Samsung Gefrierschrank Benutzerhandbuch

Samsung Gefrierschrank Benutzerhandbuch

Das Benutzerhandbuch für den Gefrierschrank enthält Informationen zur Installation, Bedienung und Wartung des Geräts. Außerdem finden Sie hilfreiche Tipps zur Fehlerbehebung und Energiesparmöglichkeiten.

Werbung

Assistent Bot

Brauchen Sie Hilfe? Unser Chatbot hat das Handbuch bereits gelesen und ist bereit, Ihnen zu helfen. Zögern Sie nicht, Fragen zum Gerät zu stellen, aber Details bereitzustellen wird das Gespräch produktiver machen.

Gefrierschrank Benutzerhandbuch | Manualzz

Gefrierschrank

Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch wurde zu 100 % aus Recyclingpapier hergestellt.

Unvorstellbare Möglichkeiten

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät von Samsung entschieden haben.

Standgerät

14. 8. 12. 10:30

Inhalt

SICHERHEITSINFORMATIONEN ……………………………………………………………………2

AUFSTELLEN DES GERÄTS ……………………………………………………………………… 11

BEDIENUNG DES GERÄTS ……………………………………………………………………… 17

FEHLERBEHEBUNG ……………………………………………………………………………… 22

Sicherheitsinformationen

SICHERHEITSINFORMATIONEN

• Lesen Sie vor Verwendung des

Geräts die Bedienungsanleitung gründlich durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.

• Verwenden Sie das Gerät nur zu den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecken. Dieses

Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Personen (auch Kinder) mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen

Fähigkeiten oder einem Mangel an

Erfahrung und Wissen bestimmt.

Von dieser Regel darf nur abgewichen werden, wenn diese

Personen unter Aufsicht stehen oder durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person eine

Unterweisung zur Bedienung des

Geräts erhalten haben.

• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen

Fähigkeiten oder einem Mangel an

Erfahrung und Wissen nur bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem

Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht reinigen oder warten.

• Da die folgenden Hinweise zum Betrieb für verschiedene

Deutsch - 2

14. 8. 12. 10:30

Modelle gelten, können sich die

Eigenschaften Ihres Geräts leicht von den in diesem Handbuch beschriebenen unterscheiden.

Wichtige Symbole für Sicherheits- und Gefahrenhinweise:

WARNUNG

VORSICHT

Gefährliche oder unsichere

Verhaltensweisen, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.

Gefährliche bzw. unsichere

Verhaltensweisen, die zu leichten Verletzungen oder Sachschäden führen können.

Um einen Stromschlag zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass das Gerät geerdet ist.

Bitten Sie den Kundendienst um Hilfe.

Hinweis:

Die folgenden Warnhinweise sollen

Sie und andere vor Verletzungen schützen.

Befolgen Sie die Hinweise wörtlich.

Lesen Sie diesen Abschnitt aufmerksam durch, und bewahren

Sie das Handbuch zum späteren

Nachschlagen an einem sicheren

Ort auf.

WEITERE VERWENDETE SYMBOLE

NICHT ausführen.

NICHT demontieren.

NICHT berühren.

Befolgen Sie die Anweisungen genau.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

CE-Konformitätserklärung

Dieses Gerät erfüllt die in der

Niederspannungsrichtlinie

(2006/95/EG), der EMV-Richtlinie

(Elektromagnetische Verträglichkeit)

(2004/108/EG), der RoHS-Richtlinie

(2011/65/EU), der delegierten

Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 und die in der durch die EU-Verordnung

Nr. 643/2009 erlassenen Öko-Design-

Richtlinie (2009/125/EG) formulierten

Anforderungen. (Nur für den Verkauf in Europa)

Deutsch - 3

14. 8. 12. 10:30

WARNUNG

WICHTIGE WARNHINWEISE

FÜR DIE INSTALLATION

• Stellen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen oder an einem

Ort auf, wo es mit Wasser in

Kontakt kommen kann.

- Eine beschädigte oder veraltete

Isolierung von elektrischen Teilen kann zu einem Stromschlag oder

Brand führen.

• Setzen Sie dieses Gerät keinem direkten Sonnenlicht aus, und stellen Sie es nicht in der Nähe von

Öfen, Heizkörpern oder anderen

Wärmequellen auf.

• Erden Sie das Gerät niemals an

Gasrohren, Telefonleitungen oder

Blitzableitern.

- Eine unsachgemäße Erdung kann zu einem Stromschlag führen.

• Stecken Sie den Netzstecker des Geräts nicht in eine

Steckdosenleiste, die auch für verschiedene andere Geräte verwendet wird. Das Gerät darf immer nur an eine ausschließlich für dieses Gerät bestimmte

Steckdose angeschlossen werden, deren Spannung mit der auf dem

Typenschild am Gerät übereinstimmt.

- Dies gewährleistet eine optimale

Leistung und verhindert eine

Überlastung der Stromkreise im

Haus, die einen Brand aufgrund

überhitzter Leitungen auslösen könnte.

• Verwenden Sie keine Kabel, die im Kabelverlauf oder an einem der Enden Brüche oder

Abnutzungsschäden aufweisen.

• Knicken Sie das Netzkabel nicht

übermäßig, und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf ab.

• Dieses Gerät muss vor der Inbetriebnahme in

Übereinstimmung mit den

Anweisungen in dieser

Bedienungsanleitung ordnungsgemäß aufgestellt und installiert werden.

• Stecken Sie den Netzstecker nicht in eine lose Steckdose.

- Andernfalls besteht die Gefahr eines

Stromschlags oder Brands.

• Schließen Sie den Netzstecker ordnungsgemäß mit dem Kabel nach unten an die Steckdose an.

- Wenn Sie den Netzstecker falsch herum und nach oben in die

Steckdose stecken, kann das

Kabel durchtrennt werden und einen Brand oder Stromschlag verursachen.

• Achten Sie darauf, das Gerät beim Verschieben nicht über das

Netzkabel zu fahren und dieses zu beschädigen.

- Andernfalls besteht Brandgefahr.

• Stellen Sie stets sicher, dass

Deutsch - 4

14. 8. 12. 10:30

der Netzstecker nicht durch die

Rückwand des Geräts geknickt oder beschädigt wird.

• Bewahren Sie die

Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

- Es besteht Erstickungsgefahr, wenn

Kinder diese über den Kopf ziehen.

• Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Stecker nach der

Installation frei zugänglich ist.

- Das Gerät muss geerdet werden, um durch Leckströme verursachte

Stromverluste und Stromschläge zu verhindern.

• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, lassen Sie es umgehend vom Hersteller oder vom

Kundendienst austauschen.

• Der Austausch der Gerätesicherung muss von einem qualifi zierten

Techniker oder einem dazu befugten

Dienstleister durchgeführt werden.

- Andernfalls besteht die Gefahr von

Stromschlägen oder Verletzungen.

VORSICHT

• Das Gerät muss geerdet werden.

VORSICHTSMASSNAHMEN

BEI DER INSTALLATION

• Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnung des

Gerätegehäuses oder der

Halterung nicht blockiert ist.

• Warten Sie nach der Installation mindestens 2 Stunden, bevor Sie das Gerät verwenden.

WARNUNG

WICHTIGE WARNHINWEISE

FÜR DEN BETRIEB

• Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.

• Stellen Sie keine Gegenstände oben auf das Gerät.

- Die Gegenstände könnten beim

Öffnen oder Schließen der Gerätetür herunterfallen und zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen.

• Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Behälter auf das Gerät.

- Wenn das Wasser verschüttet wird, besteht die Gefahr eines

Stromschlags oder Brands.

• Lassen Sie keine Kinder auf das

Gerät oder die Gerätetür klettern.

Andernfalls kann es zu ernsthaften

Verletzungen kommen.

• Lassen Sie Kinder nicht in das

Gerät hineinklettern. Es besteht die Gefahr, dass Kinder sich einschließen.

• Berühren Sie die Innenseiten des

Geräts oder die darin aufbewahrten

Lebensmittel nicht mit nassen Händen.

- Dies kann zu Erfrierungen führen.

• Bewahren Sie keine fl üchtigen oder brennbaren Stoffe im Gerät auf.

- Bei Lagerung von Benzol,

Deutsch - 5

14. 8. 12. 10:30

Verdünner, Propangas, Alkohol,

Äther, Flüssiggas oder ähnlichen

Produkten im Gerät besteht

Explosionsgefahr.

• Bewahren Sie keine Arzneimittel, lebensmittelfremden Materialien oder temperaturempfi ndlichen

Lebensmittel im Gerät auf.

- Lebensmittel, die unter streng kontrollierten

Temperaturbedingungen gelagert werden müssen, dürfen nicht in diesem Gerät aufbewahrt werden.

• Lagern bzw. verwenden Sie keine elektrischen Apparate oder

Maschinen im Gerät, sofern diese nicht vom Hersteller zugelassen sind.

• Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen mechanischen

Vorrichtungen oder Hilfsmittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.

• Unterbrechen Sie nicht den

Kühlkreislauf.

• Demontieren und reparieren Sie das

Gerät nicht auf eigene Faust.

- Andernfalls besteht die Gefahr von

Bränden, Fehlfunktionen und/oder

Verletzungen.

• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.

• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Aufbewahrung von

Lebensmitteln in Privathaushalten bestimmt.

• Wenn Gas austritt, vermeiden Sie offene Flammen oder potenzielle

Zündquellen, und lüften Sie einige

Minuten lang den Raum, in dem sich das Gerät befi ndet.

• Verwenden Sie nur die vom

Hersteller oder Kundendienst empfohlenen LED-Lampen.

• Wenn das Gerät nach

Arzneimitteln oder Rauch riecht, trennen Sie sofort die Stromversorgung und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes

Kundendienstzentrum von

Samsung Electronics.

• Wenn das Gerät mit einer LED-

Lampe ausgestattet ist, entfernen Sie nicht selbst die Lampenabdeckung und die Lampe an sich.

- Wenden Sie sich bitte an Ihren

Kundendienst.

VORSICHT

VORSICHTSMASSNAHMEN

BEIM BETRIEB

• Legen Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in das Gerät.

Legen Sie keine Flaschen oder

Glasbehälter in das Gerät.

Deutsch - 6

14. 8. 12. 10:30

- Wenn der Inhalt gefriert, kann das

Glas platzen und zu Verletzungen führen.

• Um die optimale Leistung des

Geräts zu gewährleisten,

- stellen Sie keine Lebensmittel zu nah an die Belüftungsschlitze an der

Rückseite des Geräts. Andernfalls kann die Luftzirkulation im Gerät beeinträchtigt werden.

- geben Sie die zu lagernden

Lebensmittel in geeignete

Kunststoffbeutel oder in luftdichte

Behälter, bevor Sie sie in das Gerät legen.

- legen Sie Lebensmittel, die Sie frisch einfrieren möchten, nicht direkt neben Gefriergut, das sich bereits längere Zeit im Gerät befi ndet.

• Beachten Sie bitte die maximale

Aufbewahrungsdauer und das

Verfallsdatum von tiefgefrorenen

Lebensmitteln.

• Das Gerät muss nicht vom

Stromnetz getrennt werden, wenn

Sie weniger als drei Wochen außer

Haus sind. Nehmen Sie jedoch alle Lebensmittel heraus, wenn Sie länger als drei Wochen abwesend sind. Ziehen Sie den Netzstecker, und reinigen, wischen und trocknen

Sie das Gerät anschließend.

• Füllen Sie den Wassertank, das

Eisfach und die Eiswürfelform nur mit Trinkwasser.

VORSICHT

Deutsch - 7

• Wenn das Gerät durch den Kontakt mit Wasser beschädigt wurde, ziehen Sie den Netzstecker und wenden

Sie sich an den Kundendienst von Samsung Electronics.

• Vermeiden Sie heftige

Erschütterungen oder übermäßige

Krafteinwirkung auf die Oberfl äche des Glases.

- Das Glas könnte brechen und zu Verletzungen und/oder

Sachschäden führen.

VORSICHTSMASSNAHMEN

BEI DER REINIGUNG

• Sprühen Sie Wasser niemals direkt in oder auf das Gerät.

- Es besteht die Gefahr eines

Stromschlags oder Brandes.

• Sprühen Sie keine entfl ammbaren

Gase in die Nähe des Geräts.

- Andernfalls besteht Explosions- oder Brandgefahr.

• Entfernen Sie Fremdstoffe und Staub vollständig von den Stiften des Netzsteckers.

Verwenden Sie kein nasses oder feuchtes Tuch zum

Reinigen der Stecker, und entfernen Sie Fremdstoffe und Staub vollständig von den Stiften des Netzsteckers.

14. 8. 12. 10:30

- Andernfalls besteht die Gefahr eines

Stromschlags oder Brandes.

• Sprühen Sie keine Reinigungsmittel direkt auf das Display.

- Andernfalls können sich die

Aufdrucke auf dem Display lösen.

WARNUNG

• Ziehen Sie vor eventuellen

Reinigungs- und

Reparaturarbeiten stets den

Netzstecker des Geräts.

WICHTIGE

WARNHINWEISE FÜR

DIE ENTSORGUNG

• Entfernen Sie für eine ordnungsgemäße Entsorgung die Gerätetür sowie die

Dichtungen und die

Verriegelung der Gerätetür, damit Kinder oder Tiere nicht versehentlich im Gerät eingeschlossen werden können. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem

Gerät spielen.

• Achten Sie auf eine umweltgerechte

Entsorgung des Verpackungsmaterials für dieses Gerät.

• Lassen Sie die Fachböden an ihrem

Platz, damit Kinder nicht so leicht hinein klettern können. Stellen Sie vor der Entsorgung sicher, dass die

Rohre an der Geräterückseite nicht beschädigt sind.

• Als Kältemittel werden R-600a oder

R-134a verwendet. Sie können dem Kompressoraufkleber auf der

Rückseite Ihres Geräts oder dem

Typenschild im Innern des Geräts entnehmen, welches Kältemittel für Ihr Gerät verwendet wurde.

Falls dieses Gerät entzündliche

Gase enthält (Kältemittel R-600a), wenden Sie sich bezüglich einer sicheren Entsorgung an die

örtlichen Behörden. Als Isoliergas wird Cyclopentan verwendet.

Die im Isoliermaterial gebundenen

Gase erfordern eine spezielle

Entsorgung. Informationen zur umweltfreundlichen Entsorgung dieses Geräts erhalten Sie bei den

örtlichen Behörden. Stellen Sie vor der Entsorgung sicher, dass die

Rohre an der Geräterückseite nicht beschädigt sind. Die Rohre sollten im Freien geöffnet werden.

• Wenn dieses Gerät das Isobutan-

Kältemittel R-600a enthält (ein natürliches brennbares Gas mit hoher Umweltverträglichkeit), achten Sie darauf, dass keine Teile des Kühlkreislaufs beschädigt werden, wenn Sie das Gerät transportieren oder aufstellen.

• Aus den Geräterohren austretendes

Kältemittel kann sich entzünden oder zu Verletzungen an den Augen führen. Wenn Kältemittel austritt,

Deutsch - 8

14. 8. 12. 10:30

vermeiden Sie offene Flammen oder potenzielle Zündquellen, und lüften

Sie einige Minuten lang den Raum, in dem sich das Gerät befi ndet.

• Um die Entstehung eines entfl ammbaren Gas-Luftgemisches bei einem Leck im Kühlkreislauf zu vermeiden, muss die Raumgröße entsprechend der eingesetzten

Menge an Kältemittel im Gerät gewählt werden.

Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn es Anzeichen von

Beschädigungen zeigt. Setzen

Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrem

Händler in Verbindung.

Der für die Aufstellung des Geräts vorgesehene Raum muss für je

8 g des Kältemittels R-600a im

Gerät ein Raumvolumen von 1 m³ besitzen. Die Menge des in Ihrem

Gerät eingesetzten Kältemittels können Sie an dem Typenschild im

Innern des Geräts ablesen.

WEITERE TIPPS ZUR

ORDNUNGSGEMÄSSEN

VERWENDUNG

• Wenden Sie sich im Falle eines

Stromausfalls an das örtliche Büro

Ihres Stromversorgungsunternehmens, und fragen Sie, wie lange der Ausfall voraussichtlich dauern wird.

- Die meisten Stromausfälle können innerhalb von ein bis zwei Stunden behoben werden und haben keine negativen Auswirkungen auf die

Temperatur im Gerät. Während eines Stromausfalls sollten Sie jedoch die Gerätetür so selten wie möglich öffnen.

- Sollte der Stromausfall länger als 24

Stunden andauern, entnehmen Sie das gesamte Gefriergut.

• Wenn das Gerät mit einem

Schlüssel geliefert wird, bewahren

Sie diesen außerhalb der

Reichweite von Kindern und nicht in unmittelbarer Nähe des Geräts auf.

• Die Kühlleistung des Geräts verschlechtert sich möglicherweise

(Lebensmittel tauen auf oder die

Temperatur im Gerät steigt), wenn es über einen längeren Zeitraum an einem Ort aufgestellt wird, an dem die Temperaturen unter dem für das

Gerät geltenden Temperaturbereich liegen.

• Ihr Gerät ist frostfrei, d. h. der

Abtauvorgang erfolgt automatisch und muss nicht von Ihnen manuell durchgeführt werden.

• Der Temperaturanstieg beim

Abtauen erfüllt die ISO-

Anforderungen. Wenn Sie jedoch einen übermäßigen

Temperaturanstieg beim Abtauen des Geräts verhindern möchten, wickeln Sie das Gefriergut in mehrere Lagen Zeitungspapier.

• Mit jeder Erhöhung der

Lebensmitteltemperatur während des Abtauens kann die

Deutsch - 9

14. 8. 12. 10:30

Haltbarkeitsdauer verkürzt werden.

Eis bildet sich im Innern des Geräts.

• Die Temperatur in mit zwei Sternen

(   ) gekennzeichneten Fächern ist geringfügig höher als die im restlichen Gefrierabteil.

Die Position der Zwei-Sterne-Fächer variiert je nach Modell. Schlagen

Sie im Zweifelsfall im mitgelieferten

Benutzerhandbuch nach.

Energiespartipps

- Reinigen Sie die Rückseite des

Geräts in regelmäßigen Abständen.

Staub steigert den Energieverbrauch.

- Stellen Sie die Temperatur im Innern des Geräts nicht niedriger ein als nötig.

- Stellen Sie sicher, dass die Abluft an der Unterseite und Rückwand des Geräts ausreichend zirkulieren kann. Versperren Sie nicht die

Lüftungsöffnungen.

- Stellen Sie das Gerät in einem kühlen, trockenen Raum mit angemessener Belüftung auf.

Stellen Sie sicher, dass es keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist und nicht in unmittelbarer Nähe von

Wärmequellen (z. B. Heizkörper) aufgestellt wird.

- Achten Sie bei der Installation darauf, dass links, rechts, hinten und oben am Gerät ein Freiraum verbleibt.

Dies wird dazu beitragen, den

Stromverbrauch zu senken und Ihre

Energiekosten gering zu halten.

- Blockieren Sie niemals die

Belüftungsschlitze oder -gitter des

Geräts.

- Für eine möglichst effi ziente

Energienutzung wird empfohlen, alle Einsätze, wie z. B. Türfächer,

Schubfächer oder Fachböden, in der vom Hersteller angegebenen

Position im Gerät zu verwenden.

- Lassen Sie warme Lebensmittel erst abkühlen, bevor Sie sie in das

Gerät stellen.

Dieses Gerät ist zur Verwendung

- Legen Sie tiefgefrorene Lebensmittel zum Auftauen in den Kühlschrank.

im Haushalt und ähnlichen

Umgebungen bestimmt, wie z. B.:

Die niedrigen Temperaturen der

- in Küchen oder Kantinen in tiefgefrorenen Lebensmittel können

Geschäften, Büros und anderen dann dazu genutzt werden,

Arbeitsumgebungen; die übrigen Lebensmittel im

- durch die Gäste in Gasthäusern,

Kühlschrank zu kühlen.

Hotels, Motels und anderen

- Lassen Sie die Tür des Gerätes

Wohnumgebungen; nicht zu lange offen stehen, wenn

- in Frühstückspensionen und

Sie Lebensmittel hineinlegen oder

ähnlichen Umgebungen; herausnehmen. Je kürzer die Zeit, in

- in Gastronomiebetrieben und ähnlichen der die Tür geöffnet ist, desto weniger

Bereichen außerhalb des Einzelhandels.

Deutsch - 10

14. 8. 12. 10:30

Aufstellen des Geräts

VOR DEM AUFSTELLEN DES GERÄTS

Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät von

Samsung entschieden haben.

Wir wünschen Ihnen viel Freude mit den vielfältigen modernen Funktionen und der Leistung Ihres neuen

Geräts.

• Dieses Gerät muss vor der Inbetriebnahme in

Übereinstimmung mit den Anweisungen in dieser

Bedienungsanleitung ordnungsgemäß aufgestellt und installiert werden.

• Verwenden Sie das Gerät nur zu den in dieser

Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecken.

• Wir empfehlen, Servicearbeiten nur von qualifi zierten Personen durchführen zu lassen.

• Achten Sie auf eine umweltgerechte Entsorgung des Verpackungsmaterials für dieses Gerät.

WARNUNG

Ziehen Sie den Netzstecker aus der

Steckdose, bevor Sie die Beleuchtung im

Innern des Geräts austauschen.

Andernfalls besteht die Gefahr eines

Stromschlags.

unterschiedlich sein.

• Achten Sie bei der Installation darauf, dass links, rechts, hinten und oben am Gerät ein

Freiraum verbleibt. Dies wird dazu beitragen, den Stromverbrauch zu senken und Ihre

Energiekosten gering zu halten.

Auswahl des Aufstellorts

• Ein Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.

• Ein Ort mit ebenem Untergrund.

• Ein Ort mit genügend Platz, um die Gerätetür ungehindert öffnen zu können.

• Halten Sie um das Gerät einen ausreichenden

Freiraum ein, damit eine ordnungsgemäße

Luftzirkulation des internen Kühlsystems gewährleistet wird. Wenn der Platz nicht ausreicht, arbeitet das interne Kühlsystem möglicherweise nicht ordnungsgemäß.

• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem Temperaturen unter 10 °C herrschen.

VORSICHT

Achten Sie beim Aufstellen und Warten des

Geräts sowie beim Reinigen des dahinter liegenden Raums darauf, dass Sie das Gerät gerade herausziehen und anschließend wieder gerade in die Endposition bewegen.

Vergewissern Sie sich, dass der Untergrund die Last des vollständig befüllten Geräts tragen kann.

Entfernen Sie die Schutzabdeckung von den

Distanzstücken, und befestigen Sie für eine optimale Leistung zwei (graue) Distanzstücke an der Rückseite des Geräts. Achten Sie darauf, dass Sie die zwei Distanzstücke beim

Aufstellen des Geräts wie unten abgebildet befestigen. Dadurch wird die Leistung des

Geräts verbessert.

Distanzstücke

Distanzstücke

Deutsch - 11

14. 8. 12. 10:30

WECHSELN DES

TÜRANSCHLAGS

Samsung empfi ehlt, das Wechseln des

WARNUNG

Türanschlags nur vom einem von Samsung zugelassenen Dienstleistungsanbieter durchführen zu lassen. Diese Dienstleistung ist gebührenpfl ichtig und wird dem Kunden in

Rechnung gestellt.

1. Entfernen Sie die 4 Schrauben an der Oberseite des Geräts.

Schäden, die beim Wechseln des

Türanschlags entstehen, fallen nicht unter die

Garantieleistung des Herstellers.

Alle Kosten für Reparaturen, die aufgrund dieser Schäden erforderlich sind, werden vom Kunden getragen.

2. Entfernen Sie die Kunststoffabdeckung, und achten Sie darauf, die daran angeschlossenen

Kabel zu trennen.

Befolgen Sie anschließend die Anweisungen zum

Wechseln des Türanschlags.

Benötigte Werkzeuge

(nicht im Lieferumfang enthalten)

Kreuzschlitzschraubendreher (+)

Schlitzschraubendreher (-)

10-mm-

Steckschlüssel

(für Schrauben)

Achten Sie beim Entfernen der

VORSICHT

Kunststoffabdeckung darauf, die Kabel nicht zu beschädigen.

3. Trennen Sie die Kabel, und entfernen Sie die 3

Schrauben.

8-mm-

Steckschlüssel

(für Schrauben)

Schraubenschlüssel

(für den

Scharnierbolzen)

5-mm-

Sechskantschlüssel

(für unteren

Scharnierbolzen)

Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker

WARNUNG des Geräts aus der Steckdose gezogen wurde, bevor Sie die Kabel berühren.

Deutsch - 12

14. 8. 12. 10:30

4. Heben Sie die Gerätetür vorsichtig gerade nach oben aus dem unteren Scharnier.

7. Entfernen Sie zunächst mit Hilfe des

Sechskantschlüssels den Scharnierbolzen.

Entfernen Sie zuerst die Schraube und dann das Scharnierschloss. Befestigen Sie dann den

Scharnierbolzen und das Scharnierschloss auf der gegenüberliegenden Seite.

VORSICHT

Seien Sie beim Entfernen der Gerätetür vorsichtig, da diese schwer ist und Sie sich verletzen könnten.

8-mm-Schraube

Scharnierschloss

5. Entfernen Sie die 2 Schrauben an der

Bodenblende vorne am Gerät, und nehmen Sie dann die Abdeckung ab.

8. Befestigen Sie das Scharnier unten rechts am

Gerät, und zwar dort, wo Sie zuvor in Schritt 6 die Schrauben entfernt haben. Befestigen Sie die

Schrauben, die Sie zuvor links entfernt haben, zur späteren Verwendung unten rechts am Gerät.

Versetzen Sie den Gerätefuß von der linken auf die rechte Seite.

6. Lösen Sie die 3 Schrauben, mit denen das

Scharnier befestigt ist, sowie die 3 Schrauben unten am rechten vorderen Stellfuß, an dem das

Scharnier später montiert werden soll.

9. Entfernen Sie die Schrauben unten links und rechts an der Gerätetür. Versetzen Sie den

Türstopper von der linken auf die rechte Seite.

Das Scharnierschloss muss ebenfalls versetzt werden.

Deutsch - 13

14. 8. 12. 10:30

10. Entfernen Sie Kabelabdeckung oben an der Gerätetür, um die Kabel an der gegenüberliegenden Seite zu verlegen.

13. Montieren Sie das Scharnier wieder an der

Gerätetür, indem Sie die Anweisungen in Schritt

11 in umgekehrter Reihenfolge durchführen.

Achten Sie darauf, die Scharnierabdeckung für die rechte Seite (befi ndet sich unter der in

Schritt 2 entfernten Kunststoffabdeckung) zu verwenden und die Scharniertülle zu entfernen.

Nachdem Sie das Scharnier, die Kabel und die

Scharnierabdeckung wieder angebracht haben, wechseln Sie von der linken zur rechten Seite.

11. Entfernen Sie das Scharnier und die

Scharniertülle von der Gerätetür. Nehmen Sie die

Scharnierabdeckung auf der linken Seite ab, und ziehen Sie die Kabel aus der Scharnierabdeckung heraus.

14. Achten Sie darauf, die Kabelabdeckung für die rechte Seite der Gerätetür herauszunehmen, nachdem Sie das Scharnier versetzt haben, und setzen Sie die Kabelabdeckung wieder oben an der Gerätetür ein.

Achten Sie beim Entfernen der

VORSICHT

Scharnierabdeckung darauf, die Kabel nicht zu beschädigen.

Die Kabelabdeckung für die rechte Seite der Gerätetür fi nden Sie in der Verpackung.

12. Entfernen Sie mit dem Steckschlüssel den

Scharnierbolzen. Drehen Sie das Scharnier dann um, und befestigen Sie den Scharnierbolzen wieder.

Entfernen Sie außerdem oben die

Abstandscheibe, und befestigen Sie sie auf der anderen Seite.

15. Nehmen Sie die Handgriffverkleidung ab, und entfernen Sie die Schrauben. Vergessen Sie nicht, die Abdeckkappen und den Handgriff auf der linken Seite der Tür zu lösen und auf der rechten anzubringen. (Denken Sie daran, die

Abdeckkappen an der rechten Seite einzusetzen.)

Deutsch - 14

Je nach Modell sind die Handgriffe möglicherweise nicht mit einer Verkleidung ausgestattet.

14. 8. 12. 10:30

16. Versetzen Sie die Abdeckkappe des Scharniers auf die gegenüberliegende Seite, und bringen Sie die Bodenblende vorne am Gerät an. Setzen Sie dann vorsichtig die Gerätetür wieder ein.

19. Setzen Sie die 4 Schrauben wieder ein, und ziehen Sie sie fest.

17. Ziehen Sie die 3 Schrauben fest, und schließen

Sie die Kabel wieder an.

20. Entfernen Sie die Dichtungen an der Gerätetür, drehen Sie sie um 180˚, und befestigen Sie sie wieder.

WARNUNG

Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Geräts aus der Steckdose gezogen wurde, bevor Sie die Kabel berühren.

18. Bringen Sie das Kabel an der Kunststoffabdeckung an, und setzen Sie die Abdeckung dann wieder an ihrer ursprünglichen Position ein.

WARNUNG

• Achten Sie darauf, dass die Dichtungen nach dem Wechseln des Türanschlags ordnungsgemäß befestigt sind.

Andernfalls kann es zu ungewöhnlicher

Geräuschentwicklung oder Taubildung kommen, die die Leistung des Geräts beeinträchtigen könnte.

Deutsch - 15

14. 8. 12. 10:30

AUSRICHTEN DES GERÄTS

Wenn die Vorderseite des Geräts etwas höher als die Rückseite ist, kann die Gerätetür leichter geöffnet und geschlossen werden.

Drehen Sie die Justierfüße im

Uhrzeigersinn, um das Gerät nach oben zu schrauben, bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um die Höhe zu verringern.

1. Fall: Das Gerät ist leicht nach links geneigt.

• Drehen Sie den linken

Justierfuß in Pfeilrichtung, bis das Gerät eben steht.

2. Fall: Das Gerät ist leicht nach rechts geneigt.

• Drehen Sie den rechten

Justierfuß in Pfeilrichtung, bis das Gerät eben steht.

Deutsch - 16

14. 8. 12. 10:30

Bedienung des Geräts

ÜBERSICHT ÜBER DAS

BEDIENFELD

VERWENDEN DES

BEDIENFELDS

( 1 ) Freezer (Gefrierabteil)

Drücken Sie die Taste „Freezer

(Gefrierabteil)“, um die gewünschte

Temperatur im Bereich zwischen -15 °C und -23 °C einzustellen.

Die eingestellte Standardtemperatur beträgt -19 °C. Mit jedem Drücken der

Taste „Freezer (Gefrierabteil)“ wird die

Temperatur in der unten dargestellten

Reihenfolge geändert, und im Display erscheint die gewünschte Temperatur.

Nach Abschluss der Temperatureinstellung wird im Display die aktuelle Temperatur im

Gerät angezeigt.

Jeder Tastendruck wird mit einem kurzen

Signalton bestätigt.

( 2 ) Power Freeze (Power-Kühlung)

Drücken Sie zum Aktivieren dieser

Funktion die Taste „Power Freeze (Power-

Kühlung)“. Die Anzeige für die Power-

Kühlung leuchtet, und die für das Einfrieren von Lebensmitteln im Gerät benötigte Zeit wird verkürzt.

Der Energieverbrauch steigt, wenn Sie diese Funktion verwenden. Diese Funktion muss mindestens 20 Stunden vorher aktiviert werden, ehe Sie große Mengen an

Lebensmitteln in das Gerät legen.

Wenn Sie die Power-Kühlung deaktivieren möchten, drücken Sie erneut die Taste

„Power Freeze (Power-Kühlung)“.

Deutsch - 17

14. 8. 12. 10:30

( 3 ) Door Alarm (Türalarm)

1. Türalarm

Drücken Sie zum Aktivieren dieser Funktion die Taste „Door Alarm (Türalarm)“.

Die Alarmanzeige leuchtet, und es ertönt ein Signalton, sobald die Tür des Geräts länger als 2 Minuten geöffnet ist.

Um die Alarmfunktion zu deaktivieren, drücken Sie erneut die Taste „Door Alarm

(Türalarm)“.

( 4 )

Control Lock (3 sec) (Kindersicherung

(3 Sek.))

Halten Sie zum Aktivieren der

Kindersicherung die Taste „Control Lock

(Kindersicherung)“ 3 Sekunden lang gedrückt.

Die Anzeige für die Kindersicherung leuchtet, und alle Tasten auf dem

Bedienfeld sind gesperrt.

Halten Sie zum Deaktivieren der

Kindersicherung die Taste „Control Lock

(Kindersicherung)“ erneut 3 Sekunden lang gedrückt.

2. Temperaturalarm

Drücken Sie zum Aktivieren dieser

Funktion die Taste „Door Alarm (Türalarm)“.

Die Alarmanzeige leuchtet auf. Wenn die

Temperatur im Gefrierabteil aufgrund eines

Stromausfalls zu hoch ist, blinkt im Display die Anzeige „--“.

Wenn Sie die Taste „Freezer (Gefrierabteil)“ drücken, wird die höchste im Gerät erreichte Temperatur fünf Sekunden lang blinkend im Display angezeigt. Danach wird die aktuelle Temperatur angezeigt.

Um die Temperaturalarmfunktion zu deaktivieren, drücken Sie erneut die Taste

„Door Alarm (Türalarm)“.

Diese Warnung wird ausgegeben, wenn:

Sie das Gerät einschalten

die Temperatur im Innern des Geräts aufgrund eines Stromausfalls zu hoch ist

Einige der Funktionen können je nach Modell von der hier verwendeten Beschreibung abweichen oder für das entsprechende

Modell überhaupt nicht verfügbar sein.

3. Ausschalten des Displays

Die Temperaturanzeige ist standardmäßig deaktiviert. Um das Display ein- bzw. auszuschalten, halten Sie die Taste „Door

Alarm (Türalarm)“ jeweils 3 Sekunden lang gedrückt.

Deutsch - 18

14. 8. 12. 10:30

Der obere Fachboden ist mit einer Klappe aus Kunststoff ausgestattet, die ein einfaches

Aufbewahren oder Entnehmen von Lebensmitteln ermöglicht.

( 4 ) GLASBÖDEN

Dienen als Stellfl äche für die großen Schubfächer, können jedoch auch als einfache Fachböden zur Aufbewahrung von Lebensmitteln verwendet werden.

( 2 ) ROTO-EISSPENDER

Mit Hilfe des Roto-Eisspenders können Sie

Eiswürfel zubereiten und diese unterhalb des

Eisspenders aufbewahren.

Kann zum Aufbewahren kleiner Mengen gefrorener Lebensmittel verwendet werden.

Eignet sich hervorragend zur Aufbewahrung von

Fleisch oder trockenen Lebensmitteln.

Die hier aufbewahrten Lebensmittel sollten sorgfältig mit Folie oder einem anderen geeigneten Material umwickelt bzw. in Behälter gegeben werden.

• Die Positionen des Roto-Eisspenders ( 2 ) und des Eiswürfelfachs können getauscht werden.

• Wenn Sie mehr Stauraum im Gerät benötigen, können Sie die Abdeckung des oberen

Fachbodens ( 1 ), den Roto-Eisspender ( 2 ) und die oberen vier großen Schubfächer ( 3 ) entfernen.

Dies hat keinen Einfl uss auf die thermischen und mechanischen Eigenschaften. Das angegebene

Volumen des Geräts wurde ohne diese Teile berechnet.

VORSICHT

Bewahren Sie keine Glasfl aschen im Gerät auf.

Deutsch - 19

14. 8. 12. 10:30

EISWÜRFELZUBEREITUNG

Das Aussehen des Eiswürfelfachs kann je nach Modell unterschiedlich sein.

HERAUSNEHMEN DER

EINSÄTZE

Einige der Funktionen können je nach Modell von der hier verwendeten Beschreibung abweichen oder für das entsprechende

Modell überhaupt nicht verfügbar sein.

Zubereiten von Eiswürfeln

1. Ziehen Sie das Eiswürfelfach zu sich heraus.

2. Füllen Sie das Eiswürfelfach maximal bis zur

Füllstandsmarkierung mit Wasser.

3. Schieben Sie das Eiswürfelfach wieder zurück in die Halterung und achten Sie darauf, kein Wasser zu verschütten.

4. Warten Sie, bis sich Eiswürfel gebildet haben.

Obere Fachbodenklappe

1. Drücken Sie die rechte Seite der Klappe so nach innen, dass Sie die Aufhängung an der linken

Seite aus der Aussparung ziehen können.

2. Wenn Sie die Aufhängungen an beiden Seiten aus den Aussparungen entfernt haben, können

Sie die Klappe zu sich herausziehen und sie entnehmen.

Gefrierzeit

Zur Zubereitung von Eiswürfeln wird empfohlen, die Power-Kühlung zu aktivieren und etwa eine Stunde zu warten.

Entfernen Sie obere Fachbodenklappe, bevor Sie den Glasboden einsetzen oder herausnehmen.

Entnehmen der Eiswürfel

1. Stellen Sie sicher, dass sich der Eiswürfelbehälter direkt unter dem Eiswürfelfach befi ndet. Schieben

Sie ihn andernfalls in die richtige Position.

2. Drehen Sie den Griff des Eiswürfelfachs fest im Uhrzeigersinn, sodass das Eiswürfelfach leicht gekippt wird. Die Eiswürfel fallen in den

Eiswürfelbehälter.

3. Heben Sie den Eiswürfelbehälter leicht an, und ziehen Sie ihn zu sich heraus, um Eis zu entnehmen.

Roto-Eisspender

Heben Sie den Roto-Eisspender leicht an, und ziehen Sie ihn zu sich heraus.

Schubfächer

Ziehen Sie die Schubfächer vollständig nach vorne, heben Sie sie dann vorsichtig an, und nehmen Sie sie heraus. (Kleines Schubfach / Frischefach / großes

Schubfach)

Deutsch - 20

14. 8. 12. 10:30

Glasböden

Heben Sie die Fachböden vorsichtig mit beiden

Händen an, und ziehen Sie sie heraus.

Soft Frost-Türfach

Heben Sie das Türfach vorsichtig mit beiden Händen an, und ziehen Sie es heraus.

REINIGEN DES GERÄTS

Reinigen Sie das Gerät niemals mit

WARNUNG

Waschbenzin, Verdünner oder Chlor.

Andernfalls können Schäden an der

Oberfl äche des Geräts oder ein Brand die

Folge sein.

Sprühen Sie kein Wasser auf das Gerät,

VORSICHT während dieses an das Stromnetz angeschlossen ist. Andernfalls kann ein

Stromschlag die Folge sein. Reinigen Sie das

Gerät niemals mit Waschbenzin, Verdünner oder Autoreinigungsmitteln. Andernfalls besteht Brandgefahr.

WARTEN DER INNEREN

BAUTEILE

Austauschen der Innenbeleuchtung

Wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst.

Deutsch - 21

14. 8. 12. 10:30

Fehlerbehebung

PROBLEM

Das Gerät funktioniert nicht, oder die Temperatur im Geräteinnern ist zu hoch.

Das Gerät erzeugt ungewöhnliche Geräusche.

Die vorderen Ecken und

Seiten des Gerätes sind warm, und es bildet sich

Kondenswasser.

LÖSUNG

• Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig angeschlossen ist.

• Ist die Temperatur am Bedienfeld auf der Vorderseite korrekt eingestellt?

• Ist das Gerät direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt, oder befi nden sich Wärmequellen in der Nähe?

• Steht die Rückseite des Gerät zu dicht an der Wand?

• Prüfen Sie, ob das Gerät auf einer stabilen und ebenen Fläche steht.

• Steht die Rückseite des Gerät zu dicht an der Wand?

• Befi nden sich Fremdkörper hinter oder unter dem Gerät?

• Wird das Geräusch vom Kompressor des Geräts erzeugt?

• Im Innern des Geräts entstehen möglicherweise knackende

Geräusche. Dies ist normal.

Diese Geräusche entstehen, wenn sich die Zubehörteile im

Geräteinnern ausdehnen oder zusammenziehen.

• Zur Vermeidung von Kondenswasserbildung sind die vorderen

Geräteecken mit wärmedämmenden Leitungen ausgestattet.

Bei steigender Umgebungstemperatur bieten diese möglicherweise keine ausreichende Isolierung mehr. Dies ist normal.

• Bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich Kondenswasser an der

Geräteaußenseite bilden, wenn die in der Luft enthaltene Feuchtigkeit mit der kalten Geräteoberfäche in Kontakt kommt.

• Dies wird durch das Kältemittel im Kühlkreislauf des Geräts verursacht.

Im Geräteinnern ist ein

Blubbern zu hören.

Im Gerät entwickelt sich unangenehmer Geruch.

An den Geräteinnenseiten hat sich Eis gebildet.

• Befi nden sich verdorbene Lebensmittel im Gerät?

• Achten Sie darauf, dass Sie Lebensmittel mit starker

Geruchsentwicklung (z. B. Fisch) luftdicht verpacken.

• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, und entsorgen Sie verdorbene oder abgelaufene Lebensmittel.

• Sind die Luftauslässe im Gerät eventuell durch gelagerte Lebensmittel verdeckt?

• Verteilen Sie die gelagerten Lebensmittel bestmöglich, um eine optimale Lüftung zu gewährleisten.

• Ist die Gerätetür vollständig geschlossen?

An den Geräteinnenseiten bildet sich Kondenswasser.

• Dies tritt auf, wenn Lebensmittel mit hohem Wassergehalt bei hoher

Luftfeuchtigkeit unverpackt bzw. unabgedeckt eingelagert werden oder die Gerätetür über längere Zeit offen stand.

• Verpacken Sie die Lebensmittel, oder bewahren Sie sie in luftdichten

Behältern auf.

Deutsch - 22

14. 8. 12. 10:30

Notizen

14. 8. 12. 10:30

Raumtemperaturbereich

Das Gerät ist für einen Betrieb bei Raumtemperaturen entsprechend der auf dem Typenschild angegebenen

Klimaklasse ausgelegt.

Klimaklasse

Kalt gemäßigt (subnormal)

Warm gemäßigt (normal)

Subtropisch

Tropisch

Symbol

SN

N

ST

T

Raumtemperaturbereich (°C)

IEC 62552 (ISO 15502) ISO 8561

+10 bis +32

+16 bis +32

+10 bis +32

+16 bis +32

+16 bis +38

+16 bis +43

+18 bis +38

+18 bis +43

Die Temperaturen im Geräteinnern werden von verschiedenen Faktoren beeinfl usst, wie z. B. dem

Aufstellort des Geräts, der Raumtemperatur und wie häufi g die Gerätetür geöffnet wird.

Stellen Sie die Temperatur wie angegeben ein, um so diese Faktoren zu kompensieren.

Deutsch

Korrekte Entsorgung von Altgeräten

(Elektroschrott)

(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)

Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.

Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.

Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige

Wiederverwertung von stoffl ichen Ressourcen zu fördern.

Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw.

Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.

Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des

Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.

Kontakt zu Samsung

Falls Sie Fragen oder Anregungen zu Samsung-Produkten haben, freuen wir uns über Ihre Kontaktaufnahme mit der Samsung-Kundenbetreuung

Samsung Electronics GmbH, Am Kronberger Hang 6, 65824 Schwalbach/Taunus

0180 6 SAMSUNG bzw.

0180 6 7267864*

(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf) www.samsung.com/de/support

14. 8. 12. 10:30

Vrieskast

gebruikershandleiding

Deze handleiding is gedrukt op 100 % kringlooppapier.

bedenk eens wat de mogelijkheden zijn

Hartelijk bedankt voor het aanschaffen van dit Samsung-product.

Losstaand apparaat

14. 8. 12. 10:30

Inhoud

VEILIGHEIDSINFORMATIE ……………………………………………………………………………2

UW VRIESKAST INSTALLEREN ………………………………………………………………… 11

DE VRIESKAST BEDIENEN ……………………………………………………………………… 17

PROBLEMEN OPLOSSEN ………………………………………………………………………… 22

Veiligheidsinformatie

VEILIGHEIDSINFORMATIE

• Voordat u het apparaat gebruikt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding ter referentie.

• Gebruik dit apparaat alleen voor de doeleinden waarvoor het is ontworpen, zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Dit apparaat is niet bedoeld voor personen (waaronder kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen met betrekking tot het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

Nederlands - 2

• Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt. In dat geval dient er toezicht te zijn of dienen aan deze personen instructies te zijn gegeven omtrent veilig gebruik van het apparaat en moeten deze personen begrijpen welke gevaren het gebruik met zich meebrengt.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.

• Omdat deze gebruiksinstructies gelden voor meerdere modellen,

14. 8. 12. 10:30

kunnen de eigenschappen van uw vrieskast afwijken van de beschrijving in deze handleiding.

Neem contact op met het contactcentrum.

Opmerking.

Belangrijke veiligheidssymbolen en voorzorgsmaatregelen:

WAARSCHUWING

Gevaren of onveilige praktijken die kunnen leiden tot ernstig persoonlijk of dodelijk letsel.

Deze waarschuwingstekens zijn bestemd om te voorkomen dat u zichzelf of anderen verwondt.

Neem ze nauwgezet in acht.

Lees dit onderdeel door en bewaar de handleiding op een veilige plaats voor toekomstige referentie.

LET OP

Gevaren of onveilige praktijken die kunnen leiden tot minder ernstig persoonlijk letsel of schade aan eigendommen.

OVERIGE SYMBOLEN IN DEZE

HANDLEIDING

NIET proberen.

NIET demonteren.

NIET aanraken.

Volg de aanwijzingen zorgvuldig op.

Neem de stekker uit het stopcontact.

Zorg dat het apparaat geaard is, om elektrische schokken te voorkomen.

Nederlands - 3

CE-kennisgeving

Het is bepaald dat dit apparaat voldoet aan de laagspanningsrichtlijn (2006/95/

EG), de richtlijn inzake elektromagnetische compatibiliteit

(2004/108/EG), de richtlijn betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur (2011/65/

EU), gedelegeerde verordening

(EU) nr. 1060/2010 en de richtlijn

Ecodesign (2009/125/EG) die zijn geïmplementeerd door richtlijn

(EG) 643/2009 van de Europese

Unie. (Geldt alleen voor producten die worden verkocht in Europese landen.)

14. 8. 12. 10:30

WAARSCHUWING

ERNSTIGE WAARSCHUWINGEN

MET BETREKKING TOT DE

INSTALLATIE

• Installeer de vrieskast niet in een vochtige omgeving of op een plaats waar deze in contact kan komen met water.

- Aangetaste isolatie van elektrische onderdelen kan leiden tot een elektrische schokken of brand.

• Plaats de vrieskast niet in direct zonlicht en stel deze niet bloot aan warmte van fornuizen, radiatoren of andere apparaten.

• Gebruik geen gasleidingen, telefoonlijnen of andere potentiële bliksemgeleiders als aardeleiding.

- Onjuist gebruik van de aardeaansluiting kan leiden tot elektrische schokken.

• Vermijd het aansluiten van meerdere apparaten op één verdeeldoos. De vrieskast moet altijd worden aangesloten op een eigen individueel stopcontact, met een voltage dat overeenkomt met het typeplaatje.

- Dit zorgt ervoor dat het apparaat optimaal presteert en voorkomt overbelasting van de elektrische bekabeling in uw huis, die zou kunnen leiden tot brand door oververhitting van de elektriciteitskabels.

• Gebruik geen snoer dat over de lengte of aan de uiteinden scheurtjes vertoont of versleten is.

• Buig het netsnoer niet te veel en plaats er geen zware voorwerpen op.

• Deze vrieskast dient voor gebruik overeenkomstig de handleiding op de juiste wijze geïnstalleerd en geplaatst te worden.

• Steek de stekker niet in het stopcontact als dit los zit.

- Er bestaat gevaar op elektrische schokken of brand.

• Sluit de stekker op de juiste wijze aan, met het snoer naar beneden.

- Als u de stekker ondersteboven in het stopcontact steekt, kan de draad afgeklemd raken en brand of elektrische schokken veroorzaken.

• Zorg dat u bij het verplaatsen van de vrieskast niet met de vrieskast over het netsnoer rolt of het netsnoer beschadigt.

- Hierdoor kan brandgevaar ontstaan.

• Zorg dat de stekker niet wordt platgedrukt of beschadigd door de achterkant van de vrieskast.

• Houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.

- Er is gevaar van dodelijk letsel door verstikking als kinderen het materiaal over hun hoofd trekken.

Nederlands - 4

14. 8. 12. 10:30

• Het apparaat moet zodanig worden geplaatst dat de stekker na installatie goed te bereiken is.

WAARSCHUWING

ERNSTIGE WAARSCHUWINGEN

MET BETREKKING TOT HET

GEBRUIK

• De vrieskast moet worden geaard.

- U dient de vrieskast te aarden om stroomlekken of elektrische schokken te voorkomen die veroorzaakt worden door stroomlekkage vanuit de vrieskast.

• Als het netsnoer is beschadigd, dient u dit onmiddellijk te laten vervangen door de fabrikant of een door de fabrikant aangewezen servicebedrijf.

• De zekering in het apparaat moet worden vervangen door een gekwalificeerde monteur of een servicebedrijf.

- Als u zich niet hieraan houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken of persoonlijk letsel.

LET OP

WAARSCHUWINGSSYMBOLEN

VOOR DE INSTALLATIE

• Houd de ventilatieopening in de behuizing of de inbouwkast van het apparaat vrij.

• Laat het apparaat na de installatie

2 uur lang staan.

• Steek de stekker niet in het stopcontact als u natte handen hebt.

• Zet geen voorwerpen bovenop het apparaat.

- Als u de deur opent of sluit, kunnen deze voorwerpen vallen en persoonlijk letsel en/of materiële schade veroorzaken.

• Plaats geen voorwerpen op de vrieskast die zijn gevuld met water.

- Als de vloeistof hieruit in de vrieskast terecht komt, bestaat gevaar van elektrische schokken of brand.

• Laat kinderen niet aan de deur hangen. Dit kan leiden tot ernstig letsel.

• Zorg dat kinderen niet in de vrieskast kunnen klimmen. Het risico bestaat dat kinderen vast komen te zitten in de vrieskast.

• Raak de binnenkant van de vrieskast of producten die in de vrieskast liggen niet aan met natte handen.

- Dit kan bevriezing van de handen veroorzaken.

• Bewaar geen vluchtige of ontvlambare stoffen in de vrieskast.

- Het bewaren van wasbenzine, verdunner, alcohol, ether, lpg

Nederlands - 5

14. 8. 12. 10:30

en soortgelijke producten kan ontploffingen veroorzaken.

• Bewaar geen farmaceutische producten, wetenschappelijk materiaal of temperatuurgevoelige producten in de vrieskast.

- Producten met strenge temperatuurvereisten mogen niet in de vrieskast worden bewaard.

• Plaats of gebruik geen elektrisch apparaat binnenin de vrieskast, tenzij het apparaat van een type is dat wordt aanbevolen door de fabrikant.

• Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooien te bespoedigen, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.

• Beschadig het koelcircuit niet.

• Demonteer of repareer de vrieskast niet zelf.

- Het risico bestaat dat u brand of een storing veroorzaakt en/of persoonlijk letsel oploopt.

een huishoudelijke omgeving.

• Als een gaslek wordt ontdekt, dient u open vuur of mogelijke ontstekingsbronnen te vermijden en de ruimte waarin het apparaat staat enkele minuten lang te luchten.

• Gebruik uitsluitend de LEDlampjes die door de fabrikant of door het servicebedrijf worden geleverd.

• Als het apparaat een brandlucht verspreidt of als er rook uit het apparaat komt, moet u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact halen en contact opnemen met het servicecenter van Samsung

Electronics.

• Als de producten zijn uitgerust met een LED-lampje, mag u het kapje en het LED-lampje niet zelf demonteren.

- Neem contact op met uw servicebedrijf.

LET OP

ZAKEN WAAR U GOED

OP MOET LETTEN

TIJDENS HET GEBRUIK

• Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.

• Dit product is uitsluitend bestemd voor het bewaren van voedsel in

• Plaats geen koolzuurhoudende dranken in het vriesgedeelte. Plaats geen flessen of glazen

Nederlands - 6

14. 8. 12. 10:30

potten in de vriezer.

- Als de inhoud bevriest, kan het glas breken en persoonlijk letsel en materiële schade veroorzaken.

• Ga als volgt te werk om ervoor te zorgen dat het apparaat optimaal presteert:

- Plaats geen etenswaren te dicht bij de ventilatieopeningen achter in de vrieskast aangezien dit de vrije luchtcirculatie in het vriescompartiment kan belemmeren.

- Dek de etenswaren goed af of plaats deze in luchtdichte bakjes voordat u deze in de vrieskast zet.

- Plaats geen voedsel dat nog ingevroren moet worden naast reeds aanwezig voedsel.

• Houd de maximale bewaartijden en vervaldata van bevroren voedsel goed in de gaten.

• De vrieskast hoeft niet van de stroomvoorziening te worden verwijderd als u korter dan drie weken afwezig bent. Verwijder alle voedsel als u drie weken of langer afwezig bent. Neem de stekker uit het stopcontact, maak de vrieskast schoon, en spoel en droog deze af.

• Vul de watertank en het ijsblokjesbakje uitsluitend met drinkwater.

• Stel het gazen oppervlak niet bloot aan hevige schokken of overmatige druk.

- Gebroken glas kan persoonlijk letsel en/of materiële schade veroorzaken.

LET OP

• Als de vrieskast door water is beschadigd, moet u de stekker uit het stopcontact halen en contact opnemen met het servicecenter van

Samsung Electronics.

ZAKEN WAAR U GOED

OP MOET LETTEN BIJ

HET SCHOONMAKEN

• Spuit geen water op de binnen- of buitenkant van de vrieskast.

- Er bestaat gevaar van brand of elektrische schokken.

• Spuit geen ontvlambaar gas in de buurt van de vrieskast.

- Er bestaat gevaar van ontploffing of brand.

• Verwijder vuil en stof van de pennen van de stekker.

Gebruik echter geen natte of vochtige doek bij het reinigen van de stekker en het verwijderen van vuil en stof van de pennen van de stekker.

- Anders bestaat gevaar op brand

Nederlands - 7

14. 8. 12. 10:30

of elektrische schokken.

• Spuit geen schoonmaakproducten rechtstreeks op het display.

- De letters op het display kunnen loslaten.

WAARSCHUWING

• Neem de stekker van de vrieskast uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt of repareert.

ERNSTIGE

WAARSCHUWINGEN

MET BETREKKING TOT

HET VERWIJDEREN

• Bij het afvoeren van dit product of andere vrieskasten, dient u de deur/ deurdichtingen en deurklink te verwijderen zodat kleine kinderen of dieren er niet in kunnen worden opgesloten.

Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.

• Gooi het verpakkingsmateriaal voor dit product op een milieuvriendelijke manier weg.

• Laat de planken op hun plaats zodat kinderen er niet gemakkelijk in kunnen klimmen. Controleer of de leidingen aan de achterkant van het apparaat niet beschadigd zijn voordat u de vrieskast afvoert.

• Als koelmiddel wordt R-600a of R-134a gebruikt. Raadpleeg het compressorlabel achter op het apparaat of het typelabel binnenin de vrieskast om te controleren welk koelmiddel in uw vrieskast wordt gebruik. Als dit product brandbaar gas bevat

(koelmiddel R-600a), neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten met betrekking tot het veilig afvoeren van dit product.

Als isolatieblaasgas wordt cyclopetaan gebruikt. De gassen in isolatiemateriaal vereisen een speciale verwijderingsprocedure.

Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten met betrekking tot het milieuvriendelijk verwijderen van dit product.

Controleer of de leidingen aan de achterkant van het apparaat niet beschadigd zijn voordat u de vrieskast afvoert. De leidingen moeten in de open lucht worden verbroken.

• Als het apparaat isobutaankoelstof

(R-600a) bevat, een natuurlijk gas met een hoge omgevingscompatibiliteit, dat echter ook brandbaar is. Bij het transporteren en installeren van het apparaat, moet u ervoor zorgen dat geen onderdelen van het koelcircuit worden beschadigd.

Nederlands - 8

14. 8. 12. 10:30

• Als koelvloeistof uit de leidingen spuit, kan deze ontbranden of oogletsel veroorzaken. Als een lek wordt ontdekt, moet u open vuur of mogelijke ontstekingsbronnen vermijden en de ruimte waarin het apparaat staat, enkele minuten ventileren.

• Teneinde het vormen van een brandbaar gas-luchtmengsel bij een lek in het koelcircuit te vermijden, Moet u bij het kiezen van de grootte van de ruimte waarin het apparaat wordt geplaatst rekening houden met de hoeveelheid koelvloeistof die wordt gebruik.

Zet een apparaat dat tekenen van schade vertoont, nooit aan. Neem in geval van twijfel contact op met uw dealer.

De ruimte minimale inhoud van de ruimte moet ten minste

1 m³ bedragen voor elke 8 g aan R-600a-koelmiddel in het apparaat. De hoeveelheid koelmiddel in uw specifieke apparaat wordt aangegeven op het identificatieplaatje binnen in het apparaat.

AANVULLENDE TIPS VOOR

CORRECT GEBRUIK

• Bel in het geval van een stroomstoring naar de plaatselijke vestiging van uw elektriciteitsbedrijf en vraag hoe lang de storing gaat duren.

- De meeste stroomstoringen die binnen een uur of twee zijn verholpen, hebben geen gevolgen voor de temperaturen in uw vrieskast. Probeer de deuren echter zo weinig mogelijk te openen tijdens een stroomstoring.

- Als de stroomstoring langer dan

24 uur duurt, verwijder dan al het bevroren voedsel.

• Als een sleutel bij de vrieskast is geleverd, moet deze buiten het bereik van kinderen en uit de buurt van de vrieskast worden bewaard.

• Het apparaat kan mogelijk geen constante temperatuur handhaven (mogelijk ontdooit de inhoud of loopt de temperatuur in de vrieskast op) als het langere tijd staat op een plaats waar het kouder is dan het temperatuurbereik waarvoor de vrieskast is ontworpen.

• Het apparaat is vorstvrij.

Dit betekent dat u het apparaat niet handmatig hoeft te ontdooien, aangezien dit automatisch wordt gedaan.

• De temperatuurstijging tijdens het ontdooien voldoet aan

ISO-vereisten. Maar als u wilt voorkomen dat het bevroren voedsel te warm wordt tijdens het ontdooien van het apparaat, moet

Nederlands - 9

14. 8. 12. 10:30

u het bevroren voedsel in meerdere lagen krantenpapier wikkelen.

• Een temperatuurstijging van bevroren voedsel tijdens het ontdooien kan de houdbaarheidsperiode van het voedsel verkorten.

niet te lang open terwijl u er voedsel inzet of uitneemt. Hoe korter de deur open is, hoe minder ijsvorming in de vriezer.

- Reinig de achterzijde van de vrieskast regelmatig. Stof doet het energieverbruik toenemen.

• De temperatuur in de vakken met twee sterren of compartimenten met een symbool met twee sterren (   ) is iets hoger dan in andere vriescompartimenten.

De vriesvakken of compartimenten met twee sterren zijn gebaseerd op de instructie en/of toestand bij aflevering.

- Stel geen koudere temperatuur in dan nodig is.

- Zorg voor voldoende luchtafvoer aan de onderzijde en de achterkant van de vrieskast.

De ventilatieopeningen niet afdekken.

- Houd tijdens de plaatsing ruimte vrij aan de rechter-, linker-, achter- en bovenzijde. Hierdoor wordt het stroomverbruik verlaagd en valt uw elektriciteitsrekening lager uit.

Tips voor energiebesparing

- Installeer het apparaat in een koele, droge ruimte met voldoende ventilatie.

- Voor het meest efficiënte energieverbruik is het raadzaam alle elementen, zoals mandjes, laden en planken, op de plaats te

Zorg dat het apparaat niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht en plaats het nooit in de buurt van een direct warmtebron laten waar deze door de fabrikant zijn aangebracht.

(bijvoorbeeld een radiator).

Dit apparaat is bedoeld om te

- Blokkeer de ventilatieopeningen worden gebruikt in huishoudens of roosters in het apparaat niet.

- Laat warme etenswaren afkoelen alvorens u deze in het apparaat zet.

en soortgelijke toepassingen zoals

- kantines in winkels, kantoren en

- Zet bevroren etenswaren in de koelkast om te ontdooien.

andere bedrijfsomgevingen;

- pensions, en door klanten

U profiteert dan van de lage temperatuur van de bevroren van hotels, motels en andere accommodaties; producten om de etenswaren in de koelkast koel te houden.

- bed & breakfasts;

- catering en soortgelijke

- Houd de deur van het apparaat kleinhandeltoepassingen.

Nederlands - 10

14. 8. 12. 10:30

Uw vrieskast installeren

VOORBEREIDINGEN VOOR DE

INSTALLATIE VAN DE VRIESKAST

Gefeliciteerd met de aankoop van deze Samsungvrieskast.

We hopen dat u de geavanceerde kenmerken en het prestatievermogen van dit apparaat zult waarderen.

• Deze vrieskast dient voor gebruik overeenkomstig de handleiding op de juiste wijze geïnstalleerd en geplaatst te worden.

• Gebruik dit apparaat alleen voor de doeleinden waarvoor het is ontworpen, zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.

• We raden u met klem aan reparatiewerkzaamheden uit te laten voeren door een persoon die over de juiste kwalificaties beschikt.

• Gooi het verpakkingsmateriaal voor dit product op een milieuvriendelijke manier weg.

WAARSCHUWING

Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het lampje in de vrieskast vervangt.

Anders loopt u het risico op een elektrische schok.

• Hoogte van het product kan afwijken, afhankelijk van het model.

• Plaats het apparaat zo dat er genoeg ruimte is aan de rechter-, linker-, achter- en bovenzijde.

Het stroomverbruik neemt hierdoor af, wat kosten bespaart.

• Zet de vrieskast niet op een plaats met een temperatuur van minder dan 10 °C.

De beste locatie voor de vrieskast kiezen

• Een locatie zonder directe blootstelling aan zonlicht.

• Een locatie met een vlakke ondergrond.

• Een locatie met voldoende ruimte, zodat de deur van de vrieskast gemakkelijk kan worden geopend.

• Laat voldoende ruimte vrij voor de luchtcirculatie van het interne koelsysteem. Als de vrieskast niet voldoende ruimte heeft, werkt het interne koelsysteem mogelijk niet naar behoren.

LET OP

Houd het apparaat rechtop tijdens installatie, onderhoud en schoonmaken achter de vrieskast. Vergewis u ervan dat de ondergrond sterk genoeg is voor een volle vrieskast.

Verwijder het papier van het tussenstuk.

Voor betere prestaties bevestigt u twee tussenstukken (grijze blokken) aan de achterzijde van de koelkast. Zorg bij het installeren van de koelkast dat de twee tussenstukken worden bevestigd zoals op de afbeelding hieronder. De prestaties van de koelkast worden hierdoor verbeterd.

Tussenstukken

Tussenstukken

Nederlands - 11

14. 8. 12. 10:30

DE DEUR VAN DE VRIESKAST

OMZETTEN

WAARSCHUWING

Samsung adviseert het omzetten van de deuropening uitsluitend te laten uitvoeren door servicetechnici die door Samsung zijn goedgekeurd. Aan deze activiteit zijn kosten verbonden die door de klant moeten worden betaald.

1. Verwijder de 4 schroeven aan de bovenkant van de vrieskast.

Eventuele schade die wordt veroorzaakt bij pogingen om de deuropening om te draaien valt niet onder de garantie van de fabrikant van het apparaat.

Aan eventuele reparaties die hierdoor moeten worden uitgevoerd zijn kosten verbonden die door de klant moeten worden betaald.

2. Verwijder de plastic kap en maak de draad die ermee is verbonden los.

Controleer nadat u de plastic kap hebt verwijderd de onderdelen voor het omzetten van de deur.

Vereist gereedschap (niet meegeleverd)

LET OP

Zorg ervoor dat u de elektrische draden niet beschadigd tijdens het verwijderen van de plastic kap.

Kruiskopschroevendraaier (+)

Schroevendraaier (-)

10 mm dopsleutel

(voor bouten)

3. Haal de draden los en verwijder vervolgens 3 bouten.

8 mm dopsleutel

(voor bouten)

Steeksleutel

(voor scharnierpen)

5 mm inbussleutel

(voor onderste scharnierpen)

WAARSCHUWING

Vergewis u ervan dat de stekker van de vrieskast uit het stopcontact is gehaald voordat u de elektrische draden hanteert.

Nederlands - 12

14. 8. 12. 10:30

4. Licht de deur van het onderste scharnier door de deur recht omhoog te tillen.

7. Verwijder eerst de scharnierpen met behulp van de inbussleutel. Verwijder de bout om de scharnierbeugel te verwijderen en keer de scharnierpen en scharnierbeugel om.

Scharnierpen

8 mm bout

Scharnierbeugel

LET OP

De deur van de vrieskast is zwaar. Wees voorzichtig, zodat u zichzelf niet verwondt tijdens het verwijderen van de vrieskastdeur.

5. Haal de kap van de poot aan de voorkant nadat u 2 schroeven hebt verwijderd.

8. Bevestig het scharnier rechtsonder aan de vrieskast, waar bij stap 6 eerder de bouten zijn verwijderd. Schroef de verwijderde bouten linksonderaan in de vrieskast voor toekomstig gebruik.

Zet de stelpoot van links naar rechts.

6. Verwijder de 3 bouten waarmee het scharnier is vastgezet, en verwijder ook de 3 bouten bij de voorpoot aan de rechterkant waar het verwijderde scharnier zal worden aangebracht.

9. Verwijder de schroeven links en rechts aan de onderkant van de vrieskastdeur.

Zet de deurstopper om van links naar rechts.

De scharnierbeugel moet eveneens worden omgezet.

Nederlands - 13

14. 8. 12. 10:30

10. Verwijder de kabelkap aan de bovenkant van de vrieskastdeur om de draden om te zetten.

13. Bevestig het scharnier weer aan de deur door de handelingen van stap 11 omgekeerd uit te voeren. Vergeet niet de rechter scharnierkap te gebruiken (die u aantreft onder de in stap

2 verwijderde plastic kap) en verwijder de geleider. Nadat u het scharnier, de draden en de scharnierkap weer hebt gemonteerd, zet u de deur om van links naar rechts.

11. Verwijder het scharnier en de geleider van de vrieskastdeur. Verwijder de scharnierkap aan de linkerkant en trek de draden naar buiten.

14. Vergeet nadat u het scharnier hebt omgezet niet de rechterkabelkap (“Cover Wire Door R”) uit de verpakking te nemen en de kabelkap aan te brengen op de bovenkant van de vrieskastdeur.

De benodigde kabelkap kunt u vinden in de verpakking

(“Cover Wire Door R”)

LET OP

Zorg ervoor dat u de elektrische draden niet beschadigd tijdens het verwijderen van de scharnierkap.

12. Gebruik een moersleutel om de scharnierpen los te maken, draai het scharnier om en breng de scharnierpen weer aan.

En verwijder de stalen plaat aan de bovenkant en bevestig deze aan de andere kant.

15. Verwijder de afdekking van de handgreep en verwijder de schroeven. Verwijder de afdekklepjes en de handgreep en bevestig deze links aan de deur. (Gebruik de verwijderde dopjes om de gaten aan de rechterkant af te sluiten.)

Nederlands - 14

Sommige handgrepen hebben geen kap, afhankelijk van het model.

14. 8. 12. 10:30

16. Zet de scharnierkap om en breng de kap van de voorpoot aan. Breng de vrieskastdeur voorzichtig aan.

19. Zet de 4 schroeven terug en draai deze vast.

17. Draai de 3 bouten aan en sluit de draden weer aan.

20. Neem de deurpakking van de deur van de vrieskast, draai deze 180˚ en breng deze weer aan.

WAARSCHUWING

Vergewis u ervan dat de stekker van de vrieskast uit het stopcontact is gehaald voordat u de elektrische draden hanteert.

18. Sluit de draden aan op de plastic kap en zet de kap terug op zijn plaats.

WAARSCHUWING

• Controleer na het omzetten van de deur of de deurpakking van de vrieskastdeur goed op zijn plaats zit.

Anders kan een geruis hoorbaar zijn of kan dauwvorming optreden, waardoor de prestaties van het apparaat afnemen.

Nederlands - 15

14. 8. 12. 10:30

DE VRIESKAST WATERPAS

ZETTEN

Als de voorzijde van het apparaat iets hoger is dan de achterkant, kan de deur makkelijker worden geopend en gesloten.

U kunt de stelpoten hoger stellen door deze rechtsom, en lager stellen door deze linksom te draaien.

Situatie 1) Het apparaat helt naar links.

• Draai de linkerstelpoot in de richting van de pijl totdat het apparaat waterpas staat.

Situatie 2) Het apparaat helt naar rechts.

• Draai de rechterstelpoot in de richting van de pijl totdat het apparaat waterpas staat.

Nederlands - 16

14. 8. 12. 10:30

De vrieskast bedienen

INSPECTIE VAN HET

BEDIENINGSPANEEL

GEBRUIK VAN HET

BEDIENINGSPANEEL

( 1 ) Freezer (Diepvriezer)

Druk op de toets Freezer (Diepvriezer) om de gewenste temperatuur in te stellen.

Kies daarbij uit een bereik tussen -15 °C en -23 °C.

De standaardtemperatuur is ingesteld op -19 °C en telkens wanneer u op de toets Freezer (Diepvriezer) drukt, wordt de temperatuur in de onderstaande volgorde gewijzigd en geeft de temperatuurindicator de gewenste temperatuur aan.

Nadat de temperatuurinstelling is voltooid, geeft de temperatuurindicator de huidige temperatuur in de vrieskast aan.

Telkens wanneer u op een knop drukt, hoort u een korte pieptoon.

( 2 ) Power Freeze (Snelvriezen)

Druk op de toets Power Freeze

(Snelvriezen) om de functie Snelvriezen te activeren. De indicator Power

Freeze (Snelvriezen) gaat branden en de vriesfunctie van de vrieskast wordt geïntensiveerd om de producten in de vrieskast sneller in te vriezen.

Wanneer u deze functie gebruikt, neemt het energieverbruik toe. Deze functie moet minimaal 20 uur voordat u een grote hoeveelheid voedingsmiddelen in het vrieskast plaatst worden geactiveerd.

Als u de functie Snelvriezen wilt uitschakelen, drukt u nogmaals op de toets Power Freeze (Snelvriezen).

Nederlands - 17

14. 8. 12. 10:30

( 3 ) Door Alarm (Deuralarm)

1. Door Alarm (Deuralarm)

Druk op de toets Door Alarm (Deuralarm) om de alarmfunctie te activeren.

De alarmindicator gaat branden en het apparaat geeft een alarmsignaal af als de vrieskastdeur langer dan 2 minuten open staat.

Als u de alarmfunctie wilt uitschakelen, drukt u nogmaals op de toets Door Alarm

(Deuralarm).

( 4 ) Control Lock (Kinderslot) (3 sec)

Houd de toets Control Lock (Kinderslot) 3 seconden ingedrukt om het kinderslot te activeren.

De indicator Kinderslot gaat branden en alle knoppen op het bedieningspaneel worden vergrendeld.

U kunt de functie Kinderslot weer deactiveren door de knop Control Lock

(Kinderslot) nogmaals 3 seconden ingedrukt te houden.

2. Temperatuuralarm

Druk op de toets Door Alarm (Deuralarm) om de functie Temperatuuralarm te activeren. De alarmindicator gaat branden.

Als het vriesgedeelte te warm is omdat de stroom is uitgevallen, knippert het signaal

"- -" op het scherm.

Wanneer de toets Freezer (Diepvriezer) wordt ingedrukt, wordt de warmste temperatuur die het vriesgedeelte heeft bereikt vijf seconden lang knipperend weergegeven. Vervolgens wordt de huidige temperatuur weergegeven.

Als u de functie Temperatuuralarm wilt uitschakelen, drukt u nogmaals op de toets Door Alarm (Deuralarm).

Deze waarschuwing kan worden geactiveerd:

wanneer het apparaat wordt ingeschakeld

wanneer het vriesgedeelte te warm is door een stroomstoring

Sommige voorzieningen kunnen afwijken of niet aanwezig zijn, afhankelijk van het model.

3. Display uit

Standaard is het temperatuurdisplay uitgeschakeld. U kunt schakelen tussen aan en uit door de knop Door Alarm

(Deuralarm) 3 seconden ingedrukt te houden.

Nederlands - 18

14. 8. 12. 10:30

( 1 ) BOVENPLANK

De bovenplank is voorzien van een plastic opklapdeksel voor het eenvoudiger inleggen en uitnemen van producten.

( 5 ) DEURVAK

Kan worden gebruikt voor kleine pakjes bevroren etenswaren.

( 2 ) IJSBLOKJESMAKER

U kunt ijs maken en dit bewaren in het ijsvak onder de ijsblokjesmaker.

Vooral geschikt voor het bewaren van vlees en droge etenswaren.

Opgeslagen eetwaren moeten zorgvuldig in folie of ander geschikt verpakkingsmateriaal of bakjes worden bewaard.

• De positie van de ijsblokjesmaker ( 2 ) kan worden omgewisseld.

• Als u meer ruimte wilt hebben, kunt u de afdekking verwijderen van de bovenste plank ( 1 ), ijsblokjesmaker ( 2 ) en de bovenste vier grote vakken ( 3 ).

Dit heeft geen gevolgen voor de thermische en mechanische eigenschappen.

De opslagcapaciteit van het vriescompartiment is berekend zonder deze onderdelen.

LET OP

Bewaar geen glazen flessen in de vrieskast.

( 4 ) PLANK VAN GETEMPERD GLAS

Hierop worden de grote compartimenten geplaatst, maar ze kunnen ook worden gebruikt als gewone planken om etenswaren op te plaatsen.

Nederlands - 19

14. 8. 12. 10:30

IJS MAKEN

Het ijsbakje kan er anders uitzien, afhankelijk van het model.

DE ONDERDELEN VAN HET

INTERIEUR VERWIJDEREN

Sommige voorzieningen kunnen afwijken of niet aanwezig zijn, afhankelijk van het model.

IJsblokjes maken

1. Verwijder het ijsblokjesbakje door het naar u toe te trekken.

2. Vul het bakje tot aan de markering in het bakje met water.

3. Schuif het bakje terug in de houder. Zorg ervoor dat u geen water morst.

4. Wacht totdat de ijsblokjes zijn gevormd.

Deksel van de bovenste plank

1. Dus de rechterkant van het deksel naar binnen totdat u het uitsteeksel aan de linkerkant kunt vastpakken.

2. Wanneer beide zijden van de uitsteeksels uit de groeven zijn gekomen, kunt u deze naar u toe trekken om het deksel te verwijderen.

Verwijder het deksel van de bovenste plank bij het monteren of demonteren van de glasplaat.

Vriestijd

In de stand Snelvriezen kunt u het beste ongeveer een uur wachten totdat de ijsblokjes zijn gevormd.

IJsblokjesmaker

Til de ijsblokjesmaker een stukje op en trek deze naar u toe.

De ijsblokjes verwijderen

1. Zorg ervoor dat de opvangbak voor de ijsblokjes onder de ijsblokjeslade is geplaatst. Als dit niet het geval is, plaatst u deze alsnog.

2. Draai de hendel van de ijslade stevig met de wijzers van de klok mee tot de lade enigszins wordt gedraaid. De ijsblokjes vallen in de opvangbak.

3. U kunt ijsblokjes uitnemen voor de ijsblokjeslade een stukje op te tillen en naar u toe te trekken.

Compartimenten

Trek de compartimenten volledig uit en til ze vervolgens een stukje op om de uit te nemen.

(klein compartiment/verscompartiment/groot compartiment)

Nederlands - 20

14. 8. 12. 10:30

Plank van getemperd glas

Til de planken voorzichtig met beide handen omhoog en trek ze naar u toe.

Deurvak

Pak het deurvak stevig met beide handen vast en til het voorzichtig op om het deurvak uit te nemen.

DE VRIESKAST

SCHOONMAKEN

WAARSCHUWING

Gebruik geen wasbenzine, verdunner of chloorhoudende producten om het apparaat te reinigen.

Deze kunnen het oppervlak van het apparaat beschadigen en brand veroorzaken.

LET OP

Sproei geen water op de vrieskast wanneer deze nog is aangesloten op het stopcontact.

Dit kan resulteren in een elektrische schok.

Reinig de vrieskast niet met wasbenzine, thinner of schoonmaakmiddelen voor auto's om brandgevaar te voorkomen.

ONDERHOUD VAN INTERNE

COMPONENTEN

Onderhouden van de binnenverlichting

Neem contact op met uw servicebedrijf.

Nederlands - 21

14. 8. 12. 10:30

Problemen oplossen

PROBLEEM OPLOSSING

Het apparaat werkt helemaal niet of de temperatuur is te hoog.

De hoeken aan de voorzijde en de zijkanten van het apparaat zijn warm en er is sprake van condensvorming.

• Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.

• Is de temperatuurregelaar op het voorpaneel goed ingesteld?

• Schijnt de zon op het apparaat of bevinden er zich andere warmtebronnen in de buurt?

• Staat de achterkant van het apparaat te dicht tegen de muur?

U hoort vreemde geluiden.

• Controleer of het apparaat waterpas op een stabiele, vlakke ondergrond staat.

• Staat de achterkant van het apparaat te dicht tegen de muur?

• Zijn er voorwerpen achter of onder het apparaat gevallen?

• Is het geluid afkomstig van de compressor in het apparaat?

• U kunt een tikkend geluid in het apparaat waarnemen; dit is normaal.

Dit geluid treedt op wanneer de verschillende accessoires krimpen of uitzetten.

• Er zijn warmtebestendige leidingen geïnstalleerd in de hoeken aan de voorzijde om condensvorming te voorkomen.

Wanneer de omgevingstemperatuur stijgt, is dit niet altijd effectief. Dit is echter niet ongebruikelijk.

• Bij zeer vochtige weersomstandigheden kan er condens op de buitenkant van het apparaat ontstaan wanneer de vochtige lucht in aanraking komt met het koele oppervlak van het apparaat.

U hoort een vloeistof borrelen in het apparaat.

Er hangt een nare geur in het apparaat.

• Dit is het koelmiddel waarmee de binnenkant van het apparaat wordt gekoeld.

• Bevinden zich bedorven etenswaren in de vrieskast?

• Zorg ervoor dat sterk ruikende etenswaren (bijvoorbeeld vis) luchtdicht zijn ingewikkeld of verpakt.

• Maak de vrieskast af en toe schoon en gooi bedorven of verdacht voedsel weg.

Er bevindt zich een laag ijs op de binnenwand van het apparaat.

• Worden de ventilatieopeningen geblokkeerd door etenswaren die in de vrieskast worden bewaard.

• Verspreid de etenswaren zoveel mogelijk om de ventilatie te bevorderen.

• Is de deur goed gesloten?

Er vormt zich condens op de binnenwand van het apparaat.

• Voedsel met een hoog vochtgehalte wordt onafgedekt bewaard, of de deur heeft gedurende langere tijd opengestaan.

• Dek het voedsel af of bewaar het in een afgesloten houder.

Nederlands - 22

14. 8. 12. 10:30

memo

14. 8. 12. 10:30

Temperatuurlimieten omgevingsruimte

Deze koelkast is ontworpen voor gebruik bij omgevingstemperaturen die vermeld staan onder de temperatuurklasse op het typeplaatje.

Klasse

Hoog temperatuurbereik

Gematigd

Subtropisch

Tropisch

Symbool

SN

N

ST

T

Bereik van de omgevingstemperatuur (°C)

IEC 62552 (ISO 15502)

+10 tot +32

+16 tot +32

ISO 8561

+10 tot +32

+16 tot +32

+16 tot +38

+16 tot +43

+18 tot +38

+18 tot +43

De binnentemperatuur kan worden beïnvloed door factoren zoals de plaats van de koelkast, de omgevingstemperatuur en de regelmaat waarmee u de deur opent.

Stel de temperatuur af zoals vereist, rekening houdend met deze factoren.

Netherlands

Correcte verwijdering van dit product

(elektrische & elektronische afvalapparatuur)

(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)

Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.

Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.

Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.

Contact Samsung wereldwijd

Wanneer u suggesties of vragen heeft met betrekking tot Samsung producten, verzoeken wij u contact op te nemen met de consumenten service- en informatie dienst van Samsung

Samsung Electronics Benelux B.V. Olof Palmestraat 10, Delft postbus 681, 2600 AR Delft

0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com/nl/support

14. 8. 12. 10:30

Congélateur

manuel d'utilisation

Ce manuel est réalisé à partir de papier 100 % recyclé.

un monde de possibilités

Merci d’avoir choisi ce produit Samsung.

Appareil non encastrable

14. 8. 12. 10:30

Sommaire

CONSIGNES DE SÉCURITÉ …………………………………………………………………………2

INSTALLATION DU CONGÉLATEUR …………………………………………………………… 11

UTILISATION DE VOTRE CONGÉLATEUR ……………………………………………………… 17

DÉPANNAGE ………………………………………………………………………………………… 22

Consignes de sécurité

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

• Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute référence ultérieure.

• N'utilisez cet appareil que conformément à l'usage auquel il est destiné, en suivant scrupuleusement les instructions du manuel. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) inexpérimentées ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si celles-ci sont sous la surveillance ou ont reçu les instructions d’utilisation appropriées de la personne responsable de leur sécurité.

• Cet appareil n’est pas destiné

à être utilisé par des enfants de moins de 8 ans ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient surveillées ou qu’elles aient reçu les instructions nécessaires concernant l’utilisation de cet appareil de la part d’une personne responsable, et ce, pour leur propre sécurité.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

• Les instructions d’utilisation suivantes concernent plusieurs

Français - 2

14. 8. 12. 10:30

modèles ; il est donc possible que les caractéristiques de votre congélateur soient légèrement différentes de celles spécifiées dans ce manuel.

Contacter le service d'assistance technique pour obtenir de l'aide.

Remarque.

Consignes de sécurité importantes et symboles :

AVERTISSEMENT

Utilisations inadaptées ou dangereuses susceptibles de causer des blessures graves, voire mortelles.

ATTENTION

Utilisations inadaptées ou dangereuses susceptibles de causer des blessures légères ou des dommages matériels.

Ces symboles d'avertissement ont pour but d'éviter tout risque de blessure.

Respectez-les en toutes circonstances.

Lisez attentivement la section

Consignes de sécurité de ce manuel et conservez ce dernier en lieu sûr afi n de pouvoir vous y reporter ultérieurement.

AUTRES SYMBOLES UTILISÉS

À NE PAS faire.

NE PAS démonter.

NE PAS toucher.

Suivre scrupuleusement les consignes.

Débrancher la fi che de la prise murale.

S'assurer que l'appareil est relié à la terre afi n d'éviter toute électrocution.

Français - 3

Avis CE

Ce produit est conforme aux directives relatives à la basse tension (2006/95/CE), à la compatibilité électromagnétique

(2004/108/CE), à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements

électriques et électroniques (RoHS)

(2011/65/EU), au Règlement délégué de la Commission (UE) N°

1060/2010 et à l'éco-conception

(2009/125/CE) mises en place par le règlement (CE) N° 643/2009 de l'Union européenne. (Uniquement pour les produits commercialisés dans les pays européens)

14. 8. 12. 10:30

AVERTISSEMENT

SYMBOLES D'AVERTISSEMENT

IMPORTANTS CONCERNANT

L'INSTALLATION DE L'APPAREIL

• N'installez pas le congélateur dans un lieu humide ou dans un lieu où il est susceptible d'être en contact avec de l'eau.

- Une détérioration de l'isolation des composants électriques est susceptible de provoquer une

électrocution ou un incendie.

• N'exposez pas ce congélateur à la lumière directe du soleil ou à la chaleur d'un poêle, d'appareils de chauffage ou autre appareil.

• N'utilisez jamais de conduites de gaz, de fils téléphoniques ou d'autres éléments susceptibles d'agir comme un paratonnerre pour relier l'appareil à la terre.

- Toute utilisation non conforme de la prise de mise à la terre peut entraîner une électrocution.

• Ne branchez pas plusieurs appareils sur la même multiprise.

Le congélateur doit toujours être branché sur une prise électrique indépendante dotée d'une tension nominale correspondant

à celle figurant sur la plaque signalétique.

- Vous obtiendrez de meilleurs résultats et éviterez également une surcharge des circuits

électriques (risque d'incendie suite à une surchauffe des fils).

• N'utilisez pas de cordon craquelé ou endommagé sur toute sa longueur ou à l'une de ses extrémités.

• Ne pliez pas le cordon d'alimentation à l'excès et ne posez pas d'objets lourds dessus.

• Ce congélateur doit être installé conformément au manuel d'utilisation avant d'être utilisé.

• Ne branchez pas la fiche d'alimentation si la prise murale est mal fixée.

- Cela risquerait d'entraîner une

électrocution ou un incendie.

• Branchez la prise d'alimentation de telle façon que le cordon pende vers le bas.

- Si vous branchez la prise d'alimentation à l'envers, le fil est susceptible de se rompre et de provoquer un incendie ou une

électrocution.

• Lorsque vous déplacez le congélateur, veillez à ne pas le faire passer sur le cordon d'alimentation

(risque d'endommagement des fils

électriques).

- Risque d'incendie.

• Assurez-vous que le congélateur ne repose pas sur le câble d'alimentation (risque d'écrasement et d'endommagement des fils

électriques).

Français - 4

14. 8. 12. 10:30

• Gardez les éléments d'emballage hors de portée des enfants.

- Il y a un risque de mort par suffocation si les enfants les mettent sur leur tête.

• L’appareil doit être positionné de telle façon que la prise reste facilement accessible.

ATTENTION

SIGNES DE PRÉCAUTION

LORS DE L'INSTALLATION

• N'obstruez pas l'ouverture de ventilation de l'emplacement ou de la structure de montage de l'appareil.

• Laissez l'appareil reposer pendant

2 heures après l'installation.

AVERTISSEMENT

SYMBOLES D'AVERTISSEMENT

À RESPECTER ABSOLUMENT

LORS DE L'UTILISATION

• Le congélateur doit être mis

à la terre.

- Le congélateur doit être mis à la terre afin d'éviter les fuites

électriques ou les électrocutions provoquées par les fuites de courant de l'appareil.

• Si le cordon d'alimentation est endommagé, demandez son remplacement immédiat par le fabricant ou le réparateur agréé.

• Le fusible du réfrigérateur doit être changé par un technicien qualifié ou une entreprise de dépannage.

- Le non-respect de cette consigne risquerait de provoquer une

électrocution ou des blessures corporelles.

• Ne branchez pas la prise d'alimentation avec les mains mouillées.

• N'entreposez pas d'objets sur le dessus de l'appareil.

- Lors de l'ouverture ou de la fermeture de la porte, les objets risqueraient de tomber et de provoquer des blessures corporelles et/ou des dommages matériels.

• Ne placez pas de récipient rempli d'eau sur le congélateur.

- En cas de renversement, cela pourrait entraîner un incendie ou une électrocution.

• Ne laissez pas les enfants se suspendre à la porte de l'appareil. Dans le cas contraire, ils risqueraient de se blesser.

• Ne laissez pas les enfants entrer

à l'intérieur du congélateur. Ils risqueraient de se retrouver enfermés.

• Ne touchez pas les parois intérieures du congélateur ni les produits qui y sont stockés si vous avez les mains mouillées.

- Risque de gelures.

• Ne stockez pas de substances volatiles ou inflammables dans le

Français - 5

14. 8. 12. 10:30

congélateur.

- Le stockage de benzène, de diluant, d'alcool, d'éther, de gaz liquéfié et de toute autre substance similaire est susceptible de provoquer une explosion.

• Ne stockez pas de produits pharmaceutiques, chimiques ou sensibles aux températures dans le congélateur.

- Les produits nécessitant un contrôle strict de la température ne doivent pas être entreposés dans le congélateur.

• Ne placez pas et n'utilisez pas d'appareil électrique à l'intérieur du congélateur, sauf si cela est recommandé par le fabricant de l'appareil concerné.

• N'utilisez pas d'appareil mécanique ni de dispositif susceptible d'accélérer le processus de décongélation, autres que ceux recommandés par le fabricant.

• Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance d’un adulte.

• Cet appareil est destiné au stockage des aliments dans un environnement domestique uniquement.

• Si une fuite de gaz est détectée,

évitez toute flamme nue ou source potentielle d'inflammation et aérez pendant plusieurs minutes la pièce dans laquelle se trouve l'appareil.

• Utilisez uniquement les ampoules

DEL fournies par le fabricant ou ses réparateurs agréés.

• Si l'appareil dégage une odeur chimique ou de la fumée, débranchez-le immédiatement et contactez votre centre de service technique Samsung

Electronics.

• Si l'appareil est équipé d'une

DEL, ne tentez pas de démonter vous-même le cache et l'ampoule.

- Contactez un réparateur.

• N'endommagez pas le circuit frigorifique.

• Ne tentez pas de démonter ou de réparer vous-même le congélateur.

- Vous risqueriez de provoquer un incendie, un dysfonctionnement et/ou de vous blesser.

ATTENTION

SIGNES DE PRÉCAUTION

LORS DE L'UTILISATION

• Ne placez pas de boissons gazeuses dans la partie congélateur. Ne mettez pas de bouteilles ou de récipients en verre dans le congélateur.

Français - 6

14. 8. 12. 10:30

- Lorsque le contenu gèle, le verre est susceptible de se briser et de provoquer des blessures corporelles.

• Pour un fonctionnement optimal de l'appareil,

- Ne placez pas d'aliments trop près devant les orifices de ventilation situés à l'arrière de l'appareil car ils sont susceptibles d'empêcher la libre circulation de l'air dans la partie congélateur.

- Emballez les aliments ou mettez-les dans des récipients hermétiques avant de les placer dans le congélateur.

- Ne placez pas des aliments non surgelés près des aliments déjà congelés à l'intérieur du congélateur.

• Respectez les durées de congélation et les dates de péremption associées aux aliments surgelés.

• Il n'est pas nécessaire de débrancher le congélateur lorsque vous vous absentez moins de trois semaines. Cependant, retirez tous les aliments si vous prévoyez de vous absenter trois semaines ou davantage. Débranchez le congélateur, nettoyez-le, rincez-le et séchez-le.

• Remplissez le réservoir et le bac

à glaçons avec de l'eau potable uniquement.

• Si le congélateur est endommagé par l'eau, débranchez la prise et contactez le centre de service technique

Samsung Electronics.

• N'appliquez pas de choc violent ou de force excessive sur la surface du verre.

- Un verre brisé peut provoquer des dommages corporels et/ou matériels.

ATTENTION

SIGNES DE PRÉCAUTION

LORS DU NETTOYAGE

• Ne vaporisez pas directement de l'eau à l'intérieur ou à l'extérieur du congélateur.

- Risque d'incendie ou d'électrocution.

• Ne vaporisez pas de gaz inflammable

à proximité du congélateur.

- Il existe un risque d'explosion ou d'incendie.

• Éliminez les corps étrangers et la poussière des broches de la prise d'alimentation.

Attention : lors du nettoyage de la prise, n'utilisez pas un chiffon mouillé ou humide et

éliminez les corps étrangers ou la poussière des broches.

- Le non-respect des consignes peut entraîner un risque d'incendie ou d'électrocution.

• Ne vaporisez pas de produit de nettoyage directement sur l'écran.

Français - 7

14. 8. 12. 10:30

- Les caractères imprimés risqueraient de s'effacer.

• Débranchez le congélateur avant de le nettoyer et de le réparer.

AVERTISSEMENT

SYMBOLES D'AVERTISSEMENT

IMPORTANTS POUR LA MISE

AU REBUT

• Lors de la mise au rebut de ce congélateur ou de tout autre, retirez la porte/ les joints de porte ainsi que le loquet de la porte afin que des jeunes enfants ou des animaux ne puissent pas se retrouver enfermés

à l'intérieur. Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance d’un adulte.

• Jetez le matériel d'emballage de cet appareil dans le respect de l'environnement.

• Ne retirez pas les clayettes afin que les enfants ne puissent pas facilement monter dans le congélateur. Assurez-vous qu'aucun des tuyaux situés

à l'arrière de l'appareil n'est endommagé avant la mise au rebut.

• Le produit R-600a ou R-134a est utilisé comme gaz réfrigérant.

Pour savoir quel gaz réfrigérant est utilisé dans votre appareil, reportez-vous à l'étiquette signalétique du compresseur située à l'arrière du congélateur ou à l'étiquette située à l'intérieur de l'appareil. Lorsque ce produit contient du gaz inflammable

(gaz réfrigérant R-600a), veuillez prendre contact avec les autorités locales pour obtenir des renseignements sur les normes en matière de traitement des déchets. Du cyclopentane est utilisé comme gaz isolant. Les gaz utilisés pour l'isolation nécessitent une procédure d'élimination spéciale. Pour obtenir des renseignements sur les normes

écologiques en matière de traitement des déchets, veuillez prendre contact avec les autorités locales. Assurez-vous qu'aucun des tuyaux situés à l'arrière des appareils n'est endommagé avant la mise au rebut. Les tuyaux pourraient se casser sur un espace ouvert.

• Le réfrigérant isobutane R-600a est un gaz naturel présentant une compatibilité écologique

élevée, mais il est également un combustible. Veillez à ce qu'aucune pièce du circuit frigorifique ne soit endommagée pendant le transport ou l'installation de l'appareil.

• Le gaz réfrigérant qui pourrait

Français - 8

14. 8. 12. 10:30

s'échapper des tuyaux risquerait de s'enflammer ou de provoquer des lésions oculaires. En cas de fuite, n'approchez pas de flamme nue ou de matière potentiellement inflammable et aérez la pièce pendant plusieurs minutes.

• Afin d'éviter la création d'un mélange gaz-air inflammable lorsqu'une fuite se produit dans le circuit frigorifique, la taille de la pièce dans laquelle l'appareil peut

être installé dépend de la quantité de gaz réfrigérant utilisée.

Ne démarrez jamais un appareil qui présente des signes d'endommagement. En cas de doutes, contactez votre revendeur.

La pièce doit avoir un volume de

1 m³ pour chaque 8 g de gaz réfrigérant R-600a contenus à l'intérieur de l'appareil.

La quantité de gaz réfrigérant que votre appareil peut contenir est indiquée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil.

CONSEILS COMPLÉMENTAIRES

POUR UNE UTILISATION

APPROPRIÉE

• En cas de coupure de courant, contactez le service clientèle de votre fournisseur d'électricité afin de connaître la durée du problème.

- La plupart des coupures de courant qui sont corrigées dans l'heure ou dans les deux heures qui suivent n'affectent pas les températures du congélateur.

Cependant, il est recommandé de limiter le nombre d'ouvertures de la porte pendant l'absence de courant.

- S'il est prévu que la coupure de courant dure plus de 24 heures, retirez tous les aliments surgelés.

• Si le congélateur est fourni avec une clé, conservez-la hors de portée des enfants dans un lieu

éloigné de l'appareil.

• L'appareil pourrait ne pas fonctionner d'une manière régulière (possibilité de décongélation des aliments ou de hausse trop importante de la température à l'intérieur du congélateur) lorsqu'il reste pendant une longue période en dessous du seuil inférieur de la plage de températures pour laquelle l'appareil de réfrigération a été conçu.

• Votre appareil est équipé de la fonction de dégivrage automatique, ce qui veut dire que vous n'avez pas besoin de le dégivrer manuellement.

• L'augmentation de la température pendant le dégivrage peut être conforme aux normes ISO.

Cependant, si vous souhaitez

éviter toute augmentation excessive de la température des aliments surgelés pendant le dégivrage de l'appareil, emballezles dans plusieurs couches de papier (un journal par exemple).

• Toute augmentation de la température des aliments surgelés

Français - 9

14. 8. 12. 10:30

pendant le dégivrage peut raccourcir la durée de stockage.

• La température du/des parties deux étoiles ou du/des compartiments qui possèdent le symbole deux étoiles (   ) est légèrement plus froide que celle régnant dans l'autre/les autres compartiments du congélateur.

L'emplacement de la/des parties ou du/des compartiments deux

étoiles peut varier en fonction des produits. Par conséquent, référez-vous aux instructions et/ ou à l'état lors de la livraison.

Conseils en matière d'économie d'énergie

- Installez l'appareil dans une pièce sèche et fraîche, correctement ventilée. Vérifiez qu'il n'est pas exposé à la lumière directe du soleil et ne le placez jamais à proximité d'une source de chaleur

(un radiateur par exemple).

- Ne bloquez jamais les orifices de ventilation ou les grilles de l'appareil.

- Laissez refroidir les aliments chauds avant de les placer à l'intérieur de l'appareil.

- Placez les aliments surgelés dans le réfrigérateur pour les décongeler.

Ainsi, vous pouvez utiliser les basses températures des aliments surgelés pour refroidir les aliments du réfrigérateur.

- Veillez à refermer la porte rapidement lorsque vous mettez des aliments dans le réfrigérateur ou lorsque vous les en sortez.

Français - 10

Ceci afin de réduire la formation de glace à l'intérieur du congélateur.

- Nettoyez régulièrement l’arrière de votre réfrigérateur. La poussière augmente sa consommation.

- Ne baissez pas inutilement la température intérieure.

- Vérifiez que le système d'évacuation de l'air à la base et à l'arrière du réfrigérateur n'est pas obstrué.

Ne recouvrez pas les ouvertures de ventilation.

- Laissez un espace suffisant tout autour de l'appareil (à droite, à gauche, à l'arrière et au-dessus) au moment de l'installation.

Ceci vous permettra de réduire sa consommation d'énergie et ainsi vos factures.

- Pour l'utilisation la plus optimale de l'énergie, veuillez laisser tous les accessoires internes tels que les paniers, les tiroirs, les clayettes sur leur position indiquée par le fabricant.

Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications domestiques et similaires telles que :

- zones de cuisine du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ;

- fermes et clients d’hôtels, motels et autres environnements de type résidentiels ;

- environnement de type

« chambres d’hôtes » ;

- applications de restauration et collectives similaires.

14. 8. 12. 10:30

Installation du congélateur

AVANT D'INSTALLER LE

CONGÉLATEUR

Nous vous félicitons d'avoir choisi ce Congélateur

Samsung.

Nous espérons que vous appréciez les fonctionnalités de pointe offertes par ce nouvel appareil.

• Ce congélateur doit être installé conformément au manuel d'utilisation avant d'être utilisé.

• N'utilisez cet appareil que conformément

à l'usage auquel il est destiné, en suivant scrupuleusement les instructions du manuel.

• Il est fortement recommandé que toute opération de maintenance soit effectuée par une personne qualifi ée.

• Jetez le matériel d'emballage de cet appareil dans le respect de l'environnement.

Débranchez le congélateur avant de

AVERTISSEMENT remplacer l'ampoule intérieure.

Dans le cas contraire, il existe un risque d'électrocution.

en fonction du modèle.

• Laissez un espace suffi sant tout autour de l'appareil (à droite, à gauche, à l'arrière et audessus) au moment de l'installation. Ceci vous permettra de réduire sa consommation d'énergie et ainsi vos factures.

Choix du meilleur emplacement pour le congélateur

• Un emplacement non exposé à la lumière directe du soleil.

• Un emplacement sur un sol plan.

• Un emplacement avec un espace suffi sant permettant l'ouverture facile de la porte du congélateur.

• Ménagez suffi samment d'espace pour la circulation de l'air dans le système de refroidissement interne. Si le congélateur ne dispose pas de suffi samment d'espace, le système de refroidissement interne peut être appelé à fonctionner davantage.

• Ne pas installer le congélateur à un emplacement dont la température est inférieure à 10 °C.

Tirez l'appareil en ligne droite pour le sortir

ATTENTION lors de l'installation, la réparation ou le nettoyage à l'arrière du congélateur et poussez-le de la même manière pour le rentrer lorsque le travail est terminé. Assurezvous que le sol est capable de supporter le congélateur complètement chargé.

Retirez le papier sur l’entretoise puis fixez deux entretoises (bloc gris) à l’arrière du réfrigérateur pour obtenir de meilleures performances. Assurez-vous que les deux entretoises soient fixées comme indiqué sur l’image ci-dessous lorsque vous installez le réfrigérateur. Cela améliore les performances du réfrigérateur.

Entretoises

Entretoises

Français - 11

14. 8. 12. 10:30

INVERSEMENT DE LA PORTE

DU CONGÉLATEUR

Samsung recommande de faire inverser le

AVERTISSEMENT sens d'ouverture de la porte uniquement par des fournisseurs de service agréés par

Samsung. Cela sera facturé aux frais du client.

1. Retirez les 4 vis de la partie supérieure du congélateur.

Tout endommagement provoqué par une tentative d'inversion du sens d'ouverture de la porte ne sera pas couvert par la garantie du fabricant de l'appareil.

Toute réparation nécessaire suite à cela sera facturée aux frais du client.

2. Retirez le capot en plastique et assurez-vous de débrancher le câble qui est connecté à ce capot.

Une fois le capot en plastique retiré, vérifi ez les pièces permettant d'inverser la porte.

Outils nécessaires (non fournis)

Tournevis cruciforme (+)

Tournevis plat

(-)

Clé à douille

10 mm

(pour les boulons)

Prenez garde à ne pas endommager les

ATTENTION fi ls électriques lors du retrait du capot en plastique.

3. Débranchez les fi ls et retirez les 3 boulons.

Clé à douille

8 mm

(pour les boulons)

Clé

(pour l'axe de charnière)

Clé hexagonale de 5 mm

(pour l'axe de la charnière inférieure)

Assurez-vous que le congélateur est

AVERTISSEMENT débranché avant de manipuler les fi ls

électriques.

Français - 12

14. 8. 12. 10:30

4. Retirez la porte de la charnière inférieure en la soulevant verticalement.

7. Retirez tout d'abord l'axe de la charnière à l'aide de la clé hexagonale. Ensuite, dévissez le boulon pour retirer le gond et inversez les positions de l'axe de la charnière et du gond.

Axe de la charnière

La porte du congélateur étant lourde, prenez

ATTENTION garde à ne pas vous blesser lors de son retrait.

Boulon de 8 mm

Gond

5. Ôtez le cache des pieds avant après avoir retiré les 2 vis.

8. Fixez la charnière sur le côté inférieur droit du congélateur, à l'emplacement où les boulons ont

été retirés (étape 6). Vissez les boulons retirés précédemment sur le côté inférieur gauche du congélateur pour un usage ultérieur.

Inversez le pied de la gauche vers la droite.

6. Dévissez les 3 boulons qui fi xent la charnière et les 3 boulons situés en bas à droite près du pied avant où la charnière retirée doit être fi xée.

9. Retirez les vis des parties inférieures droite et gauche de la porte du congélateur. Changez la butée de porte de côté, de la gauche à la droite.

Le gond doit également être interverti.

Français - 13

14. 8. 12. 10:30

10. Retirez le cache du câble situé sur la partie supérieure de la porte du congélateur pour inverser le côté des câbles.

13. Remontez la charnière sur la porte du congélateur en suivant l'étape 11 dans l'ordre inverse. Assurez-vous d'utiliser le cache de la charnière droite (qui se situe sous le capot en plastique retiré à l'étape 2) puis retirez l'œillet.

Une fois la charnière, le câble et le cache de la charnière remontés, inversez le côté de gauche à droite.

11. Retirez la charnière et l'œillet de la porte du congélateur. Ôtez le cache de la charnière gauche et retirez les câbles du cache de la charnière.

14. Après avoir inversé la charnière, assurez-vous de conserver le « cache du câble pour ouverture de porte vers la droite » dans l’emballage, et refermez avec le cache du câble sur la partie supérieure de la porte du congélateur.

Prenez garde à ne pas endommager les

ATTENTION fi ls électriques lors du retrait du cache de la charnière.

Le cache du câble pour ouverture de porte vers la droite est présent dans l'emballage

12. Utilisez une clé pour retirer l'axe de la charnière, puis retournez la charnière et remontez son axe.

Puis retirez la cale située au-dessus et fi xez-la de l’autre côté.

15. Enlevez le cache de la poignée et retirez les vis ; veillez à ôter les protections et la poignée du côté droit pour les installer sur le côté gauche de la porte. (Veillez à couvrir le côté droit avec les protections récupérées.)

Français - 14

Les poignées de certains modèles ne disposent pas de caches.

14. 8. 12. 10:31

16. Inversez l'emplacement de la protection de la charnière et fi xez le cache des pieds avant.

Replacez doucement la porte du congélateur.

19. Resserrez les 4 vis remises en place.

17. Serrez les 3 boulons, puis rebranchez les fi ls ensemble.

20. Détachez les joints des portes du congélateur, puis fi xez-les après une rotation de 180 °.

Assurez-vous que le congélateur est

AVERTISSEMENT débranché avant de manipuler les fi ls

électriques.

18. Branchez le fi l sur le capot en plastique et replacez le capot à sa position d'origine.

AVERTISSEMENT

• Une fois la porte inversée, assurez-vous que les joints de la porte du congélateur sont correctement disposés. Dans le cas contraire, un bruit peut être émis ou de la condensation peut se former, ce qui affectera les performances du réfrigérateur.

Français - 15

14. 8. 12. 10:31

MISE À NIVEAU DU

CONGÉLATEUR

Si l'avant de l'appareil est légèrement plus haut que l'arrière, l'ouverture et la fermeture de la porte sont plus faciles.

Tournez les pieds réglables dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'élever et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'abaisser.

Cas 1 : l'appareil est incliné vers la gauche.

• Tournez le pied ajustable gauche dans la direction de la fl èche jusqu'à ce que l'appareil soit de niveau.

Cas 2 : l'appareil est incliné vers la droite.

• Tournez le pied ajustable droit dans la direction de la fl èche jusqu'à ce que l'appareil soit de niveau.

Français - 16

14. 8. 12. 10:31

Utilisation de votre congélateur

VÉRIFICATION DU PANNEAU DE

COMMANDE

UTILISATION DU PANNEAU DE

COMMANDE

( 1 ) Congélateur

Appuyez sur le bouton Freezer

(Congélateur) pour régler la température souhaitée entre -15 °C et -23 °C.

La température par défaut est de -19 °C et chaque fois que vous appuyez sur le bouton Freezer (Congélateur), la température change dans l'ordre suivant et l'indicateur de température affi che la température souhaitée.

Lorsque la température est réglée, l'indicateur de température affi che la température actuelle du congélateur.

À chaque pression sur un bouton, un bref signal sonore retentit.

( 2 ) Power Freeze (Congélation rapide)

Appuyez sur le bouton Power Freeze

(Congélation rapide) pour activer la fonction de congélation rapide. L'indicateur de congélation rapide s'allume et le congélateur réduit le temps nécessaire pour la congélation des aliments placés à l'intérieur.

Lorsque vous utilisez cette fonction, la consommation énergétique augmente.

Cette fonction doit être activée au moins

20 heures avant de placer de grandes quantités d'aliments dans la partie congélateur.

Appuyez à nouveau sur ce bouton

Power Freeze (Congélation rapide) pour désactiver la fonction.

Français - 17

14. 8. 12. 10:31

( 3 ) Door Alarm (Alarme de la porte)

1. Alarme de la porte

Le bouton Door Alarm (Alarme de la porte) permet d’activer la fonction d’alarme.

Le voyant de l’alarme s’allume et le réfrigérateur émet un signal sonore si la porte du congélateur reste ouverte pendant plus de 2 minutes.

Appuyez à nouveau sur ce bouton pour annuler la fonction.

( 4 )

Control Lock (3 sec)

(Verrouillage de commande (3 s))

Appuyez sur le bouton Control Lock

(Verrouillage de commande) pendant

3 secondes pour activer la fonction Lock

(Verrouillage).

L'indicateur Lock (Verrouillage) s'allume et tous les boutons situés sur le panneau de commande sont verrouillés.

Pour désactiver la fonction Lock

(Verrouillage), appuyez à nouveau sur le bouton Control Lock (Verrouillage de commande) pendant 3 secondes.

2. Signal d'alarme de la température

Le bouton Door Alarm (Alarme de la porte) permet d’activer le signal d’alarme indiquant que la température est trop

élevée. Le voyant de l’alarme s’allume. Si le compartiment du congélateur est trop chaud suite par exemple à une coupure de courant, le signal « -- » clignote à l’écran.

Si le bouton Freezer (Congélateur) est actionné, la « température la plus chaude » atteinte dans le compartiment clignote

à l’écran pendant cinq secondes. La température réelle s’affi che ensuite.

Appuyez à nouveau sur le bouton Door

Alarm (Alarme de la porte) pour annuler la fonction.

Cette alarme se déclenche :

lorsque l’appareil est mis en marche ;

lorsque le compartiment du congélateur est trop chaud suite à une panne de courant.

Certaines de ces fonctionnalités peuvent être différentes et peuvent ne pas être disponibles en fonction du modèle.

3. Désactivation de l'affi chage

L'écran de la température est désactivé par défaut. Pour l'activer et le désactiver, appuyez sur le bouton Door Alarm (Alarme de la porte) pendant 3 secondes.

Français - 18

14. 8. 12. 10:31

La clayette supérieure est équipée d'un volet en plastique basculant permettant de prendre ou de stocker aisément les aliments.

( 4 ) CLAYETTE EN VERRE TREMPÉ

Elle supporte les grands tiroirs mais elle peut être utilisée comme une étagère ordinaire sur laquelle vous pouvez placer des aliments.

( 2 )

MACHINE À GLAÇONS À FOND

AMOVIBLE

Vous pouvez fabriquer de la glace et la stocker dans le bac à glace situé sous la machine à glaçons à fond amovible.

( 5 )

COMPARTIMENT DE PORTE « GEL

SOFT »

Il peut être utilisé pour conserver des aliments surgelés de petite taille.

Utile pour ranger la viande et les aliments secs.

Les aliments stockés doivent être soigneusement emballés dans du papier aluminium ou dans d'autres matériaux d'emballage ou récipients appropriés.

• La position de la machine à glaçons à fond amovible ( 2 ) peut être intervertie.

• Pour obtenir plus d’espace, vous pouvez retirer le volet de la clayette supérieure ( 1 ), la machine

à glaçons à fond amovible ( 2 ) et les quatre plus hauts des grands tiroirs ( 3 ). Ceci n'affecte pas les caractéristiques thermiques et mécaniques de l’appareil. Le volume de stockage nominal du compartiment congélateur est calculé avec ces

éléments retirés.

N'entreposez pas de bouteilles en verre dans

ATTENTION le congélateur.

Français - 19

14. 8. 12. 10:31

FABRICATION DE GLACE

Le bac à glaçons peut avoir un aspect différent selon les modèles.

RETRAIT DES PARTIES

INTERNES

Certaines de ces fonctionnalités peuvent être différentes et peuvent ne pas être disponibles en fonction du modèle.

Fabrication de glaçons

1. Tirez le bac à glaçons vers vous pour le retirer.

2. Remplissez le bac d'eau jusqu'au niveau maximum repéré sur ce bac.

3. Repoussez le bac dans son support, veillez à ne pas renverser l'eau.

4. Attendez que les cubes de glace soient formés.

Volet de la clayette supérieure

1. Poussez le côté droit du volet vers l’intérieur jusqu’à ce que vous fassiez apparaître la partie en saillie sur le côté gauche.

2. Lorsque les deux côtés des parties en saillie sont hors des rainures, tirez vers vous pour retirer le volet.

Durée de congélation

Pour que les glaçons se forment correctement, il est conseillé de patienter environ une heure avec la température réglée sur Power Freeze (Congélation rapide).

Retrait des glaçons

1. Assurez-vous que le bac à glace se trouve sous le bac. Si ce n'est pas le cas, glissez-le en place.

2. Inversez le pied de la gauche vers la droite. Les cubes de glace tombent dans le réservoir à glaçons.

3. Pour obtenir la glace, soulevez légèrement le bac et tirez-le vers vous.

Assurez-vous d’avoir retiré le volet de la clayette supérieure lorsque vous assemblez ou désassemblez la clayette en verre.

Machine à glaçons à fond amovible

Soulevez légèrement la machine à glaçons à fond amovible et tirez-la vers vous.

Tiroirs

Ouvrez les tiroirs à fond, puis soulevez-les légèrement pour les retirer. (Petit tiroir/Tiroir fraîcheur/

Grand tiroir)

Français - 20

14. 8. 12. 10:31

Clayette en verre trempé

Soulevez légèrement les clayettes avec les deux mains et tirez-les vers vous.

Compartiment de porte Gel soft

Saisissez fermement le compartiment de porte avec les deux mains et soulevez-le légèrement pour le retirer.

NETTOYAGE DU

CONGÉLATEUR

N’utilisez pas de benzène, de diluant ou

AVERTISSEMENT d'eau de Javel (Clorox™) pour le nettoyage.

Ces produits risquent d'endommager la surface de l'appareil et de provoquer un incendie.

Ne vaporisez pas d'eau sur le congélateur

ATTENTION lorsqu'il est branché ; vous risqueriez de vous

électrocuter. Ne nettoyez pas le congélateur à l'aide de benzène, de diluant ni de nettoyant pour voiture car cela risque de provoquer un incendie.

ENTRETIEN DES PARTIES

INTERNES

Entretien de l'éclairage intérieur

Contactez un réparateur.

Français - 21

14. 8. 12. 10:31

Dépannage

PROBLÈME SOLUTION

L'appareil ne fonctionne pas du tout ou la température est trop

élevée.

Des bruits inhabituels sont audibles.

• Vérifi ez que la prise d'alimentation est correctement branchée.

• Le système de contrôle de la température du panneau avant est-il réglé correctement ?

• L'appareil est-il exposé aux rayons directs du soleil ou des sources de chaleur se trouvent-t-elles à proximité ?

• L'arrière de l'appareil est-il trop près du mur ?

• Vérifi ez que l'appareil est installé sur un sol plat et stable.

• L'arrière de l'appareil est-il trop près du mur ?

• Des objets se trouvent-ils derrière ou sous l'appareil ?

• Le compresseur de l'appareil émet-il un bruit ?

• Un cliquetis est audible à l'intérieur de l'appareil, cela est normal.

Ce bruit se produit lorsque les différents accessoires se rétractent ou se distendent.

Les coins avant et les côtés de l'appareil sont chauds et de la condensation commence à se former.

• Les tuyaux résistants à la chaleur sont installés dans les coins avant de l'appareil afi n d'empêcher la formation de condensation.

Lorsque la température ambiante augmente, ils peuvent s'avérer ineffi caces. Cependant, cela n'est pas anormal.

• Dans un environnement très humide, de la condensation peut se former à l'extérieur de l'appareil lorsque l'humidité de l'air entre en contact avec la surface froide de l'appareil.

• Il s'agit du réfrigérant qui refroidit l'intérieur de l'appareil.

Vous pouvez entendre le liquide glouglouter dans l'appareil.

Il y a une mauvaise odeur dans l'appareil.

Il y a une couche de givre sur les parois de l'appareil.

• Un aliment gâté se trouve-t-il à l'intérieur du congélateur ?

• Vérifi ez que les aliments qui sentent fort (du poisson, par exemple) sont emballés hermétiquement.

• Nettoyez régulièrement votre congélateur et jetez tout aliment périmé ou suspect.

• Les orifi ces d'aération sont-ils obstrués par les aliments stockés dans le congélateur ?

• Espacez les aliments autant que possible pour une meilleure ventilation.

• La porte est-elle complètement fermée ?

De la condensation se forme sur la paroi interne de l’appareil.

• Des aliments à forte teneur en eau ont été stockés sans être couverts ou la porte est restée ouverte pendant une durée prolongée.

• Stockez les aliments couverts ou dans des récipients hermétiques.

Français - 22

14. 8. 12. 10:31

mémo

14. 8. 12. 10:31

Température ambiante mini./maxi.

Ce réfrigérateur est conçu pour fonctionner à la température ambiante mentionnée sur la plaque signalétique.

Classe

Climat tempéré étendu

Climat tempéré

Climat subtropical

Climat tropical

Symbole

SN

N

ST

T

Plage de température ambiante (°C)

IEC 62552 (ISO 15502)

+10 à +32

+16 à +32

ISO 8561

+10 à +32

+16 à +32

+16 à +38

+16 à +43

+18 à +38

+18 à +43

La température interne de l'appareil peut varier en fonction de l'emplacement du réfrigérateur, de la température ambiante et de la fréquence d'ouverture de la porte.

Réglez la température comme nécessaire afi n de compenser les changements induits.

Français

Les bons gestes de mise au rebut de ce produit

(Déchets d’équipements électriques et électroniques)

(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)

Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.

Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.

Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.

Comment contacter Samsung dans le monde

Si vous avez des suggestions ou des questions concernant les produits Samsung, veuillez contacter le Service Consommateurs Samsung.

Samsung Service Consommateur BP 200 93404 Saint Ouen Cedex

01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support

DA68-03009D-02

14. 8. 12. 10:31

Werbung

Hauptfunktionen

  • Energieeffizienz
  • Leise Betrieb
  • Einfache Bedienung
  • Geräumiger Innenraum
  • Geräumige Schubfächer

Häufige Antworten und Fragen

Wie kann ich die Temperatur im Gefrierschrank einstellen?
Die Temperatur kann am Bedienfeld auf der Vorderseite des Geräts eingestellt werden.
Wie kann ich den Türalarm deaktivieren?
Drücken Sie die Taste „Türalarm“ erneut, um den Türalarm zu deaktivieren.
Was soll ich tun, wenn sich Eis im Gefrierschrank bildet?
Prüfen Sie, ob die Luftauslässe im Gerät eventuell durch gelagerte Lebensmittel verdeckt sind. Verteilen Sie die gelagerten Lebensmittel bestmöglich, um eine optimale Lüftung zu gewährleisten. Ist die Gerätetür vollständig geschlossen?

Verwandte Handbücher

Herunterladen PDF

Werbung