Wacker Neuson GPSi 4300 User manual

Wacker Neuson GPSi 4300 User manual
Notice d’emploi
Générateur onduleur
GPi 3200 / GPSi 3200
GPi 4300 / GPSi 4300
0179740fr
0
1
7
004
9
7
4
1010
0
F
R
Avis de droits
d’auteur
© Copyright 2010 Wacker Neuson Corporation.
Tous les droits, incluant les droits de copie et de distribution, sont réservés.
L’acheteur original de cette machine peut reproduire cette publication par photocopie.
Tout autre type de reproduction est interdit sans l’autorisation écrite préalable
expresse de Wacker Neuson Corporation.
Toute reproduction ou distribution non autorisée par Wacker Neuson Corporation
représente une violation des droits d’auteur en vigueur. Les transgresseurs seront
poursuivis en justice.
Marques de
commerce
Toutes les marques de commerce citées en référence dans ce manuel sont
la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Fabricant
Wacker Neuson Corporation
N92 W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051 U.S.A.
Tél : (262) 255-0500 · Télécopieur : (262) 255-0550 · Tél : (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Instructions
traduites
Cette Notice d’emploi contient les directives d’origine. La langue d’origine de cette
Notice d’emploi est l’anglais américain.
GPi 3200 / 4300
Préface
Préface
CONSERVER CES INSTRUCTIONS—Ce manuel contients des instructions
importantes concernant les modèles de machine indiqués ci-dessous. Ces
instructions doivent être suivies durant l’installation et la maintenance du groupe
électrogène (et de la batterie, le cas échéant).
Machines
abordées
dans le
présent
manuel
Documentation de la
machine
„
„
„
„
Informations
abordées
dans le
présent
manuel
„
„
„
Loi portant
sur les pareétincelles
wc_tx001238fr.fm
Machine
N° d’article
GPi 3200
GPSi 3200
GPi 4300
GPSi 4300
0620781, 0620779
0620780, 0620936
0620782, 0620784
0620783, 0620937
Conserver, en tout temps, un exemplaire de la Notice d’emploi avec
la machine.
Utiliser la Liste de pièces de rechange fournie avec la machine pour commander
les pièces de rechange.
Si l’un ou l’autre des documents est manquant, veuillez prendre contact avec
Wacker Neuson Corporation pour commander un autre exemplaire, ou visiter
www.wackerneuson.com.
Lors d’une commande de pièces ou d’informations pour l’entretien, il faut
toujours mentionner le numéro de modèle de la machine, le numéro d’article,
le numéro de révision et le numéro de série.
Ce manuel fournit des informations et des procédures d’utilisation et
de maintenance sans risque pour le ou les modèle(s) Wacker Neuson
susmentionné(s). À des fins de sécurité et pour réduire les risques de blessure,
lire attentivement, bien assimiler et observer toutes les consignes fournies
dans ce manuel.
Wacker Neuson Corporation se réserve le droit d’apporter des modifications
techniques, même sans préavis, visant à améliorer nos machines ou nos
normes de sécurité.
Les informations contenues dans le présent manuel portent sur des machines
en production au moment de la mise sous presse. Wacker Neuson Corporation
se réserve le droit de modifier toute partie de cette information sans préavis.
AVIS : Les codes de sécurité et de santé des États et les codes de ressources
publiques des É.-U., indiquent que dans certains endroits il faut utiliser des pareétincelles sur les moteurs à combustion interne utilisant des hydrocarbures. Un
pare-étincelles est un dispositif conçu pour éviter toute décharge accidentelle
d’étincelles ou de flammes de l’échappement du moteur. Les pare-étincelles sont
qualifiés et évalués par le Service Forestier des États-Unis (United States Forest
Service) à cette fin. Pour se conformer aux lois locales pour les pare-étincelles,
consulter le fournisseur du moteur ou l’administrateur local de santé et sécurité.
3
Préface
Approbation
du fabricant
GPi 3200 / 4300
Ce manuel contient des références à des pièces, accessoires et modifications
approuvés. Les définitions suivantes s’appliquent :
„
Les pièces ou accessoires approuvés sont ceux qui sont soit fabriqués
ou fournis par Wacker Neuson.
„
Les modifications approuvées sont celles effectuées par un centre
de service autorisé de Wacker Neuson selon les instructions écrites de
Wacker Neuson.
„
Les pièces, accessoires et modifications non approuvés sont ceux
qui ne rencontrent pas les critères d’approbation.
Les pièces, accessoires et modifications non approuvés peuvent produire
les conséquences suivantes :
„
Des dangers de blessures sérieuses à l’opérateur et aux personnes dans
l’aire de travail
„
Du dommage permanent à la machine qui ne seront pas couverts par
la garantie
Veuillez prendre contact avec votre concessionnaire de Wacker Neuson si vous
avez des questions concernant les pièces, accessoires et modifications approuvés
et non approuvés.
4
wc_tx001238fr.fm
GPi 3200 / 4300
1
Préface
3
Informations de sécurité
7
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
Table des matières
Mots indicateurs retrouvés dans ce manuel ......................................... 7
Description de la machine et utilisation prévue .................................... 8
Directives de sécurité concernant le fonctionnement de cette machine 9
Sécurité de l’opérateur utilisant les moteurs à combustion interne .... 12
Directives pour la sécurité lors de l’entretien ...................................... 13
Emplacements des autocollants ......................................................... 15
Autocollants sur la machine ............................................................... 16
Autocollants sécuritaires et d’avertissement ...................................... 16
Fonctionnement
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
2.13
2.14
2.15
2.16
2.17
2.18
2.19
2.20
19
Vue d’ensemble .................................................................................. 19
Préparer la première utilisation de la machine ................................... 20
Fonctions et Composants ................................................................... 21
Levage et transport ............................................................................ 23
Freins de roues (si en est équipé) ...................................................... 24
Installation .......................................................................................... 25
Connexion et maintenance de la batterie ........................................... 26
Exigences de courant ......................................................................... 28
Utilisation de rallonges ....................................................................... 29
Panneau de commande ..................................................................... 30
Connexions des clients ...................................................................... 33
Mise à la terre du générateur ............................................................. 34
Avitaillement de la machine ................................................................ 35
Avant de démarrer .............................................................................. 36
Démarrer le générateur (Modèles S) .................................................. 37
Démarrer le générateur (Modèles à démarrage manuel) ................... 38
Utiliser la puissance c.a. ..................................................................... 39
Utilisation de la puissance c.c. ........................................................... 41
Arrêt du générateur ............................................................................ 43
Procédure d’arrêt d’urgence ................................................................ 43
wc_bo0179740fr_004TOC.fm
5
Table des matières
3
Maintenance
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
4
GPi 3200 / 4300
44
Programme d’entretien périodique ......................................................44
Détacher les panneaux latéraux (Modèles S) .....................................45
Vérification de l’huile à moteur ............................................................46
Nettoyage du filtre à air .......................................................................47
Nettoyer et vérifier la bougie d’allumage .............................................48
Changer d’huile du moteur ..................................................................49
Nettoyer le pare-étincelles ...................................................................50
Nettoyer la crépine de carburant .........................................................51
Remisage du générateur .....................................................................52
Diagrammes
54
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
Schémas électriques (Modèles S, non-CSA) ......................................54
Schémas électriques des composants (Modèles S, non-CSA) ...........55
Schémas électriques (CSA) ................................................................56
Schémas électriques des composants (CSA) .....................................57
Schémas électriques (Modèles à démarrage manuel, non-CSA) .......58
Schémas électriques des composants (Modèles
à démarrage manuel, non-CSA) .........................................................59
4.7
Schémas électriques (Modèles à démarrage manuel, CSA) ..............60
4.8
Schémas électriques des composants (Modèles
à démarrage manuel, CSA) ..............................................................................61
5
Dépannage de base
62
6
Données techniques
63
6.1
6.2
Moteur .................................................................................................63
Données de la génératrice ..................................................................64
6
wc_bo0179740fr_004TOC.fm
GPi 3200 / 4300
1
1.1
Informations de sécurité
Informations de sécurité
Mots indicateurs retrouvés dans ce manuel
Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION, AVIS et REMARQUE qui doivent être respectées pour réduire toute
possibilité de lésion corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non
conforme.
Ce symbole signale une alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir qu’il existe
un risque potentiel de blessure corporelle.
f Respectez toutes les directives de sécurité qui suivent ce symbole.
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse immédiate qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera des blessures corporelles graves, voire la mort.
f Afin d’éviter les risques de blessures sérieuses ou de mort, respectez toutes
les consignes de sécurité qui suivent ce mot d’avertissement.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des blessures corporelles graves, voire la mort.
f Afin d’éviter les risques possibles de blessures sérieuses ou de mort, respectez
toutes les consignes de sécurité qui suivent ce mot d’avertissement.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des blessures corporelles mineures ou modérées.
f Afin d’éviter les risques de blessures mineures ou modérées ou de mort,
respectez toutes les consignes de sécurité qui suivent ce mot d’avertissement.
AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte sécuritaire, AVIS indique une situation qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait produire du dommage matériel.
Remarque : Une note contient des informations complémentaires importantes
pour une procédure.
wc_si000348fr.fm
7
Informations de sécurité
1.2
GPi 3200 / 4300
Description de la machine et utilisation prévue
Cette machine est une source portable d’énergie électrique. Le générateur onduleur
de Wacker Neuson inclut un moteur à l’essence, un réservoir de carburant, un
alternateur et un onduleur électriques. Des commandes et prises sont fournies sur
le panneau de commande monté sur le côté de la machine. Lorsque le moteur est
en marche, le générateur convertit l’énergie mécanique en énergies c.a. et c.c.
L’opérateur connecte les charges aux prises c.a. ou aux bornes c.c.
Cette machine est prévue pour fournir de l’électricité à des charges qui y sont
connectées. Reportez-vous aux Spécifications du produit pour trouver les tensions
en sortie et la fréquence du générateur, et la limite maximum en sortie du générateur.
Cette machine a été conçue et construite strictement pour l’utilisation prévue
décrite ci-dessus. L’utilisation de la machine à toute autre fin pourrait causer
du dommage permanent à la machine ou sérieusement blesser l’opérateur ou
d’autres personnes en proximité. Le dommage causé à la machine par l’utilisation
abusive n’est pas couvert par la garantie.
Les pratiques suivantes représentent des exemples d’utilisation abusive :
„ Connecter des charges qui ont des exigences en tension et en fréquence qui
sont incompatibles avec la sortie du générateur
„ Surcharger le générateur avec une charge qui tire un courant excessif soit
pendant le fonctionnement continu ou le démarrage
„ Faire fonctionner le générateur d’une façon qui n’est pas en conformité avec
les règlements fédéraux, d’états, provinciaux et locaux
„ Utiliser la machine comme échelle, support, ou surface de travail
„ Utiliser la machine pour porter ou transporter des passagers ou de l’équipement
„ Faire fonctionner la machine en dehors des spécifications du fabricant
„ Faire fonctionner la machine d’une façon qui n’est pas en conformité avec tous
les avertissements que l’on retrouve sur la machine et dans le Manuel de
l’opérateur
Cette machine a été conçue et construite selon les toutes dernières normes de
sécurité mondiales. Elle a été soigneusement conçue pour éliminer les dangers
autant que possible et d’augmenter la sécurité de l’opérateur par l’application de
protections et d’étiquetage. Par contre, certains risques demeurent présents même
après avoir appliqué des mesures de protection. Ils s’appellent les risques résiduels.
Sur cette machine, ils pourraient inclure l’exposition à :
„ Chaleur, bruit et monoxyde de carbone provenant du moteur
„ Dangers d’incendie provoqués par des techniques d’utilisation inappropriées
„ Le carburant et ses vapeurs
„ Choc électrique et arc électrique
„ Blessure personnelle résultant de technique de levage inappropriée
Pour vous protéger et les autres, s’assurer de lire complètement et comprendre les
informations sur la sécurité présentées dans ce manuel avant de faire fonctionner
la machine.
8
wc_si000348fr.fm
GPi 3200 / 4300
1.3
Informations de sécurité
Directives de sécurité concernant le fonctionnement de cette machine
DANGER
Monoxyde de carbone. L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT
VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L'échappement du groupe électrogène
contient du monoxyde de carbone (CO). C'est un poison invisible et inodore. Si
vous sentez les gaz d'échappement du groupe électrogène, vous respirez du CO.
Mais même sans sentir les gaz d'échappement, l'inhalation de CO est possible.
f NE JAMAIS utiliser de groupe électrogène dans des maisons, des garages, des
vides sanitaires ou autres lieux partiellement fermés. Des concentrations
mortelles de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler à ces endroits.
L'utilisation d'un ventilateur ou l'ouverture de fenêtres et de portes ne suffit PAS
à renouveler l'air.
f Utiliser UNIQUEMENT le groupe électrogène dehors et loin de fenêtres, portes
et bouches d'aération. Ces ouvertures peuvent aspirer les gaz d'échappement
du groupe électrogène.
f Même lorsque vous utilisez correctement un groupe électrogène, du CO risque
de s'introduire dans la maison. TOUJOURS utiliser une alarme de CO à
fonctionnement sur pile ou à pile de secours à la maison.
f En cas de sensation de malaise, vertiges ou affaiblissement après l'utilisation
du groupe électrogène, aller IMMÉDIATEMENT respirer de l'air frais. Consulter
un médecin. Un empoisonnement au monoxyde de carbone est possible.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation de la machine ou l’utilisation par un personnel n’ayant pas été
formé peut être dangereuse.
f Veuillez lire les instructions d’utilisation contenues dans la Notice d’emploi et le
manuel du moteur.
f Il est indispensable de se familiariser avec l’emplacement et la bonne utilisation de
tous les contrôles.
f Les opérateurs inexpérimentés doivent recevoir une formation octroyée par
une personne ayant une bonne connaissance de l’équipement avant d’utiliser
la machine.
Qualifications Seul le personnel formé aura la permission de démarrer, faire fonctionner et arrêter la
de l’opérateur machine. Il doit aussi rencontrer les qualifications suivantes :
„ avoir reçu la formation sur comment utiliser la machine correctement
„ connaissent les appareils de sécurité requis
La machine ne doit pas être accessible ni opérée par :
„ des enfants
„ des personnes en état d’ébriété par alcool ou drogues
Équipement
de protection
personnelle
wc_si000348fr.fm
Porter l’équipement de protection personnelle suivant lors de l’opération de la machine :
„ Vêtements de travail ajustés qui ne gênent pas les mouvements
„ Des lunettes de sécurité avec protecteurs latéraux
„ Protection auditive
„ Bottes avec embout protecteur
9
Informations de sécurité
GPi 3200 / 4300
Avant de
mettre la
machine en
marche
Avant de mettre la machine en marche :
„ Suivre les instructions de démarrage et d’arrêt décrites dans ce manuel. Connaître
le fonctionnement et le mode d’arrêt du générateur avant sa mise en marche.
„ Ne pas démarrer une machine ayant besoin d’être réparée.
„ Vérifier que le générateur est toujours placé sur une surface plane, horizontale
et stable. Veiller à ce qu’il ne puisse basculer, rouler, glisser ou tomber pendant
le fonctionnement.
„ Retirer tous les outils, cordons et autres articles libres du générateur avant sa
mise en marche.
Sécurité en
électricité
Afin d’augmenter la sécurité en électricité pendant le fonctionnement de la machine :
„ Ne pas faire fonctionner le générateur, ou les outils fixés à cette dernière,
avec les mains mouillées.
„ Ne pas utiliser des cordons électriques usés. Cela pourrait mener à des chocs
électriques et à des dommages à l’équipement.
„ Ne pas faire fonctionner le générateur dans de l’eau stagnante.
„ S’assurer que la machine est bien mise à la terre et fixée à une bonne masse
reliée à la terre conformément à la réglementation locale et nationale.
„ Ne pas surcharger le générateur. L’ampérage total des outils et de l’équipement
fixés au générateur ne doit pas dépasser la capacité nominale de charge
du générateur.
.
AVERTISSEMENT
La réalimentation du générateur au système de distribution des services publics peut
provoquer de graves blessures voire la mort des travailleurs du service public!
f Toute mauvaise connexion du générateur au système électrique de l’édifice
peut laisser le courant électrique du générateur entrer dans les lignes des
services publics. Ceci pourrait former un risque d’électrocution pour les
travailleurs des services publics, ainsi qu’un risque d’incendie ou d’explosion.
f Le câblage électrique de l’édifice doit être confié à un électricien qualifié,
conformément à toutes les réglementations et codes de l’électricité en vigueur.
f Si le générateur est connecté au système électrique d’un édifice, il doit être
conforme aux exigences en matière de courant, tension et fréquence de
l’équipement de l’édifice.
Vibration du
groupe
électrogène
Les groupes électrogènes en cours d’utilisation normale. Durant et après
l’utilisation du groupe électrogène, l’inspecter ainsi que les rallonges électriques et
le cordon d’alimentation branchés pour s’assurer qu’ils n’ont pas été endommagés
par les vibrations.
„ Faire réparer ou remplacer les articles endommagés.
„ Ne pas utiliser de fiches ou de cordons qui montrent des signes de dommages
tels que gaine isolante coupée ou fissurée ou broches abîmées.
10
wc_si000348fr.fm
GPi 3200 / 4300
Utilisation
sans danger
Informations de sécurité
Pour augmenter le niveau de sécurité pendant le fonctionnement de la machine :
„ Ne pas faire fonctionner le générateur à proximité de contenants ouverts
de carburant, de peinture ou d’autres liquides inflammables.
„ Ne pas placer des matériaux ni des liquides inflammables près du générateur.
„ Ne pas utiliser la machine à l’intérieur.
„ Ne pas toucher les composants chauds du moteur, de l’échappement ou du
générateur. Cela pourrait mener à des brûlures.
Toujours faire ce qui suit :
„ Porter une protection auditive pendant l’utilisation de l’équipement.
„ Garder la machine à au moins un mètre des structures, édifices et autre
équipement pendant son utilisation.
„ Veiller à l’état de propreté des environs immédiats et du dessous de la machine
en éliminant tous débris et matériaux combustibles. Veiller à ce qu’aucun débris
ne puisse tomber dans la machine ou dans le compartiment d’échappement.
Rangement
de la
machine
wc_si000348fr.fm
Ranger la machine correctement lorsqu’elle n’est pas utilisée. L’équipement doit
être rangé dans un endroit propre et sec, hors de portée des enfants.
11
Informations de sécurité
1.4
GPi 3200 / 4300
Sécurité de l’opérateur utilisant les moteurs à combustion interne
AVERTISSEMENT!
Les moteurs à combustion interne présentent des dangers spécifiques pendant
l’utilisation et l’alimentation. Le non respect des mises en garde et des consignes
de sécurité peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
f Lire et suivre les mises en garde exposées dans le manuel du propriétaire du
moteur ainsi que les consignes de sécurités énumérées au-dessous.
DANGER
Monoxyde de carbone. L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT
VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L'échappement du groupe électrogène
contient du monoxyde de carbone (CO). C'est un poison invisible et inodore. Si
vous sentez les gaz d'échappement du groupe électrogène, vous respirez du CO.
Mais même sans sentir les gaz d'échappement, l'inhalation de CO est possible
.
La sûreté du
combustible
„
„
„
„
„
„
„
Sécurité
d’utilisation
„
„
„
Ne pas fumer en utilisant la machine.
Ne pas fumer en réalimentant le moteur.
NE PAS réalimenter un moteur chaud ou en marche.
NE PAS réalimenter le moteur près d’un feu.
NE PAS renverser de carburant lors de la réalimentation du moteur.
TOUJOURS remplir le réservoir de carburant dans un endroit bien ventilé.
TOUJOURS remettre le chapeau de réservoir après réalimentation.
TOUJOURS contrôler les tuyaux d’essence et le réservoir, et les remplacer si
elles présentent des fissures ou des fuites. Ne pas mettre en route la machine si
de l’essence a été repandue.
NE PAS faire fonctionner le moteur près de feux.
NE PAS démarrer le moteur si de l’essence a été répandue ou s’il y a une odeur
d’essence. Éloigner le générateur de la flaque et essuyer le générateur avant
de le faire démarrer.
12
wc_si000348fr.fm
GPi 3200 / 4300
1.5
Informations de sécurité
Directives pour la sécurité lors de l’entretien
AVERTISSEMENT
Une machine mal entretenue peut causer des blessures à la personne.
f Suivre le Programme d’entretien périodique présenté dans la Notice d’emploi.
f Réparer ou remplacer immédiatement tous composants endommagés ou
défectueux.
Équipement
de protection
personnelle
Porter l’équipement de protection personnelle suivant en faisant la réparation ou
l’entretien de la machine :
„ Vêtements de travail ajustés qui ne gênent pas les mouvements
„ Des lunettes de sécurité avec protecteurs latéraux
„ Protection auditive
„ Bottes avec embout protecteur
De plus, avant d’effectuer une réparation ou un entretien de la machine :
„ Attacher les longs cheveux.
„ Retirer tous bijoux (y compris des bagues).
Conditions
préalables
Avant d’effectuer l’entretien de la machine :
„ Arrêter le générateur.
„ Si le moteur a un démarreur électrique, déconnecter la borne négative de la batterie.
„ Poser un écriteau indiquant de « NE PAS DÉMARRER » sur la machine.
Ceci servira d’avertissement aux autres employés que la machine est
en révision et réduira les risques qu’elle soit mise en marche par inadvertance.
Mise à la
terre
„
„
Prévention
contre les
blessures
corporelles
„
„
„
Entretien
sans danger
„
„
Le générateur doit être branché à une bonne masse reliée à la terre pour une
utilisation sans danger!
Mettre le générateur à la terre conformément aux normes stipulées dans les
règlements nationaux, d’états, provinciaux et locaux.
Laisser le moteur se refroidir avant de transporter ou de réparer la machine.
Ne pas faire l’entretien de la machine si vos vêtements ou votre peau sont
mouillés.
Ne pas laisser un personnel sans formation effectuer l’entretien de cette
machine. Seuls des techniciens en électricité doivent effectuer l’entretien
ou la réparation des composants électriques de cette machine.
Ne pas faire de modification sur le générateur sans obtenir une approbation
écrite expresse du fabricant.
Ne pas laisser de l’eau s’accumuler autour de la base de la machine. S’il y a de
l’eau, déplacer la machine et la laisser sécher avant tout entretien ou réparation.
..
wc_si000348fr.fm
13
Informations de sécurité
Remplacement de
pièces et
d’autocollants
„
„
„
„
„
GPi 3200 / 4300
Remplacer les composants usés ou endommagés.
Utiliser uniquement des pièces de rechange recommandées par Wacker Neuson.
Maintenir les conduites de carburant en bon état de fonctionnement. Les fuites
et les fumées de carburant sont extrêmement explosives!
Remplacer tous les autocollants manquants et difficiles à lire. Les autocollants
procurent des instructions d’utilisation importantes et indiquent les dangers.
Vérifier toutes les fixations externes à intervalles réguliers.
14
wc_si000348fr.fm
GPi 3200 / 4300
1.6
Informations de sécurité
Emplacements des autocollants
A
B
C
H
D
E
G
G
F
wc_si000348fr.fm
15
Informations de sécurité
1.7
GPi 3200 / 4300
Autocollants sur la machine
Les machines Wacker Neuson utilisent des autocollants à graphiques internationaux
lorsqu’ils sont nécessaires. Ces autocollants sont décrits plus bas.
1.8
Autocollants sécuritaires et d’avertissement
Réf.
Autocollant
Signification
A
DANGER
L’utilisation d’un générateur à l’intérieur
comporte un RISQUE DE MORT EN
QUELQUES MINUTES. Les gaz
d’échappement du générateur contiennent
du monoxyde de carbone. Ceci est un
poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison
ou d’un garage, MÊME SI les portes et les
fenêtres sont ouvertes.
Utiliser seulement À L’EXTÉRIEUR et loin
des fenêtres, portes et évents.
B
Ne pas connecter le générateur à une
source d’alimentation électrique de
maison ou d’édifice.
Maintenir les flammes ouvertes et
les matières inflammables à l’écart
du générateur.
Attention!
Lire la Notice d’emploi avant de faire
fonctionner la machine.
Attention!
Arrêter le moteur avant le ravitaillement
de la machine.
C
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le c.a. et c.c. en même temps.
16
wc_si000348fr.fm
GPi 3200 / 4300
Réf.
Informations de sécurité
Autocollant
Signification
D
AVERTISSEMENT
„ Afin de réduire le risque de blessure, lire
et comprendre l’information dans la Notice
d’emploi.
„ Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone qui est un poison.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une
maison ou d’un garage, MÊME SI les
portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser seulement À L’EXTÉRIEUR
et loin des fenêtres, portes et évents.
„ Danger de brûlure et de choc électrique.
Ne pas toucher la machine avec les mains
mouillées. Ne pas toucher le moteur ou
l’échappement chaud.
„ Risque d’explosion et de feu. Arrêter le
moteur pendant le ravitaillement. Maintenir
les flammes ouvertes et les matières
inflammables à l’écart du générateur. Faire
attention de ne pas déverser du carburant
pendant le ravitaillement. Utiliser de
l’essence sans plomb seulement.
„ Ne pas faire fonctionner dans al pluie ou
la neige.
„ Ne pas le connecter à un circuit électrique
de maison.
E
AVERTISSEMENT
Surface chaude! Ne pas toucher.
DANGER
Risque d’empoisonnement au monoxyde
de carbone.
Se tenir à une distance sécuritaire
de la machine.
F
wc_si000348fr.fm
Cet équipement NE répond PAS aux
règlements d’émissions EVP de Californie
pour les petits moteurs hors route.
17
Informations de sécurité
Réf.
GPi 3200 / 4300
Autocollant
Signification
G
AVERTISSEMENT
Toute mauvaise connexion de la génératrice
au système électrique de l’édifice risque
d’entraîner la réalimentation du courant
électrique de la génératrice dans le réseau
public. Ceci pourrait former un risque
d’électrocution pour les travailleurs des
services publics, ainsi qu’un risque d’incendie
ou d’explosion. Le câblage électrique de
l’édifice doit être confié à un électricien qualifié,
conformément à toutes les réglementations
et codes de l’électricité en vigueur.
H
Une plaque signalétique mentionnant
le numéro de modèle, le numéro de
référence, le niveau de révision et le
numéro de série est apposée sur
chaque machine. Veuillez noter les
informations relevées sur cette
plaque de façon à ce qu’elles soient
toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou
endommagée. Lorsque vous
commandez des pièces détachées
ou sollicitez des informations aprèsvente, on vous demandera toujours
de préciser le numéro de modèle, le
numéro de référence, le niveau de
révision et le numéro de série de la
machine.
18
wc_si000348fr.fm
GPi 3200 / 4300
2
Fonctionnement
Fonctionnement
DANGER
Monoxyde de carbone. L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT
VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L'échappement du groupe électrogène
contient du monoxyde de carbone (CO). C'est un poison invisible et inodore. Si
vous sentez les gaz d'échappement du groupe électrogène, vous respirez du CO.
Mais même sans sentir les gaz d'échappement, l'inhalation de CO est possible.
f NE JAMAIS utiliser de groupe électrogène dans des maisons, des garages, des
vides sanitaires ou autres lieux partiellement fermés. Des concentrations
mortelles de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler à ces endroits.
L'utilisation d'un ventilateur ou l'ouverture de fenêtres et de portes ne suffit PAS
à renouveler l'air.
f Utiliser UNIQUEMENT le groupe électrogène dehors et loin de fenêtres, portes
et bouches d'aération. Ces ouvertures peuvent aspirer les gaz d'échappement
du groupe électrogène.
f Même lorsque vous utilisez correctement un groupe électrogène, du CO risque
de s'introduire dans la maison. TOUJOURS utiliser une alarme de CO à
fonctionnement sur pile ou à pile de secours à la maison.
f En cas de sensation de malaise, vertiges ou affaiblissement après l'utilisation
du groupe électrogène, aller IMMÉDIATEMENT respirer de l'air frais. Consulter
un médecin. Un empoisonnement au monoxyde de carbone est possible.
2.1
Vue d’ensemble
Application
pour le
générateur
Ce générateur est une machine exceptionnellement silencieuse et compacte
conçue pour fournir de l’électricité monophasée pour les applications de
construction, commerciales et résidentielles. La technologie avant-gardiste
de l’onduleur assure un débit constant de puissance propre et stable pour faire
fonctionner non seulement les outils, mais aussi le matériel électronique délicat.
Avis de
sécurité
„
„
„
wc_tx001239fr.fm
Ne pas excéder la sortie de puissance du générateur. Les outils ou le générateur
risquent d’être endommagés. Se reporter aux Données techniques.
Lorsque le générateur est utilisée comme source d’alimentation de réserve
ou de substitution, s’assurer que la tension et la rotation de phase des
connexions de la ligne correspondent à celles du réseau principal. La
négligence de faire correspondre la rotation de phase et la tension peut
causer un dysfonctionnement des équipements connectés! Ceci pourrait
créer des conditions d’opération dangereuses.
Ne pas dépasser la limite de courant nominale d’une prise quelconque.
19
Fonctionnement
2.2
GPi 3200 / 4300
Préparer la première utilisation de la machine
Préparer
la première
utilisation
Pour préparer la première utilisation de votre machine :
1. S’assurer que tout matériel d’emballage libre a été enlevé de la machine.
2. Vérifier que la machine et ses composants pour déceler tout dommage. S’il
y a du dommage, ne pas faire fonctionner la machine! Prendre contact avec
le concessionnaire Wacker Neuson immédiatement pour obtenir de l’aide.
3. Faire un inventaire de tous les éléments inclus avec la machine et vérifier
que tous les composants libres et les attaches sont comptés.
4. Attacher les pièces composantes qui ne sont pas déjà attachées.
5. Ajouter les liquides au besoin et applicables, incluant l’essence, l’huile à moteur
et l’acide à batterie.
6. Insaller la machine à son lieu d’opération.
20
wc_tx001239fr.fm
GPi 3200 / 4300
2.3
Fonctionnement
Fonctions et Composants
l
B
C
D
A
E
F
S
H
J
M
L
K
Q
R
G
O
P
E
N
wc_gr006662
wc_tx001239fr.fm
21
Fonctionnement
GPi 3200 / 4300
Réf.
Description
Réf.
Description
A
Panneau de contrôle
K
Capuchon de bougie d’allumage
B
Réservoir de carburant
L
Filtre à air
C
Jauge de carburant
M
Filtre-tamis à carburant
D
Panneau du côté droit (si équipé)
N
Batterie (si équipé)
E
Bouchon de vidange d’huile
O
Goulot de remplissage d’huile /
jauge d’huile
F
Démarreur de retour
P
Panneau du côté gauche (si équipé)
G
Frein à roue (si équipé)
Q
Sortie de l’échappement
H
Bouchon de réservoir
R
Pare-étincelles
J
Châssis
S
Couvercle arrière
22
wc_tx001239fr.fm
GPi 3200 / 4300
2.4
Fonctionnement
Levage et transport
Levage de
la machine
Malgré que ce générateur soit compact, il est suffisamment lourd pour causer une
blessure si des techniques de levage appropriées ne sont pas utilisées. Suivez les
directives suivantes en levant le générateur.
„ Ne pas tenter de lever et de porter le générateur sans assistance. Utiliser de
l’équipement de levage approprié tels que des élingues, chaînes, crochets,
rampes, et crics.
„ S’assurer que l’équipement de levage est attaché solidement et que sa capacité
de support de charge est suffisante pour lever et tenir le générateur en sécurité.
„ Faire attention de bien repérer où se trouve les personnes à proximité en levant
la machine.
Transport de
la Machine
Suivre les directives ci-dessous lors du transport du générateur vers le et du chantier.
„ Permettre au moteur de refroidir avant de transporter le générateur.
„ Vidanger le réservoir de carburant.
„ Fermer le robinet de carburant.
„ S’assurer que le générateur est solidement retenu dans le véhicule de transport
afin de prévenir le glissement de part et d’autre ainsi que le renversement.
„ Ne pas ravitailler le générateur dans ou sur le véhicule de transport. Installer
le générateur à son lieu d’opération, ensuite remplir le réservoir de carburant.
wc_tx001239fr.fm
23
Fonctionnement
2.5
GPi 3200 / 4300
Freins de roues (si en est équipé)
Description
Les deux roues arrière du générateur (si équipé) incluent des freins actionnés par
ressort (g). Ces freins aident à prévenir le déplacement inattendu du générateur.
Verrouiller les deux roues arrière après que le générateur a été placé dans son
lieu d’opération.
g
g1
wc_gr006842
Verrouillage
et déverrouillage
des roues
„
„
Pour verrouiller la roue, appuyer sur la patte de frein (g1) jusqu’à ce que le frein
s’enclenche contre la roue.
Pour déverrouiller la roue, lever la patte de frein.
24
wc_tx001239fr.fm
GPi 3200 / 4300
2.6
Fonctionnement
Installation
Placer le
générateur
Suivre les pratiques ci-dessous pour choisir un emplacement approprié pour le
générateur.
„ Placer le générateur dans un endroit où il ne sera pas exposé à la pluie, à la
neige ou aux rayons directs du soleil.
„ Placer le générateur sur un sol ferme et à niveau afin qu’il ne glisse pas de part
et d’autre.
„ Diriger l’échappement du moteur loin des endroits où des personnes pourraient
être présentes.
„ Les abords doivent être libres d’eau et d’humidité. Tous les composants doivent
être protégés contre un excès d’humidité.
AVIS :Le générateur est pourvu d’un système de refroidissement à l’air forcé
intégré et peut surchauffer s’il est enfermé. Donc, ne pas enfermer le générateur
ni le couvrir par une boîte.
wc_tx001239fr.fm
25
Fonctionnement
2.7
GPi 3200 / 4300
Connexion et maintenance de la batterie
Emplacement Une batterie de style automobile (n) est installée sur la machine. Elle se situe à
et description côté du filtre à air.
n
wc_gr006680
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion. Les batteries peuvent dégager de l’hydrogène gazeux explosif.
f Ne pas approcher d’étincelles ni de flammes de la batterie.
f Ne pas court-circuiter les pôles de la batterie.
AVERTISSEMENT
L’acide de batterie est nocif et corrosif.
f En cas d’ingestion ou de contact avec la peau ou les yeux, consulter
immédiatement un médecin.
Connexions
de la batterie
Pour brancher la batterie :
„ Brancher le câble positif (+) sur la batterie.
„ Brancher le câble négatif (-) sur la batterie.
Pour débrancher la batterie :
„ Arrêter le moteur.
„ Basculer tous les commutateurs électriques sur la position d’ARRÊT.
„ Débrancher le câble négatif (-) de la batterie.
„ Débrancher le câble positif (+) de la batterie.
Entretien de
la batterie
„
„
„
„
Précautions
Suivre les recommandations du fabricant en la matière.
Maintenir les bornes de la batterie en état de propreté et les branchements bien
serrés.
Si nécessaire, serrer les câbles et graisser les cosses à la vaseline.
Maintenir la batterie à pleine charge pour un démarrage plus facile par temps
froid.
Prendre les précautions suivantes pour éviter d’endommager gravement le
système électrique.
26
wc_tx001239fr.fm
GPi 3200 / 4300
„
„
„
„
„
wc_tx001239fr.fm
Fonctionnement
Ne pas débrancher la batterie quand la machine est en marche.
Ne pas tenter de faire tourner la machine sans batterie.
Ne pas tenter de faire démarrer la machine à l’aide d’une batterie d’appoint.
Lorsqu’une batterie est morte, la remplacer par une batterie chargée,
ou recharger la batterie à l’aide d’un chargeur adapté. Voir la Données
Techniques pour la spécification de la batterie.
Mettre les batteries vidées au rebut conformément à la réglementation locale de
protection de l’environnement.
27
Fonctionnement
2.8
GPi 3200 / 4300
Exigences de courant
Application
Ce générateur est conçu pour fonctionner avec des appareils monophasés, 60Hz à
120V c.a. Il fournit aussi de l’électricité c.c. qui est strictement prévue pour charger
les batteries d’automobile de 12V.
Vérifier la plaque signalétique ou l’étiquette apposée sur les outils et les appareils
pour s’assurer que les exigences de courant correspondent à la sortie de courant
du générateur. Si la puissance en watts n’est pas donnée pour un outil particulier
ou une pièce d’équipement, prendre contact avec le fabricant de l’outil pour
connaître les besoins de puissance.
AVIS :Ne pas excéder la sortie de puissance du générateur. Les outils ou
le générateur seront endommagés. Voir Données techniques.
Concernant
Certains appareils et outils requièrent un courant de surcharge lors du démarrage.
les exigences Ceci signifie que la quantité de courant nécessaire pour démarrer l’appareil
en puissance dépasse le courant requis pour le garder en marche. Le générateur doit pouvoir
fournir ce courant de « surcharge ». D’autres appareils pourraient requérir plus
de puissance que ce qui est effectivement mentionné sur la plaque signalétique.
Exigences
approximatives de courant de
démarrage
L’information dans le tableau suivant est offerte uniquement en tant que guide
général pour aider à déterminer les exigences en puissance de différents types
d’appareils. Prendre contact avec le concessionnaire Wacker Neuson le plus près,
ou le fabricant ou le concessionnaire de l’outil ou de l’appareil, avec les questions
concernant les exigences en puissance.
Type d’équipement
Puissance en watts requise
au démarrage
Lumières
incandescentes
Appareils tels que les
fers à chauffer et les
plaques chauffantes
La même puissance que celle
indiquée sur leurs plaques
signalétiques
„
Lampes fluorescentes
et au mercure
1,2 à 2 fois leur puissance
indiquée
„
Moteurs électriques
Certains outils
électriques
Dépend du type de moteur
et de l’utilisation
„
La majorité des outils
électriques
1,2 à 3 fois leur puissance
indiquée
„
„
Pompes immergées
Compresseurs à air
3 à 5 times leur puissance
indiquée
„
Autres appareils
Calculé en multipliant sa tension
par son exigence en ampères
„
„
„
28
Commentaires
Ces éléments
produisent le
chauffage par
résistance.
Volts x Ampères =
Watts
wc_tx001239fr.fm
GPi 3200 / 4300
2.9
Fonctionnement
Utilisation de rallonges
Lorsque vous utilisez un long câble pour raccorder un appareillage ou un outil au
générateur, il se produit une chute de tension – plus le câble est long, plus la chute
de tension est importante. Ceci a pour conséquence que la tension fournie à
l’appareillage ou à l’outil est inférieure, ce qui conduit à une augmentation de
l’intensité du courant ou à une réduction des performances. Un câble ayant une
section plus importante permettra de réduire les chutes de tension.
AVERTISSEMENT
Des câbles endommagés peuvent provoquer des décharges électriques. Les
décharges électriques peuvent provoquer de sérieuses blessures et même la mort.
N’UTILISEZ PAS de câbles usés, dénudés ou effilochés.
f Remplacez immédiatement tout câble endommagé.
Utilisez le tableau comme guide pour choisir la bonne section de câble.
Intensité
Charge en Watts
Longueur maximale en meters
(Amps)
120V
240V
#10
#12
#14
#16
2.5
300
600
300
180
115
75
5
600
1200
150
90
60
38
7.5
900
1800
100
60
38
30
10
1200
2400
75
45
30
-
15
1800
3600
45
30
20
-
20
2400
4800
38
22
15
-
N’utilisez que des rallonges adaptées à un usage extérieur et munies d’un fil de
mise à la terre.
AVIS :Un équipement qui fonctionne à une tension trop faible surchauffe.
wc_tx001239fr.fm
29
Fonctionnement
2.10
GPi 3200 / 4300
Panneau de commande
a
b
c
j
k
l
GPi 3200
GPi 4300
m
h
f
a
e
b
d
q
c
p
o
j
n
k
l
m
GPSi 3200
GPSi 4300
h
g
a
f
r
e
b
d
q
c
p
o
j
n
k
l
AC 120V
m
GPi 3200
(CSA)
h
f
a
e
r
b
d
q
c
p
o
j
n
k
l
m
GPi 4300
(CSA)
h
g
f
e
d
q
p
o
n
wc_gr006675
30
wc_tx001239fr.fm
GPi 3200 / 4300
Fonctionnement
Réf.
Description
Réf.
Description
a
Multi afficheur
k
Indicateur lumineux d’heure
d’exploitation
b
Prise c.a., 20A
l
Voyant lumineux de mise
sous tension
c
Prise c.a., 30A
m
Voyant lumineux de fréquence
d
Cosse de mise à terre
n
Affichage DEL de l’interrupteur
de bascule
e
Bornes DC
o
Interrupteur d’économie
automatique d’énergie
f
Disjoncteur c.c.
p
Indicateur d’économie automatique
d’énergie
g
Interrupteur verrouillable
q
Voyant lumineux d’avertissement
de niveau bas d’huile
h
Interrupteur de moteur
r
Disjoncteur c.a.
j
LCD
Multi
afficheur (a)
Le multi afficheur (a) affiche l’état des différentes fonctions pendant que
le générateur fonctionne.
Prises c.a.
(b, c)
L’énergie c.a. est fournie à travers deux prises de 20A (b) et une prise de 30A à
verrouillage par rotation (c). Utiliser uniquement une fiche électrique à trois pattes
mises à la terre pour connecter de l’équipement c.a. à la machine.
Cosse de
mise à la
terre (d)
La cosse de mise à la terre (d) est la borne pour la mise à la terre du générateur.
Voir la rubrique Cosse de mise à la terre pour plus d’informations.
Bornes c.c. (e) Le générateur fournit la puissance c.c. pour charger les batteries. La borne rouge est
positive (+); la borne noire est négative (-). Voir la rubrique Utiliser la puissance c.c.
Disjoncteur
c.c. (f)
Le disjoncteur c.c. (f) coupe le courant électrique lorsque le courant excède la
limite, ou qu’une défaillance se produit dans une pièce d’équipement connectée
au générateur.
„ Le disjoncteur c.c. a été activé lorsque le bouton est ressorti.
„ Pour réinitialiser le disjoncteur c.c., appuyer sur le bouton.
Interrupteur
à clé (g)
L’interrupteur à clé (g) sert à démarrer et arrêter le moteur. Voir la rubrique
Démarrer le générateur (Démarrage électrique).
wc_tx001239fr.fm
31
Fonctionnement
GPi 3200 / 4300
Commutateur Le commutateur du moteur (h) contrôle la fonction d’étrangleur et de soupape de
du moteur (h) carburant. Il a trois positions :
Symbole
Signification
Description
La soupape de
l’étrangleur est fermée
Tourner ce commutateur à cette position en
démarrant un moteur froid.
Position normale
d’exploitation
Tourner le commutateur à cette position après
que le moteur aura démarré.
Remarque : un moteur chaud peut être lancé
avec le commutateur à cette position.
La soupape de carburant
est fermée
Tourner le commutateur à cette position pour
arrêter le moteur.
LCD (j)
Le LCD (j) affiche l’état fonctionnel de la machine incluant la tension, fréquence et
les heures d’exploitation. Le CLD affiche aussi O_Lod lorsque le générateur est en
condition de surcharge.
Le commutateur de bascule du LCD
(n) et voyants
lumineux
Le commutateur de bascule du LCD vert (n) permet à l’opérateur de circuler parmi
les divers modes d’états de la machine décrits ci-dessus.
„ Les heures d’exploitation s’affiche au démarrage de la machine. L’indicateur
lumineux rouge d’heures d’exploitation (k) s’allume.
„ Appuyer sur le commutateur de bascule du LCD après le démarrage change
l’affichage du LCD à tension. L’indicateur lumineux rouge de tension (l)
s’allume.
„ Appuyer sur le commutateur de bascule du LCD une seconde fois change
l’affichage du LCD à la fréquence. L’indicateur lumineux rouge de fréquence
(m) s’allume.
„ Appuyer sur le commutateur de bascule du LCD une troisième fois change
l’affichage du LCD à heures d’exploitation. L’indicateur lumineux rouge d’heures
d’exploitation (k) s’allume.
Interrupteur
d’économie
automatique
d’énergie (o)
et son voyant
lumineux
Une fois appuyé, l’interrupteur d’économie automatique d’énergie (o) active la
fonction d’économie automatique d’énergie. Le voyant lumineux vert d’économie
automatique d’énergie (p) s’allume.
Voyant lumineux d’avertissement de
niveau bas
d’huile (q)
Lorsque le niveau d’huile tombe en-dessous de niveau opérationnel spécifié, le
voyant lumineux (q) s’allume et le moteur s’arrête. Le niveau d’huile est détecté
par un capteur d’huile interne.
Disjoncteurs
c.a. (r)
Un disjoncteur c.a. (r) coupe le courant électrique lorsque le courant excède sa
limite, ou qu’une dysfonction se produit dans une pièce d’équipement connectée
au générateur.
„ Un disjoncteur c.a. est activé lorsque l’interrupteur à bascule passe à la position
d’ARRÊT.
„ Pour rétablir le disjoncteur c.a., déplacer l’interrupteur à bascule à la position de
mise en MARCHE.
32
wc_tx001239fr.fm
GPi 3200 / 4300
2.11
Fonctionnement
Connexions des clients
Description
Le générateur est équipée de :
„ une prise 120V 20A double (b) avec un disjoncteur de fuite de terre (GFI)
„ une prise 120V 30A à verrouillage par rotation (c)
„ une paire de bornes c.c. (e) prévue exclusivement pour la recharge de batteries
de 12V de style automobile. Voir Utiliser la puissance c.c. pour plus d’information.
b
c
b1
b2
b
c
b1 b2
TEST
RESET
TEST
RESET
e
e
wc_gr006677
Vérification
du
fonctionnem
ent du
disjoncteur
de fuite de
terre (GFI)
Ce disjoncteur coupe le courant à la prise lorsqu’il y a une fuite à la terre à un
équipement branché au générateur. Suivre la procédure ci-dessous pour vérifier
que le GFI fonctionne correctement à chaque fois que le générateur est utilisé.
1. Débrancher toutes les charges du générateur.
2. Arrêter le générateur.
3. Pousser sur le bouton d’ESSAI bleu (b1) sur la prise. Le courant est coupé à la
prise lorsque le bouton d’ESSAI est enfoncé, faisant ressortir la touche de
RÉARMEMENT (b2).
AVIS :Si la touche de RÉARMEMENT ne ressort pas, le disjoncteur différentiel est
défectueux. Ne pas utiliser le générateur avant d’avoir corrigé le problème.
4. Enfoncer la touche de RÉARMEMENT pour rétablir le courant à la prise.
Si la touche de RÉARMEMENT ressort en cours d’utilisation, vérifier le générateur
et l’équipement pour tout signe de problème.
wc_tx001239fr.fm
33
Fonctionnement
2.12
GPi 3200 / 4300
Mise à la terre du générateur
Emplacement La cosse de mise à la terre (d) est située à la droite des bornes c.c.
d
d
w
wc_gr006664
Fonction
Cette connexion de mise à la terre utilisée pour mettre le générateur à la terre
électriquement lorsqu’il est nécessaire de se conformer au Code Électrique
National ou à toute autre règlementation fédérale, d’état, provincial ou locale. Pour
connaître les exigences de mise à la terre de votre région, consulter un électricien
qualifié, un inspecteur électricien, ou l’agence local ayant juridiction sur la
conformité électrique.
„ Si le générateur est utilisé sur un chantier de construction, il pourrait exister
d’autres règlements qui devront être observés.
„ Dans certaines régions, il est obligatoire d’enregistrer les générateurs auprès
des services publics.
Connexion
Connecter la cosse de mise à la terre à une bonne mise à la terre pour assurer
un fonctionnement sécuritaire en conformité avec NEC et les normes locales.
Les options suivantes pourraient être utilisées :
„ connecter une cosse de mise à la terre à un piquet de mise à la terre (w) et
planter le piquet dans la terre.
„ Connecter la cosse de mise à la terre à un conducteur existant de mise à la terre.
34
wc_tx001239fr.fm
GPi 3200 / 4300
2.13
Fonctionnement
Avitaillement de la machine
Bouchon
d’avitaillement en carburant
Le bouchon de goulot de remplissage de carburant (C) est situé sur le dessus du
réservoir de carburant. Tourner le bouchon d’avitaillement dans le sens antihoraire
pour l’ouvrir; dans le sens horaire pour le fermer.
C
C1
C2
C2
wc_gr006665
AVERTISSEMENT
Danger de feu / brûlures. L’essence est inflammable et peut s’enflammer ou exploser.
f Tenir la machine éloignée de toutes flammes, étincelles ou cigarettes allumées
pendant le ravitaillement.
f Ne pas ravitailler si le générateur est repose sur un camion pourvu d’une
plateforme en plastique. L’électricité statique peut allumer le carburant
ou les vapeurs de carburant.
f Ne pas ravitailler pendant que le moteur tourne ou s’il est chaud.
Remplissage
du réservoir
de carburant
Suivre les directives ci-dessous pour le remplissage du réservoir de carburant.
„ Tourner l’interrupteur du moteur à ARRÊT (v) avant de débuter le ravitaillement.
„ Remplir uniquement avec de l’essence propre, fraîche et sans plomb.
„ Ajouter l’essence à travers la crépine de filtrage d’essence (c1), en s’assurant
qu’aucune saleté ou de l’eau ne puisse pénétrer dans le réservoir.
„ Remplir uniquement jusqu’à la marque « F » sur la jauge de niveau
de carburant (C2). Ne pas trop remplir!
„ Fermer le bouchon du goulot de remplissage de carburant et nettoyer le carburant
déversé avant de faire fonctionner la machine.
Utilisation de
mélanges
essence/
éthanol
Ce groupe électrogène portable n’est pas prévu pour une utilisation avec des
mélanges essence/éthanol contenant plus de 15 % d’éthanol.
wc_tx001239fr.fm
35
Fonctionnement
2.14
GPi 3200 / 4300
Avant de démarrer
DANGER
Monoxyde de carbone. L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT
VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L'échappement du groupe électrogène
contient du monoxyde de carbone (CO). C'est un poison invisible et inodore. Si
vous sentez les gaz d'échappement du groupe électrogène, vous respirez du CO.
Mais même sans sentir les gaz d'échappement, l'inhalation de CO est possible.
Explication
Avant de mettre le générateur en service, revoir chaque point sur la liste de vérification
qui suit. Il importe de s’assurer que la machine est bien configurée afin de réduire la
possibilité de défaillance.
AVERTISSEMENT
Danger de blessure corporelle. La négligence de suivre les procédures énumérées
peut causer des blessures à la personne ou des dommages au générateur.
f S’assurer que toutes les personnes qui configurent le générateur sont certifiées
ou ont reçu une formation sur l’installation et l’exploitation du générateur.
Vérifications
externes
Vérifications
internes et
pré-opérationnelles
Avant de démarrer le générateur :
„ vérifier la présence de détérioration ayant pu se produire pendant le
remorquage ou le transport jusqu’au chantier
„ vérifier pour les fuites de carburant
„ vérifier le serrage et la présence des attaches
„ s’assurer que le tuyau d’échappement n’est pas congestionné par des débris
„ s’assurer que le générateur est à niveau
„ s’assurer que le générateur ne repose pas contre du câblage adjacent
„ s’assurer que les évents du générateur ne sont pas bloqués
„ s’assurer que le générateur a une bonne mise à la terre selon les règlements
locaux et les normes NEC
„
„
„
vérifier les niveaux d’huile et de carburant du moteur—les remplir au besoin
déterminer les demandes en tension
revoir et suivre les consignes de sécurité qu’on retrouve au début de cette
Notice d’emploi
36
wc_tx001239fr.fm
GPi 3200 / 4300
2.15
Fonctionnement
Démarrer le générateur (Modèles S)
ATTENTION
Danger de blessure corporelle et de dommage à la machine. Démarrer le générateur
lorsque de l’équipement est attaché peut endommager le générateur ou l’équipement.
Le démarrage inattendu de l’équipement peut causer des blessures personnelles.
f Débrancher tout équipement du générateur avant de le démarrer.
Procédure de
démarrage
Suivre la procédure ci-dessous pour démarrer la machine.
1. Tourner le commutateur du moteur (h) à la position de l’ÉTRANGLEUR
(CHOKE) (ou à la position de MARCHE (RUN) si le moteur est chaud
ou si la température ambiante est élevée).
n
h
g
wc_gr006666
2. Insérer la clé de démarrage dans l’interrupteur à clé (g).
3. Tourner la clé de démarrage à la position de contact « I » (MARCHE), puis plus
loin à la position de DÉMARRAGE. Le moteur démarrera.
AVIS :Afin d’éviter d’endommager la machine, ne pas engager le démarreur du
moteur continuellement pour plus que cinq secondes. Si la machine ne démarre
pas, retourner la clé de démarrage à la position de MARCHE (ON), attendre
10 secondes, puis essayer de nouveau.
Ne pas tourner la clé de démarrage à la position de démarrage pendant que le
moteur est en MARCHE (START).
4. Si vous avez démarré la machine avec le commutateur du moteur à la position
de l’ÉTRANGLEUR (CHOKE), laisser le moteur tourner entre 20 et 30 secondes,
puis tourner le commutateur du moteur à la position de MARCHE (RUN).
5. Utiliser l’interrupteur de bascule DEL (n) pour changer l’affichage du LCD à la
tension. Une lecture de 120V indique que le générateur fonctionne correctement.
Dépannage
„
„
„
wc_tx001239fr.fm
Si le moteur ne démarre pas après plusieurs essais, répéter la procédure
de démarrage avec le commutateur du moteur tourné à la position
de MARCHE (RUN).
Essayer de le démarrer manuellement. Voir Démarrer le générateur (Modèles
à démarrage manuel).
Si la machine ne démarre toujours pas, consulter le chapitre Dépannage.
37
Fonctionnement
2.16
GPi 3200 / 4300
Démarrer le générateur (Modèles à démarrage manuel)
ATTENTION
Danger de blessure corporelle ou de dommage à l’équipement. Démarrer le
générateur lorsque de l’équipement est attaché peut endommager le générateur
ou l’équipement. Le démarrage inattendu de l’équipement peut causer des
blessures personnelles.
f Débrancher tout équipement du générateur avant de le démarrer.
Procédure de
démarrage
Suivre la procédure ci-dessous pour démarrer la machine.
1. Tourner le commutateur du moteur (h) à la position de l’ÉTRANGLEUR (CHOKE)
(ou à la position de MARCHE (RUN) si le moteur est chaud ou si la température
ambiante est élevée).
n
h
f
wc_gr006840
2. Tirer lentement sur le démarreur à retour (f) jusqu’au moment de ressentir
une résistance.
3. Lorsqu’il y a une résistance, remettre le démarreur à retour à sa position
originale et tirer rapidement. Le moteur démarrera.
4. Si vous avez démarré la machine avec le commutateur du moteur à la position
de l’ÉTRANGLEUR (CHOKE), laisser le moteur tourner entre 20 et 30 secondes,
puis tourner le commutateur du moteur à la position de MARCHE (RUN).
5. Utiliser l’interrupteur de bascule à DEL (n) pour passer à l’affichage de la
tension sur l’écran LCD. Une lecture de 120V indique que le générateur
fonctionne correctement.
Dépannage
Si le moteur ne démarre pas après plusieurs essais, répéter la procédure de
démarrage avec le commutateur du moteur tourné à la position de MARCHE
(RUN). Si le moteur ne démarre toujours pas, consulter le chapitre Dépannage.
38
wc_tx001239fr.fm
GPi 3200 / 4300
2.17
Fonctionnement
Utiliser la puissance c.a.
Conditions
préalables
„
„
„
„
Vérifier que le moteur fonctionne.
Vérifier que la tension affichée sur l’écran LCD (j) est environ 120V.
Éteindre l’équipement devant être connectés au générateur.
Confirmer que l’équipement a été connecté au générateur n’excède pas la
puissance en sortie nominale maximale et le courant spécifié.
AVERTISSEMENT
Danger de choc électrique. Négliger de faire une bonne mise à terre du générateur
peut causer des étincelles électriques, spécialement si les équipements électriques
connectés sont mis à la terre.
f S’assurer que le générateur est bien mis à la terre. Voir Mise à la terre
du générateur.
Position du
commutateur
du moteur
Laisser le commutateur du moteur (h) sur la position de MARCHE pendant que la
machine fonctionne.
r
c
b
j
AC 120V
OFF
OFF
TEST
RESET
TOTAL 2.8kVA
NEUTRAL BONDED TO FRAME
NEUTRE MIS A LA MASSE
A LA CARCASSE DU MOTEUR
h
wc_gr006667
Connecter
les
équipements
1. Insérer la fiche de l’équipement dans la prise 20A GFI (b) ou la prise 30A
à verrouillage par rotation (c).
Remarque : Pour utiliser la prise de 30A à verrouillage par rotation, insérer la fiche
dans la prise et la tourner dans le sens horaire à la position VERROUILLÉE.
2. Actionner l’interrupteur d’alimentation de l’équipement.
Faute de
surcharge
Une demande excessive de courant du générateur causera une faute de
surcharge. Lorsque cette faute se produit, l’alimentation c.a. est coupée et
l’indication O_Lod apparaît sur le LCD.
Pour annuler une faute de surcharge, arrêter le moteur immédiatement et corriger
la condition de surcharge. Puis redémarrer le moteur.
Activation du
disjoncteur
wc_tx001239fr.fm
Si votre machine en est équipée, les disjoncteurs (r) coupent le courant électrique
lorsqu’il excède la limite. Les disjoncteurs s’activent aussi si un dysfonctionnement
se produit dans une pièce d’équipement connectée au générateur.
„ Réinitialiser les disjoncteurs en retournant les interrupteurs à bascule
à la position de MARCHE (ON).
„ Arrêter la machine et identifier la cause si le disjoncteur s’active plusieurs fois.
39
Fonctionnement
GPi 3200 / 4300
Déconnection 1. Désactiver l’interrupteur d’alimentation de l’équipement.
de
l’équipement 2. Retirer la fiche de la prise de 20A GFI ou de la prise de 30A à verrouillage
par rotation.
Remarque : Pour retirer la fiche de la prise de 30A à verrouillage par rotation,
tourner en premier la fiche dans le sens antihoraire pour la déverrouiller.
40
wc_tx001239fr.fm
GPi 3200 / 4300
2.18
Fonctionnement
Utilisation de la puissance c.c.
Vue
d’ensemble
Les bornes c.c. (e) doivent servir uniquement pour la recharge de batteries de 12V.
La puissance maximum disponible est 12V–8,3A (100W).
AVERTISSEMENT
Risque de dommage à la machine et de choc électrique.
f Ne pas utiliser l’énergie c.a. et l’énergie c.c. en même temps.
Conditions
préalables
„
„
„
„
Vérifier que le moteur fonctionne.
Vérifier que la tension affichée sur l’écran ACL (j) est environ 120V.
Vérifier que rien n’est branché aux prises c.a.
S’assurer que les câbles de recharge à utiliser sont d’un calibre suffisant pour
12V et la valeur maximum de courant au démarrage (CCA) de la batterie.
AVERTISSEMENT
Danger de blessure corporelle. L’acide de batterie est corrosif pour les surfaces
métalliques et endommage la peau humaine.
f Porter des vêtements de protection, des lunettes de sécurité et des gants pour
travailler près d’une batterie.
f Si de l’acide de batterie vient en contact avec la peau ou les yeux, rincer immédiatement avec de l’eau propre et obtenir immédiatement de l’aide médicale.
AVERTISSEMENT
Danger d’explosion. De l’hydrogène gazeux se dégage à travers les trous
de ventilation de la batterie pendant le processus de recharge.
f Ne pas utiliser des flammes exposées ni fumer près des batteries.
f Ne pas placer des objets métalliques sur ou près des bornes de batterie.
Les objets métalliques en contact avec les deux pôles de la batterie pourraient
générer une chaleur extrême et potentiellement allumer les gaz explosifs de
la batterie.
Position du
commutateur
du moteur
Laisser le commutateur du moteur (h) dans la position de MARCHE (RUN) pendant
l’exploitation de la machine.
j
f
e2
e1
h
e
wc_gr006668
wc_tx001239fr.fm
41
Fonctionnement
Connecter
et recharger
une batterie
GPi 3200 / 4300
Suivre la procédure ci-dessous pour connecter et recharger la batterie.
1. Connecter la borne positive (e1) (rouge) sur le générateur à la borne positive (+)
de la batterie.
2. Connecter la borne négative (e2) (noire) du générateur à la borne négative (-)
de la batterie.
3. Recharger la batterie pour la période recommandée tel que prescrite par
le fabricant de la batterie.
Débrancher
la batterie
Lorsque la batterie est complètement déchargée :
1. Déconnecter le câble de la borne négative (-) de la batterie et du générateur
2. Déconnecter le câble de la borne positive (+) de la batterie et du générateur
Si le
disjoncteur
c.c. est
déclenché
Le disjoncteur c.c. (f) pourrait être déclenché pendant que la batterie se recharge.
Ceci pourrait se passer pour une des raisons suivantes :
„ Batterie défectueuse—vérifier la batterie avant de remplacer le disjoncteur c.c.
„ La demande excessive de courant d’une grosse batterie ou d’une batterie
complètement déchargée—utiliser un adaptateur c.a. pour recharger la batterie
plutôt que le générateur.
42
wc_tx001239fr.fm
GPi 3200 / 4300
2.19
Fonctionnement
Arrêt du générateur
Avant l’arrêt
Informer les autres membres du personnel sur le chantier que l’alimentation sera
coupée. S’assurer que la coupure de l’alimentation ne créera pas des dangers
en arrêtant des appareils tels que des pompes, réchauffeurs, ou lampes qui
pourraient être nécessaires.
Procédure
d’arrêt
Pour arrêter le générateur :
1. Éteindre et déconnecter tous les équipements du générateur.
2. Permettre au générateur de fonctionner sans charge pendant environ
trois minutes.
3. Placer le commutateur du moteur (h) à la position d’ARRÊT (STOP).
h
g
wc_gr006678
4. (Modèles à démarrage électrique seulement) : tourner la clé de démarrage (g) à
la position « O » (ARRÊT).
2.20
Procédure d’arrêt d’urgence
Procédure
Si une panne ou un accident se produit pendant que la machine est en marche,
suivre la procédure suivante :
1. Arrêter le générateur.
2. Couper l’alimentation en carburant.
3. Débrancher les outils de la machine.
4. Laisser la pompe refroidir.
5. Prendre contact avec la société de location ou le propriétaire de la machine
pour obtenir des instructions supplémentaires.
wc_tx001239fr.fm
43
Maintenance
3
3.1
GPi 3200 / 4300
Maintenance
Programme d’entretien périodique
Le tableau ci-dessous décrit le programme d’entretien de base du moteur et de la
machine. Les tâches ayant un crochet peuvent être effectuées par l’opérateur. Les
tâches ayant un carré requièrent une formation spéciale et de l’équipement spécialisé.
Se reporter au Manuel du propriétaire du moteur pour des informations
additionnelles.
Chaque
Chaque
50 heures
8 heures
(journalier) (hebdomadaire)
Nettoyer l’enceinte du générateur
Vérifier le serrage et la présence des attaches
Chaque
100 heures
(quinzaine)
Chaque
Chaque
200 heures 500
(mensuel) heures
3
3
Vérifier le niveau d’huile du moteur et compléter
au besoin
3
Vérifier qu’il n’y a pas de saleté ou blocage
dans les prises c.a.; essayer le disjoncteur
de fuite de terre (GFI)
3
Vérifier qu’il n’y a pas de dommage ou saleté
dans les bornes c.c.
3
Vérifier le bon fonctionnement du commutateur
du moteur et du multi-afficheur
3
Nettoyer la bougie d’allumage
„
Nettoyer le filtre à air
„
Changer l’huile du moteur1
„
Nettoyer le pare-étincelles
„
Remplacer l’élément du filtre à air
„
Nettoyer la crépine de carburant
„
Nettoyer et ajuster la bougie d’allumage
et les électrodes
„
„
Remplacer la bougie d’allumage
Enlever le carbone de la tête du cylindre2
Vérifier et ajuster le dégagement de
„
soupape2
„
2
Nettoyer et ajuster le carburateur
„
Nettoyer et remplacer les balais de charbon
„
Remplacer les conduites de carburant3
Révision complète du moteur
Toutes
les 1 000
heures
„
2
„
Vérifier le rotor du générateur
„
Vérifier le stator du générateur
„
Remplacer le support du moteur
„
1 Effectuer le changement d’huile initial après 20 heures d’exploitation.
2 Se reporter au Manuel d’entretien du moteur ou consulter un centre de service autorisé
de Wacker Neuson
3 Remplacer annuellement
44
wc_tx001240fr.fm
GPi 3200 / 4300
3.2
Maintenance
Détacher les panneaux latéraux (Modèles S)
Description
Les machines à démarrage électrique sont équipées de deux panneaux
d’atténuation du bruit. Les panneaux demeurent en place pendant le
fonctionnement normal. Le panneau de gauche (p) doit être détaché
et déposé pour effectuer l’entretien routinier.
Déposer le
panneau de
gauche
Suivre la procédure ci-dessous pour détacher et déposer le panneau de gauche.
p1
d
p
p
p2
wc gr006841
1. Avec un tourne-vis à lame plate, desserrer les deux vis de montage (p1) au haut
du panneau.
Remarque : Il n’est pas nécessaire de complètement retirer les vis de montage.
Les desserrer uniquement jusqu’à ce que les vis tournent librement.
2. Le rebord du bas du panneau est déposé sur un rail de métal (p2). Saisir le joint
étanche de caoutchouc sur le rebord supérieur du panneau et retirer le panneau
du corps du générateur.
3. Retirer le panneau en le soulevant du rail dans le sens de la flèche blanche.
Détacher le
panneau de
droite
Le panneau de droite (d) ne peut être déposé facilement du générateur à cause du
démarreur à retour. Par contre, le panneau de droite peut être détaché si nécessaire
en suivant les étapes 1 et 2 ci-dessus.
Rattacher les panneaux lorsque le travail d’entretien est terminé.
wc_tx001240fr.fm
45
Maintenance
3.3
GPi 3200 / 4300
Vérification de l’huile à moteur
Quand
Vérifier l’huile tous les jours avant de démarrer le moteur, ou plus de 5 minutes
après avoir arrêté le moteur.
Conditions
préalables
„
„
„
Le moteur est arrêté
La machine est sur une surface plane
L’huile est bonne (voir Données techniques pour retrouver le type et la quantité)
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure. Le moteur et le tuyau d’échappement deviennent extrêmement
chauds pendant le fonctionnement.
f Arrêter le moteur et laisser la machine se refroidir avant de vérifier l’huile
du moteur.
Procédure
Suivre la procédure ci-dessous pour vérifier le niveau d’huile.
1. Le bouchon du goulot de remplissage d’huile (O) avec la jauge de niveau est
situé à l’arrière de la machine sous le tuyau d’échappement de la machine.
O
O1
O2
wc_gr006663
2. Dévisser et retirer le bouchon du goulot de remplissage d’huile du goulot
de remplissage d’huile.
3. Essuyer la jauge de niveau et l’insérer dans le goulot de remplissage d’huile.
4. Retirer la jauge de niveau du goulot de remplissage d’huile et vérifier le niveau
d’huile. Le niveau de l’huile devrait se situer entre les repères supérieur et
inférieur (O1, O2).
5. Si le niveau d’huile est trop bas, ajouter de l’huile jusqu’à ce que le niveau
atteigne la marque supérieure (O1).
6. Reposer le bouchon du goulot de remplissage et le serrer solidement.
Remarque : Changer l’huile si elle apparaît noircie, sale ou contaminée.
Voir « Changement d’huile du moteur »
46
wc_tx001240fr.fm
GPi 3200 / 4300
3.4
Maintenance
Nettoyage du filtre à air
Quand
Nettoyer le filtre à air toutes les 50 heures d’opération.
Préalables
Le moteur est arrêté et froid au toucher.
Description
L’assemblage du filtre à air comprend deux éléments en uréthane placés à
l’intérieur du corps du filtre à air. Un filtre à air propre empêche les saletés d’entrer
dans le moteur et de l’endommager.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure. Le moteur et le tuyau d’échappement deviennent extrêmement
chauds pendant le fonctionnement.
f Arrêter le moteur et laisser la machine se refroidir avant de changer le filtre à air.
Procédure
Suivre la procédure ci-dessous pour nettoyer le filtre à air.
L1
L2
L
wc_gr006670
1. L’assemblage du filtre à air (L) est situé sur le côté droit de la machine derrière
le panneau de commande. Décrocher et retirer le couvercle du corps du filtre
à air (L1).
2. Retirer les éléments en uréthane (L2) du corps du filtre à air.
3. Rincer l’élément en uréthane avec de l’eau propre. Essorer doucement l’eau
excédentaire (ne pas tordre) et sécher complètement l’élément en uréthane.
4. Essuyer l’intérieur du corps du filtre à air avec un chiffon sec.
5. Reposer l’élément en uréthane à l’intérieur du corps du filtre à air.
6. Reposer le couvercle du corps du filtre à air.
wc_tx001240fr.fm
47
Maintenance
3.5
GPi 3200 / 4300
Nettoyer et vérifier la bougie d’allumage
Quand
Nettoyer la bougie d’allumage et vérifier l’écartement de l’électrode toutes les
200 heures d’exploitation (mensuel).
Préalables
Le moteur est arrêté et froid au toucher
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure. Le moteur et le tuyau d’échappement deviennent extrêmement
chauds pendant le fonctionnement.
f Arrêter le moteur et permettre à la machine de refroidir avant le nettoyage
et l’ajustement de la bougie d’allumage.
Retirer et
nettoyer
la bougie
d’allumage
Suivre la procédure ci-dessous pour retirer et nettoyer la bougie d’allumage.
1. Le capuchon de la bougie d’allumage (K) se trouve sur le côté du moteur
derrière le filtre à air.
K1
K2
K
K
wc_gr006676
2. Déconnecter le capuchon de la bougie d’allumage (K2).
3. Avec la clé pour bougies (K1), dévisser et retirer la bougie d’allumage.
4. Si l’électrode est couverte de dépôts de carbone, utiliser une brosse à fils
d’acier ou un nettoyeur de bougie pour retirer le carbone.
AVIS : Si la bougie est craquée ou endommagée, la remplacer.
Voir Données techniques.
Vérifier
5. L’écartement de l’électrode devrait mesurer entre 0,6 et 0,7 mm (0,024 et 0,028
l’écartement
po.). Ajuster l’écartement au besoin.
de l’électrode
Réinstaller la
bougie
d’allumage
6. Réinstaller la bougie d’allumage et la serrer solidement.
AVIS : Une bougie d’allumage desserrée peut devenir très chaude et
endommager le moteur. S’assurer que la bougie d’allumage est bien insérée et
serrée.
7. Reconnecter le capuchon de la bougie d’allumage.
48
wc_tx001240fr.fm
GPi 3200 / 4300
3.6
Maintenance
Changer d’huile du moteur
Quand
Changer l’huile du moteur après les 20 premières heures d’exploitation et toutes
les 50 heures par la suite.
Conditions
préalables
Le moteur est arrêté, mais encore chaud
„ La machine est sur une surface plane
„ Huile à moteur fraîche (voir le manuel de l’opérateur du moteur)
„ Une toile en plastique et un récipient à volume suffisant pour recueillir l’huile
vidangée
Remarque : Recueillir, entreposer et éliminer l’huile vidangée selon les règlements
de protection de l’environnement en vigueur.
„
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure. Le moteur et le tuyau d’échappement deviennent extrêmement
chauds pendant le fonctionnement.
f Arrêter le moteur et laisser la machine se refroidir avant de changer l’huile
du moteur.
Changer
d’huile à
moteur
Suivre la procédure ci-dessous pour vérifier le niveau d’huile
1. Placer une toile en plastique et un récipient de récupération sous la machine.
2. Dévisser et retirer le bouchon du goulot de remplissage d’huile (O) du goulot
de remplissage d’huile.
O
E
wc_gr006669
3. Le bouchon de vidange d’huile (E) se trouve à la base du moteur. Dévisser et
retirer le bouchon de vidange d’huile. Vidanger l’huile dans un contenant adéquat.
4. Reposer le bouchon de vidange d’huile.
5. Ajouter de l’huile neuve jusqu’à la ligne supérieure de la jauge de niveau du
capuchon de goulot de remplissage d’huile. Après avoir atteint le bon niveau
d’huile, reposer le bouchon du goulot de remplissage d’huile. Voir la section
Vérification du niveau d’huile.
wc_tx001240fr.fm
49
Maintenance
3.7
GPi 3200 / 4300
Nettoyer le pare-étincelles
Quand
Nettoyer le pare-étincelles toutes les 100 heures d’exploitation.
Préalables
Le moteur est arrêté et froid au toucher
Description
Le pare-étincelles est un élément cylindrique en métal attaché à l’intérieur du port
d’échappement du silencieux. Si le pare-étincelles n’est pas nettoyé régulièrement,
il se bouchera par des dépôts de carbone et réduira la performance du moteur.
„ Les gaz d’échappement ne s’écouleront pas.
„ La puissance en sortie sera réduite.
„ La consommation de carburant augmentera.
„ Le démarrage deviendra difficile.
ATTENTION
Dangers de blessures personnelles. Le grillage pare-étincelles est fait de grillage
métallique rigide. Les extrémités pointues des fils peuvent percer ou couper
la peau. La poussière de carbone peut se loger dans les yeux.
f Porter des gants protecteurs et une protection oculaire en nettoyant le
pare-étincelles.
Procédure
Suivre la procédure ci-dessous pour nettoyer le pare-étincelles.
s
r2
r
r
r4
r5
q
r3
wc_gr006679
1. Retirer les trois boulons de bride du couvercle arrière (s), et déposer
le couvercle arrière.
2. Retirer le boulon (r2) et la vis (r3) du couvercle du grillage de queue (r4),
et déposer le couvercle du grillage de queue.
3. Déposer le grillage de queue (r5) et le pare-étincelles (r) de la sortie
d’échappement (q).
4. Utiliser une brosse rigide pour retirer les dépôts de carbone du grillage
pare-étincelles.
AVIS : Éviter d’endommager le grillage pare-étincelles pendant le processus
de nettoyage.
5. Inspecter le grillage pare-étincelles pour des trous ou fissures. Si le
pare-étincelles est endommagé, le remplacer.
6. Réinsérer le grillage pare-étincelles dans la sortie d’échappement.
7. Reposer le grillage de queue et le couvercle du grillage de queue, et l’attacher
avec la vis et l’écrou.
8. Poser le couvercle du silencieux et reposer les boulons de bride.
50
wc_tx001240fr.fm
GPi 3200 / 4300
3.8
Maintenance
Nettoyer la crépine de carburant
Quand
Nettoyer la crépine de carburant tous les mois, ou après chaque 200 heures
d’exploitation.
Préalables
Le moteur est arrêté et froid au toucher.
Description
La crépine de carburant (M) élimine les saletés et l’eau du carburant avant qu’il
n’entre dans le carburateur. L’eau et le sédiment s’accumulent dans la tasse
de la crépine de carburant (M1).
AVERTISSEMENT
Danger de feu / brûlures. L’essence est inflammable et peut s’allumer ou exploser.
f Maintenir toutes flammes, étincelles et cigarettes à l’écart de la machine pendant
le nettoyage de la crépine de carburant.
f Ne pas nettoyer la crépine de carburant pendant que le moteur est en marche
ou est encore chaud.
Procédure
Suivre la procédure ci-dessous pour nettoyer la crépine de carburant.
M3
M
M2
M1
wc_gr006673
1. Avec une clé, retirer la coupe de la crépine de carburant (M2), et le grillage (M3)
du générateur.
2. Vider l’eau et le sédiment récoltés de la coupe de la crépine de carburant.
3. Avec un chiffon propre et sec, essuyer l’eau et le sédiment qui reste de l’écran,
du joint étanche, et du côté de la tasse de la crépine de carburant.
4. Réassembler et reposer la crépine de carburant. Serrer solidement afin
de prévenir les fuites de carburant.
wc_tx001240fr.fm
51
Maintenance
3.9
GPi 3200 / 4300
Remisage du générateur
Quand
Suivre la procédure décrite ci-dessous si vous avez l’intention de mettre
le générateur hors service et le remiser pendant au moins six mois.
Tâches
Les tâches suivantes doivent être effectuées afin de préparer le générateur pour
le remisage :
1. Vidanger le carburant du réservoir de carburant.
2. Vidanger le carburant du carburateur.
3. Changer l’huile du moteur.
4. Vérifier s’il y a des attaches desserrées ou manquantes, les serrer ou remplacer
au besoin.
5. Nettoyer la machine.
6. Remiser la machine.
Conditions
préalables
Le moteur est arrêté et froid au toucher
„ La machine est sur une surface plane
„ Huile à moteur fraîche (voir le manuel de l’opérateur du moteur)
„ Chiffons d’atelier propres et secs
„ Chiffon de plastique et contenants de volume suffisant pour récolter le carburant
et l’huile vidangés
Remarque : Recueillir, entreposer et éliminer l’huile vidangée selon les règlements
de protection de l’environnement en vigueur.
„
AVERTISSEMENT
Danger de feu / brûlures. L’essence est inflammable et peut s’allumer ou exploser.
f Maintenir toutes flammes, étincelles et cigarettes à l’écart de la machine
pendant la vidange du réservoir de carburant et du carburateur.
f Ne pas vidanger le carburant pendant que le moteur est en marche ou est
encore chaud.
Vidange du
réservoir de
carburant
Suivre la procédure ci-dessous pour vidanger le réservoir de carburant.
M
M4
wc_gr006814
52
wc_tx001240fr.fm
GPi 3200 / 4300
Maintenance
1. Placer une toile en plastique et un récipient de récupération sous la machine.
2. Repérer la ligne de carburant (M4). Pincer la ligne de carburant avec des pinces
étau ou un pinceur de boyau et déconnecter le de la crépine de carburant (M).
3. Ouvrir la ligne de carburant et drainer le carburant dans un contenant.
4. Reconnecter la ligne de courant à la crépine de carburant.
5. Se départir du carburant drainé.
Vidanger le
carburateur
6. Placer une toile en plastique et un récipient de récupération sous la machine.
a
a
wc_gr006674
7. Repérer la vis de vidange de carburant (a). La vis est soit encastrée ou exposée
selon le modèle de votre machine.
8. Dévisser et retirer la vis de vidange de carburant. Du carburant s’écoulera
du tube de plastique attaché.
9. Récolter et disposer du carburant vidangé.
10.Reposer la vis de vidange du carburant.
Changer
l’huile du
moteur
Voir Changement d’huile du moteur
Vérifier les
attaches
Vérifier s’il y a des attaches desserrées ou manquantes. Serrer ou remplacer selon
le besoin.
Nettoyer la
machine
11.Avec un chiffon d’atelier propre et sec, essuyer complètement l’extérieur
de la machine pour supprimer les poussières et les contaminants.
12.Vaporiser un produit de protection sur la machine tel que Armor-All®.
AVIS : Ne pas utiliser de l’eau pour nettoyer la machine! L’eau est corrosive
et peut causer du dommage permanent à la machine et au fonctionnement de
l’électronique.
Remiser la
machine
wc_tx001240fr.fm
13.Remiser la machine dans un endroit bien ventilé, à humidité réduite.
53
Diagrammes
4
GPi 3200 / 4300
Diagrammes
4.1
Schémas électriques (Modèles S, non-CSA)
J
C
K
D
E
L
F
G
M
H
N
O
B
S
Z
R
Q
T
U
P
X
V
Y
W
A
wc_gr006681
54
wc_tx001241fr.fm
GPi 3200 / 4300
4.2
Diagrammes
Schémas électriques des composants (Modèles S, non-CSA)
Composant
Composant
A
Moteur
O
Unité de commande
de l’afficheur
B
Générateur
P
Interrupteur de moteur
C
Panneau de contrôle
Q
Prise c.a. 120V 20A
D
Rectificateur de diode
R
Borne de terre
E
Bobine (1)
S
Moteur pas à pas
F
Bobine (2)
T
Capteur de niveau d’huile
G
Bobine (3)
U
Bobine d’allumage
H
Bobine principale
V
Moteur de démarrage
J
Disjoncteur c.c.
W
Batterie
K
Borne de sortie c.c.
X
Fusible 10A
L
Rectificateur de diode
Y
Relais
M
Interrupteur verrouillable
Z
Prise c.a. 120V 30A
N
Onduleur et unité de commande
du moteur
AA
Coupe-circuit
Couleurs de câbles
Blk
Blk/W
Noir/Blanc
Brn
Brn/W
Blu
Bleu
Grn
LBlu
Rose
Y
Jaune
Pur
wc_tx001241fr.fm
Noir
Brun
Org
Orange
Brun/Blanc
Gry
Gris
Vert
R
Rouge
Grn/W
Vert/Blanc
W
Blanc
W/Blk
Blanc/Noir
Grn/Y
Pourpre
55
Vert/Jaune
Diagrammes
4.3
GPi 3200 / 4300
Schémas électriques (CSA)
J
C
D
K
E
L
F
G
M
H
O
N
B
S
(AA)
AA
U
T
R
Z
P
Q
AA
X
V
Y
W
A
wc_gr007295
56
wc_tx001241fr.fm
GPi 3200 / 4300
4.4
Diagrammes
Schémas électriques des composants (CSA)
Composant
Composant
A
Moteur
O
Unité de commande
de l’afficheur
B
Générateur
P
Interrupteur de moteur
C
Panneau de contrôle
Q
Prise c.a. 120V 20A
D
Rectificateur de diode
R
Borne de terre
E
Bobine (1)
S
Moteur pas à pas
F
Bobine (2)
T
Capteur de niveau d’huile
G
Bobine (3)
U
Bobine d’allumage
H
Bobine principale
V
Moteur de démarrage
J
Disjoncteur c.c.
W
Batterie
K
Borne de sortie c.c.
X
Fusible 10A
L
Rectificateur de diode
Y
Relais
M
Interrupteur verrouillable
Z
Prise c.a. 120V 30A
N
Onduleur et unité de commande
du moteur
AA
Coupe-circuit
Couleurs de câbles
Blk
Blk/W
Noir/Blanc
Brn
Brn/W
Blu
Bleu
Grn
LBlu
Rose
Y
Jaune
Pur
wc_tx001241fr.fm
Noir
Brun
Org
Orange
Brun/Blanc
Gry
Gris
Vert
R
Rouge
Grn/W
Vert/Blanc
W
Blanc
W/Blk
Blanc/Noir
Grn/Y
Pourpre
57
Vert/Jaune
Diagrammes
4.5
GPi 3200 / 4300
Schémas électriques (Modèles à démarrage manuel, non-CSA)
B
C
D
E
J
K
F
G
M
H
O
N
S
R
Z
T
U
Q
P
A
wc_gr006848
58
wc_tx001241fr.fm
GPi 3200 / 4300
4.6
Diagrammes
Schémas électriques des composants (Modèles
à démarrage manuel, non-CSA)
Composant
Composant
A
Moteur
K
Borne de sortie c.c.
B
Générateur
M
Micro contact
C
Panneau de contrôle
N
Onduleur et unité de commande
du moteur
D
Rectificateur de diode
O
Unité de commande
de l’afficheur
E
Bobine (1)
P
Interrupteur de moteur
F
Bobine (2)
Q
Prise c.a. 120V 20A
G
Bobine (3)
R
Borne de terre
H
Bobine principale
U
Bobine d’allumage
J
Disjoncteur c.c.
Z
Prise c.a. 120V 30A
Couleurs de câbles
Blk
Blk/W
Noir/Blanc
Brn
Brn/W
Blu
Bleu
Grn
LBlu
Rose
Y
Jaune
Pur
wc_tx001241fr.fm
Noir
Brun
Org
Orange
Brun/Blanc
Gry
Gris
Vert
R
Rouge
Grn/W
Vert/Blanc
W
Blanc
W/Blk
Blanc/Noir
Grn/Y
Pourpre
59
Vert/Jaune
Diagrammes
4.7
GPi 3200 / 4300
Schémas électriques (Modèles à démarrage manuel, CSA)
B
C
D
E
J
K
F
G
M
H
O
N
S
R
Z
T
U
Q
P
A
wc_gr006848
60
wc_tx001241fr.fm
GPi 3200 / 4300
4.8
Diagrammes
Schémas électriques des composants (Modèles
à démarrage manuel, CSA)
Composant
Composant
A
Moteur
K
Borne de sortie c.c.
B
Générateur
M
Micro contact
C
Panneau de contrôle
N
Onduleur et unité de commande
du moteur
D
Rectificateur de diode
O
Unité de commande
de l’afficheur
E
Bobine (1)
P
Interrupteur de moteur
F
Bobine (2)
Q
Prise c.a. 120V 20A
G
Bobine (3)
R
Borne de terre
H
Bobine principale
U
Bobine d’allumage
J
Disjoncteur c.c.
Z
Prise c.a. 120V 30A
Couleurs de câbles
Blk
Blk/W
Noir/Blanc
Brn
Brn/W
Blu
Bleu
Grn
LBlu
Rose
Y
Jaune
Pur
wc_tx001241fr.fm
Noir
Brun
Org
Orange
Brun/Blanc
Gry
Gris
Vert
R
Rouge
Grn/W
Vert/Blanc
W
Blanc
W/Blk
Blanc/Noir
Grn/Y
Pourpre
61
Vert/Jaune
Dépannage de base
5
GPi 3200 / 4300
Dépannage de base
Problème
Cause
Solution
Démarrage du
moteur difficile
1. Le carburant est contaminé
1. Nettoyer le filtre à huile et
le réservoir de carburant.
Retirer l’eau, la saleté et
les impuretés.
2. L’écart de bougie
d’allumage est incorrect
2. Vérifier et ajuster l’écart
de la bougie d’allumage
si nécessaire.
Le moteur ne
démarre pas
1. Commutateur du moteur
dans la mauvaise position
2. Aucun carburant
3. De l’équipement est
connecté au générateur
4. Capuchon de bougie
desserré
5. Bougie d’allumage
encrassée
6. Le niveau d’huile est bas
1. Placer l’interrupteur
verrouillable à la position
d’ÉTRANGLEUR (CHOKE).
2. Remplir le réservoir
de carburant.
3. Désactiver l’équipement et le
déconnecter du générateur.
4. Pousser le capuchon de
bougie d’allumage fermement
sur la bougie d’allumage.
5. Retirer le capuchon de
bougie d’allumage et
nettoyer l’électrode.
6. Ajouter de l’huile à moteur.
La puissance de
sortie du moteur
est faible.
1. Le filtre à air est sale.
1. Nettoyer le filtre à air.
2. Le moteur a surchauffé.
2. Consulter le Manuel du
propriétaire du moteur
Le moteur s’arrête
1. Défectuosité du moteur
1. Consulter le Manuel du
propriétaire du moteur
2. Le réservoir de carburant
est vide
Aucune électricité
n’est présente
à la prise
2. Remplir le réservoir
de carburant.
1. Faute de surcharge
(l’indicateur lumineux
rouge de surcharge
s’allume)
1. Arrêter le moteur et vérifier
l’équipement et/ou
générateur pour une
condition de surcharge.
2. Le disjoncteur c.c.
est à la position de
DÉSACTIVATION
2. Appuyer sur le disjoncteur
c.c. pour l’ACTIVER après
avoir vérifié que tout
fonctionne normalement.
3. Le disjoncteur de fuite de
terre (GFI) a été activé
4. Connexion lâche à la prise
c.a. ou à la borne c.c.
5. Le moteur a été démarré
après que l’équipement ait
été connecté
3. Appuyer sur le bouton de
RÉINITIALISATION sur la
prise c.a. après avoir vérifié
que l’équipement fonctionne
normalement.
4. Serrer la connexion.
5. Désactiver l’équipement et le
déconnecter du générateur.
Reconnecter après avoir
redémarré le moteur.
62
wc_tx001242fr.fm
GPi 3200 / 4300
6
6.1
Données techniques
Données techniques
Moteur
Puissance nominale du moteur
Puissances nominales du moteur selon ISO/ TR 14396. La puissance effective
en sortie varie selon les conditions d’utilisation particulières.
Modèle
GPi 3200
GPSi 3200
GPi 4300
GPSi 4300
Moteur
Marque de moteur
Robin
Modèle de moteur
EX21
EX27
Nombre de cylindres
Cylindrée
Vitesse d’utilisation
Puissance puissance
nominale @ à la
vitesse nominale
1
cm³ (po³)
211 (12,87)
265 (16,17)
2 800 à 3 600
2 800 à 3 700
4,8 (6,4) @ 3 600 tr/min
6,3 (8,2) @ 3 600 tr/min
tr/min
kW (hp)
Huile moteur
Capacité d’huile
du moteur
4-temps API SE, SG, SH, ou SJ
SAE 10W-30 ou 10W-40
L (pte)
Système de
démarrage
Bougie d’allumage
Batterie
Type de carburant
Capacité du réservoir
de carburant
wc_td000355fr.fm
0,6 (0.63)
Manuel
type
type
1,0 (1,06)
Manuel et
électrique
Manuel
NGK BR -6HS ou l'équivalent
12V-6A-h ou plus
Consommation
de carburant
@ charge continue
L(gal)/h
Période de marche
@ charge continue
heures
63
12V-12A-h ou plus
Yuasa
YTX7L-BS
Yuasa
YB12AL-A2
GS
GTX7L-BS
GS
GM12AZ-3A-2
CB12AL-A
Interstate
YTX7L-BS
Interstate
YB12AL-A
GNB
7L-BS
GNB
12AL-A
Sears
44024
Sears
44052
type
l (gal)
Manuel et
électrique
Essence sans plomb
13 (3,4)
14 (3,7)
16 (4,2)
1,7 (0,45)
7,6
2,4 (0,64)
8,2
5,8
6,7
Données techniques
6.2
GPi 3200 / 4300
Données de la génératrice
Machine
GPi 3200
GPSi 3200
GPi 4300
GPSi 4300
Machine
Type de générateur
Vitesse de la
génératrice
Valeur nominale
de tension c.a.
Fréquence
nominale
Onduleur multi-pôle à champ tournant
tr/min
2 800 à 3 600
2 800 à 3 700
V
120
Hz
60
Courant c.a.
nominal
A
23,3
31,7
Sortie c.a. continue
W
2 800
3 800
Facteur de
puissance nominal
1,0
Tension c.c.
nominale
V
12
Courant c.c.
nominal
A
8,3
Type d’appareil
sécuritaire
Interrupteur de courant
Système de mise
à la terre
Mise à la terre du point neutre (Neutre lié au cadre)
Connexions c.a.
(1) NEMA 50-2R
(1) NEMA 50-3R
Connexion c.c.
Bornes à connexion vissée (+ / - )
Puissance maximale
température ambiante
°C (°F)
40 (104)
Longueur
mm (po)
487 (19,2)
537 (21,1)
523 (20,6)
580 (22,8)
Largeur
mm (po)
432 (17,0)
482 (19,0)
477 (18,8)
527 (20,8)
Hauteur
mm (po)
475 (18,7)
583 (23,0)
507 (19,9)
618 (24,3)
38 (83,8)
65 (143,3)
45 (99,2)
80 (176,4)
Poids sec
kg (lb)
64
wc_td000355fr.fm
Wacker Neuson SE
·
Preußenstraße 41
· D-80809 München
· Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390
Wacker Neuson Corporation · N92W15000 Anthony Ave. · Menomonee Falls, WI 53051 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 ·Tel. : (800) 770-0957
Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong.
Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement