AIR 5-571FR

AIR 5-571FR
air 5-571.5
5H0762320003
Août 2015
Manuel D'installation et D'entretien
chaudières canalisées au gaz à l'épreuve des
intempéries modèles ofG et ofP
Approuvé pour une utilisation en Californie par le CEC.
poUr votre sÉCUritÉ
Modèle ofG
Modèle ofP
avertissement
1. une installation, des réglages, des modifications
ou un entretien inappropriés peuvent causer des
dommages matériels, des blessures ou la mort,
ainsi qu'une exposition à des substances
reconnues par divers organismes officiels
comme causant des cancers, des malformations
congénitales ou des anomalies du système
reproducteur. lisez attentivement les instructions
d'installation, d'utilisation et d'entretien avant
d'installer ou d'entretenir cet appareil.
2. l'installation, la mise en route et l'entretien
d'appareils de chauffage, ventilation et
climatisation posent des dangers significatifs et
exigent des connaissances spéciales des produits
Modine et une formation à l'exécution de ces
procédures de maintenance. toute maintenance
incorrecte ou modification des appareils Modine
sans faire appel à un personnel de maintenance
qualifié risque de se solder par des dégâts
matériels ou des blessures graves, voire mortelles.
Par conséquent, seul un personnel qualifié doit
travailler sur des produits Modine.
si Vous senteZ une oDeur De GaZ :
1. ouvrez les fenêtres.
2. ne touchez pas les interrupteurs électriques.
3. éteignez toute flamme nue.
4. appelez immédiatement votre fournisseur de gaz.
poUr votre sÉCUritÉ
l'utilisation et le stockage d'essence ou
d'autres vapeurs et liquides inflammables dans
des récipients ouverts à proximité de cet
appareil sont dangereux.
inspection à la réception
1. Inspectez l'appareil à la livraison. En cas de dégâts,
prévenez immédiatement le transporteur et votre
représentant commercial local.
2. Vérifiez la plaque signalétique pour déterminer si les
caractéristiques de l'appareil correspondent au secteur
électrique disponible au point d'installation.
3. Inspectez l'appareil à la réception pour vous assurer qu'il est
conforme à la description du produit commandé (y compris
aux spécifications, s'il y a lieu).
attention
Pour éviter une défaillance prématurée de
l'échangeur de chaleur, aucun appareil chauffé
au gaz ne doit être installé dans des locaux dont
l'atmosphère contient des vapeurs chlorées,
halogénées ou acides.
CE MANUEL DOIT ÊTRE REMIS AU PROPRIÉTAIRE DE L'INSTALLATION.
N'OUBLIEZ PAS DE LE LAISSER AU PROPRIÉTAIRE EN QUITTANT LE CHANTIER.
précautions spéciales/table des matières
Précautions particulières
LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN DE CE
MANUEL DOIVENT ÊTRE OBSERVÉES POUR ASSURER UN
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE, EFFICACE ET FIABLE. DE PLUS,
LES PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES CI-APRÈS DOIVENT ÊTRE
RIGOUREUSEMENT RESPECTÉES. SINON, IL Y AURAIT RISQUE DE
DÉGÂTS MATÉRIELS OU DE PERTE, DE BLESSURE PERSONNELLE
OU DE MORT D'HOMME. CES INSTRUCTIONS SONT SUJETTES À
TOUTE DISPOSITION PLUS RESTRICTIVE DES CODES PROVINCIAL
OU NATIONAL.
HIÉRARCHIE DES NIVEAUX DE RISQUES
1. DANGER : Indique un danger imminent qui, s'il n'est pas évité,
entraînera INÉVITABLEMENT des blessures graves, voire mortelles.
2. AVERTISSEMENT : Indique un danger potentiel qui, s'il n'est pas
évité, RISQUE d'entraîner des blessures graves, voire mortelles.
3. ATTENTION : Indique un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité,
PEUT entraîner des blessures mineures ou modérées.
4. Important : Indique une situation qui, si elle se matérialise, PEUT
entraîner des risques pour la sécurité des personnes.
danger
Les appareils ne doivent pas être installés à un endroit où ils risquent
d'être exposés à une atmosphère potentiellement explosive ou
inflammable.
avertissement
1. Pour éviter la panne prématurée de l'échangeur de chaleur, ne placez
AUCUN appareil à gaz à des endroits où des vapeurs corrosives
(chlorées, halogénées ou acides) sont présentes dans l'atmosphère.
2. Pour éviter la panne prématurée de l'échangeur thermique,
observez les tubes de l'échangeur en regardant par les ouvertures
d'accès installées dans la canalisation de raccordement. Si le bas
des tubes devient rouge pendant que la chaudière et la soufflerie
fonctionnent, des volets supplémentaires devront être insérés
entre la soufflerie et la chaudière pour garantir une circulation d'air
uniforme à travers l'échangeur thermique.
3. Pour éviter une défaillance prématurée de l'échangeur de chaleur,
l'apport calorifique du gaz utilisé ne doit pas dépasser de plus de 5 %
la valeur nominale inscrite sur la plaque signalétique de l'appareil.
4. Pour éviter la panne prématurée de l'échangeur thermique, avec
tous les systèmes de commande, un mécanisme de démarrage de
la soufflerie doit être fourni pour que la soufflerie démarre dans les
45 secondes qui suivent l'activation de la commande de gaz.
5. Les procédures de mise en service et de réglage doivent être
confiées à une entreprise qualifiée pour l'entretien de ces appareils.
6. Pour essayer la plupart des solutions possibles suggérées dans le
guide de dépannage (Tableau 20.1), reportez-vous aux sections
correspondantes du manuel.
Table des matières
1. Toutes les tuyauteries de gaz installées sur place doivent être
soumises à des essais de pression et d'étanchéité avant la mise
en service. Ne recherchez jamais les fuites avec une flamme nue.
Utilisez plutôt de l'eau savonneuse ou un produit équivalent.
2. La pression de gaz au régulateur de l'appareil ne doit jamais
dépasser 35,6 cm (14 po) C.E. (1/2 psi).
3.Pour réduire les risques de condensation, le pouvoir calorifique
minimum du gaz (au niveau de la mer) ne doit pas être inférieur de
plus de 5 % à la valeur minimale nominale figurant sur la plaque
signalétique de l'appareil ou de 5 % à la valeur la plus basse des
appareils à double alimentation.
4. Débranchez l'alimentation avant d'effectuer des branchements pour
éviter tout risque d'électrocution et d'endommagement de l'appareil.
5. Tous les branchements et câblages doivent être faits en stricte
conformité avec le schéma fourni avec l'appareil. Tout câblage
différent de celui du schéma peut créer des risques de dommages
matériels ou de blessures.
6. Tout câblage usine d'origine exigeant un remplacement doit être
remplacé par un câble d'indice thermique nominal de 105 °C.
7.Vérifiez que la tension d'alimentation n'est pas supérieure de plus
de 5 % à la tension nominale inscrite sur la plaque de l'appareil.
8. Pour l'entretien et les réparations de cet appareil, n'utilisez que
des pièces approuvées par le fabricant. Pour la liste complète des
pièces de rechange, consultez Modine Manufacturing Company.
Le numéro de modèle complet, le numéro de série et l'adresse
du fabricant figurent sur la plaque signalétique fixée à l'appareil.
Toute substitution de pièce ou de commande non approuvée par
le fabricant sera aux risques du propriétaire.
attention
1. Ces appareils sont conçus pour une installation extérieure seulement.
NE PAS PLACER LES APPAREILS À L'INTÉRIEUR.
2. La purge de l'air des tuyauteries de gaz doit se faire selon la
procédure ANSI Z223.1 de la dernière édition du National Fuel Gas
Code ou des codes CAN/CGA-B149 du Canada.
3. Ne réutilisez jamais un composant électrique qui a été mouillé.
Ces composants doivent être remplacés.
2
important
Inspection à l'arrivée...............................................................................1
Renseignements généraux/Codes d'installation....................................1
Précautions spéciales............................................................................2
Facteurs de conversion métrique (SI)....................................................3
Emplacement d'installation.....................................................................3
Recommandations d'emplacement................................................3
Matières combustibles et dégagements.........................................3
Soulèvement de l'appareil......................................................................4
Installation..............................................................................................4
Sens de circulation de l'air.............................................................4
Installation de la canalisation.........................................................4
Distribution d'air..............................................................................4
Aération..........................................................................................5
Raccordements au gaz..................................................................6
Considérations liées à l'altitude......................................................7
Branchements électriques..............................................................8
Procédure de mise en route...................................................................8
Réglage de la veilleuse..................................................................9
Réglage du brûleur principal..........................................................9
Réglage du volet d'air...................................................................10
Séquence d'utilisation des commandes.......................................10
Applications de mouvement d'air variables.................................. 11
Options de commandes du gaz............................................................12
Performance.........................................................................................13
Limites de pression statique externe et de température de l'air..........13
Courbes de chute de pression........................................................14-15
Dimensions......................................................................................16-17
Maintenance.........................................................................................18
Démontage du collecteur.............................................................18
Démontage du brûleur et de la veilleuse......................................19
Maintenance et dépannage.............................................................20-21
Thermorupteur à réarmement automatique.................................21
Commande de pièces détachées.........................................................22
Emplacement de la plaque du numéro de série...........................22
Identification du modèle.......................................................................23
Garantie................................................................................................24
AIR 5-571.5
facteurs de conversion du système international (métrique)/
emplacement de l'appareil
Facteurs de conversion SI
(système métrique)
Figure 3.1 - Matières combustibles et dégagements
DIRECTION DE L'AIR
Tableau 3.1
Pour convertir Multipliez par Pour obtenir
po C.E.
0,24
kPa
psig
6,893
kPa
°F
(°F-32) x 0,555
°C
pouces
25,4
mm
pieds
0,305
mètres
CFM
0,028
m3/min
Pour convertir Multipliez par Pour obtenir
CFH
1,699 m3/min
BTU/pi3 0,0374mJ/m3
livre 0,453
kg
BTU/h 0,000293 kW/h
gallons
3,785
litres
psig 27,7
po C.E.
B
VUE DE DESSUS
B
Emplacement d'installation
danger
Les appareils ne doivent pas être installés à un endroit où ils risquent
d'être exposés à une atmosphère potentiellement explosive ou
inflammable.
27 po
➁
important
Pour éviter la panne prématurée de l'échangeur thermique, ne placez
AUCUN appareil à gaz à des endroits où les vapeurs corrosives
(chlorées, halogénées ou acides) sont présentes dans l'atmosphère.
OFG
HFG
OFP
HFP
attention
Ces appareils sont conçus pour une installation extérieure seulement.
NE PAS PLACER LES APPAREILS À L'INTÉRIEUR.
36 po
CÔTÉ
PORTE
D'ACCÈS
CÔTÉ
OPPOSÉ À
LA PORTE
D'ACCÈS
a
c
➀
➀La distance minimum aux matières combustibles est de 0 po du bas du rail de
montage de l'appareil ou de 3 po du bas de la tôle de l'enceinte de l'appareil.
➁La distance minimum des matériaux combustibles pour OFP est de 1 po du toit.
Recommandations pour le choix de l'emplacement
1. Les facteurs à prendre en considération pour le choix de l'emplacement
de la chaudière chauffage sont les distances prescrites et les besoins
de chauffage, de même que le point d'arrivée du gaz et l'entrée
électrique.
2 L'appareil doit être installé côté pression positive de la soufflerie de
circulation.
3. Assurez-vous que le support structurel au site de l'appareil est
adéquat pour soutenir son poids. Pour bien fonctionner, l'appareil
doit être installé à l'horizontale.
4. N'installez pas l'appareil à un endroit où ses gaz brûlés pourraient
être aspirés à l'intérieur d'un édifice voisin par une fenêtre, une
prise d'air frais, etc.
5. Veillez à respecter les distances minimums des matériaux
combustibles et les dégagements recommandés pour maintenance.
Pour les modèles OFG, veillez à respecter les distances minimums à
l'air de combustion/au chapeau de cheminée. Pour les modèles OFP,
veillez à respecter les distances minimums aux volets d'admission
d'air de combustion et du couvercle de refoulement de l'extracteur.
Les appareils sont conçus pour une installation sur des surfaces non
combustibles ou combustibles avec les dégagements minimums de
la figure 3.1 et des tableaux 3.2 et 3.3.
Tableau 3.2 - Distances des Matières Combustibles
Taille
de modèle
Côté Accès (A)
Avant et
Arrière (B)
Côté Sans
Accès (C)
HFG
HFP
Tous
Tous
75
0 po
18 po
3 po
0 po
100/125
0 po
20 po
3 po
0 po
150/175
0 po
25 po
3 po
0 po
200/225
0 po
27 po
4 po
0 po
250/300
0 po
30 po
5 po
0 po
350/400
0 po
41 po
11 po
0 po
Tableau 3.3 - Dégagements de Maintenance
Taille
de modèle
Côté Accès (A)
75
18 po
100/125
20 po
150/175
25 po
200/225
27 po
250/300
30 po
350/400
41 po
AIR 5-571.5
Côté Sans Accès (C)
6 po
3
Levage/Installation de l'appareil
Levage de l'appareil
Installation de la canalisation
Des trous de levage sont fournis dans les rails de montage de la chaudière
canalisée. Pour soulever l'appareil, utilisez les barres d'écartement entre
les câbles de levage, comme illustré à la figure 4.1, pour être sûr de ne pas
endommager les pièces en tôle de la chaudière canalisée.
1.
Figure 4.1 - Levage de l'appareil
2.
La chaudière est conçue pour accepter une tuyauterie à bride
de 90°. Voir la figure 4.3. Fournissez un raccord étanche entre la
canalisation et la chaudière. Les joints avec des fissures dans la
canalisation doivent être colmatés par de la pâte et/ou du ruban
à joints de type permanent. Tous les raccords de tuyauterie
DOIVENT être étanches pour éviter l'entrée d'eau et de neige.
Fournissez des panneaux d'accès amovibles côtés amont et aval de la
canalisation (Figure 4.3). Ces ouvertures doivent être assez grandes
pour vous permettre de voir de la fumée ou pour réfléchir la lumière
à l'intérieur du boîtier afin d'indiquer des fuites dans l'échangeur
thermique et de contrôler les points chauds sur l'échangeur thermique
causés par une mauvaise distribution d'air ou un manque d'air (CFM).
Figure 4.3 - Raccords de canalisation
1/2 po
chaudière
canalisée
tuyauterie
Installation
Sens de circulation de l'air
Tuyauterie
à bride
de 90°
Sélectionnez un sens de circulation adéquat. Si l'appareil n'est pas
fourni avec un volet de distribution d'air (non fourni sur les modèles
où le 10e chiffre du numéro de modèle est un L (Low Temperature
Rise – faible hausse de température), le sens de circulation de l'air est
entièrement réversible sans modification de la chaudière canalisée. Voir
« Remarque sur l'inversion de la circulation d'air ».
Si l'appareil est fourni avec un volet de distribution d'air (modèles où le
10e chiffre du numéro de modèle est un H (High Temperature Rise –
forte hausse de température), le volet d'air doit être face à la direction
d'admission d'air, comme illustré à la figure 4.2. Si vous devez inverser
la direction de l'air, retirez les quatre vis qui fixent le volet de distribution
d'air, retournez le volet de distribution d'air côté admission d'air et
remettez les vis. Voir « Remarque sur l'inversion de la circulation d'air ».
Figure 4.2 - Emplacement du volet de distribution d'air
Emplacement du volet côté entrée d'air de la chaudière canalisée.
Distribution d'air
important
Pour éviter la panne prématurée de l'échangeur thermique,
observez les tubes de l'échangeur en regardant par les
ouvertures d'accès installées dans la canalisation de
raccordement. Si le bas des tubes devient rouge pendant
que la chaudière et la soufflerie fonctionnent, des volets
supplémentaires devront être insérés entre la soufflerie et
la chaudière pour garantir une circulation d'air uniforme à
travers l'échangeur thermique.
1. Assurez une distribution d'air uniforme sur l'échangeur thermique.
Utilisez les aubes de déviation au besoin (Figure 5.1) pour obtenir
une distribution d'air uniforme. Évitez d'installer comme en G, H ou
J à la figure 5.1.
2. Une soufflerie de sortie d'air horizontale en bas doit être installée
à 30,5 cm minimum de la chaudière (voir A, Figure 5.1).
3. Une soufflerie de sortie d'air horizontale en haut doit être installée à
61 cm minimum de la chaudière (voir B, Figure 5.1). Fournissez un
volet d'air en haut de la canalisation pour dévier l'air vers le bas de
l'échangeur thermique.
Volet de
distribution
d'air
Remarque sur l'inversion de la circulation d'air : Si des
options de ventilation (thermostat, protection anti-gel, etc.) ont été
installées, ces options devront être déplacées côté sortie d'air de la
chaudière canalisée.
4
panneau
d'accès
AIR 5-571.5
installation
Figure 5.1 - Installation typique – canalisations et circulation de l'air
RECOMMENCED
INSTALLATIONS
INSTALLATIONS
RECOMMANDÉES
3 po max.
A
Aubes de
déviation
3 po min.
B
3 po max.
12 po
min.
24
po
min.
VUE DE CÔTÉ
B
24
po
min.
15° max.
VUE DE DESSUS
VUE DE CÔTÉ
12
po
min.
3 po max.
Chicane
Chicane
Aubes de
déviation
E
B
F
Aubes de
déviation
3 po max.
A
Chicane
C
12 po
min.
A
Chicane
Chicane
A
B
3 po min.
A
VUE DE CÔTÉ
D
B
Aubes de
déviation
12
po
min.
B
12
po
min.
Les dimensions B ne doivent
jamais être inférieures à 1 ¼ 2
de A.
12
po
min.
3 po min.
Aubes de
déviation
15° max.
VUE DE CÔTÉ
Aubes de
déviation
Aubes de
déviation
15° max.
VUE DE DESSUS
INSTALLATIONS DÉCONSEILLÉES
G
MÉDIOCRE
Pas d'air
VUE DE CÔTÉ
H
MÉDIOCRE
Pas d'air
VUE DE CÔTÉ
J
MÉDIOCRE
Pas d'air
VUE DE DESSUS
Évacuation
1.
2.
3.
4.
L'installation de la ventilation doit se faire conformément aux codes
locaux de la construction ou, à défaut de tels codes, conformément
au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 (NFPA 54) – dernière
édition. Au Canada, l'installation doit se faire conformément à
CAN/CGA-B149.1 pour les appareils au gaz naturel et à CAN/
CGA-B149.2 pour les modèles au propane.
Ne faites pas fonctionner les chaudières canalisées OFG sans
le chapeau de cheminée fourni par l'usine (expédié non monté)
solidement attaché en place. Les modèles OFP sont expédiés
avec le couvercle de refoulement de l'extracteur installé à l'usine.
Pour les modèles OFG, ne modifiez ou n'obstruez pas le chapeau
de cheminée d'une quelconque manière. Pour les modèles OFP,
ne modifiez ou n'obstruez pas les volets d'admission d'air de
combustion ou le couvercle de refoulement de l'extracteur.
N'ajoutez pas d'autres ventilations que celles fournies par le
fabricant.
AIR 5-571.5
5
installation
Raccordements de gaz
Figure 6.1 - Installation recommandée : piège à sédiments
et robinet d'arrêt manuel – Pour un raccordement latéral ou
par le bas
avertissement
ARRIVÉE
DE GAZ
1.Toutes les tuyauteries de gaz extérieures doivent subir des essais
de pression et d'étanchéité avant la mise en service. Ne recherchez
jamais les fuites avec une flamme nue. Utilisez plutôt de l'eau
savonneuse ou un produit équivalent.
2.La pression de gaz au régulateur de l'appareil ne doit jamais dépasser
14 po C.E. (1/2 psi).
3.Pour réduire les risques de condensation, le pouvoir calorifique minimum
du gaz (au niveau de la mer) ne doit pas être inférieur de plus de 5 % à la
valeur minimale nominale figurant sur la plaque signalétique de l'appareil
ou de 5 % à la valeur la plus basse des appareils à double alimentation.
attention
Tableau 6.1 - Diamètre d'orifice de brûleur et consommation de gaz
4.
5.
6
Type de gaz
Taille de
modèle
IMPORTANT
3.
VERS LE
RACCORD DE CONTRÔLEUR
MESURE D'ESSAI
1/8 NPT BOUCHÉ
7,5 CM
MIN.
➀En position FERMÉE, la manette du robinet d'arrêt de gaz doit être
perpendiculaire au tuyau.
Pour éviter une défaillance prématurée de l'échangeur de chaleur, l'apport
calorifique du gaz utilisé ne doit pas dépasser de plus de 5 % la valeur
nominale inscrite sur la plaque signalétique de l'appareil.
2.
MANUEL DU GAZ
ARRIVÉE
DE GAZ
PIÈGE
À SÉDIMENTS
La purge de l'air des tuyauteries de gaz doit se faire selon la procédure
ANSI Z223.1 de la dernière édition du National Fuel Gas Code ou des
codes CAN/CGA-B149 du Canada.
1. L'installation doit se faire conformément aux codes locaux de la
RACCORD
UNION AVEC
SIÈGE EN
➀
ROBINET D'ARRÊT LAITON
construction ou, à défaut de tels codes, conformément au National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1 (NFPA 54) – dernière édition. Au Canada,
l'installation doit se faire conformément à CAN/CGA-B149.1 pour les
appareils au gaz naturel et à CAN/CGA-B149.2 pour les modèles au
propane.
Les tuyauteries doivent être conformes aux exigences locales et
nationales pour le type et le volume de gaz, ainsi que les pertes de
charge admissibles dans les lignes. Consultez le tableau 6.1 pour
déterminer les débits (pi³/h) pour le type de gaz et la capacité de
l'appareil à installer. À partir de la valeur du débit et de la longueur
de tuyau nécessaire, déterminez le diamètre de tuyau en consultant
le tableau 6.1. Si plusieurs appareils sont desservis par le même
réseau, il faut tenir compte de la capacité totale, du débit total et de
la longueur totale. N'utilisez pas de tuyau plus petit que 13 mm ou
1/2 po. Le tableau 6.2 est établi pour une perte de charge de 0,7 cm
(0,3 po) C.E. entre la conduite principale du bâtiment et l'appareil
de chauffage. La pression du gaz à l'entrée de l'appareil doit être
de 15,2 à 17,8 cm (6 à 7 po) C.E. et de 27,9 à 35,6 cm (11 à 14 po)
C.E. pour le propane. En déterminant le diamètre de la conduite
d'alimentation, il faut s'assurer que ces pressions seront respectées
à l'entrée de l'appareil malgré la perte de charge de 0,7 cm (0,3 po)
C.E. admise dans la tuyauterie. Si la chute de pression de 0,7 cm
(0,3 po) C.E. est excessive, consultez le manuel Gas Engineer's
Handbook pour connaître les autres capacités de tuyaux de gaz.
La conduite de gaz menant à la chaudière peut y accéder par le
côté ou par en dessous (appareils montés sur cadre). Des fossettes
de localisation de trous se trouvent sur le côté et au fond de
l'appareil pour percer sur site le trou d'entrée du tuyau de gaz.
Installez un raccord union mis à la terre à siège en laiton et un
robinet d'arrêt manuel à l'extérieur du boîtier, mais près de celuici en cas d'arrêt d'urgence et pour faciliter la maintenance des
commandes, y compris une prise bouchée NPT 1/8 po accessible
pour le raccordement d'un manomètre d'essai (Figure 6.1).
Remarque : Certains codes locaux pourront exiger un robinet
d'arrêt manuel à l'extérieur du boîtier. Dans ce cas, le tuyau de gaz
devra sortir de l'appareil par un trou latéral, suivi du robinet d'arrêt
manuel, et rentrer dans le poteau d'angle de l'appareil, par le fond
de l'appareil, et déboucher sur un raccord union et un robinet d'arrêt
manuel supplémentaires.
S'il n'est pas possible d'éviter les points bas dans la tuyauterie de
gaz, il faut ajouter un collecteur de sédiments en amont de chaque
appareil. (Figure 6.1.)
Si des essais de pression et d'étanchéité doivent être faits à plus de
35,6 cm (14 po) C.E. 0,5 psi), fermez le robinet d'arrêt, débranchez
l'appareil et son régulateur de gaz combiné de la tuyauterie
d'alimentation et bouchez la tuyauterie. Lorsque vous testez des
pressions de 35,6 cm (14 po) C.E. (1/2 psi) ou inférieures, fermez le
robinet d'arrêt manuel sur l'appareil avant d'effectuer le test.
75
100
125
150
175
200
225
250
300
350
400
CFH
Diam. foret pour orifice
CFH
Diam. foret pour orifice
CFH
Diam. foret pour orifice
CFH
Diam. foret pour orifice
CFH
Diam. foret pour orifice
CFH
Diam. foret pour orifice
CFH
Diam. foret pour orifice
CFH
Diam. foret pour orifice
CFH
Diam. foret pour orifice
CFH
Diam. foret pour orifice
CFH
Diam. foret pour orifice
Naturel ➀
Propane ➁
72,1
20
96,1
30
120,2
25
144,2
30
168,3
27
192,3
23
216,3
20
240,4
25
288,7
20
336,5
27
384,6
23
30
39
40
45
50
42
60
45
70
43
80
42
90
39
100
42
120
39
140
43
160
42
Nombre
d'orifices
1
2
2
3
3
3
3
4
4
6
6
➀ D'après des propriétés du gaz naturel de 1 040 BTU/pi³ et une densité relative de 0,60.
➁D'après des propriétés du propane de 2 500 BTU/pi³ et une densité relative de 1,53.
Tableau 6.2 - Capacités de gaz – Gaz naturel ➀ ‚
Longueur
de tuyau
(pi)
10
20
30
40
Gaz naturel
1/2 po
132
92
73
350
285
1-1/4 po
1-1/2 po
730
1 100
1 050
590
1 600
890
2 po
3 050
2 100
1 650
500
760
1 450
50
105
195
400
610
1 150
43
90
170
350
530
930
46
100
38
150
520
245
70
125
190
152
1 po
130
56
80
278
63
50
60
3/4 po
34
31
115
96
79
72
64
215
180
150
130
120
440
370
305
275
250
670
560
460
410
380
1 270
1 050
870
780
710
C
apacités en pieds cubes par heure dans des tuyaux de nomenclature 40 avec une chute
de pression maximum de 0,7 cm (0,3 po) C.E. avec une pression gazeuse de 35,6 cm
(14 po) C.E. La densité est de 0,60 pour le gaz naturel et de 1,50 pour le propane.
‚P
our obtenir la capacité de tuyaux contenant du propane, divisez la capacité pour le gaz
naturel par 1,6. Exemple : quelle est la capacité d'un tuyau à propane de 60 pi x 1-1/4 po?
Sa capacité pour le gaz naturel est de 400 pi³/h. Divisez cette valeur par 1,6 pour obtenir
250 pi³/h pour le propane.
AIR 5-571.5
installation
Considérations liées à l'altitude
Les valeurs nominales standard pour les modèles OFG et OFP sont
certifiées pour une altitude maximale de 600 m (2 000 pi) au-dessus du
niveau de la mer. Au-delà, elles doivent être réduites de 4 % tous les
300 m (1 000 pi) au-dessus du niveau de la mer conformément à NSI
Z223.1. L'exception concerne les modèles au Canada – l'ACNOR exige
la réduction des valeurs nominales de 10 % pour les altitudes comprises
entre 600 et 1 350 m (2 001 et 4 500 pi). Les instructions suivantes
concernent les appareils qui seront installés à plus de 600 m d'altitude.
Si cela est sans objet pour votre installation, passez directement à la
section « Branchements électriques », à la page 8.
Réglage de la pression au collecteur
La pression du collecteur de l'appareil est réglée comme suit à l'usine
pour un fonctionnement à plus de 600 m (2 000 pi) d'altitude :
• Pour les appareils au gaz naturel, 8,9 cm (3,5 po) C.E. d'après une
valeur de chauffage du gaz de 1 050 BTU/pi³.
• Pour les appareils au propane, 25,4 cm (10 po) C.E. d'après une
valeur de chauffage du gaz de 2 500 BTU/pi³.
À plus haute altitude, certains fournisseurs de gaz pourront réduire la
teneur en BTU (valeur de chauffage) du gaz fournie en altitude pour
permettre l'utilisation de certains appareils de chauffage sans réglage
de pression au collecteur. C'est pourquoi il est nécessaire de contacter
le fournisseur de gaz pour en savoir plus sur le type de gaz et la teneur
en BTU (valeur de chauffage) avant d'utiliser un appareil de chauffage.
Le tableau 7.1 présente les valeurs de chauffage standard diminuées
pour le gaz naturel et le propane à différentes altitudes.
Tableau 7.1 - Valeur de chauffage du gaz selon
l'altitude (BTU/pi³) ➀ ➁ ➂ ➄
Altitude (pi)
0 à 2 000
2 001 à 3 000
3 001 à 4 000
4 001 à 4 500
4 501 à 5 000
5 001 à 6 000
6 001 à 7 000
7 001 à 8 000
8 001 à 9 000
9 001 à 10 000
Gaz naturel
Propane
1 050
929 ➂
892 ➂
874 ➂
856
822
789
757
727
698
2 500
2 212 ➃
2 123 ➃
2 080 ➃
2 038
1957
1 879
1 803
1 731
1 662
Équation 7.1 - Pression au collecteur pour des
valeurs de chauffage du gaz différentes de celles
indiquées au tableau 7.1
Où :
MPELEV = Pression au collecteur (po C.E.) à l'altitude
d'installation
BTUTBL = Teneur BTU/pi3 du gaz tirée du tableau 7.1
BTUACT = Teneur du gaz en BTU/pi3 obtenu auprès du
fournisseur de gaz local
MPSL = Pression au collecteur (po C.E.), au niveau de la
mer (utilisez 8,9 cm (3,5 po) C.E. pour le gaz
naturel et 25,4 cm (10 po) C.E. pour le propane)
REMARQUE : Pour les appareils équipés de commandes de régulation
de gaz ou à deux étages, seule la pression du collecteur à feu fort doit
être réglée. Aucun réglage de pression au collecteur à feu bas n'est
nécessaire sur ces appareils.
Sélection de l'ensemble haute altitude correct
Tous les appareils installés à plus de 600 m (2 000 pi) au-dessus du
niveau de la mer exigent un ensemble, en plus du réglage potentiel de
la pression au collecteur, décrit à l'étape précédente. Pour déterminer
l'ensemble correct à utiliser, voir le tableau 7.2.
Le tableau 7.3 montre le contenu de l'ensemble. Pour plus
d'informations, voir la dernière version du bulletin Modine 75-530.
Tableau 7.2 - Tableau de sélection d'ensemble haute
altitude ➀ ➁
➀ Valeurs indiquées pour une pression au collecteur de 8,9 cm (3,5 po) C.E. pour le gaz
naturel et de 25,4 cm (10 po) C.E. pour le propane. Si le fournisseur local fournit du
gaz à une valeur de BTU/pi³ différente, utilisez l'équation 7.1 pour calculer la pression
requise au collecteur.
➁ Les valeurs nominales de chauffage du gaz sont réduites de 4 % tous les 1 000 pieds
d'altitude (de 10 % entre 2 000 et 4 500 pieds d'altitude au Canada), conformément
aux normes ANSI Z223.1 et CSA-B149, respectivement.
➂ 945 BTU/pi³ pour le Canada
➃ 2 250 BTU/pi³ pour le Canada
➄ Si l'appareil est installé à plus de 2 000 pieds, vous devrez peut-être remplacer un
pressostat. Reportez-vous aux tableaux 7.2 et 7.3 pour voir si un changement de
pressostat est nécessaire.
Si le fournisseur livre du gaz avec des valeurs de chauffage
IDENTIQUES à celles indiquées au tableau 7.1, la pression au collecteur
doit rester réglée à 8,9 cm (3,5 po) C.E. pour le gaz naturel et à 25,4 cm
(10 po) C.E. pour le propane et vous pouvez passer à la section sur
cette page intitulée « Sélection de l'ensemble haute altitude correct ».
Modèle
Taille de
modèle
Tous
Tous
Altitude au-dessus du niveau de la mer (pi)
2 001 à 5 500 5 501 à 6 500 6 501 à 7 500 pi
Code d'article
67248
67248
67248
➀ S'applique à la fois aux installations aux États-Unis et au Canada.
➁ S'applique à la fois au gaz naturel et au propane.
Tableau 7.3 - Contenu de l'ensemble haute altitude
Contenu de l'ensemble
Code d'article
Étiquette de
conversion à la haute
altitude
Pressostat
Instructions
d'installation
67248
Oui
Non
Oui
Si un appareil doit être installé à plus haute altitude ET converti d'un
service gaz naturel à gaz propane, un ensemble de conversion au
propane doit être utilisé avec le réglage de pression au collecteur et
l'ensemble haute altitude listé ci-dessus. Pour les instructions de
sélection et d'installation pour les ensembles de conversion au propane,
consultez la toute dernière version du bulletin Modine 75-511.
Si le fournisseur livre du gaz avec des valeurs de chauffage
DIFFÉRENTES de celles indiquées au tableau 7.1, utilisez l'équation 7.1
pour déterminer la pression appropriée au collecteur pour l'altitude et la
valeur de chauffage du gaz fournie. Notez quelle est cette valeur, car elle
vous sera utile au moment du démarrage. Passez à la section sur cette
page intitulée « Sélection de l'ensemble haute altitude correct ».
AIR 5-571.5
7
PROCÉDURE D'INSTALLATION ET DE MISE EN ROUTE
Procédure de mise en route
Connexions électriques
avertissement
important
1. D
ébranchez l'alimentation électrique avant de faire les les
connexions pour éviter les chocs électriques et les dégâts matériels.
2. Tous les branchements doivent être faits en stricte conformité
avec le schéma de câblage fourni avec l'appareil. Tout
branchement différent de celui du schéma peut créer des risques
pour l'intégrité physique des personnes et de l'équipement.
3. Tout câblage d'origine nécessitant un remplacement doit être fait
avec des produits pouvant supporter une température nominale
d'au moins 105 °C.
4. Assurez-vous que la tension d'alimentation n'est pas supérieure
de plus de 5 % à la tension nominale inscrite sur la plaque de
l'appareil.
1. L'installation du câblage doit être conforme aux codes locaux du
bâtiment ou, en l'absence de codes locaux, au Code électrique
national ANSI/NFPA 70, dernière édition. L'appareil doit être
électriquement mis à la terre, conformément à ce code. Au Canada,
le câblage doit être conforme à CSA C22.1, Partie 1, Code électrique.
2. Toutes les chaudières canalisées sont fournies avec un diagramme
de branchement situé derrière la porte de la boîte de dérivation
électrique. Reportez-vous à ce diagramme pour tous les branchements
électriques. Pour le branchement des options installées à l'usine et des
accessoires installés sur site, consultez Ensemble A et Ensemble B sur
le diagramme de branchements fourni.
3. L'alimentation électrique de la chaudière canalisée doit être
protégée par un sectionneur à fusibles.
4. Pour déterminer le courant d'appel de la chaudière, voir le tableau
8.1. Choisissez un sectionneur qui couvre le débit en ampères de
l'appareil.
5. Pour l'emplacement des fossettes de localisation des trous sur le côté
et au fond de l'appareil pour percer sur site le trou d'entrée du conduit
électrique, voir les dessins de dimensions aux pages 13 et 14.
Tableau 8.1 - Intensités de l'appareil
Transformateur (15)
ModèleTension
de base
d'alimentation
(chiffres 1 à 6) (chiffre 14)
1
2
3
4
0
OFG (tous)
OFP
75-175
A
B ou D
C ou E
F
G
A
B ou D
C ou E
F
G
0,350,651,30 2,170
0,190,360,72 1,200
0,170,330,65 1,090
0,090,160,33 0,540
0,070,130,26 0,430
1,752,052,70 3,571,40
0,891,061,42 1,900,70
0,830,991,31 1,750,66
0,63 ➀ 1,25 ➁ 2,50 ➂2,72 ➂ 0 ➃
0,50 ➀ 1 ➁
2 ➂2,17 ➂ 0 ➃
OFP
200-400
A
B ou D
C ou E
F
G
2,352,653,30 4,172
1,141,311,67 2,150,95
1,271,431,75 2,191,10
0,63 ➀ 1,25 ➁ 2,50 ➂2,72 ➂ 0 ➃
0,50 ➀ 1 ➁
2 ➂2,17 ➂ 0 ➃
➀ Inclut un transformateur abaisseur 250 VA fourni sur site de la tension secteur à 115 V.
➁ Inclut un transformateur abaisseur 500 VA fourni sur site de la tension secteur à 115 V.
➂ Inclut un transformateur abaisseur 1 000 VA fourni sur site de la tension secteur à 115 V.
➃L
e débit en ampères des commandes de l'appareil est inclus dans le débit en ampères total
de l'appareil.
8
Les procédures de mise en service et de réglage doivent être confiées
à une entreprise qualifiée pour l'entretien de ces appareils.
1. Isolez l'appareil de toute alimentation électrique en ouvrant le
sectionneur. Vérifiez que les disjoncteurs ou les fusibles sont en place
et d'un calibre approprié. Fermez tous les robinets d'arrêt de gaz.
2. Assurez-vous que la tension d'alimentation correspond à celle indiquée
sur la plaque signalétique. Assurez-vous que tous les câblages sont
bien fixés et convenablement protégés. Suivez chaque circuit pour
vous assurer qu'il est conforme au schéma de câblage.
3. Assurez-vous que tous les branchements électriques et
raccordements au gaz sont étanches.
4. Pour les modèles OFG, assurez-vous que le chapeau de cheminée
est installé et dégagé. Pour les modèles OFP, assurez-vous que
les volets d'admission d'air de combustion et le couvercle de
refoulement de l'extracteur ne sont pas obstrués/endommagés.
5. Assurez-vous que rien ne bouche l'admission et la sortie de la
chaudière canalisée.
6. Effectuez une inspection visuelle de l'appareil et assurez-vous qu'il
n'a pas été endommagé au cours de l'installation.
7. Mettez l'appareil sous tension au niveau du sectionneur. Assurezvous que la tension entre les bornes 1 et 2 est de 24 V.
8. Vérifiez le thermostat, l'allumeur, le robinet de gaz, puis mettez
la soufflante sous tension. Si le fonctionnement n'est pas normal,
revérifiez avec le schéma de câblage. Assurez-vous qu'aucune
option ou aucun accessoire de commande de gaz (voir page 12) n'a
disjoncté.
9. Revérifiez la pression d'arrivée de gaz au niveau du robinet d'arrêt
manuel installé sur site. La pression d'entrée de l'appareil doit
être de 15,2 à 17,8 cm (6 à 7 po) C.E. pour le gaz naturel ou 11 à
35,6 cm (14 po) C.E. pour le propane. Si la pression d'entrée est
trop élevée, installez un détendeur supplémentaire en amont du
régulateur de gaz combiné.
10. Ouvrez le robinet d'arrêt de gaz manuel installé sur site.
11. Ouvrez le robinet de gaz réseau manuel sur la commande de
gaz mixte. Réglez le thermostat pour créer une demande de
chauffage et attendez l'allumage de la veilleuse. (Pour les modèles
OFP, lors d'un appel thermique, le relais de l'extracteur active le
moteur d'extraction. Une fois le moteur d'extraction à plein régime,
un contacteur centrifuge dans le moteur se ferme avant que la
veilleuse ne puisse s'allumer.) Si la veilleuse ne s'allume pas,
purgez sa conduite. Si une purge d'air est requise, déconnectez
la conduite de la veilleuse à la sortie du robinet de la veilleuse.
La conduite ne doit en aucun cas être purgée dans l'échangeur
thermique. Contrôlez la longueur de la flamme de la veilleuse
(voir « Réglage du brûleur de la veilleuse »).
12. Une fois la veilleuse allumée, assurez-vous que le robinet de gaz
réseau s'ouvre. Contrôlez la pression de gaz au collecteur (voir
« Réglage du brûleur principal ») et la longueur de la flamme
(voir « Réglage du volet d'air ») pendant que la soufflerie d'air en
circulation fonctionne.
13. Assurez-vous que les commandes de gaz s'activent dans l'ordre
(voir « Séquence de fonctionnement des commandes »). Vérifiez si
l'appareil a des dispositifs de commande supplémentaires et réglez-les
en suivant les instructions sous « Options de commande du gaz ».
14. Une fois le fonctionnement correct de la chaudière vérifié, retirez les
fils de liaison qui étaient requis pour le test.
15. Fermez la porte du compartiment électrique.
16. Remettez en place tous les panneaux extérieurs.
AIR 5-571.5
PROCÉDURE DE MISE EN ROUTE
Réglage du brûleur de la veilleuse
Pour régler la pression du collecteur de gaz
1.
2.
Le brûleur de la veilleuse a été conçu pour brûler correctement à une
pression d'admission de 15,2 à 17,8 cm (6 à 7 po) C.E. (gaz naturel)
et 27,9 à 35,6 cm (11 à 14 po) C.E. (propane), mais le réglage final
doit avoir lieu après l'installation. Si la flamme de la veilleuse est trop
longue ou grosse, il est possible qu'elle cause de la suie et/ou touche
l'échangeur thermique, causant sa panne. Si la flamme de la veilleuse
est plus courte que sur l'illustration, elle risque de causer un mauvais
allumage et d'engendrer la non-ouverture de la commande de gaz
mixte. Une flamme courte peut être causée par un orifice de veilleuse
sale. L'état de la flamme de la veilleuse devra être périodiquement
observé pour garantir un fonctionnement sans problème.
3.
Pour régler la flamme de la veilleuse
4.
5.
6.
1. Créez un appel thermique à partir du thermostat.
2. Retirez le capuchon de la vis de réglage de la veilleuse. Pour
l'emplacement, voir la documentation de commande de gaz mixte
fournie avec l'appareil.
3. Réglez la longueur de la veilleuse en tournant la vis dans un sens
ou dans l'autre pour obtenir une flamme constante de 3/4 à 1 po de
longueur et empiétant sur l'extrémité du thermocouple ou de la tige
de détection de la flamme de 3/8 à 1/2 po (voir figure 9.1).
4. Remettez le capuchon sur la vis de réglage de la veilleuse.
Figure 9.1 - Flamme de veilleuse correcte
1,9 à 2,54 cm
7.
Réglage du brûleur principal
Le régulateur de pression du gaz (à l'intérieur du régulateur combiné)
a été réglé en usine pour des caractéristiques moyennes du gaz. Il est
important que le gaz soit acheminé à la chaudière conformément à la
valeur nominale d'entrée indiquée sur la plaque de série. L'entrée réelle
doit être vérifiée et les réglages nécessaires effectués après l'installation
de la chaudière. Une puissance calorifique excessive se traduira par
une surchauffe permanente réduisant la durée de vie de l'appareil et
entraînant des besoins d'entretien accrus. L'entrée ne doit en aucun cas
dépasser celle indiquée sur la plaque de série.
La mesure de la pression du collecteur se fait au raccord en T du
collecteur (Figure 9.2).
8.
Tournez le robinet d'arrêt manuel installé sur site sur Arrêt.
Retirez le bouchon de tuyau de 3 mm du raccord en T et attachez
un manomètre d'eau du type tube en U qui mesure au moins
30,5 cm de hauteur.
Tournez le robinet d'arrêt de gaz manuel installé sur site sur
position Marche.
Créez un appel thermique pour feu élevé à partir du thermostat.
Déterminez la pression collecteur correcte à feu élevé. 8,9 cm
(3,5 po) C.E. pour le gaz naturel; 25,4 cm (10 po) C.E. pour le
propane. Réglez le ressort du régulateur principal pour qu'il délivre
le gaz à la pression correcte (pour savoir comme régler, consultez
le manuel du régulateur fourni avec l'appareil).
Si l'appareil a des commandes de gaz à modulation électronique
(déterminez cela à partir de l'identification du modèle, numéro 12),
la pression de gaz à feu bas doit être réglée. Procédez comme suit
en vous reportant à la légende de la figure 9.3 :
a.Coupez l'alimentation.
b.Retirez tous les fils de la borne 43 de la chaudière canalisée
et enlevez le couvercle (2).
c.Mettez l'appareil sous tension au niveau du sectionneur.
d.Retirez la vis de réglage maximum (4), le ressort (5) et le piston
(8). L'emploi d'un petit aimant est utile à cette fin. ATTENTION –
Le piston est une pièce de précision. Manipulez-le avec
précaution pour éviter de l'abîmer ou de le salir de graisse et de
saletés. Ne le lubrifiez pas.
e.À l'aide de la vis de réglage minimum (9), réglez la pression
du collecteur à feu bas à 1,4 cm (0,56 po) C.E. pour le gaz
naturel et 4 cm (1,6 po) pour le propane.
f.Remettez le piston et le plateau d'appui du ressort, le ressort
et la vis de réglage maximum dans le bon ordre.
g.À l'aide de la vis de réglage maximum (4), réglez la pression
du collecteur à feu fort à 8,9 cm (3,5 po) C.E. pour le gaz
naturel et 25,4 cm (10 po) pour le propane.
h.Coupez l'alimentation.
i.Remettez la plaque-couvercle (2) et réinstallez tous les fils de
la borne 43 de la chaudière canalisée.
Après ce réglage, fermez le robinet d'arrêt manuel et revissez le
bouchon du raccord de 1/8 po.
Ensuite, rouvrez le robinet d'arrêt manuel installé sur site et
assurez-vous à nouveau que les bouchons du tuyau ne fuient pas
avec de l'eau savonneuse.
Figure 9.3 - Réglage du robinet de modulation Maxitrol
Figure 9.2 - Points de test de pression du collecteur
1. BOÎTIER SUPÉRIEUR
2. COUVERCLE
3. JOINT D'ÉTANCHÉITÉ
4. VIS DE RÉGLAGE MAXIMUM
5. RESSORT DE RÉGLAGE MAXIMUM
6. SOLÉNOÏDE
7. RESSORT DE RÉGLAGE MINIMUM
8. PISTON-PLONGEUR
9. VIS DE RÉGLAGE MINIMUM
10. BUTÉE DE VIS DE RÉGLAGE MINIMUM
té du
collecteur
AIR 5-571.5
9
procédure de mise en route
Réglage du volet d'air
Un fonctionnement correct de l'appareil produit une flamme bleu douce
avec un cône bien défini au centre. Un manque d'air primaire se traduit
par des flammes à bout jaune. Un excès d'air primaire produit des
flammes courtes bien définies ayant tendance à se soulever des orifices
du brûleur. Pour le gaz naturel et le propane, les volets d'air réglables
permettent de contrôler la hauteur de flamme du brûleur. Les volets d'air
sont accessibles en tendant le bras derrière le raccord en T du collecteur
illustré à la figure 9.1. Les plus grands modèles pourront exiger le
démontage du collecteur (voir Démontage du collecteur).
Commande de réglage de la flamme de gaz naturel
La régulation des flammes de brûleur sur les chaudières canalisées
utilisant du gaz naturel s'effectue en réglant les volets d'air primaires
(Figure 19.1) pour augmenter ou diminuer l'air de combustion primaire.
Avant de régler la flamme, laissez fonctionner la chaudière pendant
une quinzaine de minutes. Pour voir la flamme du brûleur principal,
desserrez et poussez le disque de désignation du gaz sur le côté du
boîtier du brûleur.
Pour augmenter l'air primaire, desserrez les vis de calage des volets
d'air et rapprochez les volets d'air du collecteur jusqu'à ce que les
flammes à pointe jaune disparaissent. (Pour l'emplacement du volet
d'air et du support d'échangeur de chaleur, voir la figure 19.1.) Pour
diminuer l'air primaire, éloignez les volets d'air des collecteurs jusqu'à
ce que les flammes ne se soulèvent plus des orifices du brûleur, mais
en veillant à ne pas causer de pointes jaunes. Resserrez les vis de
calage une fois le réglage terminé.
Réglage de la flamme de propane
Une flamme optimum a une pointe légèrement jaune. Avant de régler
la flamme, faites fonctionner la chaudière une quinzaine de minutes.
Desserrez les vis de calage des volets d'air et éloignez les volets d'air
du collecteur pour réduire l'air primaire jusqu'à ce que les pointes
jaunes des flammes apparaissent. Ensuite, augmentez l'air primaire
jusqu'à ce que les pointes jaunes diminuent et qu'une flamme bleue
nette contenant un cône bien défini apparaisse.
10
important
Pour éviter la panne prématurée de l'échangeur thermique, avec
tous les systèmes de commande, un mécanisme de démarrage de la
soufflerie doit être fourni pour que la soufflerie démarre dans les 45
secondes qui suivent l'activation de la commande de gaz.
Séquence d'utilisation des commandes
Les chaudières canalisées d'intérieur à ventilation par gravité et électrique
sont fournies avec des systèmes de veilleuse intermittente et nouvelle
tentative continue en série – le brûleur principal et le brûleur de la
veilleuse sont complètement éteints une fois le thermostat satisfait. Lors
d'un appel thermique, le système essaie d'allumer la veilleuse pendant 70
secondes. Si la veilleuse n'est pas détectée pour une raison quelconque,
la commande d'allumage attend six minutes environ avec la commande
de gaz mixte fermée et pas d'étincelle. Au bout de six minutes, le cycle
recommence. Après trois cycles, certains contrôleurs d'allumage se
verrouillent pendant une heure environ avant le début d'un autre cycle.
Ceci continue indéfiniment jusqu'à ce que la flamme de la veilleuse soit
détectée ou que l'alimentation du système soit coupée.
Remarque : Les options de commande de gaz (page 12) peuvent
modifier la séquence selon leur fonction. Les descriptions données
correspondent à une chaudière canalisée de base.
Commandes de chaudière simple
Commande étagée (12e chiffre = 1 ou 2) :
Ces appareils utilisent un robinet de gaz mixte à un ou deux étages, une
commande d'allumage et un thermostat basse tension.
Commande de modulation électronique (12e chiffre =
4, 7 ou 8) :
Ces appareils utilisent un robinet de gaz mixte à un étage, un robinet
de gaz à modulation électronique, un amplificateur modulateur, une
commande d'allumage et un des éléments suivants :
• Thermostat d'ambiance
• Thermostat de canalisation à modulation avec dispositif de réglage de
température de consigne distant
• Signal de système de gestion des immeubles (BMS) par un tiers (signal
inversé 0 V c.c. ou 4 mA pour feu fort et 10 V c.c. ou 20 mA pour feu bas).
La séquence d'utilisation des commandes pour tous les appareils est la
suivante :
1. Le thermostat émet un appel thermique. Pour les appareils
commandés par BMS, le BMS ferme un contact d'activation de
chaleur au niveau de l'appareil.
2. Modèle DFP seulement – Le relais de l'extracteur est activé et
démarre le moteur d'extraction. Une fois le moteur à plein régime,
le contacteur centrifuge se ferme. Le relais de la minuterie de
prépurge de l'extracteur se ferme après 20 à 40 secondes, activant le
circuit de commande de gaz.
3. Le robinet de la veilleuse s'ouvre et l'allumeur émet une étincelle
en essayant d'allumer la veilleuse. (Si l'appareil n'a pas de relais
temporisé, la soufflerie démarre.)
4. Une fois la veilleuse allumée, le détecteur de flamme vérifie la
veilleuse et arrête l'allumeur.
5. Le robinet de gaz principal est ouvert et le brûleur principal est
commandé comme suit :
a.
Appareils à un étage : le brûleur principal s'allume à feu fort (100 %).
b.
Appareils à deux étages : le brûleur principal s'allume à feu
moyen (50 %). Si la température au thermostat continue à baisser,
le thermostat appelle la chaleur de haut étage et le brûleur
principal est allumé à feu fort (100 %).
c.
Thermostat de modulation (d'ambiance ou de canalisation) :
Le robinet de gaz principal s'ouvre à 100 % et le taux d'allumage
du brûleur est modulé entre un feu à 40 et 100 %.
AIR 5-571.5
procédure de mise en route
Un signal de résistance (de 8 000 à 12 000 ohms) dans le thermostat
est converti par l'amplificateur modulateur en une tension c.c. inversée
(0 V c.c. pour feu fort à 12 V c.c. pour bas feu). La sortie de tension
est appliquée au robinet de modulation de gaz pour réguler le brûleur
principal. Le robinet de modulation est ouvert ou fermé selon la
tension issue de l'amplificateur (moins de débit de gaz requis = tension
supérieure, plus de débit de gaz requis = tension inférieure).
Remarque : Quand une modulation par thermostat de canalisation
est utilisée, un thermostat d'ambiance prioritaire peut être ajouté.
Lors d'un appel de chaleur du thermostat d'ambiance prioritaire,
le brûleur module à feu fort jusqu'à ce que le thermostat d'ambiance
prioritaire soit satisfait. L'appareil repasse ensuite à la modulation
par thermostat de canalisation. Lorsque l'appareil est équipé des
deux thermostats, le thermostat de canalisation ou le thermostat
d'ambiance prioritaire peut appeler de la chaleur.
d.
Signal BMS : Le robinet de gaz principal s'ouvre à 100 % et le
taux d'allumage du brûleur est modulé entre un feu à 40 et 100 %.
Un signal de BMS 0-10 V c.c. ou 4-20 mA (inversé, de sorte que
0 V c.c. ou 4 mA est un feu fort et 10 V c.c. ou 20 mA est un bas
feu) est converti par l'amplificateur modulateur/conditionneur en
une tension c.c. inversée (0 V c.c. pour feu fort à 12 V c.c. pour bas
feu). La sortie de tension est appliquée au robinet de modulation
de gaz pour réguler le brûleur principal. Le conditionneur de signal
peut accepter un signal 0-10 V c.c. quand tous les interrupteurs à
bascule sont en position « ARRÊT » et un signal 4-20 mA quand
tous les interrupteurs à bascule sont en position « MARCHE ».
Le robinet de modulation est ouvert ou fermé selon la tension
issue de l'amplificateur (moins de débit de gaz requis = tension
supérieure, plus de débit de gaz requis = tension inférieure), ce qui
est lié au signal de contrôle issu du BMS.
Remarque : Pour plus d'informations concernant le
fonctionnement de toute option du système de modulation
électronique ci-dessus, consultez la documentation fournie avec
l'appareil.
6.Si l'appareil a un relais temporisé, la soufflerie démarre après 30 à
45 secondes.
7.L'appareil continue à fonctionner jusqu'à ce que la tension soit
satisfaite. Une fois la tension satisfaite :
a. A
ppareils à un étage : Le robinet principal et le robinet du brûleur
se ferment complètement.
b. A
ppareils à deux étages : Une fois l'étage supérieur du
thermostat satisfait, le robinet principal se ferme à feu moyen
(50 %). L'appareil continue à fonctionner jusqu'à ce que le
thermostat de bas étage soit satisfait, après quoi le robinet
principal et le robinet du brûleur se ferment complètement.
c. Appareils à modulation électronique : L'appareil continue à
fonctionner ainsi jusqu'à satisfaction du thermostat ou ouverture
du thermocontact du BMS. L'alimentation est ensuite coupée au
robinet principal et au robinet de la veilleuse, les fermant à 100 %
et arrêtant la circulation de gaz au brûleur principal et au brûleur de
la veilleuse.
8.Si l'appareil n'a pas de relais temporisé, la soufflerie s'arrête
immédiatement. Si l'appareil a un relais temporisé, la soufflerie
s'arrête après 30 à 45 secondes.
Commandes de chaudières multiples
Commande étagée (12e chiffre = 1 ou 2) :
Pour commander plusieurs appareils étagés, chaque chaudière doit être
individuellement contrôlée. Voir la section Commandes de chaudière
simple, Commande étagée (12e chiffre = 1 ou 2).
Commande de modulation électronique (12e chiffre = 4) :
La commande de modulation électronique de chaudières multiples avec
la nomenclature de modèle 12e chiffre = 4 n'est pas disponible. Voir la
section ci-dessous, Commande de modulation électronique (12e chiffre
= 5 ou 6).
Commande de modulation électronique (12e chiffre =
7 ou 8) :
Pour commander plusieurs appareils à modulation électronique pour
commande BMS, chaque chaudière doit être individuellement contrôlée.
Voir la section Commandes de chaudière simple, Commande de
modulation électronique (12e chiffre = 7 ou 8).
Commande de modulation électronique (12e chiffre =
5 ou 6) :
Ces appareils sont les mêmes que les Commandes de gaz à
modulation électronique – Chaudière simple (12e chiffre = 4), à ceci
près que l'appareil maître (12e chiffre = 5) a un amplificateur modulateur
capable de piloter plusieurs robinets de gaz de modulation pour les
systèmes avec un maître et trois esclaves maximum (12e chiffre = 6).
Les esclaves n'ont pas d'amplificateur modulateur. Les appareils
seraient commandés par un des éléments suivants :
• Thermostat d'ambiance
• Thermostat de canalisation à modulation avec dispositif de réglage de
température de consigne distant
L'ordre de fonctionnement des commandes de gaz à modulation
électronique – maître/esclave est le même que celui concernant les
chaudières simples. L'amplificateur modulateur envoie un signal à tous
les robinets de gaz de manière à leur permettre de moduler au même
pourcentage, entre 40 et 100 % du feu maximal.
Applications de mouvement d'air variable
Lorsque l'appareil de ventilation fourni par un tiers peut donner un
mouvement d'air variable (entraînements à fréquence variable), le débit
minimum autorisé de la chaudière canalisée peut correspondre à 66 %
du débit minimum indiqué au tableau 13.1 si la chaudière est ainsi
installée :
1. La chaudière a des commandes de gaz à 2 étages ou à modulation
électronique (voir Identification du modèle).
2. La chaudière est fournie avec un contrôleur de ventilation installé à
l'usine.
3. Le système n'inclut pas de thermostat d'ambiance.
Le thermostat de ventilation empêchera la chaudière de s'allumer
au-delà de la montée de 40 °C autorisée lorsque l'appareil est au moins
au débit minimum en surveillant l'air évacué et en passant au feu bas.
Un thermostat d'ambiance, parce qu'il se situe loin de la chaudière,
risque d'engendrer son surallumage.
AIR 5-571.5
11
procédure de mise en route
Options de commande de gaz
Figure 12.1 - Emplacement des options de commande
de gaz
L'appareil doit être examiné pour déterminer si l'une des options de
commande de gaz indiquées a été fournie.
RELAIS DE
L'EXTRACTEUR
➀ Relais temporisé du ventilateur
Le relais temporisé est installé à l'usine dans la boîte de dérivation électrique
de la chaudière canalisée. La chaudière canalisée standard est livrée pour
un fonctionnement instantané du ventilateur. Lors d'un appel de chaleur,
la soufflerie est activée en même temps que les commandes de gaz. Le
relais temporisé en option permet aux commandes de gaz de fonctionner
pendant 30 secondes environ avant le démarrage de la soufflerie. Ceci
donne à l'échangeur thermique une période de préchauffage; ainsi, l'air
initial qui sort de la canalisation n'est pas froid. Le relais temporisé permet
aussi au moteur de tourner pendant 30 secondes environ après satisfaction
de l'appel de chaleur pour éliminer la chaleur résiduelle de l'échangeur
thermique.
MOTEUR
D'EXTRACTION
(OFP
SEULEMENT)
➁ Capteur de gaz basse pression
➂ Capteur de gaz haute pression
Le pressostat de gaz à haute pression est installé à l'usine dans la
chaudière canalisée au-dessus des commandes de gaz. Le pressostat
surveille la pression de gaz en aval de toutes les commandes de gaz
et coupe l'alimentation électrique du contrôleur d'allumage et du robinet
de gaz mixte si une haute pression de gaz est constatée juste en amont
du collecteur. Le débit de gaz au brûleur sera entièrement coupé.
Le pressostat a une fonction de réarmement manuel; ainsi, si la pression
de gaz est trop élevée, un agent de maintenance doit vérifier l'appareil
pour s'assurer qu'aucune commande de gaz n'a été endommagée par
la haute pression de gaz, puis réarmer le pressostat afin de permettre la
reprise de fonctionnement automatique de l'appareil dès le rétablissement
des conditions de gaz dans la plage autorisée par le pressostat. La plage
du pressostat est de 5,1 à 40,6 cm (2 à 16 po) C.E. et doit être réglée de
sorte à garantir le non-dépassement de la pression maximum de gaz du
collecteur (8,9 cm (3,5 po) C.E pour le gaz naturel, 25,4 cm (10 po) C.E.
pour le propane).
➃ Thermostat d'arrivée d'air
Le thermostat d'arrivée d'air est installé à l'usine dans la boîte de dérivation
électrique de la chaudière canalisée avec le capteur dans le flux d'air ventilé.
En cas de hautes températures dans l'arrivée d'air, le commutateur de
réarmement manuel arrête l'ensemble de l'appareil. Si la température limite
est dépassée, un agent technique devra inspecter l'appareil pour déterminer
la cause de la haute température, prendre une mesure corrective, puis
réarmer le commutateur.
➄ Protection antigel minutée
Le système de protection minutée est installé à l'usine dans la boîte de
dérivation électrique de la chaudière canalisée avec le capteur (réglable
entre 30 et 75 °F) installé à l'usine dans le flux d'air ventilé. Au démarrage
initial, le retard minuté dans le système permet à l'appareil d'effectuer sa
séquence d'allumage normale. Le retard minuté est un commutateur à
réarmement réglable de 1 à 10 minutes. Si l'appareil ne s'allume pas une
fois cette période écoulée, le capteur d'air ventilé détectera l'air froid et
arrêtera l'ensemble de l'appareil.
12
contrôleur
d'allumage
➁
Le pressostat de gaz à basse pression est installé à l'usine dans la
chaudière canalisée au-dessus des commandes de gaz. Le commutateur
surveille la pression de gaz en amont de toutes les commandes de gaz
et coupe l'alimentation électrique du contrôleur d'allumage et du robinet
de gaz mixte en cas de basse pression de gaz. Le débit de gaz au
brûleur entièrement coupé. Le pressostat a une fonction de réarmement
automatique; ainsi, si la pression de gaz est coupée puis rétablie, le
pressostat permet automatiquement à l'appareil de fonctionner dès
rétablissement des conditions de gaz dans la plage autorisée par le
pressostat. La plage de pressostat est de 5,1 à 35,6 cm (2 à 14 po) C.E. et
elle doit être réglée pour garantir la disponibilité de la pression d'arrivée de
gaz minimum 15,2 cm C.E. (6 po) pour le gaz naturel et 28 cm (11 po) pour
le gaz propane.
relais de
commande
en option
➂
bornier
d'alimentation
➀
➆
➄
➃
transformateur
de commande
bornier
basse tension
➅
➅ Commutateur de contrôle de débit d'air
Le commutateur de contrôle de débit d'air est installé à l'usine dans la boîte
de dérivation électrique de la chaudière canalisée. Il surveille le différentiel
de pression entre la chaudière et l'atmosphère. L'objet de ce commutateur
consiste à couper l'alimentation des commandes de gaz si une pression
positive n'est pas mesurée par le commutateur. Ce problème peut être
causé par l'absence de mouvement d'air par l'échangeur thermique.
REMARQUE : Le commutateur de contrôle du débit d'air empêchera le
préchauffage de tout échangeur thermique (l'appareil ne doit pas être
équipé d'un relais temporisé), car les commandes de gaz ne peuvent pas
être activées avant le contrôle du débit d'air.
Réglage du commutateur de contrôle du débit d'air
Le commutateur de contrôle du débit d'air se règle entre 4,3 mm et
12,7 cm (0,17 et 5 po) C.E.
1. Réglez le thermostat pour créer un appel de chaleur. Ceci devrait lancer
la séquence de démarrage de la soufflerie et d'allumage du brûleur.
2. Tournez la vis de calage du pressostat dans le sens horaire jusqu'à
ce qu'elle bute. La pression est ainsi réglée à 12,7 cm (5 po) C.E.
3. Tournez la vis dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les commandes
de gaz s'allument, puis un tour complet supplémentaire. (Le réglage
devrait avoisiner les 6,3 mm (0,25 po) C.E.) Ceci permettra un certain
degré de saleté dans les filtres ou de légères augmentations de
pression statique supplémentaires.
➆ Commutateur de limite haute à réarmement manuel
Le commutateur de limite haute à réarmement manuel est installé
à l'usine à la place du commutateur de limite haute à réarmement
automatique série qui se trouve dans la boîte de dérivation électrique
de la chaudière canalisée. En cas de panne de moteur de soufflerie,
d'admission d'air bouchée, etc., le commutateur de réarmement manuel
empêche l'appareil de recommencer un cycle dès l'atteinte de la limite
haute. Si la température limite est dépassée, un agent technique devra
inspecter l'appareil pour déterminer la cause de la haute température,
prendre une mesure corrective, puis réarmer le commutateur.
AIR 5-571.5
performance
Tableau 13.1 - Hausse de température de l'air – Chaudières canalisées à faible hausse de température ➀ ➁ ➂
Hausse de température d'air à travers l'appareil (°F)
Taille deBTU/h 202530354045505560
modèle
Max. Min.
EntréeSortie
CFM
100
175
75
125
150
200
225
250
300
350
400
75 000
100 000
125 000
150 000
175 000
200 000
225 000
250 000
300 000
350 000
400 000
60 000
80 000
100 000
120 000
140 000
160 000
180 000
200 000
240 000
280 000
320 000
2 778
3 704
4 630
5 556
6 481
7 407
8 333
9 259
11 111
12 963
14 815
2 222
2 963
3 704
4 444
5 185
5 926
6 667
7 407
8 889
10 370
11 852
1 852
2 469
3 086
3 704
4 321
4 938
5 556
6 173
7 407
8 642
9 877
1 587
2 116
2 646
3 175
3 704
4 233
4 762
5 291
6 349
7 407
8 466
1 389
1 852
2 315
2 778
3 241
3 704
4 167
4 630
5 556
6 481
7 407
1 235
1 646
2 058
2 469
2 881
3 292
3 704
4 115
4 938
5 761
6 584
1 111
1 481
1 852
2 222
2 593
2 963
3 333
3 704
4 444
5 185
5 926
1 010
1 347
1 684
2 020
2 357
2 694
3 030
3 367
4 040
4 714
5 387
926
1 235
1 543
1 852
2 160
2 469
2 778
3 086
3 704
4 321
4 938
Tableau 13.2 - Hausse de température de l'air – Chaudières canalisées à forte hausse de température ➀ ➁ ➂
Hausse de température d'air à travers l'appareil (°F)
Taille de BTU/h
20 ➃40 ➃50 ➃6065 70758085 9095
100 ➄
modèle
Max. Min.
Min.
EntréeSortie
75
75 000 60 000 2 778 1 389
1 111
926
855
794
741
694
654
617
585
556
100
100 000 80 000 3 704 1 852
1 481
1 235 1 140
1 058
988
926
871
823
780
741
125
125 000 100 000 4 630 2 315
1 852
1 543 1 425
1 323 1 235
1 157
1 089
1 029
975
926
150
150 000 120 000 5 556 2 778
2 222
1 852 1 709
1 587 1 481
1 389
1 307
1 235 1 170
1 111
175
175 000 140 000 6 481 3 241
2 593
2 160 1 994
1 852 1 728
1 620
1 525
1 440 1 365
1 296
200
200 000 160 000 7 407 3 704
2 963
2 469 2 279
2 116
1 975
1 852
1 743
1 646 1 559
1 481
225
225 000 180 000 8 333
250
250 000 200 000 9 259
4 630
3 704
3 086
2 849
2 646
2 469
2 315
2 179
2 058
1 949
1 852
300
300 000 240 000 11 111
5 556
4 444
3 704
3 419
3 175
2 963
2 778
2 614
2 469
2 339
2 222
350
350 000 280 000 11 111➅ 6 481
5 185
4 321
3 989
3 704
3 457
3 241
3 050
2 881
2 729
2 593
400
400 000 320 000 11 111➅ 7 407
5 926
4 938
4 558
4 233
3 951
3 704
3 486
3 292
3 119
2 963
4 167
3 333
2 778
2 564
2 381
2 222
2 083
1 961
1 852
1 754
1 667
➀ Les valeurs nominales indiquées correspondent à une altitude de 600 m maximum. À plus haute altitude, voir la section « Considérations liées à l'altitude », à la page 7.
➁ La hausse minimum de température de l'air est de 20 °F (23 °F et 27 °F respectivement pour les modèles 350 et 400 à forte hausse de température, en raison des limites
maximum de circulation de l'air) et la hausse maximum de température de l'air est de 100 °F. La température d'air refoulé maximum est de 65,5 °C (150 °F).
➂ Les appareils à forte hausse de température d'air ont un volet de distribution d'air et un changement de plaque de restriction par rapport aux modèles à faible hausse de
température d'air. La conversion sur site d'une forte à une faible hausse de température de l'air (ou vice versa) exige un ensemble de conversion fourni par l'usine.
➃ La plage certifiée des chaudières canalisées à forte hausse de température est de 20° à 100 °F, mais il est recommandé de les utiliser entre 60° à 100 °F pour réduire la chute de
pression du système.
➄ Pour les applications à mouvement d'air variable, voir la page 11.
➅ Le débit maximum pour les modèles 350 et 400 est de 11 111 CFM, selon la chute de pression maximum de l'appareil.
Figure 13.1 - Configurations recommandées ➆
VUE DE DESSUS SIMPLE
2 279 CFM
TEMP. AIR
ENTRANT 60 °F
VUE DE DESSUS
TANDEM
2 279 CFM
TEMP. AIR
ENTRANT 20 °F
SORTIE
160 000
BTU/H
HAUSSE DE
TEMP 65 °F
SORTIE
160 000
BTU/H
HAUSSE DE
TEMP 65 °F
VUE DE DESSUS PARALLÈLE
TEMP. AIR
REFOULÉ 125 °F
SORTIE
160 000
BTU/H
HAUSSE DE
TEMP 65 °F
5 698 CFM
TEMP. AIR
ENTRANT 20 °F
TEMP. AIR
REFOULÉ 150 °F
200 000
BTU/H
HAUSSE DE
TEMP 65 °F
VOIR
DÉGAGEMENTS
DE MAINTENANCE
TEMP. AIR
REFOULÉ 85 °F
200 000
BTU/H
HAUSSE DE
TEMP 65 °F
UNITÉ DE
UNITÉ DE
PRÉCHAUFFAGE PRÉCHAUFFAGE
➆ Toutes les chaudières canalisées sont conçues pour une pression statique maximum autorisée de 7,6 cm (3 po) C.E. sur l'échangeur thermique.
AIR 5-571.5
13
courbes de chute de pression
Figure 14.1 - Chaudière canalisée à faible hausse de température de l'air – courbes de chute de pression
température contre CFM
1,4
250/300
1,2
Attention :
Ne dépassez pas les plages de
CFM indiqués au tableau 13.1
1
CHUTE DE PRESSION
(po C.E.)
350/400
0,8
200/225
150/175
0,6
0,4
100/125
75
0,2
0
0
1 000 2 000 3 000 4 000 5 000 6 000 7 000 8 000 9 000 10 000 11 000 12 000 13 000 14 000 15 000
CFM
14
AIR 5-571.5
courbes de chute de pression
Figure 15.1 - Chaudière canalisée à forte hausse de température de l'air – courbes de chute de pression
température contre CFM
3,0
OFP250/300
2,8
2,6
Attention :
Ne dépassez pas les plages de
CFM indiqués au tableau 13.2
2,4
2,2
350/400
OFP200/225
OFP200/225
HFG150/175
150/175
CHUTE DE PRESSION
(po C.E.)
2,0
HFG250/300
OFG250/300
1,8
1,6
HFG100/125
100/125
1,4
1,2
1,0
HFG200/225
OFG200/225
HFG
7575
0,8
0,6
0,4
0,2
0,0
0
1 000
2 000
3 000
4 000
5 000
6 000
7 000
8 000
9 000
10 000
11 000
12 000
CFM
AIR 5-571.5
15
dimensions
Figure 16.1 - Dessin du modèle OFG
b
33,50
A
a
e
FOSSETTES DE
LOCALISATION DE
TROUS D'ENTRÉE DU
TUYAU DE GAZ
(TROU PERCÉ SUR SITE)
8,40
f
24,90
4,70
22,47
13
10,26
37,44
4,29
BRANCHEMENTS c
ÉLECTRIQUES
(DEUX CÔTÉS)
6,28
9
G
3
VUE DE CÔTÉ
d
FOSSETTES DE LOCALISATION DE
TROUS D'ENTRÉE DU TUYAU DE GAZ
DU BAS (TROU PERCÉ SUR SITE)
VUE ARRIÈRE
Figure 16.2 - Socle de montage du type à rails ou dalle
2,35
1
2
Trou de levage
0,75 diam.
G
B
5,42
1,75
37,44
23,10
barre
d'écartement
CÔTÉ
ACCÈS À LA
COMMANDE
DE GAZ
1,50
Trou de
levage
1 PO diam.
1,80
barre
d'écartement
1,75
3
Tableau 16.1 - Dimensions du modèle OFG (toutes les dimensions en pouces)
Taille de modèle
75
100/125
150/175
200/225
250/300
350/400
A 19,22 19,2219,22 19,2221,3124,64
B 31,96 34,4638,72 40,8443,8655,38
C 18,98 18,9818,98 22,9822,9822,98
E 14,20 14,2014,20 14,2015,1818,38
F 36,11 36,1136,11 40,1140,1140,11
G 25,50 28 32,25 34,3837,4048,92
Diam. de tuyau de raccordement du gaz
1/2 po
1/2 po
1/2 po
1/2 po
3/4 po
3/4 po
Brut 282# 305#333# 383#428#525#
Poids
Net – appareil
207# 225#248# 288#318#400#
approx.
Net – cheminée
16# 16#16# 16#26#35#
16
AIR 5-571.5
dimensions
Figure 17.1 - Dessin du modèle OFP
B
33,5
COUVERCLE DE
REFOULEMENT
DE L'EXTRACTEUR
4,0
8,4
D
ADMISSION D'AIR
DE COMBUSTION
BRANCHEMENTS
ÉLECTRIQUES
(DEUX CÔTÉS)
F
CÔTÉ GAZ PIPE
ENTRY LOCALISATION
(FIELD PERCÉS)
4,5
11,6
4.29
6,28
C
9,0
3,0
G
37,4
FOND DE GAZ PIPE
ENTRY LOCALISATION
(FIELD PERCÉS)
FOND DE GAZ PIPE
ENTRY LOCALISATION
(FIELD PERCÉS)
VUE DE CÔTÉ
VUE ARRIÈRE
Figure 17.2 - Socle de montage du type à rails ou dalle
2
G
2,35
1
B
Trou de levage
0,75 diam.
5,42
1,75
37,44
23,10
barre
d'écartement
1,50
Trou de
levage
1 PO diam.
1,80
barre
d'écartement
1,75
3
Tableau 17.1 - Dimensions du modèle OFP (toutes les dimensions en pouces)
Taille de modèle
B
C
D
F
G
D
iam. de tuyau de raccordement du gaz
PoidsBrut
approx.Net
75
100/125
150/175
200/225
250/300
350/400
31,96 34,4638,72 40,8443,8655,38
18,98 18,9818,98 22,9822,9822,98
15,18 17,6921,94 24,0627,0938,60
36,11 36,1136,11 40,1140,1140,11
25,50 28 32,25 34,3837,4048,92
1/2 po
1/2 po
1/2 po
1/2 po
3/4 po
3/4 po
292# 315#343# 398#443#540#
217# 235#258# 303#333#415#
AIR 5-571.5
17
maintenance
Filtres
AVERTISSEMENT
1. L'installation, la mise en route et l'entretien d'appareils de
chauffage, ventilation et climatisation posent des dangers
significatifs et exigent des connaissances spéciales des produits
Modine et une formation à l'exécution de ces procédures de
maintenance. Toute maintenance incorrecte ou modification des
appareils Modine sans faire appel à un personnel de maintenance
qualifié risque de se solder par des dégâts matériels ou des
blessures graves, voire mortelles. Par conséquent, seul un
personnel qualifié doit travailler sur des produits Modine.
2. Pour l'entretien et les réparations de cet appareil, n'utiliser
que des pièces d'origine certifiées. Pour la liste complète des
pièces de rechange, consultez Modine Manufacturing Company.
Le numéro de modèle complet, le numéro de série et l'adresse
du fabricant figurent sur la plaque signalétique fixée à l'appareil.
Toute substitution de pièce ou de commande non approuvée par le
fabricant sera aux risques du propriétaire.
ATTENTION
Ne tentez pas de réutiliser un contrôleur mécanique ou électronique
qui a été mouillé. Remplacez tout contrôleur défectueux.
Chaudière canalisée
Lorsque vous effectuez la maintenance annuelle de la chaudière
canalisée, évitez de la salir (poussière, saletés, graisse et matières
étrangères). Faites particulièrement attention aux points suivants :
1. Les ouvertures à volets de la prise d'air de combustion et du
chapeau de cheminée.
2. Les orifices du brûleur principal et du brûleur de la veilleuse (pour
nettoyer ces orifices, évitez d'utiliser des instruments pointus durs,
capables de les endommager). Pour vérifier les orifices du brûleur
principal et du brûleur de la veilleuse, voir Démontage du brûleur et
de la veilleuse.
3. Les volets d'air et les orifices du brûleur principal (pour nettoyer
ces orifices, évitez d'utiliser des instruments pointus durs, capables
de les endommager). Pour vérifier les volets d'air et les orifices du
brûleur principal, voir Démontage du collecteur.
L'échangeur thermique doit être vérifié une fois par année (fissures
et décoloration des tubes). Si une fissure est décelée, l'échangeur
thermique doit être remplacé avant la remise en service de l'appareil.
Si les tubes sont gris foncé, la circulation d'air à travers l'échangeur
thermique devra être vérifiée pour confirmer l'absence d'obstruction et le
fonctionnement correct de la soufflerie.
important
Pour essayer la plupart des solutions possibles suggérées dans le
guide de dépannage (Tableau 20.1), reportez-vous aux sections
correspondantes du manuel.
Tout l'équipement de chauffage doit être entretenu avant la saison pour
assurer un bon fonctionnement. Les points particuliers suivants doivent
faire l'objet d'un entretien plus fréquent basé sur l'environnement dans
lequel fonctionne le système et sur sa fréquence d'utilisation.
Avant toute intervention d'entretien, ASSUREZ-VOUS DE FERMER LE
ROBINET D'ARRÊT MANUEL, SITUÉ EN AMONT DU RÉGULATEUR
DE GAZ COMBINÉ, ET COUPEZ L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE
l'ÉLÉMENT CHAUFFANT ET DE VENTILATION.
Soufflerie
Si l'appareil est fourni avec un commutateur et un voyant de filtre sale,
nettoyez ou remplacez les filtres dès que le voyant de filtre sale s'allume.
Sur les appareils sans voyant d'avertissement de filtre sale, vérifiez les
filtres une fois par mois. Nettoyez ou remplacez au besoin. Dans des
atmosphères sales, la maintenance du filtre pourra être requise plus
souvent.
La soufflerie inclut les roulements, les roues à gorge d'entraînement et
les courroies.
Les roulements de la soufflante devront être vérifiés et lubrifiés selon
les recommandations du fabricant de la soufflante. L'usure inhabituelle
des roulements devra également être vérifiée; remplacer au besoin.
Les roues à gorge d'entraînement doivent être vérifiées durant
l'inspection des roulements. Assurez-vous que les roues à gorge sont
alignées et solidement fixées à l'arbre de la soufflante et à l'arbre moteur.
Revérifiez la courroie pour vous assurer qu'elle ne s'est pas distendue.
Après le démarrage initial, des contrôles mensuels sont recommandés.
Câblage électrique
Le câblage électrique doit être vérifié une fois par année (branchements
desserrés ou gaine isolante abîmée).
Tuyauterie et commandes de gaz
La propreté générale et l'étanchéité des robinets et des tuyauteries de
gaz doivent être vérifiées chaque année.
Les commandes de gaz doivent être vérifiées afin de s'assurer que
l'appareil fonctionne bien.
Démontage du collecteur
Pour déposer le collecteur (voir Figure 19.1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
18
AIR 5-571.5
Coupez le gaz et l'électricité.
Retirez le panneau d'accès côté brûleur.
Déconnectez le collecteur de gaz au raccord union.
Retirez les deux vis qui fixent le collecteur au support de
l'échangeur thermique.
Glissez le collecteur dans son support.
Nettoyez les orifices et ajustez les volets d'air au besoin.
Reprenez les étapes 3 à 6 dans l'ordre inverse pour installer le
collecteur.
Ouvrez le gaz et allumez l'électricité.
Avec une solution de savon, assurez-vous que le raccord union ne
fuit pas. Serrez-le au besoin.
Installez le panneau d'accès côté brûleur.
maintenance
Figure 19.2 - Dépose du brûleur et de la veilleuse
Figure 19.1 - Dépose du collecteur
support
d'échangeur
de chaleur
plaque
de
série
boîte de
dérivation
électrique
raccord
à joint
rodé
collecteur
panneau d'accès
côté brûleur
veilleuse
support
d'échangeur de
chaleur
câble
d'allumage
conduite
de gaz
de la
veilleuse
les volets
d'air (non
illustrés) se
situent sur le
collecteur
Démontage du brûleur et de la veilleuse
Pour déposer le brûleur (voir Figure 19.2)
1.
2.
3.
Coupez le gaz et l'électricité.
Retirez le panneau d'accès côté brûleur.
Déconnectez la conduite d'alimentation de la veilleuse du robinet
de gaz.
4. Débranchez le câble d'allumage du contrôleur d'allumage (situé
dans la boîte de dérivation électrique). Enfilez le câble dans la
douille en bas de la boîte de dérivation électrique.
5. Retirez les vis qui fixent le panneau d'accès latéral du brûleur.
Les goupilles de retenue du brûleur qui alignent le brûleur sont
attachées au panneau.
6. Sortez le brûleur. La veilleuse est attachée au brûleur.
7. Examinez la propreté et/ou les obstructions du brûleur et de
la veilleuse au besoin (pour les instructions de nettoyage, voir
Chaudière canalisée).
8. Remettez le brûleur en place en procédant dans l'ordre inverse.
Lors de la remise en place du brûleur, assurez-vous que les
fentes arrière du brûleur se situent correctement sur les goupilles
de retenue du brûleur. Ne forcez pas sur le panneau d'accès
latéral du brûleur; il ne tiendra pas en place si le brûleur n'est pas
correctement aligné.
9. Rebranchez le câble d'allumage et la conduite d'arrivée de gaz de
la veilleuse.
10. Installez le panneau d'accès côté brûleur.
11. Ouvrez le gaz et allumez l'électricité.
AIR 5-571.5
19
Maintenance et dépannage
AVERTISSEMENT
Pour l'entretien et les réparations de cet appareil, n'utiliser que des
pièces d'origine certifiées. Pour la liste complète des pièces de
rechange, consultez la Modine Manufacturing Company. Le numéro
de modèle complet, le numéro de série et l'adresse du fabricant
figurent sur la plaque signalétique fixée à l'appareil. Toute substitution
de pièce ou de commande non approuvée par le fabricant sera aux
risques du propriétaire.
ATTENTION
Ne réutilisez jamais un composant électrique qui a été mouillé.
Ces composants doivent être remplacés.
important
Pour essayer la plupart des solutions possibles suggérées dans le
guide de dépannage (Tableau 20.1), reportez-vous aux sections
correspondantes du manuel.
Tableau 20.1 - Dépannage
ProblèmeCause possibleSolution possible
La veilleuse ne s'allume pas
1.
2.
3.
4.
Gaz réseau fermé.
Alimentation électrique coupée.
Le tuyau de gaz est rempli d'air.
Saletés dans l'orifice de la veilleuse.
5. Pression de gaz hors norme.
6. Le robinet de gaz de la veilleuse ne s'ouvre
pas.
a. Contrôleur d'allumage défectueux.
b. Robinet de gaz défectueux.
7. Pas d'étincelle à l'allumeur.
a. Branchements électriques desserrés.
b. Capteur de la veilleuse mis à la terre.
c. Contrôleur d'allumage défectueux.
8. Le dispositif de sécurité a coupé l'alimentation
électrique.
Les brûleurs principaux ne s'allument
pas (veilleuse allumée)
Soulèvement des flammes (Figure 21.1)
Pointes jaunes
(Avec le propane, des pointes jaunes
sont toujours présentes.)
Retour de flamme
Flammes flottantes (Figure 21.2)
1.
2.
3.
4.
5.
Robinet défectueux.
Câble desserré.
Capteur de veilleuse défectueux.
Contrôleur d'allumage défectueux.
Thermostat mal câblé.
Ouvrez le robinet de gaz manuel.
Mettez sous tension.
Purgez le tuyau de gaz.
Vérifiez si l'orifice de la veilleuse n'est pas
bouché et nettoyez à l'air comprimé au besoin.
5. Réglez à 35,6 cm (14 po) C.E. maximum.
Minimum pour le gaz naturel – 15,2 cm (6 po) C.E.
Minimum pour le propane – 27,9 cm (11 po) C.E
6. Vérifiez si la tension est de 24 V sur le câble
menant au robinet.
a. Remplacez le contrôleur d'allumage.
b. Remplacez le robinet de gaz.
7.
a. Vérifiez tout le câblage du contrôleur d'allumage.
b. Remplacez le capteur s'il est fissuré ou usé.
c. Remplacez le contrôleur d'allumage.
8. Vérifiez tous les dispositifs de sécurité (limite haute,
commutateur de contrôle de débit d'air, contacteur
centrifuge de l'extracteur – modèles OFP seulement,
pressostat de gaz, etc.) Déterminez et corrigez le
problème. Réarmez au besoin.
1.
2.
3.
4.
5.
Remplacez le robinet.
Vérifiez le câblage du robinet de gaz.
Remplacez le capteur de la veilleuse.
Remplacez le contrôleur d'allumage.
Vérifiez le câblage en vous référant au
diagramme de câblage.
1. Trop d'air primaire.
1. Réduisez le débit d'air primaire.
2. Pression principale trop élevée.
2. Réglez à 35,6 cm (14 po) C.E. maximum.
3. Orifice trop large.
3. Comparez la taille de l'orifice à celle qui est
indiquée sur la plaque signalétique.
1. Pas assez d'air primaire.
2. Orifice sale.
1. Augmentez le débit d'air primaire.
2. Contrôlez les orifices et nettoyez à l'air
comprimé au besoin.
3. Vérifiez le collecteur, remplacez au besoin.
3. Orifice mal aligné.
1. Trop d'air primaire.
2. Pression principale trop élevée.
3. Orifice trop large.
1. Réduisez le débit d'air primaire.
2. Réglez à 35,6 cm (14 po) C.E. maximum.
3. Comparez la taille de l'orifice à celle qui est
indiquée sur la plaque signalétique.
1. Pas assez d'air primaire.
2. Pression réseau trop élevée.
3. Orifice trop large.
1. Augmentez le débit d'air primaire.
2. Réglez à 35,6 cm (14 po) C.E. maximum.
3. Comparez la taille de l'orifice à celle qui est
indiquée sur la plaque signalétique.
4. Nettoyez les volets du chapeau de cheminée.
4. Chapeau de cheminée bouché.
20
1.
2.
3.
4.
AIR 5-571.5
Maintenance et dépannage
ProblèmeCause possibleSolution possible
Flamme roulante (Figure 21.3)
Chaleur insuffisante
Chaleur excessive
Le moteur d'extraction ne démarre pas
(modèles OFP uniquement)
1.
2.
Pression principale trop élevée.
Orifice trop large.
3.
Chapeau de cheminée bouché.
1.
L'appareil commence un nouveau cycle dès
l'atteinte de la limite haute.➀
a. O
bstructions/fuites dans les canalisations.
b. Pression principale trop élevée.
c. Moteur de la soufflerie hors tension.
d. Courroie détendue
e. Vitesse de la soufflante trop basse.
f. Système de ventilation bouché/endommagé.
g. C
loison de distribution d'air retirée (appareils
à haute montée de température seulement).
h. Thermorupteur défectueux.
2.
Pression principale trop basse.
3.
Trop d'air extérieur.
4.
5.
Thermostat défectueux.
Commandes de gaz mal câblées.
6.
Capacité de l'appareil insuffisante.
1.
2.
Thermostat défectueux.
Les commandes de gaz ne se ferment pas.
a. Commandes de gaz mal câblées.
3.
4.
b. Court-circuit.
Pression de gaz réseau trop élevée.
Robinet de gaz défectueux.
1. Vérifiez/remplacez le thermostat.
2.
a. C
omparez le câblage de l'appareil au
diagramme de câblage.
b. Vérifiez s'il n'y a pas de fils débranchés ou usés.
3. Réglez à 35,6 cm (14 po) C.E. maximum.
4. Remplacez le robinet de gaz.
1.
2.
3.
4.
5.
Pas d'alimentation électrique.
Pas de courant 24 V au thermostat.
Thermostat défectueux.
Relais d'extracteur défectueux.
Moteur d'extraction défectueux.
1.
2.
3.
4.
5.
➀ Thermorupteur à réarmement automatique
La chaudière canalisée est fournie en série avec un commutateur
de limite haute à réarmement automatique qui coupe le gaz si la
température de l'air ventilé devient excessive. Pour l'emplacement
du commutateur de limite haute à réarmement automatique série ou
manuel en options, voir la figure 12.1, indicateur ➆. Le commutateur
devrait s'activer uniquement lorsque quelque chose entrave gravement
le fonctionnement de l'appareil. Chaque fois que le commutateur
s'active, corrigez immédiatement le problème, sinon de graves dégâts
pourraient survenir. Si le commutateur coupe le gaz en cours de
fonctionnement normal, consultez la section « Chaleur insuffisante »
de Service et dépannage.
1. Réglez à 35,6 cm (14 po) C.E. maximum.
2. Comparez la taille de l'orifice à celle qui est
indiquée sur la plaque de série.
3. Nettoyez les volets du chapeau de cheminée.
1.
a. Nettoyez/corrigez les canalisations.
b. Réglez à 35,6 cm (14 po) C.E. maximum.
c. V
érifiez/corrigez pour être sûr que le moteur
de la soufflerie s'active dans les 45 secondes
qui suivent l'activation des commandes de
gaz.
d. Ajustez la tension de la courroie.
e. V
érifiez/corrigez les réglages d'entraînement
de la soufflerie pour obtenir le régime (tr/min)
correct.
f. Vérifiez/corrigez le système de ventilation.
g. Remplacez la cloison de distribution d'air.
h. Remplacez le thermorupteur.
2.
3.
Réglez la pression de gaz réseau.
Minimum pour le gaz naturel – 15,2 cm (6 po) C.E.
Minimum pour le propane – 27,9 cm (11 po) C.E.
Réglez le registre d'air extérieur pour diminuer
le pourcentage d'air extérieur (si possible).
4. Vérifiez/remplacez le thermostat.
5. Comparez le câblage de l'appareil au
diagramme de câblage.
6. Vérifiez la conception. Si l'appareil n'est pas
de capacité suffisante, ajoutez-en un autre ou
une autre source de chaleur.
Mettez sous tension.
Vérifiez le transformateur de commande.
Vérifiez/remplacez le thermostat.
Remplacez le relais d'extracteur.
Remplacez le moteur d'extraction.
Figure 21.1 - Soulèvement des flammes
Figure 21.2 Flamme flottante
AIR 5-571.5
Figure 21.3 Flamme roulante
21
coMManDe De Pièces DétacHées
commandes
Pour toute intervention d'entretien, de réparation, ou pour commander des pièces de rechange, il faut toujours donner le numéro de modèle et le
numéro de série complets, tels qu'ils figurent sur la plaque de série. La plaque de série se situe sur la porte du boîtier de commande électrique. Les
numéros de référence des pièces détachées courantes figurent sur la plaque du numéro de série (Figure 22.1). Pour la description complète du
numéro de modèle, voir Identification du modèle.
figure 22.1
22
AIR 5-571.5
identification du modèle
Nomenclature des modèles étanches
1
2
PT UC
3
V
4 5 6
MBH
7
8
9
HE DS AS
10
ATR
11
12
13
GT GV SS
14
15
SV TR
1 - Type de produit (PT)
O - Appareil CVC d'extérieur
2 - Configuration de l'appareil (UC)
F - Chaudière
3 - Évacuation des gaz (V)
G - Gravité
P - Alimentation
4,5,6 - Valeur nominale d'entrée de la chaudière (MBH)
225 - 225 000 BTU/h
75 - 75 000 BTU/h
250 - 250 000 BTU/h
100 - 100 000 BTU/h
300 - 300 000 BTU/h
125 - 125 000 BTU/h
350 - 350 000 BTU/h
150 - 150 000 BTU/h
400 - 400 000 BTU/h
175 - 175 000 BTU/h
200 - 200 000 BTU/h
7 - Matériau échangeur/brûleur/lèchefrite (HE)
A - Acier aluminisé
S - Inox 409 – Échangeur/brûleur
T - Inox 409 – Échangeur/brûleur/lèchefrite
8 - Séquence de développement (DS)
F - Un étage
M - 2 étages ou modulation
9 - Côté accès (AS)
R - Droite
L - Gauche
10 - Hausse de température de l'air (ATR)
H - Forte 20 à 100 °F
L - Faible 20 à 60 °F
11 - Type de gaz (GT)
N - Naturel avec contrôleur d'allumage avec tentatives d'allumage en continu
P - Propane avec contrôleur d'allumage verrouillable
12 - Robinet de gaz (GV)
1 - Un étage
6 - Esclave de modulation électronique
2 - Deux étages
7 - Modulation électronique, entrée externe 0-10 V c.c.
4 - Modulation électronique
8 - Modulation électronique, entrée externe 4-20 mA
5 - Maître de modulation électronique
13 - Commutateurs de sécurité supplémentaires (SS)
0 - Pas de commutateurs supplémentaires
1 - Pressostat basse pression
2 - Capteur de gaz haute pression
3 - Pressostat basse & haute pression
14 - Tension secteur (SV)
A - 115/60/1
E - 230/60/3
B - 208/60/1
F - 460/60/3
C - 230/60/1
G - 575/60/3
D - 208/60/3
15 - Transformateur (TR)
1 - 40 VA
3 - 150 VA
2 - 75 VA
4 - 250 VA
0 - Aucun
Figure 23.1 - Désignation des numéros de série
S
09
17
09
36
10
0123 10000
PRÉFIXE DE NUMÉRO DE SÉRIE
<blanc> si série
S si produit de commande spéciale
NUMÉRO SPO
<blanc> si série
##### Si produit de commande spéciale
NUMÉRO D'IDENTITÉ DE SÉRIE
NUMÉRO SÉQUENTIEL
Variable – 0000 À 9999
Chaque unité dans une semaine
a un numéro unique
FOURNISSEUR DE COMMANDE
01-Robertshaw
09-White Rodgers
05-Honeywell
17-United Technologies
08-Fenwal
ANNÉE
DE PRODUCTION
FOURNISSEUR DE ROBINET DE GAZ
01-Robertshaw
09-White Rodgers
05-Honeywell
SEMAINE
DE PRODUCTION
AIR 5-571.5
23
Garantie commerciale
Le vendeur garantit ses produits contre tout défaut de matériel ou de fabrication, SAUF si la
défaillance est imputable à un remplacement de matériel en cas d’urgence causé par
l’indisponibilité du matériel normalement utilisé. Cette garantie couvre le remplacement de
toute pièce fournie par l’usine du Vendeur, mais ne couvre pas la main-d’œuvre et les
matériels non fournis par le Vendeur, de même que tous les frais pour lesdits main-d’œuvre
et matériels, que cette main-d’œuvre, ces matériels ou ces frais soient dus au remplacement
de pièces, réglages, réparations ou toute autre travail effectué. Cette garantie ne s’applique
à aucun équipement qui a été réparé ou altéré en dehors de l’usine du Vendeur de telle
manière à compromettre sa stabilité, selon le Vendeur, ou a été soumis à une utilisation
abusive, une négligence ou des conditions d’utilisation non conformes à celles pour
lesquelles cet équipement a été conçu. Cette garantie ne couvre pas les effets dus aux
propriétés physiques ou chimiques de la vapeur, de l’eau ou d’autres liquides ou gaz utilisés
dans l’équipement.
L’ACHETEUR RECONNAÎT QUE LA GARANTIE DU VENDEUR À L’ÉGARD DES DÉFAUTS
DE FABRICATION OU DE MATIÈRES, AVEC LES LIMITATIONS ÉNONCÉES ICI, TIENT
LIEU ET EXCLUT TOUTE AUTRE FORME DE GARANTIE, TANT EXPRESSE
QU’IMPLICITE, QU’ELLE DÉCOULE DE LA LOI, DE RAPPORTS D’AFFAIRES, DES
PRATIQUES COMMERCIALES USUELLES OU AUTRES, ET QU’IL NE BÉNÉFICIE PAS
D’AUTRES GARANTIES, NOTAMMENT DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE
À UN USAGE PARTICULIER, AU-DELÀ DE LA DESCRIPTION DU PRODUIT CONFIRMÉE
PAR L’ACHETEUR ET LE VENDEUR À LA DATE DE L’ACCORD FINAL.
Cette garantie est nulle et non avenue si l’alimentation du produit dépasse l’alimentation
nominale indiquée sur la plaque de série du produit de plus de 5 % pour les modèles au gaz
et au mazout, ou si, selon le VENDEUR, le produit a été installé dans une atmosphère
corrosive ou a été soumis à des fluides ou gaz corrosDFS, soumis à des conditions telles que
utilisation abusive, négligence, accident, choc thermique excessif, humidité excessive,
dégâts physiques, impact, abrasion, altérations non autorisées ou utilisation contraire aux
instructions imprimées du VENDEUR, ou si le numéro de série a été altéré, rendu invisible
ou retiré.
L’ACHETEUR CONVIENT QU’EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SERA RESPONSABLE
DES COÛTS DE TRAITEMENT, DES PERTES DE REVENUS, DES PERTES
D’ACHALANDAGE, OU AUTRES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTDFS,
DÉCOULANT DE LA COMMANDE OU DE L’UTILISATION DE SES PRODUITS, QU’ILS
SOIENT LE RÉSULTAT DU NON-RESPECT DES CLAUSES DE GARANTIE, D’UNE NONCONFORMITÉ AUX SPÉCIFICATIONS DE COMMANDE, DE RETARDS DE LIVRAISON
OU DE TOUTE AUTRE PERTE SUBIE PAR L’ACHETEUR.
Composant
LE RECOURS DE L’ACHETEUR EN CAS DE DÉFAILLANCE SOUS GARANTIE,
À L’EXCLUSION DE TOUS LES REMÈDES PRÉVUS PAR LA LOI, EST LIMITÉ À LA
RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DANS UN ÉTABLISSEMENT DU VENDEUR
DE TOUT COMPOSANT QUI, AU COURS DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPLICABLE
DÉFINIE EN CECI ET AVEC AUTORISATION ÉCRITE PRÉALABLE, SERA RETOURNÉ EN
PORT PAYÉ AU VENDEUR, DANS LA MESURE OÙ L’INSPECTION FAITE PAR LE
VENDEUR PERMET DE CONCLURE QUE LEDIT PRODUIT EST DÉFECTUEUX, SAUF SI
LE PRODUIT EST DESTINÉ À ÊTRE INCORPORÉ PAR L’ACHETEUR DANS UN
COMPOSANT DE L’ÉQUIPEMENT FABRIQUÉ PAR LUI, AUQUEL CAS, LA DURÉE DE
L’OBLIGATION DU VENDEUR, AVEC LES LIMITATIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS, SERA
LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION PAR LE VENDEUR. POUR
LES PRODUITS AU GAZ INSTALLÉS DANS UNE FORTE HUMIDITÉ, LES APPLICATIONS
ET UTILISANT DES ÉCHANGEURS THERMIQUES EN INOX, LE RECOURS DE
L’ACHETEUR EN CAS DE VIOLATION DE GARANTIE, TEL QUE LIMITÉ EN CECI, SERA
LIMITÉ À DIX ANS À PARTIR DE LA DATE D’EXPÉDITION DE L’USINE DU VENDEUR.
Ces garanties sont données uniquement au propriétaire-utilisateur initial et ne sont pas
cessibles ou assignables. Aucune disposition n’est prévue dans ces garanties pour la maind’œuvre ou la participation de main-d’œuvre sur site. Le Vendeur ne remboursera pas les
frais encourus en son nom pour des réparations effectuées sur l’un de ses produits, quel qu’il
soit. Aucun crédit ne sera fait pour toute pièce défectueuse retournée sans autorisation écrite
(y compris, mais sans s’y limiter, numéro de modèle, numéro de série, date de la panne,
etc.) et sans port prépayé.
GARANTIE SUPPLÉMENTAIRE EN OPTION
Sous réserve de l’achat d’une garantie supplémentaire, le vendeur prolonge la garantie
fournie en ceci de quatre (4) années supplémentaires pour certains compresseurs. Sous
réserve de l’achat d’une garantie supplémentaire, le vendeur étend la garantie en ceci
à quatre (4) ou neuf (9) années supplémentaires sur certains échangeurs thermiques.
EXCLUSION DE CONSOMMABLES ET CONDITIONS AU-DELÀ DU CONTRÔLE DU
VENDEUR
Cette garantie ne s’applique pas aux articles suivants : gaz frigorigène, courroies, filtres,
fusibles et autres articles consommés ou normalement usés ou conditions au-delà du
contrôle du Vendeur, y compris (sans limitation quant à sa généralité) corps étranger,
pollution ou contamination dans l’air ou l’eau utilisés pour le refroidissement de l’échangeur
thermique (condenseur) ou si la panne de la pièce est causée par une alimentation en air ou
en eau inadéquate ou un tuyau d’alimentation de taille inadéquate ou incorrect.
« PÉRIODE DE GARANTIE APPLICABLE »
Modèles applicables
Échangeurs de chaleur
Appareils de chauffage au gaz, sauf les modèles MPR
Échangeurs de chaleur
Modèles infrarouges de faible intensité, option de chaleur
à gaz pour les modèles MPR
Compresseurs
Condenseurs pour cassettes
Brûleurs
Modèles infrarouges de faible intensité
Compresseurs
Modèles MPR
Autres
Composants sauf les échangeurs thermiques, serpentins,
condenseurs, brûleurs, tôle
Échangeurs thermiques/Serpentins
Systèmes et chaudières canalisés d’intérieur et d’extérieur,
modèles à vapeur/eau chaude, modèles au mazout,
modèles électriques, cassettes, ventilateurs verticaux,
appareils géothermiques
Compresseurs
Ventilateurs verticaux, appareil géothermiques
Brûleurs
Modèles infrarouges de haute intensité
DIX ANS À PARTIR DE LA DATE DE PREMIER USAGE BÉNÉFICIAIRE PAR L’ACHETEUR OU TOUT AUTRE
UTILISATEUR, DIX ANS À PARTIR DE LA DATE DE REVENTE PAR L’ACHETEUR OU TOUT AUTRE UTILISATEUR,
DIX ANS À PARTIR DE LA DATE DE REVENTE PAR L’ACHETEUR À L’ÉTAT INCHANGÉ OU CENT-VINGT-SIX MOIS
À PARTIR DE LA DATE D’EXPÉDITION DE L’USINE DU VENDEUR, SELON LA PREMIÈRE DE CES ÉCHÉANCES.
CINQ ANS À PARTIR DE LA DATE DE PREMIER USAGE BÉNÉFICIAIRE PAR L’ACHETEUR OU TOUT AUTRE
UTILISATEUR, CINQ ANS À PARTIR DE LA DATE DE REVENTE PAR L’ACHETEUR OU TOUT AUTRE UTILISATEUR,
CINQ ANS À PARTIR DE LA DATE DE REVENTE PAR L’ACHETEUR À L’ÉTAT INCHANGÉ OU SOIXANTE-SIX MOIS
À PARTIR DE LA DATE D’EXPÉDITION DE L’USINE DU VENDEUR, SELON LA PREMIÈRE DE CES ÉCHÉANCES.
DEUX ANS À PARTIR DE LA DATE DE PREMIER USAGE BÉNÉFICIAIRE PAR L’ACHETEUR OU TOUT AUTRE
UTILISATEUR, DEUX ANS À PARTIR DE LA DATE DE REVENTE PAR L’ACHETEUR À L’ÉTAT INCHANGÉ
OU TRENTE MOIS À PARTIR DE LA DATE D’EXPÉDITION DE L’USINE DU VENDEUR, SELON LA PREMIÈRE
DE CES ÉCHÉANCES.
UN AN À PARTIR DE LA DATE DE PREMIER USAGE BÉNÉFICIAIRE PAR L’ACHETEUR OU TOUT AUTRE
UTILISATEUR, UN AN À PARTIR DE LA DATE DE REVENTE PAR L’ACHETEUR À L’ÉTAT INCHANGÉ OU DIXHUIT MOIS À PARTIR DE LA DATE D’EXPÉDITION DE L’USINE DU VENDEUR, SELON LA PREMIÈRE DE CES
ÉCHÉANCES.
Pièces en tôle
Tous les produits
Comme la Modine Manufacturing Company a un programme d’amélioration permanente de ses produits, elle se réserve le droit de modifier
la conception et les caractéristiques techniques sans préavis.
© Modine Manufacturing Company 2015
Modine Manufacturing Company
1500 DeKoven Avenue
Racine, WI 53403
Phone: 1.866.823.1631 (toll free)
www.modinehvac.com/schoolsystems
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement