Jacobsen JHAA010 Operation Manual
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
Safety and Operation Manual
Betriebs- und Sicherheitshandbuch
Fairway 405 Turbo
Series: CH - Engine type: Kubota V1505-TTB-EC-1-S1
Product code: JHAA010
24495G-DE (rev.0)
WARNING: If incorrectly used this machine can cause severe injury. Those who use and maintain this machine should be trained in its proper use, warned of its dangers and should read the entire manual before attempting to set up, operate, adjust or service the machine.
WARNHINWEIS: Wenn diese Maschine nicht ordnungsgemäß verwendet wird, können ernsthafte Verletzungen verursacht werden. Personen, die diese Maschine verwenden und warten, müssen in ihrer richtigen Verwendung ausgebildet sein, auf die Gefahren aufmerksam gemacht worden sein und die Anleitung ganz gelesen haben, bevor sie versuchen, die Maschine aufzustellen, zu bedienen, einzustellen oder zu warten.
RJ 100 122003
©
2004, Ransomes Jacobsen Limited. All Rights Reserved
1 CONTENTS
GB
JACOBSEN FAIRWAY 405 Series CH
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
CONTENTS PAGE
2 INTRODUCTION
2.1
IMPORTANT ...................................................................................................... 2
2.2
PRODUCT IDENTIFICATION .............................................................................. 2
3 SAFETY INSTRUCTIONS
3.1
OPERATING INSTRUCTIONS ............................................................................ 3
3.2
SAFETY SIGNS .................................................................................................. 3
3.3
STARTING THE ENGINE .................................................................................... 3
3.4
DRIVING THE MACHINE .................................................................................... 3
3.5
TRANSPORTING ............................................................................................... 3
3.6
LEAVING THE DRIVING POSITION .................................................................... 4
3.7
SLOPES ............................................................................................................ 4
3.8
BLOCKED CUTTING CYLINDERS ...................................................................... 4
3.9
ADJUSTMENTS, LUBRICATION AND MAINTENANCE ..................................... 4/5
4 SPECIFICATIONS
4.1
ENGINE SPECIFICATION ................................................................................... 6
4.2
MACHINE SPECIFICATION ................................................................................ 6
4.3
DIMENSIONS .................................................................................................... 6
4.4
VIBRATION LEVEL ............................................................................................ 6
4.5
SLOPES ............................................................................................................ 6
4.6
RECOMMENDED LUBRICANTS ........................................................................ 7
4.7
CUTTING PERFORMANCE ................................................................................ 7
4.8
CUTTING PERFORMANCE (AREA) ................................................................... 7
4.9
CONFORMITY CERTIFICATES ........................................................................... 8
5 DECALS
5.1
SAFETY DECALS ............................................................................................. 10
5.2
INSTRUCTION DECALS ................................................................................... 10
6 CONTROLS
6.1
STARTER SWITCH .......................................................................................... 11
6.2
THROTTLE CONTROL ..................................................................................... 11
6.3
STEERING WHEEL RAKE ADJUSTMENT ........................................................ 11
6.4
TRACTION FOOTPEDAL FORWARD/REVERSE ............................................. 11
6.5
FOOTPEDAL NEUTRAL LATCH ....................................................................... 11
6.6
SPEED LIMITER ............................................................................................... 12
6.7
PARKING BRAKE ............................................................................................. 12
6.8
JOYSTICK UNIT LIFT/LOWER CONTROL .................................................................
12
6.9
NARROW CUT CONTROL ............................................................................... 13
6.10
UNIT COUNTERBALANCE CONTROL .............................................................. 13
6.11
VARIABLE CYLINDER SPEED .......................................................................... 13
6.12
BACKLAPPING LEVER .................................................................................... 14
6.13
CUTTING UNIT SWITCHES .............................................................................. 14
6.14
UNIT TRANSPORT STOPS .............................................................................. 15
6.15
INSTRUMENT PANEL ....................................................................................... 15
6.16
HOURMETER ................................................................................................... 16
6.17
REEL STOP LEVER .......................................................................................... 16
6.18
BONNET RELEASE KEY ................................................................................... 16
7 OPERATION
7.1
DAILY INSPECTION .......................................................................................... 17
7.2
OPERATOR PRESENCE AND SAFETY INTERLOCK SYSTEM ......................... 18
7.3
OPERATING PROCEDURE ............................................................................... 19
7.4
STARTING THE ENGINE ................................................................................... 20
7.5
DRIVING ........................................................................................................... 20
7.6
MOWING .......................................................................................................... 21
7.7
TO STOP THE ENGINE ..................................................................................... 21
7.8
PUSHING THE MACHINE WITH THE ENGINE STOPPED ................................. 21
8 ADJUSTMENTS
8.1
HEIGHT OF CUT (SEE CUTTING UNIT MANUAL) ............................................. 22
8.2
SEAT ................................................................................................................ 22
9 MAINTENANCE
9.1
LUBRICATION AND MAINTENANCE CHART .................................................... 23
9.2
DAILY CHECKS ................................................................................................ 25
10 GUARANTEE / SALES & SERVICE ................................................................... 26
GB-1
2 INTRODUCTION
GB
JACOBSEN FAIRWAY 405 Series CH
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
2.1 IMPORTANT
IMPORTANT: This is a precision machine and the service obtained from it depends on the way it is operated and maintained.
This SAFETY AND OPERATORS MANUAL should be regarded as part of the machine. Suppliers of both new and second-hand machines are advised to retain documentary evidence that this manual was provided with the machine.
This machine is designed solely for use in customary grass cutting operations. Use in any other way is considered as contrary to the intended use. Compliance with and strict adherence to the conditions of operation, service and repair as specified by the manufacturer, also constitute essential elements of the intended use.
Before attempting to operate this machine, ALL operators MUST read through this manual and make themselves thoroughly conversant with Safety Instructions, controls, lubrication and maintenance.
Accident prevention regulations, all other generally recognized regulations on safety and occupational medicine, and all road traffic regulations shall be observed at all times.
Any arbitrary modifications carried out on this machine may relieve the manufacturer of liability for any resulting damage or injury.
2.2 PRODUCT IDENTIFICATION
A
D
C
B
E
A
B
C
D
E
Machine Name
Serial Number
Year of Manufacture
Machine Weight
Engine Power
GB-2
3 SAFETY INSTRUCTIONS
GB
JACOBSEN FAIRWAY 405 Series CH
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
This safety symbol indicates important safety messages in this manual. When you see this symbol, be alert to the possibility of injury, carefully read the message that follows, and inform other operators.
•
•
•
3.1
OPERATING INSTRUCTIONS
Ensure that the instructions in this book are read and fully understood.
No person should be allowed to operate this machine unless they are fully acquainted with all the controls and the safety procedures.
Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use this machine. Local regulations may restrict the age of the operator.
•
3.2
SAFETY SIGNS
It is essential all safety labels are kept legible, if they are missing or illegible they must be replaced. If any part of the machine is replaced and it originally carried a safety label, a new label must be affixed to the replacement part. New safety labels are obtainable from
Ransomes dealers.
•
•
3.3
STARTING THE ENGINE
Before starting the engine check that the brakes are applied, drives are in neutral, guards are in position and intact, and bystanders are clear of the machine.
Do not run the engine in a building without adequate ventilation.
•
•
•
•
3.4
DRIVING THE MACHINE
Before moving the machine, check to ensure that all parts are in good working order, paying particular attention to brakes, tyres, steering and the security of cutting blades.
Replace faulty silencers, mow only in daylight or good artificial light
Always observe the Highway Code both on and off the roads. Keep alert and aware at all times. Watch out for traffic when crossing or near roadways.
Stop the blades rotating before crossing surfaces other than grass.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Remember that some people are deaf or blind and that children and animals can be unpredictable.
Keep travelling speeds low enough for an emergency stop to be effective and safe at all times, in any conditions.
Remove or avoid obstructions in the area to be cut, thus reducing the possibility of injury to yourself and/or bystanders.
When reversing, take special care to ensure that the area behind is clear of obstructions and/or bystanders. DO
NOT carry passengers.
Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
When the machine is to be parked, stored or left unattended, lower the cutting means unless the transport locks are being used.
While mowing, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals.
Check the grass catcher frequently for wear or deterioration. After striking a foreign object. Inspect. the lawnmower for damage and make repairs before restarting and operating the equipment.
If the machine starts to vibrate abnormally, check immediately.
•
•
•
•
3.5
TRANSPORTING
Ensure that the cutting units are securely fastened in the transport position. Do not transport with cutting mechanism rotating.
Drive the machine with due consideration of road and surface conditions, inclines and local undulations.
Sudden decelerating or braking can cause the rear wheels to lift.
Remember that the stability of the rear of the machine is reduced as the fuel is used.
GB-3
3 SAFETY INSTRUCTIONS
GB
JACOBSEN FAIRWAY 405 Series CH
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
•
•
3.6
LEAVING THE DRIVING POSITION
Park the machine on level ground.
Before leaving the driving position, stop the engine and make sure all moving parts are stationary. Apply brakes and disengage all drives. Remove the starter key.
•
•
•
3.7
SLOPES
TAKE EXTRA CARE WHEN WORKING ON
•
SLOPES
Local undulations and sinkage will change the general slope. Avoid ground conditions which can cause the machine to slide.
Keep machine speeds low on slopes and during tight turns.
Sudden decelerating or braking can cause the rear wheels to lift. Remember there is no such thing as a “safe” slope.
Travel on grass slopes requires particular care.
DO NOT USE ON SLOPES GREATER THAN 15°
IMPORTANT: When working on any slope set the weight transfer, if fitted to its maximum (+) setting.
•
•
•
•
3.8 BLOCKED CUTTING CYLINDERS
Stop the engine and make sure all moving parts are stationary.
Apply brakes and disengage all drives.
Release blockages with care. Keep all parts of the body away from the cutting edge.
Beware of energy in the drive which can cause rotation when the blockage is released.
Keep other people away from the cutting units as rotation of one cylinder can cause the others to rotate.
3.9 ADJUSTMENTS, LUBRICATION AND
•
•
•
•
•
•
•
•
MAINTENANCE
Stop the engine and make sure all moving parts are stationary.
Apply brakes and disengage all drives.
Read all the appropriate servicing instructions.
Use only the replacement parts supplied by the original manufacturer.
When adjusting the cutting cylinders take care not to get hands and feet trapped when rotating cylinders.
Make sure that other people are not touching any cutting units, as rotation of one cylinder can cause the others to rotate.
To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer and battery compartments free of grass, leaves or excessive grease.
Replace worn or damaged parts for safety.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
When working underneath lifted parts or machines, make sure adequate support Is provided.
Do not dismantle the machine without releasing or restraining forces which can cause parts to move suddenly.
Do not alter engine speed above maximum quoted in Engine Specification. Do not change the engine governor settings or overspeed the engine. Operating the engine at excessive speed may increase the hazard of personal injury.
When refuelling, STOP THE ENGINE, DO
NOT SMOKE. Add fuel before starting the engine, never add fuel while the engine is running.
Use a funnel when pouring fuel from a can into the tank.
Do not fill the fuel tank beyond the bottom of the filler neck.
Replace all fuel tank and container caps securely.
Store fuel in containers specifically designed for this purpose.
Refuel outdoors only and do not smoke while refuelling.
If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until fuel vapours have dissipated.
Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
Never store the equipment with fuel in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark.
If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors.
Do not spill fuel onto hot components.
When servicing batteries, DO NOT SMOKE, and keep naked lights away.
Do not place any metal objects across the terminals.
GB-4
3 SAFETY INSTRUCTIONS
GB
JACOBSEN FAIRWAY 405 Series CH
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
DANGER - Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
WARNING - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
CAUTION - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury and property damage. It may also be used to alert against unsafe practices.
WARNING
Hydraulic Fluid escaping under pressure can penetrate skin and do serious damage. Immediate medical assistance must be sought.
IMPORTANT: Transport speed is for highway use only. Never select transport speed on grass areas or uneven or unsurfaced roads or tracks.
The operating Instructions for the Cutting Units are contained in a separate Publication .
WARNING
California Proposition 65
Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to the state of
California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
WARNING
Batteries produce explosive gases and contain corrosive acid and supply levels of electrical current high enough to cause burns.
WARNING
Before releasing transport latches it is important that all cutting units are fully raised.
1. Park the machine on level ground.
2. With the engine running at operating speed raise the cutting units to their maximum position by operating lift levers whilst seated in the driving position.
3. Disengage drives, stop the engine and make sure all moving parts are stationary. Apply brakes and remove the starter key.
4. transport latches can now be released.
WARNING
DO NOT USE ON SLOPES GREATER THAN 15°
GB-5
4 SPECIFICATIONS
GB
JACOBSEN FAIRWAY 405 Series CH
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
4.1
ENGINE SPECIFICATION
TYPE: Kubota 34.7KW (46.5HP) @
3000 RPM, 4 cylinder (in line)
Turbo charged Diesel engine, 4 stroke, water cooled, 1498cc
(91.44 cu.in) with 12V electric start.
Model: V1505-TE
Maximum Speed: 3000 ± 50 RPM (No load)
Idle Speed: 1500 RPM
Oil Sump Capacity:6.4 litres (11.26 Imp.pints)
Fuel: No. 2-D Diesel fuel (ASTM D975)
4.3
DIMENSIONS
Width of cut: 4.0 metres (158in)
Overall width:
Overall width:
(transport)
Overall height:
Overall length:
Overall weight of machine:
4.31metres(170in)
2.52 metres (99.2in)
1.6 metres (63in)
2.75metres (113.4in)
1860kg (4100lb)
4.2
MACHINE SPECIFICATION
Frame construction:Heavy duty formed steel chassis with box section frame rails.
Cutting unit drive: Fixed displacement hydraulic motors directly coupled to
Transmission: cutting unit.
Full time 4-wheel drive. Direct coupled variable displacement pump to direct coupled 29 cu in front, 21 cu in rear wheel motors.
Speeds:
Cutting:
Transport:
Reverse:
Steering:
0 - 12km/h (0 - 7.5 mph)
FORWARD
0 - 14km/h (0 - 8.7mph)
FORWARD
0 - 6.4km/h (0 -4 mph)
Hydrostatic power steering, with adjustable tilt steering wheel.
Brakes:
Fuel Tank
Capacity:
Hydraulic Tank
Capacity:
Battery:
Hydrostatic braking with mechanical type band parking brakes, 260mm x 45mm
(10.25in x 1.75in) on front wheels.
45.4 litres
37.8 litres
Exide 093 (SAE 500)
4.4
VIBRATION LEVEL
The machine was tested for whole body and hand/ arm vibration levels. The operator was seated in the normal operating postion with both hands on the steering mechanism. The engine was running and the cutting device was rotating with the machine stationary.
Standard ISO 5349: 1986 Mechanical vibration.
Guidelines for the measurement and the assessment of human exposure to hand-transmitted vibration.
H a n d
4 0 5 T U R B O
S e r i e s C H
/ A r m A c c e l e r a t i o n l e v e l
D o m i n a n t V a l u e
X A e q
M a x L H o r R H
A c c e l e r a t i o n s m / s 2
Y A e q Z A e q
0 .
4 0 6 0 .
3 2 5
0 .
4 0 6
0 .
2 9 1
Standard ISO 2631-1: 1985 Evaluation of human exposure to whole body vibration -- Part 1: General requirements.
4 0 5 T U R B O
W
S e r i e s C H h o l e B o d y
A c c e l e r a t i o n l e v e l
M e a n
F
A c c l o o r L o c e l e r a t i o n a t i o s m n
/ s
2
S e
A c c e l a t L e r a t o c a i o n t i o n s m / s
2 x
0 .
0 1 y
0 .
0 1 5 z
0 .
0 4 6 1 x
0 .
0 1 y
0 .
0 1 9 z
0 .
0 2 5
4.5
SLOPES
DO NOT USE ON SLOPES GREATER THAN 15°
The slope 15° was calculated using static stability measurements according to the requirements of
EN 836.
P r o d u c t
T y r e S i z e
F a i r w a y 2 5 0 ,
A R 2 5
3 0 5 ,
0
4 0 5
2 6 .
5 x 1 4 .
0 0 1 2
T Y R E P R E S S U R E S
T i t a
F r o n t W h e e l
T y r e T y p e
n U l t r a T r a c 4 p r
T y r e P r e s s u r e
1 4 2 0 p s i 1 .
0 0 1 .
3 7 b a r
T y r e S i z e
2 0 x 1 0 .
0 0 8
T i t a
R e a r W h e e l
T y r e T y p e
n U l t r a T r a c 4 p r 1 4 2 0
T y r e P r e s s u r e
p s i
1 .
0 0 1 .
3 7 b a r
GB-6
4 SPECIFICATIONS
GB
4.6
RECOMMENDED LUBRICANTS
Engine oil: Should be to MIL-L-2104C or to
A.P.I. Classification SE/SF/SG grades. [10W-30]
Hydraulic Oil:
Grease:
To A.P.I. Classification CE/SF grades
SAE 10W-30
Shell Darina R2, or equivilant.
4.7
CUTTING PERFORMANCE
46 cuts per meter at 12 km/hr with 7-knife cutting head units.
72 cuts per meter at 12 km/hr with 11-knife cutting head units.
4.8
CUTTING PERFORMANCE (AREA)
4.32 hectares/hr. at 12 km/hr. (10.67 acres/hr at
7.5 mph)
10% allowance is included for normal overlaps and turning at the end of each cut.
JACOBSEN FAIRWAY 405 Series CH
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
GB-7
4 SPECIFICATIONS
GB
4.9
CONFORMITY CERTIFICATES
JACOBSEN FAIRWAY 405 Series CH
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
EC Declaration of Conformity • Déclaration de Conformité CE •
EG Conformiteits-Declaratie • EG-Konformitatsbescheinigung •
Certificato di Conformità CE • EF Konformitetserklæring •
EU Uppfyllandecertifikat • Ilmoitus yhdenmukaisuudesta ey:n sääntöjen kanss •
Declaración de Conformidad de la CE • Declaração de Conformidade da CE
We the undersigned • Nous, soussignés • Wij, ondergetekenden • Wir, die Unterzeichnenden • Noi sottoscritti Undertegnede •
Undertecknarna • Me allekirjoittaneet • Los abajo firmantes • Nós, abaixo assinados
Ransomes Jacobsen Limited
West Road, Ransomes Europark,
Ipswich, England, IP3 9TT
Declare that the machine Described Below • Certifions que la machine suivante • verklaren dat onderstaand beschreven machine • erklären, dass die nachfolgend beschriebene Maschine • Dichiariamo che la macchina descritta di seguito • Erklærer, at følgende maskine •
Deklarerar att den maskin som beskrivs nedan • vahvistamme, että alla kuvattu kone • Certificamos que la máquina descrita abajo • declaramos que a máquina a seguir descrita
Make & Type • Nom & Type • Merk & Type • Marke und Typ • Marca e tipo •
Fabrikat og type • Fabrikat & typ • Malli ja tyyppi • Marca y Tipo • Marca & Tipo .............. Jacobsen Fairway 405
Category • Modèle •Categorie • Kategorie • Categoria • Kategori • Luokka •
Categoría • Categoria ......................................................................................................... Ride on Cylinder Mower
Series • Série • Serie • Sarja .............................................................................................. CH
Engine • Motor • Moteur • Motore • Moottori ....................................................................... Kubota
Type • Typ • Tipo • Tyyppi .................................................................................................. V1505-TE
Net Installed Power • Puissance nette • Netto geïnstalleerd vermogen • installierte Antriebsleistung • Potenza installata netta • Nettoeffekt installere •
Installerad nettoeffekt • Asennettu nettoteho • Potencia instalada neta •
Potência real instalada ....................................................................................................... 34.7 KW
Cutting Width • Largeur de coupe • Maaibreedte • Schnittbreite •
Larghezza di taglio • Klippebredde • Klippbredd • Leikkuuleveys •
Anchura de corte • Potência real instalada ....................................................................... 400cm
Complies with the provisions of the following European directives and amendments and the regulations transposing it into national law •
Est conforme aux prescriptions des normes, modifications et règles européennes suivantes • voldoet aan de bepalingen van de volgende
Europese Richtlijnen en Amendementen, alsmede aan de verordeningen die deze omzetten in nationale wetgeving • den Bestimmungen der folgenden Europa-Richtlinien einschließlich aller Änderungen und Ergänzungen sowie den Vorschriften, die diese in das nationale Recht umsetzen, entspricht • soddisfa quanto previsto dalle seguenti direttive ed emendamenti europei e dalle normative che li riportano in legge nazionale • Overholder bestemmelserne i følgende EF-direktiver med ændringer og i de forordninger, hvorved de omsættes til national lov •
Uppfyller kraven i följande europeiska direktiv med tillägg och regler transponerade till nationell lagstiftning • täyttää seuraavana mainittujen
Euroopan direktiivien ja muutosten ja säännösten asettamat edellyt
Machinery Safety Directive • Directive de sécurité des machines •
Richtlijn Machineveiligheid • Richtlinie zur Maschinensicherheit •
Direttiva sulla sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhedsdirektivet •
Maskinsäkerhetsdirektiv • Koneen turvallisuutta koskeva direktiivi •
Directiva de seguridad de maquinaria • Directiva de segurança de máquinas ................ 98/37/EC
EMC Directive • Directive de compatibilité électromagnétique • EMC Richtlijn •
EMK-Richtlinie • Direttiva EMC • EMC-direktivet • Elektromagnetiskt kompatibilitetsdirektiv •
EMC-direktiivi • Directiva EMC ............................................................................................. 89/336/EC
ROPS Directive • Directive de ROPS • ROPS Richtlijn • ROPS-Richtlinie •
Direttiva ROPS • ROPS-direktivet • ROPS direktiv • ROPS-direktiivi • Directiva ROPS ...... 86/298/EC
Noise in the Environment Directive • Directiv • Richtlijn Milieulawaa •
Richtlinie zum Umgebungslärm • Direttiva sulla rumorosità nell’ambiente •
Støjemissionsdirektivet • Bullerdirektiv • Melu ympäristöä koskevassa direktiivissä •
Directiva sobre ruido en el ambiente • Directiva Ruído no Ambiente ................................ 2000/14/EC
Measured Sound Power Level • Niveau de puissance sonore assuré •
Gegarandeerd geluidsvermogenniveau • Garantierter Schallleistungspege •
Livello di potenza del suono misurato • Målt lydeffektniveau • Uppmätt ljudfraftsnivå •
Mitattu åånitehon taso • Nivel de Potencia Sonora • Nívelde intensidade de som medido .. 100 dB(A) LWA
Guaranteed Sound Power Level • Niveau de puissance sonore assuré •
Gegarandeerd geluidsvermogenniveau • Garantierter Schallleistungspege •
Livello di potenza del suono misurato • Garanteret lydeffektniveau •
Garanterad ljudtrycksnivå • Taattu äänitehon taso • Nivel Garantizado de Potencia Sonora •
Nível garantido de intensidade sonora .............................................................................. 105 dB(A) LWA
GB-8
4 SPECIFICATIONS
GB
JACOBSEN FAIRWAY 405 Series CH
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
Conformity Assessment Procedure • Procédure de conformité•évaluation • Conformiteitsbeoordelingsprocedur • Verfahren zur Beurteilung der Konformität • Procedura di valutazione conformità • Procedure for overensstemmelsesvurdering • Procedur för utvärderande av uppfyllande • Yhdenmukaisuuden arviointiproseduuri • Procedimiento de evaluación de conformidad • Processo de avaliação de conformidade
Annex VI, Part 1• Annexe VI, Part 1 • Bijlage VI, Part 1 • Anlage VI, Part 1 • Allegato VI, Part 1 • Anneks VI, Part 1 • Annex VI,
Part 1 • Liite VI, Part 1 • Anexo VI, Part 1 • Anexo VI, Part 1
U.K. Notifiable Body (No.1088) • Institut britannique à notifie(No.1088)r • Britse onderzoeksinstantie (No.1088) • in GB zu informierende
Institution (No.1088) • Ente notificabile Gran Bretagna • (No.1088) • Organ, som skal underrettes (No.1088) • Brittiskt meddelandeorgan
(No.1088) • Ison-Britannian ilmoitusosapuoli (No.1088) • Cuerpo notificable en el Reino Unido (No.1088) • Entidade a notificar no Reino
Unido ( No.1088)
Sound Research Laboratories Limited
Holbrook House, Little Waldingfield
Sudbury, Suffolk CO10 0TH
Operator Ear Noise Level • Bruit au niveau des oreilles de l’opérateur •
Geluidsniveau op oorhoogte bediener • Schallpegel am Ohr des Fahrers •
Livello rumorosità orecchio operatore • Støjniveau ved betjening •
Bullernivå vid operatörens öron • Käyttäjän korvaan kohdistuva äänitaso •
Nivel de ruido en el oido del operari • Nível de ruído nos ouvidos do operador ............... 83 dB(A)Leq (98/37/EC)
Complies with the following harmonised standard or technical provisions • est conforme aux normes harmonisées • Voldoet aan de volgende geharmoniseerde norm of technische bepalingen • Diese Maschine entspricht den folgenden harmonisierten Normen oder technischen Bestimmungen • Rispetta il seguente standard armonizzato o requisiti tecnici • Overholder følgende harmoniserede standardbestemmelser eller tekniske bestemmelser • Uppfyller följande harmoniserade standard eller tekniska definitione • täyttää seuraavat harmonisoidut standardit tai tekniset edellytykset • Cumple con los siguientes estándares de hramonización o provisiones técnicas • Está em conformidade com a norma harmonizada ou com as provisões técnicas seguintes
Machinery Safety • Sécurité des machines • Machineveiligheid •
Maschinensicherhei • Sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhed •
Maskinsäkerhet • Koneen turvallisuus • Seguridad de maquinaria •
Segurança de máquinas .................................................................................................... EN836
Hand Transmitted Vibration • Vibrations transmises aux mains •
Via de hand overgebrachte trilling • Auf das Hand-Arm-System übertragene Schwingungen •
Vibrazione trasmessa dalla mano • Håndoverført vibration •
Handöverförda vibrationer • Käsivälitteinen tärinä • Vibración transmitida a la mano •
Vibrações transmitidas através das mãos ........................................................................ ISO5349: 1986
Whole Body Vibration • Vibrations du corps entier • Trilling hele lichaam •
Auf den gesamten Körper übertragene Schwingungen • Vibrazione di tutto il corpo •
Vibration i hele kroppen • Hel kropps vibrationer • Koko kehoon kohdistuva tärinä •
Vibración de todo el cuerpo • Vibração em todo o corpo ................................................. ISO2631-1: 1985
Keeper of Technical File, Place & Date of Declaration • Lieu & Date de déclaration • Plaats & datum verklaringsaflegging • Ort und Datum dieser Erklärung • Luogo e data della dichiarazione • Sted og dato for erklæringen • Plats & datum för deklaration • Lausunnon paikka ja päivämäärä • Lugar y fecha de la declaración • Local e data da declaração
Technical Director
Ransomes Jacobsen Limited
West Road, Ransomes Europark,
Ipswich, England, IP3 9TT
01.09.2004
T Lansdell
Technical Director
Certificate Number • Numéro du certificat • Certificaatnummer • Zertifikat Nummer •
Numero certificato • Certifikatnummer • Certifikat nummer • Sertifikaattinumero •
Número de certificado • Número do Certificado
4118524 (Rev.2)
GB-9
5 DECALS
GB
5.1
SAFETY DECALS
A903491 Read Operator's Manual.
A903489 Keep a Safe Distance from the
Machine.
A903492 Stay Clear of Hot Surfaces.
A903488 Do Not Open or Remove Safety
Shields While the Engine is Running.
A903494 Caution Rotating Blades.
A903493 Avoid Fluid Escaping Under Pressure.
Consult Technical Manual for Service
Procedures.
A903490 Do Not Remove Safety Shields While
Engine is Running.
A911410 Danger of Explosion if the Battery
Terminals are Short Circuited.
A911416 Maximum permitable working slope.
A911434 Caution Diesel Fuel
5.2
INSTRUCTION DECALS
Description
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
E.
F.
G.
H.
A.
B.
C.
D.
Diesel Fuel
Hydraulic Oil
Jacking Point
Cutting Unit Lift
Fwd/Rev Traction Pedal
Cutter Engage
Weight Transfer
Parking Brake
Ignition Switch
Tyre Pressure
CE Approval
Maximum Sound Power Level
Engine Rev's
Cutting cylinder speed
Joystick Control.
JACOBSEN FAIRWAY 405 Series CH
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
GB-10
6 CONTROLS
GB
6.1
STARTER KEY SWITCH
The starter key (A) should be turned clockwise to the 'pre-heat' (No. 2) position to heat the glowplugs when the green warning lamp goes out, on warning lamp disply module, turn the starter key clockwise to the 'start' (No. 3) position to start the engine. After starting, the key should be released and allowed to return automatically to the 'on' (No. 1) position for normal running.
6.2
THROTTLE CONTROL LEVER
The lever (B) should be moved away from the operator to increase the engine speed and towards the operator to decrease the engine speed.
NOTE: Engine should be used at full speed.
6.3
STEERING WHEEL RAKE ADJUSTMENT
The steering wheel is adjustable for rake. The clamping release knob (A) is situated on the side of the control console on the left hand side. To adjust turn the clamping knob anticlockwise to release and pivot the steering wheel backwards and forwards to obtain desired setting then lock in position by turning clamping knob clockwise.
JACOBSEN FAIRWAY 405 Series CH
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
6.4
TRACTION FOOT PEDAL
To move the machine forward press the front of the foot pedal (A). To reverse depress the rear of the foot pedal. When the pedal is released it will return to its neutral position.
6.5
NEUTRAL LATCH (B)
Has two functions:
1.
The engine cannot be started when the
Neutral Latch is depressed.
2.
The FWD/REV pedal will not work as described if the Neutral Latch is not simultaneously depressed.
GB-11
6 CONTROLS
GB
6.6
SPEED LIMITER
The speed limiter (A) is operated by pivoting the lever under the footpedal. When positioned under the footpedal the machine is limited to cutting speed, when not under the footpedal transport speed is availabe.
JACOBSEN FAIRWAY 405 Series CH
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
6.7
PARK BRAKES
Push the pedal forward (A) until it locks to set parking brake. Release parking brake by pushing the brake pedal at the same time lever (B) is pulled up.
C
D
6.8
JOYSTICK UNIT LIFT/LOWER CONTROL
NOTE:The joystick will not operate unless the mow switch (see 6.13(item G)) is switched on.
A
B
The joystick can be operated in 4 directions (2-Axis)
A,B,C,D.
One touch lower. Lower all cutting units.
One touch raise. Raise all cutting units.
(Needs to be held at position B for lifting units into transport position)
Raise left. Raise unit 7.
Raise right. Raise unit 6.
GB-12
A
C
B
D
E
F
6 CONTROLS
GB
6.9
NARROW CUT CONTROL
When switch 'G' is held in position 'F', units 6&7 will raise together.
When switch 'G' is in position 'E', units 6&7 are isolated and further movements of the joystick will only control units 1 though to 5.
JACOBSEN FAIRWAY 405 Series CH
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
A
C
B
G
D
E
F
6.10
UNIT COUNTERBALANCE CONTROL
Cutting unit ground pressure can be varied within preset limits and is controlled by the handwheel (A) on the right hand side of the operator's seat located next to the lift/lower lever. The handwheel is turned clockwise to reduce the groundweight of the cutting unit, improving slope climbing ability.
The handwheel is turned anti clockwise to increase the ground weight of the unit. Increased down pressure will reduce the likelyhood of cutting unit bounce when cutting undulating ground. When cutting level ground the normal setting is midway way between the maximum and minimum positions.
6.11
VARIABLE CYLINDER SPEED
The speed of rotation of the cutting cylinders is adjustable by means of the handwheel (A) situated on the left hand side of the operator. Cylinder speed should be set to maximum in normal cutting conditions. In very long growth conditions, cylinder speed should be reduced to obtain best finish,cylinder speed should also be reduced when cutting very short, dry grass to prevent excesive cylinder and bottom blade wear. Rotate the hand wheel clockwise to increase cylinder speed, anticlockwise to decrease cylinder speed.
GB-13
6 CONTROLS
GB
6.12
BACKLAPPING LEVER
Sets reel rotational direction with three positions:
(A) forward for mowing, (B) reverse for backlapping and (C) neutral. See the separate cutting unit operator's manual for an explanation of the backlapping procedure.
JACOBSEN FAIRWAY 405 Series CH
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
6.13
CUTTING UNIT SWITCHES
To commence cutting ensure speed limiter is in mow position. Push bottom of the rocker switch (G) to activate joystick, lower units and depress foot switch (A) to start cutter rotation. Push top of rocker switch to stop cutter unit rotation and de-activate joystick. (Cutting units stop rotating automatically when raised.)
GB-14
6 CONTROLS
GB
6.14
UNIT TRANSPORT STOPS
Depressing the pedal (A) while lifting the cutting units allows cutting units 1 to 5 to be raised for machine transport.
Depressing the pedal (B) while lifting the cutting units allows cutting units 6 and 7 to be raised for machine transport.
JACOBSEN FAIRWAY 405 Series CH
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
6.15
INSTRUMENT PANEL
A.
ENGINE PREHEAT INDICATOR LAMP
Colour green, on when the ignition switch is turned clockwise to the pre-heat position. Once the lamp goes out the engine can be started.
B.
ENGINE TEMPARATURE GUAGE
Indicates current temparature of engine, whilst running.
C.
HYDRAULIC OIL WARNING LAMP
Colour red, on when the hydraulic oil temperature reaches a preset level. If the lamp comes on bring the machine to a stop, disengage the cutting units, apply the parking brake and stop the engine.
D.
CHARGING WARNING LAMP
Colour red, on when ignition is switched on and will go out when the engine is started. If the light comes on while the engine is running, the fan belt may be slipping or broken or a fault in the electrical system is indicated and should be investigated. STOP IMMEDIATELY.
E.
ENGINE OIL PRESSURE WARNING LAMP
Colour red, on when the ignition is switched on, and will go out once the engine has started. If the light comes on while the engine is running - STOP IMMEDIATELY as this indicates that the engine oil pressure is too low.
Check the level of oil in the sump and top up as necessary. Check the oil pressure sender switch.
Continued operation may cause extensive damage to the engine.
F.
FUEL GUAGE
Located to the left of the engine temparature guage.
Monitors fuel level.
GB-15
GB
6.16
HOURMETER
Located on the lefthand side of the steering tower, above the parking brake. (A) Records engine running hours.
JACOBSEN FAIRWAY 405 Series CH
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
6.17
REEL STOP LEVER
Friction control that keeps cutting unit from bouncing when operating over rough ground conditions.
6.18
BONNET RELEASE KEY
Release bonnet by inserting key (A) into base of latch bracket.
GB-16
7 OPERATION
GB
JACOBSEN FAIRWAY 405 Series CH
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
2.
3.
4.
5.
7.1
DAILY INSPECTION
1.
CAUTION
The daily inspection should be performed only when the engine is off and all fluids are cold. Lower implements to the ground, engage parking brake, stop engine and remove ignition key.
Perform a visual inspection of the entire unit, look for signs of wear, loose hardware and missing or damaged components. Check for fuel and oil leaks to ensure connections are tight and hoses and tubes are in good condition.
Check the fuel supply, radiator coolant level, crankcase oil level and air cleaner is clean. All fluids must be at the full mark with the engine cold.
Make sure all cutting units are adjusted to the same height of cut.
Check all tyres for proper inflation.
Test the operator presence and safety interlock system.
GB-17
7 OPERATION
GB
JACOBSEN FAIRWAY 405 Series CH
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
•
•
•
3.
7.2
OPERATOR PRESENCE AND SAFETY INTERLOCK SYSTEM
1.
The operator presence & safety interlock system prevents the engine from starting unless the neutral latch is released, and the mowing device is switched off. The system also stops the engine if the operator leaves the seat with the mowing device engaged or the neutral latch depressed.
WARNING
Never operate the equipment with the operator presence & safety interlock system disengaged or malfunctioning. Do not disconnect or bypass any switch.
2.
Perform each of the following tests to ensure the operator presence & safety interlock system is functioning properly. Stop the test and have the system inspected and repaired if any of the tests fail as listed below:
The engine does not start in test 1;
The engine does start during tests 2 or 3.
The engine continues to run during test 4.
Refer to the chart below for each test and follow the check (
9
) marks across the chart. Shut engine off betwen each test.
Test 1: Represents normal starting procedure. The operator is seated, pedal neutral latch is released, the operators feet are off the pedals and the mower engagement device is off. The engine should start.
Test 2: The engine must not start if the mower engage device is on.
Test 3: The engine must not start if the neutral latch is depressed. (Traction Pedal)
Test 4: Start the engine in the normal manner, then turn mower engage device on and lift your weight off the seat.
T e s t
O p e r a
Y
S e e s a t e t o d
N o r
N e u t r a l
L a t c h
R e l e a s e d
Y e s N o
1
2
M
S
O n o w w i t c e
O r h f f Y
E e
S
9 9
n s t g a i r n t s
N
3
4
9 9
L i f t y o u r s t o p r w e i g h t o t a t i n g o f f s e a t .
w i t h i n s e
T h e v e n c u
( 7 ) t t i n g s e c o u n i t s n d s m u s t
e o
GB-18
7 OPERATION
GB
JACOBSEN FAIRWAY 405 Series CH
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
7.
8.
1.
2.
7.3
OPERATING PROCEDURE
CAUTION
To help prevent injury, always wear safety glasses, leather work shoes or boots, a hard hat and ear protection.
3.
4.
5.
Under no circumstances should the engine be started without the operator seated on the tractor.
Do not operate tractor or attachments with loose, damaged or missing components. Whenever possible mow when grass is dry
First mow in a test area to become thoroughly familiar with the operation of the tractor and control levers.
Study the area to determine the best and safest operating procedure. Consider the height of the grass, type of terrain, and condition of the surface. Each condition will require certain adjustments or precautions.
Never direct discharge of material toward bystanders, nor allow anyone near the machine while in operation. The owner/operator is responsible for injuries inflicted to bystanders and/or damage to their property.
CAUTION
Pick up all debris you can find before mowing. Enter a new area cautiously
Always operate at speeds that allow you to have complete control of the tractor
6.
Use discretion when mowing near gravel areas (roadway, parking areas, cart paths, etc.). Stones discharged from the implement may cause serious injuries to bystanders and/or damage the equipment.
Disengage the drive motors and raise the implements when crossing paths or roads. Look out for traffic.
Stop and inspect the equipment for damage immediately after striking an obstruction or if the machine begins to vibrate abnormally. Have the equipment repaired before resuming operation.
WARNING
Before you clean, adjust, or repair this equipment, always disengage all drives, lower implements to the ground, engage parking brake, stop engine and remove key from ignition switch to prevent injuries.
GB-19
7 OPERATION
GB
JACOBSEN FAIRWAY 405 Series CH
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
9.
10.
WARNING
DO NOT USE ON SLOPES GREATER THAN 15°
Slow down and use extra care on hillsides. Read Section 3.7. Use caution when operating near drop off points.
Never use your hands to clean cutting units. Use a brush to remove grass clippings from blades.
Blades are extremely sharp and can cause serious injuries
OPERATION OF THE
MACHINE
Read the Safety Instructions.
•
•
•
•
•
BEFORE OPERATING FOR THE FIRST TIME
Check and adjust tyre pressure, if necessary, to 1 kg/cm
2
(14 psi).
Add diesel fuel to tank if neccesary.
Check engine oil and top-up, if necessary.
Check radiator coolant and top-up, if necessary (50% antifreeze solution).
Make sure you understand the information contained in the previous sections.
7.4
STARTING THE ENGINE
The following procedure is for starting cold engines.
1.
Ensure the FWD/REV pedal is in the neutral position, the mow switch is off, the
2.
throttle setting is in a mid position and the parking brake is applied.
Turn the ignition switch to position No.2
and hold until the glow plug light goes off
3.
4.
5.
(5-10 sec.)
Turn ignition key fully clockwise to the start position and operate the starter motor until the engine starts (This should only take a few seconds)
When the engine starts, release the key immediately and it will return to the RUN position.
If the engine does not start, preheat the glow plugs and try again.
•
•
•
NOTES:
Warm engine - When the engine is warm because of surrounding temperature or recent operation, step No.2 of the cold engine starting procedure may be skipped
(no need to preheat glow plugs).
If the engine fails to start after two tries
(with preheat if necessary), wait 20 seconds and try again.
The starter motor should never be run continuously for longer than 30 seconds or it may fail.
•
•
•
•
7.5
DRIVING
Release brake - Make sure the parking brake is released before attempting to go forward or reverse.
Forward - Gently depress the top plate of the FWD/REV foot pedal to reach desired ground speed.
Reverse - Gently depress the bottom plate of the FWD/REV foot pedal to reach desired ground speed.
To stop - Gently return the FWD/REV foot pedal to the neutral position.
•
•
•
NOTES:
Use complete foot to operate both forward and reverse.
Do not move pedal suddenly–always operate slowly and smoothly. Never move pedal violently from forward to reverse or vice versa.
Always keep foot firmly on the foot pedal– a too relaxed foot control may result in a jerky motion.
GB-20
7 OPERATION
GB
7.6
MOWING
1.
Activate joystick by pushing on the lower half of the cutting unit switch. Lower the units with the cutting unit lift control.
2.
3.
Ensure speed limiter is in mow position.
Engage the cutting mechanism by operating the floor mounted switch.
Release the parking brake and begin 4.
driving forward.
NOTE:
Always set the throttle to full for mowing, even when the grass is heavy. When the engine is labouring, reduce forward speed by easing up on the FWD/REV foot pedal.
7.7
TO STOP THE ENGINE
1.
Disengage power to the cutting units with
2.
3.
3.
the cutting unit switch.
Remove foot from the FWD/REV pedal.
Set the parking brake.
Move the throttle control lever to the
SLOW position.
IMPORTANT: Turbocharged engines should be allowed to idle for five minutes before switching off.
4.
Turn the ignition key to OFF.
7.8
PUSHING THE MACHINE WITH THE
ENGINE STOPPED
1.
2.
To push, disengage the parking brake.
Turn screw (A) located on the underside of
3.
the transmission pump 1 turn counterclockwise. Set the steering wheel so that the rear wheels are pointing straight ahead.
After pushing, return screw (A) to it's previous position.
DO NOT exceed the following speeds and distance when moving the machine in 'Free Wheel'.
Maximum Speed:
Maximum Distance:
1.5 Km/Hr (1 mph)
2Km (1 1/4 miles)
DO NOT allow the machine to free wheel down slopes even when unloading down ramps.
JACOBSEN FAIRWAY 405 Series CH
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
GB-21
8 ADJUSTMENTS
GB
8.1
HEIGHT OF CUT
See seperate cutting unit operator's manual.
8.2
SEAT (GS85/90)
The seat can be adjusted for operator's weight and leg reach to provide a comfortable position for operating the machine.
1.
ADJUSTMENT FOR OPERATOR WEIGHT
To Adjust:
The position of the adjusting knob (A) is on the front of the seat, in the centre below the seat cushion. By rotating the knob clockwise the weight capacity is increased and by rotating the knob anticlockwise the weight capacity is decreased.
2.
FORE AND AFT ADJUSTMENT
To Adjust:
The position of the adjusting lever is on the right hand side of the seat below the seat cushion (B). By moving the lever towards the seat, the seat can be slid backwards and forwards. When in the desired position release the lever to locate in one of the pre set positions.
3.
BACK REST ADJUSTMENT
The back rest has three preset positions
To Adjust:
The position of the release lever is on the left hand side of the seat back rest (C). Move the lever upwards to move the upper part of the back rest forward. Move the lever downwards to move the upper part of the back rest rearwards.
4.
JOYSTICK ARMREST ADJUSTMENT
To Adjust:
Release knob (D) and adjust joystick armrest to desired position and lock knob (D).
Release knobs (E) to move joystick pod fore & aft to desired position and re-tighten knobs (E).
NOTE:The seat is fitted with a microswitch to sense operator presence. When the machine is fitted with a
ROPS frame or cab a lap belt is fitted and should be worn at all times
GB-22
JACOBSEN FAIRWAY 405 Series CH
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
9 MAINTENANCE
GB
JACOBSEN FAIRWAY 405 Series CH
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
9.1 LUBRICATION AND MAINTENANCE CHART
B l a c k b u l l e t p o i n t s a r e o p e r a t o r c h e c k s a n d w h i t e b u l l e t p o i n t s a r e w o r k s h o p m a i n t e n a n c e p r o c e d u r e s
F i r s t
5 0 h o u r s
D a i l y E v e r y
5 0 h o u r s
E v e r y
1 0 0 h o u r s
E v e r y
4 0 0 h o u r s
E v e r y
6 0 0 h o u r s
E n d o f
S e a s o n
E N G I N E
C h e c k O i l L e v e l
C h a n g e O i l
C l e a n A i r F i l t e r E l e m e n t
C h a n g e A i r F i l t e r E l e m e n t
C h a n g e O i l F i l t e r C a r t r i d g e
R e p l a c e F u e l F i l t e r s z z z z z z z z z z z z
M A C H I N E
C h e c k I n t e r l o c k S y s t e m
C h e c k / T o p u p C o o l a n t L e v e l
C h e c k / D r a i n W a t e r S e p e r a t o r
C h e c k T y r e P r e s s u r e
C h e c k H y d r a u l i c F l u i d L e v e l
C
S h e c k / c r e e n
C l
& e a n E n g i n e
R a d i a t o r
B a y , B u g
C h e c k N u t s & B o l t s F o r T i g h t n e s s
C h e c k H y d r a u l i c
T i g h t n e s s
F i t t i n g s F o r
C h e c k R e a r W h e e l T o e i n z z z z z z z z z
C h e c k B a t t e r y C o n d i t i o n
C h e c k B e l t T e n s i o n z z z
C h a n g e H y d r a u l i c O i l & F i l t e r
D r a i n & C l e a n F u e l T a n k
D r a i n & F l u s h C o o l i n g S y s t e m
C h e c k P a r k i n g B r a k e A d j u s t m e n t
* S e r v i c e m o r e o f t e n i n d i r t y c o n d i t i o n s
L u b r i c a t e t h e G r e a s e F i t t i n g s w i t h S h e l l D a r i n a R 2 g r e a s e w e e k l y ( S E E C H A R T )
z z z z z z z
GB-23
9 MAINTENANCE
GB
JACOBSEN FAIRWAY 405 Series CH
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
z
Lubricate every 40 working hours at arrows
(except lubricate all reel fittings daily).
z
Coupling between reel and hydraulic motor should be half full of non-tracking grease.
F L U I D R E Q U I R E M E N T S
Q U A N T I T Y T Y P E
E N G I N E O I L
( w i t h f i l t e r )
6 .
4 L i t r e s 1 0 W 3 0 ( S E / S F / S G )
H Y D R A U L I C
( w i t h f i l t e r )
O I L
R A D I A T O R
C O O L A N T
3 7 .
9 L i t r e s
6 .
8 L i t r e s
1 0 W 3 0 ( C E S F )
5 0 % A N T I F R E E Z E
GB-24
GB
9.2
DAILY CHECKS (Every 8 working hours)
Oil Level.
Check level of oil in sump. Remove dipstick
(Located in area B) wipe and replace and check that oil is up to the maximum mark. Top up with 10W30 if neccesary(A). It is important that this test is carried out with the engine cold and the vehicle parked on level ground.
Hydraulic Oil Level.
Check hydraulic oil level in tank. The level of oil should be maintained halfway up the sight glass (C).
Top up with10W30 hydraulic oil or equivilent if neccessary. The oil level should be checked cold with the machine parked on level ground.
IMPORTANT: Absolute cleanliness must be observed when filling the hydraulic tank. Oil must be filtered through a 25 micron filter before entering the hydraulic tank.
Cooling System.
Check coolant level in expansion tank the coolant level should be between the marks indicated on the expansion bottle. Top up if neccessary using a 50% antifreeze solution.
Air Filter.
If working in dusty conditions the air filter element should be examined and cleaned/replaced every 8 working hours(D).
Cleaning the air filter.
Remove loose dirt from element with compressed air working from the "clean" to "dirty" side.
Note: Compressed air must not exceed 6bar, with the nozzle 50mm away from element. The element should be replaced after 6 cleanings.
Cooling System.
Check Bug Screen/Radiator & Oil cooler are all free from dust /debris and there is an uninterupted air flow to the engine. The screen should be fitted with the mesh facing the rear of the machine. Any debris should be removed with a soft hand brush.
JACOBSEN FAIRWAY 405 Series CH
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
GB-25
10 GUARANTEE / SALES & SERVICE
GB
JACOBSEN FAIRWAY 405 Series CH
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
GUARANTEE
We GUARANTEE that should any defect in workmanship or material occur in the goods within TWELVE MONTHS or to a maximum of one thousand hours from the date of purchase we will repair, or at our option, replace the defective part without making any charge for labour or for materials, provided that the claim under this guarantee is made through an authorised Ransomes' Dealer and that the defective part shall, if we so request, be returned to us or to the Dealer. This guarantee is in addition to, and does not exclude, any condition or warranty implied by law, except that we accept no liability in respect of second-hand goods, or in respect of defects which in our opinion are in any way or to any extent attributable to misuse, lack of reasonable care or ordinary wear and tear, or to the fitting of spares, replacements, or extra components which are not supplied or approved by us for the purpose. The use of non-recommended oil or lubricant nullifies the guarantee.
Damage through transport or normal wear does not come under the guarantee.
SALES & SERVICE
A network of authorised Sales and Service dealers has been established and these details are available from your supplier.
When service attention, or spares, are required for the machine, within or after the guarantee period your supplier or any authorised dealer should be contacted.
Always quote the registered number of the machine.
If any damage is apparent when delivery is made, report the details at once to the supplier of the machine.
KEY NUMBERS. It is recommended that all key numbers are noted here:
Starter Switch :- .......................................................
Diesel tank :- ............................................................
It is also recommended that the machine and engine numbers are recorded.
The machine serial number is located on the registration plate and the engine serial number can be found under the exhaust maifold above the starter motor.
Machine Number :- ..................................................
Engine Number :- ....................................................
GB-26
1 INHALT
DE
JACOBSEN FAIRWAY 405 Serie CH
SICHERHEITS- UND BETRIEBSHANDBUCH
INHALT SEITE
2 EINLEITUNG
2.1
WICHTIG ................................................................................................................. 2
2.2
PRODUKTIDENTIFIKATION ..................................................................................... 2
3 SICHERHEITSHINWEISE
3.1
BEDIENUNGSANLEITUNGEN .................................................................................. 3
3.2
SICHERHEITSAUFKLEBER ..................................................................................... 3
3.3
ANLASSEN DES MOTORS ..................................................................................... 3
3.4
FAHREN DER MASCHINE ........................................................................................ 3
3.5
TRANSPORT .......................................................................................................... 3
3.6
VERLASSEN DES FAHRERSITZES ......................................................................... 4
3.7
GEFÄLLE ................................................................................................................. 4
3.8
BLOCKIERTE SCHNEIDZYLINDER .......................................................................... 4
3.9
EINSTELLUNGEN, SCHMIERUNG UND WARTUNG ................................................. 4
4 TECHNISCHE DATEN
4.1
TECHNISCHE BESCHREIBUNG DES MOTORS ....................................................... 6
4.2
TECHNISCHE BESCHREIBUNG DER MASCHINE .................................................... 6
4.3
ABMESSUNGEN ..................................................................................................... 6
4.4
SCHWINGUNGSVERHALTEN .................................................................................. 6
4.5
GEFÄLLE ................................................................................................................. 6
4.6
EMPFOHLENE SCHMIERMITTEL ............................................................................ 7
4.7
SCHNITTLEISTUNG ................................................................................................ 7
4.8
SCHNITTLEISTUNG (FLÄCHE) ................................................................................ 7
4.9
EG-KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG ................................................................... 8
5 AUFKLEBER
5.1
SICHERHEITSAUFKLEBER .................................................................................... 10
5.2
ANWEISUNGS-AUFKLEBER .................................................................................. 10
6 BEDIENELEMENTE
6.1
ZÜNDSCHLOSS ..................................................................................................... 11
6.2
HANDGASHEBEL ................................................................................................... 11
6.3
EINSTELLUNG DER LENKRADNEIGUNG ............................................................... 11
6.4
FUSSGASPEDAL ................................................................................................... 11
6.5
NEUTRALSPERRE ................................................................................................. 11
6.6
DREHZAHLBEGRENZER ........................................................................................ 12
6.7
FESTSTELLBREMSEN ........................................................................................... 12
6.8
JOYSTICK-EINHEIT STEUERUNG HEBEN/ABSENKEN .......................................... 12
6.9
SCHNEIDESTEUERUNG EINSCHRÄNKEN ............................................................. 13
6.10
STEUERUNG ZUM AUSGLEICHEN DER SCHNEIDVORRICHTUNGEN .................... 13
6.11
VARIABLE TROMMELGESCHWINDIGKEIT ............................................................ 13
6.12
RÜCKLÄPP-HEBEL ................................................................................................ 14
6.13
SCHALTER DER SCHNEIDVORRICHTUNGEN ........................................................ 14
6.14
MOTORHAUBENENTRIEGELUNGSSCHLÜSSEL ................................................... 15
6.15
ARMATURENTAFEL ............................................................................................... 15
6.16
BETRIEBSSTUNDENZÄHLER ................................................................................ 16
6.17
TROMMELARRETIERHEBEL ................................................................................. 16
6.18
MOTORHAUBENENTRIEGELUNGSSCHLÜSSEL ................................................... 16
7 BETRIEB
7.1
TÄGLICHE ÜBERPRÜFUNGEN ............................................................................... 17
7.2
FAHRERANWESENHEITS- UND SICHERHEITSVERRIEGELUNGSSYSTEM ........... 18
7.3
BETRIEBSVERFAHREN .......................................................................................... 19
7.4
MOTOR ANLASSEN .............................................................................................. 20
7.5
FAHREN .................................................................................................................. 20
7.6
MÄHEN .................................................................................................................. 21
7.7
MOTOR AUSSCHALTEN ........................................................................................ 21
7.8
MASCHINE BEI AUSGESCHALTETEM MOTOR SCHIEBEN ................................... 21
8 EINSTELLUNGEN
8.1
SCHNITTHÖHE ...................................................................................................... 22
8.2
SITZ ....................................................................................................................... 22
9 WARTUNG
9.1
SCHMIER- UND WARTUNGSTABELLE .................................................................. 23
9.2
TÄGLICH ZU PRÜFEN ............................................................................................ 25
10 GARANTIE / VERKAUF & KUNDENDIENST ............................................................ 26
DE-1
2 EINLEITUNG
DE
JACOBSEN FAIRWAY 405 Serie CH
SICHERHEITS- UND BETRIEBSHANDBUCH
2.1
WICHTIG
WICHTIG: Es handelt sich um eine Präzisionsmaschine, dessen erzielte Leistung davon abhängig ist, wie sie betrieben und instandgehalten wird.
Dieses SICHERHEITS- UND BETRIEBSHANDBUCH muß als Teil der Maschine angesehen werden.
Lieferanten von neuen und gebrauchten Maschinen wird empfohlen, urkundliche Beweise dafür aufzubewahren, daß dieses Handbuch mit der Maschine geliefert wurde.
Diese Maschine ist ausschließlich zur Verwendung beim üblichen Schneiden von Gras konstruiert. Eine
Verwendung auf irgendeine andere Weise gilt als Gegensatz zum bestimmungsgemäßen Gebrauch. Eine
Übereinstimmung mit den vom Hersteller festgesetzten Betriebs-, Instandhaltungs- und
Reparaturbedingungen und ihre strikte Einhaltung stellen ebenfalls wesentliche Elemente des bestimmungsgemäßen Gebrauchs dar.
Vor dem Betrieb dieser Maschine MÜSSEN ALLE Bediener dieses Handbuch durchlesen und sich mit der
Sicherheitsanleitung, den Steuervorrichtungen, der Schmierung und Wartung selbst vollständig vertraut machen.
Vorschriften, die der Unfallverhütung dienen, alle anderen allgemein anerkannten Vorschriften bezüglich
Sicherheit und Arbeitsmedizin sowie die Straßenverkehrsordnung müssen jederzeit befolgt werden.
Etwaige willkürlich an dieser Maschine vorgenommenen Änderungen könnten den Hersteller von der Haftung für daraus folgende Schäden oder Verletzungen befreien.
2.2
PRODUKTIDENTIFIKATION
A
C
B
D E
A
B
C
D
E
Maschinenbezeichnung
Seriennummer
Herstellungsjahr
Gewicht der Maschine
Motorleistung
DE-2
3 SICHERHEITSHINWEISE
DE
JACOBSEN FAIRWAY 405 Serie CH
SICHERHEITS- UND BETRIEBSHANDBUCH
Dieses Sicherheitssymbol zeigt wichtige
Sicherheitshinweise in diesem Handbuch an. Wenn
Sie dieses Symbol sehen, sollten Sie sich der
Möglichkeit einer Verletzung bewußt sein, den darauffolgenden Hinweis genau durchlesen und andere Personen, die diese Maschine bedienen, darüber informieren.
3.1 BEDIENUNGSANLEITUNGEN
• Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch.
• Diese Maschine darf nur von Personen bedient werden, die mit allen Bedienelementen und den
Sicherheitsbestimmungen völlig vertraut sind.
• Die Maschine niemals durch Kinder oder mit der
Bedienung nicht vertraute Personen bedienen lassen. In verschiedenen Ländern ist für die
Bedienung dieser Maschine ein Mindestalter vorgeschrieben.
3.2 SICHERHEITSAUFKLEBER
• Alle Sicherheitsaufkleber müssen lesbar sein, fehlende und unleserlich gewordene sind unverzüglich zu ersetzen. Falls ein Teil der
Maschine ausgetauscht wird, und das
Originalteil einen Sicherheitsaufkleber trug, so muß auf dem Ersatzteil ebenfalls ein
Sicherheitsaufkleber angebracht werden. Neue
Sicherheitsaufkleber sind bei Ihrem Ransomes-
Händler erhältlich.
3.3 ANLASSEN DES MOTORS
• Vergewissern Sie sich vor dem Anlassen des
Motors, daß die Bremsen angezogen sind, die
Antriebe auf Leerlauf geschaltet sind, die
Schutzvorrichtungen richtig angebracht und intakt sind und sich keine Personen in der Nähe der Maschine aufhalten.
• Motor niemals in geschlossenen Räumen ohne ausreichende Belüftung laufen lassen.
3.4 FAHREN DER MASCHINE
• Vergewissern Sie sich vor dem Fahren der
Maschine, daß sich alle Teile in einwandfreiem
Zustand befinden. Besonders sorgfältig müssen
Bremsen, Reifen, Lenkung und die Messer der
Schneidzylinder überprüft werden.
• Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer, mähen Sie nur bei Tageslicht oder ausreichender künstlicher Beleuchtung.
• Beachten Sie die Straßenverkehrsordnung auch abseits der Straße. Seien Sie jederzeit wachsam und konzentriert. Achten Sie auf den
Verkehr, wenn Sie Straßen kreuzen oder neben ihnen fahren.
• Schalten Sie die Schneidzylinder aus, wenn Sie
Flächen ohne Grasbewuchs passieren.
• Denken Sie daran, daß manche Leute taub oder blind sind und daß Kinder und Tiere unberechenbar sind.
• Wählen Sie Ihre Fahrgeschwindigkeit so, daß
Sie jederzeit und unter allen Bedingungen eine sichere Notbremsung vornehmen können.
• Entfernen Sie alle Fremdkörper von der
Arbeitsfläche und umfahren Sie Hindernisse.
Dadurch verringert sich die Verletzungsgefahr für den Bediener und Nebenstehende.
• Vergewissern Sie sich vor dem Rückwärtsfahren, daß sich hinter der Maschine keine Hindernisse befinden und sich dort niemand aufhält.
NEHMEN SIE KEINE BEIFAHRER MIT.
• Denken Sie daran, daß der Bediener für Unfälle mit Personen oder Beschädigungen der
Arbeitsfläche verantwortlich ist.
• Beim unbeaufsichtigten Abstellen der Maschine senken Sie die Schneideinheiten ab oder benutzen die Transportsicherungen.
• Tragen Sie während des Mähens immer festes
Schuhwerk und lange Hosen. Benutzen Sie die
Maschine nicht barfuß oder mit offenen
Sandalen.
• Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangkörbe auf
Verschleiß oder Zustandsänderung. Nach einer
Kollosion mit Fremdkörpern überprüfen Sie die
Maschine auf Beschädigungen und führen die notwendigen Reparaturen vor der weiteren
Benutzung durch.
• Bei auftretenden außergewöhnlichen Vibrationen unverzüglich die Ursache feststellen und beseitigen.
3.5
TRANSPORT
• Schneideinheiten in Transportstellung mit den
Transportsicherungen sichern.
• Die Maschine niemals mit drehenden
Schneidzylindern transportieren.
Berücksichtigen Sie beim Fahren die Straßenund Bodenbeschaffenheit, Steigerungen und einzelne Unebenheiten. Durch plötzliche
Geschwindigkeits-verringerung oder Bremsen kann das Hinterrad vom Boden abheben.
• Denken Sie daran, daß mit zunehmendem
Kraftstoffverbrauch die Hinterradbelastung abnimmt.
• Daran denken, daß beim Verbrauch des
Kraftstoffs die Stabilität des hinteren
Maschinenteils reduziert wird.
DE-3
3 SICHERHEITSHINWEISE
DE
JACOBSEN FAIRWAY 405 Serie CH
SICHERHEITS- UND BETRIEBSHANDBUCH
3.6 VERLASSEN DES FAHRERSITZES
• Die Maschine auf einem ebenen Boden parken.
• Vor Verlassen des Fahrersitzes den Motor abstellen und sicherstellen, daß alle beweglichen Teile stillstehen. Die Bremsen anziehen und alle Antriebe deaktivieren. Den
Zündschlüssel abziehen.
3.7 GEFÄLLE
BEI DER ARBEIT AUF GEFÄLLEN IST
BESONDERE VORSICHTIG ANGEBRACHT
• Lokalisierte Unebenheiten und Senkungen
ändern das allgemeine Gefälle. Bodenzustände, die ein Rutschen der Maschine verursachen könnten, sind zu vermeiden.
• Auf Gefällen und beim Fahren von engen Kurven ist eine langsame Maschinengeschwindigkeit erforderlich.
• Ein plötzliches Beschleunigen oder Bremsen kann ein Anheben der Hinterräder verursachen.
Daran denken: Ein ‘sicheres’ Gefälle gibt es nicht.
• Beim Fahren auf mit Gras bedeckten Gefällen ist besondere Vorsicht geboten.
NICHT AUF GEFÄLLEN MIT EINER NEIGUNG VON
MEHR ALS 15° VERWENDEN.
WICHTIG: Beim Arbeiten auf einem Abhang die
Raddruckverstärkung auf die maximale (+) Einstellung setzen, falls angebracht.
3.8 BLOCKIERTE SCHNEIDZYLINDER
• Den Motor abstellen und sicherstellen, daß alle beweglichen Teile stillstehen.
• Die Bremsen anziehen und alle Antriebe deaktivieren.
• Die Blockierung vorsichtig entfernen. Alle
Körperteile von der Schneidkante fernhalten. Vor
Energie im Antrieb acht nehmen, die nach
Entfernen der Blockierung ein Rotieren verursachen könnte.
• Andere Personen von den schneidvorrichtungen fernhalten, da das Drehen eines Zylinders ein
Rotieren der anderen Zylinder verursachen könnte.
3.9 EINSTELLUNGEN, SCHMIERUNG UND
WARTUNG
• Den Motor abstellen und sicherstellen, daß alle beweglichen Teile stillstehen.
• Die Bremsen anziehen und alle Antriebe deaktivieren.
DE-4
• Alle entsprechenden Anweisungen zur Wartung lesen.
• Nur vom ursprünglichen Hersteller gelieferte
Ersatzteile verwenden.
• Beim Einstellen der Schneidzylinder vorsichtig sein, damit beim Drehen der Zylinder keine
Hände oder Füße eingeklemmt werden.
• Sicherstellen, daß keine anderen Personen irgendwelche Schneidvorrichtungen berühren, da ein Drehen eines Zylinders ein Rotieren der anderen Zylinder verursachen könnte.
• Zum Reduzieren der Brandgefahr müssen Motor,
Schalldämpfer und Batteriefächer frei von Gras,
Blättern oder übermäßiger Schmiere sein.
• Verschlissene oder beschädigte Teile aus
Sicherheitsgründen auswechseln.
• Sicherstellen, daß bei der Arbeit unter angehobenen Teilen oder Maschinen diese ausreichend abgestützt sind.
• Bei der Demontage der Maschine müssen
Kräfte, die eine plötzliche Bewegung von Teilen verursachen könnten, immer deaktiviert oder festgehalten werden.
• Die Maschinendrehzahl darf nicht über die in den technischen Daten für den Motor angegebenen Höchstwerte eingestellt werden.
Weder die Einstellungen des Motorregulators
ändern noch die Maschine mit zu hoher
Drehzahl betreiben. Ein Betrieb des Motors mit zu hoher Drehzahl könnte die Gefahr einer
Personenverletzung erhöhen.
• Beim Tanken DEN MOTOR ABSTELLEN UND
NICHT RAUCHEN. Kraftstoff vor dem Anlassen des Motors und niemals, während der Motor läuft, einfüllen.
• Beim Einfüllen von Kraftstoff von einem Kanister in den Tank ist ein Trichter zu verwenden.
• Den Kraftstofftank nicht über den unteren Teil des Tankeinfüllstutzens hinaus füllen.
• Den Einfüllverschluß des Tanks und die Deckel des Behälters wieder sicher anbringen.
• Kraftstoff in eigens für diesen Zweck bestimmten
Behältern lagern.
• Nur im Freien tanken und beim Tanken nicht rauchen.
• Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, nicht versuchen, den Motor anzulassen, sondern die
Maschine von diesem Bereich entfernen und verhindern, daß eine Zündquelle geschaffen wird, bevor sich die Kraftstoffdämpfe zerstreut haben.
• Den Motor abkühlen lassen, bevor er in einem eingeschlossenen Bereich gelagert wird.
• Während Kraftstoff im Tank ist, die Maschine niemals in einem Gebäude lagern, in denen die
Dämpfe eine offene Flamme oder Funken erreichen können.
3 SICHERHEITSHINWEISE
DE
JACOBSEN FAIRWAY 405 Serie CH
SICHERHEITS- UND BETRIEBSHANDBUCH
• Wenn der Kraftstofftank geleert werden muß, muß das im Freien geschehen.
• Keinen Kraftstoff auf heiße Komponenten verschütten.
• Beim Warten von Batterien NICHT RAUCHEN und offene Flammen fernhalten.
• Keine Metallgegenstände auf die
Anschlußklemmen legen.
GEFAHR - Weist auf eine unmittelbare
Gefahrensituation hin, die, wenn nicht vermieden, zu
Tod oder ernsthafter Verletzung FÜHRT.
ACHTUNG - Weist auf eine unmittelbare
Gefahrensituation hin, die, wenn nicht vermieden, zu
Tod oder ernsthafter Verletzung führen KÖNNTE.
WARNUNG - Weist auf eine mögliche
Gefahrensituation hin, die, wenn nicht vermieden, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen und
Sachschaden führen KÖNNTE. Der Hinweis kann zudem verwendet werden, um auf unsichere
Praktiken aufmerksam zu machen.
WICHTIG: Die Transportgeschwindigkeit ist nur für Einsatz im Straßenverkehr gedacht. Wählen
Sie die Transport-geschwindigkeit nie auf
Grasflächen oder unebenen Straßen oder solche ohne Straßendecke oder Wegen.
Die Bedienungsanweisung für die Schneideinheit befindet sich in einer separaten Veröffentlichung.
ACHTUNG
NICHT AUF GEFÄLLEN MIT EINER NEIGUNG
VON MEHR ALS 15° VERWENDEN.
ACHTUNG
Bevor die Transportsperren gelöst werden dürfen, ist zu überprüfen, ob alle
Schneidvorrichtungen vollständig angehoben sind.
1. Die Maschine auf einer ebenen Fläche parken.
2. Die Schneidvorrichtungen bei mit
Betriebsgeschwindigkeit laufendem
Motor auf ihre maximale Stellung anheben. Dazu vom Fahrersitz aus die
Hebel zum Anheben der
Schneidvorrichtungen bedienen.
3. Die Antriebe auskuppeln, den Motor ausschalten und prüfen, dass sich keines der beweglichen Teile mehr bewegt. Die Bremsen anziehen und den Zündschlüssel abziehen.
4. Nun können die Transportsperren gelöst werden.
ACHTUNG
Unter Druck entweichendes Hydrauliköl kann in die Haut eindringen und eine ernsthafte Verletzung verursachen. Sofort
ärztliche Hilfe hinzuziehen.
ACHTUNG
Hinweis für Kalifornien 65
Die Abgase des Motors, einige Bestandteile davon und bestimmte Komponenten des Fahrzeugs enthalten oder erzeugen
Chemikalien, die dem Staat Kalifornien als krebserregend und Verursacher von
Geburtsfehlern und anderen genetischen
Gefahren bekannt sind.
ACHTUNG
Batterien erzeugen zündfähige Gase und enthalten korrodierende Säuren sowie
Stromstärken, die hoch genug sind, um
Brandwunden zu verursachen.
DE-5
4 TECHNISCHE DATEN
DE
JACOBSEN FAIRWAY 405 Serie CH
SICHERHEITS- UND BETRIEBSHANDBUCH
4.1
TECHNISCHE BESCHREIBUNG DES
MOTORS
TYP:
Modell:
Max. Drehzahl:
Leerlaufdrehzahl:
Fassungsvermögen der Ölwanne:
Kraftstoff:
Kubota 34,7 kW bei 3.000 U/ min, 4-Zylinder-Turbodiesel-
(Reihen)motor, 4-Takt-Motor, wassergekühlt, 1.498 ccm bei 12 V Elektrostart
V1505-TE
3.000 ± 50 U/min (ohne Last)
1.500 U/min
6,4 Liter
Dieselkraftstoff Nr. 2-D
(ASTM D975)
Fassungsvermögen des Hydrauliktanks: 37,8 Liter
Batterie: Exide 093 (SAE 500)
4.3
ABMESSUNGEN
Schnittbreite:
Gesamtbreite:
Gesamtbreite:
(beim Fahren)
Gesamthöhe:
Gesamtlänge:
Gesamtgewicht der
Maschine:
4,0 Meter
4,31 Meter
2,52 Meter
1,6 Meter
2,75 Meter
1.860 kg
4.2
TECHNISCHE BESCHREIBUNG DER
MASCHINE
Rahmenkonstruktion: Fahrgestell aus
Hochleistungsformstahl mit
Kastenrahmenschienen
Antrieb der
Schneidvorrichtung: direkt an die
Schneidvorrichtung angekoppelte hydraulische
Getriebe:
Konstantmotoren konstanter Vierradantrieb; direkt gekoppelte
Verstellpumpe auf direkt gekoppelte 475 cc Vorderrad,
343 cc Hinterradmotoren
Geschwindigkeiten:
Mähen:
Fahren:
Rückwärtsfahren:
Lenkung:
0-12 km/h VORWÄRTS
0-14 km/h VORWÄRTS
0-6,4 km/h hydrostatische Servolenkung,
Lenkrad mit verstellbarer
Neigung
Bremsen:
Fassungsvermögen des Kraftstofftanks: hydrostatische Bremsanlage mit mechanischen
Riemenfeststellbremsen,
260 mm x 45 mm an den
Vorderrädern
45,4 Liter
4.4
SCHWINGUNGSVERHALTEN
ISO-Norm 5349:1986 Mechanische Schwingung.
Richtlinien zur Messung und Beurteilung der
Einwirkung von Schwingungen auf das Hand-Arm-
System des Menschen.
4 0 5 T U R B O
S e
H r i e a n d
C H
/
A r m b e s c h l e u n i g u n g s e b e n e
D o m i n a n z w e r t
Fahrerbelastung durch
Anforderungen.
M a x .
L H o d e r R H -
B e s c h l e u n i g u n g m / s
2
X A e q Y A e q Z A e q
0 , 4 0 6 0 , 2 9 1 0 , 3 2 5
0 , 4 0 6
ISO-Norm 2631-1: 1985 Bewertung der
Ganzkörperschwingungen — Teil 1: Allgemeine
4 0 5 T U R B O
S e r i e C H
I n t e n s i t ä t d e r
G a n z k ö r p e r b e s c h l e u n i g u n g i n B o d e n h ö h e
B e s c h l e u n i g u n g m / s 2
M i t t e l w e r t x
0 , 0 1
B e s y
0 , 0 1 5 z
0 , 0 4 6 1 x
0 , 0 1 i n S i t z h ö h e c h l e u n i g u n
0 y
, 0 1 9 g m / s 2
0 z
, 0 2 5
4.5
GEFÄLLE
NICHT AUF GEFÄLLEN MIT EINER NEIGUNG VON
MEHR ALS 15° VERWENDEN
Die Neigung von 15° wurde mit Hilfe von statischen
Stabilitätsmessungen gemäß den Anforderungen von
EN 836.
R e i f e n d r ü c k e
P r o d u k t i d e n t i f i k a t i o n
R e i f e n
F a i r w a y 2 5 0 ,
A R 2
3
5 0
0 5 , 4 0 5
2 6 .
5 x 1 4 .
0 0 1 2
V o r n e
M a r k
T i t a n U l t r a T r a c 4 p r 1 4 2 0 p s i
D r ü c k e
1 .
0 0 1 .
3 7 b a r
R e i f e n
2 0 x 1 0 .
0 0 8
H i n t e n
M a r k
T i t a n U l t r a T r a c 4 p r 1 4 2 0 p s i
D r ü c k e
1 .
0 0 1 .
3 7 b a r
DE-6
4 TECHNISCHE DATEN
DE
4.6
EMPFOHLENE SCHMIERMITTEL
Motoröl: muss MIL-L-2104C oder den
Graden SE/SF/SG der A.P.I.-
Klassifikation entsprechen
[10W-30]
Hydrauliköl: gemäß den Graden CE/SF der
A.P.I.-Klassifikation
SAE 10W-30
Schmierfett: Shell Darina R2 oder äquivalent
4.7
SCHNITTLEISTUNG
46 Schnitte pro Meter bei 12 km/h mit 7
Schneidkopfeinheiten.
72 Schnitte pro Meter bei 12 km/h mit 11-
Schneidkopfeinheiten.
4.8
SCHNITTLEISTUNG (FLÄCHE)
4,32 Hektar/h bei 12 km/h.
Dabei sind 10 % Zugabe für normale
überschneidungen und das Wenden am Ende der einzelnen Schnittreihen berücksichtigt.
JACOBSEN FAIRWAY 405 Serie CH
SICHERHEITS- UND BETRIEBSHANDBUCH
DE-7
4 TECHNISCHE DATEN
DE
JACOBSEN FAIRWAY 405 Serie CH
SICHERHEITS- UND BETRIEBSHANDBUCH
4.9
EG-KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG
EC Declaration of Conformity • Déclaration de Conformité CE •
EG Conformiteits-Declaratie • EG-Konformitatsbescheinigung •
Certificato di Conformità CE • EF Konformitetserklæring •
EU Uppfyllandecertifikat • Ilmoitus yhdenmukaisuudesta ey:n sääntöjen kanss •
Declaración de Conformidad de la CE • Declaração de Conformidade da CE
We the undersigned • Nous, soussignés • Wij, ondergetekenden • Wir, die Unterzeichnenden • Noi sottoscritti Undertegnede •
Undertecknarna • Me allekirjoittaneet • Los abajo firmantes • Nós, abaixo assinados
Ransomes Jacobsen Limited
West Road, Ransomes Europark,
Ipswich, England, IP3 9TT
Declare that the machine Described Below • Certifions que la machine suivante • verklaren dat onderstaand beschreven machine • erklären, dass die nachfolgend beschriebene Maschine • Dichiariamo che la macchina descritta di seguito • Erklærer, at følgende maskine •
Deklarerar att den maskin som beskrivs nedan • vahvistamme, että alla kuvattu kone • Certificamos que la máquina descrita abajo • declaramos que a máquina a seguir descrita
Make & Type • Nom & Type • Merk & Type • Marke und Typ • Marca e tipo •
Fabrikat og type • Fabrikat & typ • Malli ja tyyppi • Marca y Tipo • Marca & Tipo .............. Jacobsen Fairway 405
Category • Modèle •Categorie • Kategorie • Categoria • Kategori • Luokka •
Categoría • Categoria ......................................................................................................... Ride on Cylinder Mower
Series • Série • Serie • Sarja .............................................................................................. CH
Engine • Motor • Moteur • Motore • Moottori ....................................................................... Kubota
Type • Typ • Tipo • Tyyppi .................................................................................................. V1505-TE
Net Installed Power • Puissance nette • Netto geïnstalleerd vermogen • installierte Antriebsleistung • Potenza installata netta • Nettoeffekt installere •
Installerad nettoeffekt • Asennettu nettoteho • Potencia instalada neta •
Potência real instalada ....................................................................................................... 34.7 KW
Cutting Width • Largeur de coupe • Maaibreedte • Schnittbreite •
Larghezza di taglio • Klippebredde • Klippbredd • Leikkuuleveys •
Anchura de corte • Potência real instalada ....................................................................... 400cm
Complies with the provisions of the following European directives and amendments and the regulations transposing it into national law •
Est conforme aux prescriptions des normes, modifications et règles européennes suivantes • voldoet aan de bepalingen van de volgende
Europese Richtlijnen en Amendementen, alsmede aan de verordeningen die deze omzetten in nationale wetgeving • den Bestimmungen der folgenden Europa-Richtlinien einschließlich aller Änderungen und Ergänzungen sowie den Vorschriften, die diese in das nationale Recht umsetzen, entspricht • soddisfa quanto previsto dalle seguenti direttive ed emendamenti europei e dalle normative che li riportano in legge nazionale • Overholder bestemmelserne i følgende EF-direktiver med ændringer og i de forordninger, hvorved de omsættes til national lov •
Uppfyller kraven i följande europeiska direktiv med tillägg och regler transponerade till nationell lagstiftning • täyttää seuraavana mainittujen
Euroopan direktiivien ja muutosten ja säännösten asettamat edellyt
Machinery Safety Directive • Directive de sécurité des machines •
Richtlijn Machineveiligheid • Richtlinie zur Maschinensicherheit •
Direttiva sulla sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhedsdirektivet •
Maskinsäkerhetsdirektiv • Koneen turvallisuutta koskeva direktiivi •
Directiva de seguridad de maquinaria • Directiva de segurança de máquinas ................ 98/37/EC
EMC Directive • Directive de compatibilité électromagnétique • EMC Richtlijn •
EMK-Richtlinie • Direttiva EMC • EMC-direktivet • Elektromagnetiskt kompatibilitetsdirektiv •
EMC-direktiivi • Directiva EMC ............................................................................................. 89/336/EC
ROPS Directive • Directive de ROPS • ROPS Richtlijn • ROPS-Richtlinie •
Direttiva ROPS • ROPS-direktivet • ROPS direktiv • ROPS-direktiivi • Directiva ROPS ...... 86/298/EC
Noise in the Environment Directive • Directiv • Richtlijn Milieulawaa •
Richtlinie zum Umgebungslärm • Direttiva sulla rumorosità nell’ambiente •
Støjemissionsdirektivet • Bullerdirektiv • Melu ympäristöä koskevassa direktiivissä •
Directiva sobre ruido en el ambiente • Directiva Ruído no Ambiente ................................ 2000/14/EC
Measured Sound Power Level • Niveau de puissance sonore assuré •
Gegarandeerd geluidsvermogenniveau • Garantierter Schallleistungspege •
Livello di potenza del suono misurato • Målt lydeffektniveau • Uppmätt ljudfraftsnivå •
Mitattu åånitehon taso • Nivel de Potencia Sonora • Nívelde intensidade de som medido .. 100 dB(A) LWA
Guaranteed Sound Power Level • Niveau de puissance sonore assuré •
Gegarandeerd geluidsvermogenniveau • Garantierter Schallleistungspege •
Livello di potenza del suono misurato • Garanteret lydeffektniveau •
Garanterad ljudtrycksnivå • Taattu äänitehon taso • Nivel Garantizado de Potencia Sonora •
Nível garantido de intensidade sonora .............................................................................. 105 dB(A) LWA
DE-8
4 TECHNISCHE DATEN
DE
JACOBSEN FAIRWAY 405 Serie CH
SICHERHEITS- UND BETRIEBSHANDBUCH
Conformity Assessment Procedure • Procédure de conformité•évaluation • Conformiteitsbeoordelingsprocedur • Verfahren zur Beurteilung der Konformität • Procedura di valutazione conformità • Procedure for overensstemmelsesvurdering • Procedur för utvärderande av uppfyllande • Yhdenmukaisuuden arviointiproseduuri • Procedimiento de evaluación de conformidad • Processo de avaliação de conformidade
Annex VI, Part 1• Annexe VI, Part 1 • Bijlage VI, Part 1 • Anlage VI, Part 1 • Allegato VI, Part 1 • Anneks VI, Part 1 • Annex VI,
Part 1 • Liite VI, Part 1 • Anexo VI, Part 1 • Anexo VI, Part 1
U.K. Notifiable Body (No.1088) • Institut britannique à notifie(No.1088)r • Britse onderzoeksinstantie (No.1088) • in GB zu informierende
Institution (No.1088) • Ente notificabile Gran Bretagna • (No.1088) • Organ, som skal underrettes (No.1088) • Brittiskt meddelandeorgan
(No.1088) • Ison-Britannian ilmoitusosapuoli (No.1088) • Cuerpo notificable en el Reino Unido (No.1088) • Entidade a notificar no Reino
Unido ( No.1088)
Sound Research Laboratories Limited
Holbrook House, Little Waldingfield
Sudbury, Suffolk CO10 0TH
Operator Ear Noise Level • Bruit au niveau des oreilles de l’opérateur •
Geluidsniveau op oorhoogte bediener • Schallpegel am Ohr des Fahrers •
Livello rumorosità orecchio operatore • Støjniveau ved betjening •
Bullernivå vid operatörens öron • Käyttäjän korvaan kohdistuva äänitaso •
Nivel de ruido en el oido del operari • Nível de ruído nos ouvidos do operador ............... 83 dB(A)Leq (98/37/EC)
Complies with the following harmonised standard or technical provisions • est conforme aux normes harmonisées • Voldoet aan de volgende geharmoniseerde norm of technische bepalingen • Diese Maschine entspricht den folgenden harmonisierten Normen oder technischen Bestimmungen • Rispetta il seguente standard armonizzato o requisiti tecnici • Overholder følgende harmoniserede standardbestemmelser eller tekniske bestemmelser • Uppfyller följande harmoniserade standard eller tekniska definitione • täyttää seuraavat harmonisoidut standardit tai tekniset edellytykset • Cumple con los siguientes estándares de hramonización o provisiones técnicas • Está em conformidade com a norma harmonizada ou com as provisões técnicas seguintes
Machinery Safety • Sécurité des machines • Machineveiligheid •
Maschinensicherhei • Sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhed •
Maskinsäkerhet • Koneen turvallisuus • Seguridad de maquinaria •
Segurança de máquinas .................................................................................................... EN836
Hand Transmitted Vibration • Vibrations transmises aux mains •
Via de hand overgebrachte trilling • Auf das Hand-Arm-System übertragene Schwingungen •
Vibrazione trasmessa dalla mano • Håndoverført vibration •
Handöverförda vibrationer • Käsivälitteinen tärinä • Vibración transmitida a la mano •
Vibrações transmitidas através das mãos ........................................................................ ISO5349: 1986
Whole Body Vibration • Vibrations du corps entier • Trilling hele lichaam •
Auf den gesamten Körper übertragene Schwingungen • Vibrazione di tutto il corpo •
Vibration i hele kroppen • Hel kropps vibrationer • Koko kehoon kohdistuva tärinä •
Vibración de todo el cuerpo • Vibração em todo o corpo ................................................. ISO2631-1: 1985
Keeper of Technical File, Place & Date of Declaration • Lieu & Date de déclaration • Plaats & datum verklaringsaflegging • Ort und Datum dieser Erklärung • Luogo e data della dichiarazione • Sted og dato for erklæringen • Plats & datum för deklaration • Lausunnon paikka ja päivämäärä • Lugar y fecha de la declaración • Local e data da declaração
Technical Director
Ransomes Jacobsen Limited
West Road, Ransomes Europark,
Ipswich, England, IP3 9TT
01.09.2004
T Lansdell
Technical Director
Certificate Number • Numéro du certificat • Certificaatnummer • Zertifikat Nummer •
Numero certificato • Certifikatnummer • Certifikat nummer • Sertifikaattinumero •
Número de certificado • Número do Certificado
4118524 (Rev.2)
DE-9
5 AUFKLEBER
DE
5.1
SICHERHEITSAUFKLEBER
A903491 Bedienungshandbuch lesen.
A903489 Von der Maschine einen sicheren
Abstand halten.
A903492 Von heißen Flächen Abstand halten.
A903488 Die Schutzschilde nicht bei laufendem
Motor öffnen oder entfernen.
A903496 Vorsicht, rotierende Messer!
A903493 Unter Druck darf keine Flüssigkeit austreten. Zu den Wartungsverfahren siehe das technische Handbuch.
A903490 Bei laufendem Motor keine
Schutzvorrichtungen öffnen oder entfernen.
A911410 Bei Kurzschluss der Batterieklemmen besteht Explosionsgefahr.
A911416 Maximal zulässige Arbeitsböschung.
A911434 Vorsicht, Dieselkraftstoff!
5.2
ANWEISUNGS-AUFKLEBER
I.
J.
K.
L.
E.
F.
G.
H.
M.
N.
O.
Beschreibung
A.
B.
C.
D.
Dieselkraftstoff
Hydrauliköl
Aufbockpunkt
Hebel zum Anheben der
Schneidvorrichtung
Pedal Vorwärts-/Rückwärtsschleppen
Kuppelschalter der Schneidvorrichtung
Gewichtsverlagerung
Feststellbremse
Zündschloss
Reifendruck
CE-Genehmigung maximaler Schallleistungspegel
Motordrehzahlen
Schneidetrommelgeschwindigkeit
Joystick-Steuerung
JACOBSEN FAIRWAY 405 Serie CH
SICHERHEITS- UND BETRIEBSHANDBUCH
DE-10
6 BEDIENELEMENTE
DE
6.1
ZÜNDSCHLOSS
Der Zündschlüssel (A) ist zunächst im Uhrzeigersinn auf die Stellung „Vorglühen“ (Nr. 2) zu drehen, um die Glühkerzen vorzuwärmen. Sobald die grüne
Warnleuchte auf der Warnleuchtenanzeige erloschen ist, den Zündschlüssel weiter im
Uhrzeigersinn auf die Stellung „Starten“ (Nr. 3) drehen, um den Motor anzulassen. Ist der Motor angesprungen, den Schlüssel loslassen. Dieser kehrt automatisch in die Stellung „Ein“ (Nr. 1) für den
Normalbetrieb zurück.
6.2
HANDGASHEBEL
Den Hebel (B) vom Fahrer weg drücken, um die
Motordrehzahl zu erhöhen, und zum Fahrer hin ziehen, um die Motordrehzahl zu verringern.
HINWEIS: Der Motor muss bei voller Drehzahl laufen.
6.3
EINSTELLUNG DER LENKRADNEIGUNG
Der Neigungswinkel des Lenkrads lässt sich verstellen. Der Freigabeknopf für die
Spannvorrichtung (A), den Sie hierzu benötigen, befindet sich seitlich links am Bedienpult. Um den
Neigungswinkel einzustellen, diesen Spannknopf durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn lösen.
Nun kann das Lenkrad weiter nach hinten oder vorn verlagert werden, bis die gewünschte Stellung erreicht ist, in der es anschließend durch Drehen des Spannknopfes im Uhrzeigersinn wieder verriegelt wird.
6.4
FUSSGASPEDAL
Um vorwärts zu fahren, das Fußpedal (A) vorn nach unten drücken. Um rückwärts zu fahren, das
Fußpedal hinten niedertreten. Wird dieses Pedal losgelassen, kehrt es in die neutrale Stellung zurück.
6.5
NEUTRALSPERRE (B)
Die Neutralsperre hat zwei Funktionen:
1.
Der Motor lässt sich nur starten, wenn die
2.
Neutralsperre niedergedrückt wird.
Das Pedal VORWÄRTS/RÜCKWÄRTS funktioniert nur dann wie beschrieben, wenn gleichzeitig die Neutralsperre niedergedrückt wird.
JACOBSEN FAIRWAY 405 Serie CH
SICHERHEITS- UND BETRIEBSHANDBUCH
DE-11
6 BEDIENELEMENTE
DE
6.6
DREHZAHLBEGRENZER
Der Drehzahlbegrenzer (A) wird durch Drehen des
Hebels unter dem Fußpedal bedient. Befindet sich dieser Begrenzer unter dem Fußpedal, kann sich die
Maschine höchstens mit Mähgeschwindigkeit bewegen. Befindet sich der Begrenzer nicht unter dem Fußpedal, steht die maximale
Fahrgeschwindigkeit zur Verfügung.
JACOBSEN FAIRWAY 405 Serie CH
SICHERHEITS- UND BETRIEBSHANDBUCH
6.7
FESTSTELLBREMSEN
Das Pedal (A) nach vorn drücken, bis es einrastet und so die Feststellbremse einlegt. Zum Lösen der
Feststellbremse das Bremspedal erneut drücken und gleichzeitig Hebel (B) hochziehen.
6.8
JOYSTICK-EINHEIT STEUERUNG HEBEN/
ABSENKEN
HINWEIS: Der Joystick funktioniert nur bei eingeschaltetem Mähschalter (siehe 6.13 (Punkt
G)).
Der Joystick kann in vier Richtungen bewegt werden
(2-Achse) A,B,C,D.
A Ein Bewegungsschritt - absenken. Absenken aller Schneidevorrichtungen.
B Ein Bewegungsschritt - heben. Anheben aller
Schneidevorrichtungen.
(Muss in Position B zum Anheben der
Schneidevorrichtungen in die
Transportposition gehalten werden)
C
D
Links anheben. Schneidevorrichtung 7 anheben.
Rechts anheben. Schneidevorrichtung 6 anheben.
DE-12
A
C
B
D
E
F
6 BEDIENELEMENTE
DE
6.9
SCHNEIDESTEUERUNG EINSCHRÄNKEN
Wenn sich Schalter ‚G‘ in der Position ‚F‘ befindet, werden die Vorrichtungen 6 und 7 gemeinsam angehoben.
Wenn sich Schalter ‚G‘ in der Position ‚E‘ befindet, sind die Vorrichtungen 6 und 7 getrennt und alle weiteren Bewegungen des Joysticks steuern nur die
Vorrichtungen 1 bis 5.
JACOBSEN FAIRWAY 405 Serie CH
SICHERHEITS- UND BETRIEBSHANDBUCH
A
C
B
G
D
E F
6.10
STEUERUNG ZUM AUSGLEICHEN DER
SCHNEIDVORRICHTUNGEN
Der Bodendruck der Schneidvorrichtungen kann innerhalb voreingestellter Grenzwerte verändert werden und wird über das Handrad (A) rechts vom
Fahrersitz unmittelbar neben dem Hebel zum
Anheben/Absenken der Schneidvorrichtungen gesteuert. Um das Bodengewicht der
Schneidvorrichtung zu verringern, so dass die
Maschine Böschungen besser erklimmen kann, das
Handrad im Uhrzeigersinn drehen. Um das
Bodengewicht der Schneidvorrichtung zu erhöhen, das Handrad entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Wird der Bodendruck erhöht, verringert sich die
Wahrscheinlichkeit, dass die Schneidvorrichtung beim Mähen von Bodenwellen aufsitzt. Wird auf ebenen Böden gemäht, ist die normale Stellung, die sich in der Mitte zwischen der Maximal- und der
Mindesteinstellung befindet, zu wählen.
6.11
VARIABLE TROMMELGESCHWINDIGKEIT
Die Rotationsgeschwindigkeit der Schneidetrommel kann durch das Handrad (A) links vom Fahrer eingestellt werden. Die Trommelgeschwindigkeit sollte unter normalen Schneidebedingungen auf maximale Geschwindigkeit eingestellt sein. Bei langem Rasen sollte die Trommelgeschwindigkeit reduziert werden, um ein besseres Ergebnis zu erzielen. Die Trommelgeschwindigkeit sollte beim
Schneiden von sehr kurzem trockenen Gras reduziert werden, um die übermäßige Abnutzung von
Trommel und dem unteren Schneidblatt zu verhindern. Drehen Sie das Handrad im
Uhrzeigersinn, um die Trommelgeschwindigkeit zu erhöhen und gegen den Uhrzeigersinn, um die
Geschwindigkeit zu senken.
DE-13
6 BEDIENELEMENTE
DE
6.12
RÜCKLÄPP-HEBEL
Sie können die Drehrichtung der Trommel in drei
Positionen einstellen:
(A) vorwärts für Bewegung, (B) rückwärts für
Rückläppen und (C) neutrale Stellung. Erläuterungen zum Rückläpp-Verfahren siehe Bedienungsanleitung der Schneidevorrichtung.
JACOBSEN FAIRWAY 405 Serie CH
SICHERHEITS- UND BETRIEBSHANDBUCH
6.13
SCHALTER DER
SCHNEIDVORRICHTUNGEN
Bevor Sie mit dem Mähen beginnen, ist zu prüfen, dass sich der Drehzahlbegrenzer in der Mähstellung befindet und die Schneidvorrichtungen abgesenkt wurden. Auf den unteren Teil des Kippschalters (G) drücken und den Fußschalter (A) niedertreten. Um das Rotieren der Schneidvorrichtung zu unterbrechen, auf den oberen Teil des Kippschalters drücken. (Die Schneidvorrichtungen hören automatisch auf zu rotieren, wenn sie angehoben werden.)
DE-14
6 BEDIENELEMENTE
DE
6.11
SCHNEIDVORRICHTUNGEN ZUM FAHREN
AUSSCHALTEN
Die Schneidevorrichtungen 1-5 können durch
Drücken des Pedals (A) für den Transport der
Maschine angehoben werden.
Die Schneidevorrichtungen 6 und 7 können durch
Drücken des Pedals (B) für den Transport der
Maschine angehoben werden.
JACOBSEN FAIRWAY 405 Serie CH
SICHERHEITS- UND BETRIEBSHANDBUCH
6.15
ARMATURENTAFEL
A.
KONTROLLLEUCHTE MOTORVORHEIZEN
Farbe grün, leuchtet, wenn der Zündschlüssel im
Uhrzeigersinn auf die Stellung Vorheizen gedreht wird. Sobald diese Leuchte erlischt, kann der Motor angelassen werden.
B.
MOTORTEMPERATURANZEIGE
Zeigt die aktuelle Temperatur des laufenden Motors an.
C.
WARNLEUCHTE HYDRAULIKÖL
Farbe rot, leuchtet, wenn die Temperatur des
Hydrauliköls einen voreingestellten Wert erreicht.
Sollte sich diese Leuchte einschalten, die Maschine anhalten, die Schneidvorrichtungen auskuppeln, die
Feststellbremse einlegen und den Motor ausschalten.
D.
WARNLEUCHTE BATTERIELADUNG
Farbe rot, leuchtet, wenn die Zündung eingeschaltet wird, und erlischt, wenn der Motor gestartet wird.
Sollte sich diese Leuchte einschalten, während der
Motor läuft, ist möglicherweise der Keilriemen verrutscht oder gerissen oder in der Elektrik ein
Fehler aufgetreten, der untersucht werden muss.
SOFORT ANHALTEN.
E.
WARNLEUCHTE MOTORÖLDRUCK
Farbe rot, leuchtet, wenn die Zündung eingeschaltet wird, und erlischt, sobald der Motor anspringt. Sollte sich diese Leuchte einschalten, während der Motor läuft - SOFORT ANHALTEN, da dies anzeigt, dass der Motoröldruck zu niedrig ist. Den Ölstand in der
Ölwanne prüfen und bei Bedarf auffüllen. Den
Öldrucksenderschalter prüfen. Wird der Betrieb trotz brennender Warnleuchte fortgesetzt, kann dies zu erheblichen Motorschäden führen.
F.
KRAFTSTOFFVORRATSANZEIGE
Befindet sich links neben der
Motortemperaturanzeige. Überwacht den
Kraftstofffüllstand.
DE-15
6 BEDIENELEMENTE
DE
6.16
BETRIEBSSTUNDENZÄHLER
Befindet sich links neben der Lenksäule über der
Feststellbremse. (A) Erfasst die Betriebsstunden des Motors.
JACOBSEN FAIRWAY 405 Serie CH
SICHERHEITS- UND BETRIEBSHANDBUCH
6.17
TROMMELARRETIERHEBEL
Reibungskontrolle, die verhindert, dass die
Schneidevorrichtung aufprallt, wenn auf schwierigem
Boden gemäht wird.
6.18
MOTORHAUBENENTRIEGELUNGS-
SCHLÜSSEL
Zum Entriegeln der Motorhaube stecken Sie den
Schlüssel (A) unten in die Schlosshalterung.
DE-16
7 BETRIEB
DE
JACOBSEN FAIRWAY 405 Serie CH
SICHERHEITS- UND BETRIEBSHANDBUCH
2.
3.
4.
5.
7.1
TÄGLICHE ÜBERPRÜFUNGEN
WARNUNG
Die täglichen Überprüfungen sollten nur bei abgeschaltetem Motor und wenn alle Flüssigkeiten abgekühlt sind, durchgeführt werden. Die Geräte auf den
Boden herablassen, die Feststellbremse anlegen, den
Motor abschalten und den Zündschlüssel herausziehen.
1.
Die ganze Einheit visuell überprüfen und nach auf Anzeichen von Verschleiß, loser Teile oder fehlender oder beschädigte Teile untersuchen. Auf Kraftstoff- und Ölauslauf prüfen und sicherstellen, daß Anschlüsse fest sitzen und Schläuche und Rohre in gutem Zustand sind.
Die Kraftstoffzufuhr, den Kühlmittelstand im Kühler, den Ölstand im Kurbelgehäuse und den
Luftreiniger prüfen. Alle Flüssigkeiten müssen bei kaltem Motor an der Füllstandsmarke sein.
Sicherstellen, daß alle Schneideinheiten auf dieselbe Schnitthöhe eingestellt sind.
Alle Reifen auf ordnungsgemäßen Druck prüfen.
Das Fahreranwesenheits- und sicherheitsverriegelungssystem testen.
DE-17
7 BETRIEB
DE
JACOBSEN FAIRWAY 405 Serie CH
SICHERHEITS- UND BETRIEBSHANDBUCH
•
•
•
3.
7.2
FAHRERANWESENHEITS- UND SICHERHEITSVERRIEGELUNGSSYSTEM
1.
Das Fahreranwesenheits- und Sicherheitsverriegelungssystem verhindert das Anspringen des Motors, bis die Neutralsperre gelöst und die Mähvorrichtung ausgeschaltet ist. Ebenso schaltet dieses System den Motor ab, sobald der Fahrer bei eingekuppelter Mähvorrichtung oder niedergedrückter Neutralsperre den Fahrersitz verlässt.
ACHTUNG
Die Ausrüstung darf auf keinen Fall betrieben werden, wenn das
Fahreranwesenheits- und
Sicherheitsverriegelungssystem deaktiviert ist oder nicht korrekt funktioniert. Es darf keiner der Schalter getrennt oder umgangen werden.
2.
Führen Sie jeden der folgenden Tests aus um zu prüfen, ob das Fahreranwesenheits- und
Sicherheitsverriegelungssystem korrekt funktioniert. Sollte einer dieser Tests wie unten beschrieben
nicht bestanden werden, ist abzubrechen und das System prüfen und reparieren zu lassen:
Der Motor springt in Test 1 nicht an.
Der Motor springt in Test 2 oder 3 nicht an.
Der Motor läuft in Test 4 ununterbrochen weiter.
Richten Sie sich bei jedem der genannten Tests nach der nachstehenden Tabelle und folgen Sie den einzelnen Kontrollmarken (ü) in dieser Tabelle. Den Motor zwischen den einzelnen Tests abschalten.
Test 1: Prüft den normalen Anlassvorgang des Motors. Der Fahrer sitzt auf dem Fahrersitz, das Pedal der Neutralsperre ist freigegeben, die Füße des Fahrers stehen auf keinem der Pedale, und die
Kupplung der Mähvorrichtung ist auf „Aus“ gestellt. Der Motor muss anspringen.
Test 2: Der Motor darf nicht anspringen, wenn die Kupplung der Mähvorrichtung auf „Ein“ gestellt ist.
Test 3: Der Motor darf nicht anspringen, wenn die Neutralsperre niedergedrückt wird (Fahrpedal).
Test 4: Den Motor normal anlassen, dann die Kupplung der Mähvorrichtung auf „Ein“ drehen und sich vom Sitz erheben.
T e s t F a
J a h r e r s i t z
N e i n t
N e u t r a l s p e r r e g e l ö s t
J a N e i n
S c h a l t e r d e r
M ä h v o r r i c h t u n g
E i n A u s s p
M o t o r r i n g t a n
J a N e i n
1
2
3
4 m ü s
E r h e b e n s e n
S i e s i n n e r h a l b i c h v v o n o m s i e
F b a h e n r e r s
( 7 ) i t z .
D i e S
S e k u n d e n c h n e i d v o r r i c h t u n g e n a u f h ö r e n z u r o t i e r e n .
DE-18
7 BETRIEB
DE
JACOBSEN FAIRWAY 405 Serie CH
SICHERHEITS- UND BETRIEBSHANDBUCH
7.3
BETRIEBSVERFAHREN
WARNUNG
Um Verletzungen zu vermeiden, sollten Sie immer
Schutzbrille, Lederarbeitsschuhe oder Stiefel, einen Schutzhelm und Ohrenschutz tragen.
1.
2.
3.
4.
5.
Unter keinen Umständen darf der Motor gestartet werden, wenn das Bediener-Totmannsystem aktiviert wurde.
Die Maschine oder die Zubehörteile nicht mit lockeren, beschädigten oder fehlenden Komponenten betreiben. Soweit es möglich ist, trockenes Gras mähen.
Mähen Sie zunächst einen Testbereich, damit Sie sich mit dem Betrieb des Traktors und der
Schalthebel vertraut machen.
Den Bereich überprüfen, um das beste und sicherste Betriebsverfahren zu bestimmen. Die Graslänge,
Art des Geländes und den Zustand des Bodens mit einbeziehen. Bei jedem spezifischen Zustand sind bestimmte Einstellungen oder Vorsichtsmaßnahmen erforderlich.
Niemals den Auswurf auf Umstehende richten und während des Betriebs der Maschine keine
Personen in die Nähe der Maschine lassen. Der Besitzer bzw. Bediener ist für Verletzungen von umstehenden Personen bzw. für eine Sachbeschädigung verantwortlich.
6.
7.
8.
WARNUNG
Lesen Sie alle auffindbaren Abfallstoffe auf, bevor Sie mit dem Mähen beginnen. Fahren Sie vorsichtig in neue
Bereiche. Arbeiten Sie immer bei Geschwindigkeiten, die Ihnen komplette Kontrolle über den Traktor.
Seien Sie beim Mähen in Nähe von Kiesbereichen (Straßen, Parkplätzen, Wegen usw.) vorsichtig.
Steine, die aus dem Gerät herausgeschleudert werden, können Umstehende ernsthaft verletzen und/ oder das Gerät beschädigen.
Kuppeln Sie beim Überqueren von wegen oder Straßen die Antriebsmotoren aus und heben Sie die
Geräte an. Achten Sie auf den Verkehr.
Stoppen Sie nach Auftreffen auf ein Hindernis oder wenn die Maschine beginnt, abnormal zu vibrieren, das Gerät sofort und untersuchen Sie es. Lassen Sie das Gerät vor Wiederinbetriebnahme reparieren.
ACHTUNG
Bevor Sie dieses Gerät reinigen, nachstellen oder reparieren, kuppeln Sie immer zunächst alle Antrieb aus, senken Sie die Einrichtungsteile auf den Boden, legen Sie die Feststellbremse an, schalten Sie den
Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab, um
Verletzungen zu vermeiden.
DE-19
7 BETRIEB
DE
JACOBSEN FAIRWAY 405 Serie CH
SICHERHEITS- UND BETRIEBSHANDBUCH
9.
10.
ACHTUNG
NICHT AN BÖSCHUNGEN VON ÜBER 15° VERWENDEN
Fahren Sie an Hängen langsamer und seien Sie extra vorsichtig. Lesen Sie Abschnitt 3.7. Seien Sie beim Arbeiten in Nähe von abfallenden Stellen vorsichtig.
Reinigen Sie Schneideinheiten niemals mit der Hand, benutzen Sie zur Entfernung von Grasresten von den Klingen eine Bürste. Die Klingen sind sehr scharf und können ernsthafte Verletzungen verursachen.
BETRIEB DER MASCHINE
Sicherheitsanweisungen aufmerksam lesen.
•
•
•
•
•
VOR DEM ERSTEN BETRIEB
Den Reifendruck prüfen und bei Bedarf auf
1 kg/cm² korrigieren.
Falls erforderlich, den Tank mit Dieselkraftstoff auffüllen.
Den Motorölstand prüfen und bei Bedarf auffüllen.
Die Kühlflüssigkeit des Kühlers prüfen und falls erforderlich auffüllen (50-prozentige
Frostschutzlösung).
Vergewissern Sie sich, dass Sie die in den vorangegangenen Kapiteln enthaltenen
Informationen verstanden haben.
7.4
MOTOR ANLASSEN
Das folgende Verfahren gilt für das Anlassen kalter
Motoren.
1.
Prüfen, dass sich das Pedal VORWÄRTS/
RÜCKWÄRTS in der neutralen Stellung
2.
befindet, der Mähschalter auf „Aus“, der
Handgashebel in der mittleren Position steht und die Feststellbremse eingelegt ist.
Den Zündschlüssel auf Stellung Nr. 2 drehen
3.
4.
5.
und halten, bis die Leuchten der Glühkerzen erlöschen (5-10 Sekunden).
Den Zündschlüssel vollständig im
Uhrzeigersinn auf die Startposition drehen und so den Anlassermotor betätigen, bis der Motor anspringt. (Dies sollte nur wenige Sekunden dauern.)
Sobald der Motor angesprungen ist, den
Zündschlüssel umgehend loslassen. Dieser kehrt in die Stellung „MOTOR LÄUFT“ zurück.
Wenn der Motor nicht anspringt, wärmen Sie zunächst die Glühkerzen vor und versuchen es dann erneut.
DE-20
•
•
•
HINWEISE:
Warmer Motor - Ist der Motor auf Grund der
Umgebungstemperatur oder da er nur kurz außer Betrieb war warm, kann Schritt 2 des
Verfahrens zum Anlassen kalter Motoren
übersprungen werden (brauchen die
Glühkerzen nicht vorgewärmt zu werden).
Sollte der Motor bei zwei Versuchen hintereinander (bei Bedarf mit Vorglühen) nicht anspringen, warten Sie 20 Sekunden und versuchen es dann erneut.
Der Anlassermotor darf nie länger als 30
Sekunden ununterbrochen betätigt werden, da er dadurch beschädigt werden kann.
•
•
•
•
7.5
FAHREN
Bremse lösen - Bevor Sie versuchen, voroder rückwärts zu fahren, ist zu prüfen, dass die Feststellbremse gelöst ist.
Vorwärts - Gefühlvoll das obere Blech des
Fußpedals VORWÄRTS/RÜCKWÄRTS niederdrücken, bis die gewünschte
Geschwindigkeit über Grund erreicht ist.
Rückwärts - Gefühlvoll das untere Blech des
Fußpedals VORWÄRTS/RÜCKWÄRTS niederdrücken, bis die gewünschte
Geschwindigkeit über Grund erreicht ist.
Zum Anhalten - Das Fußpedal VORWÄRTS/
RÜCKWÄRTS vorsichtig in die neutrale
Stellung zurückkehren lassen.
•
•
HINWEISE:
Sowohl zum Vorwärts- als auch zum
Rückwärtsfahren den gesamten Fuß vollständig aufsetzen.
Das Pedal nie ruckhaft bewegen, sondern stets langsam und gleichmäßig bedienen.
Das Pedal darf nie riskant vom Vorwärts- in den Rückwärtsgang und umgekehrt geschaltet werden.
7 BETRIEB
DE
JACOBSEN FAIRWAY 405 Serie CH
SICHERHEITS- UND BETRIEBSHANDBUCH
• Den Fuß stets fest auf dem Fußpedal halten wird das Fußpedal zu lässig bedient, kann dies zu ruckhaften Bewegungen führen.
7.6
MÄHEN
1.
2.
3.
4.
Mit der Steuerung zum Anheben der
Schneidvorrichtung die Schneidvorrichtungen absenken.
Prüfen, dass sich der Drehzahlbegrenzer in der
Mähstellung befindet.
Den Schneidmechanismus einlegen. Dazu auf die untere Hälfte des
Schneidvorrichtungsschalters drücken und den am Boden montierten Schalter betätigen.
Lösen Sie nun die Feststellbremse und beginnen Sie, vorwärts zu fahren.
HINWEIS: Den Gashebel zum Mähen immer auf
Vollgas stellen, auch wenn das Gras schwer ist.
Sollte der Motor mühsam laufen, durch geringeren
Druck auf das Fußpedal VORWÄRTS/RÜCKWÄRTS die Vorwärtsgeschwindigkeit verringern.
7.7
MOTOR AUSSCHALTEN
1.
2.
3.
4.
Mit dem Schneidvorrichtungsschalter die
Leistungszufuhr zu den Schneidvorrichtungen unterbrechen.
Den Fuß vom Pedal VORWÄRTS/
RÜCKWÄRTS nehmen.
Die Feststellbremse anziehen.
Den Handgashebel auf die Stellung LANGSAM schieben.
WICHTIG: Turbomotoren vor dem Ausschalten fünf
Minuten im Leerlauf laufen lassen.
5.
Den Zündschlüssel auf AUS drehen.
7.8
MASCHINE BEI AUSGESCHALTETEM
MOTOR SCHIEBEN
1.
2.
3.
Zum Schieben die Feststellbremse lösen.
Die Schraube (A), die sich an der Unterseite der Transmissionspumpe befindet, einmal entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Das
Lenkrad so einstellen, dass die Hinterräder geradeaus zeigen.
Nach dem Schieben die Schraube (A) wieder in ihre vorherige Position zurückdrehen.
Wird die Maschine im „Freilauf“ gefahren, DÜRFEN die folgenden Drehzahlen und Strecken NICHT
überschritten werden: maximale Drehzahl: maximale Strecke:
1,5 km/h
2 km
Die Maschine DARF selbst beim Entladen von
Rampen herunter Neigungen NIE im Freilauf herunterfahren.
DE-21
8 EINSTELLUNGEN
DE
8.1
SCHNITTHÖHE
Informieren Sie sich im speziellen Handbuch für den Schneideinheit-Betreiber.
8.2
SITZ (GS85/90)
Der Sitz kann so auf das Gewicht und die Beinlänge des Fahrers eingestellt werden, dass er eine zum
Bedienen der Maschine bequeme Stellung erhält.
1.
SITZ AUF FAHRERGEWICHT EINSTELLEN
Zum Einstellen:
Die Position des Stellknopfes (A) befindet sich an der Vorderseite des Sitzes mittig unter dem
Sitzpolster. Durch Drehen dieses Knopfes im
Uhrzeigersinn wird die Gewichtskapazität erhöht, bei
Drehen dieses Knopfes entgegen dem Uhrzeigersinn wird sie entsprechend verringert.
2.
VOR- UND ZURÜCKSCHIEBEN
Zum Einstellen:
Die Position des Stellhebels zum Vor- und
Zurückschieben des Sitzes befindet sich rechts am
Sitz unter der Sitzpolsterung (B). Wird dieser Hebel zum Sitz vorgedrückt, kann der Sitz nach hinten oder vorn verschoben werden. Sobald der Sitz die gewünschte Stellung erreicht hat, den Hebel loslassen. Der Sitz rastet daraufhin in einer der voreingestellten Positionen ein.
3.
RÜCKENLEHNE EINSTELLEN
Zum Verstellen der Rückenlehne gibt es drei voreingestellte Positionen.
Zum Einstellen:
Die Position des Freigabehebels befindet sich links an der Rückenlehne des Sitzes (C). Um den oberen
Teil der Rückenlehne nach vorn zu verschieben, diesen Hebel nach oben ziehen. Um den unteren
Teil der Rückenlehne nach hinten zu verschieben, den Hebel nach unten drücken.
4.
ARMSTÜTZENEINSTELLUNG JOYSTICK
Zum Einstellen:
Knopf (D) lösen, die Armstütze des Joysticks in die gewünschte Position bringen sowie den Knopf (D) verriegeln.
Knöpfe (E) lösen, um die Joystickstütze nach vorne und hinten in die gewünschte Position zu bringen und ziehen Sie Knöpfe (E) wieder an.
HINWEIS: An dem Sitz ist ein Mikroschalter installiert, der prüft, ob sich der Fahrer auf dem Sitz befindet. Ist die Maschine mit einem Überrollbügel oder Fahrerhaus ausgestattet, befindet sich an dem
Sitz auch ein Sicherheitsgurt, der in diesen Fällen jederzeit anzulegen ist.
DE-22
JACOBSEN FAIRWAY 405 Serie CH
SICHERHEITS- UND BETRIEBSHANDBUCH
9 WARTUNG
DE
JACOBSEN FAIRWAY 405 Serie CH
SICHERHEITS- UND BETRIEBSHANDBUCH
9.1 SCHMIER- UND WARTUNGSTABELLE
D i e m i t w e i ß e n s c h w a r z e n
P u n k t e n m
P a u n r k i e k t e n r t e n g e k e n n
M a ß n a h z e i c h m e n n v e t o e n n M a ß n a h m e n e i n e r W e r k s t a t t k ö n n v o r g e e n n v o m o m m
B e d i e n e r e n d w e r d e n u r c h g m ü s s e f ü e n h r t w e r d e n , w ä h r e n d d i e m i t
W ö c h e n t l .
o d e r
5 0 a l l e
S t u n d e n
T ä g l i c h
A l l e 5 0
S t u n d e n
A l l e 1 0 0
S t u n d e n
A l l e 4 0 0
S t u n d e n
A l l e 6 0 0
S t u n d e n
E n d e d e r
S a i s o n
M O T O R
Ö l s t a n d p r ü f e n
Ö l w e c h s e l n
L u f t f i l t e r r e i n i g e n
L u f t f i l t e r w e c h s e l n
Ö l f i l t e r p a t r o n e w e c h s e l n
K r a f t s t o f f f i l t e r w e c h s e l n z z z z z z z z z z z z
M A S C H I N E
V e r r i e g e l u n g s s y s t e m p r ü f e n z
F ü l l s t a n d d e r K ü h p r ü f e n / a u f f ü l l e n l f l ü s s i g k e i t
W a s s e r a b s c h e i d e r p r ü f e n / e n t l e e r e n z
R e i f e n d r u c k p r ü f e n z z z
F ü l l s t a n d p r ü f e n d e r H y d r a u l i k f l ü s s i g k e i t
M o t o r r a u m ,
K ü h l e r p r ü f e
S n / c h m u t z f ä r e i n i g e n n g e r u n d
P r ü f e n , o b
B o l z e n f e s t d i e a n g
S c e z h r a u b o g e n e n u s i n d n d
P r ü f e n , d e r H y d o b r a d i u l i k e V e f e s t r b i s i t n d u n z e n g s s t ü c k e
V o r s p u r d e r H i n t e r r ä d e r p r ü f e n z z z z z
B a t t e r i e l a d e z u s t a n d p r ü f e n
R i e m e n s p a n n u n g p r ü f e n z z z
H y d r a u l i k ö l u n d f i l t e r w e c h s e l n
K r a f t s t o f f t a n k r e i n i g e n a b l a s s e n u n d
K ü h l s y s t e m a b l a s s e n u n d s p ü l e n z z z z
E i n s t e l l u n g p r ü f e n d e r F e s t s t e l l b r e m s e
* B e i A r b e i t e n u n t e r s c h m u t z i g e n B e d i n g u n g e n i n k ü r z e r e n I n t e r v a l l e n w a r t e n .
D i e z u s c h m i e r e n d e n V e r b i n d u n g e n w ö c h e n t l i c h m i t d e m S c h m i e r f e t t D a r i n a R 2 v o n S h e l l s c h m i e r e n ( S I E H E P L A N ) .
z z
DE-23
9 WARTUNG
DE
JACOBSEN FAIRWAY 405 Serie CH
SICHERHEITS- UND BETRIEBSHANDBUCH
z
Schmieren Sie alle 40 Betriebsstunden an den Pfeilen (alle Trommelanschlüsse jedoch täglich schmieren).
z
Kupplung zwischen Trommel und
Hydraulikmotor sollte halb voll mit kriechstromfesten Schmierfett gefüllt sein.
A N F O R D E R U N G E N A N D I E F L Ü S S I G K E I T
M E N G E T Y P
M O T O R Ö L
( m i t F i l t e r )
6 , 4 L i t e r 1 0 W 3 0 ( S E / S F / S G )
H Y D R A U L I K Ö L ( m i t F i l t e r )
3 7 , 9 L i t e r
K Ü H L E R K Ü H L F L Ü S S I G K E I T
6 , 8 L i t e r
1 0 w 3 0 ( C E S F )
5 0 %
A N T I F R O S T S C H U T Z M I T T E L
DE-24
9 WARTUNG
DE
9.2
TÄGLICH ZU PRÜFEN
(alle 8 Betriebsstunden)
Ölfüllstand
Den Ölfüllstand in der Ölwanne prüfen. Den
Ölmessstab ziehen (befindet sich in Bereich B), abwischen und wieder einsetzen. Anschließend prüfen, dass bis zur Markierung „Maximal“ Öl eingefüllt ist. Bei Bedarf mit 10W30 auffüllen (A).
Dabei ist wichtig, dass dieser Test bei kaltem Motor durchgeführt werden muss. Das Fahrzeug muss dazu auf einer ebenen Fläche geparkt sein.
Füllstand Hydrauliköl
Den Füllstand des Hydrauliköls im Tank prüfen. Der
Ölfüllstand muss bis zur Hälfte des Schauglases reichen (C). Bei Bedarf mit 10W30 oder einem
äquivalenten Öl auffüllen. Beim Prüfen des
Ölfüllstands muss der Motor kalt und die Maschine auf einer ebenen Fläche geparkt sein.
WICHTIG: Beim Füllen des Hydrauliktanks ist auf absolute Sauberkeit zu achten. Das Öl ist durch einen Filter von 25 Mikron zu filtern, bevor es in den Hydrauliktank eingefüllt werden darf.
Kühlsystem
Den Kühlmittelfüllstand im Ausdehnungsbehälter prüfen. der Kühlmittelfüllstand muss sich zwischen den an dem Ausdehnungsbehälter angegebenen
Markierungen befinden. Bei Bedarf mit einer 50prozentigen Frostschutzlösung auffüllen.
Luftfilter
Bei Arbeiten unter schmutzigen Bedingungen ist alle
8 Betriebsstunden der Luftfilter zu prüfen und zu reinigen bzw. auszuwechseln (D).
Luftfilter reinigen
Losen Schmutz mit Druckluft von der „sauberen“ zur
„schmutzigen“ Seite arbeitend entfernen.
Hinweis: Die Druckluft darf höchstens 6 Bar betragen, wobei sich die Düse in einem Abstand von
50 mm von dem Filter entfernt befinden darf. Wurde der Filter bereits 6 Mal gereinigt, ist er auszuwechseln.
Kühlsystem
Prüfen, dass der Schmutzfänger, der Motorkühler und der Ölkühler vollständig frei von Staub und Schmutz sind und die Luft ungehindert in den Motor fließen kann. Der Schmutzfänger ist so zu installieren, dass sein Gitter zur Rückseite der Maschine zeigt.
Sämtliche Verschmutzungen sind mit einer weichen
Handbürste zu entfernen.
JACOBSEN FAIRWAY 405 Serie CH
SICHERHEITS- UND BETRIEBSHANDBUCH
DE-25
10 GARANTIE / VERKAUF & KUNDENDIENST
JACOBSEN FAIRWAY 405 Serie CH
SICHERHEITS- UND BETRIEBSHANDBUCH
DE
GARANTIE
Hiermit GARANTIEREN wir, daß wir im Falle eines innerhalb der ersten ZWÖLF
MONATE nach Verkaufsdatum festgestellten Arbeits- oder Materialfehlers an unseren
Produkten nach unserem Ermessen entweder die entstehenden Reparaturarbeiten durchführen oder das mangelhafte Teil ersetzen werden. Dem Kunden entstehen dabei weder für die Arbeitsleistung noch für Materialien oder eventuelle Transporte innerhalb des Vereinigten Königreichs irgendwelche Kosten, vorausgesetzt, daß die
Garantieforderung über einen befugten Ransome-Vertragshändler eingeleitet wird und daß das defekte Teil auf Verlangen an uns oder unseren Händler zurückgegeben wird. Diese Garantie gilt neben den für im Vereinigten Königreich verkaufte Produkte geltenden gesetzlichen Garantiebestimmungen. Ausgenommen sind Waren aus zweiter Hand oder Defekte, die unserer Meinung nach - in welchem Ausmaß und auf welche Art und Weise auch immer - auf unsachgemäßen Gebrauch, unzureichende
Pflege und Wartung oder normale Abnutzungserscheinungen bzw. auf den Einbau von Ersatz-, Neu- oder Zusatzteilen, die weder von uns hergestellt noch für den jeweiligen Zweck empfohlen werden, zurückzuführen sind. Bei Verwendung eines nicht von uns empfohlenen Öls oder Schmiermittels verfällt diese Garantie.
Transportschäden oder normale Abnutzungserscheinungen sind nicht Gegenstand dieser Garantie.
VERKAUF & KUNDENDIENST
Etablierte Verkaufs- und Kundendiensthändler innerhalb des Vereinigten Königreichs und der Republik Irland sind im Verkaufs- und Kundendienstverzeichnis aufgeführt, das Sie über Ihren Zulieferer anfordern können.
Sind während oder nach der Garantiezeit Wartungsarbeiten oder Ersatzteile erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Zulieferer oder einem befugten Händler in
Verbindung. Geben Sie bitte immer die Registriernummer Ihrer Maschine an.
Schäden, die nach der Lieferung festgestellt werden, sind dem Zulieferer der
Maschine umgehend mitzuteilen.
SCHLÜSSELNUMMERN: Wir empfehlen, daß alle Schlüsselnummern hier notiert werden:
Zündung:- .......................
Dieseltank:- ....................
Wir empfehlen zudem, daß die Maschinen- und Motorennummern notiert werden. Die
Seriennummer der Maschine befindet sich auf dem Registrationsschild und die
Motorenseriennummer befindet sich unter dem Auspuffverteiler über dem
Anlassermotor.
Maschinennummer:- ...................
Motorennummer:- ........................
DE-26
World Class Quality, Performance and Support
Equipment from Ransomes Jacobsen Limited is built to exacting standards ensured by ISO 9001 registration at all our manufacturing locations. A worldwide dealer network and factory-trained technicians backed by
Ransomes Jacobsen Parts Xpress provide reliable, high-quality product support.
Qualität, Leistung und Support von Weltklasse
Geräte der Firma Ransomes Jacobsen Limited werden nach höchst anspruchsvollen Maßstäben gefertigt. Alle
Herstellerwerke sind nach ISO 9001 zertifiziert. Ein weltweites Händlernetz und vor Ort ausgebildete
Techniker gewährleisten in Zusammenarbeit mit
Ransomes Jacobsen Parts Xpress zuverlässige, hochqualitative Produktunterstützung.
BOB-CAT BUNTON CUSHMAN JACOBSEN
Ransomes Jacobsen Limited
Central Avenue, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9QG
English Company Registration No. 1070731 www.ransomesjacobsen.com
RANSOMES RYAN E-Z-GO
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 4 IMPORTANT
- 4 PRODUCT IDENTIFICATION
- 5 OPERATING INSTRUCTIONS
- 5 SAFETY SIGNS
- 5 STARTING THE ENGINE
- 5 DRIVING THE MACHINE
- 5 TRANSPORTING
- 6 LEAVING THE DRIVING POSITION
- 6 SLOPES
- 6 BLOCKED CUTTING CYLINDERS
- 7 ADJUSTMENTS, LUBRICATION AND MAINTENANCE
- 8 ENGINE SPECIFICATION
- 8 MACHINE SPECIFICATION
- 8 DIMENSIONS
- 8 VIBRATION LEVEL
- 8 SLOPES
- 9 RECOMMENDED LUBRICANTS
- 9 CUTTING PERFORMANCE
- 9 CUTTING PERFORMANCE (AREA)
- 10 CONFORMITY CERTIFICATES
- 12 SAFETY DECALS
- 12 INSTRUCTION DECALS
- 13 STARTER SWITCH
- 13 THROTTLE CONTROL
- 13 STEERING WHEEL RAKE ADJUSTMENT
- 13 TRACTION FOOTPEDAL FORWARD/REVERSE
- 13 FOOTPEDAL NEUTRAL LATCH
- 14 SPEED LIMITER
- 14 PARKING BRAKE
- 15 NARROW CUT CONTROL
- 15 UNIT COUNTERBALANCE CONTROL
- 15 VARIABLE CYLINDER SPEED
- 16 BACKLAPPING LEVER
- 16 CUTTING UNIT SWITCHES
- 17 UNIT TRANSPORT STOPS
- 17 INSTRUMENT PANEL
- 18 HOURMETER
- 18 REEL STOP LEVER
- 18 BONNET RELEASE KEY
- 19 DAILY INSPECTION
- 20 OPERATOR PRESENCE AND SAFETY INTERLOCK SYSTEM
- 21 OPERATING PROCEDURE
- 22 STARTING THE ENGINE
- 22 DRIVING
- 23 MOWING
- 23 TO STOP THE ENGINE
- 23 PUSHING THE MACHINE WITH THE ENGINE STOPPED
- 24 HEIGHT OF CUT (SEE CUTTING UNIT MANUAL)
- 25 LUBRICATION AND MAINTENANCE CHART
- 27 DAILY CHECKS
- 28 GUARANTEE / SALES & SERVICE
- 30 WICHTIG
- 30 PRODUKTIDENTIFIKATION
- 31 BEDIENUNGSANLEITUNGEN
- 31 SICHERHEITSAUFKLEBER
- 31 ANLASSEN DES MOTORS
- 31 FAHREN DER MASCHINE
- 31 TRANSPORT
- 32 VERLASSEN DES FAHRERSITZES
- 32 GEFÄLLE
- 32 BLOCKIERTE SCHNEIDZYLINDER
- 32 EINSTELLUNGEN, SCHMIERUNG UND WARTUNG
- 34 TECHNISCHE BESCHREIBUNG DES MOTORS
- 34 TECHNISCHE BESCHREIBUNG DER MASCHINE
- 34 ABMESSUNGEN
- 34 SCHWINGUNGSVERHALTEN
- 34 GEFÄLLE
- 35 EMPFOHLENE SCHMIERMITTEL
- 35 SCHNITTLEISTUNG
- 35 SCHNITTLEISTUNG (FLÄCHE)
- 36 EG-KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG
- 38 SICHERHEITSAUFKLEBER
- 38 ANWEISUNGS-AUFKLEBER
- 39 ZÜNDSCHLOSS
- 39 HANDGASHEBEL
- 39 EINSTELLUNG DER LENKRADNEIGUNG
- 39 FUSSGASPEDAL
- 39 NEUTRALSPERRE
- 40 DREHZAHLBEGRENZER
- 40 FESTSTELLBREMSEN
- 40 JOYSTICK-EINHEIT STEUERUNG HEBEN/ABSENKEN
- 41 SCHNEIDESTEUERUNG EINSCHRÄNKEN
- 41 STEUERUNG ZUM AUSGLEICHEN DER SCHNEIDVORRICHTUNGEN
- 41 VARIABLE TROMMELGESCHWINDIGKEIT
- 42 RÜCKLÄPP-HEBEL
- 42 SCHALTER DER SCHNEIDVORRICHTUNGEN
- 43 MOTORHAUBENENTRIEGELUNGSSCHLÜSSEL
- 43 ARMATURENTAFEL
- 44 BETRIEBSSTUNDENZÄHLER
- 44 TROMMELARRETIERHEBEL
- 44 MOTORHAUBENENTRIEGELUNGSSCHLÜSSEL
- 45 TÄGLICHE ÜBERPRÜFUNGEN
- 46 FAHRERANWESENHEITS- UND SICHERHEITSVERRIEGELUNGSSYSTEM
- 47 BETRIEBSVERFAHREN
- 48 MOTOR ANLASSEN
- 48 FAHREN
- 49 MÄHEN
- 49 MOTOR AUSSCHALTEN
- 49 MASCHINE BEI AUSGESCHALTETEM MOTOR SCHIEBEN
- 50 SCHNITTHÖHE
- 51 SCHMIER- UND WARTUNGSTABELLE
- 53 TÄGLICH ZU PRÜFEN
- 54 GARANTIE / VERKAUF & KUNDENDIENST