-571.5 13 courbes de chute de pression Figure 14.1 - Chaudière canalisée à faible hausse de température de l'air – courbes de chute de pression température contre CFM 1,4 250/300 1,2 Attention : Ne dépassez pas les plages de CFM indiqués au tableau 13.1 1 CHUTE DE PRESSION (po C.E.) 350/400 0,8 200/225 150/175 0,6 0,4 100/125 75 0,2 0 0 1 000 2 000 3 000 4 000 5 000 6 000 7 000 8 000 9 000 10 000 11 000 12 000 13 000 14 000 15 000 CFM 14 AIR 5-571.5 courbes de chute de pression Figure 15.1 - Chaudière canalisée à forte hausse de température de l'air – courbes de chute de pression température contre CFM 3,0 OFP250/300 2,8 2,6 Attention : Ne dépassez pas les plages de CFM indiqués au tableau 13.2 2,4 2,2 350/400 OFP200/225 OFP200/225 HFG150/175 150/175 CHUTE DE PRESSION (po C.E.) 2,0 HFG250/300 OFG250/300 1,8 1,6 HFG100/125 100/125 1,4 1,2 1,0 HFG200/225 OFG200/225 HFG 7575 0,8 0,6 0,4 0,2 0,0 0 1 000 2 000 3 000 4 000 5 000 6 000 7 000 8 000 9 000 10 000 11 000 12 000 CFM AIR 5-571.5 15 dimensions Figure 16.1 - Dessin du modèle OFG b 33,50 A a e FOSSETTES DE LOCALISATION DE TROUS D'ENTRÉE DU TUYAU DE GAZ (TROU PERCÉ SUR SITE) 8,40 f 24,90 4,70 22,47 13 10,26 37,44 4,29 BRANCHEMENTS c ÉLECTRIQUES (DEUX CÔTÉS) 6,28 9 G 3 VUE DE CÔTÉ d FOSSETTES DE LOCALISATION DE TROUS D'ENTRÉE DU TUYAU DE GAZ DU BAS (TROU PERCÉ SUR SITE) VUE ARRIÈRE Figure 16.2 - Socle de montage du type à rails ou dalle 2,35 1 2 Trou de levage 0,75 diam. G B 5,42 1,75 37,44 23,10 barre d'écartement CÔTÉ ACCÈS À LA COMMANDE DE GAZ 1,50 Trou de levage 1 PO diam. 1,80 barre d'écartement 1,75 3 Tableau 16.1 - Dimensions du modèle OFG (toutes les dimensions en pouces) Taille de modèle 75 100/125 150/175 200/225 250/300 350/400 A 19,22 19,2219,22 19,2221,3124,64 B 31,96 34,4638,72 40,8443,8655,38 C 18,98 18,9818,98 22,9822,9822,98 E 14,20 14,2014,20 14,2015,1818,38 F 36,11 36,1136,11 40,1140,1140,11 G 25,50 28 32,25 34,3837,4048,92 Diam. de tuyau de raccordement du gaz 1/2 po 1/2 po 1/2 po 1/2 po 3/4 po 3/4 po Brut 282# 305#333# 383#428#525# Poids Net – appareil 207# 225#248# 288#318#400# approx. Net – cheminée 16# 16#16# 16#26#35# 16 AIR 5-571.5 dimensions Figure 17.1 - Dessin du modèle OFP B 33,5 COUVERCLE DE REFOULEMENT DE L'EXTRACTEUR 4,0 8,4 D ADMISSION D'AIR DE COMBUSTION BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES (DEUX CÔTÉS) F CÔTÉ GAZ PIPE ENTRY LOCALISATION (FIELD PERCÉS) 4,5 11,6 4.29 6,28 C 9,0 3,0 G 37,4 FOND DE GAZ PIPE ENTRY LOCALISATION (FIELD PERCÉS) FOND DE GAZ PIPE ENTRY LOCALISATION (FIELD PERCÉS) VUE DE CÔTÉ VUE ARRIÈRE Figure 17.2 - Socle de montage du type à rails ou dalle 2 G 2,35 1 B Trou de levage 0,75 diam. 5,42 1,75 37,44 23,10 barre d'écartement 1,50 Trou de levage 1 PO diam. 1,80 barre d'écartement 1,75 3 Tableau 17.1 - Dimensions du modèle OFP (toutes les dimensions en pouces) Taille de modèle B C D F G D iam. de tuyau de raccordement du gaz PoidsBrut approx.Net 75 100/125 150/175 200/225 250/300 350/400 31,96 34,4638,72 40,8443,8655,38 18,98 18,9818,98 22,9822,9822,98 15,18 17,6921,94 24,0627,0938,60 36,11 36,1136,11 40,1140,1140,11 25,50 28 32,25 34,3837,4048,92 1/2 po 1/2 po 1/2 po 1/2 po 3/4 po 3/4 po 292# 315#343# 398#443#540# 217# 235#258# 303#333#415# AIR 5-571.5 17 maintenance Filtres AVERTISSEMENT 1. L'installation, la mise en route et l'entretien d'appareils de chauffage, ventilation et climatisation posent des dangers significatifs et exigent des connaissances spéciales des produits Modine et une formation à l'exécution de ces procédures de maintenance. Toute maintenance incorrecte ou modification des appareils Modine sans faire appel à un personnel de maintenance qualifié risque de se solder par des dégâts matériels ou des blessures graves, voire mortelles. Par conséquent, seul un personnel qualifié doit travailler sur des produits Modine. 2. Pour l'entretien et les réparations de cet appareil, n'utiliser que des pièces d'origine certifiées. Pour la liste complète des pièces de rechange, consultez Modine Manufacturing Company. Le numéro de modèle complet, le numéro de série et l'adresse du fabricant figurent sur la plaque signalétique fixée à l'appareil. Toute substitution de pièce ou de commande non approuvée par le fabricant sera aux risques du propriétaire. ATTENTION Ne tentez pas de réutiliser un contrôleur mécanique ou électronique qui a été mouillé. Remplacez tout contrôleur défectueux. Chaudière canalisée Lorsque vous effectuez la maintenance annuelle de la chaudière canalisée, évitez de la salir (poussière, saletés, graisse et matières étrangères). Faites particulièrement attention aux points suivants : 1. Les ouvertures à volets de la prise d'air de combustion et du chapeau de cheminée. 2. Les orifices du brûleur principal et du brûleur de la veilleuse (pour nettoyer ces orifices, évitez d'utiliser des instruments pointus durs, capables de les endommager). Pour vérifier les orifices du brûleur principal et du brûleur de la veilleuse, voir Démontage du brûleur et de la veilleuse. 3. Les volets d'air et les orifices du brûleur principal (pour nettoyer ces orifices, évitez d'utiliser des instruments pointus durs, capables de les endommager). Pour vérifier les volets d'air et les orifices du brûleur principal, voir Démontage du collecteur. L'échangeur thermique doit être vérifié une fois par année (fissures et décoloration des tubes). Si une fissure est décelée, l'échangeur thermique doit être remplacé avant la remise en service de l'appareil. Si les tubes sont gris foncé, la circulation d'air à travers l'échangeur thermique devra être vérifiée pour confirmer l'absence d'obstruction et le fonctionnement correct de la soufflerie. important Pour essayer la plupart des solutions possibles suggérées dans le guide de dépannage (Tableau 20.1), reportez-vous aux sections correspondantes du manuel. Tout l'équipement de chauffage doit être entretenu avant la saison pour assurer un bon fonctionnement. Les points particuliers suivants doivent faire l'objet d'un entretien plus fréquent basé sur l'environnement dans lequel fonctionne le système et sur sa fréquence d'utilisation. Avant toute intervention d'entretien, ASSUREZ-VOUS DE FERMER LE ROBINET D'ARRÊT MANUEL, SITUÉ EN AMONT DU RÉGULATEUR DE GAZ COMBINÉ, ET COUPEZ L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE l'ÉLÉMENT CHAUFFANT ET DE VENTILATION. Soufflerie Si l'appareil est fourni avec un commutateur et un voyant de filtre sale, nettoyez ou remplacez les filtres dès que le voyant de filtre sale s'allume. Sur les appareils sans voyant d'avertissement de filtre sale, vérifiez les filtres une fois par mois. Nettoyez ou remplacez au besoin. Dans des atmosphères sales, la maintenance du filtre pourra être requise plus souvent. La soufflerie inclut les roulements, les roues à gorge d'entraînement et les courroies. Les roulements de la soufflante devront être vérifiés et lubrifiés selon les recommandations du fabricant de la soufflante. L'usure inhabituelle des roulements devra également être vérifiée; remplacer au besoin. Les roues à gorge d'entraînement doivent être vérifiées durant l'inspection des roulements. Assurez-vous que les roues à gorge sont alignées et solidement fixées à l'arbre de la soufflante et à l'arbre moteur. Revérifiez la courroie pour vous assurer qu'elle ne s'est pas distendue. Après le démarrage initial, des contrôles mensuels sont recommandés. Câblage électrique Le câblage électrique doit être vérifié une fois par année (branchements desserrés ou gaine isolante abîmée). Tuyauterie et commandes de gaz La propreté générale et l'étanchéité des robinets et des tuyauteries de gaz doivent être vérifiées chaque année. Les commandes de gaz doivent être vérifiées afin de s'assurer que l'appareil fonctionne bien. Démontage du collecteur Pour déposer le collecteur (voir Figure 19.1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 18 AIR 5-571.5 Coupez le gaz et l'électricité. Retirez le panneau d'accès côté brûleur. Déconnectez le collecteur de gaz au raccord union. Retirez les deux vis qui fixent le collecteur au support de l'échangeur thermique. Glissez le collecteur dans son support. Nettoyez les orifices et ajustez les volets d'air au besoin. Reprenez les étapes 3 à 6 dans l'ordre inverse pour installer le collecteur. Ouvrez le gaz et allumez l'électricité. Avec une solution de savon, assurez-vous que le raccord union ne fuit pas. Serrez-le au besoin. Installez le panneau d'accès côté brûleur. maintenance Figure 19.2 - Dépose du brûleur et de la veilleuse Figure 19.1 - Dépose du collecteur support d'échangeur de chaleur plaque de série boîte de dérivation électrique raccord à joint rodé collecteur panneau d'accès côté brûleur veilleuse support d'échangeur de chaleur câble d'allumage conduite de gaz de la veilleuse les volets d'air (non illustrés) se situent sur le collecteur Démontage du brûleur et de la veilleuse Pour déposer le brûleur (voir Figure 19.2) 1. 2. 3. Coupez le gaz et l'électricité. Retirez le panneau d'accès côté brûleur. Déconnectez la conduite d'alimentation de la veilleuse du robinet de gaz. 4. Débranchez le câble d'allumage du contrôleur d'allumage (situé dans la boîte de dérivation électrique). Enfilez le câble dans la douille en bas de la boîte de dérivation électrique. 5. Retirez les vis qui fixent le panneau d'accès latéral du brûleur. Les goupilles de retenue du brûleur qui alignent le brûleur sont attachées au panneau. 6. Sortez le brûleur. La veilleuse est attachée au brûleur. 7. Examinez la propreté et/ou les obstructions du brûleur et de la veilleuse au besoin (pour les instructions de nettoyage, voir Chaudière canalisée). 8. Remettez le brûleur en place en procédant dans l'ordre inverse. Lors de la remise en place du brûleur, assurez-vous que les fentes arrière du brûleur se situent correctement sur les goupilles de retenue du brûleur. Ne forcez pas sur le panneau d'accès latéral du brûleur; il ne tiendra pas en place si le brûleur n'est pas correctement aligné. 9. Rebranchez le câble d'allumage et la conduite d'arrivée de gaz de la veilleuse. 10. Installez le panneau d'accès côté brûleur. 11. Ouvrez le gaz et allumez l'électricité. AIR 5-571.5 19 Maintenance et dépannage AVERTISSEMENT Pour l'entretien et les réparations de cet appareil, n'utiliser que des pièces d'origine certifiées. Pour la liste complète des pièces de rechange, consultez la Modine Manufacturing Company. Le numéro de modèle complet, le numéro de série et l'adresse du fabricant figurent sur la plaque signalétique fixée à l'appareil. Toute substitution de pièce ou de commande non approuvée par le fabricant sera aux risques du propriétaire. ATTENTION Ne réutilisez jamais un composant électrique qui a été mouillé. Ces composants doivent être remplacés. important Pour essayer la plupart des solutions possibles suggérées dans le guide de dépannage (Tableau 20.1), reportez-vous aux sections correspondantes du manuel. Tableau 20.1 - Dépannage ProblèmeCause possibleSolution possible La veilleuse ne s'allume pas 1. 2. 3. 4. Gaz réseau fermé. Alimentation électrique coupée. Le tuyau de gaz est rempli d'air. Saletés dans l'orifice de la veilleuse. 5. Pression de gaz hors norme. 6. Le robinet de gaz de la veilleuse ne s'ouvre pas. a. Contrôleur d'allumage défectueux. b. Robinet de gaz défectueux. 7. Pas d'étincelle à l'allumeur. a. Branchements électriques desserrés. b. Capteur de la veilleuse mis à la terre. c. Contrôleur d'allumage défectueux. 8. Le dispositif de sécurité a coupé l'alimentation électrique. Les brûleurs principaux ne s'allument pas (veilleuse allumée) Soulèvement des flammes (Figure 21.1) Pointes jaunes (Avec le propane, des pointes jaunes sont toujours présentes.) Retour de flamme Flammes flottantes (Figure 21.2) 1. 2. 3. 4. 5. Robinet défectueux. Câble desserré. Capteur de veilleuse défectueux. Contrôleur d'allumage défectueux. Thermostat mal câblé. Ouvrez le robinet de gaz manuel. Mettez sous tension. Purgez le tuyau de gaz. Vérifiez si l'orifice de la veilleuse n'est pas bouché et nettoyez à l'air comprimé au besoin. 5. Réglez à 35,6 cm (14 po) C.E. maximum. Minimum pour le gaz naturel – 15,2 cm (6 po) C.E. Minimum pour le propane – 27,9 cm (11 po) C.E 6. Vérifiez si la tension est de 24 V sur le câble menant au robinet. a. Remplacez le contrôleur d'allumage. b. Remplacez le robinet de gaz. 7. a. Vérifiez tout le câblage du contrôleur d'allumage. b. Remplacez le capteur s'il est fissuré ou usé. c. Remplacez le contrôleur d'allumage. 8. Vérifiez tous les dispositifs de sécurité (limite haute, commutateur de contrôle de débit d'air, contacteur centrifuge de l'extracteur – modèles OFP seulement, pressostat de gaz, etc.) Déterminez et corrigez le problème. Réarmez au besoin. 1. 2. 3. 4. 5. Remplacez le robinet. Vérifiez le câblage du robinet de gaz. Remplacez le capteur de la veilleuse. Remplacez le contrôleur d'allumage. Vérifiez le câblage en vous référant au diagramme de câblage. 1. Trop d'air primaire. 1. Réduisez le débit d'air primaire. 2. Pression principale trop élevée. 2. Réglez à 35,6 cm (14 po) C.E. maximum. 3. Orifice trop large. 3. Comparez la taille de l'orifice à celle qui est indiquée sur la plaque signalétique. 1. Pas assez d'air primaire. 2. Orifice sale. 1. Augmentez le débit d'air primaire. 2. Contrôlez les orifices et nettoyez à l'air comprimé au besoin. 3. Vérifiez le collecteur, remplacez au besoin. 3. Orifice mal aligné. 1. Trop d'air primaire. 2. Pression principale trop élevée. 3. Orifice trop large. 1. Réduisez le débit d'air primaire. 2. Réglez à 35,6 cm (14 po) C.E. maximum. 3. Comparez la taille de l'orifice à celle qui est indiquée sur la plaque signalétique. 1. Pas assez d'air primaire. 2. Pression réseau trop élevée. 3. Orifice trop large. 1. Augmentez le débit d'air primaire. 2. Réglez à 35,6 cm (14 po) C.E. maximum. 3. Comparez la taille de l'orifice à celle qui est indiquée sur la plaque signalétique. 4. Nettoyez les volets du chapeau de cheminée. 4. Chapeau de cheminée bouché. 20 1. 2. 3. 4. AIR 5-571.5 Maintenance et dépannage ProblèmeCause possibleSolution possible Flamme roulante (Figure 21.3) Chaleur insuffisante Chaleur excessive Le moteur d'extraction ne démarre pas (modèles OFP uniquement) 1. 2. Pression principale trop élevée. Orifice trop large. 3. Chapeau de cheminée bouché. 1. L'appareil commence un nouveau cycle dès l'atteinte de la limite haute.➀ a. O bstructions/fuites dans les canalisations. b. Pression principale trop élevée. c. Moteur de la soufflerie hors tension. d. Courroie détendue e. Vitesse de la soufflante trop basse. f. Système de ventilation bouché/endommagé. g. C loison de distribution d'air retirée (appareils à haute montée de température seulement). h. Thermorupteur défectueux. 2. Pression principale trop basse. 3. Trop d'air extérieur. 4. 5. Thermostat défectueux. Commandes de gaz mal câblées. 6. Capacité de l'appareil insuffisante. 1. 2. Thermostat défectueux. Les commandes de gaz ne se ferment pas. a. Commandes de gaz mal câblées. 3. 4. b. Court-circuit. Pression de gaz réseau trop élevée. Robinet de gaz défectueux. 1. Vérifiez/remplacez le thermostat. 2. a. C omparez le câblage de l'appareil au diagramme de câblage. b. Vérifiez s'il n'y a pas de fils débranchés ou usés. 3. Réglez à 35,6 cm (14 po) C.E. maximum. 4. Remplacez le robinet de gaz. 1. 2. 3. 4. 5. Pas d'alimentation électrique. Pas de courant 24 V au thermostat. Thermostat défectueux. Relais d'extracteur défectueux. Moteur d'extraction défectueux. 1. 2. 3. 4. 5. ➀ Thermorupteur à réarmement automatique La chaudière canalisée est fournie en série avec un commutateur de limite haute à réarmement automatique qui coupe le gaz si la température de l'air ventilé devient excessive. Pour l'emplacement du commutateur de limite haute à réarmement automatique série ou manuel en options, voir la figure 12.1, indicateur ➆. Le commutateur devrait s'activer uniquement lorsque quelque chose entrave gravement le fonctionnement de l'appareil. Chaque fois que le commutateur s'active, corrigez immédiatement le problème, sinon de graves dégâts pourraient survenir. Si le commutateur coupe le gaz en cours de fonctionnement normal, consultez la section « Chaleur insuffisante » de Service et dépannage. 1. Réglez à 35,6 cm (14 po) C.E. maximum. 2. Comparez la taille de l'orifice à celle qui est indiquée sur la plaque de série. 3. Nettoyez les volets du chapeau de cheminée. 1. a. Nettoyez/corrigez les canalisations. b. Réglez à 35,6 cm (14 po) C.E. maximum. c. V érifiez/corrigez pour être sûr que le moteur de la soufflerie s'active dans les 45 secondes qui suivent l'activation des commandes de gaz. d. Ajustez la tension de la courroie. e. V érifiez/corrigez les réglages d'entraînement de la soufflerie pour obtenir le régime (tr/min) correct. f. Vérifiez/corrigez le système de ventilation. g. Remplacez la cloison de distribution d'air. h. Remplacez le thermorupteur. 2. 3. Réglez la pression de gaz réseau. Minimum pour le gaz naturel – 15,2 cm (6 po) C.E. Minimum pour le propane – 27,9 cm (11 po) C.E. Réglez le registre d'air extérieur pour diminuer le pourcentage d'air extérieur (si possible). 4. Vérifiez/remplacez le thermostat. 5. Comparez le câblage de l'appareil au diagramme de câblage. 6. Vérifiez la conception. Si l'appareil n'est pas de capacité suffisante, ajoutez-en un autre ou une autre source de chaleur. Mettez sous tension. Vérifiez le transformateur de commande. Vérifiez/remplacez le thermostat. Remplacez le relais d'extracteur. Remplacez le moteur d'extraction. Figure 21.1 - Soulèvement des flammes Figure 21.2 Flamme flottante AIR 5-571.5 Figure 21.3 Flamme roulante 21 coMManDe De Pièces DétacHées commandes Pour toute intervention d'entretien, de réparation, ou pour commander des pièces de rechange, il faut toujours donner le numéro de modèle et le numéro de série complets, tels qu'ils figurent sur la plaque de série. La plaque de série se situe sur la porte du boîtier de commande électrique. Les numéros de référence des pièces détachées courantes figurent sur la plaque du numéro de série (Figure 22.1). Pour la description complète du numéro de modèle, voir Identification du modèle. figure 22.1 22 AIR 5-571.5 identification du modèle Nomenclature des modèles étanches 1 2 PT UC 3 V 4 5 6 MBH 7 8 9 HE DS AS 10 ATR 11 12 13 GT GV SS 14 15 SV TR 1 - Type de produit (PT) O - Appareil CVC d'extérieur 2 - Configuration de l'appareil (UC) F - Chaudière 3 - Évacuation des gaz (V) G - Gravité P - Alimentation 4,5,6 - Valeur nominale d'entrée de la chaudière (MBH) 225 - 225 000 BTU/h 75 - 75 000 BTU/h 250 - 250 000 BTU/h 100 - 100 000 BTU/h 300 - 300 000 BTU/h 125 - 125 000 BTU/h 350 - 350 000 BTU/h 150 - 150 000 BTU/h 400 - 400 000 BTU/h 175 - 175 000 BTU/h 200 - 200 000 BTU/h 7 - Matériau échangeur/brûleur/lèchefrite (HE) A - Acier aluminisé S - Inox 409 – Échangeur/brûleur T - Inox 409 – Échangeur/brûleur/lèchefrite 8 - Séquence de développement (DS) F - Un étage M - 2 étages ou modulation 9 - Côté accès (AS) R - Droite L - Gauche 10 - Hausse de température de l'air (ATR) H - Forte 20 à 100 °F L - Faible 20 à 60 °F 11 - Type de gaz (GT) N - Naturel avec contrôleur d'allumage avec tentatives d'allumage en continu P - Propane avec contrôleur d'allumage verrouillable 12 - Robinet de gaz (GV) 1 - Un étage 6 - Esclave de modulation électronique 2 - Deux étages 7 - Modulation électronique, entrée externe 0-10 V c.c. 4 - Modulation électronique 8 - Modulation électronique, entrée externe 4-20 mA 5 - Maître de modulation électronique 13 - Commutateurs de sécurité supplémentaires (SS) 0 - Pas de commutateurs supplémentaires 1 - Pressostat basse pression 2 - Capteur de gaz haute pression 3 - Pressostat basse & haute pression 14 - Tension secteur (SV) A - 115/60/1 E - 230/60/3 B - 208/60/1 F - 460/60/3 C - 230/60/1 G - 575/60/3 D - 208/60/3 15 - Transformateur (TR) 1 - 40 VA 3 - 150 VA 2 - 75 VA 4 - 250 VA 0 - Aucun Figure 23.1 - Désignation des numéros de série S 09 17 09 36 10 0123 10000 PRÉFIXE DE NUMÉRO DE SÉRIE <blanc> si série S si produit de commande spéciale NUMÉRO SPO <blanc> si série ##### Si produit de commande spéciale NUMÉRO D'IDENTITÉ DE SÉRIE NUMÉRO SÉQUENTIEL Variable – 0000 À 9999 Chaque unité dans une semaine a un numéro unique FOURNISSEUR DE COMMANDE 01-Robertshaw 09-White Rodgers 05-Honeywell 17-United Technologies 08-Fenwal ANNÉE DE PRODUCTION FOURNISSEUR DE ROBINET DE GAZ 01-Robertshaw 09-White Rodgers 05-Honeywell SEMAINE DE PRODUCTION AIR 5-571.5 23 Garantie commerciale Le vendeur garantit ses produits contre tout défaut de matériel ou de fabrication, SAUF si la défaillance est imputable à un remplacement de matériel en cas d’urgence causé par l’indisponibilité du matériel normalement utilisé. Cette garantie couvre le remplacement de toute pièce fournie par l’usine du Vendeur, mais ne couvre pas la main-d’œuvre et les matériels non fournis par le Vendeur, de même que tous les frais pour lesdits main-d’œuvre et matériels, que cette main-d’œuvre, ces matériels ou ces frais soient dus au remplacement de pièces, réglages, réparations ou toute autre travail effectué. Cette garantie ne s’applique à aucun équipement qui a été réparé ou altéré en dehors de l’usine du Vendeur de telle manière à compromettre sa stabilité, selon le Vendeur, ou a été soumis à une utilisation abusive, une négligence ou des conditions d’utilisation non conformes à celles pour lesquelles cet équipement a été conçu. Cette garantie ne couvre pas les effets dus aux propriétés physiques ou chimiques de la vapeur, de l’eau ou d’autres liquides ou gaz utilisés dans l’équipement. L’ACHETEUR RECONNAÎT QUE LA GARANTIE DU VENDEUR À L’ÉGARD DES DÉFAUTS DE FABRICATION OU DE MATIÈRES, AVEC LES LIMITATIONS ÉNONCÉES ICI, TIENT LIEU ET EXCLUT TOUTE AUTRE FORME DE GARANTIE, TANT EXPRESSE QU’IMPLICITE, QU’ELLE DÉCOULE DE LA LOI, DE RAPPORTS D’AFFAIRES, DES PRATIQUES COMMERCIALES USUELLES OU AUTRES, ET QU’IL NE BÉNÉFICIE PAS D’AUTRES GARANTIES, NOTAMMENT DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, AU-DELÀ DE LA DESCRIPTION DU PRODUIT CONFIRMÉE PAR L’ACHETEUR ET LE VENDEUR À LA DATE DE L’ACCORD FINAL. Cette garantie est nulle et non avenue si l’alimentation du produit dépasse l’alimentation nominale indiquée sur la plaque de série du produit de plus de 5 % pour les modèles au gaz et au mazout, ou si, selon le VENDEUR, le produit a été installé dans une atmosphère corrosive ou a été soumis à des fluides ou gaz corrosDFS, soumis à des conditions telles que utilisation abusive, négligence, accident, choc thermique excessif, humidité excessive, dégâts physiques, impact, abrasion, altérations non autorisées ou utilisation contraire aux instructions imprimées du VENDEUR, ou si le numéro de série a été altéré, rendu invisible ou retiré. L’ACHETEUR CONVIENT QU’EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SERA RESPONSABLE DES COÛTS DE TRAITEMENT, DES PERTES DE REVENUS, DES PERTES D’ACHALANDAGE, OU AUTRES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTDFS, DÉCOULANT DE LA COMMANDE OU DE L’UTILISATION DE SES PRODUITS, QU’ILS SOIENT LE RÉSULTAT DU NON-RESPECT DES CLAUSES DE GARANTIE, D’UNE NONCONFORMITÉ AUX SPÉCIFICATIONS DE COMMANDE, DE RETARDS DE LIVRAISON OU DE TOUTE AUTRE PERTE SUBIE PAR L’ACHETEUR. Composant LE RECOURS DE L’ACHETEUR EN CAS DE DÉFAILLANCE SOUS GARANTIE, À L’EXCLUSION DE TOUS LES REMÈDES PRÉVUS PAR LA LOI, EST LIMITÉ À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DANS UN ÉTABLISSEMENT DU VENDEUR DE TOUT COMPOSANT QUI, AU COURS DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPLICABLE DÉFINIE EN CECI ET AVEC AUTORISATION ÉCRITE PRÉALABLE, SERA RETOURNÉ EN PORT PAYÉ AU VENDEUR, DANS LA MESURE OÙ L’INSPECTION FAITE PAR LE VENDEUR PERMET DE CONCLURE QUE LEDIT PRODUIT EST DÉFECTUEUX, SAUF SI LE PRODUIT EST DESTINÉ À ÊTRE INCORPORÉ PAR L’ACHETEUR DANS UN COMPOSANT DE L’ÉQUIPEMENT FABRIQUÉ PAR LUI, AUQUEL CAS, LA DURÉE DE L’OBLIGATION DU VENDEUR, AVEC LES LIMITATIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS, SERA LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION PAR LE VENDEUR. POUR LES PRODUITS AU GAZ INSTALLÉS DANS UNE FORTE HUMIDITÉ, LES APPLICATIONS ET UTILISANT DES ÉCHANGEURS THERMIQUES EN INOX, LE RECOURS DE L’ACHETEUR EN CAS DE VIOLATION DE GARANTIE, TEL QUE LIMITÉ EN CECI, SERA LIMITÉ À DIX ANS À PARTIR DE LA DATE D’EXPÉDITION DE L’USINE DU VENDEUR. Ces garanties sont données uniquement au propriétaire-utilisateur initial et ne sont pas cessibles ou assignables. Aucune disposition n’est prévue dans ces garanties pour la maind’œuvre ou la participation de main-d’œuvre sur site. Le Vendeur ne remboursera pas les frais encourus en son nom pour des réparations effectuées sur l’un de ses produits, quel qu’il soit. Aucun crédit ne sera fait pour toute pièce défectueuse retournée sans autorisation écrite (y compris, mais sans s’y limiter, numéro de modèle, numéro de série, date de la panne, etc.) et sans port prépayé. GARANTIE SUPPLÉMENTAIRE EN OPTION Sous réserve de l’achat d’une garantie supplémentaire, le vendeur prolonge la garantie fournie en ceci de quatre (4) années supplémentaires pour certains compresseurs. Sous réserve de l’achat d’une garantie supplémentaire, le vendeur étend la garantie en ceci à quatre (4) ou neuf (9) années supplémentaires sur certains échangeurs thermiques. EXCLUSION DE CONSOMMABLES ET CONDITIONS AU-DELÀ DU CONTRÔLE DU VENDEUR Cette garantie ne s’applique pas aux articles suivants : gaz frigorigène, courroies, filtres, fusibles et autres articles consommés ou normalement usés ou conditions au-delà du contrôle du Vendeur, y compris (sans limitation quant à sa généralité) corps étranger, pollution ou contamination dans l’air ou l’eau utilisés pour le refroidissement de l’échangeur thermique (condenseur) ou si la panne de la pièce est causée par une alimentation en air ou en eau inadéquate ou un tuyau d’alimentation de taille inadéquate ou incorrect. « PÉRIODE DE GARANTIE APPLICABLE » Modèles applicables Échangeurs de chaleur Appareils de chauffage au gaz, sauf les modèles MPR Échangeurs de chaleur Modèles infrarouges de faible intensité, option de chaleur à gaz pour les modèles MPR Compresseurs Condenseurs pour cassettes Brûleurs Modèles infrarouges de faible intensité Compresseurs Modèles MPR Autres Composants sauf les échangeurs thermiques, serpentins, condenseurs, brûleurs, tôle Échangeurs thermiques/Serpentins Systèmes et chaudières canalisés d’intérieur et d’extérieur, modèles à vapeur/eau chaude, modèles au mazout, modèles électriques, cassettes, ventilateurs verticaux, appareils géothermiques Compresseurs Ventilateurs verticaux, appareil géothermiques Brûleurs Modèles infrarouges de haute intensité DIX ANS À PARTIR DE LA DATE DE PREMIER USAGE BÉNÉFICIAIRE PAR L’ACHETEUR OU TOUT AUTRE UTILISATEUR, DIX ANS À PARTIR DE LA DATE DE REVENTE PAR L’ACHETEUR OU TOUT AUTRE UTILISATEUR, DIX ANS À PARTIR DE LA DATE DE REVENTE PAR L’ACHETEUR À L’ÉTAT INCHANGÉ OU CENT-VINGT-SIX MOIS À PARTIR DE LA DATE D’EXPÉDITION DE L’USINE DU VENDEUR, SELON LA PREMIÈRE DE CES ÉCHÉANCES. CINQ ANS À PARTIR DE LA DATE DE PREMIER USAGE BÉNÉFICIAIRE PAR L’ACHETEUR OU TOUT AUTRE UTILISATEUR, CINQ ANS À PARTIR DE LA DATE DE REVENTE PAR L’ACHETEUR OU TOUT AUTRE UTILISATEUR, CINQ ANS À PARTIR DE LA DATE DE REVENTE PAR L’ACHETEUR À L’ÉTAT INCHANGÉ OU SOIXANTE-SIX MOIS À PARTIR DE LA DATE D’EXPÉDITION DE L’USINE DU VENDEUR, SELON LA PREMIÈRE DE CES ÉCHÉANCES. DEUX ANS À PARTIR DE LA DATE DE PREMIER USAGE BÉNÉFICIAIRE PAR L’ACHETEUR OU TOUT AUTRE UTILISATEUR, DEUX ANS À PARTIR DE LA DATE DE REVENTE PAR L’ACHETEUR À L’ÉTAT INCHANGÉ OU TRENTE MOIS À PARTIR DE LA DATE D’EXPÉDITION DE L’USINE DU VENDEUR, SELON LA PREMIÈRE DE CES ÉCHÉANCES. UN AN À PARTIR DE LA DATE DE PREMIER USAGE BÉNÉFICIAIRE PAR L’ACHETEUR OU TOUT AUTRE UTILISATEUR, UN AN À PARTIR DE LA DATE DE REVENTE PAR L’ACHETEUR À L’ÉTAT INCHANGÉ OU DIXHUIT MOIS À PARTIR DE LA DATE D’EXPÉDITION DE L’USINE DU VENDEUR, SELON LA PREMIÈRE DE CES ÉCHÉANCES. Pièces en tôle Tous les produits Comme la Modine Manufacturing Company a un programme d’amélioration permanente de ses produits, elle se réserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques techniques sans préavis. © Modine Manufacturing Company 2015 Modine Manufacturing Company 1500 DeKoven Avenue Racine, WI 53403 Phone: 1.866.823.1631 (toll free) www.modinehvac.com/schoolsystems
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project
advertisement