ROCO Manual de funcionamiento

ROCO Manual de funcionamiento
ROCO
Manual de funcionamiento
ÍNDICE
1. INTRODUCCIÓN
3
Explicación de símbolos ...........................................................................................................................................................................3
Lista de piezas de repuesto, despiece ........................................................................................................................................................4
Descripción general de piezas de repuesto con números de referencia .....................................................................................................6
Dimensiones ............................................................................................................................................................................................7
Cantidad de combustible ..........................................................................................................................................................................7
Datos técnicos ..........................................................................................................................................................................................7
El embalaje ...............................................................................................................................................................................................7
Conexión eléctrica ....................................................................................................................................................................................7
2. INFORMACIÓN IMPORTANTE
8
Advertencias e instrucciones generales de seguridad ................................................................................................................................8
Primer encendido .....................................................................................................................................................................................8
Distancias de seguridad (distancias mínimas): ..........................................................................................................................................8
Antes del montaje .....................................................................................................................................................................................9
La correcta conexión a la chimenea: .........................................................................................................................................................9
3. GUÍA RÁPIDA SOBRE LA COMBUSTIÓN DE LOS PELLETS
10
Qué son los pellets? ................................................................................................................................................................................10
Especificación pellets de madera según ENplus – A1 ............................................................................................................................10
Almacenaje de pellets .............................................................................................................................................................................10
4.TECNOLOGÍA Y FUNCIONES DE SEGURIDAD
11
Confort de uso........................................................................................................................................................................................11
Máxima eficiencia, mínimo nivel de emisiones .......................................................................................................................................11
Monitorización de la presión ..................................................................................................................................................................11
Sobrecalentamiento ................................................................................................................................................................................11
Desconexión por baja temperatura .........................................................................................................................................................11
Protección frente a sobreintensidades .....................................................................................................................................................11
Monitorización de componentes ............................................................................................................................................................11
Fallo eléctrico (durante el funcionamiento): ...........................................................................................................................................11
Fallo eléctrico (durante el arranque): ......................................................................................................................................................11
5. INSTALACIÓN DE LA ESTUFA
12
Indicaciones generales ............................................................................................................................................................................12
Conexión a la chimenea..........................................................................................................................................................................12
Conexión de la chimenea de acero..........................................................................................................................................................12
Aire de combustión ................................................................................................................................................................................12
Alimentación de una línea de aire de combustión externa ......................................................................................................................12
6. MONTAJE/DESMONTAJE DE PIEDRA Y ELEMENTOS OPCIONALES
13
Desmontaje de la piedra .........................................................................................................................................................................13
7. OPCIONES CONFORT
15
Sensor de habitación RIKA/sensor de habitación inalámbrico RIKA ....................................................................................................15
Opción de teléfono RIKA – GSM .........................................................................................................................................................15
Interfaz RIKA ........................................................................................................................................................................................15
Termostato externo de habitación ..........................................................................................................................................................15
Conexión externa de puente de cables ....................................................................................................................................................15
8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
16
Indicaciones básicas ................................................................................................................................................................................16
Limpieza diaria del vaso de combustión .................................................................................................................................................16
Vaciado de la caja de cenizas ...................................................................................................................................................................16
Limpieza del cristal de la puerta .............................................................................................................................................................16
Limpieza de los canales de salida de humos ...........................................................................................................................................17
Limpieza del sensor de temperatura de la llama .....................................................................................................................................18
Limpieza del depósito de pellets.............................................................................................................................................................18
Cojinetes.................................................................................................................................................................................................18
Inspección de la junta de la puerta ..........................................................................................................................................................18
Limpieza de las superficies pintadas .......................................................................................................................................................18
Limpieza de los canales de gases de combustión ....................................................................................................................................18
9. PROBLEMAS Y SUS POSIBLES SOLUCIONES
19
Problema 1 .............................................................................................................................................................................................19
Problema 2 .............................................................................................................................................................................................19
Problema 3 .............................................................................................................................................................................................19
10. INSTRUCCIONES DEL PROTOCOLO DE PUESTA EN MARCHA
20
11. GARANTÍA
22
1. INTRODUCCIÓN
Explicación de símbolos
...Nota
importante
...hex #8
(Rosca M5)
...llave allen #5
(Rosca M6)
...Consejo
útil
...hex #10
(Rosca M6)
...manual
...llave allen #3
(Rosca M4)
2
|3
Lista de piezas de repuesto, despiece
4
|5
Descripción general de piezas de repuesto con números de referencia
Nº.
Art.Nº.:
Descripcióntion
Nº.
Z34847
Puerta negra cámara de
combustión
Culimeta plana embalaje
8x2 negro
soporte de vidrio
Tornillo hexago. M05x08
Placa de la bisagra
M06x16 tornillo hexago.
Bisagra
Bisagra
Tuerca hexagonal M08
Tuerca hexagonal M10
Cristal puerta vitrocerám.
Tope en ángulo
Hexagonal M04x06
Dispositivo sujeción eje
Soporte de topes
Eje de la bisagra
Cordón de sellado negro
Ø14mm
Hexagonal avellanada
tornillo M04x12
Placa de soporte
M05x10 tornillo hexago.
Bloqueo
Solapa de cierre
Perno de bloqueo
Arandela
Tornillo prisionero
Tornillo hexago. M08x35
Tapa
Junta de sellado D12
Separador
Placa de combustión 2
Placa de combustión 2
Junta de sellado D12
Placa de combustión 1
Ladrillo refractario
trasero
Ladrillo refractario
trasero
Ladrillo refractario
frontal
Vaso de combustión
Junta de sellado negro
Ø6mm
Soporte vaso de
combustión
Hexagonal 06x12
Cenicero
Tuerca M05
Culimeta plana embalaje
8x2 negro
Tapa limpieza
Tapa limpieza
Tubos de presión
Tuerca hexagonal
Ladrillo refractario frontal
Ladrillo refractario
trasero izquierdo
Vaina sensor
Separador
Interruptor solenoide
parte inferior
N111842
Descripcióntion
Nº.
Hexagonal M03x10
87
Interruptor magnético
50
N111732
88
parte superior
2
N103693
51
L01502
Arandela de seguridad
89
3
L00475
52
L01446
Arandela de seguridad
90
4
N111799
53
N110461
Bloqueo
91
5
Z34855
54
LB00540
Tapa metálica
92
6
N103964
LB00534
Tapa negra
93
7 *1
Z30550
55
L02243
Tapa de bisagra
94
7 *2
Z34441
56
Z34854
Eje de la bisagra
8 *1
N108656
95
Dispositivo de sujeción
57
N110501
del eje
96 *7
8 *2
N105179
58
L02244
Tapa estufa
97
9
Z34877
Cubierta metálica de
10
L02221
59
LB00541
convección
11
N111990
Cubierta de convección
12
N110501
LB00537
negra
13
L02217
60
B17877
Tapa metálica trasera
14
Z34854
B17876
Tapa trasera negra
15
N100485
61
Z35238
Marco
62
L02254
Chapa suspendida
16
N111856
63
N111645
Clavija
64
Z35098
Perno de enganche
17
L02219
65
N111983
Perno M06x20
18
N111950
Panel lateral derecho
19
L02220
66
LB00539
metálico
20
L02216
Panel lateral derecho
21
Z34857
LB00536
negro
22
N100170
Panel lateral derecho
23
N111956
67
L02265
metálico
24
N112047
L02256
Panel trasero negro
25
Z34846
68
L02264
Panel trasero metálico
26
N100485
L02246
Panel trasero negro
27
Z35062
69
N111730
Boquilla de plástico
28 *3 Z34872
70 *5 N111695
Tornillo ajuste altura
28 *4 Z36343
70 *6 N111773
Tornillo nivelador
29
N100485
Carril telescópico
71
B17231
30
Z35095
superior
72
B17232
Carril telescópico inferior
31
Z34870
73
B17016
Soporte piedra
32
Z34868
B17390
Soporte piedra cpl.
74
Z34879
Esteatita inferior
33
Z34866
Z35205
Piedra blanca inferior
Z35203
Arenisca inferior
34
Z35060
Decoración de la puerta
75
B17020
35
N103066
deslizante
Panel lateral izquierdo
76
LB00538
36
B16310
metálico
Panel lateral izquierdo
37
N111846
LB00535
negro
38
L02215
Tornillo hexagonal
39
N111959
77
N111982
M06x18
40
N103693
78
Z34880
Esteatita superior
Z35204
Piedra blanca superior
41 *1 Z35059
Z35202
Arenisca superior
41 *2 B17282
79
N111731
Sellado tapa contenedor
42
Z35096
80
L01495
Tapa
43
N106175
81
B12301
Tornillo
44
Z34867
Rodamiento sinterizado
82
Z35183
45
Z34869
Di10
83
B16114
Sensor temperatura
46
B16053
84
B17014
Ignición cerámica
47
L01445
85
B16155
Carcasa del ventilador
48
N111733
Tornillo hexagonal
86
N105627
M06x40
Nota: Por favor considere que las partes sombreadas pueden diferir ligeramiente del color anunque estén impresas en alta resolución
1
49
Art.Nº.:
Art.Nº.:
N111058
N111581
N111820
N112102
B16561
N111604
N111989
B16030
Z11915
Z35182
B16574
B17023
N111551
L00797
Z35018
Z36454
*1
*2
*3
*4
*5
*6
*7
Descripcióntion
Tornillería con pin
Motor ventilador tiro
inducido
Motor tornillo
Guía de diferencial de
presión
Placa base USB11
Fusible de 2,5 A
Cable USB
Placa adicional
Anillo bloqueo tornillo
Rodamiento plástico
Pantalla táctil
Cableado
Tubo silicona
Placa motor
Cable 2m para pantalla
táctil
Placa de protección
Hasta número de serie
1320774
Desde número de serie:
1320775
Hasta número de serie
1357836
Desde número de serie:
1363300
Hasta número de serie
1350547
Desde número de serie:
1350548
Hasta el número de
serie 1331613 la placa
de motor L00797 debe
ser suministrada como
recambio cuando se
cambien los rodamientos
plásticos Di16 (Z35182)
Dimensiones
370
Datos técnicos
~430
1138
descripción
*2
773
214
335
*1
282
325
Rango de potencia
Capacidad calentamiento
Consumo de combustible
Capacidad depósito pellet
Conexión a la red
Consumo medio eléctrico
Fusible
Dimensiones
Altura
[mm]
1138
Ancho
[mm]
773
Profundidad cuerpo
[mm]
371
Peso sin revestimiento
[kg]
188
Peso con revestimiento
[kg]
220
R - Ø Salida de humos
[mm]
100
R - H Altura conexión trasera
[cm]
21
R - S Distancia lateral conexión trasera
[cm]
32
F - Ø diámetro
[mm]
50
F - H altura conexión
[cm]
10
F - S distancia lateral
[cm]
21
F - H (*) altura conexión
[cm]
34
F - S (*) sdistancia lateral
[cm]
28
Peso
Conexión salida de humos
Conexión entrada de aire
Hasta número de serie (*)
1324556
Cantidad de combustible
Cantidad de pellets
Duración de la
combustión con
depósito de pellets lleno
Carga nominal
Carga parcial
~2,2kg*
~0,6kg*
ca. 20h
ca. 48h
*Los valores en la práctica pueden variar en función de la calidad de los pellets
utilizados.
Nota
El consumo de pellets depende del ajuste del tamaño de los pellets. Cuanto
mayor sea el tamaño, más lenta será la alimentación y viceversa.
Eficiencia
CO2
Emisiones CO- a 13% O
Emisiones polvo
Caudal gas de salida
Temperatura de salida
Tiro de la chimenea
medida
dato
[kW]
[m³]
[kg/h]
[kg]
[V]/[Hz]
[W]
2,7 - 9
50 - 240
Hasta 2,2
29
230/50
~ 20
[A]
2,5 AT
[%]
[%]
[mg/mN3]
[mg/mN3]
[g/s]
[°C]
[Pa]
90,3
12,1
43
16
5,7
176
3
Los propietarios de la estufa o los autorizados al uso de la estufa deben archivar
la documentación técnica para presentarla, posteriormente, si las autoridades
o la inspección de sistemas de calefacción así lo requirieran.
Nota
Tenga presente la normativa nacional y europea, así como la normativa local
vigente para la instalación y el uso de estufas!
Embalaje
Nos importa su primera impresión!!!
El embalaje de su nueva estufa de leña ofrece una protección extraordinaria
frente a daños. No obstante, durante el transporte pueden producirse daños en
la estufa o sus accesorios.
Nota
Examine su estufa después de recibirla para detectar posibles daños y su
integridad. Notifique cualquier desperfecto de inmediato a su distribuidor.
Al extraerla de su embalaje, procure que los revestimientos de piedra
permanezcan intactos. Pueden producirse ligeros arañazos en el material.
(Los revestimientos de piedra están excluidos de la garantía.)
El embalaje de su nueva estufa es en gran medida inocua para el medio
ambiente.
Consejo
La superficie de madera del embalaje no está tratada y, por tanto, puede
quemarse en su estufa (excepto si es una estufa de pellets) después de
haber retirado los clavos o tornillos. Las cajas de cartón y láminas de PE
pueden depositarse sin problemas en los puntos de recogida de residuos
para su reciclaje.
Conexión eléctrica
La estufa viene con un cable de alimentación de 2m. de longitud con
euroconector integrado. Este cable debe conectarse a una toma de 230
V/50 Hz. La potencia eléctrica media consumida es de aproximadamente
20 W durante el modo calefacción estándar. Durante el proceso de ignición
automático es de unos 150 W. El cable de alimentación debe tenderse de
forma que se evite cualquier contacto con superficies exteriores calientes o
puntiagudas.
6
|7
2. INFORMACIÓN IMPORTANTE
Advertencias e instrucciones de seguridad
Preste atención a las advertencias generales introductorias.
Antes de instalar y poner en marcha la estufa, lea atentamente el manual
completo. Tenga siempre presentes las disposiciones y legislación
nacionales, así como las normas y reglamentos locales vigentes.
Las estufas RIKA sólo deben instalarse en habitaciones con humedad
normalizada (areas secas de acuerdo a VDE 0100 apartado 200). Las
estufas no están protegidas contra las salpicaduras y no se pueden instalar
en áreas húmedas.
Para el transporte de su estufa sólo debe utilizar elementos auxiliares de
transporte con suficiente capacidad portante.
Su estufa no es apta para su uso como escalera o elemento de ascenso.
La combustión del combustible genera energía calorífica que provoca un
fuerte calentamiento de la superficie de la estufa, de las puertas, asas de
las puertas y del mando, salidas de humos y, posiblemente también, de
la pared frontal de la estufa. Está prohibido el contacto con estas partes
sin la protección o medios auxiliares adecuados, como, p.ej. guantes de
protección térmica o medios de accionamiento (asa de mando).
Advierta a los niños sobre este peligro particular y mantenga la estufa lejos
de su alcance durante el modo calefacción.
Utilice exclusivamente el material de combustión autorizado.
La combustión o colocación de materiales fácilmente inflamables o
explosivos, como botes de spray o similares, en la cámara de combustión,
así como el almacenaje cerca de su estufa está estrictamente prohibido
debido al peligro de explosión.
Al realizar la recarga, el usuario no debe llevar ropa amplia ni fácilmente
inflamable.
Está prohibido posar o colocar objetos no resistentes al calor sobre la
estufa o junto a ella.
Use guantes resistentes al calor para la apertura de la puerta de la estufa
Asegúrese que cenizas de la estufa no caen sobre material inflamable
No coloque piezas de ropa para secarlas sobre la estufa.
Los tendales de ropa o similares deben encontrarse a una distancia
suficiente de la estufa – ¡PELIGRO DE INCENDIO!!
Durante el funcionamiento de la estufa está prohibido procesar materiales
fácilmente inflamables o explosivos en la misma habitación o en habitaciones
contiguas.
Estufas de pellets están generalmente diseñadas y desarrolladas para
operar como una fuente adicional de calor (calefacción complementaria).
La limpieza, así como la información sobre el desgaste, se ajustan a
nuestro manual. Si la estufa calienta de una forma continua, los intervalos
de limpieza son más cortos. Como resultado, aumenta el desgaste, sobre
todo de las partes térmicamente estresadas. Por lo tanto, por favor, siga
estrictamente los requisitos de limpieza y mantenimiento!
Nota
¡Los residuos y líquidos no deben quemarse en la estufa!
Nota
Para prevenir sobretemperatura en los componentes internos de la estufa,
¡nunca tape la salida del aire de convección!
Nota
PRECAUCIÓN al llenar el contenedor de pellets. La abertura del recipiente
está suficientemente dimensionada para asegurar un llenado fácil. Tenga
mucho cuidado de la no existencia de pellets en las aletas de convección y el
cuerpo de la estufa caliente. Esto puede causar una gran cantidad de humo.
Consejo
Recomendamos el llenado del container de pellets con la estufa fría.
Note
Su estufa se expande y contrae durante la fase de calentamiento y
enfriamiento. A veces puede dar lugar a una ligera flexión o ruidos de
craqueo. Esto es normal y no es motivo de una queja.
Primer encendido
El cuerpo de estufa, al igual que diversas partes de acero, piezas de fundición
y tubos de humos, están pintadas con una pintura resistente al calor. Durante
el primer encendido, la pintura seca por completo. Esto puede causar un ligero
olor. Debe evitarse, tocar o limpiar las superficies pintadas durante el curado
de la pintura. El endurecimiento de la pintura culmina tras el primer encendido
a alta potencia.
Distancias de seguridad
Nota
1. Con respecto a objetos no inflamables
a > 40 cm b > 10 cm
2. Para objetos combustibles y paredes de hormigón armado
a > 80 cm b > 20 cm
Consejo
para las tareas de servicio técnico y mantenimiento le rogamos que mantenga
una distancia mínima de 200 mm con respecto a los laterales y la parte
trasera de la estufa.
Antes del montaje
Capacidad portante del suelo
Antes de colocar la estufa, asegúrese de que la capacidad portante del suelo
sea capaz de soportar el peso de la estufa.
Estufas tipo 1 (BA 1):
Apta para uso compartido. (Véase la normativa regulatoria del país)
Funcionamiento con la puerta de la cámara de combustión cerrada
Nota
No deben realizarse modificaciones en la estufa. Esto causaría la pérdida de
la garantía.
La puerta de la estufa debe mantenerse cerrada incluso cuando no se
encuentre en funcionamiento.
Protección del suelo
En suelos inflamables (madera, moqueta, etc.) es necesario una base de vidrio,
chapa de acero o cerámica).
El ensuciado de los chimenea, es decir, depósitos de materiales altamente
inflamables tales como hollín y alquitrán, pueden generar una situación de
incendio en la chimenea si se realizó un mal calculó o dimensionamiento de
la instalación.
Conexión del tubo de salida de humos
Los tubos de salida de humos son una fuente especial de peligro por la
salida de humos y peligro de incendios. Para su colocación y montaje,
consulte a un distribuidor autorizado.
Tenga presente, al conectar su tubo de salida de humos a la chimenea, en
la zona de las paredes revestidas de madera, las directrices de montaje,
Tenga presente siempre la formación de gases de combustión con
climatología adversa (el estado de inversión térmica) y las condiciones del
tiro.
Si se alimenta una cantidad insuficiente de aire de combustión puede
producirse una concentración de humo en su vivienda o una fuga del
gas de combustión. Además, pueden formarse acumulaciones nocivas en
la estufa y la chimenea.
Deje que el humo salga a través de una salida de gases de combustión y
compruebe si la abertura de entrada de humo está libre y si las conducciones
del gas de combustión y el tubo de la estufa están limpias. En caso de duda,
avise siempre al organismo local responsable de inspección de sistemas de
calefacción.
Si ocurriera, desconecte el interruptor general de la casa, llame a los
bomberos y ponga a salvo a los residentes de la casa y a usted mismo.
Nota
Su estufa de pellets se puede funcionar en formato aire de combustión
independiente o dependiente de la habitación.
FUNCIONAMIENTO CON AIRE INDEPENDIENTE DE LA HABITACIÓN:
La estufa está certificada como tipo FC62x de los principios de aprobación
de la inspección y evaluación de chimeneas independientes del aire ambiente
especificados por el Deutsches Institut für Bautechnik (DIBT) (Instituto Alemán
de Tecnología de la Construcción). Gracias a la configuración hermética de la
línea de suministro de aire y tubos de humos de la estufa, puede ser utilizada
en espacios herméticos y en habitaciones con instalaciones al aire ambiente
(por ejemplo, control de ventilación y sistemas de ventilación, extractores,
etc.).
FUNCIONAMIENTO CON AIRE DEPENDIENTE DE LA HABITACIÓN:
En combinación con instalaciones de ventilación en habitación (por ejemplo,
control de ventilación y sistemas de ventilación (extractores, etc.) hay que
asegurarse de que la estufa y el sistema de aire de la habitación se controlan
y salvaguardada mutuamente (por ejemplo a través de un controlador de
presión diferencial). Se debe garantizar la alimentación de aire de combustión
de aprox. 20 m3 / h.
Tenga en cuenta las reglamentaciones locales, consulte con su deshollinador.
Procure que no caigan partículas de ceniza candente de la cámara de
combustión sobre material inflamable).
Para abrir las puertas, utilice el guante de protección auxiliar incluido con
su estufa.
Correcta conexión a la chimenea
Existen varias posibilidades de conexión, ej:
1) Paraviento, 2) chimenea, 3) apertura de inspección
Para la selección de la conexión y asegurarse de hacer la adecuada entre la
estufa y la chimenea, por favor lea la guía de „INSTALACIÓN DE LA ESTUFA“ o
pregunte a su deshollinador local.
8
|9
3. GUÍA RÁPIDA SOBRE LA COMBUSTIÓN DE LOS PELLETS
Qué son los pellets?
Los pellets de madera son un combustible normalizado. Todo fabricante debe
atenerse a determinadas bases para permitir un calentamiento perfecto y
energéticamente eficiente. Los pellets se fabrican a partir de residuos de la
madera, de aserraderos y carpinterías, así como de despojos de madera de
empresas de silvicultura. Los productos obtenidos son triturados, secados y
comprimidos sin aglomerante para fabricar el „combustible“ llamado pellets.
ENplus – Pellets
Esta nueva norma para pellets sienta nuevas bases en el mercado de pellets
europeo. Los números de identificación aseguran la trazabilidad de los pellets.
Las instalaciones de los fabricantes de pellets se revisan anualmente las
plantas de producción y el proceso de fabricación. Un sistema de control de
calidad, asegura que los pellets cumplen realmente los requisitos de la nueva
norma, con lo que a su vez, se cumplen los requisitos para un proceso de
calentamiento sin incidentes.
Especif icación de los pellets de madera según la
norma ENplus– A1
parámetros
diámetro
Longiitud
Densidad aparente
Valor calorífico
Contenido en agua
Proporción de finos (<3,15mm)
Resistencia mecánica
Contenido en ceniza
Diferencia de temperatura en cenizas
Contenido en Cloro
Contenido en Azufre
Contenido en Nitrógeno
Contenido en Cobre
Contenido en Cromo
Contenido en Arsénico
Contenido en Cadmio
Contenido en Mercurio
Contenido en Plomo
Contenido en Niquel
Contenido en Zinc
medida
ENplus-A1
mm
6 (±1)2)
mm
kg/m³
MJ/kg
Ma.-%
Ma.-%
Ma.-%
Ma.-%1)
(DT) °C
Ma.-% 1)
Ma.-% 1)
Ma.-% 1)
mg/kg 1)
mg/kg 1)
mg/kg 1)
mg/kg 1)
mg/kg 1)
mg/kg 1)
mg/kg 1)
mg/kg 1)
3,15 bis 403)
≥600
≥16,5
≤10
≤1
≥97,54)
≤0,7
≥1200
≤0,02
≤0,03
≤0,3
≤10
≤10
≤1
≤0,5
≤0,1
≤10
≤10
≤100
1) En estado libre de agua
2) Debe indicarse el diámetro
3) Un máximo del 1% de los pellets pueden ser más largos que 40 mm,
con longitud máxima de 45 mm
4) 4)
Con mediciones realizadas mediante Lignotester (inspección interna)
se aplica el valor límite de ≥97,7 % Ma.
Nota
Solicite el combustible certificado y una lista de fabricantes de combustible
controlados a su distribuidor de estufas de pellets. El uso de combustible de
baja o mala calidad perjudica el buen funcionamiento de su estufa y puede
incluso invalidar la garantía y, a consecuencia de ello, la responsabilidad del
producto vinculada a ella ¡Tenga presente la prohibición de
quema de residuos! Sólo deben utilizarse como combustibles pellets
homologados según la ÖNORM, DINPlus o ENplus-A1.
Almacenaje de pellets
Para asegurar la correcta combustión de los pellets es necesario transportar y
almacenar el combustible lo más seco y libre de suciedad posible.
Los sacos de pellets tampoco deben colocarse en exteriores o exponerlos a la
atmósfera. Esto puede causar obstrucciones en el sinfín de alimentación
Nota
Los “elementos obstructores del sinfín“ están excluidos de la garantía.
Nota
Su estufa de pellets está únicamente autorizada para la combustión de
pellets de madera de calidad controlada. ¡Está prohibida la combustión de
combustible sólido no paletizado (pasto, maíz, astilla, etc.)! ¡El incumplimiento
de estas normas anula cualquier reclamación de garantía y podría poner en
peligro la seguridad del aparato
4. TECNOLOGÍA Y FUNCIONES DE SEGURIDAD
Los avances tecnológicos que presenta su nueva estufa de pellets son resultado
de muchos años de ensayos de laboratorio y experiencia práctica. Las ventajas
prácticas de su estufa de pellets-leña son convincentes:
Confort de uso
La regulación de la combustión controlada por microprocesador, optimiza
la interacción del soplador de los gases de combustión, la posición de la
compuerta de aire y el sinfín transportador, en función de la temperatura
actual de la cámara de combustión. Esto garantiza una óptima combustión y
funcionamiento.
Con ayuda de la pantalla táctil integrada, es posible controlar todas las
funciones de forma centralizada. La unidad de operación interna intuitiva,
permite controlar la estufa con la mayor sencillez para realizar todos los
ajustes de forma rápida y fácil.
Máxima ef iciencia, mínimo nivel de emisiones
Una superficie suficiente del intercambiador de calor y un control automático
del aire de combustión permiten un óptimo aprovechamiento del combustible.
Un suministro continuo dosificado de pellets en un hogar optimizado, de hierro
gris de fundición de alta calidad, permite una combustión prácticamente
completa con unos niveles óptimos de gases de combustión y esto es
asegurado en cada fase de funcionamiento.
Nota
La regulación automática hace que durante el funcionamiento, se perciban
ruidos de llama dentro de los niveles admisibles para la habitación, así como
durante la caída de pellets y la activación de los componentes electrónicos.
Protección frente a sobreintensidades
La estufa viene equipada con un fusible principal (en la parte trasera) frente a
sobreintensidades de corriente.
Monitorización de componentes
Todos los componentes eléctricos utilizados son vigilados constantemente
durante el funcionamiento. Si un componente se avería o no puede activarse
correctamente, el funcionamiento se ajusta y se emite un mensaje de
advertencia o de error (véase ADVERTENCIAS Y MENSAJES DE ERROR).
Fallo eléctrico (durante el funcionamiento)
Tras un breve corte de energía, las funciones operativas que se establecieron
antes de la caída de tensión, continúan. Si el corte de corriente dura más
tiempo, la estufa se reinicia si las condiciones de temperatura o brasas son
suficientes. Si el corte de corriente dura demasiado tiempo, la estufa entra en
la fase de parada. El ventilador de gases de combustión sigue quemando los
restos de pellets (aproximadamente 10 minutos). A continuación, se reiniciará
automáticamente.
Fallo eléctrico (durante el arranque)
Tras un breve corte de energía, el proceso de arranque continúa. Si el fallo de
alimentación dura más tiempo, la estufa entrará en fase “Stop”. El ventilador de
gases de combustión sigue quemando los restos de pellets (aproximadamente
10 minutos). A continuación, se reiniciará automáticamente.
Monitorización de presión
La presión negativa en la cámara de combustión se controla continuamente
durante el funcionamiento. Por debajo de un umbral definido, el correcto
funcionamiento no se puede garantizar y la unidad se apaga con el mensaje de
„control de vacío“ por razones de seguridad.
Nota
Después de la aparición del mensaje de error, es necesario realizar tareas de
mantenimiento o limpieza. Si se vuelve a producir el error, no se garantiza un
funcionamiento seguro, el mantenedor debe ser informado inmediatamente.
Nota
Si la estufa se utiliza en una habitación junto con una campana de cocina,
puede ocurrir que el interruptor de presión integrado detenga la estufa. Si se
utiliza la campana, asegúrese de garantizar un suministro adecuado de aire
a la estufa.
Sobrecalentamiento
El limitador de temperatura de seguridad (STB) apaga automáticamente
la estufa en caso de sobrecalentamiento. Después de enfriarse la estufa, el
STB del panel trasero de la estufa, debe desbloquearse manualmente (se
presiona). La estufa, entonces, está preparada para iniciar su funcionamiento
tras confirmar el mensaje de error en la pantalla táctil.
Nota
¡Si se produce un sobrecalentamiento, deberán realizarse, siempre, tareas
de mantenimiento o de limpieza! Si el fallo se repite sucesivamente, dejará
de estar asegurado el funcionamiento sin peligro, por lo que deberá llamar al
servicio técnico de inmediato.
Desconexión por baja temperatura
Si la temperatura de la estufa desciende por debajo de una temperatura
determinada, se apagará. Esta desconexión, puede, también, ocurrir en caso
de ignición tardía de los pellets.
10
|11
5. INSTALACIÓN DE LA ESTUFA
Información general
Nota
Sólo deben utilizarse materiales sellantes termorresistentes y las
correspondientes cintas de impermeabilización, silicona termorresistente y
lana mineral.
Nota
El montaje debe realizarse exclusivamente por personal técnico autorizado.
Nota
Además, también debe procurar que el tubo de salida de humos no invada la
sección transversal libre de la chimenea.
Nota
Tenga presente la normativa de seguridad y de construcción local vigente.
Ante cualquier duda al respecto, contacte con el profesional especializado
en chimeneas.
Nota
Si el funcionamiento de su estufa está previsto mediante aire independiente
de la habitación, las conexiones de los tubos de la estufa deben ser estancas
de forma permanente. Use siliconas termoresistentes para la colocación del
tubo de salida de la estufa del ventilador de los gases de combustión y para
el tubo de la chimenea.
Nota
La estufa no debe colocarse nunca sobre un suelo desprotegido.
Consejo
Como elemento auxiliar de montaje y base, se recomienda utilizar cartón
ondulado resistente, cajas de cartón o bien, por ejemplo, una alfombra
desgastada. Con este soporte también puede colocarse la estufa.
Conexión a una chimenea de acero
La conexión debe ser calciulada bajo la norma EN13384-1 y EN13384-2.
Use sólo tubos aislados de acero inoxidable (Tubos de acero o de aluminio
flexible, no están permitidos).
Debe haber una tapa de inspección para la limpieza e inspección.
La conexión del tubo de escape de la chimenea tiene que ser estanca.
Aire de combustión
Todo proceso de combustión precisa oxígeno del aire que nos rodea. En
estufas sin conexión de aire de combustión externo, el aire de combustión se
extrae del aire de la habitación.
Este aire absorbido debe devolverse a la habitación. En viviendas modernas
fluye una cantidad insuficiente de aire a través de las ventanas y puertas. La
situación se agrava debido a los puntos de evacuación de aire adicionales (p.ej.
en la cocina o el cuarto de baño). Si usted no puede suministrar una vía de aire
de combustión externa, ventile la habitación varias veces al día para evitar una
subpresión en la habitación o una mala combustión
Nota
Tenga presente que en un suministro de aire de combustión desde una
ranura de ventilación integrada en al chimenea, puede ser problemático
debido a las propiedades térmicas. Si se calienta el aire de combustión que
fluye hacia abajo, éste puede ascender y enfrentar así a la chimenea a una
resistencia que, a su vez, reduzca la subpresión en la cámara de
combustión. El fabricante de la chimenea debe asegurar que, incluso en
un estado de funcionamiento adverso de la chimenea, la resistencia para el
aire de combustión sea de 2 Pa como máximo
Alimentación de una línea de aire de combustión
externa
Solo para equipos aptos para el funcionamiento independiente del aire de la habitación
Para una conexión profesional, recomendamos el uso de tubos originales de la
gama de tubo de gas de RIKA.
Conexión a la chimenea
La estufa debe estar conectada a una chimenea testada para combustibles
sólidos, que debe tener como mínimo un diámetros de 100mm.
Evite tubos de gases de combustión demasiado largos hasta la chimenea.
La longitud de un tubo de gases de combustión en horizontal no debería ser
superior a 1,5 m.
Evite muchos cambios de dirección del caudal de gases de combustión
hasta la chimenea.
Debería instalarse como máximo 3 codos en la tubo de salida de gases de
combustión.
Siempre que no pueda conectarse directamente a la chimenea, utilice,
siempre que sea posible, una unión con abertura de limpieza.
Las conexiones deben ser de metal y deben cumplir con los requisitos de la
norma (instalar conexiones herméticas).
Antes de la instalación se debe hacerse un cálculo de la chimenea. La
prueba debe realizarse tanto para uso individual con EN13384-1, como
para uso múltiple EN13384-2.
El tiro máximo, no puede exceder de 15Pa.
La derivación de los gases de combustión, se debe garantizar incluso
durante un apagón temporal.
Nota
Si la conexión a la chimenea es múltiple, se requieren equipamientos
adicionales de seguridad. Le informará su técnico local en chimeneas.
Para un funcionamiento independiente del aire de la habitación, el equipo
debe recibir alimentación del aire de combustión a través de una tubería
estanca desde el exterior. Según la ley alemana de ahorro energético
(EnEV), la línea de aire de combustión debe poder cerrarse. La posición
abierto/cerrado debe estar claramente visible.
Corte el panel trasero perforado utilizando un serrucho para cortar hierro.
Conecte a la boca de aspiración un tubo de Ø125mm (estufa de leña o
combinada) o bien, de Ø50mm (estufa de pellets) y fíjela mediante una
abrazadera para tubos (no incluida). En equipos de pellets con tubos de
conexión larga, debería aumentarse después de aprox. 1 m., el diámetro,
a unos 100mm.
Para asegurar la presencia de suficiente aire de alimentación, el tubo no
debe superar los 4 metros de longitud y no debe presentar más de 3 codos
o cambios de dirección.
Si el tubo de conexión conduce al exterior, debe terminar con un paravientos
En caso de frío extremo en el exterior, preste especial atención a la
„congelación“ de la abertura de suministro de aire (inspección).
Además, existe la posibilidad de aspirar el aire de combustión directamente
desde una habitación suficientemente ventilada (p.ej. el sótano).
El tubo de suministro de aire de combustión debe ir conectado a la entrada
de aire del aparato, de forma permanentemente estanca (puede utilizarse
un sellante adecuado o silicona termorresistente ).
Si no utiliza la estufa en periodos prolongados, cierre el tubo para prevenir
la entrada de humedad.
Si una o varias de estas condiciones NO se cumplen, generalmente se produciría una
combustión incorrecta en la estufa, además de subpresión de aire en la vivienda en la que
se ha instalado la estufa.
6. MONTAJE/DESMONTAJE DE PIEDRA Y ELEMENTOS OPCIONALES
Retire la tuerca hexagonal auto-bloqueo que incluye la placa de cubierta que se
utiliza para sellar el depósito de pellets.
Nota
La manipulación del aparato sólo puede realizarse si el enchufe de la estufa
se ha desconectado y la estufa se ha enfriado completamente.
Nota
Durante el montaje, no debe dejar caer objetos (tornillos, etc.) en el depósito
de combustible, ya que podrían bloquear el sinfín de transporte y causar
daños en la estufa.
Nota
Durante todas las tareas de manipulación, debe prestarse especial atención
a los dedos y a todos los componentes de revestimiento de la estufa. Elija
una superficie de base suave, para evitar arañazos en suelo y paredes de la
habitación o en los revestimientos de la estufa.
Retire las dos tuercas hexagonales, incluidas las arandelas.
Desmontaje de la piedra
Afloje los 4 tornillos Allen y deslice las aletas de confección a la derecha.
Ya puede retirar la piedra superior hacia el frente.
Ya puede retirar las aletas de convección.
La carcasa metálica lateral se fija con 2 tornillos hexagonales. Retirarlos y
levantar los paneles laterales hacia arriba y afuera.
Abra la tapa del container de pellets hasta la posición en la que permanece
abierta.
12
|13
Ahora ya puede quitar las dos tuercas hexagonales inferiores incluso las
arandelas.
Ahora puede levantar la piedra inferior hacia adelante.
Monte todas las piezas siguiendo el orden inverso.
7. OPCIONES CONFORT
Como norma general, los aparatos accesorios, sólo deben ser conectados a la
conexión de interfaces RIKA y al conector externo exclusivamente por personal
técnico autorizado
Sensor de habitación RIKA/sensor de habitación
inalámbrico RIKA
Con esta opción puede controlar su estufa de combi mediante la temperatura
de la habitación. Además de la temperatura de la habitación, puede ajustar
también los intervalos de calefacción deseados. En el intervalo de tiempo,
durante los intervalos de calefacción, se mantiene la temperatura ambiente
seleccionada por usted.
Termostato externo de habitación
La estufa Induo dispone de una interfaz situada en el panel trasero en el que es
posible instalar un termostato de habitación estándar. Para ello, es necesario
utilizar un cable bipolar de 0,5 a 0,75 mm² de sección recta, que usted deberá
acoplar en lugar del puente para cables instalado de fábrica.
Conexión externa de puente de cables
(Estado de suministro)
Para más información, consulte el manual del usuario del elemento opcional
sensor de habitación RIKA o sensor de habitación inalámbrico RIKA.
Opción de teléfono RIKA – GSM
Como opción adicional, su estufa combi también puede controlarse desde el
móvil.
Para más información, consulte el anual del usuario del elemento opcional
Teléfono - GSM.
Interfaz RIKA
Para varias opciones
El SENSOR DE HABITACIÓN RIKA, el SENSOR DE HABITACIÓN INALÁMBRICO
RIKA y el ELEMENTO OPCIONAL TELEFÓNICO RIKA - GSM deben conectarse
con el cable de conexión incluido a la conexión (panel trasero de la estufa.
Si el control de su estufa fuera realizado por un termostato de habitación
externo, deberá conectar su termostato de habitación externo, y deberá retirar
el puente suministrado, por los cables del termostato.(2).
El termostato de habitación externo conectado puede funcionar en MODO
MANUAL o AUTOMÁTICO. En ambos MODOS, la potencia calorífica actualmente
ajustada se transmite y, además, es posible activar en MODO AUTOMÁTICO los
intervalos de calefacción ajustados en el equipo.
En el menú principal INFO, puede usted ver en la opción de submenú Info –
Entradas, si la demanda externa está actualmente activada.
Si la estufa recibe una demanda externa, ajustará el funcionamiento. Tardará
unos 5 minutos hasta que la estufa se apague. El resto de los ajustes en
su termostato de habitación externo pueden consultarse en el manual de
funcionamiento incluido en cada caso.
Nota
Si no está conectado ni el puente de cables ni un termostato de habitación
externo no será posible el funcionamiento. La demanda externa tiene
prioridad frente a todos los modos de funcionamiento (MANUAL/
AUTOMATIC/CONFORT).
14
|15
8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Indicaciones básicas
Nota
Su estufa debe permanecer apagada y enfriada antes de llevar a cabo
cualquier tarea de mantenimiento. Procure que durante las tareas de limpieza
(aspirado) que precisa la estufa, no aspire al interior de la tubo de suministro
de aire de combustión, parte de las brasas que podría salir proyectadas al
exterior (¡PELIGRO DE INCENDIO!)
Limpieza del vaso de combustión-Diario
Evita que las aberturas de suministro de aire se vean obstruidas por las
cenizas o virutas. Retire las virutas mediante el cepillo de alambre incluido y, a
continuación, aspire el molde de combustión.
Nota
Tras un consumo de 700 kg de pellets, en la pantalla se muestra el mensaje
SERVICE. Es necesario realizar la limpieza y el mantenimiento del aparato.
Este mensaje puede confirmarse desde la consola de operación interna y
reanudar el funcionamiento. El número de mensajes de SERVICIO se guarda
en segundo plano.
Nota
El mantenimiento del aparato sólo puede realizarse si el enchufe se ha
desconectado.
La frecuencia con la que debe limpiarse la estufa, así como los intervalos
de mantenimiento, dependen del combustible que está previsto utilizar. Alto
porcentaje de humedad, cenizas, polvo y virutas pueden duplicar con creces
los intervalos de mantenimiento necesarios. Le indicamos de nuevo que sólo
deben utilizarse pellets de madera o leña certificada.
Consejo
Madera como abono: Los restos de combustión disponen de altos porcentajes
de minerales en la ceniza generada. Estas cenizas son un producto natural
puro y un abono extraordinario para todas las plantas del jardín. Las cenizas
deben almacenarse antes y “apagarse“ con agua.
Nota
Atención: en las cenizas puede haber brasas ocultas sólo se deben introducir
en envases de chapa.
No dañe el elemento de ignición con el cepillo de alambre
Nota
Limpiar periódicamente el vaso de de combustión. La limpieza únicamente
debe realizarse con la estufa fría, cuando las brasas se hayan apagado!!
Nota
Si realiza un uso continuado de la estufa, el vaso de combustión debe ser
limpiado 2 veces cada 24 horas. PELIGRO DE RETROCESO DE LLAMA!
Vaciado de la caja de cenizas
Vacíe periódicamente la caja de cenizas. Puede extraer la bandeja de cenizas
tirando de ella hacia atrás.
Limpieza del cristal de la puerta
En el cristal se acumulan combustibles sólidos, especialmente ceniza ultrafina
de los pellets de madera que, en función de la calidad de los pellets, puede
ser clara u oscura (sobre todo a baja potencia). Recomendamos limpiar el
cristal preferentemente utilizando un paño húmedo. La suciedad incrustada se
disuelve mediante un limpiador especial (sin ácidos o disolventes agresivos.
Limpieza de los canales del gas de combustión
Limpie los conductos con el cepillo de alambre suministrado.
Los canales del gas de combustión deberían limpiarse como mínimo 2 veces
al año o después de la quema de, aproximadamente, 700 kg de pellets.
Los canales del gas de combustión están situados detrás de la cámara de
combustión.
Afloje los 4 tornillos Allen y deslice las aletas de confección a la derecha.
Retire el cenicero.
Ya puede retirar las aletas confección.
Quite los 4 tornillos y retire la tapa de limpieza.
Quite los 4 tornillos de la tapa de la cámara de combustión, retire la tapa y
colóquela sobre una superficie suave.
Aspire los residuos del colector de gases de combustión. Sobre todo las zonas
de transición a los canales de humos laterales (izquierda y derecha).
Quite los dos tornillos hexagonales y retire la tapa de limpieza.
Monte las piezas desmontadas en orden inverso.
Nota
Si las juntas de la estufa no son perfectamente estancas, su aparato puede
aspirar “aire infiltrado“ que, posteriormente, provoque una combustión
insuficiente en el vaso de combustión y, a consecuencia de ello, se acumulen
los pellets. Sustituya las juntas defectuosas (porosas, carcomidas) después
de la limpieza y el mantenimiento, para asegurar el perfecto funcionamiento
de su estufa de pellets de forma duradera.
16
|17
Limpieza del sensor de temperatura de llama
Cojinetes
Retirar los depósitos de polvo del sensor a intervalos regulares. Utilice un paño
limpio o un periódico.
Todo dispositivo que funcione con cojinetes, ( tornillode alimentación de Pellet
tornillo de rejilla giratoria) debe ser revisado y limpiado una vez al año.
Inspección de la junta de la puerta
El estado de las juntas de las puertas y el vidrio debe ser revisado por lo menos
1 vez al año. Reparar o sustituir las juntas dependiendo de su estado.
Nota
Sólo unas juntas intactas aseguran un funcionamiento óptimo de su estufa.
Revisión de la conexión a la chimenea
Limpieza del depósito de pellet
No rellene el silo completamente vacío inmediatamente, retire los residuos
(polvo, virutas, etc) con el recipiente vacío. El aparato debe ser desconectado
de la red!
Inspeccione y limpie la conexión una vez al año. La ceniza acumulada puede
perjudicar el funcionamiento de la estufa y suponer un riesgo para la seguridad.
Aspire cualquier depósito.
9. PROBLEMAS - POSIBLES SOLUCIONES
Problema 1
Problema 3
El fuego arde con una llama débil y anaranjada. Los pellets se acumulan en el
molde de combustión y la ventana se llena de hollín.
Salida de humo al recargar y durante la fase de calentamiento.
Causa(s)
Aire de combustión insuficiente
Tiro de la chimenea pobre.
La estufa presenta suciedad interna
Posibles solucione
Retirar las cenizas o virutas que puedan obstruir las aberturas de entrada de
aire del vaso de combustión. Si fuera posible, cambiar a una mejor calidad
de pellets (consulte el apartado LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO)
Comprobar si los canales del gas de combustión están obstruidos (véase
capítulo LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO).
Comprobar si las bocas de aspiración o el canal de entrada de aire o salida
de humos están bloqueados u obstruidos..
Revisar la junta de la puerta o de la cubierta de limpieza para ver si presentan
fugas (consulte el apartado LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO)
Limpiar el ventilador (consulte el apartado LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO)
Avisar al servicio técnico para que lleve a cabo el mantenimiento.
Causa(s)
Inspeccione las juntas
Tiro de la chimenea insuficiente
Fugas en la conexión del tubo de salida
Posibles soluciones
Revisar las juntas y sustituir (puerta de la caldera, cubierta de limpieza,
etc. ..)
Revisar la chimenea
Chequee las conexiones y si fuera necesario selle de nuevo
Nota
Tenga presente que las revisiones del control y del cableado sólo pueden ser
realizadas con el aparato desenchufado. Los posibles trabajos de reparación
quedan reservados exclusivamente al personal técnico con la formación
específica.
Consejo
Si se emite un mensaje de error, primero deberá solucionarse la causa
correspondiente y, a continuación, el aparato deberá volver a ponerse en
marcha pulsando la pantalla táctil para confirmar el error.
Problema 2
La estufa emite un olor fuerte y sale de ella humo al exterior.
Causa(s)
Fase de combustión inicial (puesta en marcha)
La estufa ha acumulado polvo o suciedad
Posibles soluciones
Esperar a que transcurra la fase de combustión inicial y ventile
suficientemente
Aspire periódicamente las aberturas de aire de convección para eliminar
cualquier acumulación de polvo.
18
|19
10. INSTRUCCIONES SOBRE EL PROTOCOLO DE PUESTA EN MARCHA
PARA ESTUFAS DE PELLETS Y COMBINADAS
El protocolo de puesta en marcha debe tratarse como un documento y sirve
de base para las condiciones de garantía. Debe rellenarse completamente,
sobre todo las especificaciones del aparato y las direcciones, y las tareas
que está previsto realizar deben marcarse mediante un símbolo de verificación
(tick) después de realizarse. Los suscribientes confirman mediante su firma que
todos los puntos indicados han sido realizados correctamente.
Nota
Devuelva el protocolo de puesta en marcha rellenado a RIKA Innovative
Ofentechnik GmbH, Müllerviertel 20, A-4563 Micheldorf.
Periféricos eléctricos:
En cuanto a los periféricos eléctricos, es importante que la toma de conexión
esté conectada a tierra. Si se dispone de un termostato de habitación, debe
comprobarse su funcionamiento. En un módem GSM, debe confirmarse
mediante un mensaje breve por SMS la ejecución de las órdenes.
Sistema de descarga de los gases de combustión
El tubo de salida de gases de combustión, la chimenea y el tubo de suministro
de aire de combustión del sistema de combustión debe comprobarse, y su
correcta instalación. Como norma general, las uniones deben ser estancas, ya
que se trabaja con depresión. El tubo de emisión de gases presenta un diámetro
de 100 mm (en caso de las estufas de pellets) o bien, 150 mm (en caso de las
estufas combinadas) que, en tramos cortos es completamente suficiente. En
caso de varias desviaciones puede aumentar, en combinación con el captador
de humos, la resistencia del sistema de evacuación de gases, que perjudica
la calidad de la combustión y/o genera ruidos debido a la alta velocidad del
caudal. Sólo es posible medir el tiro de la chimenea correctamente en caso de
funcionamiento a la potencia calorífica nominal y sirve para evaluar el captador
de gases. Si el tiro es superior a 15 Pa debería instalarse un limitador de tiro.
Funciones del aparato
Estas son las funciones básicas del aparato que deben ser comprobadas y su
cumplimiento señalizado mediante un tick. Una vez asegurado el funcionamiento
de las funciones, el aparato está listo para el uso.
Instrucción del usuario
Este es uno de los principales aspectos de la puesta en marcha. Es muy
importante que el usuario entienda correctamente su aparato y esté listo para
asumir la responsabilidad de las tareas básicas de control de funcionamiento.
En concreto, debe explicarse la relación entre las particularidades de esta
estufa de biomasa y las condiciones de la garantía. Por ejemplo, los pellets
certificados y los atascos del sinfín, falta de limpieza o mantenimiento y
funciones de error del aparato. Proporcionando una instrucción completa
puede evitarse un gran número de reclamaciones.
Funciones del aparato
Explicación de los procesos en el aparato durante la ignición, el funcionamiento
general, la fase de limpieza, etc.
Control
Explicar las posibilidades de acceso del usuario, depósito de pellets vacío,
termostato de habitación, módem GSM, funciones y ajustes y, si fuera preciso,
programar los horarios. Manual del usuario: Entrega y explicación del contenido
de los siguientes apartados del manual.
Condiciones de garantía
Diferencia entre garantía legal y garantía voluntaria, condiciones de la garantía,
determinación de los componentes de desgaste, indicación de la calidad de
los pellets necesaria y las consecuencias del uso de pellets de mala calidad.
Instrucciones de limpieza
En estufas de biomasa se acumulan las cenizas y el polvo. Durante el
funcionamiento en modo calefacción estándar es necesario llevar a cabo
una limpieza periódica. La caja de cenizas debe vaciarse periódicamente. En
función del tipo de aparato, los tiros del gas de combustión deben limpiarse
una o dos veces durante la temporada de calefacción; se recomienda avisar al
servicio técnico para que realice esta tarea.
Mantenimiento
Las tareas de mantenimiento en función de una potencia de combustión de
servicio definida, deben ser realizados por el servicio técnico, incluida una
limpieza general.
Combustión
Todas las puertas deben poder cerrarse con estanqueidad para evitar
infiltraciones de aire.
Nota
Para cualquier consulta acerca de la garantía o reclamación de la misma, diríjase a su distribuidor. Este es el distribuidor de estufas o instalador. Sin la puesta
en marcha adecuada, y un uso correcto conforme a las instrucciones de uso y sus documentos anexos a esta hoja informativa no podrá admitirse ninguna
reclamación de garantía.
Protocolo de puesta en marcha para estufas de pellets y combinadas RIKA
Fecha:
Dirección de instalación
Distribuidor
Nombre:_________________________________________
Nombre:_________________________________________
Calle:_________________________________________
Calle:_________________________________________
Ciudad:___________________________________________
Ciudad:___________________________________________
Teléfono:______________________________________
Teléfono:______________________________________
Datos sobre la estufa
Tipo de estufa:
Revestimiento intacto
Número de serie:
Manual de instrucciones
Versión software:
Documentación de garantía
Versión pantalla táctil:
Manilla
Periféricos eléctricos:
Conexión conectada a tierra
Módem GSM disponible
Termostato de habitación disponible
Función comprobada
Comprobación de los componentes del sistema
Junta de la puerta comprobada
Movimiento suave del flap antiretirno de llama
Movimiento suave del flap de salida de gases comprobado
Tubo de salida / chimenea
Diámetro
Prueba de estanquidad de juntas
Codos
Tiro de la chimena
Funciones de la estufa
Depósito de pellets lleno
La parrilla bascula (360°) y se queda horizontal
Certificación pellets Önorm/DIN plus / ENplus-A1
El dispositivo de ignición está incandescente
Conexión eléctrica conectada
El motor del sinfín funciona
Compuertas de seguridad apretadas (combi)
Caen pellets a la cámara de combustión
El ventilador de tiro forzado funciona
La ignición se produce
Instrucción del usuario
Función del aparato
Condiciones de garantía
Control
Limpieza
Manual de instrucciones
Intervalo de limpieza o mantenimiento
Tarea correctamente realizada conforme al encargo
realizado
_______________________
Técnico:
_____________________
Encargado
_______________________
Cliente
Empresa:_______________________________________
20
|21
11. GARANTÍA
Estas condiciones de garantía sólo son válidas para Austria, Alemania y Suiza. Para el resto de los países serán válidas las condiciones específicas del importador.
En el sentido de una limitación de daños a tiempo, los derechos de reclamación de garantía por parte del interesado al distribuidor de RIKA debe hacerse valer
mediante la presentación por escrito de factura e indicación de la fecha de compra, nombre del modelo, número de serie y el motivo de la reclamación.
GARANTÍA
5 años sobre el cuerpo de la estufa soldada. Esto comprende exclusivamente defectos de material y fabricación, así como la entrega del recambio gratuita.
Sólo deben utilizarse piezas de repuesto originales. ¡El no seguimiento de estas condiciones implica la pérdida de la garantía! El requisito para la prestación de la
garantía es que el aparato haya sido instalado y puesto en marcha conforme a las instrucciones del usuario y de puesta en marcha vigentes en el momento de la
fecha de compra. La conexión debe ser realizada por un técnico autorizado a trabajar con este tipo de aparatos.
Cualquier coste incurrido por el fabricante debido a una reclamación de garantía no legítima será facturado al demandante de reclamación.
Quedan excluidas de la garantía las PIEZAS DE DESGASTE y componentes en contacto con el fuego, como el cristal, el lacado, los revestimientos
superflciales (p.ej. asas, pantallas), juntas, moldes de combustión, parrillas, placas de tracción, placas de reenvío, revestimientos de la cámara
de combustión (p.ej. ladrillos refractarios), cerámicas, piedra natural, termopiedra, elementos de ignición, sensores, sensor de la cámara de
combustión y termostatos, etc.
Igualmente quedan excluidos de la garantía los daños debidos al no seguimiento de las instrucciones del fabricantes para el funcionamiento del aparato o causados
por el usuario, como el sobrecalentamiento, uso de combustibles no certificados, actuación indebida en el aparato o en la tubería del gas de combustión,
sobretensión eléctrica, un tiro de la chimenea mal ajustado en el aparato o con un ajuste insuficiente, condensación, mantenimiento o limpieza no realizado o
deficiente, no seguimiento de la normativa de construcción vigente, uso indebido
por parte del operario o de terceras personas, daños de transporte y
manipulación.
LAS DISPOSICIONES LEGALES EN MATERIA DE GARANTÍA NO SE VERÁN AFECTADAS.
01.07.2013
|22
Technical and design changes, as well as typesetting and printing errors reserved
Art.Nr.: Z35342 | 20.03.2013
© 2013 | RIKA Innovative Ofentechnik GmbH
RIKA Innovative Ofentechnik GmbH
4563 Micheldorf / Austria, Müllerviertel 20
Telefon: +43 7582 686 - 41, Fax-DW: 43
E-Mail: [email protected]
RIKA.AT
22
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement