WV-Q169E Instructions Ceiling Mount Bracket ENGLISH

WV-Q169E Instructions Ceiling Mount Bracket ENGLISH

Instructions

Ceiling Mount Bracket

Model No.

WV-Q169E

Before attempting to connect or operate this product, please read these instructions carefully and save this manual for future use.

The model number is abbreviated in some descriptions in this manual.

2

CONTENTS

Preface ....................................................................................................................................... 2

Precautions ................................................................................................................................ 2

Major Operating Controls and Their Functions .......................................................................... 4

Installations ................................................................................................................................ 4

Specifications ............................................................................................................................. 9

Standard Accessories ................................................................................................................ 9

Preface

The WV-Q169 is a ceiling embedded bracket that is exclusively designed to mount the color

CCTV camera: WV-CW504S, WV-CW500S, and Network camera: WV-NW484S, WV-NW502S, on a ceiling. This bracket can be used for an area with weak pull-out strength such as plasterboard in a double ceiling, and the embedded type makes the visible part of the camera smaller.

Precautions

All work related to the installation of this product should be made by qualified service personal or system installer.

Use this apparatus for indoor use only.

Installation area

• Consult the dealer about the installation area to select a strong ceiling area. Make sure that the installation area is strong enough to hold the total weight of the camera assembly before installation.

Refer to the following about the weight of the camera assembly in accordance with the model:

• WV-NW484S: approx. 2.2 k g

• WV-NW502S: approx. 2.15 k g

• WV-CW504S: approx. 2.05 k g

• WV-CW500S: approx. 2.25 kg

• The installation area shall have 210 mm or more space behind the ceiling.

• The thickness of the ceiling board for installation can range from 9 to 40 mm.

210 mm or more

Ceiling board: from 9 to 40 mm

Avoid installing in the following locations.

• Locations where it may get wet from rain or water splash

• Locations where a chemical agent is used such as a swimming pool (not only outdoor)

• Locations subject to steam and oil smoke such as a kitchen

• Locations where radiation or x-ray emissions are produced

• Locations where it may be damaged by briny air such as seashores

• Locations where the temperature is not within –30 °C to +50°C.

• Locations subject to vibrations (This product is not designed for on-vehicle use.)

• Locations where the temperature may rapidly change such as the peripheral areas of the air outlets of air conditioners or doors facing outside. (In case of installing the camera in such locations, the dome cover may become foggy or condensation may be caused on the cover.)

Tightening the screws and bolts

• The screws and bolts must be tightened with an appropriate tightening torque according to the material and strength of the installation area. After tightening the screws or bolts, perform visual check to ensure tightening is enough and there is no backlash.

• Required pull-out capacity of a single screw/bolt is 196 N or more.

Do not rub the edges of metal parts with your hand.

Failure to observe this may cause injury.

Be sure to remove this apparatus if it is not in use.

Be sure to install the safety wire.

Use the specified camera only.

Failure to observe this may cause a fall of an inappropriate camera resulting in injury or accidents. Mount WV-CW504S, WV-CW500S, WV-NW484S, WV-NW502S on this bracket exclusively.

Periodic inspections shall be conducted.

Rust on the metal parts or screws may cause a fall of the product resulting in injury.

Consult the dealer for the inspections.

3

4

Major Operating Controls and Their Functions

Roof space

Safety wire angle (Accessory)

Safety wire (Accessory)

Roof space

WV-CW504S, WV-CW500S,

WV-NW484S, WV-NW502S

* Read the manual of the camera as well.

Installations

Be sure to read "Precautions" on the page 2 before installation. The manual of the camera, WV-

CW504S, WV-CW500S, WV-NW484S, WV-NW502S shall be read as well.

1. Put Template A (accessory) against the ceiling and make a hole.

q Make 4 holes of 12 mm in diameter.

w Remove the centre part from the template.

Ceiling face e Make a hole of 180 mm in diameter.

The ceiling holes are shown in the drawing at right.

ø180 mm

ø12 mm

(4 positions)

Template A

2. Install two anchor bolts (locally procured: M10 recommended) into the concrete ceiling.

q Install an anchor bolt in the centre of the hole made in the step 1.

w Determine the anchor bolt length by use of Template B

(accessory).

e Use Template B (accessory) to

2nd Anchor bolt

(locally procured)

Anchor bolts

1st Anchor bolt (locally procured)

Nut (locally procured)

Determine the anchor bolt length decide the nut position, and fix it.

(Mount the nut so that the distance between the bottom surfaces of the nut and ceiling is adjusted to 134 mm.)

Template B

Ceiling board

134 mm

Install the anchor bolt in the centre of the hole

Note: If there is already an anchor bolt installed, the anchor bolt can be used as a 2nd anchor bolt. Make sure that the distance between the 1st and 2nd anchor bolts is 1 000 mm or less before use.

3. Mount the safety wire angle (accessory) on the 2nd anchor bolt and connect the safety wire (accessory) to the angle.

q Disconnect the safety wire from the safe-

Anchor bolt

Upper side

Mark w ty wire angle.

w Engage the face marked q with the anchor bolt.

e Bend the face marked w.

r Connect the safety wire to the safety wire w Insert q Disconnect e Bend angle again.

Safety wire

Mark q

Lower side

Safety wire angle r Connect

Note: To use the anchor bolt that was already installed, the use of 2 spacer nuts (locally procured) is helpful.

Spacer nuts

(locally procured)

Safety wire

Spacer nuts

Safety wire angle

Existing anchor bolt

5

6

4. Connect this mount bracket to the tip of the safety wire.

Roof space

Important: When securing this bracket on the ceiling, make sure that the four ceiling board fixing brackets are open as shown in the following figure.

1st anchor bolt

Safety wire (Accessory)

Insert the mount bracket into the hole

Double nuts (locally procured)

Ceiling board fixing screw

Mount bracket

Ceiling board

Ceiling board fixing bracket

5. Insert the 1st anchor bolt into the mounting hole of the mount bracket.

Mounting hole Turn clockwise

6. Secure the mount bracket to the ceiling board with the ceiling board fixing screws (4 positions).

Turning the ceiling board fixing screws clockwise provides ceiling board tightening between the bottom of the mount bracket and ceiling board fixing bracket resulting in mount bracket securing.

(Recommended tightening torque:

0.78 N·m)

7. Use double nuts (locally procured) to secure the mount bracket after inserting the 1st anchor bolt.

8. Follow the procedure according to the model of the camera to be installed.

<Installing WV-NW484S>

q Use the driver bit supplied with the camera to remove the screws that secure the camera enclosure and remove the enclosure from the camera main body.

Important: Refer to the Operating instructions of the camera as well. w Perform camera wiring.

e Align the screw holes of the mount bracket with the 4 mounting screws of the camera main body and tighten them.

(Recommended tightening torque:

0.78 N·m)

Ceiling mount bracket

Bracket

Screw holes

Camera

attachment

P TO

T ON FR

Screws of the main camera body

M4-L8 screw

Note: The mount bracket supplied with the camera is not used.

r Mount the camera enclosure on the camera main body.

w Connect the camera cables.

e Align the “OPEN” mark of the camera with the protrusion of the camera attachment.

Protrusion

FRONT

TOP

<Installing WV-CW504S, WV-CW500S,

WV-NW502S>

q Mount the camera attachment (supplied with the camera) to this bracket.

Use 4 M4-L8 screws (supplied with the camera) to secure the camera attachment firmly as shown in the drawing.

(Recommended tightening torque: 0.78

N·m {0.58 lbf·ft})

LOCK OPEN

Engage the camera with the camera attachment.

7

8 r Rotate the camera in the arrow direction so that the protrusion of the camera attachment is aligned with the "LOCK" position to eliminate any backlash between the camera and camera attachment.

Engage the camera with the camera attachment.

LOCK OPEN

Protrusion

Camera fixing screw

Enclosure t Use the driver bit (supplied with the camera) to loosen the screws that secure the camera enclosure and remove the enclosure from the camera main body.

Secure the camera to the camera attachment with the camera fixing screw (red):

(Recommended tightening torque: 0.78

N·m {0.58 lbf·ft})

Important: The camera fixing screw shall be securely tightened. Otherwise, water exposure may cause damage or malfunction of camera, or camera dropping may result in injury.

(Recommended tightening torque: 0.78

N·m {0.58 lbf·ft}) y Adjust the camera.

Refer to the manual of the camera.

u Use the driver bit (supplied with the camera) to tighten the screws that secure the camera enclosure and mount the enclosure on the camera main body.

9. Mount the decorative cover on this mount bracket.

• Mount the decorative cover on the camera mounting plate with engaging the projections of the decorative cover with the hooks for the decorative cover.

• Turn the decorative cover clockwise until the cover clicks while pressing the cover upward to lock the cover.

Hooks for the decorative cover

Projections

Specifications

Ambient temperature

Dimensions

Weight

Finish

–30 °C to +50 °C

204.4 mm in diameter x 143.4 mm in height

Approx. 700 g

Main body: Metal

Decorative cover: ABS resin with light silver coating

9

Standard Accessories

Instructions (this book) .................................. 1 pc.

The following are for installation.

Safety wire ..................................................... 1 pc.

Safety wire angle ........................................... 1 pc.

Template A .................................................... 1 pc.

Template B .................................................... 1 pc.

Decorative cover ........................................... 1 pc.

INHALT

Vorwort ..................................................................................................................................... 11

Vorsichtsmaßregeln ................................................................................................................. 11

Wichtige Bedienungselemente und ihre Funktionen .................................................................. 13

Installation .................................................................................................................................. 13

Technische Daten ...................................................................................................................... 18

Standardzubehör ........................................................................................................................ 18

Vorwort

WV-Q169 ist eine in die Decke eingelassene Montagehalterung, die speziell für die Montage der CCTV-Farbkameras WV-CW504S, WV-CW500S sowie der Netzwerkkameras WV-NW484S,

WV-NW502S an der Decke bestimmt ist. Die Einbauplatte eignet sich auch für Decken geringer

Ausreißfestigkeit, wie z.B. Gipsplatten als Teil einer doppelten Decke, und deckt die Kamera teilweise ab.

Vorsichtsmaßregeln

Alle mit der Installation dieses Produktes verbundenen Arbeiten von qualifiziertem

Kundendienstpersonal oder Systeminstallateuren vornehmen lassen.

Das Gerät ist nur für den Betrieb in Innenräumen bestimmt.

Einbaufläche

• Beraten Sie sich mit Ihrem Fachhändler über die Wahl eines festen Deckenbereichs für den

Einbau. Sicherstellen, dass die Einbaustelle stark genug ist, um das Gewicht der Kamera und der Halterung zu tragen.

Die einzelnen Kameramodelle und ihre Gewichte sind anchfolgend angegeben:

• WV-NW484S: ca. 2,2 k g

• WV-NW502S: ca. 2,15 k g

• WV-CW504S: ca. 2,05 k g

• WV-CW500S: ca. 2,25 k g

• Über der Decke muss ein Freiraum von mindestens 210 mm vorhanden sein.

• Die Dicke der für den Einbau gewählten Deckenplatte muss im Bereich von 9 bis 40 mm liegen.

Mindestens 210 mm

Deckenplatte: 9 bis 40 mm

11

12

Folgende Einbauorte sind zu vermeiden:

• Orte, die Regen oder Sprühwasser ausgesetzt sind.

• Orte, die chemischen Stoffen ausgesetzt sind, z.B. in der Nähe eines Schwimmbads (auch

Hallenbad).

• Orte, wo Dampf und ölige Dünste erzeugt werden, z.B. eine Küche.

• Orte, wo radioaktive oder Röntgenstrahlung erzeugt wird.

• Orte, wo Schäden durch salzhaltige Luft entstehen könnten, z.B. in Küstennähe.

• Orte, wo die Temperatur nicht im Bereich von –30 °C bis +50 °C liegt.

• Vibration ausgesetzte Orte (das Produkt ist nicht für den Betrieb an Bord eines Fahrzeugs bestimmt).

• Orte, wo die Temperatur starken Schwankungen unterliegt, z.B. in der Nähe des

Luftaustritts einer Klimaanlage oder einer Außentür. (Wird die Kamera an solchen Orten installiert, so kann die Glocke beschlagen oder sich darauf Kondensat bilden.)

Festziehen der Schrauben und Bolzen

• Schrauben und Bolzen müssen mit dem für das Material und die Stärke der Einbaufläche geeigneten Anzugsmoment festgezogen werden. Nach dem Festziehen die Schrauben und Bolzen einer Sichtkontrolle unterziehen, um sicherzustellen, dass sie vorschriftsmäßig angezogen sind und kein Spiel vorhanden ist.

• Pro Schraube/Bolzen muss eine Ausreißfestigkeit von mindestens 196 N vorhanden sein.

Die Kanten von Metallteilen möglichst nicht mit der Hand berühren.

Dies könnte zu Verletzungen führen.

Bei Nichtgebrauch sollte das Gerät unbedingt weggeräumt werden.

Nicht vergessen, den Fangdraht anzubringen.

Nur die vorgeschriebene Kamera verwenden.

Eine den Vorschriften nicht entsprechende Kamera kann herunterfallen, was zu Verletzungen und Unfällen führen kann. Die WV-CW504S, WV-CW500S, WV-NW484S, WV-NW502S nur an dieser Montagehalterung montieren.

Regelmäßige Kontrollen müssen durchgeführt werden.

Bei Verwendung von rostigen Metallteilen oder Schrauben kann das Gerät herunterfallen und dabei Verletzungen verursachen.

Kontrollen durch Fachhändler durchführen lassen.

Wichtige Bedienungselemente und ihre Funktionen

Dachraum

Fangdrahthalterung (Zubehör)

Fangdraht (Zubehör)

Dachraum

WV-CW504S, WV-CW500S,

WV-NW484S, WV-NW502S

* Auch die Bedienungsanleitung der Kamera lesen.

Installation

Vor dem Einbau unbedingt den Abschnitt "Vorsichtsmaßregeln" auf Seite 11 lesen. Auch die

Bedienungsanleitung der Kameras WV-CW504S, WV-CW500S, WV-NW484S, WV-NW502S lesen.

1. Schablone A (Zubehör) gegen die Decke halten und ein Loch anbringen.

q 4 Löcher mit einem Durchmesser von jeweils 12 mm bohren.

w Den mittleren Teil der Schablone entfernen.

e Ein Loch mit einem Durchmesser von

Deckenfläche

ø12 mm

(4 Stellen)

ø180 mm 180 mm bohren.

Die Deckenbohrungen sind in der Abbildung rechts dargestellt.

Schablone A

13

14

2. Zwei Ankerschrauben (selbst zu beschaffen: M10 empfohlen) in der Betondecke anbringen.

q Eine Ankerschraube in der Mitte der in Schritt 1 angebrachten Bohrung anbringen.

w Anhand der Schablone B (Zubehör) die Länge der Ankerschrauben bestimmen.

e Anhand der Schablone B

(Zubehör) die Position der

Mutter bestimmen und diese festdrehen.

(Die Mutter so positionieren, dass der Abstand zwischen ihrer Unterseite und der Decke

134 mm beträgt.)

Zweite Ankerschraube

(selbst zu beschaffen)

Ankerschrauben

Schablone B

Deckenplatte

Erste Ankerschraube

(selbst zu beschaffen)

Mutter (selbst zu beschaffen)

Länge der Ankerschraube bestimmen

134 mm

Die Ankerschraube in der Lochmitte positionieren

Hinweis: Falls bereits eine Ankerschraube vorhanden ist, kann diese als zweite Ankerschraube verwendet werden. Dabei sicherstellen, dass der Abstand zwischen der ersten und zweiten Ankerschraube höchstens 1 000 mm beträgt.

3. Die Fangdrahthalterung (Zubehör) an der zweiten Ankerschraube und den

Fangdraht an der Halterung (Zubehör) befestigen.

q Den Fangdraht von der Fangdrahthalterung lösen.

w Die mit q gekennzeichnete Fläche auf die Ankerschraube aufsetzen.

e Die mit w gekennzeichnete Fläche umbiegen.

r Den Fangdraht wieder an der Fangdrahthalterung befestigen.

Ankerschraube w Einsetzen q Lösen

Oben

Markierung w e Biegen

Fangdraht

Markierung q

Unten

Fangdrahthalterung r Verbinden

Hinweis: Bei Verwendung einer bereits vorhandenen Ankerschraube empfiehlt es sich, 2

Muttern als Abstandhalter (selbst zu beschaffen) anzubringen.

Muttern als

Abstandhalter

(selbst zu beschaffen)

Fangdraht

Muttern als

Abstandhalter

Fangdrahthalterung

Vorhandene Ankerschraube

4. Den Fangdraht in die Einbauplatte einhaken.

Dachraum

Wichtig: Beim Anbringen der Einbauhalterung an der Decke müssen die vier

Deckenbefestigungswinkel gemäß folgender Abbildung offen sein.

Erste Ankerschraube

Fangdraht (Zubehör)

Die Einbauplatte in das Loch einsetzen.

Doppelmutter

(selbst zu beschaffen)

Deckenbefestigungsschraube

Einbauplatte

Deckenplatte

Deckenbefestigungswinkel

5. Die erste Ankerschraube in die

Montagebohrung in der Einbauplatte einsetzen.

6. Die Einbauplatte mit den Deckenbefestigungsschrauben (4 Stellen) an der Deckenplatte sichern.

Durch Drehen der Deckenbefestigungsschrauben im Uhrzeigersinn wird die

Verbindung zwischen der Unterseite der

Einbauplatte und den Deckenbefestigungswinkeln hergestellt und damit die

Einbauplatte gesichert.

(Empfohlenes Anzugsmoment: 0,78 N·m)

Im Uhrzeigersinn drehen

7. Nach Einsetzen der ersten Ankerschraube die Montagehalterung mit

Doppelmuttern (selbst zu beschaffen) sichern.

8. Das zu den einzelnen Kameramodellen passende Montageverfahren wählen.

<Montage der WV-NW484S>

q Die Befestigungsschrauben des Kameragehäuses mit dem der Kamera beiliegenden Schraubendrehereinsatz entfernen und das Gehäuse von der Kamera abnehmen.

Wichtig: Auch die Bedienungsanleitung der Kamera lesen. w Die Kamera verkabeln.

e Die Schraubenbohrungen in der Einbauplatte auf die 4 Befestigungsschrauben der Kamera ausrichten und die Schrauben festziehen.

(Empfohlenes Anzugsmoment: 0,78 N·m)

15

16

Decken-

Einbauplatte

Montagehalterung

Schraubenbohrungen

Schrauben an der Kamera

Hinweis: Die mit der Kamera gelieferte

Einbauplatte wird nicht verwendet. r Das Kameragehäuse auf der Kamera montieren.

Kamera-

Halteplatte

P TO

T ON FR

Schraube M4-L8 w Die Kamerakabel anschließen.

e Die Markierung "OPEN" an der Kamera mit dem Zapfen an der Kamera-Halteplatte ausrichten.

Zapfen

FRONT

TOP

<Montage der CW504S, WV-CW500S,

WV-NW502S>

q Die Halteplatte (mit der Kamera geliefert) an der Montagehalterung befestigen.

Die Halteplatte gemäß Abbildung rechts mit 4 Schrauben M4-L8 (mit der Kamera geliefert) sichern.

(Empfohlenes Anzugsmoment: 0,78N·m)

LOCK OPEN

Die Kamera mit der Kamera-Halteplatte in Eingriff bringen.

r Die Kamera so in Pfeilrichtung drehen, dass der Zapfen an der Kamera-Halteplatte mit der Position "LOCK" fluchtet und sie fest und spielfrei mit der

Kamera-Halteplatte verbunden ist.

Die Kamera mit der Kamera-Halteplatte in Eingriff bringen.

Zapfen

LOCK

OPEN

Gehäuse t Die Befestigungsschrauben des Kameragehäuses mit dem der Kamera beiliegenden Schraubendrehereinsatz

(mit der Kamera geliefert) lösen und das

Gehäuse von der Kamera abnehmen.

Die Kamera mit der Kamera-Feststellschraube (rot) an der Kamera-Halteplatte sichern.

(Empfohlenes Anzugsmoment: 0,78N·m)

Wichtig: Die Kamera-Befestigungsschrauben müssen gut festgezogen werden.

Andernfalls kann die Kamera durch

Eindringen von Wasser beschädigt werden oder herunterfallen und Verletzungen verursachen.

(Empfohlenes Anzugsmoment: 0,78N·m)

Kamera-

Befestigungsschraube y Einstellen der Kamera.

Siehe die Bedienungsanleitung der

Kamera.

u Die Befestigungsschrauben des Kameragehäuses mit dem der Kamera beiliegenden Schraubendrehereinsatz entfernen und das Gehäuse von der

Kamera abnehmen.

9. Die Abdeckblende an der Einbauplatte befestigen.

• Um die Abdeckblende an der Einbauhalterung zu befestigen, die Zapfen an der Abdeckblende in die entsprechenden Ösen in der Einbauplatte einsetzen.

• Die Abdeckblende unter Druck von unten im Uhrzeigersinn drehen, bis sie einrastet.

Ösen zum

Einhaken der

Abdeckblende

Zapfen

17

18

Technische Daten

Umgebungstemperatur

Abmessungen

Gewicht

Ausführung

–30 °C bis +50 °C

204,4 mm Durchm x 143,4 mm Höhe ca. 700 g

Einbauplatte: Metall

Abdeckblende: ABS-Kunstharz mit hellsilberner

Beschichtung

Standardzubehör

Anleitung (vorliegendes Heft) ........................ 1 St.

Folgende Teile werden bei der Installation benötigt.

Fangdraht ...................................................... 1 St.

Fangdrahthalterung ....................................... 1 St.

Schablone A .................................................. 1 St.

Schablone B .................................................. 1 St.

Abdeckblende ............................................... 1 St.

TABLE DES MATIÈRES

Préface ....................................................................................................................................... 19

Mesures de précaution ............................................................................................................... 19

Principaux organes de commande et fonctions ......................................................................... 21

Installations ................................................................................................................................ 21

Caractéristiques techniques ....................................................................................................... 26

Accessoires standard ................................................................................................................. 26

Préface

Le modèle WV-Q169 est une platine de fixation encastrée en plafond exclusivement conçu pour l'installation de la caméra vidéo couleur CCTV: WV-CW504S, WV-CW500S et la caméra vidéo de réseau; WV-NW484S, WV-NW502S, au plafond. Cette platine de fixation peut être utilisée pour une installation sur une surface possédant une faible résistance à la traction telle qu'une plaque de plâtre dans un double plafond tandis que ce type encastré offre l'avantage de rendre la partie visible de la caméra vidéo plus petite.

Mesures de précaution

Tous les travaux d’installation pour ce produit doivent être réalisés par des techniciens qualifiés ou des installateurs de système confirmés.

Cet appareil est essentiellement conçu pour un usage sous abri.

Secteur d'installation

• Consulter le distributeur à propos de la surface d'installation afin de choisir une surface d'installation au plafond suffisamment robuste. Il convient de s'assurer que la surface d'installation est suffisamment robuste pour supporter le poids total de l'ensemble de caméra vidéo avant l'installation.

Se référer aux indications suivantes au sujet du poids de l'ensemble de caméra vidéo selon le modèle:

• WV-NW484S: Environ 2,2 k g

• WV-NW502S: Environ 2,15 k g

• WV-CW504S: Environ 2,05 k g

• WV-CW500S: Environ 2,25 k g

• La surface d'installation doit pouvoir aménager 210 mm ou davantage d'espace derrière le plafond.

19

• L'épaisseur de panneau de plafond sélectionné pour faire l'installation peut se situer dans les limites de 9 à 40 mm.

210 mm ou davantage

Panneau de plafond: De 9 à 40 mm

20

Éviter toute installation dans les emplacements suivants.

• Emplacements risquant d'être humides par la pluie ou des éclaboussures d'eau

• Emplacements où des agents chimiques sont utilisés comme dans le cas d'une piscine

(mais non limité à l'extérieur)

• Emplacements exposés à de la vapeur ou des émanations d'huile comme dans le cas d'une cuisine

• Emplacements où il existe des radiations ou une émission de rayons X

• Emplacements où l'équipement risque d'être endommagé par de l'air salin comme au bord de la mer

• Emplacements où la température ne se trouve pas dans les limites de –30 °C à +50 °C.

• Emplacements soumis à des vibrations (Cet appareil n'a pas été conçu pour être utilisé dans un véhicule.)

• Emplacements où la température risque de changer rapidement comme cela se produit dans les zones environnant les prises de refoulement d'air des climatiseurs ou des portes dirigées vers l'extérieur. (Si toutefois la caméra vidéo est installée à ces emplacements, le couvercle en dôme risque de s'embuer ou de la condensation peut se former sur le couvercle.)

Serrage des vis de fixation et des boulons

• Les vis de fixation et les boulons d'installation doivent être serrés au couple de serrage approprié en fonction des matériaux et de la résistance de la surface appelée à accueillir la caméra vidéo. Une fois le serrage des vis de fixation ou des boulons terminé, procéder

à un examen visuel afin de s'assurer que le serrage est suffisant et qu'il n'y a pas de jeu.

• La force de traction d'une seule vis de fixation ou d'un seul boulon est de 196 N ou davantage.

Ne jamais frotter le bord des parties métalliques à mains nues.

Le fait de ne pas respecter cette précaution risque d'aboutir à des blessures.

Ne pas oublier de retirer cet appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.

Ne pas oublier d'installer le câble de sécurité.

Se servir essentiellement de la caméra vidéo.

Le fait de ne pas observer ceci risque de provoquer une chute d'une caméra vidéo inadaptée et par voie de conséquence de blesser quelqu'un voire engendrer des accidents. Installer le modèle WV-CW504S, WV-CW500S, WV-NW484S, WV-NW502S exclusivement sur cette platine de fixation.

Des inspections périodiques doivent être effectuées.

Une formation de rouille sur les parties métalliques ou sur les vis de fixation peut engendrer une chute de l'appareil et ceci peut entraîner des blessures.

Se mettre en rapport avec le distributeur en ce qui concerne les inspections à faire.

Principaux organes de commande et fonctions

Espace de toit

Cornière de câble de sécurité

(accessoire)

Câble de sécurité (accessoire)

Espace de toit

WV-CW504S, WV-CW500S,

WV-NW484S, WV-NW502S

* Lire également le manuel d'utilisation de la caméra vidéo.

Installations

Il est indispensable de lire au préalable le passage intitulé "Mesures de précaution" de la page

19 avant d'effectuer l'installation. Le manuel de la caméra vidéo, WV-CW504S, WV-CW500S,

WV-NW484S, WV-NW502S doit être également lu.

1. Placer le gabarit A (accessoire) contre la surface au plafond et percer une ouverture.

q Percer 4 ouvertures de 12 mm de diamètre.

w Retirer la partie centrale du gabarit.

e Percer une ouverture de 180 mm de

ø180 mm

Surface du plafond

ø12 mm

(4 endroits) diamètre.

Les ouvertures percées au plafond sont indiquées sur le schéma ci-contre à droite.

Gabarit A

21

22

2. Fixer deux boulons d'ancrage (à se procurer localement: M10 recommandé) dans le plafond en béton.

q Fixer un boulon d'ancrage au centre de l'ouverture faite au cours de l'étape 1.

w Déterminer la longueur du boulon d'ancrage en utilisant le gabarit B (accessoire).

e Se servir du gabarit B

2ème boulon d'ancrage

(à se procurer localement)

Boulons d'ancrage

1er boulon d'ancrage

(à se procurer localement)

Écrou (à se procurer localement)

Déterminer la longueur du boulon d'ancrage

(accessoire) pour décider de la position de l'écrou de fixation et le fixer.

(Fixer l'écrou de fixation de telle manière que la distance entre les surfaces de base de l'écrou de fixation et plafond soient ajustées sur 134 mm.)

Gabarit B

Panneau de plafond

134 mm

Fixer un boulon d'ancrage au centre de l'ouverture

Remarque: Si un boulon d'ancrage est déjà installé, le boulon d'ancrage peut être utilisé comme second boulon d'ancrage. S'assurer que la distance entre le 1er et le 2ème boulons d'ancrage est de 1 000 mm ou inférieure avant de l'utiliser.

3. Installer la cornière du câble de sécurité (accessoire) sur le 2ème boulon d'ancrage et raccorder le câble de sécurité

(accessoire) à la cornière.

q Débrancher le câble de sécurité de la cornière de câble de sécurité.

w Engager la surface identifiée par q sur le boulon d'ancrage.

e Replier la surface identifiée par w.

r Raccorder à nouveau le câble de sécurité à la cornière du câble de sécurité.

Boulon d'ancrage w Introduire q Débrancher

Côté supérieur

Repère w e Plier

Câble de sécurité

Repère q

Côté inférieur

Cornière de câble de sécurité r Raccorder

Remarque: Il est utile de se servir de 2 écrous d'entretoise (à se procurer localement) pour utiliser le boulon d'ancrage qui était déjà en place.

Écrous d'entretoise

(à se procurer localement)

Câble de sécurité

Écrous d'entretoise

Cornière de câble de sécurité.

Boulon d'ancrage déjà en place

4. Relier cette platine de fixation à l'extrémité du câble de sécurité.

Espace de toit

Important: Lorsque cette platine de fixation est fixée au plafond, il convient de s'assurer que les quatre platines de fixation de panneau de plafond sont ouvertes comme cela est représenté sur la figure.

1er boulon d'ancrage

Câble de sécurité

(accessoire)

Introduire la platine de fixation dans l'ouverture

Double écrous de fixation (à se procurer localement)

Platine de fixation

Vis de fixation de panneau de plafond

5. Introduire le boulon du 1er ancrage dans l'ouverture d'installation de la platine de fixation.

Panneau de plafond

Platine de fixation de panneau de plafond

Faire tourner dans le sens des aiguilles d'une montre

6. Fixer solidement la platine de fixation au panneau de plafond avec les vis de fixation de panneau de plafond (4 endroits).

Le fait de tourner les vis de fixation de panneau de plafond dans le sens des aiguilles d'une montre a pour effet de serrer le panneau de plafond entre la base de la platine de fixation et la platine de fixation de panneau de plafond, ce qui offre une fixation robuste de la platine de fixation.

(Couple de serrage recommandé:

0,78 N·m)

7. Se servir des écrous de fixation double (à se procurer localement) pour fixer la platine de fixation d'installation de caméra vidéo après avoir introduit le 1er boulon d'ancrage

8. Suivre la procédure selon le modèle de caméra vidéo à installer.

<Installation de WV-NW484S>

q Se servir du foret de tournevis fourni avec la caméra vidéo pour retirer les vis de fixation qui retiennent l'enveloppe de caméra vidéo et séparer l'enveloppe du bloc principal de la caméra vidéo.

Important: Se référer également au manuel d'utilisation de la caméra vidéo. w Réalisation des câblage de la caméra vidéo.

e Aligner les trous de vis de fixation de la platine de fixation d'installation avec les

4 vis de fixation d'installation du bloc principal de la caméra vidéo et les serrer.

(Couple de serrage recommandé:

0,78 N·m)

23

Platine de fixation pour une installation au plafond

Platine de fixation d'installation

Trous de vis de fixation

Vis de fixation de bloc principal de caméra vidéo

24

Remarque: La platine de fixation d'installation de caméra vidéo fournit avec la caméra vidéo n'est pas utilisée. r Installer l'enveloppe de caméra vidéo sur le bloc principal de caméra vidéo.

<Installation de WV-CW504S, WV-

CW500S, WV-NW502S>

Passer à l'étape 8 de la page 9 en ce qui concerne la façon d'installer d'autres modèles.

q Installer l'accessoire d'installation de caméra vidéo (fourni avec la caméra vidéo) sur la platine de fixation d'installation.

Se servir des 4 vis de fixation M4-L8

(fournies avec la caméra vidéo) pour fixer fermement l'accessoire de fixation de caméra vidéo comme représenté sur le schéma.

(Couple de serrage recommandé:

0,78 N·m)

Accessoire d'installation de caméra vidéo

P TO

T ON FR

Vis de fixation

M4-L8 w Raccorder les câbles de caméra vidéo.

e Aligner l'indication "OPEN" de la caméra vidéo avec la partie saillante de l'accessoire d'installation de caméra vidéo.

Partie saillante

LOCK OPEN

FRO

NT

TO

P

Engager la caméra vidéo sur l'accessoire d'installation de caméra vidéo.

r Faire tourner la caméra vidéo dans le sens de la flèche jusqu'à ce que la partie saillante de l'accessoire d'installation de caméra vidéo soit alignée avec la position "LOCK" afin d'éliminer tout jeu de retour entre la caméra vidéo et l'accessoire de fixation de caméra vidéo.

Engager la caméra vidéo sur l'accessoire d'installation de caméra vidéo.

LOCK OPEN

Partie saillante

Coffret t Se servir du foret de tournevis (fourni avec la caméra vidéo) pour desserrer les vis de fixation qui retiennent le coffret de caméra vidéo et séparer le coffret du bloc principal de la caméra vidéo.

Fixer solidement la caméra vidéo à l'accessoire de fixation de caméra vidéo à l'aide de la vis de fixation de caméra vidéo (rouge):

(Couple de serrage recommandé:

0,78 N·m)

Important: La vis de fixation de caméra vidéo doit être solidement serrée.

Autrement, l'exposition à l'eau peut causer des dégâts voire une panne de la caméra vidéo ou bien une chute de la caméra vidéo peut avoir comme conséquence de blesser quelqu'un.

(Couple de serrage recommandé:

0,78 N·m)

Vis de fixation de caméra vidéo y Régler la caméra vidéo.

Se référer au manuel d'utilisation de la caméra vidéo.

u Se servir du foret de tournevis (fourni avec la caméra vidéo) pour serrer les vis de fixation qui retiennent le coffret de caméra vidéo et installer le coffret sur le bloc principal de la caméra vidéo.

9. Monter le couvercle décoratif sur cette platine de fixation.

• Monter le couvercle décoratif sur la plaque d'installation de caméra vidéo en engageant les parties saillantes du couvercle décoratif dans les crochets pour le couvercle décoratif.

• Faire tourner le couvercle décoratif dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le couvercle émette un déclic tout en le repoussant vers le haut afin de verrouiller le couvercle.

Crochets pour couvercle décoratif

Parties saillantes

25

26

Caractéristiques techniques

Température ambiante

Dimensions

Poids

Finition

–30 °C à +50 °C

204,4 mm de diamètre x 143,4 mm de haut

Approx. 700 g

Boîtier principal: Métal

Couvercle décoratif: Résine ABS avec un revêtement argent clair

Accessoires standard

Manuel d'utilisation (cette brochure) ............. 1 él.

Les éléments suivants sont utilisés pour l'installation.

Câble de sécurité .......................................... 1 él.

Cornière de câble de sécurité ....................... 1 él.

Gabarit A ....................................................... 1 él.

Gabarit B ....................................................... 1 él.

Couvercle décoratif ....................................... 1 él.

ÍNDICE

Prefacio ...................................................................................................................................... 27

Precauciones ............................................................................................................................. 27

Controles principales de operación y sus funciones .................................................................. 29

Instalaciones .............................................................................................................................. 29

Especificaciones ........................................................................................................................ 34

Accesorios estándar ................................................................................................................... 34

Prefacio

La WV-Q169 es una ménsula empotrada en el techo que está exclusivamente diseñada para montar en el techo la cámara CCTV en color WV-CW504S, WV-CW500S, y la cámara de red

WV-NW484S ó WV-NW502S. Esta ménsula puede utilizarse para un lugar con poca resistencia de soporte, como pueda ser una placa de yeso de un techo doble, y el tipo empotrado hace que sea menos la parte visible de la cámara.

Precauciones

Todo el trabajo relacionado con la instalación de este aparato deberá efectuarlo personal de servicio técnico cualificado o el instalador del sistema.

Este aparato debe utilizarse sólo en interiores.

Lugar de instalación

• Para decidir el lugar de instalación, consulte el distribuidor para seleccionar una parte fuerte del techo. Asegúrese de que el lugar de instalación sea suficientemente fuerte para poder soportar el peso total del conjunto de la cámara antes de realizar la instalación.

Consulte los datos siguientes acerca del peso del conjunto de la cámara de acuerdo con el modelo:

• WV-NW484S: Aprox. 2,2 k g

• WV-NW502S: Aprox. 2,15 k g

• WV-CW504S: Aprox. 2,05 k g

• WV-CW500S: Aprox. 2,25 k g

• El lugar de instalación deberá tener un espacio de 210 mm o más detrás del techo.

• El espesor de la placa del techo para la instalación deberá ser de 9 a 40 mm.

210 mm o más

Placa del techo: de 9 a 40 mm

27

28

No efectúe la instalación en los lugares siguientes.

• Lugares en los que pueda mojarse con la lluvia o agua salpicada

• Lugares en los que se empleen productos químicos como en las piscinas (no sólo al aire libre)

• Lugares sujetos a vapor o humo de aceite como en la cocina

• Lugares en los que se produzca emisiones de radiación o de rayos X

• Lugares en los que pueda dañarse debido al aire con salitre como en la costa del mar

• Lugares en los que la temperatura no esté entre –30 °C a +50 °C

• Lugares sujetos a vibraciones (este producto no está diseñado para ser empleado en vehículos)

• Lugares en los que la temperatura pueda cambiar rápidamente como en los lugares periféricos de las salidas de acondicionadores de aire o de puertas orientadas al exterior

(En caso de instalar la cámara en tales lugares, la cubierta del domo puede empañarse o puede formarse condensación de humedad en la cubierta)

Apriete de los tornillos y pernos

• Los tornillos y pernos deben apretarse a la torsión de apriete apropiada de acuerdo con el material y la resistencia del lugar de instalación. Después de haber apretado los tornillos o pernos, efectúe una comprobación visual para asegurarse de que estén bien apretados y que no haya contragolpe.

• La capacidad de tiro necesaria para un tornillo/perno es de 196 N o más.

No frote los bordes de las partes metálicas con las manos.

Si no sigue esta indicación, correrá peligro de heridas.

Asegúrese de extraer este aparato si no lo utiliza.

Asegúrese de instalar el cable de seguridad.

Emplee sólo la cámara especificada.

Si no lo hace así, correrá el peligro de caída de una cámara inapropiada, pudiéndose ocasionar heridas o accidentes. Monte la WV-CW504S, WV-CW500S, WV-NW484S, ó WV-

NW502S exclusivamente en esta ménsula.

Deberán llevarse a cabo inspecciones periódicas.

La corrosión de las partes metálicas o de los tornillos puede ocasionar la caída del producto y el riesgo de sufrir heridas.

Consulte a su distribuidor para las inspecciones.

Controles principales de operación y sus funciones

Espacio del techo

Ménsula angular de cables de seguridad (accesoria)

Cable de seguridad (accesoria)

Espacio del techo

WV-CW504S, WV-CW500S,

WV-NW484S, WV-NW502S

* Lea también el manual de instrucciones de la cámara.

Instalaciones

Asegúrese de leer las "Precauciones" de la página 27 antes de la instalación. También deberá leer el manual de la cámara, WV-CW504S, WV-CW500S, WV-NW484S, ó WV-NW502S.

1. Ponga la plantilla A (accesoria) contra el techo y haga un orificio.

q Efectúe cuatro orificios de 12 mm de diámetro.

w Extraiga la parte central de la plantilla.

e Efectúe un orificio de 180 mm de diáme-

Superficie del techo tro.

Los orificios del techo se muestran a la derecha.

180 mmø

12 mmø

(4 posiciones)

Plantilla A

29

30

2. Instale dos pernos de anclaje (adquiridos localmente: M10 recomendados) en el techo de hormigón.

q Instale un perno de anclaje en el centro del orificio efectuado en el paso 1.

w Determine la longitud del perno de anclaje empleando la plantilla B (accesoria).

e Emplee la plantilla B

(accesoria) para decidir la posición de la tuerca, y fíjela.

(Coloque la tuerca de modo que la distancia entre las superficies inferiores de la tuerca y el techo se ajusten a

134 mm.)

Segundo perno de anclaje

(adquiridos localmente)

Pernos de anclaje

Plantilla B

Placa del techo

Primer perno de anclaje

(adquiridos localmente)

Tuerca (adquiridos localmente)

Determine la longitud del perno de anclaje

134 mm

Instale el perno de anclaje en el centro del orificio

Nota: Si ya hay un perno de anclaje instalado, podrá utilizarse el perno de anclaje como segundo perno de anclaje. Antes de utilizarlos, asegúrese de que la distancia entre el primer y el segundo pernos de anclaje sea de 1 000 mm o menos.

3. Monte la ménsula angular de cables de seguridad (accesoria) en el segundo perno de anclaje y conecte el cable de seguridad (accesorio) a la ménsula angular.

q Desconecte el cable de seguridad de la ménsula angular de cables de seguri-

Perno de anclaje w Insertar q Desconectar dad.

w Acople la superficie con la marca q con el perno de anclaje.

e Doble la superficie con la marca w.

r Conecte de nuevo el cable de seguridad Cable de seguridad a la ménsula angular de cables de seguridad.

Marca q

Lado superior

Marca w e Doblar

Lado inferior

Ménsula angular de cables de seguridad r Conectar

Nota: Para emplear el perno de anclaje que ya estaba instalado, las 2 tuercas del separador

(adquiridos localmente) le servirán de ayuda.

Tuercas del separador

(adquiridos localmente)

Cable de seguridad

Tuercas del separador

Ménsula angular de cables de seguridad

Perno de anclaje existente

4. Conecte esta ménsula de montaje a la punta del cable de seguridad.

Espacio del techo

Importante: Cuando fije esta ménsula al techo, asegúrese de que las cuatro ménsulas de fijación de la placa del techo estén abiertas como se muestra en la ilustración siguiente.

Primer perno de anclaje

Cable de seguridad

(accesoria)

Inserte la ménsula de montaje en el orificio

Tuercas dobles

(adquiridos localmente)

Ménsula de montaje

5. Inserte el primer perno de anclaje en el orificio de montaje de la ménsula de montaje.

Placa del techo

Ménsula de fijación de la placa del techo

Tornillo de fijación de la placa del techo

Girar hacia la derecha

6. Fije la ménsula de montaje a la placa del techo con los tornillos de fijación para la placa del techo (4 lugares).

Girando hacia la derecha los tornillos de fijación de la placa del techo se aprieta la placa del techo entre la parte inferior de la ménsula de montaje y la ménsula de fijación de la placa del techo, asegurando así la ménsula de montaje.

(Torsión de apriete recomendada:

0,78 N·m)

7. Emplee tuercas dobles (de venta en los establecimientos del ramo) para fijar la ménsula de montaje después de haber insertado el primer perno de anclaje.

8. Siga el procedimiento de acuerdo con el modelo de la cámara que se proponga instalar.

<Instalación de la WV-NW484S>

q Emplee la broca de destornillador suministrada con la cámara para extraer los tornillos que fijan el alojamiento de la cámara y extraiga el alojamiento del cuerpo principal de la cámara.

Importante: Consulte también el manual de instrucciones de la cámara.

w Efectúe el cableado de la cámara.

e Alinee los orificios de los tornillos de la ménsula de montaje con los 4 tornillos de montaje del cuerpo principal de la cámara y apriételos.

(Torsión de apriete recomendada:

0,78 N·m)

31

Ménsula de montaje en el techo

Ménsula de montaje

Orificios de tornillos

32

Accesorio de la cámara

P TO

T ON FR

Tornillos del cuerpo principal de la cámara

Tornillo M4-L8

Nota: La ménsula de montaje suministrada con la cámara no se emplea.

r Monte el alojamiento de la cámara en el cuerpo principal de la cámara.

w Conecte los cables de la cámara.

e Alinee la marca "OPEN" de la cámara con el saliente del accesorio de la cámara.

Saliente

FR

ON

T

TO

P

<Instalación de la WV-CW504S, WV-

CW500S y WV-NW502S>

The following method is the procedure to mount WV-NW484S.

Go to step 8 on page 9 for how to mount other models.

q Monte el accesorio de la cámara

(suministrado con la cámara) en esta ménsula.

Emplee los 4 tornillos M4-L8 (suministrados con la cámara) para fijar firmemente el accesorio de la cámara como se muestra en la ilustración.

(Torsión de apriete recomendada:

0,78 N·m)

LOCK OPEN

Acople la cámara en el accesorio de la cámara.

r Gire la cámara en el sentido de la flecha de modo que el saliente del accesorio de la cámara quede alineado con la posición "LOCK" para eliminar todo el contragolpe entre la cámara y el accesorio de la cámara.

Acople la cámara en el accesorio de la cámara.

Saliente

LOCK OPEN

Alojamiento t Emplee la broca de destornillador

(suministrada con la cámara) para aflojar los tornillos que fijan el alojamiento de la cámara y extraiga el alojamiento del cuerpo principal de la cámara.

Fije la cámara al accesorio de la cámara con el tornillo de fijación de la cámara

(rojo):

(Torsión de apriete recomendada:

0,78 N·m)

Importante: El tornillo de fijación de la cámara deberá apretarse con seguridad. De lo contrario, la exposición al agua podría causar daños o mal funcionamiento en la cámara, o una caída de la cámara con los riesgos de lesiones personales subsecuentes.

(Torsión de apriete recomendada:

0,78 N·m)

Tornillo de fijación de la cámara y Ajuste la cámara.

Consulte la manual de instrucciones de la cámara.

u Emplee la broca de destornillador

(suministrada con la cámara) para apretar los tornillos que fijan el alojamiento de la cámara y monte el alojamiento en el cuerpo principal de la cámara.

9. Monte la cubierta decorativa en esta ménsula de montaje.

• Monte la cubierta decorativa en la placa de montaje de la cámara acoplando los salientes de la cubierta decorativa con los ganchos para la cubierta decorativa.

• Gire hacia la derecha la cubierta decorativa hasta que la cubierta quede enganchada mientras presiona la cubierta hacia arriba para bloquearla.

Ganchos para la cubierta decorativa

Salientes

33

34

Especificaciones

Temperatura ambiental

Dimensiones

Peso

Acabado

–30 °C a +50 °C

204,4 mm de diámetro x 143,4 mm de altura

Aprox. 700 g

Cuerpo principal: Metal

Cubierta decorativa: Resina ABS con revestimiento plateado claro

Accesorios estándar

Manual de Instrucciones (este manual) .................... 1 ejemplar

Lo siguiente es para la instalación.

Cable de seguridad .................................................. 1 pieza

Ménsula angular de cables de seguridad ................ 1 pieza

Plantilla A ................................................................... 1 pieza

Plantilla B ................................................................... 1 pieza

Cubierta decorativa ................................................... 1 pieza

INDICE

Prefazione .................................................................................................................................. 35

Precauzioni ................................................................................................................................ 35

Principali controlli operativi e loro funzioni ................................................................................. 37

Installazioni ................................................................................................................................ 37

Dati tecnici .................................................................................................................................. 42

Accessori standard ..................................................................................................................... 42

Prefazione

La WV-Q169 è una staffa per incasso a soffitto progettata esclusivamente per il montaggio di la telecamera a colori TVCC: WV-CW504S, WV-CW500S, e la telecamera di rete WV-NW484S o

WV-NW502S, su un soffitto. Questa staffa può essere utilizzata per un'area con scarsa resistenza alla trazione quale un pannello di cartongesso in un doppio soffitto ed il tipo ad incasso rende più piccola la parte visibile della telecamera.

Precauzioni

Tutte le procedure relative all'installazione di questo prodotto dovrebbero essere eseguite da personale di assistenza qualificato o installatori di sistema.

Impiegare questa apparecchiatura solamente per l'utilizzo all'interno.

Area di installazione

• Consultare il rivenditore riguardo all'area di installazione per selezionare un'area robusta del soffitto. Accertarsi che l'area di installazione sia sufficientemente robusta per sostenere il peso totale del gruppo della telecamera prima dell'installazione.

Qui di seguito si riportano le informazioni di peso della telecamera in base al modello:

• WV-NW484S: Circa 2,2 k g

• WV-NW502S: Circa 2,15 k g

• WV-CW504S: Circa 2,05 k g

• WV-CW500S: Circa 2,25 k g

• L'area di installazione deve avere uno spazio di 210 mm o superiore dietro la soffittatura.

• Lo spessore del pannello di soffittatura per l'installazione può essere compreso tra 9 e 40 mm.

210 mm o superiore

Pannello di soffittatura: da 9 a 40 mm

35

36

Evitare l'installazione nelle seguenti posizioni.

• Posizioni che si possono bagnare a causa di pioggia o schizzi d'acqua

• Posizioni dove viene utilizzato un agente chimico quali una piscina (non soltanto all'aperto)

• Posizioni soggette a vapore e fumi oleosi quali una cucina

• Posizioni dove vengono prodotte emissioni di radiazioni o raggi X

• Posizioni dove possono essere causati danni dall'aria salmastra quali la riva del mare

• Posizioni dove la temperatura non è compresa tra –30 °C e +50 °C

• Posizioni soggette a vibrazioni (Questo prodotto non è progettato per l'utilizzo su veicoli.)

• Posizioni dove la temperatura può variare rapidamente quali aree in prossimità delle bocchette di uscita dell'aria dei condizionatori d'aria o porte prospicienti l'esterno. (Nel caso in cui la telecamera venga installata in tali posizioni, il coperchio a cupola può appannarsi o può formarsi condensazione sul coperchio.)

Stringere le viti ed i bulloni

• Le viti ed i bulloni devono essere stretti con un momento di torsione dell'avvitamento adeguato a seconda del materiale e della robustezza dell'area di installazione. Dopo aver stretto le viti o i bulloni, eseguire un controllo visivo per assicurarsi che l'avvitamento sia sufficiente e non ci sia gioco.

• La capacità di trazione richiesta di una singola vite/bullone è di 196 N o superiore.

Non sfregare i bordi delle parti metalliche con le mani.

La mancata osservanza di questa precauzione può causare ferite.

Accertarsi di rimuovere questa apparecchiatura se non la si sta utilizzando.

Assicurarsi di installare il cavo di sicurezza.

Utilizzare soltanto la telecamera specificata.

La mancata osservanza di questa precauzione può causare la caduta di una telecamera inadatta e provocare ferite o incidenti. Montare esclusivamente la WV-CW504S, WV-CW500S,

WV-NW484S, o WV-NW502S su questa staffa.

Si devono compiere ispezioni periodiche.

La ruggine sulle parti metalliche o sulle viti può causare la caduta del prodotto e provocare ferite.

Rivolgersi al rivenditore per le ispezioni.

Principali controlli operativi e loro funzioni

Spazio del soffitto

Angolare del cavo di sicurezza

(Accessorio)

Cavo di sicurezza (Accessorio)

Spazio del soffitto

WV-CW504S, WV-CW500S,

WV-NW484S, WV-NW502S

* Leggere anche il manuale di istruzioni della telecamera.

Installazioni

Accertarsi di leggere "Precauzioni" a pagina 35 prima dell'installazione. Si raccomanda altresì di leggere il manuale delle telecamere WV-CW504S, WV-CW500S, WV-NW484S e WV-

NW502S.

1. Posizionare la sagoma A (accessorio) contro il soffitto e praticare un foro.

q Praticare 4 fori di 12 mm di diametro.

w Rimuovere la parte centrale dalla

ø12 mm sagoma.

e Praticare 1 foro di 180 mm di diametro.

Superficie del soffitto

(4 posizioni)

I fori sul soffitto sono

ø180 mm indicati nel disegno a destra.

Sagoma A

37

38

2. Installare due bulloni di ancoraggio (procurato localmente: consigliati M10) nel soffitto di cemento.

q Installare un bullone di ancoraggio al centro del foro praticato nel passaggio 1.

w Determinare la lunghezza del bullone di ancoraggio utilizzando la sagoma B

2° bullone di ancoraggio

(procurato localmente)

Bulloni di ancoraggio

1° bullone di ancoraggio

(procurato localmente)

Dado (procurato localmente)

Determinare la lunghezza del bullone di ancoraggio

(accessorio).

e Utilizzare la sagoma B

(accessorio) per decidere la posizione del dado e fissarlo.

134 mm

Sagoma B

(Montare il dado in modo che la distanza tra le superfici inferiori del dado e del soffitto sia regolata a 134 mm.)

Pannello di soffittatura

Installare il bullone di ancoraggio al centro del foro

Nota: Se ci fosse già un bullone di ancoraggio installato, questo bullone di ancoraggio può essere utilizzato come secondo bullone di ancoraggio. Assicurarsi che la distanza tra il primo ed il secondo bullone di ancoraggio sia di 1 000 mm o inferiore prima dell'utilizzo.

3. Montare l'angolare del cavo di sicurezza (accessorio) sul secondo bullone di ancoraggio e collegare il cavo di sicurezza (accessorio) all'angolare.

q Scollegare il cavo di sicurezza dall'angolare del cavo di sicurezza.

w Innestare il lato contrassegnato con q sul bullone di ancoraggio.

e Piegare il lato contrassegnato con w.

r Collegare nuovamente il cavo di sicurezza all'angolare del cavo di sicurezza.

Bullone di ancoraggio w Inserire q Scollegare

Parte superiore

Segno w e Piegare

Cavo di sicurezza

Segno q

Parte inferiore

Angolare del cavo di sicurezza r Collegare

Nota: Per utilizzare il bullone di ancoraggio che era già installato, è d'aiuto l'utilizzo di 2 dadi distanziatori (procurato localmente).

Dadi distanziatori

(procurato localmente)

Cavo di sicurezza

Dadi distanziatori

Angolare del cavo di sicurezza

Bullone di ancoraggio esistente

4. Collegare questa staffa di montaggio all'estremità del cavo di sicurezza.

Spazio del soffitto

Importante: Quando si fissa questa staffa su un soffitto, assicurarsi che le quattro staffe di fissaggio al pannello di soffittatura siano aperte come indicato nella figura seguente.

1° bullone di ancoraggio

Cavo di sicurezza

(Accessorio)

Inserire la staffa di montaggio nel foro

Doppio dado

(procurato localmente)

Staffa di montaggio

Vite di fissaggio al pannello di soffittatura

5. Inserire il 1° bullone di ancoraggio nel foro di montaggio della staffa di montaggio.

Pannello di soffittatura

Staffa di fissaggio al pannello di soffittatura

6. Fissare la staffa di montaggio al pannello di soffittatura con le viti per il fissaggio al pannello di soffittatura (4 posizioni).

Avvitando le viti per il fissaggio al pannello di soffittatura in senso orario si esegue il fissaggio al pannello di soffittatura tra la parte inferiore della staffa di montaggio e la staffa di fissaggio al pannello di soffittatura, il che garantisce un fissaggio sicuro della staffa di montaggio.

(Momento di torsione dell'avvitamento consigliato: 0,78 N·m)

Girare in senso orario

7. Utilizzare un doppio dado (procuratosi localmente) per fissare la staffa di montaggio dopo aver inserito il 1° bullone di ancoraggio.

8. Osservare la procedura relativa al modello di telecamera da installare.

<Installazione della WV-NW484S>

q Utilizzare la punta per cacciavite fornita con la telecamera per rimuovere le viti che fissano l'involucro della telecamera e rimuovere l'involucro dal corpo principale della telecamera.

Importante: Far riferimento anche al manuale di istruzioni della telecamera.

w Eseguire il cablaggio della telecamera.

e Allineare i fori delle viti della staffa di montaggio con le 4 viti di montaggio del corpo principale della telecamera e stringerle.

(Coppia di torsione dell'avvitamento consigliata: 0,78 N·m)

39

Staffa di montaggio a soffitto

Staffa di montaggio

40

Fori delle viti

Attacco della telecamera

P TO

T ON FR

Viti del corpo principale della telecamera

Vite M4-L8

Nota: La staffa di montaggio fornita con la telecamera non viene utilizzata.

r Montare l'involucro della telecamera sul corpo principale della telecamera.

<Installazione della WV-CW502S, WV-

CW500S e della WV-NW502S>

q Montare su questa staffa l'attacco per telecamera (fornita con la telecamera).

Per fissare saldamente l'attacco si devono usare le quattro viti M4-L8 (forniti con la telecameracome) mostrato nel disegno.

(Coppia di torsione dell'avvitamento consigliata: 0.78N·m) w Collegare i cavi della telecamera.

e Allineare l'indicazione "OPEN" della telecamera alla sporgenza ricavata sull'attacco.

Sporgenza

LOCK OPEN

FRO

NT

TOP

Innestare la telecamera sull'attacco.

r Ruotare la telecamera nel senso della freccia in modo che la sporgenza ricavata sull'attacco si allinei alla posizione "LOCK", eliminando così qualsiasi gioco meccanico tra la telecamera e l'attacco stessi.

Innestare la telecamera sull'attacco.

Sporgenza

LOCK OPEN

Involucro t Utilizzare la punta per cacciavite (fornita con la telecamera) per rimuovere le viti che fissano l'involucro della telecamera e rimuovere l'involucro dal corpo principale della telecamera.

Fissare la telecamera all'attacco con l'apposita vite rossa:

(Coppia di torsione dell'avvitamento consigliata: 0.78N·m)

Importante:

la vite di fissaggio della telecamera deve essere ben serrata. In caso contrario le infiltrazioni d'acqua potrebbero danneggiare la telecamera stessa o impedirne il corretto funzionamento e, inoltre, essa potrebbe cadere procurando lesioni alle persone.

(Coppia di torsione dell'avvitamento consigliata: 0.78N·m)

Vite di fissaggio della telecamera y Regolare la telecamera.

Si prega di vedere la manuale di istruzioni della telecamera.

u Utilizzare la punta per cacciavite (fornita con la telecamera) per rimuovere le viti che fissano l'involucro della telecamera e rimuovere l'involucro dal corpo principale della telecamera.

9. Montare il coperchio decorativo su questa staffa di montaggio.

• Montare il coperchio decorativo sulla piastra di montaggio della telecamera innestando le sporgenze del coperchio decorativo nei ganci per il coperchio decorativo.

• Ruotare il coperchio decorativo in senso orario finché il coperchio non scatta mentre si spinge il coperchio verso l'alto per bloccare il coperchio.

Ganci per il coperchio decorativo

Sporgenze

41

42

Dati tecnici

Temperatura ambiente

Dimensioni

Peso

Finitura

Da –30°C a +50 °C

Diametro 204,4 mm x altezza 143,4 mm

Circa 700 g

Corpo principale: Metallo

Coperchio decorativo: Resina ABS con rivestimento color argento chiaro

Accessori standard

Istruzioni (questo manuale) ........................... 1 pz.

Quanto segue è per l'installazione.

Cavo di sicurezza .......................................... 1 pz.

Angolare del cavo di sicurezza ..................... 1 pz.

Sagoma A ...................................................... 1 pz.

Sagoma B ...................................................... 1 pz.

Coperchio decorativo .................................... 1 pz.

ëÓ‰ÂʇÌËÂ

è‰ËÒÎÓ‚Ë .............................................................................................................................................................. 43

åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË .......................................................................................................................................... 43

éÒÌÓ‚Ì˚ Ó„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ÍÓÌÚÓÎfl Ë Ëı ÙÛÌ͈ËË ...................................................................................... 45

åÓÌÚ‡Ê ....................................................................................................................................................................... 45

íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ................................................................................................................................... 50

ëڇ̉‡ÚÌ˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ................................................................................................................................ 50

è‰ËÒÎÓ‚ËÂ

WV-Q169 Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÒÓ·ÓÈ Á‡Í·‰ÌÓÈ ÍÓ̯ÚÂÈÌ ‰Îfl ÏÓÌڇʇ ̇ ÔÓÚÓÎÓÍ, ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓ

Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚È ‰Îfl ÏÓÌڇʇ ˆ‚ÂÚÌÓÈ Í‡ÏÂ˚ Á‡ÏÍÌÛÚÓÈ ÚÂ΂ËÁËÓÌÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚ WV-CW504S, WV-

CW500S, ‡ Ú‡ÍÊ ÒÂÚ‚ÓÈ Í‡ÏÂ˚ WV-NW484S, WV-NW502S ̇ ÔÓÚÓÎÓÍ. ùÚÓÚ ÍÓ̯ÚÂÈÌ ÏÓÊÂÚ

ÔËÏÂÌflÚ¸Òfl ‚ ÁÓÌÂ Ò ÌËÁÍÓÈ ÔÓ˜ÌÓÒÚ¸˛ ̇ ‚˚‰Â„Ë‚‡ÌËÂ, Ú‡ÍÓÈ Í‡Í „ËÔÒÓ͇ÚÓÌÌ˚È ÎËÒÚ ‰‚ÓÈÌÓ„Ó

ÔÓÚÓÎ͇, Ë ·Î‡„Ó‰‡fl ÚÓÏÛ, ˜ÚÓ ‚˚ÔÓÎÌÂÌ Á‡Í·‰ÌÓ„Ó ÚËÔ‡, ‰Â·ÂÚ ‚ˉËÏÛ˛ ˜‡ÒÚ¸ ͇ÏÂ˚ ÏÂ̸¯Â.

åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË

ÇÒ ‡·ÓÚ˚ ÔÓ ÏÓÌÚ‡ÊÛ Ì‡ÒÚÓfl˘Â„Ó ËÁ‰ÂÎËfl ‰ÓÎÊÌ˚ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ

ÔÓ ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ Ë ÂÏÓÌÚÛ ËÎË ÏÓÌÚ‡ÊÌË͇ÏË ÒËÒÚÂÏ.

ëΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ˝ÚÓÚ ÔË·Ó ÚÓθÍÓ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË.

áÓ̇ ÔÓ‰ ÏÓÌÚ‡Ê

• èÓ ‚ÓÔÓÒÛ ÁÓÌ˚ ÔÓ‰ ÏÓÌÚ‡Ê ‰Îfl ‚˚·Ó‡ ÔÓ˜ÌÓÈ ÁÓÌ˚ ÔÓÚÓÎ͇ ÒΉÛÂÚ Ó·‡˘‡Ú¸Òfl Í ‰ËÎÂÛ. èÂ‰

ÏÓÌÚ‡ÊÓÏ ÒΉÛÂÚ Û·Â‰ËÚ¸Òfl, ˜ÚÓ ÁÓ̇ ÔÓ‰ ÏÓÌÚ‡Ê ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÔӘ̇ ‰Îfl ‚˚‰ÂÊË‚‡ÌËfl Ó·˘ÂÈ

χÒÒ˚ ͇ÏÂ˚ ‚ Ò·ÓÂ.

é χÒÒ ͇ÏÂ˚ ‚ Ò·Ó ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË ÒÏ. ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÂ:

• WV-NW484S: ÓÍÓÎÓ 2,2 Í„

• WV-NW502S: ÓÍÓÎÓ 2,15 Í„

• WV-CW504S: ÓÍÓÎÓ 2,05 Í„

• WV-CW500S: ÓÍÓÎÓ 2,25 Í„

• áÓ̇ ÔÓ‰ ÏÓÌÚ‡Ê Á‡ ÔÓÚÓÎÍÓÏ ‰ÓÎÊ̇ ËÏÂÚ¸ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ÏÂÒÚÓ ‡ÁÏÂÓÏ 210 ÏÏ ËÎË ·ÓÎÂÂ.

• íÓ΢Ë̇ ÔÎËÚ˚ ÔÂÂÍ˚ÚËfl (ÔÓÚÓÎ͇) ÔÓ‰ ÏÓÌÚ‡Ê ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÓÚ 9 ‰Ó 40 ÏÏ.

210 ÏÏ ËÎË ·ÓÎÂÂ

èÎËÚ‡ ÔÂÂÍ˚ÚËfl: ÓÚ 9 ‰Ó 40 ÏÏ

43

44

ç ÒΉÛÂÚ ÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÏÂÒÚ‡ı.

• åÂÒÚ‡, ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÌ˚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ‡ÚÏÓÒÙÂÌ˚ı ÓÒ‡‰ÍÓ‚ ËÎË ·˚Á„ ‚Ó‰˚.

• åÂÒÚ‡, „‰Â ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì ıËÏË͇Ú, Í‡Í Ô·‚‡ÚÂθÌ˚È ·‡ÒÒÂÈÌ (Ì ÚÓθÍÓ ÓÚÍ˚Ú˚È)

• åÂÒÚ‡, ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÌ˚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ÒÚÛË ‰˚χ ËÎË Ô‡Ó‚ χÒ·, Í‡Í ÍÛıÌfl

• åÂÒÚ‡, „‰Â ÒÓÁ‰‡˛ÚÒfl ËÁÎÛ˜ÂÌËfl, ‚ ÚÓÏ ˜ËÒÎÂ Ë ÂÌÚ„ÂÌÓ‚ÒÍËÂ

• åÂÒÚ‡, ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÌ˚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ÒÓÎÂÌÓ„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡, Í‡Í ÏÓÒÍÓ ÔÓ·ÂÂʸÂ

• åÂÒÚ‡, „‰Â ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ Ì ÎÂÊËÚ ‚ Ô‰Â·ı ÓÚ –30 °C ‰Ó +50 °C.

• åÂÒÚ‡, ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÌ˚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ‚Ë·‡ˆËÈ (‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl ÔËÏÂÌÂÌËfl ‚

‡‚ÚÓÏÓ·ËÎflı)

• åÂÒÚ‡ Ò ÂÁÍËÏË ÍÓη‡ÌËflÏË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚, Í‡Í ÔÂËÙÂËÈÌ˚ ÁÓÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËÈ ‰Îfl ‚˚ıÓ‰‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡

ÍÓ̉ˈËÓÌÂÓ‚ ËÎË ‰‚ÂÂÈ, ÓÚÍ˚‚‡˛˘ËıÒfl ̇ÛÊÛ (Ç ÒÎÛ˜‡Â ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚ ‚ Û͇Á‡ÌÌ˚ı ÏÂÒÚ‡ı

ÏÓÊÂÚ ‚ÓÁÌË͇ڸ Á‡ÔÓÚ‚‡ÌË ËÎË ÓÒÓÓ·‡ÁÓ‚‡ÌË Í˚¯ÍË ÍÛÔÓÎÓÓ·‡ÁÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍË.)

á‡ÚflÊ͇ ‚ËÌÚÓ‚ Ë ·ÓÎÚÓ‚

• ÇËÌÚ˚ Ë ·ÓÎÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Á‡ÚflÌÛÚ˚ Ò ÓÔÚËχθÌ˚Ï ÍÛÚfl˘ËÏ ÏÓÏÂÌÚÓÏ, Á‡‚ËÒfl˘ËÏ ÓÚ Ó‰‡

χÚÂˇ· Ë ÔÓ˜ÌÓÒÚË ÁÓÌ˚ ÔÓ‰ ÏÓÌÚ‡Ê. èÓÒΠÁ‡ÚflÊÍË ‚ËÌÚÓ‚ Ë ·ÓÎÚÓ‚ ÒΉÛÂÚ ÔÓ‚ÂËÚ¸ ‚̯ÌËÏ

ÓÒÏÓÚÓÏ, ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÎË ÓÌË Á‡ÚflÌÛÚ˚ Ë ÌÂÚ ÎË Î˛ÙÚ‡.

• í·ÛÂÏÓ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ‚˚‰Â„Ë‚‡Ì˲ ‚ËÌÚ‡/·ÓÎÚ‡ ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ 196 ç ËÎË ·ÓÎÂÂ.

ç ÒΉÛÂÚ ‚˚ÚË‡Ú¸ Í‡fl ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ÛÍÓÈ.

çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓ„Ó Ú·ӂ‡ÌËfl ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Ú‡‚ÏËÓ‚‡Ì˲.

ç‡‰Ó Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÒÌflÚ¸ ‰‡ÌÌ˚È ÔË·Ó, ÂÒÎË ÓÌ Ì ˝ÍÒÔÎÛ‡ÚËÛÂÚÒfl.

ç‡‰Ó Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÔÓ‚ÓÎÓÍÛ ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl Ô‡‰ÂÌËfl.

ëΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓθÍÓ Ó„Ó‚ÓÂÌÌÛ˛ ͇ÏÂÛ.

çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓ„Ó Ú·ӂ‡ÌËfl ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ Ô‡‰ÂÌË ÌÂÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ Í‡ÏÂ˚ Ë, Í‡Í ÒΉÒÚ‚ËÂ,

Ú‡‚ÏËÓ‚‡ÌË ËÎË ‡‚‡ËË. åÓÌÚËÛ˛Ú WV-CW504S, WV-CW500S, WV-NW484S, WV-NW502S ÚÓθÍÓ Ì‡ ˝ÚÓÚ

ÍÓ̯ÚÂÈÌ.

ëΉÛÂÚ ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ ÔÂËӉ˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂÍË.

êʇ‚˜Ë̇ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË ‚ËÌÚÓ‚ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ Ô‡‰ÂÌË ÔË·Ó‡, ‚Â‰Û˘ÂÂ Í Ú‡‚ÏËÓ‚‡Ì˲.

ᇠÔÓ‚Â͇ÏË ÒΉÛÂÚ Ó·‡˘‡Ú¸Òfl Í ‰ËÎÂÛ.

éÒÌÓ‚Ì˚ Ó„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ÍÓÌÚÓÎfl Ë Ëı ÙÛÌ͈ËË

èÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó ÔÓ‰ Í˚¯ÂÈ

ÑÂʇÚÂθ ÔÓ‚ÓÎÓÍË ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡-

˘ÂÌËfl Ô‡‰ÂÌËfl (‚ıÓ‰fl˘ËÈ ‚ Òڇ̉‡ÚÌÛ˛

ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆË˛)

èÓ‚ÓÎÓ͇ ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl Ô‡‰ÂÌËfl

(‚ıÓ‰fl˘‡fl ‚ Òڇ̉‡ÚÌÛ˛ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆË˛)

èÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó ÔÓ‰ Í˚¯ÂÈ

WV-CW504S, WV-CW500S,

WV-NW484S, WV-NW502S

ëΉÛÂÚ ÔÓ˜ÂÒÚ¸ Ú‡ÍÊ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ

˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Í‡ÏÂ˚.

åÓÌÚ‡Ê

èÂ‰ ÏÓÌÚ‡ÊÓÏ ÒΉÛÂÚ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ËÁÛ˜ËÚ¸ «åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË» ̇ ÒÚ. 43. ëΉÛÂÚ ÔÓ˜ÂÒÚ¸

Ú‡ÍÊ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Í‡ÏÂ˚ WV-CW504S, WV-CW500S, WV-NW484S, WV-NW502S.

1. èËÍ·‰˚‚‡˛Ú ÚÂÏÔÎÂÚ Ä (‚ıÓ‰fl˘ËÈ ‚ Òڇ̉‡ÚÌÛ˛ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆË˛) Í ÔÓÚÓÎÍÛ ‰Îfl Ó·‡·ÓÚÍË

ÓÚ‚ÂÒÚËÈ.

q Ñ·˛Ú 4 ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 12 ÏÏ.

w Ç˚ÂÁ˚‚‡˛Ú ÒÂ‰ËÌÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸ ËÁ ÚÂÏÔÎÂÚ‡.

e Ñ·˛Ú ÓÚ‚ÂÒÚË ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 180 ÏÏ.

éÚ‚ÂÒÚËfl ‚ ÔÓÚÓÎÍ ‰ÓÎÊÌ˚

ËÏÂÚ¸ ‚ˉ, ÔÓ͇Á‡ÌÌ˚È Ì‡

˝ÒÍËÁ ÒÔ‡‚‡.

ø180 ÏÏ

èÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÔÓÚÓÎ͇

ø12 ÏÏ (‚ 4 ÏÂÒÚ‡ı)

íÂÏÔÎÂÚ Ä

45

46

2. ìÒڇ̇‚ÎË‚‡˛Ú ‰‚‡ ‡ÌÍÂÌ˚ı ·ÓÎÚ‡ (èËÓ·ÂÒÚË Ì‡ ÏÂÒÚÂ: ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl M10) ‚ ·ÂÚÓÌÌÓÏ

ÔÓÚÓÎÍÂ.

q ìÒڇ̇‚ÎË‚‡˛Ú ‡ÌÍÂÌ˚È ·ÓÎÚ ‚

ˆÂÌÚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl, ҉·ÌÌÓ„Ó ÔÓ Ô.

1.

w éÔ‰ÂÎfl˛Ú ‰ÎËÌÛ ‡ÌÍÂÌÓ„Ó ·ÓÎÚ‡

Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÚÂÏÔÎÂÚ‡ Ç (‚ıÓ‰fl˘Â„Ó

‚ Òڇ̉‡ÚÌÛ˛ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆË˛).

e éÔ‰ÂÎfl˛Ú

ÔÓÎÓÊÂÌË „‡ÈÍË,

ÔÓθÁÛflÒ¸ ÚÂÏÔÎÂÚÓÏ Ç (‚ıÓ‰fl˘ËÏ

‚ Òڇ̉‡ÚÌÛ˛ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆË˛),

Á‡ÚÂÏ ÙËÍÒËÛ˛Ú ÂÂ.

(ɇÈÍÛ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡˛Ú Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚

‡ÒÒÚÓflÌË ÏÂÊ‰Û ‰ÓÌÌ˚ÏË ÔÓ‚Â-

ıÌÓÒÚflÏË „‡ÈÍË Ë ÔÓÚÓÎ͇ ÒÓÒÚ‡-

‚ÎflÎÓ 134 ÏÏ.)

ÇÚÓÓÈ ‡ÌÍÂÌ˚È ·ÓÎÚ

(èËÓ·ÂÒÚË Ì‡ ÏÂÒÚÂ)

ÄÌÍÂÌ˚ ·ÓÎÚ˚

íÂÏÔÎÂÚ Ç

èÎËÚ‡ ÔÂÂ-

Í˚ÚËfl

èÂ‚˚È ‡ÌÍÂÌ˚È ·ÓÎÚ

(èËÓ·ÂÒÚË Ì‡ ÏÂÒÚÂ)

ɇÈ͇ (ÔËÓ·ÂÚ‡Âχfl ̇ ÏÂÒÚÂ)

éÔ‰ÂÎËÚ¸ ‰ÎËÌÛ

‡ÌÍÂÌÓ„Ó ·ÓÎÚ‡

134 mm

ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‡ÌÍÂÌ˚È ·ÓÎÚ ‚ ˆÂÌÚÂ

ÓÚ‚ÂÒÚËfl

èËϘ‡ÌËÂ: ÖÒÎË ‡ÌÍÂÌ˚È ·ÓÎÚ ÛÊ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ, ÚÓ Â„Ó ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Í‡Í ‚ÚÓÓÈ ‡ÌÍÂÌ˚È ·ÓÎÚ.

èÂ‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÒΉÛÂÚ Û·Â‰ËÚ¸Òfl, ˜ÚÓ ‡ÒÒÚÓflÌË ÏÂÊ‰Û ÔÂ‚˚Ï Ë ‚ÚÓ˚Ï ‡ÌÍÂÌ˚ÏË ·ÓÎÚ‡ÏË

‡‚ÌÓ 1 000 ÏÏ ËÎË ÏÂÌÂÂ.

3. ç‡ ‚ÚÓÓÈ ‡ÌÍÂÌ˚È ·ÓÎÚ ÏÓÌÚËÛ˛Ú ‰ÂʇÚÂθ ÔÓ‚ÓÎÓÍË ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl Ô‡‰ÂÌËfl

(‚ıÓ‰fl˘ËÈ ‚ Òڇ̉‡ÚÌÛ˛ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆË˛), Á‡ ÍÓÚÓ˚È Á‡ˆÂÔÎfl˛Ú ÔÓ‚ÓÎÓÍÛ ‰Îfl

Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl Ô‡‰ÂÌËfl (‚ıÓ‰fl˘Û˛ ‚

Òڇ̉‡ÚÌÛ˛ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆË˛).

q ë ‰ÂʇÚÂÎfl ÔÓ‚ÓÎÓÍË ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl

Ô‡‰ÂÌËfl ÒÌËχ˛Ú ÔÓ‚ÓÎÓÍÛ ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡-

˘ÂÌËfl Ô‡‰ÂÌËfl.

w ìÒڇ̇‚ÎË‚‡˛Ú ‰ÂʇÚÂθ ÒÚÓÓÌÓÈ ÒÓ Á̇-

ÍÓÏ q ̇ ‡ÌÍÂÌ˚È ·ÓÎÚ.

e ᇄ˷‡˛Ú ‰ÂʇÚÂθ ÒÚÓÓÌÓÈ ÒÓ Á̇ÍÓÏ w.

r ëÌÓ‚‡ Á‡ˆÂÔÎfl˛Ú ÔÓ‚ÓÎÓÍÛ ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡-

˘ÂÌËfl Ô‡‰ÂÌËfl Á‡ ‰ÂʇÚÂθ ÔÓ‚ÓÎÓÍË ‰Îfl

Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl Ô‡‰ÂÌËfl.

ÄÌÍÂÌ˚È ·ÓÎÚ w ÇÒÚ‡‚ËÚ¸ q ëÌflÚ¸

èÓ‚ÓÎÓ͇ ‰Îfl Ô‰Ó-

Ú‚‡˘ÂÌËfl Ô‡‰ÂÌËfl

ÇÂıÌflfl ÒÚÓÓ̇

áÌ‡Í w e ᇄÌÛÚ¸

áÌ‡Í q çËÊÌflfl

ÒÚÓÓ̇

ÑÂʇÚÂθ ÔÓ‚ÓÎÓÍË ‰Îfl

Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl Ô‡‰ÂÌËfl r ᇈÂÔËÚ¸

èËϘ‡ÌËÂ: èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÛÊ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ„Ó ‡ÌÍÂÌÓ„Ó ·ÓÎÚ‡ ÔÓÎÂÁÌÓ ÔËÏÂÌflÚ¸ 2 ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌ˚Â

„‡ÈÍË (èËÓ·ÂÒÚË Ì‡ ÏÂÒÚÂ).

ÑËÒڇ̈ËÓÌÌ˚ „‡ÈÍË

(èËÓ·ÂÒÚË Ì‡ ÏÂÒÚÂ)

èÓ‚ÓÎÓ͇ ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡-

˘ÂÌËfl Ô‡‰ÂÌËfl

ÑËÒڇ̈ËÓÌÌ˚ „‡ÈÍË

ÑÂʇÚÂθ ÔÓ‚ÓÎÓÍË ‰Îfl

Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl Ô‡‰ÂÌËfl

ëÛ˘ÂÒÚ‚Û˛˘ËÈ ‡ÌÍÂÌ˚È ·ÓÎÚ

4. èËÒÓ‰ËÌfl˛Ú ˝ÚÓÚ ÏÓÌÚ‡ÊÌ˚È ÍÓ̯ÚÂÈÌ

Í ÍÓÌˆÛ ÔÓ‚ÓÎÓÍË ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl

Ô‡‰ÂÌËfl.

èÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó ÔÓ‰

Í˚¯ÂÈ

LJÊÌÓ:

èË Á‡ÍÂÔÎÂÌËË ˝ÚÓ„Ó ÏÓÌÚ‡ÊÌÓ„Ó

ÍÓ̯ÚÂÈ̇ Í ÔÓÚÓÎÍÛ ÒΉÛÂÚ Û·Â‰ËÚ¸Òfl, ˜ÚÓ

˜ÂÚ˚ ÍÓ̯ÚÂÈ̇ ÍÂÔÎÂÌËfl ÔÎËÚ˚ ÔÂÂ-

Í˚ÚËfl ̇ıÓ‰flÚÒfl ‚ «ÓÚÍ˚ÚÓÏ» ÒÓÒÚÓflÌËË, ͇Í

ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒ. ÌËÊÂ.

èÂ‚˚È ‡ÌÍÂÌ˚È ·ÓÎÚ

èÓ‚ÓÎÓ͇ ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡-

˘ÂÌËfl Ô‡‰ÂÌËfl (‚ıÓ‰fl˘‡fl

‚ Òڇ̉‡ÚÌÛ˛ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡-

ˆË˛)

åÓÌÚ‡ÊÌ˚È ÍÓ̯ÚÂÈÌ

5. ÇÒÚ‡‚Îfl˛Ú ÔÂ‚˚È ‡ÌÍÂÌ˚È ·ÓÎÚ ‚

ÏÓÌÚ‡ÊÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ̇ ÏÓÌÚ‡ÊÌÓÏ

ÍÓ̯ÚÂÈÌÂ.

ÇÒÚ‡‚ËÚ¸ ÏÓÌÚ‡ÊÌ˚È

ÍÓ̯ÚÂÈÌ ‚ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ

Ñ‚Â „‡ÈÍË

(èËÓ·ÂÒÚË Ì‡

ÏÂÒÚÂ)

ÇËÌÚ ÍÂÔÎÂÌËfl

ÔÎËÚ˚ ÔÂÂ-

Í˚ÚËfl

èÎËÚ‡ ÔÂÂ-

Í˚ÚËfl

äÓ̯ÚÂÈÌ ÍÂÔÎÂÌËfl

ÔÎËÚ˚ ÔÂÂÍ˚ÚËfl

èÓ‚ÂÌÛÚ¸ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ

6. á‡ÍÂÔÎfl˛Ú ÏÓÌÚ‡ÊÌ˚È ÍÓ̯ÚÂÈÌ Í ÔÎËÚÂ

ÔÂÂÍ˚ÚËfl ÍÂÔÂÊÌ˚ÏË ‚ËÌÚ‡ÏË (4 ¯Ú.).

èË ‚‡˘ÂÌËË ÍÂÔÂÊÌ˚ı ‚ËÌÚÓ‚ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ

ÒÚÂÎÍ Á‡Úfl„Ë‚‡˛ÚÒfl ‰ÌÓ ÏÓÌÚ‡ÊÌÓ„Ó

ÍÓ̯ÚÂÈ̇ Ë ÍÓ̯ÚÂÈÌ˚ ÍÂÔÎÂÌËfl ÔÎËÚ˚

ÔÂÂÍ˚ÚËfl, ˜ÚÓ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ Á‡ÚflÊÍÛ

ÏÓÌÚ‡ÊÌÓ„Ó ÍÓ̯ÚÂÈ̇.

(êÂÍÓÏẨÛÂÏ˚È ÍÛÚfl˘ËÈ ÏÓÏÂÌÚ ÔË

Á‡ÚflÊÍ ‚ËÌÚÓ‚: 0,78 ç·Ï)

7. èÓÒΠ‚ÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ÔÂ‚Ó„Ó ‡ÌÍÂÌÓ„Ó ·ÓÎÚ‡

Á‡ÍÂÔÎfl˛Ú ÏÓÌÚ‡ÊÌ˚È ÍÓ̯ÚÂÈÌ ‰‚ÛÏfl

„‡È͇ÏË (ÔËÓ·ÂÚ‡ÂÏ˚ÏË Ì‡ ÏÂÒÚÂ).

8. ëΉÛÂÚ Òӷβ‰‡Ú¸ ÌËÊÂÛ͇Á‡ÌÌÛ˛

Ôӈ‰ÛÛ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÏÓ‰Âθ˛

ÏÓÌÚËÛÂÏÓÈ Í‡ÏÂ˚.

<åÓÌÚ‡Ê WV-NW484S>

q éÚ‚ÂÚÍÓÈ, ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌÌÓÈ Ò Í‡ÏÂÓÈ, ÓÚ‚Â-

Ú˚‚‡˛Ú ‚ËÌÚ˚ ÍÂÔÎÂÌËfl ÍÓÔÛÒ‡ ͇ÏÂ˚,

Á‡ÚÂÏ ÒÌËχ˛Ú ÍÓÔÛÒ Ò ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓ Í‡ÏÂ˚.

LJÊÌÓ: ëÏ. Ú‡ÍÊ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡-

ˆËË Í‡ÏÂ˚.

w Ç˚ÔÓÎÌfl˛Ú ÏÓÌÚ‡Ê ÔÓ‚Ó‰ÓÍ.

e ëÓ‚ÏÂÒÚË‚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ÔÓ‰ ‚ËÌÚ˚ ̇ ÏÓÌÚ‡-

ÊÌÓÏ ÍÓ̯ÚÂÈÌÂ Ò 4 ‚ËÌÚ‡ÏË ÍÂÔÎÂÌËfl

ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓ Í‡ÏÂ˚, Á‡Úfl„Ë‚‡˛Ú ‚ËÌÚ˚.

(êÂÍÓÏẨÛÂÏ˚È ÍÛÚfl˘ËÈ ÏÓÏÂÌÚ ÔË

Á‡ÚflÊÍ ‚ËÌÚÓ‚: 0,78 ç·Ï)

47

äÓ̯ÚÂÈÌ ‰Îfl

ÏÓÌڇʇ ̇ ÔÓÚÓÎÓÍ

åÓÌÚ‡ÊÌ˚È

ÍÓ̯ÚÂÈÌ

48

éÚ‚ÂÒÚËfl ÔÓ‰

‚ËÌÚ˚

ÇËÌÚ˚ ̇ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓ Í‡ÏÂÂ

èËϘ‡ÌËÂ: åÓÌÚ‡ÊÌ˚È ÍÓ̯ÚÂÈÌ, ÔÓÒÚ‡-

‚ÎÂÌÌ˚È Ò Í‡ÏÂÓÈ, Ì ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl.

r åÓÌÚËÛ˛Ú ÍÓÔÛÒ Ì‡ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓ Í‡ÏÂÛ.

èËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËÂ

‰Îfl ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚

NT

ÇËÌÚ M4-L8 w èËÒÓ‰ËÌfl˛Ú ͇·ÂÎË Í‡ÏÂ˚.

e ëÓ‚Ï¢‡˛Ú ÁÌ‡Í "OPEN" ̇ ͇ÏÂ Ò

‚˚ÒÚÛÔÓÏ ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËfl ‰Îfl ÏÓÌڇʇ

͇ÏÂ˚.

Ç˚ÒÚÛÔ

FRO

NT

TOP

<åÓÌÚ‡Ê WV-CW504S, WV-CW500S, WV-

W502S>

q ç‡ ˝ÚÓÚ ÏÓÌÚ‡ÊÌ˚È ÍÓ̯ÚÂÈÌ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡˛Ú

ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌË ‰Îfl ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚ (ÔÓÒÚ‡-

‚ÎÂÌÌÓÂ Ò Í‡ÏÂÓÈ).

4 ‚ËÌÚ‡ÏË M4-L8 (ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚ÏË Ò Í‡ÏÂÓÈ)

ÔÎÓÚÌÓ Á‡ÍÂÔÎfl˛Ú ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌË ‰Îfl

ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ˜ÂÚÂÊÂ.

(êÂÍÓÏẨÛÂÏ˚È ÍÛÚfl˘ËÈ ÏÓÏÂÌÚ ÔË

Á‡ÚflÊÍ ‚ËÌÚÓ‚: 0,78 ç·Ï)

LOCK OPEN

ᇈÂÔÎfl˛Ú ͇ÏÂÛ Ò ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËÂÏ ‰Îfl

ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚.

r Ç‡˘‡˛Ú ͇ÏÂÛ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË Ú‡Í,

˜ÚÓ·˚ ‚˚ÒÚÛÔ ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËfl ‰Îfl ÏÓÌڇʇ

͇ÏÂ˚ ·˚Î ÒÓ‚Ï¢ÂÌ Ò ÔÓÎÓÊÂÌËÂÏ "LOCK"

‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÂÌËfl Á‡ÁÓ‡ ÏÂÊ‰Û Í‡ÏÂÓÈ Ë

ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËÂÏ.

ᇈÂÔÎfl˛Ú ͇ÏÂÛ Ò ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËÂÏ ‰Îfl

ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚.

Ç˚ÒÚÛÔ

LOCK OPEN

äÓÔÛÒ t éÚ‚ÂÚÍÓÈ (ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌÌÓÈ Ò Í‡ÏÂÓÈ) ÓÒ·-

·Îfl˛Ú ‚ËÌÚ˚ ÍÂÔÎÂÌËfl ÍÓÔÛÒ‡ ͇ÏÂ˚,

Á‡ÚÂÏ ÒÌËχ˛Ú ÍÓÔÛÒ Ò ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓ Í‡ÏÂ˚.

á‡ÍÂÔÎfl˛Ú ͇ÏÂÛ Í ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌ˲ ‰Îfl ÂÂ

ÏÓÌڇʇ ‚ËÌÚÓÏ (Í‡ÒÌÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡) ÍÂÔÎÂÌËfl

͇ÏÂ˚.

(êÂÍÓÏẨÛÂÏ˚È ÍÛÚfl˘ËÈ ÏÓÏÂÌÚ ÔË

Á‡ÚflÊÍ ‚ËÌÚÓ‚: 0,78 ç·Ï)

LJÊÌÓ: ÇËÌÚ ÍÂÔÎÂÌËfl ͇ÏÂ˚ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸

Á‡ÚflÌÛÚ ÔÎÓÚÌÓ. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÏÓÊÂÚ

‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸ ÔÓ‚ÂʉÂÌË ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ ‚

‡·ÓÚ ͇ÏÂ˚ ÔÓ‰ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ ‚Ó‰˚, ÎË·Ó

Ê ԇ‰ÂÌË ͇ÏÂ˚, ÍÓÚÓÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË

Í Ú‡‚ÏËÓ‚‡Ì˲.

(êÂÍÓÏẨÛÂÏ˚È ÍÛÚfl˘ËÈ ÏÓÏÂÌÚ ÔË

Á‡ÚflÊÍ ‚ËÌÚÓ‚: 0,78 ç·Ï)

ÇËÌÚ ÍÂÔÎÂÌËfl

͇ÏÂ˚ y ê„ÛÎËÛ˛Ú Í‡ÏÂÛ.

ëÏ. ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Í‡ÏÂ˚.

u éÚ‚ÂÚÍÓÈ (ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌÌÓÈ Ò Í‡ÏÂÓÈ) Á‡Úfl„Ë-

‚‡˛Ú ‚ËÌÚ˚ ÍÂÔÎÂÌËfl ÍÓÔÛÒ‡ ͇ÏÂ˚, Á‡ÚÂÏ

ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡˛Ú ÍÓÔÛÒ Ì‡ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓ Í‡ÏÂÛ.

9. ç‡ ˝ÚÓÚ ÏÓÌÚ‡ÊÌ˚È ÍÓ̯ÚÂÈÌ

ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡˛Ú ‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÛ˛ Í˚¯ÍÛ.

• ÑÂÍÓ‡ÚË‚ÌÛ˛ Í˚¯ÍÛ ÏÓÌÚËÛ˛Ú Ì‡ ÏÓÌÚ‡-

ÊÌÛ˛ ÔÎËÚÛ Í‡ÏÂ˚, Á‡ˆÂÔÎflfl ‚˚ÒÚÛÔ‡˛˘ËÂ

˜‡ÒÚË ‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓÈ Í˚¯ÍË Á‡ Í˛ÍË.

• ÑÎfl ÙËÍÒËÓ‚‡ÌËfl ‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓÈ Í˚¯ÍË

‚‡˘‡˛Ú  ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍ ‰Ó ˘ÂΘ͇,

̇ÊËχfl  ‚‚Âı.

ä˛ÍË ‰ÂÍÓ‡-

ÚË‚ÌÓÈ Í˚¯ÍË

Ç˚ÒÚÛÔ‡˛˘ËÂ

˜‡ÒÚË

49

50

íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË

íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚

ɇ·‡ËÚÌ˚ ‡ÁÏÂ˚

å‡ÒÒ‡

éÚ‰ÂÎ͇

éÚ –30 °C ‰Ó +50 °C

204,4 ÏÏ (‰Ë‡Ï.) x 143,4 ÏÏ (‚˚Ò.)

éÍÓÎÓ 700 „

É·‚Ì˚È ÍÓÔÛÒ: åÂÚ‡ÎÎ

ÑÂÍÓ‡Ú˂̇fl Í˚¯Í‡: ÄÅë-ÒÏÓ· Ò ÔÓÍ˚ÚËÂÏ ËÁ Ò‚ÂÚÎÓÒÂ·flÌÓÈ

Í‡ÒÍË

ëڇ̉‡ÚÌ˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË

àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË (̇ÒÚÓfl˘‡fl ËÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË) ......................... 1 ¯Ú.

ÑÎfl ÏÓÌڇʇ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌ˚.

èÓ‚ÓÎÓ͇ ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl Ô‡‰ÂÌËfl .......................................................................... 1 ¯Ú.

ÑÂʇÚÂθ ÔÓ‚ÓÎÓÍË ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl Ô‡‰ÂÌËfl ....................................................... 1 ¯Ú.

íÂÏÔÎÂÚ Ä ............................................................................................................................... 1 ¯Ú.

íÂÏÔÎÂÚ Ç ............................................................................................................................... 1 ¯Ú.

ÑÂÍÓ‡Ú˂̇fl Í˚¯Í‡ .......................................................................................................... 1 ¯Ú.

51

52

53

http://panasonic.net

Importer's name and address to follow EU rules:

Panasonic Testing Centre

Panasonic Marketing Europe GmbH

Winsbergring 15, 22525 Hamburg F.R.Germany

© Panasonic System Networks Co., Ltd. 2010

NM0407-4010

Printed in Japan

Gedruckt in Japan

Imprimé au Japon

Impreso en Japón

Stampato in Giappone

3TR005065EAA ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ ‚ üÔÓÌËË

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project