User manual Always here to help you HC7450/80 HC5450/80

User manual Always here to help you HC7450/80 HC5450/80
Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HC7450/80
HC5450/80
HC5450/16
HC5450/15
User manual
1
HC7450/80, HC5450/15, HC5450/16, HC5450/80
English 6
Български 14
Čeština 22
Eesti 30
Hrvatski 38
Magyar 46
Қазақша 54
Lietuviškai 63
Latviešu 71
Polski 79
Română 87
Русский 95
Slovensky 104
Slovenščina 112
Srpski 120
Українська 128
6
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Cutting unit
2 Zoom wheel adjustment ring
3 On/off button
4 Charging light
5 Trimming comb
6 Beard comb (HC7450/80, HC5450/80 only)
7Adapter
8 Socket for small plug
9Brush
10 Case (HC7450/80, HC5450/80 only)
11 Comb (HC7450/80 only)
12 Scissors (HC7450/80 only)
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
-- Keep the adapter dry. 
Warning
-- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
-- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
-- Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Caution
-- Never immerse the appliance in water or rinse it under the tap. Only
the cutting unit can be rinsed under the tap.
-- Use, charge and store the appliance at a temperature between 5°C
and 35°C.
-- Only use the adapter supplied.
-- If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the
original type in order to avoid a hazard.
-- Do not use the appliance if the cutting unit or the trimming comb is
damaged or broken, as this may cause injury.
Electromagnetic fields
This Philips appliance complies with all standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic fields (EMF).
English
7
General
-- The appliance is equipped with an automatic voltage selector and is
suitable for mains voltages from 100 to 240 volts.
-- The adapter transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than
24 volts.
Charging
Charge the appliance fully before you use it for the first time or after a long
period of disuse.
It takes approximately 1 hour to fully charge the appliance.
When it is fully charged, the appliance has a cordless operating time of up
to 75 minutes (HC5450) or up to 120 minutes (HC7450/80).
Note: After charging the appliance once fully for the first time, you can also
use the appliance directly from the mains. Simply connect the appliance to the
mains.
Charging indications
Battery low indication
-- When the battery is almost empty, the charging light starts to flash
orange.
Charging
-- When the appliance is charging, the charging light flashes green.
Battery fully charged
-- When the battery is fully charged, the charging light lights up green
continuously.
Note: After 30 minutes, the charging light automatically switches off.
8
English
Charging the appliance
1Make sure the appliance is switched off.
2Insert the appliance plug into the appliance.
3Put the adapter in the wall socket.
4After charging, remove the adapter from the wall socket and pull the
appliance plug out of the appliance.
Optimising the lifetime of the rechargeable battery
When you have charged the appliance for the first time, we advise you to
use it until the battery is completely empty. Continue to use the appliance
until the motor almost stops operating during a session. Then recharge the
battery. Follow this procedure at least twice a year.
Using the appliance
The hair length settings are indicated in millimeters, the comb cuts the hair
to a length of 1mm to 23mm. The settings correspond to the remaining
hair length after cutting.
When you trim for the first time, be careful. Do not move the trimmer
too fast. Make smooth and gentle movements.
Tip: Start trimming at a high length setting and reduce the length setting
gradually until you have reached the desired hair length.
Trimming with comb
1Attach the comb onto the appliance.
English
2Turn the adjustment ring to the desired length setting.
Note:When you trim for the first time, start at the highest length setting to
familiarise yourself with the appliance.
3Switch on the appliance.
4To trim most effectively, move the trimmer against the hair growth
direction. Make sure the surface of the comb always stays in contact
with the skin.
Trimming without comb
Use the trimmer without the trimming comb to clip hair close to the skin
(0.5mm) or to contour the neckline and sideburns.
Be careful when you trim without comb because the cutting
element removes every hair it touches.
1Push the comb off the appliance.
2Switch on the appliance.
9
10
English
3Make well-controlled movements. Touch the hair lightly with the
trimmer.
Using the beard comb (HC7450/80, HC5450/80 only)
The hair length settings are indicated in millimeters, the comb cuts the hair
to a length of 1mm to 23mm. The settings correspond to the remaining
hair length after cutting.
1Attach the comb onto the appliance.
2Turn the adjustment ring to the desired length setting.
3Switch on the appliance.
4To trim most effectively, move the trimmer against the hair growth
direction. Make sure the surface of the comb always stays in contact
with the skin.
English
11
Cleaning
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids
such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance.
Never immerse the appliance in water or rinse it under the tap.
Note: Only the cutting element and the comb can be cleaned with water.
1Make sure the appliance is switched off and disconnected from the
mains.
2Wipe the housing of the appliance with a dry cloth.
3Remove the comb and clean it with the brush or rinse it under the
tap.
4Press the release button (1). The cutting unit comes off the appliance
(2).
5Clean the cutting unit with the brush or rinse it under the tap.
6Clean the inside of the appliance with the brush.
Never immerse the appliance in water or rinse it under the tap.
7Shake off excess water. To reattach the cutting unit, insert the lug of
the cutting unit into the guiding slot.
8Insert the lug of the cutting unit into the guiding slot (1) and push
the cutting unit back onto the appliance (2).
12
English
Replacement
Only replace a worn or damaged cutting unit with an original Philips cutting
unit, available from authorised Philips service centres.
1Press the release button (1). The cutting unit comes off the appliance
(2).
2Insert the lug of the new cutting unit into the guiding slot (1) and
push the cutting unit back onto the appliance (2).
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service
or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for
contact details).
Environment
-- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
-- The built-in rechargeable battery contains substances that may pollute
the environment. Always remove the battery before you discard and
hand in the appliance at an official collection point. Dispose of the
battery at an official collection point for batteries. If you have trouble
removing the battery, you can also take the appliance to a Philips
service centre. The staff of this centre will remove the battery for you
and will dispose of it in an environmentally safe way.
Removing the rechargeable battery
Only remove the rechargeable battery if it is completely empty.
English
13
1Disconnect the appliance from the mains and let the appliance
operate until the motor stops.
2Press the release button (1) and remove the cutting unit (2).
3Insert the screwdriver between the motor unit and the back panel of
the appliance. Press down the screwdriver as far as it will go
4Tilt the handle of the screwdriver downwards (1) and separate the
back panel from the appliance (2).
5Remove the side panels. Pull the bottom part of the printed circuit
board with the rechargeable batteries attached from the appliance.
6Cut the wires to separate the rechargeable batteries from the
appliance.
Do not connect the appliance to the mains again after you have opened
it.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/
support or read the separate worldwide guarantee leaflet.
14
Български
Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За
да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome.
Общо описание (фиг. 1)
1 Подстригващ блок
2 Регулиращ пръстен на регулиращото колелце
3 Бутон за вкл./изкл.
4 Светлинен индикатор за зареждане
5 Гребен за подстригване
6 Гребен за брада (само за HC7450/80, HC5450/80)
7 Адаптер
8 Гнездо за малък жак
9 Четка
10 Калъф (само за HC7450/80, HC5450/80)
11 Гребен (само за HC7450/80)
12 Ножици (само за HC7450/80)
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство
за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
Опасност
-- Пазете адаптера сух. 
Предупреждение
-- В адаптера има трансформатор. Не отрязвайте адаптера, за да го
замените с друг щепсел, тъй като това крие опасности.
-- Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително
деца) с намалени физически възприятия или умствени недъзи или
без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са
инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност
лице относно начина на използване на уреда.
-- Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
Внимание
-- Никога не потапяйте уреда във вода и не го мийте с течаща вода.
Само режещият блок може да се мие с течаща вода.
-- Използвайте, зареждайте и съхранявайте уредите при
температура между 5°C и 35°C.
-- Използвайте само включения в комплекта адаптер.
-- С оглед на предотвратяване на злополука, винаги заменяйте
повредения адаптер само с оригинален такъв.
-- Не използвайте уреда, ако са повредени подстригващият блок
или гребенът за подстригване, тъй като това може да доведе до
нараняване.
Електромагнитни полета
Този уред на Philips е в съответствие с всички стандарти и
нормативни уредби, свързани с излагането на електромагнитни полета
(EMF).
Български
15
Общи положения
-- Уредът е снабден с автоматичен селектор на напрежение и е
подходящ за напрежения на мрежата в диапазона от 100 до 240
волта.
-- Адаптерът преобразува 100-240 волта в безопасно ниско
напрежение под 24 волта.
Зареждане
Преди да използвате уреда за първи път или след продължителен
период на неактивност го заредете напълно.
Пълното зареждане на уреда отнема около 1 час.
Когато е зареден напълно, уредът може да осигури работа без
кабел с продължителност до 75 минути (HC5450) или 120 минути
(HC7450/80).
Забележка: След първото пълно зареждане на уреда може също така
да използвате уреда и със захранване директно от мрежата. Просто
свържете уреда към мрежата.
Индикации за зареждане
Индикатор за изтощена батерия
-- Когато батерията е почти напълно изтощена, индикаторът за
зареждане започва да мига в оранжево.
Зареждане
-- Когато уредът се зарежда, индикаторът за зареждане мига в
зелено.
Напълно заредена батерия
-- Когато батерията е напълно заредена, индикаторът за зареждане
свети непрекъснато в зелено.
Забележка: След 30 минути индикаторът за зареждане се изключва
автоматично.
16
Български
Зареждане на уреда
1Уверете се, че уредът е изключен.
2Включете щепсела за захранване в уреда.
3Включете адаптера в контакта.
4След зареждане извадете адаптера от мрежовия контакт и
извадете щепсела от уреда.
Удължаване на експлоатационния срок на акумулаторната
батерия
След като заредите уреда за първи път, препоръчваме ви да
продължите да го използвате, докато батерията не се изтощи
напълно. Продължавайте да използвате уреда, докато моторът почти
спре при работа. След това заредете батерията. Повтаряйте тази
процедура поне два пъти годишно.
Използване на уреда
Настройките за дължина на косъмчетата са отбелязани в милиметри,
а гребенът подстригва с дължина от 1 мм до 23 мм. Настройките
съответстват на оставащата дължина на космите след подстригване.
Когато подстригвате за пръв път, бъдете внимателни. Не движете
машинката твърде бързо. Правете плавни и нежни движения.
Съвет: Започнете подстригването с настройка за голяма дължина
и постепенно намалявайте настройката за дължина, докато
достигнете желаната.
Подстригване с гребен
1Поставете гребена върху уреда.
Български
17
2Завъртете регулиращия пръстен на желаната настройка за
дължина.
Забележка: Когато подстригвате за първи път, започнете с
максималната настройка за дължина, за да свикнете с уреда.
3Включете уреда.
4За да подстригвате по най-добрия начин, движете машинката
срещу посоката на растеж на космите. Внимавайте повърхността
на гребена винаги да допира кожата.
Подстригване без гребен
Използвайте машинката без гребена за подстригване, за да
подстрижете косъмчетата близо до кожата (0,5 мм) или за да
очертаете линията на врата и бакенбардите.
Внимавайте, когато използвате уреда без гребен, защото
подстригващият елемент премахва всеки косъм, до който се
докосне.
1Свалете гребена от уреда.
2Включете уреда.
18
Български
3Правете добре контролирани движения. Докосвайте леко
космите с машинката.
Използване на гребена за брада (само за HC7450/80,
HC5450/80)
Настройките за дължина на косъмчетата са отбелязани в милиметри,
а гребенът подстригва с дължина от 1 мм до 23 мм. Настройките
съответстват на оставащата дължина на космите след подстригване.
1Поставете гребена върху уреда.
2Завъртете регулиращия пръстен на желаната настройка за
дължина.
3Включете уреда.
4За да подстригвате по най-добрия начин, движете машинката
срещу посоката на растеж на космите. Внимавайте повърхността
на гребена винаги да допира кожата.
Български
19
Почистване
Никога не използвайте за почистване на уреда фибро гъби,
абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като
спирт, бензин или ацетон.
Не потапяйте уреда във вода и не го изплаквайте с течаща вода.
Забележка: Само подстригващият елемент и гребенът може да се
почистват с вода.
1Уверете се, че уредът е изключен и не е свързан към мрежата.
2Избършете корпуса на уреда със суха кърпа.
3Свалете гребена и го почистете с четката или го изплакнете с
течаща вода.
4Натиснете бутона за освобождаване (1). Подстригващият блок
се отделя от уреда (2).
5Почистете подстригващия блок с четката или го изплакнете с
течаща вода.
6Почистете вътрешността на уреда с четката.
Не потапяйте уреда във вода и не го изплаквайте с течаща вода.
7Изтръскайте излишната вода. За да закачите отново
подстригващия блок, поставете издатината на подстригващия
блок в направляващия прорез.
8Поставете издатината на подстригващия блок в направляващия
прорез (1), след което натиснете подстригващия блок обратно
на уреда (2).
20
Български
Подмяна
Заменяйте износен или повреден подстригващ блок само с
оригинален подстригващ блок Philips, наличен в упълномощените
сервизи на Philips.
1Натиснете бутона за освобождаване (1). Подстригващият блок
се отделя от уреда (2).
2Поставете издатината на новия подстригващ блок в
направляващия прорез (1), след което натиснете подстригващия
блок обратно на уреда (2).
Поръчване на аксесоари
За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.
philips.com/service или търговец на уреди Philips. Можете също
да се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips
във вашата страна (потърсете данните за контакт в международната
гаранционна карта).
Опазване на околната среда
-- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с обикновените битови отпадъци, а го предайте в
официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този
начин вие помагате за опазване на околната среда.
-- Вградената акумулаторна батерия съдържа вещества, които може
да замърсят околната среда. Непременно извадете батерията,
преди да изхвърлите уреда или да го предадете в официален
пункт за събиране. Предайте батерията в официален пункт за
събиране на батерии. Ако имате проблеми при изваждане на
батерията, можете да занесете уреда в сервизен център на Philips.
Там служителите ще извадят батерията и ще я изхвърлят по начин,
опазващ околната среда.
Български
21
Изваждане на акумулаторната батерия
Изваждайте акумулаторната батерия само ако е напълно изтощена.
1Изключете уреда от мрежата и оставете уреда да работи, докато
моторът спре.
2Натиснете бутона за освобождаване (1), след което отстранете
подстригващия блок (2).
3Поставете отвертката между задвижващия блок и задния панел
на уреда. Натиснете отвертката колкото е възможно надолу
4Наклонете дръжката на отвертката надолу (1), след което
отделете задния панел от уреда (2).
5Свалете страничните панели. Издърпайте долната част на
печатната платка с прикрепените акумулаторни батерии от уреда.
6Отрежете проводниците, за да отделите акумулаторните
батерии от уреда.
Не свързвайте повече уреда към мрежата, след като вече сте го
отворили.
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете
www.philips.com/support или прочетете листовката за
международна гаранция.
22
Čeština
Úvod
Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě Philips. Abyste
mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips poskytuje, zaregistrujte
svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Všeobecný popis (Obr. 1)
1 Střihací jednotka
2 Kroužek voliče nastavení
3 Vypínač
4 Kontrolka nabíjení
5 Zastřihovací hřeben
6 Hřeben na vousy (pouze model HC7450/80, HC5450/80)
7Adaptér
8 Zásuvka pro malou zástrčku
9 Kartáč
10 Pouzdro (pouze model HC7450/80, HC5450/80)
11 Hřeben (pouze model HC7450/80)
12 Nůžky (pouze model HC7450/80)
Důležité
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
-- Adaptér udržujte v suchu. Varování
-- Adaptér obsahuje transformátor. Proto tento adaptér nikdy
nenahrazujte jinou zástrčkou, protože by mohla vzniknout nebezpečná
situace.
-- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by
neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje
předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost.
-- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
Upozornění
-- Přístroj nikdy neponořujte do vody ani jej neoplachujte pod tekoucí
vodou. Pod tekoucí vodou můžete opláchnout pouze střihací jednotku.
-- Přístroj používejte, nabíjejte a uchovávejte při teplotě mezi 5 °C a
35 °C.
-- Používejte pouze dodaný síťový adaptér.
-- Pokud byl poškozen adaptér, musí být vždy nahrazen originálním typem,
abyste předešli možnému nebezpečí.
-- Pokud jsou střihací jednotka nebo hřeben pro zastřihování poškozeny,
přístroj nepoužívejte, aby nedošlo ke zranění.
Elektromagnetická pole
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se vystavení působení elektromagnetických polí (EMF).
Čeština
Obecné informace
-- Přístroj je vybaven automatickým voličem napětí; je vhodný do sítě o
napětí od 100 do 240 voltů.
-- Adaptér transformuje 100 V až 240 V na bezpečné nízké napětí nižší
než 24 V.
Nabíjení
Před prvním použitím nebo po delší přestávce v používání přístroj plně
nabijte.
Plné nabití přístroje trvá přibližně 1 hodinu.
Při plném nabití přístroj pracuje bez připojení k síti až 75 minut (model
HC5450) nebo 120 minut (model HC7450/80).
Poznámka: Jakmile přístroj poprvé plně nabijete, můžete jej používat na
napájení přímo ze sítě. Stačí pouze připojit přístroj do sítě.
Indikace nabíjení
Indikace slabé baterie
-- Když je baterie téměř vybitá, indikátor nabíjení začne blikat oranžově.
Nabíjení
-- Během nabíjení přístroje zeleně bliká kontrolka nabíjení.
Baterie je plně nabitá
-- Při plném nabití baterie začne kontrolka nabíjení zeleně svítit.
Poznámka: Po 30 minutách kontrolka nabíjení automaticky zhasne.
23
24
Čeština
Nabíjení přístroje
1Přesvědčte se, že je přístroj vypnutý.
2Zasuňte zástrčku do přístroje.
3Zasuňte adaptér do zásuvky.
4Po nabití vytáhněte adaptér ze zásuvky ve zdi a přístrojovou zástrčku
vytáhněte z přístroje.
Optimalizace životnosti baterie
Po prvním nabití doporučujeme používat přístroj tak dlouho, dokud se
baterie zcela nevybije. Používejte jej dál, dokud se motor při práci téměř
nezastaví. Potom nabijte baterii. Tento postup proveďte alespoň dvakrát
ročně.
Použití přístroje
Nastavení délky vousů se udává v milimetrech. Hřeben ostříhá vousy na
délku od 1 mm do 23 mm. Nastavení odpovídá délce zbývajících vousů po
zastřižení.
Pokud je provádíte poprvé, buďte opatrní. Nepohybujte zastřihovačem
příliš rychle; pohyby by měly být plynulé a jemné.
Tip: Začněte zastřihovat při vysokém nastavení délky a postupně nastavení
snižujte, dokud nedosáhnete požadované délky vousů.
Zastřihování s hřebenovým nástavcem
1Nasuňte hřeben na přístroj.
Čeština
25
2Otáčením kroužku voliče nastavení nastavte požadovanou délku.
Poznámka: Pokud s přístrojem pracujete poprvé, začněte s maximálním
nastavením délky, abyste si práci s přístrojem vyzkoušeli.
3Přístroj zapněte.
4Nejúčinnější je stříhání proti směru růstu vousů nebo vlasů. Dbejte
na to, aby povrch hřebene zůstal vždy v kontaktu s pokožkou.
Zastřihování bez hřebenového nástavce
Chcete-li zastřihnout vousy blízko pokožky (na délku 0,5 mm) nebo
zarovnat linii krku nebo kotlet, použijte zastřihovač bez zastřihovacího
hřebene.
Pokud zastřihujete bez hřebene, buďte opatrní, protože střihací jednotka
odstřihne všechny vlasy, jichž se dotkne.
1Stáhněte hřeben z přístroje.
2Zapněte přístroj.
26
Čeština
3Pohyby přístroje mějte stále pod kontrolou a vousů se zastřihovačem
jen lehce dotýkejte.
Používání zastřihovače vousů (pouze modely HC7450/80,
HC5450/80)
Nastavení délky vousů se udává v milimetrech. Hřeben ostříhá vousy na
délku od 1 mm do 23 mm. Nastavení odpovídá délce zbývajících vousů po
zastřižení.
1Nasuňte hřeben na přístroj.
2Otáčením kroužku voliče nastavení nastavte požadovanou délku.
3Přístroj zapněte.
4Nejúčinnější je stříhání proti směru růstu vousů nebo vlasů. Dbejte
na to, aby povrch hřebene zůstal vždy v kontaktu s pokožkou.
Čeština
27
Čištění
K čištění přístroje nikdy nepoužívejte kovové žínky, abrazivní čisticí
prostředky ani agresivní tekuté přípravky, jako je například líh, benzín
nebo aceton.
Přístroj nesmíte nikdy ponořit do vody ani mýt pod tekoucí vodou.
Poznámka:Vodou lze omývat pouze střihací prvek a hřeben.
1Ujistěte se, že je přístroj vypnutý a odpojený od sítě.
2Pouzdro přístroje čistěte suchým hadříkem.
3Sejměte hřeben a očistěte jej kartáčkem nebo ho opláchněte pod
tekoucí vodou.
4Stiskněte uvolňovací tlačítko (1). Střihací jednotka se oddělí od
přístroje (2).
5Očistěte střihací jednotku kartáčkem nebo ji opláchněte pod tekoucí
vodou.
6Kartáčkem vyčistěte vnitřek přístroje.
Přístroj nesmíte nikdy ponořit do vody ani mýt pod tekoucí vodou.
7Vytřeste zbývající vodu. Nasaďte střihací jednotku zpět: vložte
výstupek střihací jednotky do vodicí drážky.
8Umístěte výstupek střihací jednotky do vodicí drážky (1) a zatlačte ji
zpět do přístroje (2).
28
Čeština
Výměna
Opotřebovanou nebo poškozenou stříhací jednotku je nutné
vyměnit pouze za originální stříhací jednotku Philips, která je dostupná
v autorizovaných servisních střediscích Philips.
1Stiskněte uvolňovací tlačítko (1). Střihací jednotka se oddělí od
přístroje (2).
2Umístěte výstupek nové střihací jednotky do vodicí drážky (1) a
zatlačte ji zpět do přístroje (2).
Objednávání příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu
www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků
Philips. Také můžete kontaktovat středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu
s celosvětovou platností).
Životní prostředí
-- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,
ale odevzdejte do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit
životní prostředí.
-- Vestavěná baterie obsahuje látky, které mohou škodit životnímu
prostředí. Před vyhozením přístroje nebo odevzdáním na oficiálním
sběrném místě z něj vždy vyjměte baterii. Baterie odevzdejte na
oficiálním sběrném místě pro baterie. Nedaří-li se vám baterii vyjmout,
můžete přístroj zanést do servisního centra společnosti Philips.
Zaměstnanci centra baterii vyjmou a zajistí její bezpečnou likvidaci.
Čeština
29
Vyjmutí baterie
Nabíjecí baterii vyjměte pouze v případě, že je zcela vybitá.
1Odpojte přístroj od sítě a nechte motorovou jednotku v chodu,
dokud se sama nezastaví.
2Stiskněte uvolňovací tlačítko (1) a sejměte střihací jednotku (2).
3Vložte šroubovák mezi motorovou jednotku a zadní panel přístroje.
Zasuňte šroubovák co nejdále.
4Nakloňte rukojeť šroubováku dolů (1) a oddělte zadní panel od
přístroje (2).
5Sejměte postranní panely.Vytáhněte spodní část desky s plochými
spoji s připojenými nabíjecími bateriemi z přístroje.
6Přestřihněte vodiče a oddělte nabíjecí baterie od přístroje.
Po otevření již přístroj nepřipojujte znovu k síti.
Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na adrese
www.philips.com/support nebo samostatném záručním
listu s celosvětovou platností.
30
Eesti
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe
paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/
welcome.
Üldine kirjeldus (Jn 1)
1Lõikur
2 Reguleerimisrattaga reguleerimisvõru
3 Nupp on/off (sisse/välja)
4 Laadimise märgutuli
5Piiramiskamm
6 Habemekamm (üksnes mudelitel HC7450/80, HC5450/80)
7Adapter
8 Väikese pistiku pesa
9Hari
10 Vutlar (üksnes mudelitel HC7450/80, HC5450/80)
11 Kamm (üksnes mudelil HC7450/80)
12 Käärid (üksnes mudelil HC7450/80)
Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Oht
-- Hoidke adapterit kuivana. 
Hoiatus
-- Adapteris on voolumuundur. Ärge lõigake adapterit ära, et asendada
seda mõne teise pistikuga. See võib põhjustada ohtlikke olukordi.
-- Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, meele- või vaimse häirega isikud
ega ka ebapiisavate kogemuste või teadmistega isikud (kaasa arvatud
lapsed), välja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid
seadme kasutamise juures valvab või on neid selleks juhendanud.
-- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
Ettevaatust
-- Ärge kunagi kastke seadet vette ega loputage seda kraani all. Kraani all
võib loputada ainult lõikeseadet.
-- Kasutage, laadige ja hoiustage seadet temperatuurivahemikus 5 °C—35
°C.
-- Kasutage ainult kaasasolevat adapterit.
-- Kui adapter on kahjustatud, laske see ohu vältimiseks välja vahetada
originaalvaruosa vastu.
-- Vigastuste ärahoidmiseks ärge kasutage seadet, kui lõikur või piirlikamm
on kahjustatud või katki.
Elektromagnetilised väljad
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega (EMF) käsitlevatele standarditele ja õigusnormidele.
Üldteave
-- Seade on varustatud automaatse pingevalijaga ja on kasutatav
elektrivõrkudes pingetega 100–240 volti.
Eesti
-- Adapter muundab 100–240 voldise pinge ohutuks vähem kui 24voldiseks pingeks.
Laadimine
Enne esmakasutust või pärast pikaaegset kasutamata seismist laadige
seadme aku täielikult täis.
Seadme täislaadimiseks kulub umbes üks tund.
Täislaetud seadme juhtmeta tööaeg on kuni 75 (HC5450) või kuni 120
minutit (HC7450/80).
Märkus. Pärast seadme esmakordset täislaadimist võite kasutada seadet ka
otse vooluvõrgust. Lihtsalt ühendage seade vooluvõrku.
Laadimise märgutuled
Tühja patarei sümbol
-- Kui aku on peaaegu tühi, hakkab laadimise märgutuli oranžilt vilkuma.
Laadimine
-- Seadme laadimise ajal vilgub laadimise märgutuli roheliselt.
Aku on täis laetud
-- Kui aku on täis laetud, hakkab laadimise märgutuli roheliselt põlema.
Märkus. Laadimise märgutuli kustub 30 minuti pärast automaatselt.
31
32
Eesti
Seadme laadimine
1Veenduge, et seade on välja lülitatud.
2Sisestage seadmepistik seadme pistikupessa.
3Sisestage adapter seinakontakti.
4Eemaldage adapter pärast laadimist seinakontaktist ja tõmmake pistik
seadmest välja.
Taaslaetavate akude kasutusaja optimeerimine
Pärast esmast laadimist soovitame teil seadet kasutada, kuni aku on täiesti
tühi. Jätkake seadme kasutamist, kuni mootor jääb peaaegu seisma. Seejärel
laadige aku täis. Korrake seda toimingut vähemalt kaks korda aastas.
Seadme kasutamine
Juuksepikkuse seadistus kuvatakse millimeetrites, kamm lõikab juuksed 1-23
mm pikkuseks. Seadistus vastab juuste pikkusele pärast lõikust.
Esmakasutusel olge hoolikad. Ärge liigutage piirlit liiga kiiresti. Tehke
sujuvaid ja õrnu liigutusi.
Nõuanne. Alustage piiramist pikast seadistusest ja vähendage seda järk-järgult,
kuni olete saavutanud soovitud juuksepikkuse.
Piiramine kammiga
1Paigaldage kamm seadmele.
Eesti
33
2Keerake reguleerimisvõru soovitud pikkuseseadele.
Märkus. Esmakordselt piirates alustage seadmega harjumiseks maksimaalsest
seadistusest.
3Lülitage seade sisse.
4Tõhusaimaks piiramiseks liigutage piirlit karvakasvule vastupidises
suunas.Veenduge, et juhtkammi pind jääks alati vastu nahka.
Piiramine ilma kammita
Naha lähedal (0,5 mm) kasvavate juuste lõikamiseks või kuklaosa ja
põskhabeme piirjoone kujundamiseks kasutage piirlit ilma piirlikammita.
Olge ettevaatlik, kui kasutate juukselõikurit ilma juhtkammita, sest lõikur
lõikab kõik ettejäävad juuksed ära.
1Lükake kamm seadmelt maha.
2Lülitage seade sisse.
34
Eesti
3Tehke piirliga täpseid liigutusi. Puudutage piirliga õrnalt karvu.
Habemekammi kasutamine (üksnes mudelitel HC7450/80,
HC5450/80)
Juuksepikkuse seadistus kuvatakse millimeetrites, kamm lõikab juuksed 1-23
mm pikkuseks. Seadistus vastab juuste pikkusele pärast lõikust.
1Paigaldage kamm seadmele.
2Keerake reguleerimisvõru soovitud pikkuseseadele.
3Lülitage seade sisse.
4Tõhusaimaks piiramiseks liigutage piirlit karvakasvule vastupidises
suunas.Veenduge, et juhtkammi pind jääks alati vastu nahka.
Eesti
35
Puhastamine
Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks küürimiskäsna, abrasiivseid
puhastusvahendeid ega ka agressiivseid vedelikke nagu bensiini või
atsetooni.
Ärge kastke seadet kunagi vette ega loputage kraani all.
Märkus.Veega võib pesta ainult lõiketera ja kammi.
1Veenduge, et seade oleks välja lülitatud ning seadme pistik
seinakontaktist välja tõmmatud.
2Puhastage seadme välispinda niiske lapiga.
3Eemaldage kamm ja puhastage seda harjakesega või loputage kraani
all.
4Vajutage vabastusnupule (1). Lõikepea tuleb seadme küljest ära (2).
5Puhastage lõikepead harjakesega või loputage seda kraani all.
6Kasutage seadme sisemuse puhastamiseks harja.
Ärge kastke seadet kunagi vette ega loputage kraani all.
7Raputage liigne vesi maha. Lõikepea tagasipanemiseks sisestage
lõikepea pilusse.
8Sisestage lõikepea eend pilusse (1) ja vajutage lõikepea seadmele
tagasi (2).
36
Eesti
Osade vahetamine
Kulunud või kahjustatud lõikepea asendage ainult originaalse Philipsi
lõikepeaga, mida saate osta Philipsi volitatud teeninduskeskustest.
1Vajutage vabastusnupule (1). Lõikepea tuleb seadme küljest ära (2).
2Sisestage uue lõikepea eend pilusse (1) ja vajutage lõikepea seadmele
tagasi (2).
Tarvikute tellimine
Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte www.shop.
philips.com/service või pöörduge oma Philipsi edasimüüja poole. Võite
samuti ühendust võtta oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (vt
kontaktandmeid üleilmselt garantiilehelt).
Keskkond
-- Seadme kasutusaja lõppedes ärge visake seda minema tavalise
olmeprügi hulka, vaid viige see ringlussevõtuks ametlikku kogumispunkti.
Nii toimides aitate te hoida loodust.
-- Seadmesse sisseehitatud laetav aku sisaldab aineid, mis võivad
keskkonda saastada. Enne seadme kasutusest kõrvaldamist ja ametlikku
kogumispunkti viimist eemaldage alati seadmest akud. Akud tuleb
utiliseerimiseks viia ametlikku akude kogumispunkti. Kui teil ei õnnestu
akut ise eemaldada, võite seadme Philipsi hoolduskeskusesse viia, kus
aku eemaldatakse ja keskkonda kahjustamata utiliseeritakse.
Akupatarei eemaldamine
Eemaldage seadmest vaid täiesti tühi aku.
Eesti
37
1Eemaldage seade elektrivõrgust ja laske sellel mootori seiskumiseni
töötada.
2Vajutage vabastusnupp (1) alla ja eemaldage lõikepea (2).
3Sisetage kruvikeeraja seadme mootori ja tagapaneeli vahele.Vajutage
kruvikeeraja lõpuni alla.
4Kallutage kruvikeeraja käepidet allapoole (1) ja võtke tagapaneel
seadme küljest ära (2).
5Võtke külgpaneelid ära. Tõmmake trükkplaadi alumine osa koos selle
külge kinnitatud akudega seadme küljest ära.
6Akude seadme küljest eemaldamiseks lõigake läbi juhtmed.
Ärge ühendage seadet pärast selle avamist uuesti elektrivõrku.
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte
www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
38
Hrvatski
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na webstranici www.philips.com/welcome.
Opći opis (Sl. 1)
1 Jedinica rezača
2 Prsten za podešavanje
3 Gumb za uključivanje/isključivanje
4 Indikator punjenja
5 Češalj za podrezivanje
6 Češalj za bradu (samo HC7450/80, HC5450/80)
7Adapter
8 Utičnica za mali utikač
9 Četkica
10 Torbica (samo HC7450/80, HC5450/80)
11 Češalj (samo HC7450/80)
12 Škare (samo HC7450/80)
Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite
ga za buduće potrebe.
Opasnost
-- Pazite da adapter uvijek bude suh. 
Upozorenje
-- Adapter sadrži transformator. Nikada ne zamjenjujte adapter nekim
drugim jer je to opasno.
-- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim
fizičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu
sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u uporabu aparata.
-- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala aparatom.
Oprez
-- Nemojte nikada uranjati aparat u vodu ili ga ispirati pod mlazom vode.
Samo se jedinica rezača može ispirati pod mlazom vode.
-- Aparat upotrebljavajte, punite i odlažite pri temperaturi između 5 °C i
35 °C.
-- Koristite samo adapter isporučen s aparatom.
-- Ako je adapter oštećen, uvijek ga zamijenite originalnim kako biste
izbjegli potencijalno opasne situacije.
-- Nemojte upotrebljavati aparat ako je jedinica rezača ili češalj za
podrezivanje oštećen ili slomljen jer to može uzrokovati ozljede.
Elektromagnetska polja
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i
propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima (EMF).
Općenito
-- Aparat ima mehanizam za automatski odabir napona i odgovara mu
napon od 100 do 240 V.
Hrvatski
39
-- Adapter za napajanje pretvara napon od 100 - 240 V u siguran niski
napon manji od 24 V.
Punjenje
Aparat potpuno napunite prije prve uporabe ili ako ga duže vrijeme niste
upotrebljavali.
Za potpuno punjenje aparata potreban je približno 1 sat.
Kada se potpuno napuni, aparat se može bežično upotrebljavati do 75
minuta (HC5450) ili do 120 minuta (HC7450/80).
Napomena: Nakon što ste aparat potpuno napunili prije prve upotrebe,
možete ga koristiti i priključenog izravno na mrežno napajanje. Jednostavno
priključite aparat na mrežno napajanje.
Indikatori punjenja
Oznaka da je baterija pri kraju
-- Kada se baterija gotovo isprazni, indikator punjenja počet će treperiti
narančastom bojom.
Punjenje
-- Dok se aparat puni, indikator punjenja bljeska zeleno.
Baterija je potpuno napunjena
-- Kada se baterija potpuno napuni, indikator punjenja počinje postojano
svijetliti zeleno.
Napomena: Nakon 30 minuta indikator punjenja automatski će se isključiti.
40
Hrvatski
Punjenje aparata
1Provjerite je li aparat isključen.
2Umetnite utikač u aparat.
3Adapter ukopčajte u zidnu utičnicu.
4Nakon punjenja izvadite adapter iz zidne utičnice, a utikač iz aparata.
Optimiziranje radnog vijeka punjive baterije
Kada aparat napunite prvi put, savjetujemo vam da ga upotrebljavate dok
se baterija potpuno ne isprazni. Nastavite upotrebljavati aparat dok se
motor gotovo ne zaustavi tijekom uporabe. Zatim napunite bateriju. Ovaj
postupak ponovite barem dva puta godišnje.
Uporaba
Postavke duljine dlačica navedene su u milimetrima, češalj podrezuje
dlačice na duljinu od 1 mm do 23 mm. Postavke odgovaraju duljini dlačica
preostaloj nakon podrezivanja.
Prilikom prvog podrezivanja budite pažljivi. Nemojte prebrzo pomicati
trimer. Pravite glatke i nježne pokrete.
Savjet: Započnite podrezivanje pri visokim postavkama duljine i zatim
postepeno pomičite postavku na manju duljinu dok ne dosegnete željenu
duljinu dlačica.
Podrezivanje pomoću češlja
1Pričvrstite češalj na aparat.
Hrvatski
41
2Okrenite prsten za podešavanje željenu duljinu dlačica.
Napomena: Prilikom prvog podrezivanja započnite s najvišom postavkom kako
biste se upoznali s radom aparata.
3Uključite aparat.
4Za najučinkovitije podrezivanje pomičite trimer u smjeru
suprotnom od smjera rasta dlačica. Pazite da površina češlja uvijek
dodiruje kožu.
Podrezivanje bez češlja
Koristite trimer bez češlja za podrezivanje kako biste podrezali dlačice blizu
kože (0,5 mm) ili oblikovali liniju brade uz vrat i zaliske.
Budite pažljivi prilikom podrezivanja bez češlja jer element za
rezanje uklanja svaku dlačicu koju dotakne.
1Povucite češalj s aparata.
2Uključite aparat.
42
Hrvatski
3Radite dobro kontrolirane pokrete i lagano dodirujte dlačicu
trimerom.
Uporaba češlja za bradu (samo HC7450/80, HC5450/80)
Postavke duljine dlačica navedene su u milimetrima, češalj podrezuje
dlačice na duljinu od 1 mm do 23 mm. Postavke odgovaraju duljini dlačica
preostaloj nakon podrezivanja.
1Pričvrstite češalj na aparat.
2Okrenite prsten za podešavanje željenu duljinu dlačica.
3Uključite aparat.
4Za najučinkovitije podrezivanje pomičite trimer u smjeru
suprotnom od smjera rasta dlačica. Pazite da površina češlja uvijek
dodiruje kožu.
Hrvatski
43
Čišćenje
Za čišćenje aparata nemojte nikada koristiti spužvice za ribanje, abrazivna
sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput alkohola, benzina ili
acetona.
Nemojte nikada uranjati aparat u vodu ili ga ispirati pod mlazom vode.
Napomena: Samo se element za rezanje i češalj mogu čistiti vodom.
1Provjerite je li aparat isključen i iskopčan iz napajanja.
2Kućište aparata obrišite suhom krpom.
3Odvojite češalj i očistite ga četkicom ili isperite pod mlazom vode.
4Pritisnite gumb za otpuštanje (1). Jedinica za rezanje odvaja se od
aparata (2).
5Jedinicu za rezanje očistite četkicom ili isperite pod mlazom vode.
6Unutrašnjost aparata očistite četkicom.
Nemojte nikada uranjati aparat u vodu ili ga ispirati pod mlazom vode.
7Stresite višak vode. Kako biste vratili jedinicu za rezanje, umetnite
jezičac jedinice za rezanje u vodilicu.
8Umetnite jezičac jedinice za rezanje u vodilicu (1) i gurnite jedinicu
za rezanje na aparat (2).
44
Hrvatski
Zamjena dijelova
Istrošenu ili oštećenu jedinicu rezača zamijenite samo originalnom Philips
jedinicom rezača koju možete nabaviti u ovlaštenim Philips servisnim
centrima.
1Pritisnite gumb za otpuštanje (1). Jedinica za rezanje odvaja se od
aparata (2).
2Umetnite jezičac nove jedinice za rezanje u vodilicu (1) i gurnite
jedinicu za rezanje na aparat (2).
Naručivanje dodatnog pribora
Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.
philips.com/service ili se obratite prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Možete kontaktirati i centar za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi
(podatke za kontakt pronaći ćete u međunarodnom jamstvenom listu).
Zaštita okoliša
-- Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte odlagati s
uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno
odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša.
-- Ugrađena baterija s mogućnošću punjenja sadrži tvari štetne za okoliš.
Uvijek izvadite bateriju prije odlaganja aparata u otpad i predaje
na službenom mjestu za sakupljanje otpada. Bateriju predajte na
službenom mjestu za odlaganje baterija. Ako imate problema prilikom
vađenja baterije, možete odnijeti aparat u ovlašteni Philips servisni
centar, gdje će izvaditi bateriju umjesto vas i odložiti je na ekološki
prihvatljivom odlagalištu.
Vađenje punjive baterije
Bateriju s mogućnošću punjenja izvadite samo ako je potpuno prazna.
Hrvatski
45
1Isključite aparat iz napajanja i pustite ga da radi dok se motor ne
zaustavi.
2Pritisnite gumb za otpuštanje (1) i izvadite jedinicu za rezanje (2).
3Umetnite odvijač između jedinice motora i stražnje ploče aparata.
Pritisnite odvijač do kraja
4Nagnite ručku odvijača prema dolje (1) i odvojite stražnju ploču od
aparata (2).
5Skinite bočne ploče. Povucite donji dio ploče sa sklopom na koji su
pričvršćene punjive baterije iz aparata.
6Prerežite žice kako biste odvojili punjive baterije od aparata.
Nakon otvaranja aparata nemojte ga priključivati na mrežno napajanje.
Jamstvo i podrška
Ako trebate informacije ili podršku, posjetite www.philips.com/support
ili pročitajte zasebni međunarodni jamstveni list.
46
Magyar
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes
körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome
oldalon.
Általános leírás (ábra 1)
1Vágóegység
2 Zoomgombos hosszbeállító gyűrű
3 Be-/kikapcsoló gomb
4 Töltésjelző fény
5 Formázófésű
6 Szakállfésű (csak a HC7450/80, HC5450/80 típusnál)
7Adapter
8 Aljzat kis méretű dugaszhoz
9Kefe
10 Tok (csak a HC7450/80, HC5450/80 típusnál)
11 Fésű (csak a HC7450/80 típusnál)
12 Olló (csak a HC7450/80 típusnál)
Fontos!
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati
útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.
Vigyázat!
-- Tartsa szárazon az adaptert. 
Figyelmeztetés
-- A hálózati adapterben transzformátor van. Ne vágja le az adaptert a
vezetékről és ne kössön másik dugót a vezetékre, mert ez veszélyes
lehet.
-- A készülék használatát nem javasoljuk csökkent fizikai, érzékelési,
szellemi képességekkel rendelkező, tapasztalatlan vagy kellő ismerettel
nem rendelkező személyeknek (beleértve a gyermekeket is), csak a
biztonságukért felelős személy felvilágosítása után, felügyelet mellett.
-- Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
Figyelmeztetés!
-- Ne merítse a készüléket vízbe, és ne öblítse le vízcsap alatt. Csak a
vágóegységet lehet csap alatt öblíteni.
-- A készüléket 5 és 35 °C közötti hőmérsékleten használja, töltse és
tárolja.
-- Csak a mellékelt hálózati adaptert használja.
-- Ha az adapter meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében
mindig eredeti típusúra cseréltesse ki.
-- Ne használja a készüléket, ha a vágóegység vagy a formázófésű sérült
vagy törött, mert ez balesethez vezethet.
Elektromágneses mezők
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre (EMF) érvényes összes
szabványnak és előírásnak megfelel.
Általános információ
-- A készülék automatikus hálózati feszültségválasztóval van ellátva, így
100–240 Volt hálózati feszültséghez csatlakoztatható.
Magyar
47
-- Az adapter a 100–240 voltos feszültséget biztonságos, legfeljebb 24
voltos feszültségre alakítja át.
Töltés
Mielőtt első alkalommal, vagy hosszabb kihagyás után használja a készüléket,
töltse fel teljesen.
A készülék teljes feltöltése kb. 1 órát vesz igénybe.
A készülék teljesen feltöltött állapotban akár 75 perc (HC5450), illetve 120
perc (HC7450/80) vezeték nélküli használatra alkalmas.
Megjegyzés: Miután első alkalommal teljesen feltöltötte, közvetlenül hálózatról
is üzemeltetheti a készüléket. Egyszerűen csatlakoztassa a hálózathoz.
Töltésjelzések
Alacsony akkutöltöttség jelzőfény
-- Ha az akkumulátor majdnem teljesen lemerült, a töltésjelző fény
narancs színnel kezd villogni.
Töltés
-- Amikor a készülék tölt, a töltésjelző fény zölden villog.
Akkumulátor feltöltve
-- Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, a töltésjelző folyamatosan
zölden világít.
Megjegyzés: 30 perc elteltével a töltésjelző fény automatikusan elalszik.
48
Magyar
A készülék töltése
1Kapcsolja ki a készüléket.
2Illessze a készülék csatlakozódugóját a készülékbe.
3Csatlakoztassa a hálózati adaptert a fali konnektorba.
4Ha a töltés kész, húzza ki a hálózati adaptert a fali aljzatból, majd
húzza ki a készülék csatlakozóját a készülékből.
Az akkumulátor élettartamának növelése
Javasoljuk, hogy miután az első alkalommal feltöltötte a készüléket, használja
addig, amíg az akkumulátor teljesen le nem merül. Addig használja a
készüléket, amíg a motor már majdnem megáll a működtetés közben. Majd
töltse fel az akkumulátort. Ezt a műveletet évente legalább kétszer végezze
el.
A készülék használata
A hajhossz-beállítások milliméterben vannak feltüntetve, a fésű 1-23 mm
hosszúságúra vágja a hajat. Az értékek a nyírás utáni hosszúságot jelzik.
Első használatkor legyen óvatos. Ne vágjon túl merészen; hanem
egyenletes, könnyű mozdulatokat végezzen.
Tipp: Nagyobb hosszbeállítással kezdje a vágást, majd fokozatosan csökkentse,
amíg el nem éri a kívánt a hajhosszúságot.
Formázás a formázófésűvel
1Helyezze a fésűt a készülékre.
Magyar
49
2A kívánt vágási hosszt a hosszbeállító gyűrű elfordításával állíthatja
be.
Megjegyzés: Ha először végez szőrzetvágást a készülékkel, kezdjen a
legnagyobb hosszbeállítással, hogy megismerkedjen a készülék használatával.
3Kapcsolja be a készüléket.
4Mozgassa a készüléket a szőr növekedésével szemben a
leghatékonyabb formázási eredmény érdekében. Ügyeljen, hogy
a vezetőfésű felszíne mindig teljes mértékben érintkezzen a
bőrfelülettel.
Vágás fésű nélkül
A bőrhöz közeli (0,5 mm) hajszálak vágásához vagy a nyakvonal és a pajesz
kontúrozásához a formázófésű nélkül használja a készüléket.
Legyen óvatos, ha a fésű nélkül használja a vágókészüléket, mert a
vágóegység minden hajszálat levág, amely az útjába kerül.
1Vegye le a fésűt a készülékről.
2Kapcsolja be a készüléket.
50
Magyar
3Mozdulatai legyenek pontosak, a szőrszálakat könnyedén érintse a
készülékkel.
A szakállfésű használata (csak a HC7450/80, HC5450/80
típusnál)
A hajhossz-beállítások milliméterben vannak feltüntetve, a fésű 1-23 mm
hosszúságúra vágja a hajat. Az értékek a nyírás utáni hosszúságot jelzik.
1Helyezze a fésűt a készülékre.
2A kívánt vágási hosszt a hosszbeállító gyűrű elfordításával állíthatja
be.
3Kapcsolja be a készüléket.
4Mozgassa a készüléket a szőr növekedésével szemben a
leghatékonyabb formázási eredmény érdekében. Ügyeljen, hogy
a vezetőfésű felszíne mindig teljes mértékben érintkezzen a
bőrfelülettel.
Magyar
51
Tisztítás
A készülék tisztításához ne használjon dörzsszivacsot, súrolószert vagy
maró hatású tisztítószert (pl. alkoholt, benzint vagy acetont).
Ne merítse a készüléket vízbe, és ne öblítse le csapvíz alatt
Megjegyzés: Csak a vágóegység és a fésű tisztítható vízzel.
1Ellenőrizze, hogy a készüléket kikapcsolta és kihúzta a fali aljzatból.
2A készülék burkolatát száraz ruhával törölje le.
3Távolítsa el a fésűt, majd tisztítsa meg a kefével, vagy öblítse le a csap
alatt.
4Nyomja meg a kioldógombot (1). A vágóegység leválik a készülékről
(2).
5A vágóegységet tisztítsa meg a kefével, vagy öblítse le a csap alatt.
6A kefével tisztítsa meg a készülék belsejét.
Ne merítse a készüléket vízbe, és ne öblítse le csapvíz alatt
7Rázza le a felesleges vizet. A vágóegység visszahelyezéséhez helyezze
a vágóegység nyelvét a vezetőnyílásba.
8Helyezze a vágóegység nyelvét a vezetőnyílásba (1), majd nyomja
vissza a vágóegységet a készülékre (2).
52
Magyar
Csere
Az elhasználódott, vagy sérült vágóegységet csak eredeti, hivatalos Philips
szakszervizben beszerezhető Philips vágóegységgel cserélje.
1Nyomja meg a kioldógombot (1). A vágóegység leválik a készülékről
(2).
2Helyezze az új vágóegység nyelvét a vezetőnyílásba (1), majd nyomja
vissza a vágóegységet a készülékre (2).
Tartozékok rendelése
Tartozékok és cserealkatrészek vásárlásához látogasson el a
www.shop.philips.com/service weboldalra, vagy Philips
márkakereskedőjéhez. Az adott ország Philips vevőszolgálatával is felveheti a
kapcsolatot (az elérhetőségeket a világszerte érvényes garancialevélben találja).
Környezetvédelem
-- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük,
hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet
védelméhez.
-- A beépített akkumulátor környezetszennyező anyagokat tartalmaz.
A készülék hivatalos gyűjtőhelyen leadása előtt vagy leselejtezésekor
távolítsa el belőle az akkumulátort. Az akkumulátort hivatalos
akkumulátorgyűjtő helyen adja le. Ha az akkumulátor eltávolítása
gondot okozna, elviheti készülékét valamelyik Philips szervizbe is, ahol
eltávolítják és környezetkímélő módon kiselejtezik az akkumulátort.
Az akkumulátor eltávolítása
Csak a teljesen lemerült akkumulátort távolítsa el.
Magyar
53
1Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali konnektorból, és hagyja
működni a készüléket, míg a motor le nem áll.
2Nyomja meg a kioldógombot (1) és távolítsa el a vágóegységet (2).
3Helyezzen csavarhúzót a motoregység és készülék a hátlapja közötti
résbe. Nyomja lefelé a csavarhúzót, ameddig lehet
4Döntse lefelé a csavarhúzó fogantyúját (1), és válassza le a hátlapot a
készülékről (2).
5Távolítsa el az oldallapokat. Húzza ki a készülékből a nyomtatott
áramköri lap alsó részét a hozzá csatlakozó akkumulátorral együtt.
6Az akkumulátornak a készülékről való leválasztásához vágja el a
vezetékeket.
Ne csatlakoztassa a készüléket a fali aljzathoz, miután kinyitotta azt.
Garancia és terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a
www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a különálló,
világszerte érvényes garancialevelet.
54
Қазақша
Кіріспе
Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына
қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен
пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында
тіркеңіз.
Жалпы сипаттама (Cурет 1)
1 Қырқатын бөлік
2 Масштабты реттеу дөңгелегі
3 Қосу/өшіру түймесі
4 Зарядтау шамы
5 Триммер тарағы
6 Сақал тарағы (тек HC7450/80, HC5450/80 үлгілерінде)
7 Адаптер
8 Кішкене штепсельге арналған розетка
9 Щетка
10 Қорап (тек HC7450/80, HC5450/80 үлгілерінде)
11 Тарақ (тек HC7450/80 үлгісінде)
12 Қайшы (тек HC7450/80 үлгісінде)
Маңызды
Құралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият
оқып шығып, болашақта анықтамалық құрал ретінде пайдалану үшін
сақтап қойыңыз.
Қауіпті жағдайлар
-- Адаптерді құрғақ күйде ұстаңыз. 
Абайлаңыз!
-- Адаптерде трансформатор бар. Адаптерді кесіп тастап, оның
орнына басқа штепсельдік ұш жалғауға болмайды, бұл өте қауіпті
жағдай туғызады.
-- Қауіпсіздігіне жауапты адамның қадағалауынсыз немесе
құрылғыны пайдалану нұсқауларынсыз, физикалық және ойлау
қабілеті шектеулі, сезімталдығы төмен, сондай-ақ білімі мен
тәжірибесі аз адамдар (соның ішінде балалар) бұл құрылғыны
қолданбауы керек.
-- Балалардың құралмен ойнамауын қадағалаған жөн.
Ескерту
-- Құралды суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға немесе ағын
сумен шаюға болмайды. Тек кесу бөлігін ғана ағын су астында
шаюға болады.
-- Құралды 5°C және 35°C температура аралығында пайдаланыңыз,
зарядтаңыз және сақтаңыз.
-- Тек осыған қосымша берілген адаптерді ғана қолданыңыз.
-- Адаптер зақымданған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек
түпнұсқасымен ауыстыру керек.
-- Егер қию бөлігі немесе реттегіш тарақ зақымдалған болса,
құралды қолданбаңыз, себебі ол жарақаттауы мүмкін.
Қазақша
55
Электромагниттік өріс
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерінің әсерлеріне
қатысты барлық стандарттар мен ережелерге сай.
Жалпы ақпарат
-- Құралда автоматты түрде кернеу таңдаушы құралы орнатылған,
сондықтан 100 ден 240 вольтқа дейінгі кернеуді тоқпен жұмыс
жасай береді.
-- Адаптер 100-240 вольтты 24 вольттан төмен қауіпсіз кернеуге
түрлендіреді.
Зарядтау
Құрылғыны алғаш рет немесе ұзақ уақыттан кейін қолданар алдында
толық зарядтаңыз.
Құрылғыны толық зарядтау үшін шамамен 1 сағат кетеді.
Толық зарядталған кезде, құрылғы 75 минутқа (HC5450) немесе 120
минутқа (HC7450/80) дейін сымсыз жұмыс істейді.
Ескертпе. Құрылғыны бірінші рет толық зарядтап алғаннан кейін,
құрылғыны ток желісіне қосып та пайдалануға болады. Жай ғана
құрылғыны ток желісіне жалғаңыз.
Зарядтау көрсеткіштері
Батарея төмен деген көрсеткіш
-- Батарея заряды таусылуға жақындағанда зарядтау шамы қызғылт
сары болып жыпылықтайды.
Зарядтау
-- Құрылғы зарядталып жатқанда, зарядтау шамы жасыл болып
жыпылықтайды.
Батарея толығымен зарядталды
-- Батарея толығымен зарядталғанда, зарядтау шамы жасыл болып
жанып тұрады.
Ескертпе. 30 минуттан кейін зарядтау шамы автоматты түрде
өшеді.
56
Қазақша
Аккумулятор батареясын зарядтау
1 Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз.
2 Құралдың штепсельдік ұшын тікелей құралға жалғаңыз.
3 Адаптерді қабырғадағы розеткаға қосыңыз.
4 Зарядталып болған соң, адаптерді алдымен қабырғадағы
розеткадан, одан кейін құралдан ажыратыңыз.
Қайта зарядталатын батареялардың жарамдылық
мерзімін ұзарту
Құрылғыны бірінші рет зарядтаған кезде, оны батарея толық
таусылғанша пайдалануға кеңес береміз. Сеанс кезінде құрылғыны
мотор жұмыс істеуді тоқтатқанша қолдана беріңіз. Одан кейін,
батареяны зарядтаңыз. Бұл процедураны кемінде жылына екі рет
орындаңыз.
Құрылғыны пайдалану
Түк ұзындығы параметрлері миллиметрмен көрсетілген, тарақ түкті 1
мм-23 мм аралығындағы ұзындыққа дейін кеседі. Параметрлер түктің
кескеннен кейінгі ұзындығына сәйкес келеді.
Егер сіз сақалыңызды алғашқы рет күзеп тұрған болсаңыз, абайлаңыз.
Триммерді өте тез жылжытпаңыз. Жай және бірқалыпты қозғалтыңыз.
Кеңес Күзеуді үлкенірек ұзындық параметрінен бастап, ұзындық
параметрін керекті түк ұзындығына жеткенше біртіндеп азайта
беріңіз.
Қазақша
57
Тарақ көмегімен кесу
1 Тарақты құрылғыға тағыңыз.
2 Реттеу дөңгелегін керекті ұзындық параметріне бұраңыз.
Ескертпе. Алғаш рет түзегенде, құрылғыға үйренгенше ең жоғарғы
параметрден бастаңыз.
3 Құралды қосыңыз.
4 Тиімді түрде қыру үшін ұстараны түктің өсу бағытына қарсы
жылжытыңыз. Тарақ бетінің әрқашан теріге тиетіндігін
қадағалаңыз.
Тарақсыз шаш кесу
Триммерді теріге жақын (0,5 мм) түкті кесу немесе иек асты мен жақ
сақалының шетін түзету үшін триммер тарағынсыз пайдаланыңыз.
Тарақсыз қиғанда абай болыңыз, себебі кесетін элемент тиген
шаштың бәрін кесіп отырады.
58
Қазақша
1 Тарақты құрылғыдан шығарып алыңыз.
2 Құралды қосыңыз.
3 Жақсы бақыланған қозғалыстар жасап, ұстараны шаштарға жеңіл
тигізіңіз.
Сақал тарағын пайдалану (тек HC7450/80, HC5450/80
үлгілерінде)
Түк ұзындығы параметрлері миллиметрмен көрсетілген, тарақ түкті 1
мм-23 мм аралығындағы ұзындыққа дейін кеседі. Параметрлер түктің
кескеннен кейінгі ұзындығына сәйкес келеді.
1 Тарақты құрылғыға тағыңыз.
2 Реттеу дөңгелегін керекті ұзындық параметріне бұраңыз.
Қазақша
59
3 Құралды қосыңыз.
4 Тиімді түрде қыру үшін ұстараны түктің өсу бағытына қарсы
жылжытыңыз. Тарақ бетінің әрқашан теріге тиетіндігін
қадағалаңыз.
Тазалау
Құралды тазалағанда, қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау
құралдарын, спирт, жанармай немесе ацетон тәріздес сұйықтықтарды
қолданбаңыз.
Құралды суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға немесе ағын сумен
шаюға болмайды.
Ескертпе. Тек кескіш элемент пен тарақты сумен тазалауға болады.
1 Құралдың өшірілгенін және розеткадан ажыратылғанын тексеріңіз.
2 Құралдың корпусын құрғақ шүберекпен сүртіңіз.
3 Тарақты шығарып алып, щеткамен тазалаңыз немесе ағып тұрған
су астында шайыңыз.
4 Босату түймесін басыңыз (1). Кескіш бөлік құрылғыдан ажырайды
(2).
60
Қазақша
5 Кескіш бөлікті щеткамен тазалаңыз немесе ағып тұрған су
астында шайыңыз.
6 Құрылғының ішін щеткамен тазалаңыз.
Құралды суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға немесе ағын сумен
шаюға болмайды.
7 Артық суды сілкіп тастаңыз. Кескіш бөлікті орнына тағу үшін,
кескіш бөліктің ілгішін бағыттағыш ойыққа салыңыз.
8 Кескіш бөліктің ілгішін бағыттағыш ойыққа салыңыз (1) да, кескіш
бөлікті қайтадан құрылғыға итеріп кіргізіңіз (2).
Ауыстыру
Ескірген немесе зақымдалған шаш қырқатын бөлікті тек Philips берген
қызмет орталықтарында табуға болатын Philips түпнұсқалық шаш
қырқатын бөлікпен ғана ауыстыру керек.
1 Босату түймесін басыңыз (1). Кескіш бөлік құрылғыдан ажырайды
(2).
2 Жаңа кескіш бөліктің ілгішін бағыттағыш ойыққа салыңыз (1) да,
кескіш бөлікті қайтадан құрылғыға итеріп кіргізіңіз (2).
Қазақша
61
Қосалқы құралдарға тапсырыс беру
Қосалқы құралдар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін, www.
shop.philips.com/service сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне
барыңыз. Сондай-ақ,еліңіздегі Philips Тұтынушыларды қолдау
орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік
кепілдік парақшасынан қараңыз).
Қоршаған орта
-- Қызмет мерзімі аяқталғанда, құралды әдеттегі қоқыспен
бірге тастамай, ресми жинау орнына тапсырыңыз. Осылайша,
сіз қоршаған ортаны сақтауға көмектесесіз.
-- Кірістірілген қайта зарядталатын батареялардың құрамында
қоршаған ортаны ластайтын заттар бар. Құралды арнайы жинау
орнына өткізбес бұрын, батареяларын алыңыз. Батареяны арнайы
батареялар жинайтын орынға өткізіңіз. Егер батареяны алу кезінде
қиындық туса, құралды Philips қызмет көрсету орталығына апаруға
болады. Орталық қызметкерлері батареяны алып, қоршаған ортаға
қауіпсіз жолмен жояды.
Қайта зарядталатын батареяларды алу
Қайта зарядталатын батареяларды тек олар толығымен бос болса
ғана алыңыз.
1 Құрылғыны ток желісінен ажыратып, құрылғыны моторы
тоқтағанша жұмыс істетіңіз.
2 Босататын түймені басып (1), кескіш бөлікті алыңыз (2).
3 Құрылғының мотор бөлігі мен артқы панелінің арасына
бұрауышты салыңыз. Бұрауышты жететін жеріне жеткенше
басыңыз
62
Қазақша
4 Бұрауыштың сабын төмен қисайтыңыз (1) да, артқы панельді
құрылғыдан шешіп алыңыз (2).
5 Бүйір панельдерін шығарып алыңыз. Схемалық тақтаның астыңғы
бөлігін орнатылған зарядталатын батареялармен бірге құрылғыдан
тартып шығарып алыңыз.
6 Зарядталатын батареяны құрылғыдан ажырату үшін, сымдарды
кесіңіз.
Ашқаннан кейін құрылғыны қайта электр қуаты көзіне жалғамаңыз.
Кепілдік және қолдау
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса,
www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе бөлек
дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз.
Lietuviškai
63
Įvadas
Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu
www.philips.com/welcome.
Bendrasis aprašymas (Pav. 1)
1 Kirpimo įtaisas
2 Ilgio nustatymo ratukas
3 Įjungimo / išjungimo mygtukas
4 Įkrovos lemputė
5 Kirpimo šukos
6 Barzdos šukos (tik HC7450/80, HC5450/80)
7Adapteris
8 Lizdas mažam kištukui
9 Šepetėlis
10 Dėklas (tik HC7450/80, HC5450/80)
11 Šukos (tik HC7450/80)
12 Žirklės (tik HC7450/80)
Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą
ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
Pavojus
-- Adapterį laikykite sausai. 
Įspėjimas
-- Adapteryje yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingų situacijų,
nenupjaukite adapterio, norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
-- Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis
fizinėmis, sensorinėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenims,
neturintiems pakankamai patirties ir žinių, nebent juos prižiūri arba
naudotis prietaisu apmoko už jų saugą atsakingas asmuo.
-- Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
Dėmesio
-- Niekada nemerkite prietaiso į vandenį ir neskalaukite jo tekančiu
vandeniu. Skalauti galima tik kirpimo prietaisą.
-- Naudokite, kraukite ir laikykite prietaisą 5–35 °C temperatūroje.
-- Naudokite tik rinkinyje esantį adapterį.
-- Jei adapteris  pažeistas, kad išvengtumėte pavojaus, visada pakeiskite jį
originalaus tipo adapteriu.
-- Nenaudokite prietaiso, jeigu jo kirpimo prietaisas arba kirpimo šukos
yra sugadintos ar pažeistos, nes galite susižeisti.
Elektromagnetiniai laukai
„Philips“ prietaisas atitinka visus standartus ir nuostatas dėl
elektromagnetinių laukų (EML) poveikio.
Bendrasis aprašymas
-- Prietaise įmontuotas automatiškai parenkantis įtampą įtaisas, kuris
pritaikytas 100–240 voltų įtampai.
-- Adapteris transformuoja 100–240 V įtampą į saugią, žemesnę nei 24 V,
įtampą.
64
Lietuviškai
Įkrovimas
Visiškai įkraukite prietaisą prieš pirmą kartą naudodami arba naudodami jį
po ilgos pertraukos.
Prietaiso baterija visiškai įkraunama maždaug per 1 valandą.
Kai prietaisas visiškai įkrautas, neprijungus prie maitinimo šaltinio jį galima
naudoti iki 75 min. (HC5450) arba iki 120 min. (HC7450/80).
Pastaba. Pirmą kartą visiškai įkraudami prietaisą juo galite naudotis prijungę
prie maitinimo lizdo.Tiesiog prijunkite prietaisą prie maitinimo lizdo.
Įkrovimo indikatorius
Išsikrovusios baterijos indikatorius
-- Kai baterija baigia išsikrauti, įkrovimo lemputė ima mirksėti oranžine
spalva.
Įkrovimas
-- Kai prietaisas kraunamas, įkrovimo lemputė mirksi žaliai.
Visiškai įkrautas maitinimo elementas
-- Kai baterija bus visiškai įkrauta,  įkrovimo lemputė nuolat švies žaliai.
Pastaba. Po 30 min. įkrovimo lemputė automatiškai užgęsta.
Prietaiso įkrovimas
1Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas.
Lietuviškai
2Įkiškite į prietaiso kištuką į prietaisą.
3Adapterį įjunkite į elektros tinklą.
4Įkrovę maitinimo elementą, ištraukite adapterį iš sieninio elektros
lizdo, o prietaiso kištuką – iš prietaiso.
Įkraunamų maitinimo elementų eksploatavimo laiko
optimizavimas
Pirmą kartą įkrovus prietaisą patariame naudoti jį, kol baterija visiškai
išsikraus. Naudokite prietaisą, kol variklis beveik nustos veikti. Tada vėl
įkraukite bateriją. Atlikite šiuos veiksmus bent du kartus per metus.
Prietaiso naudojimas
Plaukų kirpimo ilgio nustatymai nurodomi milimetrais; šukomis plaukai
kerpami nuo 1 mm iki 23 mm ilgio. Nustatymai rodo likusių plaukų ilgį
nukirpus.
Jei kerpate pirmą kartą, būkite atsargūs. Nebraukykite kirptuvu per
greitai. Judesiai turi būti sklandūs ir atsargūs.
Patarimas. Kirpti pradėkite nuo didelio ilgio nustatymo ir palaipsniui jį
mažinkite, kol pasieksite reikiamą ilgį.
Kirpimas šukomis
1Ant prietaiso uždėkite šukas.
2Pasukite nustatymo ratuką ir pasirinkite reikiamą ilgį.
Pastaba. Kirpdami pirmą kartą pradėkite nuo didžiausio nustatymo, kad
išsiaiškintumėte, kaip veikia prietaisas.
65
66
Lietuviškai
3Įjunkite prietaisą.
4Kirpimas bus veiksmingiausias, jei kirptuvu brauksite prieš plaukų
augimo kryptį. Šukų paviršius visada turi liestis su oda.
Kirpimas be šukų
Jei plaukus norite nukirpti labai trumpai (0,5 mm) arba padailinti kaklo linijos
ar žandenų kontūrus, kirptuvą naudokite be kirpimo šukų.
Kirpdami be šukų būkite atidūs, nes kirpimo elementas pašalina visus
plaukus, kuriuos paliečia.
1Pastumdami nuimkite šukas nuo prietaiso.
2Įjunkite prietaisą.
3Judesiai turi būti užtikrinti ir kontroliuojami.Vos lieskite plaukus
kirptuvu.
Lietuviškai
Barzdos šukų naudojimas (tik HC7450/80, HC5450/80)
Plaukų kirpimo ilgio nustatymai nurodomi milimetrais; šukomis plaukai
kerpami nuo 1 mm iki 23 mm ilgio. Nustatymai rodo likusių plaukų ilgį
nukirpus.
1Ant prietaiso uždėkite šukas.
2Pasukite nustatymo ratuką ir pasirinkite reikiamą ilgį.
3Įjunkite prietaisą.
4Kirpimas bus veiksmingiausias, jei kirptuvu brauksite prieš plaukų
augimo kryptį. Šukų paviršius visada turi liestis su oda.
Valymas
niekada nenaudokite šiurkščių kempinių, šlifuojamųjų valiklių arba
ėsdinančių skysčių, pvz., benzino arba acetono prietaisui valyti.
Niekada nemerkite prietaiso į vandenį ir neskalaukite jo po tekančiu
vandeniu.
Pastaba.Vandeniu plauti galima tik kirpimo elementą ir šukas.
1Įsitikinkite, kad prietaisas išjungtas ir kištukas ištrauktas iš el. lizdo.
2Prietaiso korpusą nuvalykite sausa šluoste.
67
68
Lietuviškai
3Nuėmę šukas nuvalykite jas šepetėliu arba nuplaukite tekančiu
vandeniu.
4Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1) – taip kirpimo elementas bus
išstumtas iš prietaiso (2).
5Nuvalykite kirpimo elementą šepetėliu arba nuplaukite tekančiu
vandeniu.
6Šepetėliu išvalykite prietaiso vidų.
Niekada nemerkite prietaiso į vandenį ir neskalaukite jo po tekančiu
vandeniu.
7Nuplovę vandenį nukratykite. Kirpimo elementą uždėkite įstatydami
jo auselę į kreipiamąją angą.
8Kirpimo elemento auselę įstatykite į kreipiamąją angą (1) ir stumdami
uždėkite elementą ant prietaiso (2).
Pakeitimas
Nusidėvėjusį ar pažeistą kirpimo įtaisą pakeiskite tik originaliu „Philips“
kirpimo įtaisu, kurį galite įsigyti įgaliotuose „Philips“ aptarnavimo centruose.
Lietuviškai
69
1Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1) – taip kirpimo elementas bus
išstumtas iš prietaiso (2).
2Naujo kirpimo elemento auselę įstatykite į kreipiamąją angą (1) ir
stumdami uždėkite elementą ant prietaiso (2).
Priedų užsakymas
Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių, apsilankykite www.shop.philips.
com/service arba kreipkitės į „Philips“ prekybos atstovą. Taip pat galite
kreiptis į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų šalyje (norėdami
rasti kontaktinę informaciją, žr. visame pasaulyje galiojantį garantijos
lankstinuką).
Aplinka
-- Pasibaigus prietaiso naudojimo laikui, neišmeskite jo kartu su įprastomis
buitinėmis atliekomis, priduokite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti.
Taip prisidėsite tausojant aplinką.
-- Įdėtoje, įkraunamoje baterijoje yra medžiagų, kurios gali teršti aplinką.
Prieš išmesdami prietaisą arba atiduodami į surinkimo punktą, būtinai
išimkite baterijas. Jas atiduokite į oficialų baterijų surinkimo punktą. Jei
baterijos išimti nepavyksta, prietaisą galite nunešti į „Philips“ techninės
priežiūros centrą. Centro darbuotojai išims baterijas ir išmes jas
neteršdami aplinkos.
Pakartotinai įkraunamų baterijų išėmimas
Įkraunamą bateriją išimkite tik tada, kai ji yra visiškai išeikvota.
70
Lietuviškai
1Atjunkite prietaisą nuo elektros lizdo ir palikite jį veikti, kol sustos
varikliukas.
2Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1) ir nuimkite kirpimo elementą
(2).
3Tarp variklio ir prietaiso nugarėlės įstatykite atsuktuvą. Spauskite
atsuktuvą žemyn, kol jis sustos.
4Pakreipkite atsuktuvą žemyn (1) ir atskirkite prietaiso nugarėlę (2).
5Nuimkite šonines prietaiso dalis. Patraukdami už apatinės spausdintos
schemos dalies su įkraunamomis baterijomis ištraukite ją iš prietaiso.
6Nukirpkite laidus, kad atskirtumėte įkraunamas baterijas nuo
prietaiso.
Atidarę, nebejunkite prietaiso į elektros maitinimo tinklą.
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite
www.philips.com/support arba perskaitykite atskirą visame
pasaulyje galiojantį garantijos lankstinuką.
Latviešu
71
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips
piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.
com/welcome.
Vispārīgs apraksts (Zīm. 1)
1 Griešanas bloks
2 Garuma iestatīšanas gredzens
3 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
4 Lādēšanas indikators
5 Griešanas ķemme
6 Bārdas ķemme (tikai HC7450/80, HC5450/80)
7Adapteris
8 Mazās kontaktdakšas kontaktligzda
9Suka
10 Ietvars (tikai HC7450/80, HC5450/80)
11 Ķemme (tikai HC7450/80)
12 Šķēres (tikai HC7450/80)
Svarīgi!
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Briesmas
-- Glabājiet adapteri sausu. 
Brīdinājums!
-- Adapterī ir iekļauts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet adapteri, lai to
nomainītu ar citu kontaktdakšu, jo tādējādi tiks izraisīta bīstama situācija.
-- Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām,
kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav viņus īpaši apmācījusi šo
ierīci izmantot.
-- Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
Ievērībai
-- Nekad ierīci nemērciet ūdenī un neskalojiet to tekošā ūdenī. Tekošā
ūdenī var skalot tikai griešanas bloku.
-- Lietojiet, uzlādējiet un glabājiet ierīci 5–35 °C temperatūrā.
-- Izmantojiet tikai komplektā esošo adapteru.
-- Ja adapteris ir bojāts, lai izvairītos no negadījumiem, nomainiet to ar
oriģinālu adapteri.
-- Nelietojiet ierīci, ja griešanas bloks vai griešanas ķemme ir bojāta vai
salauzta, tā kā tas var radīt traumu.
Elektromagnētiskais lauks
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem,
kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību (EMF).
Vispārīgi
-- Ierīce ir aprīkota ar automātisku sprieguma selektoru un ir piemērota
maiņstrāvas elektrotīklam, kura spriegums ir diapazonā no 100 līdz 240
voltiem.
72
Latviešu
-- Barošanas kontaktdakša pārveido 100–240 voltu spriegumu uz drošu
spriegumu, kas ir mazāks par 24 voltiem.
Lādēšana
Pirms lietojat ierīci pirmo reizi vai pēc ilgāka pārtraukuma, pilnībā uzlādējiet
to.
Lai pilnībā uzlādētu ierīci, nepieciešama apmēram 1 stunda.
Kad ierīce ir pilnībā uzlādēta, tās darbības laiks bezvada režīmā ir aptuveni
75 minūtes (HC5450) vai 120 minūtes (HC7450/80).
Piezīme. Kad esat ierīci pirmoreiz pilnībā uzlādējis, varat izmantot ierīci arī no
elektrotīkla.Vienkārši pievienojiet ierīci strāvai.
Uzlādes rādījumi
Indikators “baterijas izlādējušās”
-- Ja baterija ir gandrīz tukša, uzlādes lampiņa sāk mirgot oranžā krāsā.
Lādēšana
-- Ierīces uzlādes laikā uzlādes lampiņa mirgo zaļā krāsā.
Baterija ir pilnīgi uzlādēta
-- Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, lādēšanas indikators nepārtraukti
deg zaļā krāsā.
Piezīme. Pēc 30 minūtēm uzlādes lampiņa automātiski nodziest.
Latviešu
73
Ierīces lādēšana
1Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta.
2Ievietojiet ierīces kontaktdakšu ierīcē.
3Iespraudiet adapteri sienas kontaktligzdā.
4Pēc uzlādēšanas, izvelciet adapteri no sienas kontaktligzdas, un
izvelciet ierīces kontaktdakšu no ierīces.
Akumulatoru baterijas darbmūža pagarināšana
Kad pirmoreiz uzlādējat ierīci, ieteicams to izmantot, līdz baterija ir pilnībā
tukša. Turpiniet izmantot ierīci, līdz motoriņš gandrīz pilnībā apstājas
apgriešanas laikā. Pēc tam uzlādējiet bateriju. Veiciet šo procedūru vismaz
divreiz gadā.
Ierīces lietošana
Matu garuma iestatījumi ir norādīti milimetros, ķemme apgriež matus
garumā no 1 mm līdz 23 mm. Iestatījumi atbilst atlikušajam matu garumam
pēc apgriešanas.
Esiet uzmanīgs, ja veicat šāda veida procedūru pirmo reizi. Nevirziet
trimmeri pārāk ātri.Veiciet maigas un vieglas kustības.
Padoms. Sāciet apgriezt matus ar lielāku garuma iestatījumu un pakāpeniski
samaziniet garuma iestatījumu, līdz esat ieguvis vēlamo matu garumu.
Apgriešana ar ķemmi
1Pievienojiet ķemmi ierīcei.
74
Latviešu
2Pagrieziet regulēšanas gredzenu līdz vēlamajam garuma iestatījumam.
Piezīme. Ja apgriežat matus pirmoreiz, sāciet ar vislielāko garuma iestatījumu,
lai iepazītos ar ierīces darbību.
3Ieslēdziet ierīci.
4Lai trimmeri izmantotu maksimāli efektīvi, bīdiet to pretēji matu
augšanas virzienam. Pārliecinieties, lai ķemmes virsma vienmēr
saskartos ar ādu.
Griešana bez ķemmes
Izmantojiet trimmeri bez griešanas ķemmes, lai apgrieztu matus tuvu ādai
(0,5 mm) vai ieveidotu kakla līnijas un vaigu bārdas kontūras.
Esiet piesardzīgs, kad griežat bez ķemmes, jo griešanas elements noņem
visus tos matiņus, kuriem pieskaras.
1Noņemiet ķemmi no ierīces.
2Ieslēdziet ierīci.
Latviešu
75
3Veiciet precīzas kustības un viegli pieskarieties matiņiem ar trimmeri.
Bārdas ķemmes izmantošana (tikai HC7450/80, HC5450/80)
Matu garuma iestatījumi ir norādīti milimetros, ķemme apgriež matus
garumā no 1 mm līdz 23 mm. Iestatījumi atbilst atlikušajam matu garumam
pēc apgriešanas.
1Pievienojiet ķemmi ierīcei.
2Pagrieziet regulēšanas gredzenu līdz vēlamajam garuma iestatījumam.
3Ieslēdziet ierīci.
4Lai trimmeri izmantotu maksimāli efektīvi, bīdiet to pretēji matu
augšanas virzienam. Pārliecinieties, lai ķemmes virsma vienmēr
saskartos ar ādu.
76
Latviešu
Tīrīšana
Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet nekādus beržamos vīšķus, abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus šķidrumus, piemēram, spirtu, benzīnu vai
acetonu.
Nekad ierīci nemērciet ūdenī un neskalojiet to tekošā ūdenī.
Piezīme. Ūdenī var mazgāt tikai griezējelementu un ķemmi.
1Pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta un atslēgta no strāvas avota.
2Noslaukiet ierīces korpusu ar sausu drānu.
3Noņemiet ķemmi un notīriet ar birstīti vai noskalojiet tekošā ūdenī.
4Nospiediet atbrīvošanas pogu (1). Asmeņu bloks tiek atdalīts no
ierīces (2).
5Notīriet asmeņu bloku ar birstīti vai noskalojiet tekošā ūdenī.
6Tīriet ierīces iekšpusi ar birstīti.
Nekad ierīci nemērciet ūdenī un neskalojiet to tekošā ūdenī.
7Nokratiet lieko ūdeni. Lai pievienotu asmeņu bloku, ievietojiet
griešanas bloka izvirzījumu vadotnes rievā.
8Ievietojiet asmeņu bloka izvirzījumu vadotnes rievā (1) un uzspiediet
asmeņu bloku uz ierīces (2).
Latviešu
77
Rezerves daļas
Nodilušu vai bojātu asmeņu bloku nomainiet tikai ar oriģinālo Philips
asmeņu bloku, kas ir atrodams pilnvarotos Philips servisa centos.
1Nospiediet atbrīvošanas pogu (1). Asmeņu bloks tiek atdalīts no
ierīces (2).
2Ievietojiet jaunā asmeņu bloka izvirzījumu vadotnes rievā (1) un
uzspiediet asmeņu bloku uz ierīces (2).
Piederumu pasūtīšana
Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.
shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja.
Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī
(kontaktinformāciju skatiet pasaules garantijas bukletā).
Vide
-- Pēc ierīces darbmūža beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves
atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā
veidā jūs palīdzēsit saudzēt vidi.
-- Iebūvētā akumulatoru baterija satur vielas, kas var piesārņot vidi. Pirms
baterijas izmešanas vai nodošanas oficiālā savākšanas punktā vienmēr
izņemiet to. Bateriju nododiet oficiālā bateriju savākšanas punktā. Ja
baterijas izņemšana sagādā grūtības, dodieties ar šo ierīci uz Philips
tehniskās apkopes centru, kur bateriju izņems un atbrīvosies no tā videi
drošā veidā.
Atkārtoti uzlādējamā akumulatora izņemšana
Izņemiet akumulatoru tikai tad, kad tas ir pilnīgi tukšs.
78
Latviešu
1Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un darbiniet to, līdz motoriņš
apstājas.
2Nospiediet atbrīvošanas pogu (1) un izņemiet griešanas bloku (2).
3Ievietojiet skrūvgriezi starp motoriņu un ierīces aizmugures paneli.
Iespiediet skrūvgriezi līdz galam.
4Pastumiet skrūvgrieža galu uz leju (1) un atdaliet aizmugures paneli
no ierīces (2).
5Noņemiet sānu paneļus. Izvelciet ārā drukātās shēmas plates apakšējo
daļu ar akumulatoru.
6Pārgrieziet vadus, lai atdalītu akumulatoru no ierīces.
Pēc ierīces atvēršanas vairs nepievienojiet to elektrotīklam.
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni
www.philips.com/support vai atsevišķo pasaules garantijas bukletu.
Polski
79
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby
w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj
swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Opis ogólny (rys. 1)
1 Element tnący
2 Pierścień regulatora prowadnicy cięcia
3 Wyłącznik
4 Wskaźnik ładowania
5 Nasadka do przycinania
6 Nasadka do brody (tylko modele HC7450/80, HC5450/80)
7Zasilacz
8 Gniazdo do podłączenia małej wtyczki
9Szczoteczka
10 Futerał (tylko modele HC7450/80, HC5450/80)
11 Grzebień (tylko model HC7450/80)
12 Nożyczki (tylko model HC7450/80)
Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego
instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość.
Niebezpieczeństwo
-- Zasilacz przechowuj w suchym miejscu. Ostrzeżenie
-- Zasilacz sieciowy zawiera transformator. Ze względów bezpieczeństwa
nie wymieniaj wtyczki zasilacza na inną.
-- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w zakresie użytkowania tego typu urządzeń, chyba że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego
urządzenia przez opiekuna.
-- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Uwaga
-- Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie opłukuj pod bieżącą
wodą. Tylko element tnący można płukać pod bieżącą wodą.
-- Używaj, ładuj i przechowuj urządzenie w temperaturze od 5°C do
35°C.
-- Korzystaj wyłącznie z zasilacza dołączonego do urządzenia.
-- Ze względów bezpieczeństwa w przypadku uszkodzenia zasilacza
wymień go na oryginalny zasilacz tego samego typu.
-- Nie korzystaj z urządzenia, gdy element tnący lub nasadka do
przycinania są uszkodzone lub pęknięte, ponieważ może to
spowodować obrażenia ciała.
Pola elektromagnetyczne
To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne
ze wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych (EMF).
80
Polski
Opis ogólny
-- Urządzenie jest wyposażone w automatyczny przełącznik napięcia i jest
dostosowane do użytku w sieciach elektrycznych o napięciu od 100 V
do 240 V.
-- Zasilacz przekształca napięcie 100–240 V na bezpieczne napięcie
poniżej 24 V.
Ładowanie
Przed pierwszym użyciem lub po długim okresie nieużywania urządzenia
należy je całkowicie naładować.
Pełne naładowanie urządzenia trwa ok. 1 godziny.
W pełni naładowane urządzenie może działać bezprzewodowo do
75 minut (HC5450) lub 120 minut (HC7450/80).
Uwaga: Po zakończeniu pierwszego pełnego ładowania urządzenia można
używać także po podłączeniu do sieci elektrycznej.Wystarczy podłączyć je
bezpośrednio do sieci.
Wskaźniki ładowania
Wskaźnik niskiego poziomu naładowania akumulatora
-- Gdy akumulator jest niemal całkowicie rozładowany, wskaźnik ładowania
zaczyna migać na pomarańczowo.
Ładowanie
-- Podczas ładowania urządzenia wskaźnik ładowania miga na zielono.
Pełne naładowanie akumulatora
-- Gdy akumulator jest w pełni naładowany, wskaźnik ładowania świeci na
zielono w sposób ciągły.
Uwaga: Po upływie 30 minut wskaźnik ładowania wyłącza się automatycznie.
Polski
81
Ładowanie
1Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
2Włóż wtyczkę zasilacza do gniazda w urządzeniu.
3Podłącz zasilacz sieciowy do gniazdka elektrycznego.
4Po zakończeniu ładowania wyjmij wtyczkę zasilacza z gniazdka
elektrycznego, a następnie wyciągnij wtyczkę z urządzenia.
Optymalizacja okresu eksploatacji akumulatora
Po pierwszym naładowaniu urządzenia zaleca się używanie go aż do
całkowitego wyczerpania akumulatora. Korzystaj z urządzenia aż do chwili,
gdy silnik prawie zupełnie zatrzyma się podczas strzyżenia. Wówczas naładuj
akumulator. Postępuj w ten sposób co najmniej dwa razy w roku.
Zasady używania
Ustawienia długości włosów podane są w milimetrach. Nasadka pozwala
przyciąć włosy na długość od 1 do 23 mm. Ustawienia odpowiadają
długości włosów po przycięciu.
Jeśli przystępujesz do strzyżenia po raz pierwszy, zachowaj ostrożność.
Nie przesuwaj trymera za szybko. Wykonuj delikatne i łagodne ruchy.
Wskazówka: Rozpocznij przycinanie z wyższym ustawieniem długości i
stopniowo zmniejszaj je aż do osiągnięcia pożądanej długości włosów.
Przycinanie z użyciem nasadki
1Załóż nasadkę na urządzenie.
82
Polski
2Obróć pierścień regulacji do żądanego ustawienia długości.
Uwaga:W przypadku przycinania po raz pierwszy wybierz na początek
maksymalne ustawienie długości, aby zapoznać się z urządzeniem.
3Włącz urządzenie.
4Aby strzyc najskuteczniej, przesuwaj trymer pod włos. Pamiętaj, aby
powierzchnia nasadki zawsze dotykała skóry.
Przycinanie bez nasadki
Korzystaj z trymera bez nasadki do przycinania w celu obcięcia włosów
blisko skóry (0,5 mm) lub przystrzyżenia włosów na karku i baków.
Podczas przycinania bez nasadki należy zachować szczególną ostrożność,
gdyż w takim przypadku element tnący usuwa każdy włos.
1Zdejmij nasadkę z urządzenia.
2Włącz urządzenie.
Polski
83
3Wykonuj opanowane ruchy. Delikatnie dotykaj włosów trymerem.
Korzystanie z nasadki do brody (tylko modele HC7450/80,
HC5450/80)
Ustawienia długości włosów podane są w milimetrach. Nasadka pozwala
przyciąć włosy na długość od 1 do 23 mm. Ustawienia odpowiadają
długości włosów po przycięciu.
1Załóż nasadkę na urządzenie.
2Obróć pierścień regulacji do żądanego ustawienia długości.
3Włącz urządzenie.
4Aby strzyc najskuteczniej, przesuwaj trymer pod włos. Pamiętaj, aby
powierzchnia nasadki zawsze dotykała skóry.
84
Polski
Czyszczenie
Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj czyścików, środków
ściernych ani żrących płynów, takich jak alkohol, benzyna lub aceton.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie opłukuj pod bieżącą
wodą.
Uwaga:Tylko element tnący oraz nasadkę można czyścić przy użyciu wody.
1Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i odłączone od zasilania.
2Przetrzyj obudowę urządzenia suchą szmatką.
3Zdejmij nasadkę i wyczyść ją szczoteczką lub opłucz pod bieżącą
wodą.
4Naciśnij przycisk zwalniający (1). Element tnący zostanie odłączony
od urządzenia (2).
5Wyczyść element tnący szczoteczką lub opłucz go pod bieżącą wodą.
6Pamiętaj o wyczyszczeniu wnętrza urządzenia szczoteczką.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie opłukuj pod bieżącą
wodą.
7Wytrząśnij nadmiar wody. Aby ponownie przymocować element
tnący, umieść jego występ w prowadnicy.
8Włóż występ elementu tnącego w prowadnicę (1) i wepchnij
element tnący z powrotem do urządzenia (2).
Polski
85
Wymiana
Zużyty lub uszkodzony element tnący należy wymienić wyłącznie na taki
sam, oryginalny element tnący firmy Philips, dostępny w autoryzowanych
punktach serwisowych.
1Naciśnij przycisk zwalniający (1). Element tnący zostanie odłączony
od urządzenia (2).
2Włóż występ nowego elementu tnącego w prowadnicę (1) i wepchnij
element tnący z powrotem do urządzenia (2).
Zamawianie akcesoriów
Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź stronę www.shop.
philips.com/service lub skontaktuj się ze sprzedawcą produktów firmy
Philips. Możesz również skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi
Klienta (informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
Ochrona środowiska
-- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami
gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki
surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia
pomaga w ochronie środowiska.
-- Akumulatory i baterie zawierają substancje szkodliwe dla środowiska
naturalnego. Przed wyrzuceniem lub oddaniem urządzenia do
punktu zbiórki surowców wtórnych należy pamiętać o ich wyjęciu.
Akumulatory i baterie należy wyrzucać w wyznaczonych punktach
zbiórki surowców wtórnych. W przypadku problemów z wyjęciem
akumulatora lub baterii urządzenie można dostarczyć do centrum
serwisowego firmy Philips, którego pracownicy wyjmą i usuną
akumulator lub baterię w sposób bezpieczny dla środowiska
naturalnego.
Wyjmowanie akumulatora
Wyrzucić można tylko całkowicie rozładowany akumulator.
86
Polski
1Odłącz urządzenie od sieci i pozostaw je włączone aż do pełnego
rozładowania.
2Wciśnij przycisk zwalniający (1) i wyjmij element tnący (2).
3Włóż śrubokręt między silnik i panel tylny urządzenia. Dociśnij
śrubokręt do oporu.
4Przechyl uchwyt śrubokręta w dół (1) i oddziel panel tylny od
urządzenia (2).
5Zdejmij panele boczne. Chwyć dolną część płytki drukowanej i
wyciągnij ją wraz z akumulatorami z urządzenia.
6Przetnij przewody, aby oddzielić akumulatory od urządzenia.
Otwartego urządzenia nie wolno podłączać do sieci elektrycznej.
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę
www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką
gwarancyjną.
Română
87
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin
de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/
welcome.
Descriere generală (fig. 1)
1 Unitate de tăiere
2 Inel pentru rotiţa de reglare lungime
3 Butonul Pornit/Oprit
4 Led încărcare
5 Pieptenii pentru tuns
6 Pieptene pentru barbă (numai pentru HC7450/80, HC5450/80)
7Adaptor
8 Mufă pentru conector mic
9Perie
10 Geantă (numai modelele HC7450/80, HC5450/80)
11 Pieptene (numai pentru HC7450/80)
12 Foarfece (numai pentru HC7450/80)
Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de utilizarea aparatului şi
păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
Pericol
-- Nu udaţi adaptorul. 
Avertisment
-- Adaptorul conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi ştecherul
adaptorului, întrucât acest lucru duce la situaţii periculoase.
-- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care
au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi
sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
-- Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a nu transforma aparatul în obiect
de joacă.
Precauţie
-- Nu scufundaţi aparatul în apă şi nici nu îl clătiţi sub jet de apă. Numai
unitatea de tăiere poate fi clătită la robinet.
-- Utilizaţi, încărcaţi şi păstraţi aparatul la o temperatură cuprinsă între
5°C şi 35°C.
-- Folosiţi doar adaptorul furnizat.
-- Dacă adaptorul este deteriorat, înlocuiţi-l întotdeauna cu unul original,
pentru a evita orice accident.
-- Nu utilizaţi aparatul în cazul în care unitatea de tăiere sau pieptenele
pentru tuns este deteriorat(ă) sau rupt(ă), pentru a evita rănirea.
Câmpuri electromagnetice
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările privind
expunerea la câmpuri electromagnetice (EMF).
88
Română
Generalităţi
-- Acest aparat este dotat cu un selector automat de tensiune şi este
potrivit pentru tensiuni cu valori cuprinse între 100 şi 240 V.
-- Adaptorul transformă tensiunea de 100-240 volţi într-o tensiune sub
24 volţi.
Încărcare
Încărcaţi aparatul complet înainte de a-l folosi pentru prima oară sau după
o perioadă lungă de neutilizare.
Încărcarea completă a aparatului durează aproximativ 1 oră.
Atunci când este încărcat complet, aparatul dispune de un timp de
funcţionare fără fir de până la 75 de minute (HC5450) sau până la 120 de
minute (HC7450/80).
Notă: După încărcarea aparatului complet pentru prima dată, îl puteţi utiliza şi
direct de la priză. Nu trebuie decât să îl conectaţi la priză.
Indicaţii de încărcare
Indicator baterie descărcată
-- Când bateria este descărcată aproape complet, ledul de încărcare
începe să lumineze intermitent portocaliu.
Încărcare
-- Când aparatul se încarcă, ledul de încărcare luminează intermitent în
culoarea verde.
Baterie complet încărcată
-- Când bateria este încărcată complet, LED-ul de încărcare se aprinde
verde continuu.
Notă: După 30 de minute, ledul de încărcare se stinge automat.
Română
89
Încărcarea aparatului
1Asiguraţi-vă că aparatul este oprit.
2Introduceţi ştecherul pentru aparat în acesta.
3Introduceţi adaptorul în priză.
4După încărcare, îndepărtaţi adaptorul din priză şi scoateţi conectorul
din aparat.
Optimizarea duratei de viaţă a bateriei reîncărcabile
După ce aţi încărcat aparatul prima dată, vă sfătuim să îl utilizaţi până la
descărcarea completă a bateriei. Continuaţi să utilizaţi aparatul până când
motorul acestuia aproape se opreşte în timpul funcţionării. Apoi, reîncărcaţi
bateria. Respectaţi această procedură cel puţin de două ori pe an.
Utilizarea aparatului
Setările pentru lungimea părului sunt indicate în milimetri, pieptenele
taie părul la o lungime cuprinsă între 1 mm şi 23 mm. Setările corespund
lungimii de păr obţinute după tundere.
Dacă tundeţi pentru prima dată, aveţi grijă. Nu deplasaţi aparatul de tuns
prea repede. Faceţi mişcări line şi continue.
Sugestie: Începeţi să tundeţi la o setare mare de lungime şi reduceţi setarea de
lungime treptat până când ajungeţi la lungimea de păr dorită.
Tunderea cu pieptenele
1Ataşaţi pieptenele pe aparat.
90
Română
2Rotiţi inelul de reglare la setarea de lungime dorită.
Notă: Când tundeţi pentru prima dată, începeţi cu setarea cea mai mare de
lungime pentru a vă familiariza cu aparatul.
3Porniţi aparatul.
4Pentru a tunde cel mai eficient, deplasaţi maşina de tuns în sens
contrar direcţiei în care cresc firele de păr. Asiguraţi-vă că suprafaţa
pieptenelui rămâne în permanent în contact cu pielea.
Tunderea fără pieptene
Utilizaţi maşina de tuns fără pieptenele pentru tuns pentru a tunde părul
foarte aproape de piele (0,5 mm) sau pentru a contura linia cefei şi a
perciunilor.
Aveţi grijă când tundeţi fără pieptene, deoarece elementul de
tăiere îndepărtează orice fir pe care îl atinge.
1Scoateţi pieptenele de pe aparat.
2Porniţi aparatul.
Română
91
3Efectuaţi mişcări bine controlate. Atingeţi părul uşor cu aparatul.
Utilizarea pieptenului pentru barbă (numai HC7450/80,
HC5450/80)
Setările pentru lungimea părului sunt indicate în milimetri, pieptenele
taie părul la o lungime cuprinsă între 1 mm şi 23 mm. Setările corespund
lungimii de păr obţinute după tundere.
1Ataşaţi pieptenele pe aparat.
2Rotiţi inelul de reglare la setarea de lungime dorită.
3Porniţi aparatul.
4Pentru a tunde cel mai eficient, deplasaţi maşina de tuns în sens
contrar direcţiei în care cresc firele de păr. Asiguraţi-vă că suprafaţa
pieptenelui rămâne în permanent în contact cu pielea.
92
Română
Curăţarea
Nu folosiţi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau
lichide agresive cum ar fi alcoolul, benzina sau acetona pentru a curăţa
aparatul.
Nu scufundaţi aparatul în apă şi nici nu îl clătiţi la robinet.
Notă: Numai elementul tăietor şi pieptenele pot fi curăţate cu apă.
1Asiguraţi-vă că aparatul este oprit şi deconectat de la priză.
2Curăţaţi carcasa aparatului cu o cârpă uscată.
3Scoateţi pieptenele şi curăţaţi-l cu periuţa sau clătiţi-l sub jet de apă.
4Apăsaţi butonul de eliberare (1). Unitatea de tăiere iese de pe aparat
(2).
5Curăţaţi unitatea de tăiere cu periuţa sau clătiţi-o sub jet de apă.
6Curăţaţi interiorul aparatului cu ajutorul periuţei.
Nu scufundaţi aparatul în apă şi nici nu îl clătiţi la robinet.
7Scuturaţi apa în exces. Pentru a reataşa unitatea de tăiere, introduceţi
tortiţa unităţii de tăiere în slotul de ghidare.
8Introduceţi tortiţa unităţii de tăiere în slotul de ghidare (1) şi
împingeţi unitatea de tăiere înapoi în aparat (2).
Română
93
Înlocuirea
Nu înlocuiţi o unitate de tăiere uzată sau deteriorată decât cu o unitate de
tăiere Philips originală, disponibilă la centrele de service Philips autorizate.
1Apăsaţi butonul de eliberare (1). Unitatea de tăiere iese de pe aparat
(2).
2Introduceţi tortiţa noii unităţi de tăiere în slotul de ghidare (1) şi
împingeţi unitatea de tăiere înapoi în aparat (2).
Comandarea accesoriilor
Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitaţi www.shop.
philips.com/service sau mergeţi la distribuitorul dvs. Philips. Puteţi, de
asemenea, să contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara
dvs. (consultaţi broşura de garanţie internaţională pentru detalii de contact).
Protecţia mediului
-- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei
de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru
reciclare. În acest fel, ajutaţi la protejarea mediului înconjurător.
-- Bateria reîncărcabilă integrată conţine substanţe care pot polua mediul.
Scoateţi întotdeauna bateria înainte de a scoate din uz aparatul şi de a-l
preda la un centru de colectare oficial. Predaţi bateria la un punct de
colectare oficial pentru baterii. Dacă nu reuşiţi să scoateţi bateria, puteţi
duce aparatul la un centru de service Philips. Personalul de la acest
centru va îndepărta bateria şi o va recicla în conformitate cu normele
de protecţie a mediului.
Îndepărtarea bateriei reîncărcabile
Scoateţi bateria doar când este complet descărcată.
94
94
Română
1Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să funcţioneze până ce se
opreşte motorul.
2Apăsaţi butonul de eliberare (1) şi îndepărtaţi unitatea de tăiere (2).
3Introduceţi şurubelniţa între blocul motor şi panoul posterior al
aparatului. Apăsaţi în jos şurubelniţa până la refuz
4Înclinaţi mânerul şurubelniţei în jos (1) şi separaţi panoul posterior
de aparat (2).
5Scoateţi panourile laterale. Trageţi de pe aparat partea inferioară a
plăcii de circuite imprimate cu bateriile reîncărcabile ataşate.
6Tăiaţi cablurile pentru a separa bateriile reîncărcabile de aparat.
Nu conectaţi aparatul la priză din nou după ce l-aţi deschis.
Garanţie şi asistenţă
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi
www.philips.com/support sau să citiţi broşura de garanţie
internaţională separată.
Русский
95
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной
поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор
на веб-сайте www.philips.com/welcome.
Общее описание (Рис. 1)
1 Стригущий блок
2 Регулировочное колесико
3 Кнопка включения/выключения
4 Индикатор зарядки
5 Насадка-триммер
6 Гребень для бороды (только для моделей HC7450/80, HC5450/80)
7 Адаптер
8 Гнездо для маленького штекера
9 Щеточка
10 Футляр (только для моделей HC7450/80, HC5450/80)
11 Гребень (только для модели HC7450/80)
12 Ножницы (только для HC7450/80)
Важная информация
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
Опасно!
-- Избегайте попадания жидкости на адаптер. 
Предупреждение
-- В конструкцию адаптера входит трансформатор. Запрещается
заменять адаптер или присоединять к нему другие штекеры: это
опасно.
-- Данный прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными умственными или физическими
способностями, а также лицами с недостаточным опытом
и знаниями, кроме как под контролем и руководством лиц,
ответственных за их безопасность.
-- Не позволяйте детям играть с прибором.
Внимание!
-- Запрещается опускать прибор в воду или промывать под струей
воды. Разрешается промывать под струей воды только режущий
блок.
-- Использование прибора, его зарядка и хранение должны
производиться при температуре от 5°C до 35°C.
-- Пользуйтесь только тем адаптером, который входит в комплект
поставки.
-- Если адаптер поврежден, заменяйте его только таким же
адаптером, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.
-- Не пользуйтесь прибором с поврежденным или изношенным
режущим блоком или насадкой-триммером: это может привести к
травме.
96
Русский
Электромагнитные поля
Этот прибор Philips соответствует всем стандартам и нормам по
воздействию электромагнитных полей (ЭМП).
Общие сведения
-- Данный прибор оснащен устройством автоматического выбора
напряжения и предназначен для электросетей с напряжением от
100 до 240 вольт.
-- Адаптер преобразует напряжение 100–240 вольт в безопасное
напряжение ниже 24 вольт.
Зарядка
Перед первым использованием прибора или после продолжительного
перерыва следует полностью зарядить аккумулятор.
Полная зарядка аккумулятора прибора занимает около 1 часа.
Полностью заряженный аккумулятор обеспечивает до 75 минут
(HC5450) или 120 минут (HC7450/80) автономной работы.
Примечание После полной зарядки прибора перед первым
использованием питание может осуществляться напрямую от
электросети. Просто подключите прибор к электросети.
Индикация зарядки
Индикация низкого уровня заряда аккумулятора
-- При низком уровне заряда аккумулятора индикатор зарядки
начинает мигать оранжевым светом.
Зарядка
-- Во время зарядки прибора индикатор мигает зеленым.
Аккумулятор полностью заряжен
-- Когда аккумулятор заряжен полностью, индикатор зарядки
загорается ровным зеленым светом.
Примечание Через 30 минут индикатор зарядки автоматически
выключается.
Русский
97
Зарядка аккумулятора
1Прибор должен быть выключен.
2Подключите штекер к прибору.
3Подключите адаптер к розетке электросети.
4После завершения зарядки извлеките адаптер из розетки
электросети и отключите штекер адаптера от прибора.
Продление срока службы аккумулятора
После первой зарядки прибора рекомендуется полностью разрядить
аккумулятор. Продолжайте использование прибора до почти полной
его разрядки. Затем зарядите аккумулятор. Выполняйте эту процедуру
не меньше, чем два раза в год.
Использование прибора
Установки длины волос указаны в миллиметрах, гребень подравнивает
волосы до длины 1—23 мм. Отметки соответствуют длине волос
после стрижки.
При первом подравнивании соблюдайте осторожность. Не
перемещайте триммер слишком быстро. Действуйте медленно и
плавно.
Совет. При подравнивании сначала выберите высокую установку длины
волос и постепенно уменьшайте ее до достижения необходимого
результата.
Подравнивание с помощью гребня
1Установите гребень на прибор.
98
Русский
2Выберите необходимую установку длины волос с помощью
регулировочного колесика.
Примечание При первом подравнивании начните с установки
максимальной длины волос, чтобы привыкнуть к использованию прибора.
3Включите прибор.
4Для наиболее эффективного подравнивания перемещайте
прибор против направления роста волос. Следите, чтобы
поверхность гребня все время плотно прилегала к коже.
Подравнивание без гребня
Для короткой стрижки (0,5 мм) или для создания контура стрижки по
линии шеи и на висках используйте триммер без гребня.
При подравнивании без гребня будьте осторожны: все волосы,
которых коснется режущий блок, будут срезаны.
1Снимите гребень с прибора.
2Включите прибор.
Русский
99
3Уверенно перемещайте триммер, слегка касаясь им волос.
Использование гребня для бороды (только для моделей
HC7450/80, HC5450/80)
Установки длины волос указаны в миллиметрах, гребень подравнивает
волосы до длины 1—23 мм. Отметки соответствуют длине волос
после стрижки.
1Установите гребень на прибор.
2Выберите необходимую установку длины волос с помощью
регулировочного колесика.
3Включите прибор.
4Для наиболее эффективного подравнивания перемещайте
прибор против направления роста волос. Следите, чтобы
поверхность гребня все время плотно прилегала к коже.
100
Русский
Очистка
Запрещается использовать для чистки прибора губки с абразивным
покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа
бензина или ацетона.
Запрещается опускать прибор в воду или промывать под струей
воды.
Примечание Мыть водой можно только режущий блок и гребень.
1Убедитесь, что прибор выключен и отсоедините его от сети
электропитания.
2Протирайте корпус прибора сухой тканью.
3Снимите гребень и очистите его с помощью щеточки или
промойте под струей воды.
4Нажмите кнопку отсоединения (1). Снимите режущий блок с
прибора (2).
5Очистите режущий блок с помощью щеточки или под струей
воды.
6Внутренние части прибора следует очищать с помощью
щеточки.
Запрещается опускать прибор в воду или промывать под струей
воды.
7Стряхните оставшуюся воду. Чтобы снова установить на прибор
режущий блок, вставьте выступ на блоке в направляющий паз.
Русский 101
8Вставьте выступ на режущем блоке в направляющий паз (1) и
установите блок на прибор (2).
Замена
Изношенный или поврежденный режущий блок заменяйте только
на блок производства Philips, который можно приобрести в
авторизованном сервисном центре Philips.
1Нажмите кнопку отсоединения (1). Снимите режущий блок с
прибора (2).
2Вставьте выступ на новом режущем блоке в направляющий паз
(1) и установите блок на прибор (2).
Заказ аксессуаров
Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт
www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую
организацию Philips. Вы также можете обратиться в местный центр
поддержки потребителей Philips (контактные данные указаны на
гарантийном талоне).
Защита окружающей среды
-- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе
с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду.
102
Русский
-- Аккумулятор содержит вещества, загрязняющие окружающую
среду. После окончания срока службы прибора и передачи его
для утилизации аккумулятор необходимо извлечь. Аккумулятор
следует утилизировать в специализированных пунктах. Если при
извлечении аккумулятора возникли затруднения, можно передать
прибор в сервисный центр Philips, где аккумулятор извлекут и
утилизируют безопасным для окружающей среды способом.
Извлечение аккумулятора
Перед извлечением аккумулятор должен быть полностью разряжен.
1Отключите прибор от электросети, включите и подождите, пока
мотор не остановится.
2Нажмите кнопку отсоединения (1) и снимите режущий блок (2).
3Вставьте отвертку между блоком электродвигателя и задней
панелью прибора. Надавите на отвертку до упора
4Наклоните ручку отвертки вниз (1) и снимите заднюю панель с
прибора (2).
5Снимите боковые панели. Возьмитесь за нижнюю часть
печатной платы с аккумулятором и снимите ее с прибора.
Русский 103
6Чтобы извлечь аккумулятор из прибора, перережьте контакты.
Не подключайте прибор к электросети в открытом виде.
Гарантия и поддержка
Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт
www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на
гарантийном талоне.
104 Slovensky
Úvod
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips!
Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,
zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome.
Opis zariadenia (Obr. 1)
1
2
3
4
5
6
Strihacia jednotka
Nastavovacie koliesko nastavovacieho krúžka
Vypínač
Kontrolné svetlo nabíjania
Hrebeňový nástavec na zastrihávanie
Hrebeňový nástavec na strihanie brady (len modely HC7450/80,
HC5450/80)
7Adaptér
8 Konektor pre malú koncovku
9Kefka
10 Puzdro (len modely HC7450/80, HC5450/80)
11 Hrebeň (len model HC7450/80)
12 Nožnice (len model HC7450/80)
Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
uschovajte si ho na použitie v budúcnosti.
Nebezpečenstvo
-- Adaptér udržiavajte v suchu. Varovanie
-- Súčasťou adaptéra je transformátor. Adaptér nesmiete oddeliť a
vymeniť za iný typ zástrčky, lebo by ste mohli spôsobiť nebezpečnú
situáciu.
-- Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba zodpovedná
za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní
spotrebiča.
-- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
Výstraha
-- Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani ho neoplachujte pod
tečúcou vodou. Pod tečúcou vodou je možné opláchnuť len strihaciu
jednotku.
-- Zariadenie používajte, nabíjajte a skladujte pri teplotách 5 °C až 35 °C.
-- Používajte len adaptér dodaný spolu so zariadením.
-- Ak je poškodený adaptér, nechajte ho vymeniť za niektorý z
originálnych typov, aby ste predišli nebezpečným situáciám.
-- Zariadenie nepoužívajte, ak je poškodená alebo pokazená strihacia
jednotka alebo hrebeňový nástavec na zastrihávanie. Mohlo by dôjsť
k zraneniu.
Elektromagnetické polia
Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám
a smerniciam týkajúcim sa vystaveniu elektromagnetickým poliam (EMF).
Slovensky 105
Všeobecné informácie
-- Zariadenie je vybavené automatickým voličom napätia, ktorý sa
automaticky prispôsobí napätiu v sieti od 100 do 240 voltov.
-- Adaptér transformuje napätie 100 – 240 V na bezpečné napätie nižšie
ako 24 V.
Nabíjanie
Pred prvým použitím alebo po dlhšom čase, keď ste zariadenie nepoužívali,
nechajte zariadenie úplne nabiť.
Batéria zariadenia sa úplne nabije za približne 1 hodinu.
Pri úplnom nabití môžete zariadenie používať 75 (model HC5450) alebo
až 120 minút (model HC7450/80) bez pripojenia do elektrickej siete.
Poznámka: Po prvom úplnom nabití zariadenia môžete zariadenie používať aj
s napájaním priamo zo siete. Stačí ho zapojiť do elektrickej siete.
Indikácia nabíjania
Indikácia slabej batérie
-- Keď je batéria takmer vybitá, kontrolné svetlo nabíjania začne blikať na
oranžovo.
Nabíjanie
-- Pri nabíjaní zariadenia bliká kontrolné svetlo nabíjania na zeleno.
Úplne nabitá batéria
-- Keď je batéria úplne nabitá, kontrolné svetlo nabíjania bude nepretržite
svietiť na zeleno.
Poznámka: Po 30 minútach sa kontrolné svetlo nabíjania automaticky vypne.
106
Slovensky
Nabíjanie zariadenia
1Uistite sa, že je zariadenie vypnuté.
2Koncovku napájania zasuňte do zariadenia.
3Adaptér pripojte do sieťovej zásuvky.
4Po ukončení nabíjania odpojte adaptér z elektrickej zásuvky a
koncovku napájania odpojte zo zariadenia.
Optimalizácia životnosti dobíjateľnej batérie
Ak ste zariadenie nabili po prvýkrát, odporúčame vám používať ho dovtedy,
kým sa batéria úplne nevybije. Používajte zariadenie aj naďalej, až kým sa
motor pri používaní takmer úplne nezastaví. Potom znova nabite batériu.
Tento postup zopakujte minimálne dvakrát ročne.
Používanie zariadenia
Nastavenia dĺžky strihu sú uvedené v milimetroch, hrebeňový nástavec
zastriháva chĺpky na dĺžku od 1 mm do 23 mm. Nastavenia zodpovedajú
zostávajúcej dĺžke chĺpkov po ostrihaní.
Pri prvom strihaní buďte opatrní. Nepohybujte zastrihávačom príliš
rýchlo.Vykonávajte plynulé a opatrné pohyby.
Tip: Začnite zastrihávať pri vysokom nastavení dĺžky a postupne ju znižujte,
až kým nedosiahnete požadovanú dĺžku strihu.
Strihanie s hrebeňovým nástavcom
1Nasaďte na zariadenie hrebeňový nástavec.
Slovensky 107
2Pomocou nastavovacieho krúžku zvoľte požadovanú dĺžku strihu.
Poznámka: Pri prvom zastrihávaní začnite pri najvyššom nastavení, aby ste sa
zoznámili s používaním zariadenia.
3Zapnite zariadenie.
4Aby bolo strihanie čo najúčinnejšie, pohybujte zastrihávačom proti
smeru rastu fúzov. Dbajte na to, aby sa povrch hrebeňového nástavca
neustále dotýkal pokožky.
Zastrihávanie bez hrebeňového nástavca
Použite zastrihávač bez hrebeňového nástavca na strihanie chĺpkov
tesne pri pokožke (0,5 mm) alebo pri tvarovaní kontúr v oblasti krku a
bokombrád.
Pri strihaní bez hrebeňového nástavca dávajte pozor, pretože strihací
nástavec odstrihne všetky vlasy, ktorých sa dotkne.
1Potlačením odpojte zo zariadenia hrebeňový nástavec.
2Zapnite zariadenie.
108
Slovensky
3Vykonávajte opatrné pohyby. Chĺpkov sa zastrihávačom dotýkajte len
zľahka.
Používanie hrebeňového nástavca na bradu (len modely
HC7450/80, HC5450/80)
Nastavenia dĺžky strihu sú uvedené v milimetroch, hrebeňový nástavec
zastriháva chĺpky na dĺžku od 1 mm do 23 mm. Nastavenia zodpovedajú
zostávajúcej dĺžke chĺpkov po ostrihaní.
1Nasaďte na zariadenie hrebeňový nástavec.
2Pomocou nastavovacieho krúžku zvoľte požadovanú dĺžku strihu.
3Zapnite zariadenie.
4Aby bolo strihanie čo najúčinnejšie, pohybujte zastrihávačom proti
smeru rastu fúzov. Dbajte na to, aby sa povrch hrebeňového nástavca
neustále dotýkal pokožky.
Slovensky 109
Čistenie
Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte drsný materiál, drsné čistiace
prostriedky ani agresívne kvapaliny ako alkohol, benzín alebo acetón.
Váhy nikdy neponárajte do vody ani ich neoplachujte vodou.
Poznámka:Vodou môžete umývať iba strihací a hrebeňový nástavec.
1Skontrolujte, či je zariadenie vypnuté a odpojené zo siete.
2Kryt zariadenia očistite suchou handrou.
3Odpojte hrebeňový nástavec a očistite ho pomocou dodanej kefky
alebo ho opláchnite pod tečúcou vodou.
4Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (1). Strihacia jednotka sa vysunie
zo zariadenia (2).
5Očistite strihaciu jednotku dodanou kefkou alebo ju opláchnite
pod tečúcou vodou.
6Očistite dodanou čistiacou kefkou aj vnútornú časť zariadenia.
Váhy nikdy neponárajte do vody ani ich neoplachujte vodou.
7Otraste zvyšnú vodu. Ak chcete znova nasadiť strihaciu jednotku,
zasuňte výstupok strihacej jednotky do vodiacej drážky.
8Zasuňte výstupok strihacej jednotky do vodiacej drážky (1)
a strihaciu jednotku zasuňte späť na zariadenie (2).
110
Slovensky
Výmena
Opotrebovanú alebo poškodenú strihaciu jednotku vymeňte jedine za
originálnu strihaciu jednotku značky Philips, ktorú získate v autorizovaných
servisných strediskách Philips.
1Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (1). Strihacia jednotka sa vysunie
zo zariadenia (2).
2Zasuňte výstupok novej strihacej jednotky do vodiacej drážky (1)
a strihaciu jednotku zasuňte späť na zariadenie (2).
Objednávanie príslušenstva
Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, navštívte webovú
stránku www.shop.philips.com/service, prípadne sa obráťte na
predajcu výrobkov značky Philips. Obrátiť sa môžete aj na Stredisko
starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine (podrobnosti
nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
Životné prostredie
-- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným
komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho zaneste na miesto
oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie.
-- Zabudovaná nabíjateľná batéria obsahuje látky, ktoré môžu znečistiť
životné prostredie. Pred likvidáciou zariadenia alebo jeho odovzdaním
na mieste oficiálneho zberu batériu vyberte. Batériu odovzdajte na
mieste oficiálneho zberu pre batérie. Ak máte problémy s vybratím
batérie, zariadenie môžete tiež zaniesť do servisného centra
spoločnosti Philips, kde batériu vyberú a odstránia spôsobom, ktorý je
bezpečný pre životné prostredie.
Slovensky 111
Vyberanie nabíjateľnej batérie
Dobíjateľnú batériu odstráňte, len ak je úplne vybitá.
1Zariadenie odpojte zo siete a motor nechajte pracovať, až kým úplne
nezastane.
2Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (1) a odpojte strihaciu jednotku (2).
3Vsuňte skrutkovač medzi pohonnú jednotku a zadný panel zariadenia.
Zatlačte skrutkovač nadol až na doraz.
4Nakloňte rukoväť skrutkovača smerom nadol (1) a oddeľte zo
zariadenia zadný panel (2).
5Odstráňte bočné panely. Potiahnite spodnú časť plošného spoja s
pripojenými nabíjateľnými batériami zo zariadenia.
6Prerezaním káblov odpojte nabíjateľné batérie od zariadenia.
Po otvorení zariadenia sa nikdy nepokúšajte znova ho pripojiť do siete.
Záruka a podpora
Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku
www.philips.com/support alebo si preštudujte informácie v priloženom
celosvetovo platnom záručnom liste.
112 Slovenščina
Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma
izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.
com/welcome.
Splošni opis (Sl. 1)
1 Strižna enota
2 Obroček za nastavitev kolesca za prilagajanje dolžine
3 Gumb za vklop/izklop
4 Indikator polnjenja
5 Prirezovalni glavnik
6 Glavnik za brado (samo HC7450/80, HC5450/80)
7Adapter
8 Vtičnica za majhen vtič
9 Čopič
10 Ohišje (samo HC7450/80, HC5450/80)
11 Glavnik (samo HC7450/80)
12 Škarje (samo HC7450/80)
Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga
shranite za poznejšo uporabo.
Nevarnost
-- Adapterja ne močite. 
Opozorilo
-- V adapter je vgrajen transformator. Odstranitev in zamenjava adapterja
z drugim nista dovoljeni, saj to lahko povzroči nevarnost.
-- Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi
telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje
oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
-- Pazite, da se otroci ne igrajo z aparatom.
Previdno
-- Aparata ne potapljate v vodo ali spirajte pod tekočo vodo. Uporabljajte
samo strižno enoto, ki jo lahko sperete pod tekočo vodo.
-- Aparat uporabljajte, polnite in hranite pri temperaturi med 5 °C in 35
°C.
-- Uporabljajte le priloženi adapter.
-- Če je adapter poškodovan, ga obvezno zamenjate z originalnim
nadomestnim delom, da se izognete nevarnosti.
-- Aparata ne uporabljajte, če je strižna enota ali prirezovalni glavnik
poškodovan, ker se lahko poškodujete.
Elektromagnetna polja
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom in predpisom glede
izpostavljenosti elektromagnetnim poljem (EMF).
Splošno
-- Aparat je opremljen s samodejnim napetostnim selektorjem in je
primeren za omrežne napetosti od 100 do 240 voltov.
Slovenščina 113
-- Adapter omrežno napetost 100-240 V pretvori v varno nizko napetost,
nižjo od 24 V.
Polnjenje
Pred prvo uporabo ali po daljšem času neuporabe aparat popolnoma
napolnite.
Aparat se do konca napolni po približno 1 uri polnjenja.
Ko je aparat popolnoma napolnjen, ga lahko brez priklopa na električno
omrežje uporabljate do 75 (HC5450) ali do 120 minut (HC7450/80).
Opomba: Ko aparat prvič popolnoma napolnite, ga lahko uporabljate tudi
neposredno iz električnega omrežja. Aparat preprosto priključite na električno
omrežje.
Indikatorji polnjenja
Indikator praznosti baterije
-- Ko je baterija skoraj prazna, začne indikator polnjenja oranžno utripati.
Polnjenje
-- Ko se aparat polni, indikator polnjenja utripa zeleno.
Baterija napolnjena
-- Ko je baterija napolnjena, indikator polnjenja sveti zeleno.
Opomba: Po 30 minutah se indikator polnjenja samodejno izklopi.
114
Slovenščina
Polnjenje aparata
1Aparat mora biti izklopljen.
2Vstavite vtikač aparata v aparat.
3Vstavite adapter v stensko vtičnico.
4Po polnjenju odstranite adapter iz omrežne vtičnice in izvlecite vtikač
iz aparata.
Optimiranje življenjske dobe akumulatorske baterije
Aparat po prvem polnjenju uporabljajte tako dolgo, da se
baterija popolnoma izprazni. Z uporabo aparata nadaljujte, dokler se
motorček med striženjem skoraj povsem na zaustavi. Nato baterijo
ponovno napolnite. Postopek ponovite vsaj dvakrat letno.
Uporaba aparata
Nastavitve dolžine dlak so navedene v milimetrih, z glavnikom lahko dlake
postrižete na dolžino od 1 do 23 mm. Nastavitve ustrezajo dolžini dlak, ki
ostane po prirezovanju.
Med prvim striženjem brade bodite previdni. Prirezovalnika ne
premikajte prehitro. Izvajajte mirne in nežne gibe.
Namig: Začnete s prirezovanjem pri najvišji nastavitvi dolžine in nato dolžino
postopoma zmanjšujte, dokler ne dosežete želene dolžine dlak.
Prirezovanje z glavnikom
1Glavnik pritrdite na aparat.
Slovenščina 115
2Obroček za nastavitev obrnite na želeno dolžino.
Opomba: Pri prvem prirezovanju začnite z najvišjo nastavitvijo, da se privadite
na aparat.
3Vklopite aparat.
4Za učinkovito striženje brade prirezovalnik premikajte v nasprotni
smeri rasti dlačic. Površina nastavka za striženje mora biti vedno v
stiku s kožo.
Prirezovanje brez glavnika
Uporabite prirezovalnik brez prirezovalnega glavnika, da dlake postrižete na
kratko (0,5 mm) ali za oblikovanje brade na vratu in zalizcev.
Bodite previdni, ko prirezujete brez glavnika, saj rezilo odreže vse dlake,
ki se jih dotakne.
1Potisnite glavnik z aparata.
2Vklopite aparat.
116
Slovenščina
3Izvajajte nadzorovane gibe in se s prirezovalnikom narahlo dotikajte
dlačic.
Uporaba glavnika za brado (samo HC7450/80, HC5450/80)
Nastavitve dolžine dlak so navedene v milimetrih, z glavnikom lahko dlake
postrižete na dolžino od 1 do 23 mm. Nastavitve ustrezajo dolžini dlak, ki
ostane po prirezovanju.
1Glavnik pritrdite na aparat.
2Obroček za nastavitev obrnite na želeno dolžino.
3Vklopite aparat.
4Za učinkovito striženje brade prirezovalnik premikajte v nasprotni
smeri rasti dlačic. Površina nastavka za striženje mora biti vedno v
stiku s kožo.
Slovenščina 117
Čiščenje
Aparata ne čistite s čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi
tekočinami, kot so alkohol, bencin ali aceton.
Aparata ne potapljate v vodo in ga ne spirajte pod tekočo vodo.
Opomba: Samo rezilo in glavnik je dovoljeno čistiti z vodo.
1Pred čiščenjem aparat izklopite in izključite iz vtičnice.
2Ohišje aparata obrišite s suho krpo.
3Odstranite glavnik in ga očistite s krtačo ali sperite pod tekočo vodo.
4Pritisnite gumb za sprostitev (1). Strižna enota se sname z aparata (2).
5Strižno enoto čistite s ščetko ali sperite pod tekočo vodo.
6S ščetko očistite notranjost aparata.
Aparata ne potapljate v vodo in ga ne spirajte pod tekočo vodo.
7Otresite odvečno vodo. Da znova pritrdite strižno enoto, vstavite
zatič strižne enote vstavite v vodilno režo.
8Vstavite zatič strižne enote vstavite v vodilno režo (1) in strižno
enoto potisnite nazaj na aparat (2).
118
Slovenščina
Zamenjava
Obrabljeno ali poškodovano strižno enoto lahko zamenjate samo z
originalno strižno enoto Philips, ki je na voljo na pooblaščenem Philipsovem
servisu.
1Pritisnite gumb za sprostitev (1). Strižna enota se sname z aparata (2).
2Zatič nove strižne enote vstavite v vodilno režo (1) in strižno enoto
potisnite nazaj na aparat (2).
Naročanje dodatne opreme
Če želite kupiti dodatno opremo ali nadomestne dele, obiščite spletno
stran www.shop.philips.com/service ali Philipsovega prodajalca.
Obrnete se lahko tudi na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji
državi (kontaktne podatke si oglejte na mednarodnem garancijskem listu).
Okolje
-- Aparata po poteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu
za recikliranje. Tako boste pripomogli k ohranitvi okolja.
-- Vgrajena akumulatorska baterija vsebuje okolju škodljive snovi. Preden
aparat zavržete in oddate na uradnem zbirnem mestu, odstranite
baterijo. Oddajte jo na uradnem zbirnem mestu za baterije. Če imate
z odstranitvijo baterije težave, lahko odnesete brivnik na Philipsov
pooblaščeni servis. Osebje servisa bo baterijo odstranilo in zavrglo na
okolju prijazen način.
Odstranjevanje akumulatorske baterije
Akumulatorsko baterijo odstranite samo, če je popolnoma prazna.
Slovenščina 119
1Aparat izključite iz električnega omrežja in ga pustite delovati, dokler
se motorček ne zaustavi.
2Pritisnite gumb za sprostitev (1) in odstranite brivno enoto (2).
3Izvijač vstavite med motorno enoto in ploščo na hrbtni strani
aparata. Izvijač pritisnite do konca navzdol.
4Ročaj izvijača nagnite navzdol (1) in odstranite hrbtno ploščo z
aparata (2).
5Odstranite stranski plošči. Izvlecite spodnji del plošče s tiskanim
vezjem in akumulatorske baterije, pritrjene na aparat.
6Prerežite žice, da akumulatorske baterije ločite od aparata.
Ko ste aparat odprli, ga ne priklapljajte več na električno omrežje.
Garancija in podpora
Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite
www.philips.com/support ali preberite ločeni mednarodni
garancijski list.
120 Srpski
Uvod
Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve
pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte proizvod na www.philips.
com/welcome.
Opšti opis (Sl. 1)
1 Rezač
2 Točkić za podešavanje
3 Dugme za uključivanje/isključivanje
4 Indikator punjenja
5 Češalj za podrezivanje
6 Češalj za bradu (samo HC7450/80 i HC5450/80)
7Adapter
8 Utičnica za mali utikač
9 Četka
10 Torbica (samo HC7450/80 i HC5450/80)
11 Češalj (samo HC7450/80)
12 Makaze (samo HC7450/80)
Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i sačuvajte
ga za buduće potrebe.
Opasnost
-- Neka adapter bude suv. 
Upozorenje
-- Adapter ima ugrađen transformator. Nemojte da uklanjate adapter
da biste ga zamenili drugim priključkom, jer se na taj način izlažete
opasnosti.
-- Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (što
podrazumeva i decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom
ili na osnovu uputstava za upotrebu aparata datih od strane osobe koja
odgovara za njihovu bezbednost.
-- Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala aparatom.
Oprez
-- Aparat nikad ne uranjajte u vodu i ne perite je ispod slavine. Samo
jedinica rezača sme da se pere ispod slavine.
-- Upotrebljavajte, punite i odlažite aparat na temperaturi od 5°C do
35°C.
-- Koristite samo adapter koji se nalazi u kompletu.
-- Ako je adapter oštećen, uvek ga zamenite originalnim da bi se izbegla
opasnost.
-- Nemojte da koristite aparat ako je rezač ili češalj za podrezivanje
oštećen ili polomljen jer to može izazvati povrede.
Elektromagnetna polja
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim standardima i propisima u vezi sa
izlaganjem elektromagnetnim poljima.
Srpski 121
Opšte
-- Aparat je opremljen automatskim selektorom napona i odgovara
električnoj mreži sa naponom od 100 do 240 V.
-- Adapter za napajanje pretvara 100 - 240 V u bezbedan niski napon
manji od 24 V.
Punjenje
Pre prve upotrebe ili nakon što ga duže vreme niste upotrebljavali napunite
aparat do kraja.
Za potpuno punjenje aparata potrebno je približno 1 sat.
Kada se potpuno napuni, aparat može bežično da radi do 75 minuta
(HC5450) ili do 120 minuta (HC7450/80).
Napomena: Nakon što potpuno napunite aparat prvi put, možete da ga
koristite i uz napajanje direktno sa električne mreže. Samo povežite aparat na
električnu mrežu.
Indikatori punjenja
Indikator koji označava da je baterija pri kraju
-- Kada je baterija skoro ispražnjena, indikator punjenja će početi da
treperi narandžasto.
Punjenje
-- Kada se aparat puni, indikator punjenja treperi zeleno.
Baterija je potpuno napunjena
-- Kada je baterija napunjena, indikator punjenja neprekidno svetli zeleno.
Napomena: Nakon 30 minuta indikator punjenja će se automatski isključiti.
122
Srpski
Punjenje aparata
1Proverite da li ste isključili aparat.
2Uključite priključak za aparat u uređaj.
3Uključite adapter u utičnicu.
4Nakon punjenja, isključite adapter iz zidne utičnice i izvucite utikač iz
aparata.
Optimizacija radnog veka punjive baterije
Kada prvi put napunite aparat, savetujemo vam da ga koristite dok se
baterija potpuno ne isprazni. Nastavite da koristite aparat dok se motor
skoro ne zaustavi za vreme podrezivanja. Zatim napunite bateriju. Sledite
ovu proceduru bar dva puta godišnje.
Upotreba aparata
Postavke za dužinu navedene su u milimetrima, a češalj omogućava
podrezivanje dlačica na dužinu između 1 i 23 mm. Postavke označavaju
preostalu dužinu dlačica nakon podrezivanja.
Budite pažljivi kada podrezujete prvi put. Nemojte pomerati aparat
suviše brzo. Pravite mirne i nežne pokrete.
Savet: Podrezivanje započnite pomoću postavke za veliku dužinu i postepeno
smanjujte postavku dok ne dođete do željene dužine dlačica.
Podrezivanje pomoću češlja
1Stavite češalj na aparat.
Srpski 123
2Okrenite točkić za podešavanje na željenu postavku dužine.
Napomena: Prilikom prvog podrezivanja počnite od postavke za najveću
dužinu da biste se navikli na aparat.
3Uključite aparat.
4Da bi podrezivanje bilo najefikasnije, pomerajte aparat u smeru
suprotnom od smera rasta dlake. Postarajte se da površina češlja
uvek bude u kontaktu sa kožom.
Podrezivanje bez češlja
Trimer koristite bez češlja ako želite da podrezujete dlačice na veoma malu
dužinu (0,5 mm) ili da oblikujete liniju kose na vratu i zulufe.
Budite pažljivi kada podrezujete bez češlja jer će element za
rezanje ukloniti svaku dlačicu koju dodirne.
1Skinite češalj sa aparata.
2Uključite aparat.
124
Srpski
3Kontrolisanim pokretima aparatom lagano dodirujte dlake.
Upotreba češlja za bradu (samo HC7450/80 i HC5450/80)
Postavke za dužinu navedene su u milimetrima, a češalj omogućava
podrezivanje dlačica na dužinu između 1 i 23 mm. Postavke označavaju
preostalu dužinu dlačica nakon podrezivanja.
1Stavite češalj na aparat.
2Okrenite točkić za podešavanje na željenu postavku dužine.
3Uključite aparat.
4Da bi podrezivanje bilo najefikasnije, pomerajte aparat u smeru
suprotnom od smera rasta dlake. Postarajte se da površina češlja
uvek bude u kontaktu sa kožom.
Srpski 125
Čišćenje
Za čišćenje aparata nemojte koristiti jastučiće za ribanje i abrazivna
sredstva za čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su alkohol, benzin ili
aceton.
Aparat nikada nemojte da uranjate u vodu niti da ga ispirate pod mlazom
vode.
Napomena: Samo element za podrezivanje i češalj mogu da se čiste vodom.
1Proverite da li ste isključili aparat i napajanje.
2Kućište aparata obrišite suvom krpom.
3Skinite češalj i očistite ga četkom ili ga isperite pod mlazom vode.
4Pritisnite dugme za otpuštanje (1). Rezač se isporučuje sa aparatom
(2).
5Rezač očistite četkom ili ga isperite pod mlazom vode.
6Istom četkom očistite unutrašnjost aparata.
Aparat nikada nemojte da uranjate u vodu niti da ga ispirate pod mlazom
vode.
7Otresite višak vode. Da biste ponovo postavili rezač, ubacite ušicu
rezača u prorez za navođenje.
8Ubacite ušicu rezača u prorez za navođenje (1) i gurnite rezač nazad
na aparat (2).
126
Srpski
Zamena
Istrošenu ili oštećenu jedinicu rezača treba zameniti originalnom Philips
jedinicom rezača, koju možete nabaviti u ovlašćenim servisnim centrima
kompanije Philips.
1Pritisnite dugme za otpuštanje (1). Rezač se isporučuje sa aparatom
(2).
2Ubacite ušicu novog rezača u prorez za navođenje (1) i gurnite rezač
nazad na aparat (2).
Naručivanje dodataka
Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite www.shop.philips.
com/service ili se obratite svom prodavcu Philips proizvoda. Takođe
možete da se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u
svojoj zemlji (podatke za kontakt potražite na međunarodnom garantnom
listu).
Zaštita okoline
-- Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni
otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu.
Tako ćete doprineti zaštiti okoline.
-- Ugrađena punjiva baterija sadrži supstance koje mogu da zagade
okolinu. Uvek uklonite bateriju pre nego što bacite aparat i predate
ga na zvaničnom odlagalištu. Baterije odlažite na zvaničnom mestu za
odlaganje baterija. Ako imate problema sa uklanjanjem baterije, aparat
možete da odnesete u Philips servisni centar. Osoblje centra će ukloniti
bateriju i odložiti je tako da ne zagađuje okolinu.
Srpski 127
Uklanjanje punjive baterije
Uklonite punjivu bateriju samo kada je potpuno prazna.
1Isključite aparat iz električne mreže i ostavite ga da radi dok se
motor ne zaustavi.
2Pritisnite dugme za otpuštanje (1) i skinite rezač (2).
3Umetnite odvijač između jedinice motora i zadnje ploče aparata.
Pritisnite odvijač nadole do kraja.
4Nagnite dršku odvijača nadole (1) i odvojite zadnju ploču od aparata
(2).
5Uklonite bočne ploče. Povucite donji deo štampane ploče iz aparata
zajedno sa punjivim baterijama.
6Presecite žice da biste odvojili punjive baterije od aparata.
Nakon otvaranja aparata nemojte da ga priključujete na mrežno
napajanje.
Garancija i podrška
Ako vam trebaju informacije ili podrška, posetite
www.philips.com/support ili pročitajte međunarodni garantni list.
128 Українська
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у
повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips,
зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
Загальний опис (Мал. 1)
1 Ріжучий блок
2 Кільцевий регулятор із коліщатком налаштування
3 Кнопка “увімк./вимк.”
4 Індикатор заряду
5 Тример-гребінець
6 Гребінець для бороди (лише HC7450/80, HC5450/80)
7 Адаптер
8 Роз’єм для малої вилки
9 Щітка
10 Футляр (лише HC7450/80, HC5450/80)
11 Гребінець (лише HC7450/80)
12 Ножиці (лише HC7450/80)
Важлива інформація
Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей
посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки.
Небезпечно
-- Зберігайте адаптер сухим. 
Попередження
-- Адаптер містить трансформатор. Для запобігання небезпеки не
від’єднуйте адаптер, щоб замінити його іншим.
-- Цей пристрій не призначено для користування особами
(включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи
розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань, крім
випадків користування під наглядом чи за вказівками особи, яка
відповідає за безпеку їх життя.
-- Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм.
Увага
-- Ні в якому разі не занурюйте пристрій у воду і не мийте його під
краном. Лише ріжучий блок можна споліскувати під краном.
-- Використовуйте, заряджайте і зберігайте пристрій за температури
від 5°C до 35°C.
-- Використовуйте лише адаптер, що додається.
-- Якщо адаптер пошкоджено, його обов’язково треба замінити
оригінальним, щоб уникнути небезпеки.
-- Не використовуйте пристрій, якщо ріжучий блок або гребінець для
підстригання пошкоджено чи розбито, оскільки це може призвести
до травмування.
Електромагнітні поля
Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам та правовим нормам,
що стосуються впливу електромагнітних полів (ЕМП).
Українська 129
Загальна інформація
-- Пристрій обладнано автоматичним вибором напруги, він може
працювати з напругою від 100 до 240 В.
-- Адаптер перетворює напругу 100-240 В у безпечну низьку напругу
менше 24 В.
Заряджання
Перед першим використанням або після тривалої перерви пристрій
слід зарядити повністю.
Щоб повністю зарядити пристрій, необхідно приблизно 1 годину.
Повністю заряджений пристрій забезпечує до 75 хвилин (HC5450)
або до 120 хвилин (HC7450/80) роботи без під’єднання до мережі.
Примітка: Після того як пристрій вперше повністю зарядиться, його
можна також використовувати із живленням безпосередньо від мережі.
Просто під’єднайте пристрій до мережі живлення.
Індикація заряджання
Індикація розрядження батареї
-- Коли батарея практично розряджена, індикатор заряджання
починає блимати оранжевим світлом.
Заряджання
-- Коли пристрій заряджається, індикатор заряджання блимає
зеленим світлом.
Повністю заряджена батарея
-- Коли батарея повністю зарядиться, індикатор заряджання
світитиметься зеленим світлом без блимання.
Примітка: Через 30 хвилин індикатор зарядження автоматично згасне.
130
Українська
Зарядження пристрою
1Пристрій має бути вимкнено.
2Вставте штекер у пристрій.
3Вставте адаптер у розетку.
4Після заряджання вийміть адаптер із розетки, а малий штекер – із
роз’єму на пристрої.
Збільшення строку служби батареї
Після першого заряджання рекомендується використовувати пристрій
до повного розрядження батареї. Продовжуйте використовувати
пристрій, доки двигун вже майже не зупиниться. Потім перезарядіть
батарею. Виконуйте таку процедуру принаймні двічі на рік.
Застосування пристрою
Налаштування довжини волосся позначено в міліметрах, а насадкагребінець підстригає волосся до довжини від 1 мм до 23 мм. Це
налаштування відповідає довжині волосся після підстригання.
Будьте обережні під час першого підстригання. Не ведіть тримером
надто швидко. Робіть плавні та обережні рухи.
Порада: Почніть підстригати волосся з використанням високого
налаштування довжини і поступово зменшуйте його для досягнення
потрібної довжини волосся.
Підстригання з використанням гребінця
1Встановіть гребінець на пристрій.
Українська 131
2Поверніть кільцевий регулятор до потрібного налаштування
довжини.
Примітка: У разі першого підстригання вибирайте найбільше значення
довжини волосся, щоб ознайомитися із пристроєм.
3Увімкніть пристрій.
4Для найефективнішого підстригання ведіть тримером проти
росту волосся. Поверхня гребінця повинна мати постійний
контакт зі шкірою.
Підстригання без гребінця
Використовуйте тример без гребінця для підстригання волосся
близько до шкіри (0,5 мм) або для наведення контурів лінії шиї та
бакенбардів.
Використовуючи пристрій без гребінця, будьте обережні, оскільки
ріжучий елемент видалятиме усе волосся, якого торкатиметься.
1Зніміть гребінець із пристрою.
2Увімкніть пристрій.
132
Українська
3Рухи повинні бути добре контрольовані, а тример - ледь
торкатися волосся.
Використання гребінця для бороди (лише HC7450/80,
HC5450/80)
Налаштування довжини волосся позначено в міліметрах, а насадкагребінець підстригає волосся до довжини від 1 мм до 23 мм. Це
налаштування відповідає довжині волосся після підстригання.
1Встановіть гребінець на пристрій.
2Поверніть кільцевий регулятор до потрібного налаштування
довжини.
3Увімкніть пристрій.
4Для найефективнішого підстригання ведіть тримером проти
росту волосся. Поверхня гребінця повинна мати постійний
контакт зі шкірою.
Українська 133
Чищення
Ніколи не використовуйте для чищення пристрою жорстких губок,
абразивних засобів чи рідин для чищення, таких як спирт, бензин чи
ацетон.
Ні в якому разі не занурюйте пристрій у воду і не мийте його під
краном.
Примітка: Водою можна мити лише ріжучий елемент і гребінець.
1Перевірте, чи пристрій вимкнений і від’єднаний від мережі
живлення.
2Протирайте корпус пристрою сухою ганчіркою.
3Зніміть гребінець та почистіть його за допомогою щіточки або
помийте під краном.
4Натисніть кнопку розблокування (1). Ріжучий блок висунеться з
пристрою (2).
5Почистіть ріжучий блок за допомогою щіточки або помийте під
краном.
6Внутрішню частину пристрою чистіть за допомогою щітки.
Ні в якому разі не занурюйте пристрій у воду і не мийте його під
краном.
7Витрусіть воду, що залишилася. Щоб повторно встановити
ріжучий блок, вставте виступ ріжучого блока в напрямний отвір.
134
Українська
8Вставте виступ ріжучого блока в напрямний отвір (1) і
проштовхніть ріжучий блок назад у пристрій (2).
Заміна
Зношений або пошкоджений ріжучий блок слід заміняти лише
оригінальними ріжучими блоками Philips, які можна придбати в
сервісних центрах, уповноважених Philips.
1Натисніть кнопку розблокування (1). Ріжучий блок висунеться з
пристрою (2).
2Вставте виступ нового ріжучого блока в напрямний отвір (1) і
проштовхніть ріжучий блок назад у пристрій (2).
Замовлення приладь
Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.
shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips. Можна
також звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій
країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні).
Навколишнє середовище
-- Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими
відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для
повторної переробки. Таким чином, Ви допомагаєте захистити
довкілля.
Українська 135
-- Вбудована акумуляторна батарея містить речовини, які можуть
забруднювати навколишнє середовище. Перед утилізацією
пристрою або передачею в офіційний пункт прийому завжди
виймайте батареї. Батареї віддайте в офіційний пункт прийому
батарей. Якщо Ви не можете вийняти батареї, візьміть пристрій
зі собою до сервісного центру Philips, де батареї виймуть та
утилізують у безпечний для навколишнього середовища спосіб.
Виймання акумуляторної батареї
Витягайте акумуляторну батарею лише тоді, коли заряд повністю
вичерпано.
1Від’єднайте пристрій від електромережі і дайте йому
попрацювати до повної зупинки двигуна.
2Натисніть кнопку розблокування (1) і зніміть ріжучий блок (2).
3Вставте викрутку між блоком двигуна і задньою панеллю
пристрою. Натисніть викрутку донизу, наскільки вона пройде.
4Нахиліть ручку викрутки донизу (1) та від’єднайте задню панель
від пристрою (2).
5Зніміть бічні панелі. Потягніть нижню частину плати з
акумуляторними батареями від пристрою.
136
Українська
6Обріжте дроти та від’єднайте акумуляторні батареї від
пристрою.
Відкривши пристрій, не під’єднуйте його до електромережі.
Гарантія та підтримка
Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт
www.philips.com/support чи прочитайте окремий гарантійний
талон.
8222.002.0060.1
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals