HELIOS TSD 0,8 - 11, TSW 1,5 - 12 transformer controller Installation and operating instructions

HELIOS TSD 0,8 - 11, TSW 1,5 - 12 transformer controller Installation and operating instructions

Below you will find brief information for transformer controller TSD 0,8 - 11, transformer controller TSW 1,5 - 12. The {detected_brand} transformer controller is designed to control the speed of ventilators in 5 steps. It can be used to control the speed of several ventilators with motors of different power ratings, as long as the total load current does not exceed the nominal output current of the controller. The NK-LK output can be used to control a shutter or another device that requires 230V and a maximum current of 2A.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

HELIOS Transformer Controller TSD 0,8 - 11, TSW 1,5 - 12 Instructions | Manualzz
Trafo-Drehzahlsteller TSD 0,8 – 11 / TSW 1,5 – 12
Transformer controller TSD 0,8 – 11 / TSW 1,5 – 12
Régulateur de vitesse à transformateur TSD 0,8 – 11 / TSW 1,5 – 12
MONTAGE- UND BETRIEBSVORSCHRIFT
NR. 90 772
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
NO 90 772
NOTICE DE MONTAGE ET D’UTILISATION
NR. 90 772
Zur Sicherstellung einer einwandfreien Funktion
und zur eigenen Sicherheit sind alle nachstehenden
Vorschriften genau durchzulesen und zu beachten.
It is important for safety reasons, that you read
and observe these instructions fully before proceeding.
Il est important de lire et de respecter l'ensemble
des prescriptions suivantes, pour le bon fonctionnement de l'appareil et la sécurité des utilisateurs.
EMPFANG
Sendung sofort bei Anlieferung auf Beschädigungen
und Typenrichtigkeit prüfen. Falls Schäden vorliegen,
umgehend Schadensmeldung unter Hinzuziehung
des Transportunternehmens veranlassen. Bei nicht
fristgerechter Reklamation gehen evtl. Ansprüche
verloren.
RECEIPT
Please check consignment immediately on receipt for
accuracy and damage. If damaged, please notify carrier immediately. Delay in notification may invalidate
any possible claim.
EINLAGERUNG
Der Lagerort muss erschütterungsfrei, wassergeschützt und frei von Temperaturschwankungen sein.
Schäden, deren Ursache in unsachgemäßem Transport, Einlagerung oder Inbetriebnahme liegen, sind
nachweisbar und unterliegen nicht der Gewährleistung.
EINSATZBEREICH
Diese 1~ u. 3~ Trafo-Drehzahlsteller sind Einheiten zur
5-stufigen Drehzahlsteuerung von dafür geeigneten
Ventilatoren. An ein Steuergerät können mehrere
Ventilatoren (auch mit Motoren unterschiedlicher
Leistung) bis zur Nennstrom-Belastung des TrafoSteuergerätes angeschlossen werden.
Mit dem Ausgang NK-LK kann z.B. eine Klappe angesteuert werden. An LK liegen 230 V an, wenn sich
der Stufenschalter nicht auf „ 0“ befindet.
WICHTIG: Der Motor bzw. die Motoren, die an das
Trafo-Steuergerät angeschlossen werden, müssen
für den Betrieb mit Drehzahlverstellung über einen
Transformator (Spannungssteuerung) geeignet sein.
Die max. Stromaufnahme des Motors (der Motoren)
darf den max. Ausgangsstrom des Trafo-Steuergerätes nicht übersteigen. Eine Motorüberwachung findet
nicht statt. Diese ist bauseits durch geeignetes
Zubehör (z.B. MW und MD) sicherzustellen.
– Max. Strom
Bei Auswahl der Steller, ist die unterschiedliche Stromaufnahme bei den Spannungen zu berücksichtigen.
Dies ist bei der Steller-Zuordnung zu den Ventilatoren
in den Druckschriften bereits berücksichtigt. Werden
die Regler selbständig zu bestehenden Anlagen ausgewählt, ist der zulässige max. Strom gemäß Diagramm (siehe unten) zu beachten, da sonst der Regler
zu heiß werden kann.
ALLGEMEINE HINWEISE
Nach VDE 100 Teil 720 und Teil 705 sind elektrische
Maschinen durch eine geeignete Motorschutzeinrichtung abzusichern.
Untersuchungen und statistische Auswertungen von
Motorausfällen ergaben, dass in der Mehrzahl der
Fälle der Motor durch zu hohe Temperaturen zerstört
worden ist. Speziell bei Ventilatorantrieben kann eine
überhöhte Wicklungstemperatur nicht nur aus blockiertem Laufad resultieren, sondern auch durch:
– starke Verschmutzung
– zu geringer Luftdurchsatz bei geschlossenen
Klappen
– zu hohe Fördermitteltemperatur
– falsche Betriebsweise
– falsche Drehrichtung (Radialventilatoren)
– zu geringer Gegendruck (Radialventilatoren)
– Betrieb im unzulässigen Kennlinien-Bereich
– zu häufiges Ein- und Ausschalten
– schwergängige Lager
Um den Totalausfall der Anlage zu vermeiden, ist eine
Temperaturüberwachung im Motor durch Thermokontakte und ein entsprechendes Auslösegerät mit
einer Wiedereinschaltsperre sinnvoll.
STORAGE
The storage area must be free of water, vibration and
temperature variations.
Damages due to improper storage, transportation or
installation are not liable for warranty.
OPERATION
These single phase and three phase controllers regulate the speed of the motor in 5 steps . Several ventilators (also with motors of different ratings) may be
connected to one controller. However, the total load
current must not exceed the nominal output current
of the controller.
The NK-LK give a full single phase power output to
switch other equipment on at the same time as the
motor. (e.g. Motorised shutter).
IMPORTANT: The motor(s)for connection to the controller must be suitable for transformer reduced voltage speed control. The total maximum current load of
(all)the motor(s)connected to the controller must not
exceed the nominal output current of the transformer
speed controller. A motor protection is not included
in this unit. Suitable motor protection must be provided with in the system. (for example MW and MD).
- Max. current
For the selection of a controller the different power
consumption in connection with the voltage has to
be put into consideration. In the publication of Helios
the allocation of the different controllers has to be indicated. If the controllers will be selected by the clients the max. admissible current has to be considered according to the diagram (see below) because
the controller could be overheated.
GENERAL INFORMATION
According to the regional and national electrical safety regulations as well as the EN-Norm, all electrical
motors are to be protected through a suitable motor
protective device. Most motors are destroyed
through overheating. Causes can include:
- impeller obstruction
- excessive dust or dirt on motor
- too low air flow, where shutters are used
- too high air flow temperature
- incorrect operation
- wrong direction of rotation (centrifugal fans)
- resistance too low (forward curved centrifugal fans)
- operation at unsuitable working point (see performance curve)
- frequent switching
- worn bearings
To avoid damaging the equipment, Helios recommend monitoring the motor temperature through
thermal contacts connected to a manually resettable
motor protection device.
MOUNTING
The maximum admissible ambient temperature during operation is + 40°C. The controller must be mounted vertically onto a solid surface, or horizontal to a
solid, not inflammable surface. The controller must
not be mounted upside down. The cable entries
should point down.
1
RECEPTION
Dès réception, vérifier l'état et la conformité du
matériel commandé. En cas d'avaries, des réserves
doivent être portées sur le bordereau du transporteur.
Elles doivent être précises, significatives, complètes
et confirmées dans les 3 jours par lettre recommandée.
Attention: le non-respect du délai peut entraîner le rejet de la réclamation.
STOCKAGE
Le matériel est à stocker dans un endroit abrité de
l'eau, exempt de variations de température et de vibrations. Les dommages dus à de mauvaises conditions de transport, à des stockages défectueux ou à
une utilisation anormale sont sujets à vérification et
contrôle et entraînent la suppression de notre garantie.
DOMAINE D’UTILISATION
Ces régulateurs de vitesse à 5 étages à transformateur 1~ et 3~ sont conçus pour des moteurs régulables. Plusieurs ventilateurs (même de puissances et
de types différents) peuvent être raccordés à un
même transformateur.
Les bornes NK-LK permettent par ex. de commander un volet. La tension à la borne LK est de 230 V, si
le sélecteur n’est pas en position „ 0“.
IMPORTANT: Le(s) moteur(s) doit (doivent) être
conçus pour la régulation de vitesse par modificationde tension. Le courant nominal du moteur ne doit
pas excéder celui indiqué sur la plaque signalétique
du transformateur. Il n’y a pas de protection moteur.
La prévoir en utilisant des accessoires adaptés (par
ex. MW et MD).
– Courant maximum
Pour la sélection des TSD/TSW, il faut tenir compte
des courants admissibles aux différentes tensions. Les
régulateurs affectés aux ventilateurs Helios ont été déterminés en tenant compte de cette caractéristique. Si
les régulateurs sont utilisés avec d’autres ventilateurs
ou installations, vérifier le courant admissible en réduction de tension (risque de surchauffe du transformateur). Voir diagramme ci-dessous.
REMARQUES GENERALES
Selon les normes de sécurité électriques régionales
et nationales VDE 100 partie 720 et partie 705 et selon les normes EN, les moteurs électriques doivent
être protégés par un appareil de protection approprié.
Les recherches et études statistiques sur des moteurs cassés ont montré que dans la plupart des cas,
le moteur a été détruit à cause des températures
trop élevées. Surtout sur les ventilateurs, une
température trop élevée du bobinage ne résulte pas
seulement d’un blocage de l’hélice mais aussi:
– d’un encrassement
– d’un débit d’air insuffisant, par ex. volets fermés
– d’une température du fluide véhiculé trop élevée
– d’un mauvais mode d’application
– d’un mauvais sens de rotation
(ventilateurs centrifuges)
– d’une perte de charges trop faible (ventilateurs
centrifuges)
– d’un fonctionnement dans une plage de la
courbe du ventilateur non admise
– d’un fonctionnement marche-arrêt trop fréquent–
– d’une surcharge par roulements à billes grippés.
Trafo-Drehzahlsteller TSD 0,8 – 11 / TSW 1,5 – 12
Transformer controller TSD 0,8 – 11 / TSW 1,5 – 12
Régulateur de vitesse à transformateur TSD 0,8 – 11 / TSW 1,5 – 12
AUFSTELLUNG
Die max. Umgebungstemperatur während des Betriebs ist + 40° C. Das Steuergerät muss senkrecht
an eine stabile Wand, oder horizontal auf eine stabile,
nicht brennbare Unterlage montiert werden. Das
Steuergerät darf nicht kopfüber (d.h. oben nach unten)
montiert werden. D.h. die Kabeleinführungen müssen nach unten zeigen. Es darf nicht an oder direkt
unter der Decke montiert werden. Zur Kühlung muss
um das Gerät umlaufend ein Abstand von mind. 5 cm
eingehalten werden, um ausreichende Luftzirkulation
zu ermöglichen.
SICHERHEIT
Bei Einbau sind die gültigen Arbeitsschutz- und Unfallverhütungsvorschriften (VDE, DIN) zu beachten.
ELEKTRISCHE INSTALLATION
ACHTUNG: Alle Arbeiten sind in spannungsfreiem
Zustand durchzuführen.
Der elektrische Anschluss darf nur von einer autorisierten Elektrofachkraft durchgeführt werden. Die einschlägigen Sicherheitsvorschriften, Normen und
Richtlinien (VDE 0100 und VDE 0700 sowie die TAB's
der EVU's und UVV) sind einzuhalten. Ebenso ist die
Montage- und Betriebsvorschrift des Ventilators zu
beachten.
Die Einführung der Zuleitung ist so vorzunehmen,
dass bei Wasserbeaufschlagung kein Eindringen entlang der Leitung möglich ist. Leitung nie über scharfe
Kanten führen.
BETRIEB IN VERBINDUNG MIT KANALVENTILATOR KVD... EX UND DACHVENTILATOR
RD...EX
Sofern durch die Ex-Konformitätserklärung des Ventilatormotors zugelassen, kann diese Gerätetype mit
dem TSD drehzahlgesteuert werden. Dabei ist zu beachten:
– Der TSD muss zwingend außerhalb des Ex-Bereiches installiert werden.
– Da ein Betrieb bei 80 V nicht zugelassen ist,
muss die Stufe 1 von 80 V auf 115 V geändert
werden.
ACHTUNG: Die Motorzuleitungen müssen entsprechend den gültigen Normen und Richtlinien
abgesichert werden. Die Angaben der Konformitätserklärung des Ventilator-Motors sind bindend!
MONTAGESCHRITTE
ACHTUNG: Alle Arbeiten sind in spannungsfreiem
Zustand durchzuführen.
a) Mechanisch
– Den Deckel des Steuergerätes entfernen, bzw. die
Fronttür öffnen.
– Auf der Rückseite sind Montagelöcher vorhanden.
Bei einigen Kunststoffgehäusen müssen diese
Löcher vorher durchgestochen werden. Bei Metallgehäusen zuerst die Kunststoffstopfen entfernen.
– Falls notwendig, kann die Montageplatte mit allen
Aufbauten aus dem Gehäuse herausgenommen
werden, um die Montage zu erleichtern.
– Zur Montage müssen geeignete dauerhafte
Schrauben bzw. Befestigungsmaterialien verwendet werden.
– Nachdem das Gehäuse montiert wurde, müssen
die Löcher verschlossen werden (um die IP Schutzklasse aufrecht zu erhalten).
b) Elektrisch
Das Trafo-Steuergerät gemäß dem beigefügten
Schaltplan und den Bezeichnungen der Klemmenleiste anschließen. Der Schutzleiter (grün-gelb) der
Netzanschlussleitung und jedes andere Gerät das an
den Trafo-Drehzahlsteller angeschlossen wird, muss
an die PE-Klemmen, bzw. der PE-Klemmstelle (falls
vorhanden) angeschlossen werden.
It must not be mounted directly under, or onto the
ceiling. To ensure adequate cooling, a minimum distance of 5 cm is required around the controller.
SAFETY
Please ensure that the relevant safety regulations are
observed during installation and operation.
ELECTRICAL CONNECTION
ATTENTION: All work must be carried out with the
equipment fully isolated from the power supply.
All electrical connections are to be carried out in accordance with the relevant wiring diagram and are
only to be carried out by a qualified electrician. All relevant safety regulations, national standards and
norms are to be adhered to. The Installation and
Operation Instruction for the fans are also to be observed.
The cable entry into the unit should be made using
the cable glands supplied to maintain the IP rating of
the unit (i.e. to prevent moisture entering the unit).
Never pass electrical cable over sharp edges.
OPERATION IN CONNECTION WITH EXPLOSION PROOF RECTANGULAR-CENTRIFUGAL
FANS KVD..EX
If the fan motor is certified as being explosion proof
and speed controllable, this device can be speed
controlled by TSD. It is essential that the following are
observed:
- The TSD can not be used in the hazardous area
and must be installed outside of the Ex-range.
- Since an operation under 100 V is not permitted,
step 1 of the controller must be changed from
80 V to 100 V.
ATTENTION: The motor supply cables must be
secured according to the current standards andegulations. The specifications of the declaration
of conformity of the fan motors are obligatory.
INSTALLATION
ATTENTION: All work must be carried out with the
equipment fully isolated from the power supply.
a) mechanical
- Remove cover or open the door of the controller.
- Mounting holes are provided on the inside back panel of the enclosure.
- On some of the plastic enclosures the mounting holes should be opened by knocking out the
membrane covering the mounting hole. Metal enclosures have blanking plugs covering the mounting holes.
- For the ease of mounting, the mounting plate may
be removed from the enclosure.
- The controller enclosure should be mounted using
corrosion resistant screws or bolts as required.
- Once secured in position, the mounting screws or
bolts should be sealed to maintain the IP-rating
of the enclosure.
b) electrical
The controller should be wired in accordance with the
wiring diagram supplied with the controller and markings on the terminals. The earth-wire (green-yellow)
of the electrical supply and of any equipment connected to the controller must be connected to the
terminals marked PE.
TERMINAL NK / LK
A shutter or another control unit for 230 V and max.
2 A can be connected to the terminal NK / LK.
PUTTING INTO OPERATION
Check if the switch of the controller is in "0" position.
Check the mains supply voltage (rated voltage, tolerance +6%, -10%).
2
Pour éviter la détérioration totale de l’installation, un
contrôle de la température dans le moteur par des
thermocontacts et un appareil de coupure et de protection totale du moteur avec réarmement manuel
après disjonction, sont conseillés.
INSTALLATION
La température ambiante pendant le fonctionnement
ne doit pas excéder +40°C. Le régulateur doit être
monté sur une paroi verticale ou sur un plan horizontal stable non inflammable. Le régulateur ne doit pas
être monté à l’envers. Les entrées de connections
doivent en effet se trouver sous le régulateur.
L’appareil ne doit pas être monté directement sous
ou au plafond. Pour des raisons de refroidissement,
un espace de 5 cm autour du régulateur est à respecter.
SECURITE
Lors de l’installation, il faut respecter strictement les
prescriptions concernant la protection du travail et la
prévention des accidents (VDE, DIN).
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
ATTENTION: Tous les travaux doivent être effectués hors tension.
Le branchement électrique doit être effectué par un
électricien qualifié. Les consignes de sécurité et les
règles d'installation en vigueur ( VDE 0100, VDE 0700
et TAB, EVU, UVV) doivent être respectées. De plus,
il est impératif de respecter les indications données
dans la notice de montage et d’utilisation. Le passage du câble d’alimentation doit être effectué de telle
sorte qu’un éventuel filet d’eau ne puisse pas s’infiltrer le long du câble. Ne pas fairepasser le câble sur
des surfaces tranchantes.
FONCTIONNEMENT AVEC UN VENTILATEUR
DE GAINE RECTANGULAIRE KVD... EX ET
RD... EX
Si le moteur du ventilateur a obtenu le certificat de
conformité Ex, ce type d’appareil peut être régulé
avec le régulateur TSD. Pour cela, prendre en compte
les éléments suivants:
– Le TSD doit être obligatoirement installé en dehors
de la zone antidéflagrante.
– Un fonctionnement en 80 V n’est pas permis,
il faut donc passer en vitesse 1 de 80 V à 115 V.
ATTENTION: le câblage du moteur doit se faire
conformément aux normes et directives en vigueur. Les indications données dans le certificat
de conformité Ex sont à respecter impérativement.
ETAPES DU MONTAGE
ATTENTION: tous les travaux doivent être effectués hors tension.
a) Mécanique
– Enlever le couvercle ou ouvrir la porte du boîtier du
transformateur.
– A l’arrière des boîtiers se trouvent les points de
fixation. Pour certains boîtiers en plastique, ces
trous de fixation doivent être perforés. Pour les
boîtiers métalliques, il faut enlever les protections
en plastique des points de fixation.
– La plaque de base peut être enlevée pour faciliter
le raccordement.
– Pour la fixation, utiliser des vis et chevilles pour
fixation murale ou vis et écrous.
– Après la fixation, veillez à l’étanchéité des points
de fixation (pour maintenir la classe IP).
b) Electrique
Raccorder le transformateur suivant le schéma de
raccordement livré avec le transformateur et les spécifications indiquées sur les bornes de raccordement.
Le fil de terre (jaune-vert) de l’alimentation électrique
doit être raccordé à la borne PE, et éventuellement à
d’autres bornes PE si elles existent.
Trafo-Drehzahlsteller TSD 0,8 – 11 / TSW 1,5 – 12
Transformer controller TSD 0,8 – 11 / TSW 1,5 – 12
Régulateur de vitesse à transformateur TSD 0,8 – 11 / TSW 1,5 – 12
Switch on the mains power supply first, and then the
controller. The green light on the outside of the enclosure will be on. Check the voltage given in every
switch position (see technical data). In case of failure,
check the fuse inside of the enclosure. (only TSW).
ANLSCHUSS NK / LK
An die Klemme NK/LK kann eine Klappe oder ein anderes Steuergerät von 230 V und max. 2 A angeschlossen werden.
INBETRIEBNAHME
Überprüfen, ob der Schalter am Trafo-Steuergerät
in Position „ 0“ steht. Die Versorgungsspannung
überprüfen (Nennspannung, Toleranz + 6 %, – 10 %).
Zuerst die Versorgungsspannung (Netz) einschalten
und dann das Steuergerät. Die grüne Lampe außen
am Gerät muss leuchten. Die Spannung in jeder
Schalterposition überprüfen (lt. technischen Daten).
Im Fehlerfalle die Sicherung im Gerät überprüfen (nur
TSW).
MAINTENANCE
The controller needs no specific maintenance. The
housing may be cleaned using a moist cloth. It must
not be hosed down.
ATTENTION: All work must be carried out with the
equipment fully isolated from the power supply.
ACCESSORIES, SWITCHES AND
CONTROLLING DEVICES
The use of accessories not offered or recommended
by Helios is not permitted. Any potential damage
claims become invalid.
WARTUNG
Das Trafo-Steuergerät benötigt keine besondere
Wartung. Zur Reinigung kann ein feuchtes Tuch verwendet werden. Es darf auf keinen Fall mit einem
Schlauch abgespritzt werden.
ACHTUNG: Alle Arbeiten sind in spannungsfreiem
Zustand durchzuführen.
WARRANTY - EXCLUSION OF LIABILITY
If the preceding instructions are not observed all warranty claims are excluded. The Helios warranty is limited to the material and workmanship of the product.
ZUBEHÖR, SCHALT- UND STEUERELEMENTE
Der Gebrauch von Zubehörteilen, die nicht von Helios
empfohlen oder angeboten werden, ist nicht statthaft. Eventuell auftretende Schäden unterliegen nicht
der Gewährleistung.
CERTIFICATES
The products are manufactured in compliance with
applicable European standards and regulations.
GARANTIEANSPRÜCHE – HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Wenn die vorausgehenden Ausführungen nicht beachtet werden, entfällt unsere Gewährleistung und
Behandlung auf Kulanz. Gleiches gilt für abgeleitete
Haftungsansprüche an den Hersteller.
RACCORDEMENT NK / LK
Une électrovalve ou un servo-moteur peuvent être
raccordés aux bornes LK et NK ( tension 230 V, maxi
2 A).
MISE EN MARCHE
Vérifier si le commutateur est en position "0”. Vérifier
la tension d’alimentation (tension nominale, tolérance
+ 6 %, – 10 %). Enclencher d’abord l’interrupteur
général et ensuite le régulateur. La lampe verte sur le
boîtier de commande doit alors s’allumer. Vérifier la tension pour chaque position du commutateur (conformément aux données techniques). En cas de défaut,
vérifier le fusible à l’intérieur du boîtier (seulement
TSW).
ENTRETIEN
Le régulateur à transformateur ne nécessite aucun
entretien particulier. Pour nettoyer le boîtier, utiliser un
chiffon humide. En aucun cas le régulateur ne doit
être nettoyé au jet d’eau.
ATTENTION: tous les travaux doivent être effectués hors tension.
ACCESSOIRES, APPAREILS DE TEMPORISATION ET DE REGULATION
L’utilisation d’accessoires et d’équipements qui ne
sont pas directement fournis ou conseillés par Helios
n´est pas autorisée. Nous déclinons toute responsabilité en cas de défaut consécutif à leur utilisation.
DEMANDE DE GARANTIE - RESERVES DU
CONSTRUCTEUR
En cas de non-respect des indications précédentes,
toute demande de remplacement ou de réparation à titre gratuit sera déclinée. Il en sera de même pour toute implication de responsabilité du fabricant
VORSCHRIFTEN – RICHTLINIEN
Bei ordnungsgemäßer Installation und bestimmungsgemäßem Betrieb entspricht das Gerät den zum Zeitpunkt seiner Herstellung gültigen Vorschriften und
Richtlinien CE.
REGLEMENTATIONS - NORMES
Cet appareil est conforme aux directives CE en vigueur le jour de sa fabrication sous réserve d’une utilisation appropriée.
120
120
TSW 3 + MWS 3
Charge admissible en %
TSW 7,5
100
TSW1,5 + TSW10 +
TSW12 + MWS1,5 +
MWS7,5 + MWS10
capacity (%)
capacity (%)
Charge admissible en %
TSW 5 + MWS 5
80
100
80
RDS 1
Belastbarkeit (%)
Belastbarkeit (%)
RDS 2
60
RDS 4
20
20
Stromreduzierungskurve TSW 1,5 - 12
power reduction curves TSW 1,5 - 12
Courbes de réduction de courant TSW 1,5 - 12
170
130
100
0
80
3
TSD 0,8
TSD 1,5
TSD 5,5
40
230
RDS 11 + TSD 11
TSD 3
40
0
RDS 7 + TSD 7
60
Stromreduzierungskurve TSW 0,8 - 11
power reduction curves TSW 0,8 - 11
Courbes de réduction de courant TSW 0,8 - 11
400
280
200
140
80
Trafo-Drehzahlsteller TSD 0,8 – 11 / TSW 1,5 – 12
Transformer controller TSD 0,8 – 11 / TSW 1,5 – 12
Régulateur de vitesse à transformateur TSD 0,8 – 11 / TSW 1,5 – 12
SS-436.2
TSD 0,8 - 11,0
Ausgang für Klappe
Port for shutter
Sortie pour volet
PE PE PE N N L1 L2 L3 U1 V1 W1NK LK
80V 115V 80V 115V
F=Imax
TK
TK
M
3~
M
3~
MD
N L1 L2 L3
PE
MD
92823 002 SS-436,2 20.01.04
SS-960
TSW 1,5 bis 3,0
Ausgang für Klappe
Port for shutter
Sortie pour volet
PE PE PE N L1 N U1NKLK
max A
TK
M
1~
2
TK
M
1~
TK
M
1~
2
MW
MW
PE
N L1
230V 50/60 Hz
85155 001 SS-960 07.06.10
SS-437.1
TSW 5,0 bis 12
Ausgang für Klappe
Port for shutter
Sortie pour volet
PE PE PE N N L1 U1NKLK
max A
TK
2
M
1~
2
MW
PE
N
L1
230V 50/60 Hz
92822 001 SS-437,1 07.06.10
Service und Information
D HELIOS Ventilatoren GmbH & Co · Lupfenstraße 8 · 78056 VS-Schwenningen
CH HELIOS Ventilatoren AG · Steinackerstraße 36 · 8902 Urdorf / Zürich
A HELIOS Ventilatoren GmbH · Postfach 854 · Siemensstraße 15 · 6023 Innsbruck
F
GB
HELIOS Ventilateurs · Le Carré des Aviateurs · 157 av. Charles Floquet · 93155 Le Blanc Mesnil Cedex
HELIOS Ventilation Systems Ltd. · 5 Crown Gate · Wyncolls Road · Severalls Industrial Park ·
Colchester · Essex · CO4 9HZ
Druckschrift-Nr. 90 772 / 06.10
MW

advertisement

Key Features

  • 5-step speed control
  • Control of multiple ventilators
  • NK-LK output for shutter control
  • Max. 2A at 230V for NK-LK output
  • Suitable for motors designed for transformer reduced voltage speed control

Frequently Answers and Questions

What is the maximum ambient temperature during operation?
The maximum ambient temperature during operation is +40°C.
How do I connect the earth wire?
The earth wire (green-yellow) of the electrical supply and of any equipment connected to the controller must be connected to the terminals marked PE.
What kind of maintenance does the controller require?
The controller needs no specific maintenance. The housing may be cleaned using a moist cloth. It must not be hosed down.

Related manuals

Download PDF

advertisement